Warning, /education/kstars/po/mk/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kstars.po to Macedonian 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003, 2004,2005. 0005 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. 0006 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. 0007 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0008 #, fuzzy, kde-format 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kstars\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n" 0015 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 0016 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 0017 "Language: mk\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " 0023 "2;\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Владимир Стефанов" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 0034 0035 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0036 #, kde-format 0037 msgid "Sky" 0038 msgstr "Небо" 0039 0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "Messier objects" 0043 msgid "Messier Object" 0044 msgstr "Нејасни објекти" 0045 0046 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0049 msgid "Object w/ Links" 0050 msgstr "Објект w/ Линкови" 0051 0052 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0053 #, kde-format 0054 msgid "Star Name" 0055 msgstr "Име на ѕвезда" 0056 0057 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0058 #, fuzzy, kde-format 0059 msgid "Deep Sky Object Name" 0060 msgstr "NASA JPL страна" 0061 0062 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0063 #, kde-format 0064 msgid "Planet Name" 0065 msgstr "Име на планета" 0066 0067 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "Constellation Name" 0070 msgid "Constell. Name" 0071 msgstr "Име на соѕвездие" 0072 0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "Constellation Line" 0076 msgid "Constell. Line" 0077 msgstr "Линија на соѕвездие" 0078 0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0080 #, fuzzy, kde-format 0081 msgctxt "Constellation Boundary" 0082 msgid "Constell. Boundary" 0083 msgstr "Име на соѕвездие" 0084 0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0086 #, fuzzy, kde-format 0087 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0088 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0089 msgstr "Име на соѕвездие" 0090 0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0094 msgid "Milky Way" 0095 msgstr "Млечен пат" 0096 0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0098 #, kde-format 0099 msgid "Equator" 0100 msgstr "Екватор" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0104 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0105 #, kde-format 0106 msgid "Ecliptic" 0107 msgstr "Еклиптичен" 0108 0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0110 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0111 #, kde-format, kde-kuit-format 0112 msgid "Horizon" 0113 msgstr "Хоризонт" 0114 0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0118 #| msgid "Meriden" 0119 msgid "Local Meridian" 0120 msgstr "Meriden" 0121 0122 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0123 #, kde-format 0124 msgid "Compass Labels" 0125 msgstr "Ознаки на компас" 0126 0127 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0128 #, fuzzy, kde-format 0129 #| msgid "Equatorial Coordinates" 0130 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0131 msgstr "Екваторијални координати" 0132 0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0134 #, fuzzy, kde-format 0135 #| msgid "Horizontal Coordinates" 0136 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0137 msgstr "Хоризонтални координати" 0138 0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0140 #, kde-format 0141 msgid "Info Box Text" 0142 msgstr "Текст на инфо-кутија" 0143 0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0145 #, kde-format 0146 msgid "Info Box Selected" 0147 msgstr "Селектирана инфо-кутија" 0148 0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0150 #, kde-format 0151 msgid "Info Box Background" 0152 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 0153 0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0155 #, kde-format 0156 msgid "Target Indicator" 0157 msgstr "Индикатор на целта" 0158 0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0160 #, kde-format 0161 msgid "User Labels" 0162 msgstr "Кориснички ознаки" 0163 0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0165 #, kde-format 0166 msgid "Planet Trails" 0167 msgstr "Патеки на планетите" 0168 0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0170 #, fuzzy, kde-format 0171 msgid "Angular Distance Ruler" 0172 msgstr "Plaisance" 0173 0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0175 #, fuzzy, kde-format 0176 msgid "Observing List Label" 0177 msgstr "Кориснички ознаки" 0178 0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0180 #, kde-format 0181 msgid "Star-Hop Route" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0185 #, fuzzy, kde-format 0186 msgid "Visible Satellites" 0187 msgstr "Дневни Соларни слики" 0188 0189 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0191 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0192 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0193 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0194 msgid "Satellites" 0195 msgstr "Pontevedra" 0196 0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0198 #, fuzzy, kde-format 0199 msgid "Satellites Labels" 0200 msgstr "Pontevedra" 0201 0202 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0203 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0204 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0205 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0206 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0207 #| msgid "Supernova Remnant" 0208 msgid "Supernovae" 0209 msgstr "Остатоци од Супернова" 0210 0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0213 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0214 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0215 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0216 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0217 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0218 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0219 #, kde-format, kde-kuit-format 0220 msgid "Asteroids" 0221 msgstr "Астероиди" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0224 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0225 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0226 #, kde-format 0227 msgid "Artificial Horizon" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0231 #, fuzzy, kde-format 0232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0233 #| msgid "Erding" 0234 msgid "RA Guide Error" 0235 msgstr "Ердинг" 0236 0237 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0238 #, fuzzy, kde-format 0239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0240 #| msgid "Erding" 0241 msgid "DEC Guide Error" 0242 msgstr "Ердинг" 0243 0244 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 #| msgid "No FOV" 0247 msgid "Solver FOV" 0248 msgstr "Без FOV" 0249 0250 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0251 #, fuzzy, kde-format 0252 #| msgid "No FOV" 0253 msgid "Sensor FOV" 0254 msgstr "Без FOV" 0255 0256 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0257 #, kde-format 0258 msgid "HiPS Grid" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0262 #, fuzzy, kde-format 0263 msgid "FITS Image Object Label" 0264 msgstr "Тип на објект:" 0265 0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0267 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "use default color scheme" 0270 msgid "Default Colors" 0271 msgstr "Стандардни бои" 0272 0273 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0274 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0277 msgid "Star Chart" 0278 msgstr "Ѕвезден графикон" 0279 0280 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0281 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0284 msgid "Night Vision" 0285 msgstr "Ноќен поглед" 0286 0287 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0291 "Scheme cannot be recorded." 0292 msgstr "" 0293 "Локалната датотека на шемата на бои не може да се отвори.\n" 0294 "Шемата не може да се запише." 0295 0296 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0297 #, kde-format 0298 msgid "" 0299 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0300 "Scheme cannot be recorded." 0301 msgstr "" 0302 "Локалната индексна датотека на шемата за бои не може да се отвори.\n" 0303 "Шемата не може да се запише." 0304 0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0306 #, fuzzy, kde-format 0307 msgid "Data verification failed" 0308 msgstr "Прикажи име" 0309 0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0313 #| msgid "Caliente" 0314 msgid "File verification failed" 0315 msgstr "Калиенте" 0316 0317 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0318 #, fuzzy, kde-format 0319 msgid "Downloading" 0320 msgstr "Вчитувам KStars..." 0321 0322 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0323 #, fuzzy, kde-format 0324 msgid "Downloading Data..." 0325 msgstr "Вчитувам KStars..." 0326 0327 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0328 #, fuzzy, kde-format 0329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0330 #| msgid "Farmington" 0331 msgid "Awaiting response from server..." 0332 msgstr "Farmington" 0333 0334 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0335 #, fuzzy, kde-format 0336 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0337 msgid "7x35 Binoculars" 0338 msgstr "Циркумполарен" 0339 0340 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0341 #, fuzzy, kde-format 0342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0343 #| msgid "Belgrade" 0344 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0345 msgid "Telrad" 0346 msgstr "Белград" 0347 0348 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0349 #, fuzzy, kde-format 0350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0351 #| msgid "Evergreen" 0352 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0353 msgid "One Degree" 0354 msgstr "Евергрин" 0355 0356 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0359 msgid "HST WFPC2" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0365 msgid "30m at 1.3cm" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: auxiliary/fov.cpp:193 0369 #, kde-format 0370 msgid "No FOV" 0371 msgstr "Без FOV" 0372 0373 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0374 #, fuzzy, kde-format 0375 msgid "KStars Exported Sky Image" 0376 msgstr "Зачувај слика" 0377 0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0381 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 0382 0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0384 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 msgid "Saved image to %1" 0387 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 0388 0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0390 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0391 #, fuzzy, kde-format 0392 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0393 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 0394 0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0398 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 0399 0400 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0401 #, fuzzy, kde-format 0402 msgctxt "@title:window" 0403 msgid "KStars image viewer: %1" 0404 msgstr "Добредојдовте во KStars " 0405 0406 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0407 #, kde-format 0408 msgid "Invert colors" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0412 #, kde-format 0413 msgid "" 0414 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0415 "This affects only the display and not the saving." 0416 msgstr "" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0422 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0423 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0424 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0425 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0426 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0427 #: options/opscolors.ui:204 0428 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0429 msgid "Save" 0430 msgstr "Sale" 0431 0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 msgid "Save the image to disk" 0435 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 0436 0437 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0438 #, kde-format 0439 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0443 #, fuzzy, kde-format 0444 msgid "Confirm Removal" 0445 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0448 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0449 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 msgid "Download" 0452 msgstr "Вчитувам KStars..." 0453 0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0455 #, kde-format 0456 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0457 msgstr "" 0458 0459 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0460 #, fuzzy, kde-format 0461 msgid "Image Viewer" 0462 msgstr "Добредојдовте во KStars " 0463 0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0465 #, fuzzy, kde-format 0466 msgid "Loading of the image %1 failed." 0467 msgstr "Вчитувањето на сликата %1 не успеа!" 0468 0469 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0470 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0471 #, fuzzy, kde-format 0472 msgctxt "@title:window" 0473 msgid "Save Image" 0474 msgstr "Зачувај слика" 0475 0476 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0477 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0478 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0479 #, kde-format 0480 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0481 msgstr "" 0482 0483 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0484 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0485 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0486 #, kde-format 0487 msgid "Overwrite File?" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 msgid "Saving of the image %1 failed." 0493 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 0494 0495 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 msgid "DSS Download" 0498 msgstr "Вчитувам KStars..." 0499 0500 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0501 #, kde-format 0502 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0503 msgstr "" 0504 0505 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0506 #, fuzzy, kde-format 0507 msgid "Auto close in ..." 0508 msgstr "Кетеринг" 0509 0510 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0511 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0512 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0513 msgid "Ok" 0514 msgstr "Osaka" 0515 0516 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 msgid "Question" 0519 msgstr "Јуџин" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0522 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0523 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0524 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0525 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0526 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0528 #| msgid "Yeosu" 0529 msgid "Yes" 0530 msgstr "Yeosu" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0534 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0535 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgid "Now" 0538 msgid "No" 0539 msgstr "Сега" 0540 0541 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0542 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0543 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0544 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0545 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0546 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0547 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0548 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0549 #, fuzzy, kde-format 0550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0551 #| msgid "Corning" 0552 msgid "Warning" 0553 msgstr "Корнинг" 0554 0555 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0556 #, fuzzy, kde-format 0557 msgid "Continue" 0558 msgstr "Алборг" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0561 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0562 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0563 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0564 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0565 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0566 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0568 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0569 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0570 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0571 msgid "Cancel" 0572 msgstr "Кан" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0575 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0576 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0577 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0578 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0579 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0580 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0581 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0582 #, kde-format 0583 msgid "Error" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0587 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0588 #, kde-format 0589 msgid "Sorry" 0590 msgstr "" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0594 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0595 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0596 #, fuzzy, kde-format 0597 msgid "Info" 0598 msgstr "&Инфо кутија" 0599 0600 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0601 #, fuzzy, kde-format 0602 #| msgctxt "North" 0603 #| msgid "N" 0604 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0605 msgid "N" 0606 msgstr "С" 0607 0608 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgctxt "Northeast" 0611 #| msgid "NE" 0612 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0613 msgid "NNE" 0614 msgstr "СИ" 0615 0616 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0617 #, fuzzy, kde-format 0618 #| msgctxt "Northeast" 0619 #| msgid "NE" 0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0621 msgid "NE" 0622 msgstr "СИ" 0623 0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0625 #, fuzzy, kde-format 0626 #| msgctxt "Northeast" 0627 #| msgid "NE" 0628 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0629 msgid "ENE" 0630 msgstr "СИ" 0631 0632 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0633 #, fuzzy, kde-format 0634 #| msgctxt "East" 0635 #| msgid "E" 0636 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0637 msgid "E" 0638 msgstr "И" 0639 0640 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0641 #, fuzzy, kde-format 0642 #| msgctxt "Southeast" 0643 #| msgid "SE" 0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0645 msgid "ESE" 0646 msgstr "ЈИ" 0647 0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0649 #, fuzzy, kde-format 0650 #| msgctxt "Southeast" 0651 #| msgid "SE" 0652 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0653 msgid "SE" 0654 msgstr "ЈИ" 0655 0656 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 #| msgctxt "Southeast" 0659 #| msgid "SE" 0660 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0661 msgid "SSE" 0662 msgstr "ЈИ" 0663 0664 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0665 #, fuzzy, kde-format 0666 #| msgctxt "South" 0667 #| msgid "S" 0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0669 msgid "S" 0670 msgstr "Ј" 0671 0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 #| msgctxt "Southwest" 0675 #| msgid "SW" 0676 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0677 msgid "SSW" 0678 msgstr "ЈЗ" 0679 0680 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0681 #, fuzzy, kde-format 0682 #| msgctxt "Southwest" 0683 #| msgid "SW" 0684 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0685 msgid "SW" 0686 msgstr "ЈЗ" 0687 0688 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgctxt "Southwest" 0691 #| msgid "SW" 0692 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0693 msgid "WSW" 0694 msgstr "ЈЗ" 0695 0696 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0697 #, fuzzy, kde-format 0698 #| msgctxt "West" 0699 #| msgid "W" 0700 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0701 msgid "W" 0702 msgstr "З" 0703 0704 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0705 #, fuzzy, kde-format 0706 #| msgctxt "Northwest" 0707 #| msgid "NW" 0708 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0709 msgid "WNW" 0710 msgstr "СЗ" 0711 0712 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0713 #, fuzzy, kde-format 0714 #| msgctxt "Northwest" 0715 #| msgid "NW" 0716 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0717 msgid "NW" 0718 msgstr "СЗ" 0719 0720 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0721 #, fuzzy, kde-format 0722 #| msgctxt "Northwest" 0723 #| msgid "NW" 0724 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0725 msgid "NNW" 0726 msgstr "СЗ" 0727 0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0731 msgid "???" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0738 " %1 \n" 0739 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0740 msgstr "" 0741 0742 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0743 #, kde-format 0744 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0745 msgstr "" 0746 0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0750 msgstr "Подеси Географска Локација..." 0751 0752 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0753 #, kde-format 0754 msgid "" 0755 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0756 "to be created." 0757 msgstr "" 0758 0759 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0760 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0761 #, kde-format 0762 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0763 msgstr "" 0764 0765 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0766 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0767 #, kde-format 0768 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0769 msgstr "" 0770 0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0772 #, kde-format 0773 msgid "" 0774 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0775 "CR2/NEF to JPEG." 0776 msgstr "" 0777 0778 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0779 #, fuzzy, kde-format 0780 msgid "Cannot open %1: %2" 0781 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 0782 0783 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0784 #, kde-format 0785 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0786 msgstr "" 0787 0788 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0789 #, kde-format 0790 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0791 msgstr "" 0792 0793 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0794 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0795 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0796 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0797 #: skyobjects/skyobject.h:24 0798 #, kde-format 0799 msgid "unnamed" 0800 msgstr "неименувано" 0801 0802 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 msgctxt "@title:window" 0805 msgid "Startup Wizard" 0806 msgstr "Влезен избор" 0807 0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0809 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 msgid "&Next >" 0812 msgstr "&Запад" 0813 0814 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0815 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0816 #, fuzzy, kde-format 0817 #| msgid "Info Box Background" 0818 msgid "< &Back" 0819 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0822 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0823 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0824 #, fuzzy, kde-format 0825 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 0826 #| msgid "Senegal" 0827 msgid "Done" 0828 msgstr "Сенгал" 0829 0830 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0831 #, kde-format 0832 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0833 msgstr "" 0834 0835 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0836 #, kde-format 0837 msgid "" 0838 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0839 "Support/." 0840 msgstr "" 0841 0842 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0843 #, fuzzy, kde-format 0844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0845 #| msgid "Erding" 0846 msgid "File write error." 0847 msgstr "Ердинг" 0848 0849 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0850 #, fuzzy, kde-format 0851 msgid "Data folder permissions error." 0852 msgstr "Goose Creek" 0853 0854 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0855 #, fuzzy, kde-format 0856 msgctxt "default theme name" 0857 msgid "Default" 0858 msgstr "&Предефинирано" 0859 0860 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0861 #, kde-format 0862 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0866 #, fuzzy, kde-format 0867 msgctxt "@title:window" 0868 msgid "Edit Thumbnail Image" 0869 msgstr "Прикажи HST слика" 0870 0871 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0872 #, kde-format 0873 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0874 msgstr "" 0875 0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0877 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0878 #, kde-format 0879 msgid "Thumbnail Editor" 0880 msgstr "" 0881 0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0883 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0884 #, kde-format 0885 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0886 msgstr "" 0887 0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0889 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0890 #, kde-format 0891 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0895 #, fuzzy, kde-format 0896 msgid "Loading images..." 0897 msgstr "Вчитувам KStars..." 0898 0899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0900 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0901 #, kde-format 0902 msgid "Search results:" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0906 #, fuzzy, kde-format 0907 msgid "Failed to load image at %1" 0908 msgstr "Дневни Соларни слики" 0909 0910 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0911 #, fuzzy, kde-format 0912 msgid "Failed to load image" 0913 msgstr "Дневни Соларни слики" 0914 0915 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0916 #, fuzzy, kde-format 0917 msgid "Choose Thumbnail Image" 0918 msgstr "Прикажи HST слика" 0919 0920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0921 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0922 #, kde-format 0923 msgid "Thumbnail Picker" 0924 msgstr "" 0925 0926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0927 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0928 #, kde-format 0929 msgid "Specify image location:" 0930 msgstr "" 0931 0932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0933 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0934 #, kde-format 0935 msgid "Current thumbnail:" 0936 msgstr "" 0937 0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0940 #, fuzzy, kde-format 0941 msgid "Edit Ima&ge..." 0942 msgstr "Слика" 0943 0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0945 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0946 #, fuzzy, kde-format 0947 msgid "Unset Image" 0948 msgstr "Користи анимирано поместување" 0949 0950 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0951 #, fuzzy, kde-format 0952 msgctxt "@title:window" 0953 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0954 msgstr "Сончев систем" 0955 0956 #. i18n? 0957 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0958 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0962 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0963 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0964 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0965 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0966 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0967 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0968 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0969 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0970 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0971 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0972 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0973 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0974 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0975 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0976 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0977 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0978 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0979 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0980 #, kde-format, kde-kuit-format 0981 msgid "Sun" 0982 msgstr "Сонце" 0983 0984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0988 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0989 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0990 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0991 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0992 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0993 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0994 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0995 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0996 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0997 #: tools/skycalendar.ui:34 0998 #, kde-format, kde-kuit-format 0999 msgid "Mercury" 1000 msgstr "Меркур" 1001 1002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 1003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 1006 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 1007 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 1008 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 1009 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 1010 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 1011 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 1012 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 1013 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 1014 #, kde-format 1015 msgid "Venus" 1016 msgstr "Венера" 1017 1018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1019 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1020 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1021 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 1022 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 1023 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 1024 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 1025 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 1026 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 1027 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 1028 #, kde-format 1029 msgid "Earth" 1030 msgstr "Земја" 1031 1032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 1033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1035 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1036 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 1037 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1038 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1039 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1040 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1041 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1042 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1043 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1044 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1045 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1046 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1047 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1048 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1049 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1050 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1051 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1052 #: tools/wutdialog.cpp:195 1053 #, kde-format, kde-kuit-format 1054 msgid "Moon" 1055 msgstr "Месечина" 1056 1057 #. i18n? 1058 #. i18n? 1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1063 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1064 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1065 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1066 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1067 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1068 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1069 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1070 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1071 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1072 #: tools/skycalendar.ui:48 1073 #, kde-format, kde-kuit-format 1074 msgid "Mars" 1075 msgstr "Марс" 1076 1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1078 #, kde-format 1079 msgid "Phobos" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 msgid "Deimos" 1085 msgstr "Minnesota" 1086 1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1091 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1092 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1093 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1094 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1095 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1096 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1097 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1098 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1099 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1100 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1101 #, kde-format, kde-kuit-format 1102 msgid "Jupiter" 1103 msgstr "Јупитер" 1104 1105 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1106 #, fuzzy, kde-format 1107 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 1108 #| msgid "Ganymede" 1109 msgid "Ganymede" 1110 msgstr "Ганимед" 1111 1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1113 #, fuzzy, kde-format 1114 #| msgctxt "Jupiter's moon Io" 1115 #| msgid "Io" 1116 msgid "Io" 1117 msgstr "Ио" 1118 1119 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1120 #, fuzzy, kde-format 1121 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 1122 #| msgid "Callisto" 1123 msgid "Callisto" 1124 msgstr "Калисто" 1125 1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1127 #, fuzzy, kde-format 1128 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa" 1129 #| msgid "Europa" 1130 msgid "Europa" 1131 msgstr "Европа" 1132 1133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1138 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1139 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1140 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1141 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1142 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1143 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1144 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1145 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1146 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1147 #: tools/skycalendar.ui:62 1148 #, kde-format, kde-kuit-format 1149 msgid "Saturn" 1150 msgstr "Сатурн" 1151 1152 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1155 #| msgid "Tifton" 1156 msgid "Titan" 1157 msgstr "Tifton" 1158 1159 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1160 #, fuzzy, kde-format 1161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1162 #| msgid "Midas" 1163 msgid "Mimas" 1164 msgstr "Midas" 1165 1166 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1167 #, fuzzy, kde-format 1168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1169 #| msgid "Enfield" 1170 msgid "Enceladus" 1171 msgstr "Енфилд" 1172 1173 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1174 #, fuzzy, kde-format 1175 msgid "Tethys" 1176 msgstr "&Запад" 1177 1178 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1179 #, fuzzy, kde-format 1180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1181 #| msgid "Dijon" 1182 msgid "Dione" 1183 msgstr "Дижон" 1184 1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1186 #, fuzzy, kde-format 1187 msgid "Rhea" 1188 msgstr "Детали" 1189 1190 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1191 #, fuzzy, kde-format 1192 #| msgid "Horizon" 1193 msgid "Hyperion" 1194 msgstr "Хоризонт" 1195 1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1197 #, fuzzy, kde-format 1198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1199 #| msgid "Lampedusa" 1200 msgid "Iapetus" 1201 msgstr "Лампедуза" 1202 1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1204 #, fuzzy, kde-format 1205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1206 #| msgid "Phoenix" 1207 msgid "Phoebe" 1208 msgstr "Phoenix" 1209 1210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1214 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1215 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1216 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1217 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1218 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1219 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1220 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1221 #: tools/skycalendar.ui:76 1222 #, kde-format 1223 msgid "Uranus" 1224 msgstr "Уран" 1225 1226 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1227 #, fuzzy, kde-format 1228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1229 #| msgid "Cambridge" 1230 msgid "Umbriel" 1231 msgstr "Кембриџ" 1232 1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1234 #, kde-format 1235 msgid "Ariel" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1239 #, fuzzy, kde-format 1240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1241 #| msgid "Mandan" 1242 msgid "Miranda" 1243 msgstr "Mandan" 1244 1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1246 #, fuzzy, kde-format 1247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1248 #| msgid "Tifton" 1249 msgid "Titania" 1250 msgstr "Tifton" 1251 1252 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1253 #, fuzzy, kde-format 1254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1255 #| msgid "Oberlin" 1256 msgid "Oberon" 1257 msgstr "Oberlin" 1258 1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1263 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1264 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1265 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1266 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1267 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1268 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1269 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1270 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1271 #, kde-format 1272 msgid "Neptune" 1273 msgstr "Нептун" 1274 1275 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1276 #, kde-format 1277 msgid "Triton" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1281 #, kde-format 1282 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1286 #, kde-format 1287 msgid "from" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1291 #, kde-format 1292 msgid "This allows you to select a viewing location" 1293 msgstr "" 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1300 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1301 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1302 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1303 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1304 #: tools/observinglist.ui:185 1305 #, fuzzy, kde-format 1306 msgid "Location:" 1307 msgstr "ОПЃ:" 1308 1309 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1310 #, kde-format 1311 msgid "" 1312 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1313 "viewing the object from the same object" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1317 #, kde-format 1318 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1322 #, kde-format 1323 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1327 #, kde-format 1328 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1329 msgstr "" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1332 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1333 #, kde-format 1334 msgid "FOV:" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1338 #, kde-format 1339 msgid "" 1340 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1341 "object." 1342 msgstr "" 1343 1344 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1345 #, kde-format 1346 msgid "" 1347 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1348 "object." 1349 msgstr "" 1350 1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1352 #, kde-format 1353 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1357 #, kde-format 1358 msgid "" 1359 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1360 "effect if hovering over object." 1361 msgstr "" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1365 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1366 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1367 #, fuzzy, kde-format 1368 msgid "Rotation:" 1369 msgstr "ОПЃ:" 1370 1371 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1372 #, kde-format 1373 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1377 #, fuzzy, kde-format 1378 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1379 msgstr "Географски координати" 1380 1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1382 #, kde-format 1383 msgid "Reset view rotation to 0" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1387 #, kde-format 1388 msgid "Bring up XPlanet Options" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1392 #, kde-format 1393 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1397 #, kde-format 1398 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1402 #, fuzzy, kde-format 1403 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 1404 #| msgid "Altitude" 1405 msgid "Current XPlanet Time" 1406 msgstr "Висина" 1407 1408 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1409 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1410 #, kde-format 1411 msgid "%1, %2" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1415 #, kde-format 1416 msgid "" 1417 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1418 "events" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1422 #, kde-format 1423 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1427 #, fuzzy, kde-format 1428 #| msgid "year" 1429 msgid "years" 1430 msgstr "година" 1431 1432 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1433 #, fuzzy, kde-format 1434 #| msgid "month" 1435 msgid "months" 1436 msgstr "месец" 1437 1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1439 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1440 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1441 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1442 #, kde-format 1443 msgid "days" 1444 msgstr "денови" 1445 1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1447 #, fuzzy, kde-format 1448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1449 #| msgid "Tours" 1450 msgid "hours" 1451 msgstr "Tours" 1452 1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1455 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1456 #: ekos/capture/limits.ui:354 1457 #, fuzzy, kde-format 1458 #| msgctxt "minutes" 1459 #| msgid "mins" 1460 msgid "minutes" 1461 msgstr "минути" 1462 1463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1474 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1475 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1476 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1478 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1479 #: ekos/opsekos.ui:721 1480 #, fuzzy, kde-format 1481 #| msgctxt "seconds" 1482 #| msgid "secs" 1483 msgid "seconds" 1484 msgstr "секунди" 1485 1486 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1487 #, kde-format 1488 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1492 #, kde-format 1493 msgid "Lets you run the animation" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1497 #, kde-format 1498 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1502 #, kde-format 1503 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1504 msgstr "" 1505 1506 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1507 #, kde-format 1508 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1509 msgstr "" 1510 1511 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1512 #, fuzzy, kde-format 1513 #| msgid "Planet Name" 1514 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1515 msgstr "Име на планета" 1516 1517 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1518 #, kde-format 1519 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1523 #, fuzzy, kde-format 1524 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1525 msgstr "Вчитувањето на сликата %1 не успеа!" 1526 1527 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1528 #, kde-format 1529 msgid "" 1530 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1531 "expired." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1535 #, kde-format 1536 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1537 msgstr "" 1538 1539 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1540 #, kde-format 1541 msgid "%1, %2, %3" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1545 #, fuzzy, kde-format 1546 msgid "Choose a field-of-view" 1547 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 1548 1549 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1552 msgstr "Планети" 1553 1554 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1555 #, fuzzy, kde-format 1556 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1557 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 1558 1559 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1560 #, fuzzy, kde-format 1561 #| msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 1562 msgid "Catalog with that ID already exists." 1563 msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои." 1564 1565 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1566 #, fuzzy, kde-format 1567 msgid "Catalog could not be found." 1568 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 1569 1570 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1571 #, fuzzy, kde-format 1572 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1573 msgstr "Не е најден објект со име %1." 1574 1575 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1576 #, fuzzy, kde-format 1577 #| msgid "Catalog Star" 1578 msgid "Catalog is immutable!" 1579 msgstr "Ѕвезден каталог" 1580 1581 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1582 #, fuzzy, kde-format 1583 #| msgid "This City already exists in the database." 1584 msgid "The object is already in the catalog!" 1585 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци." 1586 1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1588 #, fuzzy, kde-format 1589 msgid "Could not insert object! %1" 1590 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 1591 1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1593 #, kde-format 1594 msgid "Output file is not writable." 1595 msgstr "" 1596 1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1598 #, fuzzy, kde-format 1599 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1600 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 1601 1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1603 #, fuzzy, kde-format 1604 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1605 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 1606 1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1608 #, kde-format 1609 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1613 #, kde-format 1614 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1618 #, kde-format 1619 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1623 #, kde-format 1624 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1628 #, kde-format 1629 msgid "Catalog file is not readable." 1630 msgstr "" 1631 1632 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1635 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 1636 1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1638 #, fuzzy, kde-format 1639 msgid "Invalid catalog file." 1640 msgstr "Погрешно име на датотека" 1641 1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1643 #, fuzzy, kde-format 1644 #| msgid "Could not delete the file: %1" 1645 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1646 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 1647 1648 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1649 #, kde-format 1650 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1654 #, fuzzy, kde-format 1655 #| msgid "This City already exists in the database." 1656 msgid "Catalog already exists in the database!" 1657 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци." 1658 1659 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1660 #, kde-format 1661 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1665 #, kde-format 1666 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1670 #, kde-format 1671 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1672 msgstr "" 1673 1674 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1675 #, kde-format 1676 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1680 #, kde-format 1681 msgid "Both catalogs have to exist!" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1685 #, kde-format 1686 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1690 #, kde-format 1691 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1692 msgstr "" 1693 1694 #. i18n: ectx: Menu (file) 1695 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1696 #, fuzzy, kde-format 1697 msgid "&File" 1698 msgstr "Јупитер" 1699 1700 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1701 #: data/fitsviewerui.rc:17 1702 #, fuzzy, kde-format 1703 msgid "&Edit" 1704 msgstr "&Исток" 1705 1706 #. i18n: ectx: Menu (view) 1707 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1708 #, fuzzy, kde-format 1709 msgid "&View" 1710 msgstr "&Запад" 1711 1712 #. i18n: ectx: Menu (help) 1713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1714 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1715 #, kde-format 1716 msgid "&Help" 1717 msgstr "" 1718 1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1720 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1721 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1722 #, fuzzy, kde-format 1723 msgid "Main Toolbar" 1724 msgstr "Прикажи Главен Алатник" 1725 1726 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1727 #: data/fitsviewerui.rc:97 1728 #, kde-format 1729 msgid "Process ToolBar" 1730 msgstr "" 1731 1732 #. i18n: ectx: Menu (time) 1733 #: data/kstarsui.rc:20 1734 #, fuzzy, kde-format 1735 msgid "T&ime" 1736 msgstr "&Време" 1737 1738 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1739 #: data/kstarsui.rc:29 1740 #, fuzzy, kde-format 1741 msgid "&Pointing" 1742 msgstr "ништо" 1743 1744 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1745 #: data/kstarsui.rc:54 1746 #, fuzzy, kde-format 1747 msgid "&Projection" 1748 msgstr "Констелации" 1749 1750 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1751 #: data/kstarsui.rc:65 1752 #, fuzzy, kde-format 1753 msgid "&Tools" 1754 msgstr "&Алатки" 1755 1756 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1757 #: data/kstarsui.rc:67 1758 #, kde-format 1759 msgid "&Devices" 1760 msgstr "" 1761 1762 #. i18n: ectx: Menu (data) 1763 #: data/kstarsui.rc:90 1764 #, kde-format 1765 msgid "&Data" 1766 msgstr "" 1767 1768 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1769 #: data/kstarsui.rc:94 1770 #, fuzzy, kde-format 1771 msgid "&Updates" 1772 msgstr "Датум" 1773 1774 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1775 #: data/kstarsui.rc:101 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1778 #| msgid "Dyer Observatory" 1779 msgid "&Observation" 1780 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 1781 1782 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1783 #: data/kstarsui.rc:108 1784 #, fuzzy, kde-format 1785 msgid "&Settings" 1786 msgstr "Кетеринг" 1787 1788 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1789 #: data/kstarsui.rc:109 1790 #, kde-format 1791 msgid "&Info Boxes" 1792 msgstr "&Инфо кутија" 1793 1794 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1795 #: data/kstarsui.rc:117 1796 #, fuzzy, kde-format 1797 msgid "&Statusbar" 1798 msgstr "Ѕвезди" 1799 1800 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1801 #: data/kstarsui.rc:173 1802 #, kde-format 1803 msgid "View Toolbar" 1804 msgstr "Приказ на Алатник" 1805 1806 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1807 #: data/kstarsui.rc:191 1808 #, fuzzy, kde-format 1809 msgid "INDI Toolbar" 1810 msgstr "&Алатки" 1811 1812 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1813 #: data/kstarsui.rc:201 1814 #, fuzzy, kde-format 1815 msgid "Telescope Toolbar" 1816 msgstr "Влезен избор" 1817 1818 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1819 #: data/kstarsui.rc:212 1820 #, fuzzy, kde-format 1821 #| msgid "View Toolbar" 1822 msgid "Dome Toolbar" 1823 msgstr "Приказ на Алатник" 1824 1825 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1826 #, fuzzy, kde-kuit-format 1827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1828 #| msgid "Riverside" 1829 msgid "Reverse" 1830 msgstr "Riverside" 1831 1832 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1833 #, fuzzy, kde-kuit-format 1834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1835 #| msgid "Downey" 1836 msgid "Up/Down" 1837 msgstr "Дауни" 1838 1839 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1840 #, fuzzy, kde-kuit-format 1841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1842 #| msgid "Raleigh" 1843 msgid "Left/Right" 1844 msgstr "Raleigh" 1845 1846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1847 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1848 #, kde-format, kde-kuit-format 1849 msgid "1x" 1850 msgstr "" 1851 1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1861 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1862 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1863 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1864 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1865 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1866 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1867 #, kde-format, kde-kuit-format 1868 msgid "RA:" 1869 msgstr "ДП:" 1870 1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1873 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1874 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1875 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1876 #| msgid "RA:" 1877 msgid "AZ:" 1878 msgstr "ДП:" 1879 1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1884 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1885 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1886 #: ekos/manager.ui:773 1887 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1888 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 1889 #| msgid "DC" 1890 msgid "DE:" 1891 msgstr "DC" 1892 1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1895 #: ekos/manager.ui:741 1896 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1897 #| msgid "RA:" 1898 msgid "AL:" 1899 msgstr "ДП:" 1900 1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1902 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1903 #: ekos/mount/mount.ui:215 1904 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1905 #| msgid "RA:" 1906 msgid "HA:" 1907 msgstr "ДП:" 1908 1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1910 #, fuzzy, kde-kuit-format 1911 #| msgid "RA:" 1912 msgid "ZA:" 1913 msgstr "ДП:" 1914 1915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1917 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1918 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1919 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1921 #| msgid "Sargent" 1922 msgid "Target:" 1923 msgstr "Sargent" 1924 1925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1930 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1931 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1932 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1933 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1934 #, kde-format, kde-kuit-format 1935 msgid "Type:" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1939 #, fuzzy, kde-kuit-format 1940 msgid "RA/DE" 1941 msgstr "Дата:" 1942 1943 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1944 #, kde-kuit-format 1945 msgid "AZ/AL" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1949 #, fuzzy, kde-kuit-format 1950 msgid "HA/DE" 1951 msgstr "Дата:" 1952 1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1958 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1959 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1960 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1961 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1962 #, kde-format, kde-kuit-format 1963 msgid "Epoch:" 1964 msgstr "Епоха:" 1965 1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1967 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1968 #, kde-format, kde-kuit-format 1969 msgid "JNow" 1970 msgstr "" 1971 1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1973 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1974 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1975 #| msgid "2000.0" 1976 msgid "J2000" 1977 msgstr "2000.0" 1978 1979 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1980 #, fuzzy, kde-kuit-format 1981 #| msgid "Focused on: " 1982 msgid "GOTO" 1983 msgstr "Фокусирано на: " 1984 1985 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1986 #, kde-kuit-format 1987 msgid "SYNC" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1991 #, kde-kuit-format 1992 msgid "PARK" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1996 #, kde-kuit-format 1997 msgid "UNPARK" 1998 msgstr "" 1999 2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2001 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 2002 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2003 msgid "Status:" 2004 msgstr "Ѕвезди" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 2009 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 2010 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 2011 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 2012 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 2013 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 2014 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 2015 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 2016 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 2017 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 2018 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 2019 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 2020 #, kde-format, kde-kuit-format 2021 msgid "Idle" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 2025 #, kde-format, kde-kuit-format 2026 msgid "What's Interesting..." 2027 msgstr "" 2028 2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 2030 #, fuzzy, kde-kuit-format 2031 msgid "Naked-Eye Objects" 2032 msgstr "NASA JPL страна" 2033 2034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 2036 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 2037 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 2038 #, kde-format, kde-kuit-format 2039 msgid "Planets" 2040 msgstr "Планети" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2043 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 2044 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 2045 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 2046 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 2047 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 2048 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 2049 #, kde-format, kde-kuit-format 2050 msgid "Stars" 2051 msgstr "Ѕвезди" 2052 2053 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 2054 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 2055 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 2056 #, kde-format, kde-kuit-format 2057 msgid "Constellations" 2058 msgstr "Констелации" 2059 2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 2061 #, fuzzy, kde-kuit-format 2062 msgid "Deep-sky Objects" 2063 msgstr "NASA JPL страна" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 2066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 2068 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 2069 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 2070 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 2071 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 2072 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 2073 #, kde-format, kde-kuit-format 2074 msgid "Comets" 2075 msgstr "Комети" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2078 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 2080 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 2081 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 2082 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 2083 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 2084 #, kde-format, kde-kuit-format 2085 msgid "Galaxies" 2086 msgstr "Галаксии" 2087 2088 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2089 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2090 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2091 msgid "Nebulae" 2092 msgstr "Гасни маглини" 2093 2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2096 #, fuzzy, kde-kuit-format 2097 #| msgid "Open Clusters" 2098 msgid "Clusters" 2099 msgstr "Отворени јата" 2100 2101 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2102 #, fuzzy, kde-kuit-format 2103 msgid "Explore Catalogs" 2104 msgstr "Отстрани каталог по избор" 2105 2106 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2107 #, fuzzy, kde-kuit-format 2108 msgid "Messier Catalog" 2109 msgstr "Каталози" 2110 2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2112 #, fuzzy, kde-kuit-format 2113 #| msgid "Catalogs" 2114 msgid "NGC Catalog" 2115 msgstr "Каталози" 2116 2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2118 #, fuzzy, kde-kuit-format 2119 #| msgid "Catalogs" 2120 msgid "IC Catalog" 2121 msgstr "Каталози" 2122 2123 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2124 #, fuzzy, kde-kuit-format 2125 msgid "Sharpless Catalog" 2126 msgstr "Каталози" 2127 2128 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2129 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2130 #, kde-kuit-format 2131 msgid "No Items to display" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2136 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2137 #, kde-kuit-format 2138 msgid "text" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2142 #, fuzzy, kde-kuit-format 2143 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 2144 #| msgid "Details" 2145 msgid "More Details" 2146 msgstr "Детали" 2147 2148 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2149 #, fuzzy, kde-kuit-format 2150 msgid "Center in Map \n" 2151 msgstr "Центрирај и барај" 2152 2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2154 #, kde-kuit-format 2155 msgid " Auto Track " 2156 msgstr "" 2157 2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2159 #, fuzzy, kde-kuit-format 2160 msgid "Slew Telescope" 2161 msgstr "Влезен избор" 2162 2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2164 #, fuzzy, kde-kuit-format 2165 msgid "Object Information" 2166 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 2167 2168 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2169 #, fuzzy, kde-kuit-format 2170 msgid "Wikipedia Infotext" 2171 msgstr "NASA JPL страна" 2172 2173 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2174 #, fuzzy, kde-kuit-format 2175 #| msgid "Info Box Text" 2176 msgid "Info Text" 2177 msgstr "Текст на инфо-кутија" 2178 2179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2183 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2184 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2185 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2186 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2187 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2188 msgid "Next" 2189 msgstr "&Запад" 2190 2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2192 #, fuzzy, kde-kuit-format 2193 msgid "Previous" 2194 msgstr "Ѕвезден каталог" 2195 2196 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2197 #, fuzzy, kde-kuit-format 2198 msgid "Loading..." 2199 msgstr "Вчитувам KStars..." 2200 2201 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2202 #, kde-kuit-format 2203 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2207 #, kde-kuit-format 2208 msgid "" 2209 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2210 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2211 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2212 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2213 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2214 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2215 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2216 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2217 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2218 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2219 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2220 "buttons at the bottom do." 2221 msgstr "" 2222 2223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2224 #, kde-kuit-format 2225 msgid "" 2226 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2227 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2228 "you are using and the observing conditions." 2229 msgstr "" 2230 2231 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2232 #, kde-kuit-format 2233 msgid "" 2234 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2235 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2236 "information about it." 2237 msgstr "" 2238 2239 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2240 #, kde-kuit-format 2241 msgid "" 2242 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2243 "information, update any images, and update the information and images for " 2244 "the currently selected object." 2245 msgstr "" 2246 2247 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2248 #, kde-kuit-format 2249 msgid "" 2250 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2251 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2252 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2253 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2254 "What's Interesting Settings." 2255 msgstr "" 2256 2257 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2258 #, kde-kuit-format 2259 msgid "" 2260 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2261 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2262 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2263 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2264 "'interesting' list." 2265 msgstr "" 2266 2267 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2268 #, kde-kuit-format 2269 msgid "" 2270 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2271 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2272 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2273 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2274 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2275 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2276 "objects in the list, turn off the filters." 2277 msgstr "" 2278 2279 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2280 #, fuzzy, kde-kuit-format 2281 #| msgid "Info Box Background" 2282 msgid "Back" 2283 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 2284 2285 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2286 #, fuzzy, kde-format 2287 msgid "Guess object data from text" 2288 msgstr "Влезен избор" 2289 2290 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2291 #, kde-format 2292 msgid "" 2293 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2294 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2295 "so please verify the coordinates and the other information." 2296 msgstr "" 2297 2298 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2299 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2300 #, fuzzy, kde-format 2301 msgid "Add/Edit DSO" 2302 msgstr "NASA JPL страна" 2303 2304 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2305 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2306 #, fuzzy, kde-format 2307 msgid "Basics" 2308 msgstr "Прикажи Опции" 2309 2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2317 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2318 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2319 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2320 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2321 #, fuzzy, kde-format 2322 msgid "Name:" 2323 msgstr "Дата:" 2324 2325 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2326 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2327 #, kde-format 2328 msgid "e.g. PGC 54559" 2329 msgstr "" 2330 2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2332 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2333 #, fuzzy, kde-format 2334 msgid "RA / Dec (J2000):" 2335 msgstr "Dec (%1):" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2338 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2339 #, kde-format 2340 msgid "/" 2341 msgstr "" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2344 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2345 #, fuzzy, kde-format 2346 #| msgid "Magnitude:" 2347 msgid "Apparent magnitude:" 2348 msgstr "Магнитуда:" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2352 #, kde-format 2353 msgid "Check if magnitude is unknown" 2354 msgstr "" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2357 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2358 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2359 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2360 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 msgid "Unknown" 2363 msgstr "Непознат Тип" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2367 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2368 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2369 #, fuzzy, kde-format 2370 msgid "Optional" 2371 msgstr "Прикажи Опции" 2372 2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2374 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2375 #, kde-format 2376 msgid "Size Info in Arcminutes" 2377 msgstr "" 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2380 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2381 #, fuzzy, kde-format 2382 msgid "Major axis:" 2383 msgstr "Планети" 2384 2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2386 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2387 #, fuzzy, kde-format 2388 msgid "Minor axis:" 2389 msgstr "Планети" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2392 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2393 #, kde-format 2394 msgid "Misc" 2395 msgstr "" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2399 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2400 #, kde-format 2401 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2402 msgstr "" 2403 2404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2405 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2406 #, fuzzy, kde-format 2407 msgid "Catalog identifier:" 2408 msgstr "Ѕвезден каталог" 2409 2410 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2411 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2412 #, kde-format 2413 msgid "e.g. 54559" 2414 msgstr "" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2417 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2418 #, kde-format 2419 msgid "Flux:" 2420 msgstr "" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2423 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2424 #, fuzzy, kde-format 2425 msgid "Position angle (°):" 2426 msgstr "ништо" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2429 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2430 #, fuzzy, kde-format 2431 msgid "Long name:" 2432 msgstr "ЛАВ" 2433 2434 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2435 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2436 #, kde-format 2437 msgid "e.g. Hoag's Object" 2438 msgstr "" 2439 2440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2441 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2442 #, kde-format 2443 msgid "" 2444 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2445 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2446 msgstr "" 2447 2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2449 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2450 #, kde-format 2451 msgid "Guess from &Text" 2452 msgstr "" 2453 2454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2455 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2456 #, fuzzy, kde-format 2457 msgid "Import File" 2458 msgstr "Отстрани каталог по избор" 2459 2460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2461 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2462 #, kde-format 2463 msgid "Enter import data filename" 2464 msgstr "" 2465 2466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2467 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2468 #, kde-format 2469 msgid "" 2470 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2471 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2472 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2473 msgstr "" 2474 2475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2477 #, kde-format 2478 msgid "Contents of the imported data file" 2479 msgstr "" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2483 #, kde-format 2484 msgid "" 2485 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2486 "here." 2487 msgstr "" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2490 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2491 #, fuzzy, kde-format 2492 msgid "Describe Data Fields" 2493 msgstr "Детали" 2494 2495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2496 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2497 #, kde-format 2498 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2499 msgstr "" 2500 2501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2502 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2503 #, kde-format 2504 msgid "<b>Available fields:</b>" 2505 msgstr "" 2506 2507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2508 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2509 #, fuzzy, kde-format 2510 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2511 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 2512 2513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2514 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2515 #, fuzzy, kde-format 2516 msgid "Catalog name prefix:" 2517 msgstr "Ѕвезден каталог" 2518 2519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2520 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2521 #, fuzzy, kde-format 2522 #| msgctxt "use realistic star colors" 2523 #| msgid "Real Colors" 2524 msgid "Symbol color:" 2525 msgstr "Вистински бои" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2528 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2529 #, fuzzy, kde-format 2530 msgid "Coordinate epoch:" 2531 msgstr "Координатна решетка" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2534 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2535 #, kde-format 2536 msgid "CSV" 2537 msgstr "" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2540 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2541 #, kde-format 2542 msgid "Space Delimited" 2543 msgstr "" 2544 2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2546 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2547 #, kde-format 2548 msgid "Preview &Output" 2549 msgstr "" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2552 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2553 #, fuzzy, kde-format 2554 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2555 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: " 2556 2557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2559 #, fuzzy, kde-format 2560 msgid "Catalog name:" 2561 msgstr "Ѕвезден каталог" 2562 2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2565 #, fuzzy, kde-format 2566 msgid "Save catalog as:" 2567 msgstr "Отстрани каталог по избор" 2568 2569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2570 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2571 #, fuzzy, kde-format 2572 msgid "Enter a name for the catalog" 2573 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 2574 2575 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2576 #, fuzzy, kde-format 2577 msgctxt "@title:window" 2578 msgid "Add Custom URL to %1" 2579 msgstr "Додади URL по избор" 2580 2581 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2582 #, kde-format 2583 msgid "Show image of " 2584 msgstr "Прикажи слика на " 2585 2586 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2587 #, kde-format 2588 msgid "" 2589 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2590 "to the Google search engine?" 2591 msgstr "" 2592 "Ова URL не е валидно. Дали сакате да го отворам прозорецот на\n" 2593 "пребарувачот кај машината за пребарување на Google?" 2594 2595 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2596 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2597 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2598 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2599 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2600 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2601 #, kde-format 2602 msgid "Invalid URL" 2603 msgstr "Невалидно URL" 2604 2605 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2606 #, kde-format 2607 msgid "Browse Google" 2608 msgstr "" 2609 2610 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2611 #, fuzzy, kde-format 2612 msgid "Do Not Browse" 2613 msgstr "не изгрева" 2614 2615 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2616 #, kde-format 2617 msgid "Show webpage about " 2618 msgstr "Прикажи веб страница за " 2619 2620 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2621 #, fuzzy, kde-format 2622 msgid "object" 2623 msgstr "Најди објект" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2626 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2627 #, kde-format 2628 msgid "Resource Type" 2629 msgstr "Тип на ресурс" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2632 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2633 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2634 #, kde-format, kde-kuit-format 2635 msgid "Image" 2636 msgstr "Слика" 2637 2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2639 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2640 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2641 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2642 msgid "Information" 2643 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 2644 2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2646 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2647 #, kde-format 2648 msgid "Text describing the linked resource" 2649 msgstr "" 2650 2651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2655 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2656 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2657 #, fuzzy, kde-format 2658 msgid "Description:" 2659 msgstr "ОПЃ:" 2660 2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2662 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2663 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2664 #, kde-format 2665 msgid "URL:" 2666 msgstr "URL:" 2667 2668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2669 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2670 #, kde-format 2671 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2672 msgstr "" 2673 2674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2675 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2676 #, kde-format 2677 msgid "Open URL in a browser window" 2678 msgstr "" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2681 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2682 #, kde-format 2683 msgid "" 2684 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2685 "button" 2686 msgstr "" 2687 2688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2689 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2690 #, kde-format 2691 msgid "Check URL" 2692 msgstr "Провери го URL-то" 2693 2694 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2695 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2696 #, fuzzy, kde-format 2697 msgid "Critical error" 2698 msgstr "Varsovia" 2699 2700 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 msgid "Catalog with id %1 not found." 2703 msgstr "Не е најден објект со име %1." 2704 2705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2707 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2709 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2710 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2711 #, fuzzy, kde-format 2712 msgid "Default" 2713 msgstr "&Предефинирано" 2714 2715 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2716 #, fuzzy, kde-format 2717 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2718 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 2719 2720 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2721 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2722 #, fuzzy, kde-format 2723 msgid "Catalog Colors" 2724 msgstr "Картезијански координати" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2727 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2728 #, kde-format 2729 msgid "_" 2730 msgstr "" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2733 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2734 #, kde-format 2735 msgid "Click on a color to change it..." 2736 msgstr "" 2737 2738 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2739 #, fuzzy, kde-format 2740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 2741 #| msgid "Evergreen" 2742 msgid "Degrees" 2743 msgstr "Евергрин" 2744 2745 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2746 #, fuzzy, kde-format 2747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 2748 #| msgid "Tours" 2749 msgid "Hours" 2750 msgstr "Tours" 2751 2752 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2753 #, fuzzy, kde-format 2754 msgctxt "@title:window" 2755 msgid "Import Catalog" 2756 msgstr "Отстрани каталог по избор" 2757 2758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2759 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2760 #: options/opsadvanced.ui:336 2761 #, fuzzy, kde-format 2762 msgid "File" 2763 msgstr "Јупитер" 2764 2765 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2766 #, fuzzy, kde-format 2767 msgid "Any File" 2768 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 2769 2770 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2771 #, fuzzy, kde-format 2772 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2773 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 2774 2775 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2776 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2777 #, kde-format 2778 msgid "Ignore" 2779 msgstr "" 2780 2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 msgid "%1 Object" 2784 msgid_plural "%1 Objects" 2785 msgstr[0] "Најди објект" 2786 msgstr[1] "Најди објект" 2787 msgstr[2] "Најди објект" 2788 2789 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2790 #, fuzzy, kde-format 2791 msgid "Text" 2792 msgstr "&Запад" 2793 2794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2796 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2797 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2798 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2799 #, kde-format 2800 msgid "Type" 2801 msgstr "" 2802 2803 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2804 #, fuzzy, kde-format 2805 msgid "default" 2806 msgstr "&Предефинирано" 2807 2808 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2809 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2810 #, kde-format 2811 msgid "CSV Import" 2812 msgstr "" 2813 2814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2815 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2816 #, fuzzy, kde-format 2817 msgid "Input" 2818 msgstr "Отстрани каталог по избор" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2821 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2822 #, fuzzy, kde-format 2823 msgid "lines" 2824 msgstr "Линија " 2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2827 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2828 #, kde-format 2829 msgid "Skip first:" 2830 msgstr "" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2833 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2834 #, fuzzy, kde-format 2835 msgid "Separator:" 2836 msgstr "Trenton" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2840 #, kde-format 2841 msgid "#" 2842 msgstr "" 2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2845 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2846 #, kde-format 2847 msgid "," 2848 msgstr "" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2851 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2852 #, fuzzy, kde-format 2853 msgid "Select/Read..." 2854 msgstr "Влезен избор" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2857 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2858 #, fuzzy, kde-format 2859 msgid "Comment prefix:" 2860 msgstr "Пресметај" 2861 2862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2863 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2864 #, fuzzy, kde-format 2865 msgid "Coordinate Units" 2866 msgstr "Координати" 2867 2868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2874 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2875 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2876 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2877 #, fuzzy, kde-format 2878 msgid "Dec:" 2879 msgstr "Дата:" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2882 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 2885 #| msgid "Philippines" 2886 msgid "Mapping" 2887 msgstr "Филипини" 2888 2889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2890 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2891 #, kde-format 2892 msgid "Type Mapping" 2893 msgstr "" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2896 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2897 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2898 #, fuzzy, kde-format 2899 msgid "Preview" 2900 msgstr "Ѕвезден каталог" 2901 2902 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2903 #, kde-format 2904 msgid "" 2905 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2906 "search." 2907 msgstr "" 2908 2909 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2910 #, fuzzy, kde-format 2911 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2912 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 2913 2914 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2915 #, fuzzy, kde-format 2916 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2917 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2918 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 2919 2920 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2921 #, fuzzy, kde-format 2922 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2923 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2924 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 2925 2926 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2927 #, fuzzy, kde-format 2928 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2929 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2930 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 2931 2932 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2933 #, fuzzy, kde-format 2934 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2935 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2936 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2939 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2940 #, fuzzy, kde-format 2941 #| msgid "Catalog Star" 2942 msgid "Catalog Details" 2943 msgstr "Ѕвезден каталог" 2944 2945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2946 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2947 #, fuzzy, kde-format 2948 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 2949 #| msgid "INDUS" 2950 msgid "ID:" 2951 msgstr "ИНДУС" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2954 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2955 #, kde-format 2956 msgid "_id" 2957 msgstr "" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2960 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2961 #, kde-format 2962 msgid "Prec:" 2963 msgstr "" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2966 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2967 #, kde-format 2968 msgid "_prec" 2969 msgstr "" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2974 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2975 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2976 #, fuzzy, kde-format 2977 msgid "Author:" 2978 msgstr "Азимут:" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 2981 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 2982 #, kde-format 2983 msgid "_auth" 2984 msgstr "" 2985 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2988 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 2989 #, fuzzy, kde-format 2990 msgid "Source:" 2991 msgstr "Датум" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 2994 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 2995 #, kde-format 2996 msgid "_src" 2997 msgstr "" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3000 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 3001 #, kde-format 3002 msgid "Desc:" 3003 msgstr "" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 3007 #, kde-format 3008 msgid "_desc" 3009 msgstr "" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3012 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 3013 #, fuzzy, kde-format 3014 msgid "Version:" 3015 msgstr "ОПЃ:" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 3018 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3021 #| msgid "Riverside" 3022 msgid "_vers" 3023 msgstr "Riverside" 3024 3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3027 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 3028 #, fuzzy, kde-format 3029 msgid "Maintainer:" 3030 msgstr "Tennessee" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 3033 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 3034 #, fuzzy, kde-format 3035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3036 #| msgid "Houma" 3037 msgid "_maint" 3038 msgstr "Хоума" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3042 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 3043 #, kde-format 3044 msgid "License:" 3045 msgstr "" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 3048 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 3049 #, kde-format 3050 msgid "_lic" 3051 msgstr "" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 3056 #, fuzzy, kde-format 3057 msgid "Object" 3058 msgstr "Најди објект" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 3062 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 3063 #, fuzzy, kde-format 3064 #| msgid "Edit Link..." 3065 msgid "Edit..." 3066 msgstr "Уреди врска..." 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3077 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3078 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3079 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3080 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3081 #, fuzzy, kde-format 3082 msgid "Remove" 3083 msgstr "Отстрани врска" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3086 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3087 #, fuzzy, kde-format 3088 #| msgid "Catalog Star" 3089 msgid "Edit Catalog Meta..." 3090 msgstr "Ѕвезден каталог" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3093 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3094 #, fuzzy, kde-format 3095 #| msgid "Find Object" 3096 msgid "Add Object..." 3097 msgstr "Најди објект" 3098 3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3100 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3101 #, fuzzy, kde-format 3102 msgid "Import CSV..." 3103 msgstr "Отстрани каталог по избор" 3104 3105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3106 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3107 #, fuzzy, kde-format 3108 msgid "Filter by Name" 3109 msgstr "Погрешно име на датотека" 3110 3111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3112 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3113 #, fuzzy, kde-format 3114 msgid "Create/Edit Catalog" 3115 msgstr "Влезен избор" 3116 3117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3122 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3123 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3124 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3125 #, fuzzy, kde-format 3126 msgid "Color:" 3127 msgstr "Земја:" 3128 3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3130 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3131 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3132 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3133 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 3134 msgid "Edit" 3135 msgstr "&Исток" 3136 3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3144 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3145 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3146 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3147 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3148 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3149 #, fuzzy, kde-format 3150 msgid "RA" 3151 msgstr "ДП:" 3152 3153 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3154 #, fuzzy, kde-format 3155 #| msgctxt "Declination" 3156 #| msgid "Dec" 3157 msgid "Dec" 3158 msgstr "Декл" 3159 3160 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3161 #, fuzzy, kde-format 3162 msgid "Mag" 3163 msgstr "Слика" 3164 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3167 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3168 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3169 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3170 #, fuzzy, kde-format 3171 msgid "Name" 3172 msgstr "Име на ѕвездата" 3173 3174 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3175 #, fuzzy, kde-format 3176 msgid "Long Name" 3177 msgstr "ЛАВ" 3178 3179 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3180 #, kde-format 3181 msgid "Identifier" 3182 msgstr "" 3183 3184 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3185 #, fuzzy, kde-format 3186 msgid "Major Axis" 3187 msgstr "Планети" 3188 3189 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3190 #, fuzzy, kde-format 3191 msgid "Minor Axis" 3192 msgstr "Планети" 3193 3194 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3195 #, fuzzy, kde-format 3196 msgid "Position Angle" 3197 msgstr "ништо" 3198 3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3200 #, kde-format 3201 msgid "Flux" 3202 msgstr "" 3203 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3206 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3207 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3208 #, fuzzy, kde-format 3209 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3210 #| msgid "Details" 3211 msgid "Enabled" 3212 msgstr "Детали" 3213 3214 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3215 #, fuzzy, kde-format 3216 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 3217 #| msgid "INDUS" 3218 msgid "ID" 3219 msgstr "ИНДУС" 3220 3221 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3222 #, fuzzy, kde-format 3223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3224 #| msgid "Providence" 3225 msgid "Precedence" 3226 msgstr "Providence" 3227 3228 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3229 #, fuzzy, kde-format 3230 msgid "Author" 3231 msgstr "Азимут:" 3232 3233 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3234 #, fuzzy, kde-format 3235 msgid "Mutable" 3236 msgstr "Metairie" 3237 3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3239 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3240 #, fuzzy, kde-format 3241 msgid "Version" 3242 msgstr "ОПЃ:" 3243 3244 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3245 #, fuzzy, kde-format 3246 msgid "License" 3247 msgstr "Orense" 3248 3249 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3250 #, fuzzy, kde-format 3251 msgid "Maintainer" 3252 msgstr "Tennessee" 3253 3254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3257 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3258 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3259 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3260 #, fuzzy, kde-format 3261 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3262 #| msgid "Details" 3263 msgid "Enable" 3264 msgstr "Детали" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3267 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3268 #, fuzzy, kde-format 3269 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3270 #| msgid "Details" 3271 msgid "Disable" 3272 msgstr "Детали" 3273 3274 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3275 #, fuzzy, kde-format 3276 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3277 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3278 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3279 3280 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3281 #, fuzzy, kde-format 3282 msgctxt "@title:window" 3283 msgid "Export Catalog" 3284 msgstr "Отстрани каталог по избор" 3285 3286 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3287 #, fuzzy, kde-format 3288 #| msgid "Catalogs" 3289 msgid "Catalog" 3290 msgstr "Каталози" 3291 3292 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3293 #, fuzzy, kde-format 3294 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3295 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 3296 3297 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3298 #, fuzzy, kde-format 3299 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3300 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3301 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3302 3303 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3304 #, fuzzy, kde-format 3305 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3306 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3307 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3308 3309 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3310 #, fuzzy, kde-format 3311 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3312 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 3313 3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3315 #, kde-format 3316 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3317 msgstr "" 3318 3319 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3320 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 #| msgid "Catalogs" 3323 msgid "DSO Catalogs" 3324 msgstr "Каталози" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3327 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3328 #, fuzzy, kde-format 3329 msgid "Import Catalog..." 3330 msgstr "Додади каталог" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3333 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 msgid "Create Catalog..." 3336 msgstr "Влезен избор" 3337 3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3340 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3341 #: tools/eclipsetool.ui:160 3342 #, fuzzy, kde-format 3343 msgid "Export..." 3344 msgstr "Екватор" 3345 3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3347 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3348 #, fuzzy, kde-format 3349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3350 #| msgid "Malone" 3351 msgid "Clone..." 3352 msgstr "Malone" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3355 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3356 #, kde-format 3357 msgid "Colors" 3358 msgstr "Бои" 3359 3360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3361 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3362 #, fuzzy, kde-format 3363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3364 #| msgid "Morehead" 3365 msgid "More..." 3366 msgstr "Morehead" 3367 3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3369 #, fuzzy, kde-format 3370 #| msgid "Object Details" 3371 msgctxt "@title:window" 3372 msgid "Object Details" 3373 msgstr "Детали за објектот" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3376 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3379 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3380 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3381 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3382 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3383 #, kde-format, kde-kuit-format 3384 msgid "General" 3385 msgstr "Општо" 3386 3387 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3388 #, fuzzy, kde-format 3389 #| msgid "star" 3390 msgid "%1 star" 3391 msgstr "ѕвезда" 3392 3393 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3394 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3395 #. 3396 #. } 3397 #. else{ 3398 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3399 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3400 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3401 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3402 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3403 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3404 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3405 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3406 #, fuzzy, kde-format 3407 msgctxt "number in magnitudes" 3408 msgid "%1 mag" 3409 msgstr "Слика" 3410 3411 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3412 #: printing/detailstable.cpp:88 3413 #, fuzzy, kde-format 3414 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3415 msgid "> 2000 pc" 3416 msgstr "0.0" 3417 3418 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3420 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3421 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3422 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "number in parsecs" 3425 msgid "%1 pc" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3429 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3430 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3431 #: printing/detailstable.cpp:115 3432 #, fuzzy, kde-format 3433 #| msgid "multiple star" 3434 msgctxt "the star is a multiple star" 3435 msgid "multiple" 3436 msgstr "двојна ѕвезда" 3437 3438 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3439 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3440 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3441 #: printing/detailstable.cpp:120 3442 #, fuzzy, kde-format 3443 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3444 #| msgid "Details" 3445 msgctxt "the star is a variable star" 3446 msgid "variable" 3447 msgstr "Детали" 3448 3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3450 #, fuzzy, kde-format 3451 msgctxt "Proper motion of a star" 3452 msgid "Proper Motion:" 3453 msgstr "Констелации" 3454 3455 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3456 #, fuzzy, kde-format 3457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3458 #| msgid "Haines" 3459 msgctxt "" 3460 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3461 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3462 msgid "%1 %2 mas/yr" 3463 msgstr "Haines" 3464 3465 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3466 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3467 #, fuzzy, kde-format 3468 msgid "G5 star" 3469 msgstr "ѕвезда" 3470 3471 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3472 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3473 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3474 #, fuzzy, kde-format 3475 #| msgid "Pluto" 3476 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3477 msgid "Pluto" 3478 msgstr "Плутон" 3479 3480 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3481 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3482 #, fuzzy, kde-format 3483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3484 #| msgid "Cáceres" 3485 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3486 msgid "Ceres" 3487 msgstr "Касерес" 3488 3489 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3490 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3491 #, kde-format 3492 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3493 msgid "Eris" 3494 msgstr "" 3495 3496 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3497 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3498 #, fuzzy, kde-format 3499 #| msgid "planet" 3500 msgid "Dwarf planet" 3501 msgstr "планета" 3502 3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3504 #: printing/detailstable.cpp:175 3505 #, kde-format 3506 msgctxt "distance in kilometers" 3507 msgid "%1 km" 3508 msgstr "" 3509 3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3511 #: printing/detailstable.cpp:180 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3514 msgid "%1 AU" 3515 msgstr "" 3516 3517 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3518 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3519 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3520 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3521 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3522 #, fuzzy, kde-format 3523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3524 #| msgid "Haines" 3525 msgctxt "angular size in arcminutes" 3526 msgid "%1 arcmin" 3527 msgstr "Haines" 3528 3529 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3530 #: printing/detailstable.cpp:195 3531 #, fuzzy, kde-format 3532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3533 #| msgid "Parsons" 3534 msgctxt "angular size in arcseconds" 3535 msgid "%1 arcsec" 3536 msgstr "Parsons" 3537 3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3539 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3540 #, fuzzy, kde-format 3541 #| msgid "Supernova Remnant" 3542 msgid "Supernova" 3543 msgstr "Остатоци од Супернова" 3544 3545 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3546 #, kde-format 3547 msgid "Discovery Date:" 3548 msgstr "" 3549 3550 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3551 #, fuzzy, kde-format 3552 msgid "Host Galaxy:" 3553 msgstr "САГИТА" 3554 3555 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3556 #, kde-format 3557 msgid "Red Shift:" 3558 msgstr "" 3559 3560 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3561 #, kde-format 3562 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3563 msgid "Flux(%1):" 3564 msgstr "" 3565 3566 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3567 #, kde-format 3568 msgctxt "integrated flux value" 3569 msgid "%1 %2" 3570 msgstr "" 3571 3572 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3573 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3574 #, kde-format 3575 msgctxt "Distance in astronomical units" 3576 msgid "%1 AU" 3577 msgstr "" 3578 3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3580 #, kde-format 3581 msgctxt "Diameter in kilometers" 3582 msgid "%1 km" 3583 msgstr "" 3584 3585 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3586 #, kde-format 3587 msgctxt "Dimension in kilometers" 3588 msgid "%1 km" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3592 #, kde-format 3593 msgctxt "Rotation period in hours" 3594 msgid "%1 h" 3595 msgstr "" 3596 3597 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3598 #, kde-format 3599 msgctxt "Orbit period in years" 3600 msgid "%1 y" 3601 msgstr "" 3602 3603 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3604 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3605 #, kde-format 3606 msgctxt "" 3607 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3608 msgid "%1 in %2" 3609 msgstr "" 3610 3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3612 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3613 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3614 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3615 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 3616 msgid "Position" 3617 msgstr "ништо" 3618 3619 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3620 #: printing/detailstable.cpp:518 3621 #, kde-format 3622 msgid "RA (%1):" 3623 msgstr "RA (%1):" 3624 3625 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3626 #, fuzzy, kde-format 3627 msgid "DE (%1):" 3628 msgstr "RA (%1):" 3629 3630 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3631 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3632 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3633 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3634 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3635 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3636 #, kde-format 3637 msgid "Circumpolar" 3638 msgstr "Циркумполарен" 3639 3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3641 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3642 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3643 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3644 #, kde-format 3645 msgid "Never rises" 3646 msgstr "Никогаш не изгрева" 3647 3648 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3649 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3650 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3651 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3652 #: printing/detailstable.cpp:633 3653 #, fuzzy, kde-format 3654 msgctxt "Not Applicable" 3655 msgid "N/A" 3656 msgstr "N/A" 3657 3658 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3659 #, kde-format, kde-kuit-format 3660 msgid "Links" 3661 msgstr "Врски" 3662 3663 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3664 #, fuzzy, kde-format 3665 msgid "Could not add the link." 3666 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3667 3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3669 #, kde-format 3670 msgid "Advanced" 3671 msgstr "Напредно" 3672 3673 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3674 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3675 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3676 #, kde-format, kde-kuit-format 3677 msgid "Log" 3678 msgstr "Дневник" 3679 3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3681 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3682 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3683 #: tools/observinglist.cpp:868 3684 #, kde-format 3685 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3686 msgstr "" 3687 3688 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3689 #, fuzzy, kde-format 3690 #| msgid "Edit Link" 3691 msgctxt "@title:window" 3692 msgid "Edit Link" 3693 msgstr "Уреди врска" 3694 3695 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3696 #, fuzzy, kde-format 3697 msgid "Could not edit the entry." 3698 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3699 3700 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3701 #, kde-format 3702 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3703 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 3704 3705 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3706 #: indi/indidriver.cpp:897 3707 #, kde-format, kde-kuit-format 3708 msgid "Delete Confirmation" 3709 msgstr "Избриши ја потврдата" 3710 3711 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3712 #, fuzzy, kde-format 3713 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3714 msgid "Could not delete the entry." 3715 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3716 3717 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3718 #, fuzzy, kde-format 3719 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3720 msgid "Could not update the user log." 3721 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 3722 3723 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3724 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3725 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3726 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3727 #, fuzzy, kde-format 3728 #| msgid "No object named %1 found." 3729 msgid "No connected mounts found." 3730 msgstr "Не е најден објект со име %1." 3731 3732 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3733 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3734 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3735 #, kde-format 3736 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3737 msgstr "" 3738 3739 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3740 #, kde-format 3741 msgid "" 3742 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3743 "result in permanent eye damage!" 3744 msgstr "" 3745 3746 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3747 #, fuzzy, kde-format 3748 msgid "Unable to save image to %1" 3749 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 3750 3751 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3752 #, fuzzy, kde-format 3753 msgid "Save Thumbnail" 3754 msgstr "Skopie" 3755 3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3757 #: dialogs/details_data.ui:46 3758 #, kde-format 3759 msgid "Primary Name, Other Names" 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3763 #: dialogs/details_data.ui:282 3764 #, fuzzy, kde-format 3765 msgid "0.0 mag" 3766 msgstr "Слика" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3771 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3772 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3773 #, fuzzy, kde-format 3774 msgid "Size:" 3775 msgstr "Изгрејсонце:" 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3778 #: dialogs/details_data.ui:307 3779 #, fuzzy, kde-format 3780 msgid "0.0 arcmin" 3781 msgstr "0.0" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3784 #: dialogs/details_data.ui:332 3785 #, kde-format 3786 msgid "B - V index:" 3787 msgstr "" 3788 3789 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3790 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3791 #, fuzzy, kde-format 3792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3793 #| msgid "Plaisance" 3794 msgid "Distance:" 3795 msgstr "Plaisance" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3799 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3800 #, kde-format 3801 msgid "Magnitude:" 3802 msgstr "Магнитуда:" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3805 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3806 #, fuzzy, kde-format 3807 msgid "Illumination:" 3808 msgstr "ОПЃ:" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3811 #: dialogs/details_data.ui:383 3812 #, fuzzy, kde-format 3813 msgid "0.0 pc" 3814 msgstr "0.0" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3831 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3832 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3834 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3835 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3836 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3837 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3838 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3839 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3840 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3841 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3842 #, kde-format 3843 msgid "--" 3844 msgstr "" 3845 3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3847 #: dialogs/details_data.ui:397 3848 #, fuzzy, kde-format 3849 #| msgid "Catalogs" 3850 msgid "Catalog:" 3851 msgstr "Каталози" 3852 3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3854 #: dialogs/details_data.ui:507 3855 #, fuzzy, kde-format 3856 msgid "Add to Observing List" 3857 msgstr "Додај во Листа" 3858 3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3860 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3861 #, fuzzy, kde-format 3862 msgid "Center in Map" 3863 msgstr "Центрирај и барај" 3864 3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3866 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3867 #, fuzzy, kde-format 3868 msgid "Center in Telescope" 3869 msgstr "Центрирај и барај" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3872 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3873 #, fuzzy, kde-format 3874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3875 #| msgid "Vermillion" 3876 msgid "Perihelion:" 3877 msgstr "Vermillion" 3878 3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3881 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3882 #, fuzzy, kde-format 3883 #| msgid "0.0" 3884 msgid "0.0 AU" 3885 msgstr "0.0" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3888 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3889 #, kde-format 3890 msgid "Orbit ID:" 3891 msgstr "" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3894 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3895 #, fuzzy, kde-format 3896 msgid "Orbit ID" 3897 msgstr "Патеки на планетите" 3898 3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3900 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3901 #, fuzzy, kde-format 3902 #| msgctxt "Northeast" 3903 #| msgid "NE" 3904 msgid "NEO:" 3905 msgstr "СИ" 3906 3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3908 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3909 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3910 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 3911 #| msgctxt "Northeast" 3912 #| msgid "NE" 3913 msgid "NEO" 3914 msgstr "СИ" 3915 3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3917 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3918 #, fuzzy, kde-format 3919 #| msgid "Date:" 3920 msgid "Diameter:" 3921 msgstr "Дата:" 3922 3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3925 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3926 #, fuzzy, kde-format 3927 msgid "0.0 km" 3928 msgstr "Слика" 3929 3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3931 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3932 #, kde-format 3933 msgid "Rotation period:" 3934 msgstr "" 3935 3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3937 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3938 #, fuzzy, kde-format 3939 #| msgid "0.0" 3940 msgid "0.0 h" 3941 msgstr "0.0" 3942 3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3944 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3945 #, fuzzy, kde-format 3946 #| msgid "Earth" 3947 msgid "Earth MOID:" 3948 msgstr "Земја" 3949 3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3951 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3952 #, fuzzy, kde-format 3953 msgid "Orbit class:" 3954 msgstr "Патеки на планетите" 3955 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3957 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3958 #, fuzzy, kde-format 3959 msgid "Class" 3960 msgstr "Шампањ" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3963 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3964 #, fuzzy, kde-format 3965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3966 #| msgid "Albion" 3967 msgid "Albedo:" 3968 msgstr "Албион" 3969 3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 3973 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 3974 #: tools/modcalcgeod.ui:257 3975 #, kde-format 3976 msgid "0.0" 3977 msgstr "0.0" 3978 3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 3980 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 3981 #, fuzzy, kde-format 3982 msgid "Dimensions:" 3983 msgstr "ОПЃ:" 3984 3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 3986 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 3987 #, fuzzy, kde-format 3988 msgid "Period:" 3989 msgstr "ОПЃ:" 3990 3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 3992 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 3993 #, fuzzy, kde-format 3994 msgid "0 y" 3995 msgstr "денови" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 3998 #: dialogs/details_database.ui:13 3999 #, kde-format 4000 msgid "Details - Online Databases" 4001 msgstr "" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 4004 #: dialogs/details_database.ui:29 4005 #, kde-format 4006 msgid "Choose Online Database" 4007 msgstr "" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 4010 #: dialogs/details_links.ui:13 4011 #, kde-format 4012 msgid "Details - Resource Links" 4013 msgstr "" 4014 4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 4016 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 4017 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4018 msgid "Information Links" 4019 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 4020 4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 4022 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 4023 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4024 msgid "Image Links" 4025 msgstr "Отстрани врска" 4026 4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 4028 #: dialogs/details_links.ui:143 4029 #, fuzzy, kde-format 4030 msgid "View Resource" 4031 msgstr "Тип на ресурс" 4032 4033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 4034 #: dialogs/details_links.ui:150 4035 #, kde-format 4036 msgid "Add Link..." 4037 msgstr "Додај врска..." 4038 4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 4040 #: dialogs/details_links.ui:157 4041 #, kde-format 4042 msgid "Edit Link..." 4043 msgstr "Уреди врска..." 4044 4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 4046 #: dialogs/details_links.ui:164 4047 #, kde-format 4048 msgid "Remove Link" 4049 msgstr "Отстрани врска" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 4052 #: dialogs/details_log.ui:36 4053 #, fuzzy, kde-format 4054 msgid "User Log" 4055 msgstr "Uiseong" 4056 4057 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 4058 #: dialogs/details_position.ui:14 4059 #, kde-format 4060 msgid "Details - Position Data" 4061 msgstr "" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 4065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 4066 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 4067 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 4068 #: printing/detailstable.cpp:509 4069 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4070 msgid "Coordinates" 4071 msgstr "Координати" 4072 4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 4074 #: dialogs/details_position.ui:132 4075 #, fuzzy, kde-format 4076 msgid "DE (2000.0):" 4077 msgstr "Dec (%1):" 4078 4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 4080 #: dialogs/details_position.ui:167 4081 #, fuzzy, kde-format 4082 msgid "RA (J2000.0):" 4083 msgstr "2000.0" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 4097 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 4098 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 4099 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 4100 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 4101 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 4102 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 4103 #, kde-format 4104 msgid "00:00:00" 4105 msgstr "" 4106 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 4108 #: dialogs/details_position.ui:203 4109 #, fuzzy, kde-format 4110 msgid "0.00" 4111 msgstr "0.0" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 4114 #: dialogs/details_position.ui:216 4115 #, fuzzy, kde-format 4116 msgid "RA (2000.0):" 4117 msgstr "2000.0" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 4120 #: dialogs/details_position.ui:287 4121 #, fuzzy, kde-format 4122 msgid "DE (J2000.0):" 4123 msgstr "Dec (%1):" 4124 4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4128 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4129 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4130 #, kde-format 4131 msgid "Azimuth:" 4132 msgstr "Азимут:" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4135 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4136 #, fuzzy, kde-format 4137 msgid "Airmass:" 4138 msgstr "Вис:" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4143 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4144 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4145 #, kde-format 4146 msgid "Altitude:" 4147 msgstr "Висина:" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4150 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4151 #, kde-format 4152 msgid "Hour angle:" 4153 msgstr "" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4156 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4157 #: printing/detailstable.cpp:648 4158 #, kde-format, kde-kuit-format 4159 msgid "Rise/Set/Transit" 4160 msgstr "" 4161 4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4163 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4164 #, fuzzy, kde-format 4165 msgid "Set time:" 4166 msgstr "Го стартирам тајмерот" 4167 4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4169 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4170 #, fuzzy, kde-format 4171 msgid "Transit time:" 4172 msgstr "Време на транзит:" 4173 4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4175 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4176 #, fuzzy, kde-format 4177 msgid "Rise time:" 4178 msgstr "Време на изгревање:" 4179 4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4196 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4197 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4198 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4199 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4200 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4201 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4202 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4203 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4204 #, fuzzy, kde-format 4205 msgid "00:00" 4206 msgstr "2000.0" 4207 4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4209 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4210 #, fuzzy, kde-format 4211 msgid "Azimuth at set:" 4212 msgstr "Азимут:" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4215 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4216 #, fuzzy, kde-format 4217 msgid "Altitude at transit:" 4218 msgstr "Висина:" 4219 4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4221 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4222 #, fuzzy, kde-format 4223 msgid "Azimuth at rise:" 4224 msgstr "Азимут:" 4225 4226 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4227 #, fuzzy, kde-format 4228 msgid "Preview image" 4229 msgstr "Користи анимирано поместување" 4230 4231 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4232 #, fuzzy, kde-format 4233 msgctxt "@title:window" 4234 msgid "Export sky image" 4235 msgstr "Зачувај слика" 4236 4237 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4238 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4239 #, fuzzy, kde-format 4240 msgid "Horizontal" 4241 msgstr "Хоризонт" 4242 4243 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4244 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4245 #, fuzzy, kde-format 4246 msgid "Vertical" 4247 msgstr "Varsovia" 4248 4249 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4250 #, kde-format 4251 msgid "Full legend" 4252 msgstr "" 4253 4254 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4255 #, fuzzy, kde-format 4256 msgid "Scale with magnitudes chart" 4257 msgstr "Магнитуда:" 4258 4259 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4260 #, kde-format 4261 msgid "Only scale" 4262 msgstr "" 4263 4264 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4265 #, fuzzy, kde-format 4266 msgid "Only magnitudes" 4267 msgstr "Магнитуда:" 4268 4269 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4270 #, kde-format 4271 msgid "Only symbols" 4272 msgstr "" 4273 4274 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4275 #, kde-format 4276 msgid "Upper left corner" 4277 msgstr "" 4278 4279 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4280 #, kde-format 4281 msgid "Upper right corner" 4282 msgstr "" 4283 4284 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4285 #, kde-format 4286 msgid "Lower left corner" 4287 msgstr "" 4288 4289 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4290 #, kde-format 4291 msgid "Lower right corner" 4292 msgstr "" 4293 4294 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4295 #, fuzzy, kde-format 4296 msgid "Could not export image" 4297 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 4298 4299 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4300 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4301 #, fuzzy, kde-format 4302 #| msgid "Delete Confirmation" 4303 msgid "Legend Configuration" 4304 msgstr "Избриши ја потврдата" 4305 4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4307 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4308 #, kde-format 4309 msgid "Add legend to exported sky image" 4310 msgstr "" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4313 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4314 #, kde-format 4315 msgid "Legend orientation:" 4316 msgstr "" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4319 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4320 #, fuzzy, kde-format 4321 msgid "Legend type:" 4322 msgstr "Непознат Тип" 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4325 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4326 #, fuzzy, kde-format 4327 msgid "Legend position:" 4328 msgstr "ништо" 4329 4330 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4331 #: tools/conjunctions.cpp:94 4332 #, fuzzy, kde-format 4333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 4334 #| msgid "Albany" 4335 msgid "Any" 4336 msgstr "Албани" 4337 4338 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4339 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4340 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4341 #: tools/conjunctions.cpp:96 4342 #, kde-format, kde-kuit-format 4343 msgid "Solar System" 4344 msgstr "Сончев систем" 4345 4346 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4347 #: tools/conjunctions.cpp:100 4348 #, kde-format 4349 msgid "Open Clusters" 4350 msgstr "Отворени јата" 4351 4352 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4353 #: tools/conjunctions.cpp:101 4354 #, fuzzy, kde-format 4355 #| msgid "Globular Cluster" 4356 msgid "Globular Clusters" 4357 msgstr "Глобално јато" 4358 4359 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4360 #: tools/conjunctions.cpp:102 4361 #, fuzzy, kde-format 4362 #| msgid "Gaseous Nebula" 4363 msgid "Gaseous Nebulae" 4364 msgstr "Гасен облак" 4365 4366 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4367 #: tools/conjunctions.cpp:103 4368 #, fuzzy, kde-format 4369 #| msgid "Planetary Nebula" 4370 msgid "Planetary Nebulae" 4371 msgstr "Планетарен облак" 4372 4373 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4374 #, fuzzy, kde-format 4375 #| msgid "Find Object" 4376 msgctxt "@title:window" 4377 msgid "Find Object" 4378 msgstr "Најди објект" 4379 4380 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4381 #, fuzzy, kde-format 4382 #| msgid "Details" 4383 msgid "Details..." 4384 msgstr "Детали" 4385 4386 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4387 #, fuzzy, kde-format 4388 msgid "Andromeda Galaxy" 4389 msgstr "АУРИГА" 4390 4391 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4392 #, fuzzy, kde-format 4393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 4394 #| msgid "Aldermaston" 4395 msgid "Aldebaran" 4396 msgstr "Алдермастон" 4397 4398 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4399 #, fuzzy, kde-format 4400 #| msgctxt "Altitude" 4401 #| msgid "Alt" 4402 msgid "Aaltje" 4403 msgstr "Вис" 4404 4405 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4406 #, kde-format 4407 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4411 #, kde-format 4412 msgid "Search the Internet for %1" 4413 msgstr "" 4414 4415 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4416 #, fuzzy, kde-format 4417 #| msgid "nothing" 4418 msgctxt "no text to search for" 4419 msgid "(nothing)" 4420 msgstr "ништо" 4421 4422 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4423 #, kde-format 4424 msgid "No object named %1 found." 4425 msgstr "Не е најден објект со име %1." 4426 4427 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4428 #, kde-format 4429 msgid "Bad object name" 4430 msgstr "Погрешно име на објект" 4431 4432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4433 #: dialogs/finddialog.ui:49 4434 #, fuzzy, kde-format 4435 msgid "Filter by name:" 4436 msgstr "Погрешно име на датотека" 4437 4438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4439 #: dialogs/finddialog.ui:75 4440 #, fuzzy, kde-format 4441 msgid "Find History" 4442 msgstr "Најди објект" 4443 4444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4445 #: dialogs/finddialog.ui:109 4446 #, fuzzy, kde-format 4447 msgid "Clear History" 4448 msgstr "Избриши полиња" 4449 4450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4451 #: dialogs/finddialog.ui:148 4452 #, fuzzy, kde-format 4453 msgid "Filter by type:" 4454 msgstr "Филтрирај според тип:" 4455 4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4457 #: dialogs/finddialog.ui:170 4458 #, kde-format 4459 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4460 msgstr "" 4461 4462 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4463 #, fuzzy, kde-format 4464 #| msgid "Set Focus Manually" 4465 msgctxt "@title:window" 4466 msgid "Set Coordinates Manually" 4467 msgstr "Постави фокусирање рачно" 4468 4469 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4470 #, fuzzy, kde-format 4471 #| msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4472 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4473 msgstr "Вредноста на географската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0" 4474 4475 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4476 #, kde-format 4477 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4478 msgstr "Вредноста на географската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0" 4479 4480 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4481 #: tools/flagmanager.cpp:189 4482 #, kde-format 4483 msgid "Invalid Coordinate Data" 4484 msgstr "Невалидни податоци за координати" 4485 4486 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4487 #, fuzzy, kde-format 4488 #| msgid "Invalid URL" 4489 msgid "Invalid Epoch format" 4490 msgstr "Невалидно URL" 4491 4492 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4493 #, kde-format 4494 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4495 msgstr "Вредноста за азимутот мора да биде помеѓу 0.0 и 360.0." 4496 4497 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4498 #, kde-format 4499 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4500 msgstr "Вредноста на гГеографската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0" 4501 4502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4503 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4504 #, fuzzy, kde-format 4505 msgid "RA/Dec" 4506 msgstr "Дата:" 4507 4508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4510 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4511 #, fuzzy, kde-format 4512 msgid "Declination" 4513 msgstr "Декл" 4514 4515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4516 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4517 #, fuzzy, kde-format 4518 msgid "Set Epoch to now" 4519 msgstr "Подеси Географска Локација..." 4520 4521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4522 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4523 #, kde-format 4524 msgid "Set Epoch to J2000" 4525 msgstr "" 4526 4527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4529 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4530 #, fuzzy, kde-format 4531 msgid "Right Ascension" 4532 msgstr "ДП" 4533 4534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4536 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4537 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4538 #, kde-format 4539 msgid "2000.0" 4540 msgstr "2000.0" 4541 4542 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4543 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 msgid "Az/Alt" 4546 msgstr "Вис:" 4547 4548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4551 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4552 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4553 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4554 #| msgid "Azimuth:" 4555 msgid "Azimuth" 4556 msgstr "Азимут:" 4557 4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4562 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4563 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4564 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4565 #, fuzzy, kde-format 4566 msgid "Az:" 4567 msgstr "ДП:" 4568 4569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4570 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4571 #, kde-format 4572 msgid "" 4573 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4574 "are enabled." 4575 msgstr "" 4576 4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4578 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4579 #, kde-format 4580 msgid "Alt (apparent):" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4584 #, fuzzy, kde-format 4585 #| msgid "Set FOV Indicator" 4586 msgctxt "@title:window" 4587 msgid "Set FOV Indicator" 4588 msgstr "Постави FOV индикатор" 4589 4590 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4591 #, fuzzy, kde-format 4592 #| msgid "New FOV Indicator" 4593 msgctxt "@title:window" 4594 msgid "New FOV Indicator" 4595 msgstr "Нов FOV индикатор" 4596 4597 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4598 #, fuzzy, kde-format 4599 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4600 msgid "Specify AFOV" 4601 msgstr "Дата:" 4602 4603 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4604 #, kde-format 4605 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4606 msgid "Ramsden (Typical)" 4607 msgstr "" 4608 4609 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4610 #, kde-format 4611 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4612 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4613 msgstr "" 4614 4615 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4616 #, kde-format 4617 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4618 msgid "Ploessl (Typical)" 4619 msgstr "" 4620 4621 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4622 #, kde-format 4623 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4624 msgid "Erfle (Typical)" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4628 #, kde-format 4629 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4630 msgid "Tele Vue Radian" 4631 msgstr "" 4632 4633 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4634 #, fuzzy, kde-format 4635 #| msgid "Horizon" 4636 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4637 msgid "Baader Hyperion" 4638 msgstr "Хоризонт" 4639 4640 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4641 #, kde-format 4642 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4643 msgid "Tele Vue Panoptic" 4644 msgstr "" 4645 4646 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4647 #, fuzzy, kde-format 4648 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4649 msgid "Tele Vue Delos" 4650 msgstr "Влезен избор" 4651 4652 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4653 #, kde-format 4654 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4655 msgid "Meade UWA" 4656 msgstr "" 4657 4658 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4659 #, kde-format 4660 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4661 msgid "Tele Vue Nagler" 4662 msgstr "" 4663 4664 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4665 #, kde-format 4666 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4667 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4668 msgstr "" 4669 4670 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4671 #, fuzzy, kde-format 4672 #| msgid "Comets" 4673 msgid "1000 yards" 4674 msgstr "Комети" 4675 4676 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4677 #, fuzzy, kde-format 4678 #| msgid "Comets" 4679 msgid "1000 meters" 4680 msgstr "Комети" 4681 4682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4683 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4684 #, fuzzy, kde-format 4685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 4686 #| msgid "Delta" 4687 msgid "feet" 4688 msgstr "Делта" 4689 4690 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4691 #, fuzzy, kde-format 4692 #| msgid "Comets" 4693 msgid "meters" 4694 msgstr "Комети" 4695 4696 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4697 #, fuzzy, kde-format 4698 msgctxt "@title:window" 4699 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4700 msgstr "Должина на Денот:" 4701 4702 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4703 #, fuzzy, kde-format 4704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 4705 #| msgid "Hamm" 4706 msgctxt "millimeters" 4707 msgid "mm" 4708 msgstr "Hamm" 4709 4710 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4711 #, kde-format 4712 msgid "inch" 4713 msgstr "" 4714 4715 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4716 #, fuzzy, kde-format 4717 msgid "Aperture diameter: " 4718 msgstr "Координати" 4719 4720 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4721 #, fuzzy, kde-format 4722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 4723 #| msgid "Nürnberg" 4724 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4725 msgid "F-Number: " 4726 msgstr "Nürnberg" 4727 4728 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4729 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4730 #, kde-format 4731 msgid "Edit FOV Symbols" 4732 msgstr "" 4733 4734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4735 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4736 #, kde-format 4737 msgid "Add a new FOV symbol" 4738 msgstr "" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4741 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4742 #, kde-format 4743 msgid "" 4744 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4745 "shape, and color of the new symbol." 4746 msgstr "" 4747 4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4749 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4750 #, fuzzy, kde-format 4751 msgid "New..." 4752 msgstr "&Запад" 4753 4754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4755 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4756 #, kde-format 4757 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4758 msgstr "" 4759 4760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4761 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4762 #, kde-format 4763 msgid "" 4764 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4765 "size, shape and color." 4766 msgstr "" 4767 4768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4769 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4770 #, kde-format 4771 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4772 msgstr "" 4773 4774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4775 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4776 #, kde-format 4777 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4778 msgstr "" 4779 4780 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4781 #, fuzzy, kde-format 4782 #| msgid "Set Geographic Location" 4783 msgctxt "@title:window" 4784 msgid "Set Geographic Location" 4785 msgstr "Подеси географска локација" 4786 4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4788 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 msgid "DST rule:" 4791 msgstr " DST правило: " 4792 4793 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4794 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4795 #, kde-format 4796 msgid "One city matches search criteria" 4797 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4798 msgstr[0] "%1 град одговара на критериумите за пребарување" 4799 msgstr[1] "%1 града одговараат на критериумите за пребарување" 4800 msgstr[2] "%1 града одговараат на критериумите за пребарување" 4801 4802 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4803 #, fuzzy, kde-format 4804 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 4805 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4806 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 4807 4808 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4809 #, fuzzy, kde-format 4810 #| msgid "Remove Link" 4811 msgid "Remove City?" 4812 msgstr "Отстрани врска" 4813 4814 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4815 #, fuzzy, kde-format 4816 #| msgid "This City already exists in the database." 4817 msgid "This city already exists in the database." 4818 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци." 4819 4820 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4821 #, kde-format 4822 msgid "Error: Duplicate Entry" 4823 msgstr "Грешка: Дуплициран внес" 4824 4825 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4826 #, fuzzy, kde-format 4827 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4828 msgstr "" 4829 "Сите полиња (освен Регион) мора да се пополнети за да ја додадам оваа " 4830 "локација." 4831 4832 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4833 #, kde-format 4834 msgid "Fields are Empty" 4835 msgstr "Полињата се празни" 4836 4837 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4838 #, fuzzy, kde-format 4839 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4840 msgstr "Неможам да расчленам" 4841 4842 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4843 #, fuzzy, kde-format 4844 msgid "Bad Coordinates" 4845 msgstr "Координати" 4846 4847 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4848 #, kde-format 4849 msgid "UTC Offset must be selected." 4850 msgstr "" 4851 4852 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4853 #, fuzzy, kde-format 4854 msgid "UTC Offset" 4855 msgstr "УВ офсет: " 4856 4857 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4858 #, kde-format 4859 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4860 msgstr "Правила за зимско и летно сметање на времето" 4861 4862 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4863 #, kde-format 4864 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4865 msgstr "" 4866 4867 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4868 #, kde-format 4869 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4870 msgstr "" 4871 4872 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4873 #, kde-format 4874 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4878 #, kde-format 4879 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4883 #, kde-format 4884 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4885 msgstr "" 4886 4887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4888 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4889 #, kde-format 4890 msgid "Choose City" 4891 msgstr "Избери Град" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4894 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4895 #, kde-format 4896 msgid "Country filter:" 4897 msgstr "Филтер за земја:" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4900 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4901 #, kde-format 4902 msgid "City filter:" 4903 msgstr "Филтер за Град:" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4906 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4907 #, kde-format 4908 msgid "Province filter:" 4909 msgstr "Регионален филтер:" 4910 4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4912 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4913 #, fuzzy, kde-format 4914 msgid "0 cities match search criteria" 4915 msgstr "%1 град одговара на критериумите за пребарување" 4916 4917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4918 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4919 #, fuzzy, kde-format 4920 msgid "View/Edit Location Data" 4921 msgstr "Вчитувам податоци за градот" 4922 4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4926 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4927 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4928 #, kde-format 4929 msgid "City:" 4930 msgstr "Град:" 4931 4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4935 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4936 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4937 #, fuzzy, kde-format 4938 msgid "Province:" 4939 msgstr "Држава/Регион:" 4940 4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4944 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4945 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4946 #, kde-format 4947 msgid "Country:" 4948 msgstr "Земја:" 4949 4950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4951 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 msgid "" 4954 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4955 "South is negative.</p></body></html>" 4956 msgstr "Најди објект" 4957 4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4965 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4966 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4967 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4968 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4969 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4970 #, kde-format 4971 msgid "Longitude:" 4972 msgstr "Географска должина:" 4973 4974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4975 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4976 #, fuzzy, kde-format 4977 msgid "" 4978 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4979 "and West is negative.</p></body></html>" 4980 msgstr "Најди објект" 4981 4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 4983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 4985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 4986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 4989 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 4990 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 4991 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 4992 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 4993 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 4994 #, kde-format 4995 msgid "Latitude:" 4996 msgstr "Географска ширина:" 4997 4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 4999 #: dialogs/locationdialog.ui:390 5000 #, fuzzy, kde-format 5001 msgid "Elevation" 5002 msgstr "Издигнување:" 5003 5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 5005 #: dialogs/locationdialog.ui:471 5006 #, fuzzy, kde-format 5007 msgid "UT offset:" 5008 msgstr "УВ офсет: " 5009 5010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 5011 #: dialogs/locationdialog.ui:509 5012 #, fuzzy, kde-format 5013 msgid "Get Location" 5014 msgstr "Подеси Географска Локација..." 5015 5016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 5017 #: dialogs/locationdialog.ui:516 5018 #, fuzzy, kde-format 5019 msgid "&Clear Fields" 5020 msgstr "Избриши полиња" 5021 5022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 5023 #: dialogs/locationdialog.ui:545 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 msgid "Add City" 5026 msgstr "Најди објект" 5027 5028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 5029 #: dialogs/locationdialog.ui:574 5030 #, fuzzy, kde-format 5031 msgid "Update City" 5032 msgstr "Датум" 5033 5034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 5035 #: dialogs/locationdialog.ui:606 5036 #, fuzzy, kde-format 5037 #| msgid "Remove Link" 5038 msgid "Remove City" 5039 msgstr "Отстрани врска" 5040 5041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 5042 #: dialogs/newfov.ui:14 5043 #, kde-format 5044 msgid "New FOV Indicator" 5045 msgstr "Нов FOV индикатор" 5046 5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5048 #: dialogs/newfov.ui:58 5049 #, fuzzy, kde-format 5050 msgid "" 5051 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 5052 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 5053 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 5054 msgstr "Најди објект" 5055 5056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 5057 #: dialogs/newfov.ui:65 5058 #, kde-format 5059 msgid "Name for FOV symbol" 5060 msgstr "" 5061 5062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 5063 #: dialogs/newfov.ui:68 5064 #, kde-format 5065 msgid "" 5066 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 5067 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 5068 msgstr "" 5069 5070 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 5071 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 5072 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 5073 #, kde-format 5074 msgid "Eyepiece" 5075 msgstr "" 5076 5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5078 #: dialogs/newfov.ui:91 5079 #, fuzzy, kde-format 5080 msgid "Telescope focal length:" 5081 msgstr "Должина на Денот:" 5082 5083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5087 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 5088 #: dialogs/newfov.ui:839 5089 #, kde-format 5090 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 5091 msgstr "" 5092 5093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5094 #: dialogs/newfov.ui:108 5095 #, kde-format 5096 msgid "" 5097 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5098 "\n" 5099 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5100 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5101 msgstr "" 5102 5103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 5111 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 5112 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 5113 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 5114 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 5115 #, fuzzy, kde-format 5116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5117 #| msgid "Hamm" 5118 msgid "mm" 5119 msgstr "Hamm" 5120 5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 5122 #: dialogs/newfov.ui:159 5123 #, fuzzy, kde-format 5124 msgid "Eyepiece focal length:" 5125 msgstr "Должина на Денот:" 5126 5127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5128 #: dialogs/newfov.ui:171 5129 #, kde-format 5130 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 5131 msgstr "" 5132 5133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5134 #: dialogs/newfov.ui:176 5135 #, kde-format 5136 msgid "" 5137 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 5138 "\n" 5139 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5140 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5141 msgstr "" 5142 5143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5144 #: dialogs/newfov.ui:224 5145 #, kde-format 5146 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5147 msgstr "" 5148 5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5150 #: dialogs/newfov.ui:227 5151 #, fuzzy, kde-format 5152 msgid "Eyepiece AFOV:" 5153 msgstr "Дата:" 5154 5155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5156 #: dialogs/newfov.ui:272 5157 #, kde-format 5158 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5159 msgstr "" 5160 5161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5162 #: dialogs/newfov.ui:277 5163 #, kde-format 5164 msgid "" 5165 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5166 "\n" 5167 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5168 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5169 msgstr "" 5170 5171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5174 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5175 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5176 #, fuzzy, kde-format 5177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5178 #| msgid "Evergreen" 5179 msgid "degrees" 5180 msgstr "Евергрин" 5181 5182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5183 #: dialogs/newfov.ui:328 5184 #, kde-format 5185 msgid "or compute from F-Number" 5186 msgstr "" 5187 5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5189 #: dialogs/newfov.ui:359 5190 #, kde-format 5191 msgid "" 5192 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5193 "Optics, Inc." 5194 msgstr "" 5195 5196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5199 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5200 #, kde-format 5201 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5202 msgstr "" 5203 5204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5205 #: dialogs/newfov.ui:420 5206 #, kde-format 5207 msgid "" 5208 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5209 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5210 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5211 "entry fields.\n" 5212 "\n" 5213 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5214 "view\" edit box." 5215 msgstr "" 5216 5217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5220 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5221 #, fuzzy, kde-format 5222 msgid "Compute FOV" 5223 msgstr "Пресметај" 5224 5225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5227 #: dialogs/newfov.ui:433 5228 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5229 #, fuzzy, kde-format 5230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5231 #| msgid "Caserta" 5232 msgid "Camera" 5233 msgstr "Касерта" 5234 5235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5236 #: dialogs/newfov.ui:443 5237 #, fuzzy, kde-format 5238 msgid "Telescope Focal length:" 5239 msgstr "Должина на Денот:" 5240 5241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5244 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5245 #, kde-format 5246 msgid "" 5247 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5248 "\n" 5249 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5250 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5251 msgstr "" 5252 5253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5254 #: dialogs/newfov.ui:484 5255 #, fuzzy, kde-format 5256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5257 #| msgid "Caserta" 5258 msgid "Camera W:" 5259 msgstr "Касерта" 5260 5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5265 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5266 #: ekos/capture/capture.ui:914 5267 #, kde-format 5268 msgid "H:" 5269 msgstr "" 5270 5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5277 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5278 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5279 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5280 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5281 #, kde-format 5282 msgid "pixels" 5283 msgstr "" 5284 5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5286 #: dialogs/newfov.ui:528 5287 #, fuzzy, kde-format 5288 msgid "Pixel W:" 5289 msgstr "Изгрејсонце:" 5290 5291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5294 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5295 #, kde-format 5296 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5297 msgstr "" 5298 5299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5302 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5303 #, kde-format 5304 msgid "" 5305 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5306 "\n" 5307 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5308 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5309 msgstr "" 5310 5311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5312 #: dialogs/newfov.ui:590 5313 #, kde-format 5314 msgid "µm" 5315 msgstr "" 5316 5317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5318 #: dialogs/newfov.ui:634 5319 #, kde-format 5320 msgid "" 5321 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5322 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5323 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5324 "\n" 5325 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5326 "view\" edit box." 5327 msgstr "" 5328 5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5330 #: dialogs/newfov.ui:650 5331 #, fuzzy, kde-format 5332 msgid "Detect from Ekos" 5333 msgstr "Констелации" 5334 5335 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5336 #: dialogs/newfov.ui:676 5337 #, fuzzy, kde-format 5338 msgid "Binocular" 5339 msgstr "Циркумполарен" 5340 5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5342 #: dialogs/newfov.ui:686 5343 #, kde-format 5344 msgid "Field of View:" 5345 msgstr "" 5346 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5348 #: dialogs/newfov.ui:741 5349 #, fuzzy, kde-format 5350 msgid "At a distance of:" 5351 msgstr "Plaisance" 5352 5353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5354 #: dialogs/newfov.ui:804 5355 #, kde-format 5356 msgid "" 5357 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5358 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5359 "\n" 5360 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5361 "view\" edit box." 5362 msgstr "" 5363 5364 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5365 #: dialogs/newfov.ui:817 5366 #, fuzzy, kde-format 5367 msgid "Radio Telescope" 5368 msgstr "Влезен избор" 5369 5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5371 #: dialogs/newfov.ui:827 5372 #, fuzzy, kde-format 5373 msgid "Radio Telescope diameter:" 5374 msgstr "Влезен избор" 5375 5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5377 #: dialogs/newfov.ui:873 5378 #, kde-format 5379 msgid "m" 5380 msgstr "" 5381 5382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5384 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5385 #, fuzzy, kde-format 5386 msgid "Wavelength:" 5387 msgstr "Должина на Денот:" 5388 5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5390 #: dialogs/newfov.ui:916 5391 #, kde-format 5392 msgid "cm" 5393 msgstr "" 5394 5395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5396 #: dialogs/newfov.ui:991 5397 #, kde-format 5398 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5399 msgstr "" 5400 5401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5402 #: dialogs/newfov.ui:996 5403 #, kde-format 5404 msgid "" 5405 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5406 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5407 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5408 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5409 "\n" 5410 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5411 "view\" edit box." 5412 msgstr "" 5413 5414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5415 #: dialogs/newfov.ui:999 5416 #, fuzzy, kde-format 5417 msgid "Compute HPBW" 5418 msgstr "Пресметај" 5419 5420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5424 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5425 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5426 #, fuzzy, kde-format 5427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5428 #| msgid "Haines" 5429 msgid "arcmin" 5430 msgstr "Haines" 5431 5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5433 #: dialogs/newfov.ui:1041 5434 #, kde-format 5435 msgid "Field of view:" 5436 msgstr "" 5437 5438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5439 #: dialogs/newfov.ui:1048 5440 #, kde-format 5441 msgid "" 5442 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5443 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5444 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5445 msgstr "" 5446 5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5461 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5462 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5463 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5465 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5467 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5469 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5470 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5471 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5472 #, kde-format 5473 msgid "0" 5474 msgstr "" 5475 5476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5477 #: dialogs/newfov.ui:1068 5478 #, kde-format 5479 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5480 msgstr "" 5481 5482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5483 #: dialogs/newfov.ui:1081 5484 #, fuzzy, kde-format 5485 msgid "Offset Y:" 5486 msgstr "УВ офсет: " 5487 5488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5489 #: dialogs/newfov.ui:1088 5490 #, fuzzy, kde-format 5491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5492 #| msgid "Evergreen" 5493 msgid "Degrees E of N" 5494 msgstr "Евергрин" 5495 5496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5497 #: dialogs/newfov.ui:1102 5498 #, kde-format 5499 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5500 msgstr "" 5501 5502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5503 #: dialogs/newfov.ui:1107 5504 #, kde-format 5505 msgid "" 5506 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5507 "\n" 5508 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5509 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5510 msgstr "" 5511 5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5513 #: dialogs/newfov.ui:1114 5514 #, fuzzy, kde-format 5515 msgid "Offset X:" 5516 msgstr "УВ офсет: " 5517 5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5519 #: dialogs/newfov.ui:1121 5520 #, kde-format 5521 msgid " x " 5522 msgstr "" 5523 5524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5525 #: dialogs/newfov.ui:1131 5526 #, kde-format 5527 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5528 msgstr "" 5529 5530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5531 #: dialogs/newfov.ui:1144 5532 #, kde-format 5533 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5534 msgstr "" 5535 5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5537 #: dialogs/newfov.ui:1150 5538 #, kde-format 5539 msgid "Lock to Celestial Pole" 5540 msgstr "" 5541 5542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5543 #: dialogs/newfov.ui:1226 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5546 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 5547 5548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5549 #: dialogs/newfov.ui:1229 5550 #, kde-format 5551 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5552 msgstr "" 5553 5554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5555 #: dialogs/newfov.ui:1253 5556 #, kde-format 5557 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5558 msgstr "" 5559 5560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5561 #: dialogs/newfov.ui:1258 5562 #, kde-format 5563 msgid "" 5564 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5565 "are:\n" 5566 "\n" 5567 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5568 msgstr "" 5569 5570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5571 #: dialogs/newfov.ui:1262 5572 #, fuzzy, kde-format 5573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5574 #| msgid "Decataur" 5575 msgid "Rectangle" 5576 msgstr "Декатор" 5577 5578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5581 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5582 #: options/opsadvanced.ui:558 5583 #, fuzzy, kde-format 5584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5585 #| msgid "Circle" 5586 msgid "Circle" 5587 msgstr "Сркл" 5588 5589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5590 #: dialogs/newfov.ui:1272 5591 #, fuzzy, kde-format 5592 msgid "Crosshairs" 5593 msgstr "Центрирај и барај" 5594 5595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5596 #: dialogs/newfov.ui:1277 5597 #, fuzzy, kde-format 5598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5599 #| msgid "Bellevue" 5600 msgid "Bullseye" 5601 msgstr "Белви" 5602 5603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5604 #: dialogs/newfov.ui:1282 5605 #, kde-format 5606 msgid "Semitransparent circle" 5607 msgstr "" 5608 5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5610 #: dialogs/newfov.ui:1290 5611 #, fuzzy, kde-format 5612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5613 #| msgid "Shawnee" 5614 msgid "Shape:" 5615 msgstr "Shawnee" 5616 5617 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5618 #, fuzzy, kde-format 5619 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5620 msgid "Set UTC Time" 5621 msgstr "Подеси време" 5622 5623 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5624 #, fuzzy, kde-format 5625 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5626 msgid "Set Time" 5627 msgstr "Го стартирам тајмерот" 5628 5629 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5630 #, fuzzy, kde-format 5631 msgid "UTC Now" 5632 msgstr "Сега" 5633 5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5635 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5636 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5637 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5638 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5639 #, kde-format, kde-kuit-format 5640 msgid "Now" 5641 msgstr "Сега" 5642 5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5644 #: dialogs/wizdata.ui:61 5645 #, fuzzy, kde-format 5646 #| msgctxt "use default color scheme" 5647 #| msgid "Default Colors" 5648 msgid "KStars Data Directory" 5649 msgstr "Стандардни бои" 5650 5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5652 #: dialogs/wizdata.ui:68 5653 #, kde-format 5654 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5655 msgstr "" 5656 5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5658 #: dialogs/wizdata.ui:83 5659 #, kde-format 5660 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5661 msgstr "" 5662 5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5664 #: dialogs/wizdata.ui:102 5665 #, kde-format 5666 msgid "" 5667 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5668 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5669 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5670 "that location yourself." 5671 msgstr "" 5672 5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5674 #: dialogs/wizdata.ui:112 5675 #, fuzzy, kde-format 5676 #| msgctxt "use default color scheme" 5677 #| msgid "Default Colors" 5678 msgid "Copy KStars Data Directory" 5679 msgstr "Стандардни бои" 5680 5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5682 #: dialogs/wizdata.ui:119 5683 #, kde-format 5684 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5685 msgstr "" 5686 5687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5688 #: dialogs/wizdata.ui:137 5689 #, kde-format 5690 msgid "" 5691 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5692 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5693 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5694 "MB)</p></body></html>" 5695 msgstr "" 5696 5697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5698 #: dialogs/wizdata.ui:150 5699 #, fuzzy, kde-format 5700 #| msgid "UT:" 5701 msgid "GSC" 5702 msgstr "УТ:" 5703 5704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5747 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5748 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5753 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5754 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5757 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5758 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5760 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5763 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5766 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5769 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5770 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5775 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5778 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5781 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5782 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5783 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5784 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5787 #: indi/collimationOptions.ui:354 5788 #, kde-format 5789 msgid "X" 5790 msgstr "" 5791 5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5793 #: dialogs/wizdata.ui:253 5794 #, kde-format 5795 msgid "" 5796 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5797 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5798 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5799 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5800 msgstr "" 5801 5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5803 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5804 #, fuzzy, kde-format 5805 msgid "Download Extra Data Files" 5806 msgstr "Вчитувам KStars..." 5807 5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5809 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5810 #, kde-format 5811 msgid "" 5812 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5813 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5814 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5815 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5816 "</p>" 5817 msgstr "" 5818 5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5820 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5821 #, fuzzy, kde-format 5822 msgid "Download Extra Data..." 5823 msgstr "Вчитувам KStars..." 5824 5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5826 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5827 #, fuzzy, kde-format 5828 msgid "Choose Your Home Location" 5829 msgstr "Датум && Време" 5830 5831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5832 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5833 #, kde-format 5834 msgid "" 5835 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5836 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5837 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5838 msgstr "" 5839 5840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5841 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5842 #, fuzzy, kde-format 5843 msgid "Filter the list by city name" 5844 msgstr "Погрешно име на датотека" 5845 5846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5847 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5848 #, fuzzy, kde-format 5849 msgid "Filter the list by country name" 5850 msgstr "Погрешно име на датотека" 5851 5852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5853 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5854 #, kde-format 5855 msgid "Filter the list by province name" 5856 msgstr "" 5857 5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5859 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5860 #, kde-format 5861 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5862 msgstr "" 5863 5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5865 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5866 #, fuzzy, kde-format 5867 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5868 msgstr "Добредојдовте во KStars " 5869 5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5871 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5872 #, kde-format 5873 msgid "" 5874 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5875 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5876 msgstr "" 5877 5878 #: ekos/align/align.cpp:334 5879 #, kde-format 5880 msgid "" 5881 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5882 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5883 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5884 msgstr "" 5885 5886 #: ekos/align/align.cpp:464 5887 #, fuzzy, kde-format 5888 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 5889 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5890 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 5891 5892 #: ekos/align/align.cpp:465 5893 #, fuzzy, kde-format 5894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 5895 #| msgid "Clear Lake City" 5896 msgid "Clear Solution Points" 5897 msgstr "Клеар Лејк Сити" 5898 5899 #: ekos/align/align.cpp:538 5900 #, kde-format 5901 msgid "Solver timed out." 5902 msgstr "" 5903 5904 #: ekos/align/align.cpp:830 5905 #, kde-format 5906 msgid "Mount does not support syncing." 5907 msgstr "" 5908 5909 #: ekos/align/align.cpp:1035 5910 #, kde-format 5911 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 5912 msgstr "" 5913 5914 #: ekos/align/align.cpp:1077 5915 #, kde-format 5916 msgid "" 5917 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 5918 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 5919 msgstr "" 5920 5921 #: ekos/align/align.cpp:1116 5922 #, kde-format 5923 msgid "" 5924 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 5925 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 5926 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 5927 msgstr "" 5928 5929 #: ekos/align/align.cpp:1125 5930 #, fuzzy, kde-format 5931 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 5932 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 5933 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)" 5934 5935 #: ekos/align/align.cpp:1406 5936 #, kde-format 5937 msgid "Error: No camera detected." 5938 msgstr "" 5939 5940 #: ekos/align/align.cpp:1412 5941 #, fuzzy, kde-format 5942 msgid "Error: lost connection to camera." 5943 msgstr "Констелации" 5944 5945 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 5946 #, kde-format 5947 msgid "Astrometry alignment failed" 5948 msgstr "" 5949 5950 #: ekos/align/align.cpp:1429 5951 #, kde-format 5952 msgid "" 5953 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 5954 "train settings and try again." 5955 msgstr "" 5956 5957 #: ekos/align/align.cpp:1435 5958 #, kde-format 5959 msgid "" 5960 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 5961 msgstr "" 5962 5963 #: ekos/align/align.cpp:1443 5964 #, fuzzy, kde-format 5965 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 5966 msgstr "Констелации" 5967 5968 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 5969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 5970 #, kde-format 5971 msgid "" 5972 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 5973 msgstr "" 5974 5975 #: ekos/align/align.cpp:1481 5976 #, kde-format 5977 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 5978 msgstr "" 5979 5980 #: ekos/align/align.cpp:1489 5981 #, kde-format 5982 msgid "" 5983 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 5984 msgstr "" 5985 5986 #: ekos/align/align.cpp:1508 5987 #, fuzzy, kde-format 5988 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 5989 msgstr "Најди објект" 5990 5991 #: ekos/align/align.cpp:1522 5992 #, fuzzy, kde-format 5993 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 5994 msgstr "Најди објект" 5995 5996 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 5997 #, kde-format 5998 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 5999 msgstr "" 6000 6001 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 6002 #, fuzzy, kde-format 6003 msgid "Capturing image..." 6004 msgstr "Вчитувам KStars..." 6005 6006 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 6007 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 6008 #, fuzzy, kde-format 6009 msgid "Image received." 6010 msgstr "Зачувај слика" 6011 6012 #: ekos/align/align.cpp:1815 6013 #, kde-format 6014 msgid "" 6015 "No index files were found on your system in the specified index file " 6016 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 6017 "to the list." 6018 msgstr "" 6019 6020 #: ekos/align/align.cpp:1874 6021 #, fuzzy, kde-format 6022 msgid "Solving with blind image scale..." 6023 msgstr "Вчитувам KStars..." 6024 6025 #: ekos/align/align.cpp:1882 6026 #, fuzzy, kde-format 6027 msgid "Solving with blind image position..." 6028 msgstr "Вчитувам KStars..." 6029 6030 #: ekos/align/align.cpp:1914 6031 #, fuzzy, kde-format 6032 msgid "Loaded image does not have pierside information" 6033 msgstr "Дневни Соларни слики" 6034 6035 #: ekos/align/align.cpp:1919 6036 #, kde-format 6037 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 6038 msgstr "" 6039 6040 #: ekos/align/align.cpp:2044 6041 #, fuzzy, kde-format 6042 msgid "Solver completed after %1 seconds." 6043 msgstr "Пресметај" 6044 6045 #: ekos/align/align.cpp:2060 6046 #, kde-format 6047 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 6048 msgstr "" 6049 6050 #: ekos/align/align.cpp:2127 6051 #, kde-format 6052 msgid "" 6053 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 6054 "valid WCS." 6055 msgstr "" 6056 6057 #: ekos/align/align.cpp:2145 6058 #, kde-format 6059 msgid "" 6060 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6061 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6062 msgstr "" 6063 6064 #: ekos/align/align.cpp:2156 6065 #, kde-format 6066 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6067 msgstr "" 6068 6069 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6070 #: ekos/align/align.cpp:2201 6071 #, fuzzy, kde-format 6072 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6073 msgstr "Координати" 6074 6075 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6076 #, fuzzy, kde-format 6077 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6078 msgstr "Картезијански координати" 6079 6080 #: ekos/align/align.cpp:2245 6081 #, kde-format 6082 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6083 msgstr "" 6084 6085 #: ekos/align/align.cpp:2274 6086 #, kde-format 6087 msgid "Target is within acceptable range." 6088 msgstr "" 6089 6090 #: ekos/align/align.cpp:2336 6091 #, fuzzy, kde-format 6092 msgid "Saving failed solver image to %1" 6093 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 6094 6095 #: ekos/align/align.cpp:2345 6096 #, kde-format 6097 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6098 msgstr "" 6099 6100 #: ekos/align/align.cpp:2355 6101 #, kde-format 6102 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6103 msgstr "" 6104 6105 #: ekos/align/align.cpp:2363 6106 #, fuzzy, kde-format 6107 #| msgid "No FOV" 6108 msgid "Solver Failed." 6109 msgstr "Без FOV" 6110 6111 #: ekos/align/align.cpp:2366 6112 #, kde-format 6113 msgid "" 6114 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6115 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6116 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6117 msgstr "" 6118 6119 #: ekos/align/align.cpp:2425 6120 #, fuzzy, kde-format 6121 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6122 msgstr "Координати" 6123 6124 #: ekos/align/align.cpp:2432 6125 #, kde-format 6126 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6127 msgstr "" 6128 6129 #: ekos/align/align.cpp:2446 6130 #, kde-format 6131 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6132 msgstr "" 6133 6134 #: ekos/align/align.cpp:2513 6135 #, fuzzy, kde-format 6136 #| msgid "%1 is online." 6137 msgid "Refresh is complete." 6138 msgstr "%1 е на линија." 6139 6140 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6141 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6142 #, fuzzy, kde-format 6143 msgid "Capture aborted." 6144 msgstr "Зачувај слика" 6145 6146 #: ekos/align/align.cpp:2526 6147 #, fuzzy, kde-format 6148 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6149 msgstr "Време на изгревање: %1" 6150 6151 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6152 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6153 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6154 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6155 #, kde-format 6156 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6157 msgid "%1 %2" 6158 msgstr "" 6159 6160 #: ekos/align/align.cpp:2632 6161 #, kde-format 6162 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6163 msgstr "" 6164 6165 #: ekos/align/align.cpp:2655 6166 #, kde-format 6167 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6168 msgstr "" 6169 6170 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6171 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6172 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6173 #, fuzzy, kde-format 6174 msgid "Settling..." 6175 msgstr "Кетеринг" 6176 6177 #: ekos/align/align.cpp:2699 6178 #, kde-format 6179 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6180 msgstr "" 6181 6182 #: ekos/align/align.cpp:2701 6183 #, kde-format 6184 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6185 msgstr "" 6186 6187 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6188 #, kde-format 6189 msgid "Syncing failed." 6190 msgstr "" 6191 6192 #: ekos/align/align.cpp:2746 6193 #, fuzzy, kde-format 6194 msgid "Slewing failed." 6195 msgstr "Прикажи име" 6196 6197 #: ekos/align/align.cpp:2790 6198 #, fuzzy, kde-format 6199 msgid "Rotator reached camera position angle." 6200 msgstr "ништо" 6201 6202 #: ekos/align/align.cpp:2802 6203 #, kde-format 6204 msgid "" 6205 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6206 "arcmin)." 6207 msgstr "" 6208 6209 #: ekos/align/align.cpp:2851 6210 #, fuzzy, kde-format 6211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6212 #| msgid "Farmington" 6213 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6214 msgstr "Farmington" 6215 6216 #: ekos/align/align.cpp:2895 6217 #, fuzzy, kde-format 6218 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6219 msgstr "Координати" 6220 6221 #: ekos/align/align.cpp:2919 6222 #, fuzzy, kde-format 6223 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6224 msgstr "Координати" 6225 6226 #: ekos/align/align.cpp:2924 6227 #, fuzzy, kde-format 6228 msgid "" 6229 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6230 "notification)" 6231 msgstr "Координати" 6232 6233 #: ekos/align/align.cpp:2943 6234 #, kde-format 6235 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6236 msgstr "" 6237 6238 #: ekos/align/align.cpp:2993 6239 #, fuzzy, kde-format 6240 #| msgid "Loading Image URLs" 6241 msgctxt "@title:window" 6242 msgid "Load Image" 6243 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата" 6244 6245 #: ekos/align/align.cpp:3223 6246 #, fuzzy, kde-format 6247 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6248 msgstr "Хоризонтални координати" 6249 6250 #: ekos/align/align.cpp:3228 6251 #, kde-format 6252 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6253 msgstr "" 6254 6255 #: ekos/align/align.cpp:3247 6256 #, fuzzy, kde-format 6257 msgid "Capture error. Aborting..." 6258 msgstr "Зачувај слика" 6259 6260 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6261 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6262 #, kde-format 6263 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6264 msgstr "" 6265 6266 #: ekos/align/align.cpp:3378 6267 #, fuzzy, kde-format 6268 #| msgid "Focused on: " 6269 msgctxt "@title:window" 6270 msgid "Align Frame" 6271 msgstr "Фокусирано на: " 6272 6273 #: ekos/align/align.cpp:3453 6274 #, fuzzy, kde-format 6275 #| msgid "Constellation Name Options" 6276 msgid "StellarSolver Options" 6277 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 6278 6279 #: ekos/align/align.cpp:3458 6280 #, kde-format 6281 msgid "External & Online Programs" 6282 msgstr "" 6283 6284 #: ekos/align/align.cpp:3462 6285 #, fuzzy, kde-format 6286 msgid "Scale & Position" 6287 msgstr "ништо" 6288 6289 #: ekos/align/align.cpp:3466 6290 #, fuzzy, kde-format 6291 msgid "Align Options Profiles Editor" 6292 msgstr "Влезен избор" 6293 6294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6295 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6296 #, fuzzy, kde-format 6297 msgid "Index Files" 6298 msgstr "Погрешно име на датотека" 6299 6300 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6301 #, fuzzy, kde-format 6302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6303 #| msgid "Haines" 6304 msgid "dRA (arcsec)" 6305 msgstr "Haines" 6306 6307 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6308 #, fuzzy, kde-format 6309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6310 #| msgid "Parsons" 6311 msgid "dDE (arcsec)" 6312 msgstr "Parsons" 6313 6314 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6315 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6316 #, fuzzy, kde-format 6317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6318 #| msgid "Caliente" 6319 msgid "Filter operation failed." 6320 msgstr "Калиенте" 6321 6322 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6323 #, kde-format 6324 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6325 msgstr "" 6326 6327 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6328 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6329 #, kde-format 6330 msgid "Changing filter to %1..." 6331 msgstr "" 6332 6333 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6334 #, fuzzy, kde-format 6335 msgid "Auto focus on filter change..." 6336 msgstr "Пресметај" 6337 6338 #: ekos/align/align.cpp:3741 6339 #, fuzzy, kde-format 6340 #| msgid "Invalid URL" 6341 msgid "Invalid FOV." 6342 msgstr "Невалидно URL" 6343 6344 #: ekos/align/align.cpp:3878 6345 #, fuzzy, kde-format 6346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6347 #| msgid "Clear Lake City" 6348 msgctxt "@title:window" 6349 msgid "Export Solution Points" 6350 msgstr "Клеар Лејк Сити" 6351 6352 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6353 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6354 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6355 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6356 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6357 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6358 #, fuzzy, kde-format 6359 msgid "Invalid URL: %1" 6360 msgstr "Невалидно URL" 6361 6362 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6363 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6366 #, fuzzy, kde-format 6367 msgid "Unable to write to file %1" 6368 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 6369 6370 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6371 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6372 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6373 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6374 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6377 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6378 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6379 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6380 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6381 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6382 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6383 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6384 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6385 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6386 #, kde-format, kde-kuit-format 6387 msgid "Could Not Open File" 6388 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 6389 6390 #: ekos/align/align.cpp:3932 6391 #, fuzzy, kde-format 6392 msgid "Error in table structure." 6393 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 6394 6395 #: ekos/align/align.cpp:3941 6396 #, fuzzy, kde-format 6397 #| msgid "Horizontal Coordinates" 6398 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6399 msgstr "Хоризонтални координати" 6400 6401 #: ekos/align/align.cpp:3955 6402 #, fuzzy, kde-format 6403 #| msgid "Focused on: " 6404 msgid "Polar Alignment" 6405 msgstr "Фокусирано на: " 6406 6407 #: ekos/align/align.cpp:4483 6408 #, fuzzy, kde-format 6409 msgid "Capture timed out." 6410 msgstr "Зачувај слика" 6411 6412 #: ekos/align/align.cpp:4492 6413 #, fuzzy, kde-format 6414 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6415 msgstr "Најди објект" 6416 6417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6420 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6421 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6422 #: ekos/mount/mount.ui:47 6423 #, fuzzy, kde-format 6424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6425 #| msgid "Terrassa" 6426 msgid "Train:" 6427 msgstr "Terrassa" 6428 6429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6430 #: ekos/align/align.ui:94 6431 #, fuzzy, kde-format 6432 #| msgid "Constellation Name Options" 6433 msgid "Solver Control" 6434 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 6435 6436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6437 #: ekos/align/align.ui:121 6438 #, fuzzy, kde-format 6439 msgid "Capture && Solve" 6440 msgstr "Зачувај слика" 6441 6442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6443 #: ekos/align/align.ui:134 6444 #, kde-format 6445 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6446 msgstr "" 6447 6448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6449 #: ekos/align/align.ui:137 6450 #, fuzzy, kde-format 6451 msgid "Load && Slew..." 6452 msgstr "Додади каталог" 6453 6454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6458 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6459 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6460 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6461 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6462 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6463 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6464 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6465 #, kde-format, kde-kuit-format 6466 msgid "Stop" 6467 msgstr "" 6468 6469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6470 #: ekos/align/align.ui:161 6471 #, kde-format 6472 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6473 msgstr "" 6474 6475 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6476 #: ekos/align/align.ui:164 6477 #, kde-format 6478 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6479 msgstr "" 6480 6481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6482 #: ekos/align/align.ui:167 6483 #, fuzzy, kde-format 6484 #| msgid "Constellation Name Options" 6485 msgid "Solver Action" 6486 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 6487 6488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6489 #: ekos/align/align.ui:188 6490 #, kde-format 6491 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6492 msgstr "" 6493 6494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6495 #: ekos/align/align.ui:194 6496 #, kde-format 6497 msgid "S&ync" 6498 msgstr "" 6499 6500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6501 #: ekos/align/align.ui:207 6502 #, kde-format 6503 msgid "" 6504 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6505 "target coordinates" 6506 msgstr "" 6507 6508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6509 #: ekos/align/align.ui:213 6510 #, fuzzy, kde-format 6511 msgid "S&lew to Target" 6512 msgstr "Влезен избор" 6513 6514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6515 #: ekos/align/align.ui:223 6516 #, kde-format 6517 msgid "Just solve" 6518 msgstr "" 6519 6520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6521 #: ekos/align/align.ui:229 6522 #, fuzzy, kde-format 6523 #| msgid "nothing" 6524 msgid "&Nothing" 6525 msgstr "ништо" 6526 6527 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6528 #: ekos/align/align.ui:244 6529 #, fuzzy, kde-format 6530 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6531 msgstr "Картезијански координати" 6532 6533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6535 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6536 #, kde-format 6537 msgid "" 6538 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6539 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6540 "below the accuracy threshold" 6541 msgstr "" 6542 6543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6545 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6546 #, kde-format 6547 msgid "" 6548 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6549 "milliseconds before capturing the next image." 6550 msgstr "" 6551 6552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6553 #: ekos/align/align.ui:301 6554 #, fuzzy, kde-format 6555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6556 #| msgid "Seattle" 6557 msgid "Settle:" 6558 msgstr "Seattle" 6559 6560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6561 #: ekos/align/align.ui:338 6562 #, fuzzy, kde-format 6563 msgid "Accuracy:" 6564 msgstr "Skopie" 6565 6566 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6567 #: ekos/align/align.ui:348 6568 #, fuzzy, kde-format 6569 #| msgid "Horizontal Coordinates" 6570 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6571 msgstr "Хоризонтални координати" 6572 6573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6575 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6576 #, fuzzy, kde-format 6577 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 6578 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6579 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)" 6580 6581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6583 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6584 #, kde-format 6585 msgid "" 6586 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6587 msgstr "" 6588 6589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6590 #: ekos/align/align.ui:396 6591 #, kde-format 6592 msgid "Err:" 6593 msgstr "" 6594 6595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6597 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6598 #, fuzzy, kde-format 6599 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6600 msgstr "Зачувај слика" 6601 6602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6603 #: ekos/align/align.ui:426 6604 #, kde-format 6605 msgid "Pix:" 6606 msgstr "" 6607 6608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6609 #: ekos/align/align.ui:440 6610 #, kde-format 6611 msgid "Image rotation angle, East of North" 6612 msgstr "" 6613 6614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6615 #: ekos/align/align.ui:443 6616 #, fuzzy, kde-format 6617 #| msgid "RA:" 6618 msgid "PA:" 6619 msgstr "ДП:" 6620 6621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6622 #: ekos/align/align.ui:450 6623 #, fuzzy, kde-format 6624 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6625 msgstr "ништо" 6626 6627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6628 #: ekos/align/align.ui:470 6629 #, fuzzy, kde-format 6630 #| msgid "RA:" 6631 msgid "FL:" 6632 msgstr "ДП:" 6633 6634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6635 #: ekos/align/align.ui:477 6636 #, fuzzy, kde-format 6637 msgid "" 6638 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6639 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6640 "body></html>" 6641 msgstr "Најди објект" 6642 6643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6644 #: ekos/align/align.ui:487 6645 #, fuzzy, kde-format 6646 #| msgctxt "West" 6647 #| msgid "W" 6648 msgid "F/:" 6649 msgstr "З" 6650 6651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6652 #: ekos/align/align.ui:494 6653 #, fuzzy, kde-format 6654 msgid "" 6655 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6656 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6657 msgstr "Најди објект" 6658 6659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6660 #: ekos/align/align.ui:517 6661 #, fuzzy, kde-format 6662 #| msgid "RA:" 6663 msgid "R:" 6664 msgstr "ДП:" 6665 6666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6667 #: ekos/align/align.ui:524 6668 #, fuzzy, kde-format 6669 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6670 msgstr "Најди објект" 6671 6672 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6673 #: ekos/align/align.ui:534 6674 #, fuzzy, kde-format 6675 #| msgid "Constellation Name Options" 6676 msgid "Plate Solve Capture Options" 6677 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 6678 6679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6682 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6683 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6684 #: ekos/focus/focus.ui:526 6685 #, kde-format 6686 msgid "Gain:" 6687 msgstr "" 6688 6689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6691 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6692 #, kde-format 6693 msgid "Bin:" 6694 msgstr "" 6695 6696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6697 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6698 #, fuzzy, kde-format 6699 msgid "Show in FITS Viewer..." 6700 msgstr "Добредојдовте во KStars " 6701 6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6703 #: ekos/align/align.ui:600 6704 #, kde-format 6705 msgid "" 6706 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6707 "shall be captured." 6708 msgstr "" 6709 6710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6713 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6714 #, kde-format 6715 msgid "Dark" 6716 msgstr "" 6717 6718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6719 #: ekos/align/align.ui:610 6720 #, fuzzy, kde-format 6721 msgid "Camera binning" 6722 msgstr "Varsovia" 6723 6724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6725 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6726 #, fuzzy, kde-format 6727 msgid "Toggle Full Screen" 6728 msgstr "Добредојдовте во KStars " 6729 6730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6731 #: ekos/align/align.ui:645 6732 #, fuzzy, kde-format 6733 #| msgid "Day Duration" 6734 msgid "Exposure duration in seconds" 6735 msgstr "Траење на денот" 6736 6737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6740 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6741 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6742 #, fuzzy, kde-format 6743 msgid "Camera Gain" 6744 msgstr "Varsovia" 6745 6746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6750 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6751 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6752 #, fuzzy, kde-format 6753 msgid "Filter:" 6754 msgstr "Филтер за Град:" 6755 6756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6758 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6759 #: ekos/capture/capture.ui:187 6760 #, fuzzy, kde-format 6761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6762 #| msgid "Caserta" 6763 msgid "Camera ISO" 6764 msgstr "Касерта" 6765 6766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6768 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6769 #, kde-format 6770 msgid "Exp:" 6771 msgstr "" 6772 6773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6775 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6776 #, fuzzy, kde-format 6777 msgid "Rotator Settings" 6778 msgstr "Тековни бои" 6779 6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6782 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6783 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6784 #, kde-format 6785 msgid "ISO:" 6786 msgstr "" 6787 6788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6789 #: ekos/align/align.ui:743 6790 #, kde-format 6791 msgid "" 6792 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6793 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6794 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6795 msgstr "" 6796 6797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6798 #: ekos/align/align.ui:746 6799 #, fuzzy, kde-format 6800 msgid "Use current" 6801 msgstr "Зачувај тековни бои..." 6802 6803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6804 #: ekos/align/align.ui:756 6805 #, fuzzy, kde-format 6806 #| msgid "No FOV" 6807 msgid "Solver Mode" 6808 msgstr "Без FOV" 6809 6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6811 #: ekos/align/align.ui:777 6812 #, fuzzy, kde-format 6813 msgid "StellarSolver" 6814 msgstr "Pontevedra" 6815 6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6817 #: ekos/align/align.ui:793 6818 #, fuzzy, kde-format 6819 msgid "Remote" 6820 msgstr "Отстрани врска" 6821 6822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 6823 #: ekos/align/align.ui:848 6824 #, fuzzy, kde-format 6825 #| msgid "Horizontal Coordinates" 6826 msgid "Solution Results" 6827 msgstr "Хоризонтални координати" 6828 6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6830 #: ekos/align/align.ui:875 6831 #, kde-format 6832 msgid "" 6833 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 6834 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 6835 msgstr "" 6836 6837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 6840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 6841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 6843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 6845 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 6846 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 6847 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 6848 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 6849 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 6850 #, fuzzy, kde-format 6851 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 6852 #| msgid "DC" 6853 msgid "DEC" 6854 msgstr "DC" 6855 6856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6857 #: ekos/align/align.ui:921 6858 #, fuzzy, kde-format 6859 msgid "Obj Name" 6860 msgstr "Тип на објект:" 6861 6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 6864 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 6865 #, kde-format 6866 msgid "~~" 6867 msgstr "" 6868 6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6870 #: ekos/align/align.ui:931 6871 #, fuzzy, kde-format 6872 msgid "dRA" 6873 msgstr "ДП:" 6874 6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6876 #: ekos/align/align.ui:936 6877 #, fuzzy, kde-format 6878 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 6879 #| msgid "DC" 6880 msgid "dDE" 6881 msgstr "DC" 6882 6883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 6884 #: ekos/align/align.ui:961 6885 #, kde-format 6886 msgid "" 6887 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 6888 "cannot get them back." 6889 msgstr "" 6890 6891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 6892 #: ekos/align/align.ui:983 6893 #, kde-format 6894 msgid "" 6895 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 6896 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 6897 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 6898 "graph and table." 6899 msgstr "" 6900 6901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 6902 #: ekos/align/align.ui:1005 6903 #, kde-format 6904 msgid "" 6905 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 6906 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 6907 msgstr "" 6908 6909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 6910 #: ekos/align/align.ui:1027 6911 #, kde-format 6912 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 6913 msgstr "" 6914 6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 6916 #: ekos/align/align.ui:1050 6917 #, kde-format 6918 msgid "" 6919 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 6920 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 6921 "for better accuracy." 6922 msgstr "" 6923 6924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 6925 #: ekos/align/align.ui:1053 6926 #, fuzzy, kde-format 6927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6928 #| msgid "Mount Mario" 6929 msgid "Mount Model" 6930 msgstr "Mount Mario" 6931 6932 #: ekos/align/alignview.cpp:166 6933 #, kde-format 6934 msgid "RA Axis" 6935 msgstr "" 6936 6937 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 6938 #, fuzzy, kde-format 6939 msgid "Error starting solver: %1" 6940 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 6941 6942 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 6943 #, fuzzy, kde-format 6944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6945 #| msgid "Farmington" 6946 msgid "Starting solver..." 6947 msgstr "Farmington" 6948 6949 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 6950 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 6951 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 6952 #, kde-format 6953 msgid "Solver failed. Try again." 6954 msgstr "" 6955 6956 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 6957 #, kde-format 6958 msgid "Solver completed in %1 second." 6959 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6960 msgstr[0] "" 6961 msgstr[1] "" 6962 msgstr[2] "" 6963 6964 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 6965 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 6966 #, kde-format 6967 msgid "%1°" 6968 msgstr "" 6969 6970 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 6971 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 6972 #, fuzzy, kde-format 6973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6974 #| msgid "Roanoke" 6975 msgid "Manual Rotator" 6976 msgstr "Roanoke" 6977 6978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 6979 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 6980 #, kde-format 6981 msgid "" 6982 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 6983 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 6984 "Options".</p></body></html>" 6985 msgstr "" 6986 6987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 6988 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 6989 #, fuzzy, kde-format 6990 msgid "Current PA" 6991 msgstr "Зачувај тековни бои..." 6992 6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 6994 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 6995 #, fuzzy, kde-format 6996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6997 #| msgid "Sargent" 6998 msgid "Target PA" 6999 msgstr "Sargent" 7000 7001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 7002 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 7003 #, fuzzy, kde-format 7004 msgid "Take Another Image" 7005 msgstr "&Север" 7006 7007 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 7008 #, fuzzy, kde-format 7009 msgctxt "@title:window" 7010 msgid "Open Ekos Alignment List" 7011 msgstr "Кориснички ознаки" 7012 7013 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 7014 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 7015 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 7016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 7017 #, fuzzy, kde-format 7018 msgid "Unable to open file %1" 7019 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 7020 7021 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 7022 #, kde-format 7023 msgid "" 7024 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 7025 "file." 7026 msgstr "" 7027 7028 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 7029 #, fuzzy, kde-format 7030 msgctxt "@title:window" 7031 msgid "Save Ekos Alignment List" 7032 msgstr "Кориснички ознаки" 7033 7034 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 7035 #, fuzzy, kde-format 7036 msgid "Failed to save alignment list" 7037 msgstr "Дневни Соларни слики" 7038 7039 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 7040 #, fuzzy, kde-format 7041 msgid "Alignment List saved to %1" 7042 msgstr "Време на изгревање: %1" 7043 7044 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 7045 #, kde-format 7046 msgid "DEC is below the altitude limit" 7047 msgstr "" 7048 7049 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 7050 #, fuzzy, kde-format 7051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7052 #| msgid "Caliente" 7053 msgid "Point calculation error." 7054 msgstr "Калиенте" 7055 7056 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 7057 #, fuzzy, kde-format 7058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7059 #| msgid "Elk Point" 7060 msgid "Sky Point" 7061 msgstr "Елк Поинт" 7062 7063 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7064 #, fuzzy, kde-format 7065 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 7066 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7067 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 7068 7069 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7070 #, fuzzy, kde-format 7071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7072 #| msgid "Clear Lake City" 7073 msgid "Clear Align Points" 7074 msgstr "Клеар Лејк Сити" 7075 7076 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7077 #, kde-format 7078 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7079 msgstr "" 7080 7081 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7082 #, kde-format 7083 msgid "Please Check the Alignment Points." 7084 msgstr "" 7085 7086 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7087 #, kde-format 7088 msgid "" 7089 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7090 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7091 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7092 msgstr "" 7093 7094 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7095 #, kde-format 7096 msgid "Pointing Model Report Only?" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7100 #, kde-format 7101 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7102 msgstr "" 7103 7104 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7105 #, kde-format 7106 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7107 msgstr "" 7108 7109 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7110 #, kde-format 7111 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7112 msgstr "" 7113 7114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7115 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7116 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7117 #, fuzzy, kde-format 7118 msgid "Dialog" 7119 msgstr "Додади каталог" 7120 7121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7122 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7123 #, kde-format 7124 msgid "" 7125 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7126 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7127 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7128 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7129 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7130 "mount.</p>" 7131 msgstr "" 7132 7133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7134 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7135 #, fuzzy, kde-format 7136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7137 #| msgid "Mount Mario" 7138 msgid "Mount Model Wizard" 7139 msgstr "Mount Mario" 7140 7141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7142 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7143 #, fuzzy, kde-format 7144 msgid "Object Type:" 7145 msgstr "Тип на објект:" 7146 7147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7148 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7149 #, kde-format 7150 msgid "" 7151 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7152 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7153 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7154 "<ul>\n" 7155 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7156 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7157 "type.</li>\n" 7158 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7159 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7160 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7161 "closest one for multiple points.</li>\n" 7162 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7163 "li>\n" 7164 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7165 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7166 "</ul>\n" 7167 "</body></html>" 7168 msgstr "" 7169 7170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7171 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7172 #, fuzzy, kde-format 7173 #| msgid "Stars" 7174 msgid "Any Stars" 7175 msgstr "Ѕвезди" 7176 7177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7178 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7179 #, fuzzy, kde-format 7180 msgid "Named Stars" 7181 msgstr "Yerkes" 7182 7183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7184 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7185 #, fuzzy, kde-format 7186 #| msgid "Find Object" 7187 msgid "Any Object" 7188 msgstr "Најди објект" 7189 7190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7191 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7192 #, kde-format 7193 msgid "Fixed DEC" 7194 msgstr "" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7197 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7198 #, kde-format 7199 msgid "Fixed Grid" 7200 msgstr "" 7201 7202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7203 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7204 #, kde-format 7205 msgid "" 7206 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7207 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7208 msgstr "" 7209 7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7211 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7212 #, fuzzy, kde-format 7213 #| msgid "General" 7214 msgid "Generate" 7215 msgstr "Општо" 7216 7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7218 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7219 #, kde-format 7220 msgid "" 7221 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7222 "applies to the Fixed DEC Option." 7223 msgstr "" 7224 7225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7226 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7227 #, fuzzy, kde-format 7228 #| msgid "Altitude:" 7229 msgid "Minimum Alt:" 7230 msgstr "Висина:" 7231 7232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7233 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7234 #, kde-format 7235 msgid "" 7236 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7237 "with the wizard." 7238 msgstr "" 7239 7240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7241 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7242 #, fuzzy, kde-format 7243 #| msgid "Focused on: " 7244 msgid "Alignment Points:" 7245 msgstr "Фокусирано на: " 7246 7247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7256 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7257 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7258 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7259 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7260 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7261 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7262 #, fuzzy, kde-format 7263 msgid "Declination:" 7264 msgstr "ОПЃ:" 7265 7266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7267 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7268 #, kde-format 7269 msgid "" 7270 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7271 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7272 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7273 "points will be at the same DEC." 7274 msgstr "" 7275 7276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7277 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7278 #, kde-format 7279 msgid "Add Currently Visible Stars" 7280 msgstr "" 7281 7282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7283 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7284 #, fuzzy, kde-format 7285 msgid "Common Names:" 7286 msgstr "Име на ѕвездата" 7287 7288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7289 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7290 #, kde-format 7291 msgid "" 7292 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7293 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7294 msgstr "" 7295 7296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7297 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7298 #, fuzzy, kde-format 7299 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 7300 #| msgid "Greece" 7301 msgid "Greek:" 7302 msgstr "Грција" 7303 7304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7305 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7306 #, kde-format 7307 msgid "" 7308 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7309 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7310 msgstr "" 7311 7312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7314 #, fuzzy, kde-format 7315 #| msgid "Focused on: " 7316 msgid "Mount Model Alignment Points" 7317 msgstr "Фокусирано на: " 7318 7319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7320 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7321 #, kde-format 7322 msgid "" 7323 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7324 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7325 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7326 "again, these points will not be included." 7327 msgstr "" 7328 7329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7330 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7331 #, kde-format 7332 msgid "" 7333 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7334 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7335 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7336 "included in the list.</p>" 7337 msgstr "" 7338 7339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7341 #, kde-format 7342 msgid "" 7343 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7344 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7345 "mount model routine." 7346 msgstr "" 7347 7348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7349 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7350 #, kde-format 7351 msgid "" 7352 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7353 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7354 "doing the mount model routine." 7355 msgstr "" 7356 7357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7358 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7359 #, kde-format 7360 msgid "" 7361 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7362 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7363 msgstr "" 7364 7365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7366 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7367 #, kde-format 7368 msgid "" 7369 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7370 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7371 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7372 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7373 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7374 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7375 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7376 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7377 "for that row on the left." 7378 msgstr "" 7379 7380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7381 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7382 #, fuzzy, kde-format 7383 msgid "RA (J2000)" 7384 msgstr "2000.0" 7385 7386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7387 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7388 #, fuzzy, kde-format 7389 msgid "DEC (J2000)" 7390 msgstr "Dec (%1):" 7391 7392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7393 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7394 #, kde-format 7395 msgid "" 7396 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7397 "ran on a previous occasion." 7398 msgstr "" 7399 7400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7401 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7402 #, kde-format 7403 msgid "" 7404 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7405 "future." 7406 msgstr "" 7407 7408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7409 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7410 #, kde-format 7411 msgid "" 7412 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7413 "remove the flags. The flags will not be saved." 7414 msgstr "" 7415 7416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7417 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7418 #, kde-format 7419 msgid "" 7420 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7421 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7422 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7423 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7424 "again." 7425 msgstr "" 7426 7427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7428 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7429 #, kde-format 7430 msgid "" 7431 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7432 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7433 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7434 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7435 msgstr "" 7436 7437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7438 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7439 #, fuzzy, kde-format 7440 msgid "StellarSolver Settings" 7441 msgstr "Тековни бои" 7442 7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7444 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7445 #, fuzzy, kde-format 7446 msgid "Source Extraction Method" 7447 msgstr "Trenton" 7448 7449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7450 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7451 #, kde-format 7452 msgid "" 7453 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7454 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7455 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7456 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7457 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7458 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7459 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7460 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7461 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7462 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7463 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7464 msgstr "" 7465 7466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7467 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7468 #, fuzzy, kde-format 7469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7470 #| msgid "Vernal" 7471 msgid "Internal SEP" 7472 msgstr "Vernal" 7473 7474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7475 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7476 #, fuzzy, kde-format 7477 msgid "External SExtractor" 7478 msgstr "St. Peter Port" 7479 7480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7481 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7482 #, kde-format 7483 msgid "BuiltIn method for solver" 7484 msgstr "" 7485 7486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7487 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7488 #, kde-format 7489 msgid "" 7490 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7491 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7492 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7493 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7494 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7495 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7496 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7497 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7498 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7499 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7500 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7501 msgstr "" 7502 7503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7504 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7505 #, fuzzy, kde-format 7506 msgid "Internal Solver" 7507 msgstr "St. Peter Port" 7508 7509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7510 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7511 #, fuzzy, kde-format 7512 msgid "Local Astrometry" 7513 msgstr "Отстрани врска" 7514 7515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7516 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7517 #, fuzzy, kde-format 7518 #| msgid "Local Time" 7519 msgid "Local ASTAP" 7520 msgstr "Локално време" 7521 7522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7523 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7524 #, fuzzy, kde-format 7525 msgid "Local Watney" 7526 msgstr "Локално време" 7527 7528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7529 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7530 #, fuzzy, kde-format 7531 msgid "Online Astrometry" 7532 msgstr "Отстрани врска" 7533 7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7535 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7536 #, fuzzy, kde-format 7537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7538 #| msgid "Covington" 7539 msgid "Solving Method" 7540 msgstr "Ковингтон" 7541 7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7543 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7544 #, fuzzy, kde-format 7545 #| msgid "Remove Trail" 7546 msgid "Options Profile:" 7547 msgstr "Отстрани трага" 7548 7549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7550 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7551 #, kde-format 7552 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7553 msgstr "" 7554 7555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7556 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7557 #, kde-format 7558 msgid "" 7559 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7560 msgstr "" 7561 7562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7563 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7564 #, fuzzy, kde-format 7565 #| msgid "Focused on: " 7566 msgid "Alignment Options" 7567 msgstr "Фокусирано на: " 7568 7569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7570 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7571 #, kde-format 7572 msgid "" 7573 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7574 "coordinates in captured CCD images." 7575 msgstr "" 7576 7577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7578 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7579 #, fuzzy, kde-format 7580 #| msgctxt "Southwest" 7581 #| msgid "SW" 7582 msgid "WCS" 7583 msgstr "ЈЗ" 7584 7585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7586 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7587 #, kde-format 7588 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7589 msgstr "" 7590 7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7592 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7593 #, kde-format 7594 msgid "Overlay" 7595 msgstr "" 7596 7597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7598 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7599 #, fuzzy, kde-format 7600 msgid "" 7601 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7602 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7603 msgstr "Најди објект" 7604 7605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7607 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7608 #, fuzzy, kde-format 7609 msgid "Auto Park" 7610 msgstr "Азимут:" 7611 7612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7613 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7614 #, fuzzy, kde-format 7615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7616 #| msgid "Montreal" 7617 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7618 msgstr "Montreal" 7619 7620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7621 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7622 #, kde-format 7623 msgid "" 7624 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7625 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7626 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7627 "considered successful.</p></body></html>" 7628 msgstr "" 7629 7630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7631 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7632 #, fuzzy, kde-format 7633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7634 #| msgid "Freehold" 7635 msgid "Threshold: " 7636 msgstr "Freehold" 7637 7638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7639 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7640 #, fuzzy, kde-format 7641 msgid "" 7642 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7643 msgstr "Најди објект" 7644 7645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7646 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7647 #, kde-format 7648 msgid "" 7649 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7650 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7651 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7652 "pierside.</p></body></html>" 7653 msgstr "" 7654 7655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7656 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7657 #, kde-format 7658 msgid "Flip Policy: " 7659 msgstr "" 7660 7661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7662 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7663 #, kde-format 7664 msgid "" 7665 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7666 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7667 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7668 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7669 "images.</p></body></html>" 7670 msgstr "" 7671 7672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7673 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7674 #, fuzzy, kde-format 7675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7676 #| msgid "Montreal" 7677 msgid "Preserve rotator angle" 7678 msgstr "Montreal" 7679 7680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7681 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7682 #, kde-format 7683 msgid "" 7684 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7685 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7686 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7687 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7688 msgstr "" 7689 7690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7691 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7692 #, fuzzy, kde-format 7693 msgid "Preserve position angle" 7694 msgstr "ништо" 7695 7696 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7697 #, fuzzy, kde-format 7698 msgctxt "@title:window" 7699 msgid "Select ASTAP executable" 7700 msgstr "Влезен избор" 7701 7702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7704 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7705 #, fuzzy, kde-format 7706 msgid "Options" 7707 msgstr "Прикажи Опции" 7708 7709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7711 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7712 #, kde-format 7713 msgid "" 7714 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7715 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7716 msgstr "" 7717 7718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7719 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7720 #, fuzzy, kde-format 7721 msgid "" 7722 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7723 "body></html>" 7724 msgstr "Најди објект" 7725 7726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7728 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7729 #, fuzzy, kde-format 7730 msgid "" 7731 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7732 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7733 msgstr "Најди објект" 7734 7735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7736 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7737 #, fuzzy, kde-format 7738 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 7739 #| msgid "Details" 7740 msgid "Executable" 7741 msgstr "Детали" 7742 7743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7744 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7745 #, fuzzy, kde-format 7746 msgid "Down Sample" 7747 msgstr "Влезен избор" 7748 7749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7750 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7751 #, fuzzy, kde-format 7752 msgid "" 7753 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 7754 "body></html>" 7755 msgstr "Најди објект" 7756 7757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7758 #: ekos/align/opsastap.ui:140 7759 #, fuzzy, kde-format 7760 msgid "Update FITS" 7761 msgstr "Датум" 7762 7763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7765 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 7766 #, fuzzy, kde-format 7767 msgid "Search Radius" 7768 msgstr "Линии на соѕвездија" 7769 7770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7771 #: ekos/align/opsastap.ui:163 7772 #, kde-format 7773 msgid "" 7774 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 7775 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 7776 "html>" 7777 msgstr "" 7778 7779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7780 #: ekos/align/opsastap.ui:166 7781 #, kde-format 7782 msgid "Force Large Search Window" 7783 msgstr "" 7784 7785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7786 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 7787 #, fuzzy, kde-format 7788 msgid "Imaging Options" 7789 msgstr "Вчитувам Опции" 7790 7791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 7793 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 7794 #, kde-format 7795 msgid "" 7796 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 7797 "shorter dimension of the image." 7798 msgstr "" 7799 7800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7801 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 7802 #, kde-format 7803 msgid "L" 7804 msgstr "" 7805 7806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 7809 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 7810 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 7811 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 7812 #, kde-format 7813 msgid "" 7814 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 7815 "of different image scales." 7816 msgstr "" 7817 7818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7820 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 7821 #, fuzzy, kde-format 7822 msgid "Use Scale" 7823 msgstr "Линија " 7824 7825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7826 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 7827 #, kde-format 7828 msgid "" 7829 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 7830 "<ul>\n" 7831 "<li>dw: degree width</li>\n" 7832 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 7833 "</ul>" 7834 msgstr "" 7835 7836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7837 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 7838 #, fuzzy, kde-format 7839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7840 #| msgid "Gumi" 7841 msgid "u" 7842 msgstr "Gumi" 7843 7844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 7845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 7846 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 7847 #, kde-format 7848 msgid "" 7849 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 7850 "longer dimension of the image." 7851 msgstr "" 7852 7853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 7854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 7855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 7856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 7858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 7859 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 7860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 7861 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 7862 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 7863 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 7864 #, kde-format 7865 msgid "H" 7866 msgstr "" 7867 7868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 7869 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 7870 #, kde-format 7871 msgid "" 7872 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 7873 "combination." 7874 msgstr "" 7875 7876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 7877 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 7878 #, fuzzy, kde-format 7879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7880 #| msgid "Highmore" 7881 msgid "High" 7882 msgstr "Highmore" 7883 7884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 7885 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 7886 #, kde-format 7887 msgid "" 7888 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 7889 "updated." 7890 msgstr "" 7891 7892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 7893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 7894 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 7895 #, fuzzy, kde-format 7896 #| msgid "Asteroids" 7897 msgid "Auto Update" 7898 msgstr "Астероиди" 7899 7900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 7901 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 7902 #, kde-format 7903 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 7904 msgstr "" 7905 7906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7908 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 7909 #, kde-format 7910 msgid "" 7911 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 7912 "<ul>\n" 7913 "<li>dw: degree width</li>\n" 7914 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 7915 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 7916 "</ul>" 7917 msgstr "" 7918 7919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7920 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 7921 #, kde-format 7922 msgid "units" 7923 msgstr "" 7924 7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 7926 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 7927 #, fuzzy, kde-format 7928 #| msgid "Log" 7929 msgid "Low" 7930 msgstr "Дневник" 7931 7932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7933 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 7934 #, kde-format 7935 msgid "dw" 7936 msgstr "" 7937 7938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7939 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 7940 #, fuzzy, kde-format 7941 msgid "aw" 7942 msgstr "Wahiawa" 7943 7944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7945 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 7946 #, fuzzy, kde-format 7947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7948 #| msgid "Napa" 7949 msgid "app" 7950 msgstr "Napa" 7951 7952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7953 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 7954 #, fuzzy, kde-format 7955 #| msgid "Constellation Name Options" 7956 msgid "Position Options" 7957 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 7958 7959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 7960 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 7961 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 7962 #, kde-format 7963 msgid "" 7964 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 7965 "search in other areas of the sky." 7966 msgstr "" 7967 7968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 7969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 7970 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 7971 #, fuzzy, kde-format 7972 msgid "Use Position" 7973 msgstr "ништо" 7974 7975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 7976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 7977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 7978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 7979 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 7980 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 7981 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 7982 #, kde-format 7983 msgid "" 7984 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 7985 "degrees." 7986 msgstr "" 7987 7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 7989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 7990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 7991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 7992 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 7993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 7994 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 7995 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 7996 #, kde-format 7997 msgid "5" 7998 msgstr "" 7999 8000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8005 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8006 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8007 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8008 #, kde-format 8009 msgid "" 8010 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8011 msgstr "" 8012 8013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8014 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8015 #, kde-format 8016 msgid "3" 8017 msgstr "" 8018 8019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8024 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8025 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8026 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8027 #, kde-format 8028 msgid "" 8029 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8030 msgstr "" 8031 8032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8033 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8034 #, kde-format 8035 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8036 msgstr "" 8037 8038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8040 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8041 #, fuzzy, kde-format 8042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 8043 #| msgid "Madison" 8044 msgid "Radius" 8045 msgstr "Madison" 8046 8047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8048 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8049 #, kde-format 8050 msgid "4" 8051 msgstr "" 8052 8053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8054 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8055 #, kde-format 8056 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8057 msgstr "" 8058 8059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8060 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8061 #, kde-format 8062 msgid "Position Auto Update is turned off." 8063 msgstr "" 8064 8065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8066 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8067 #, kde-format 8068 msgid "" 8069 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8070 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8071 msgstr "" 8072 8073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8075 #, kde-format 8076 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8077 msgstr "" 8078 8079 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8080 #, kde-format 8081 msgid "" 8082 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8083 msgstr "" 8084 8085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8086 #, kde-format 8087 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8088 msgstr "" 8089 8090 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8091 #, kde-format 8092 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8093 msgstr "" 8094 8095 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8096 #, kde-format 8097 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8098 msgstr "" 8099 8100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8101 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8102 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8104 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8105 #, kde-format 8106 msgid "Required" 8107 msgstr "" 8108 8109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8110 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8113 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8114 #, kde-format 8115 msgid "Recommended" 8116 msgstr "" 8117 8118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8119 #, kde-format 8120 msgid "" 8121 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8122 "accessible, or you are not connected." 8123 msgstr "" 8124 8125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8126 #, fuzzy, kde-format 8127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 8128 #| msgid "Erding" 8129 msgid "File Write Error" 8130 msgstr "Ердинг" 8131 8132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8134 #, kde-format 8135 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8136 msgstr "" 8137 8138 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8139 #, kde-format 8140 msgid "" 8141 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8142 "or choose another." 8143 msgstr "" 8144 8145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8146 #, kde-format 8147 msgid "" 8148 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8149 "download it to this directory as well?" 8150 msgstr "" 8151 8152 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8153 #, fuzzy, kde-format 8154 msgid "Install File(s)" 8155 msgstr "Влезен избор" 8156 8157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8158 #, fuzzy, kde-format 8159 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8160 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 8161 8162 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8163 #, fuzzy, kde-format 8164 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 8165 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8166 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 8167 8168 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8169 #, fuzzy, kde-format 8170 msgid "Delete File(s)" 8171 msgstr "Влезен избор" 8172 8173 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8174 #, kde-format 8175 msgid "File Delete Error" 8176 msgstr "" 8177 8178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8179 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8180 #, kde-format 8181 msgid "" 8182 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8183 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8184 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8185 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8186 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8187 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8188 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8189 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8190 msgstr "" 8191 8192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8196 #, kde-format 8197 msgid "" 8198 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8199 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8200 msgstr "" 8201 8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8204 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8206 #, kde-format 8207 msgid "" 8208 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8209 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8210 msgstr "" 8211 8212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8214 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8215 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8216 #, kde-format 8217 msgid "" 8218 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8219 msgstr "" 8220 8221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8222 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8223 #, kde-format 8224 msgid "" 8225 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8226 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8227 msgstr "" 8228 8229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8230 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8231 #, fuzzy, kde-format 8232 msgid "Index Files Location: " 8233 msgstr "Погрешна географска ширина" 8234 8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8238 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8239 #, kde-format 8240 msgid "" 8241 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8242 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8243 msgstr "" 8244 8245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8246 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8247 #, fuzzy, kde-format 8248 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 8249 #| msgid "Details" 8250 msgid "Folder Details:" 8251 msgstr "Детали" 8252 8253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8254 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8255 #, kde-format 8256 msgid "Add a folder where index files are stored" 8257 msgstr "" 8258 8259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8267 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8268 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8269 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8270 #, kde-format, kde-kuit-format 8271 msgid "+" 8272 msgstr "" 8273 8274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8275 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8276 #, fuzzy, kde-format 8277 msgid "Remove an index files location" 8278 msgstr "Подеси Географска Локација..." 8279 8280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8286 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8287 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8288 #, kde-format, kde-kuit-format 8289 msgid "-" 8290 msgstr "" 8291 8292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8293 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8294 #, kde-format 8295 msgid "" 8296 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8297 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8298 "into it if needed.</p></body></html>" 8299 msgstr "" 8300 8301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8304 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8305 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8306 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8307 #, fuzzy, kde-format 8308 msgid "Open" 8309 msgstr "Sale" 8310 8311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8312 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8313 #, fuzzy, kde-format 8314 msgid "Current CCD FOV: " 8315 msgstr "Координати" 8316 8317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8319 #, kde-format 8320 msgid "The URL of the server where index files live" 8321 msgstr "" 8322 8323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8324 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8325 #, fuzzy, kde-format 8326 msgid "Index Files URL:" 8327 msgstr "Погрешно име на датотека" 8328 8329 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8331 #, kde-format 8332 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8333 msgstr "" 8334 8335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8336 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8337 #, kde-format 8338 msgid "index-5200-*.fits" 8339 msgstr "" 8340 8341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8342 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8343 #, kde-format 8344 msgid "170' - 240'" 8345 msgstr "" 8346 8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8348 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8349 #, kde-format 8350 msgid "index-4210.fits" 8351 msgstr "" 8352 8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8354 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8355 #, kde-format 8356 msgid "60' - 85'" 8357 msgstr "" 8358 8359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8370 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8372 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8374 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8375 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8376 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8377 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8378 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8379 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8380 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8381 #, kde-format 8382 msgid "perc" 8383 msgstr "" 8384 8385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8386 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8387 #, kde-format 8388 msgid "(615 M)" 8389 msgstr "" 8390 8391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8392 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8393 #, kde-format 8394 msgid "(24 M)" 8395 msgstr "" 8396 8397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8398 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8399 #, kde-format 8400 msgid "120' - 170'" 8401 msgstr "" 8402 8403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8404 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8405 #, fuzzy, kde-format 8406 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8407 msgstr "Отстрани каталог по избор" 8408 8409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8411 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8412 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8413 #, kde-format 8414 msgid "(2.5 G)" 8415 msgstr "" 8416 8417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8419 #, kde-format 8420 msgid "index-4112.fits" 8421 msgstr "" 8422 8423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8424 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8425 #, kde-format 8426 msgid "index-5203-*.fits" 8427 msgstr "" 8428 8429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8430 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8431 #, kde-format 8432 msgid "index-4213.fits" 8433 msgstr "" 8434 8435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8436 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8437 #, kde-format 8438 msgid "index-4219.fits" 8439 msgstr "" 8440 8441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8443 #, kde-format 8444 msgid "index-4200-*.fits" 8445 msgstr "" 8446 8447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8449 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8451 #, kde-format 8452 msgid "(8.8 G)" 8453 msgstr "" 8454 8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8457 #, kde-format 8458 msgid "(242 K)" 8459 msgstr "" 8460 8461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8462 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8463 #, kde-format 8464 msgid "index-4217.fits" 8465 msgstr "" 8466 8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8468 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8469 #, kde-format 8470 msgid "(5.1 M)" 8471 msgstr "" 8472 8473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8475 #, kde-format 8476 msgid "(20 M)" 8477 msgstr "" 8478 8479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8481 #, kde-format 8482 msgid "(90 M)" 8483 msgstr "" 8484 8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8487 #, kde-format 8488 msgid "index-4215.fits" 8489 msgstr "" 8490 8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8493 #, kde-format 8494 msgid "42' - 60'" 8495 msgstr "" 8496 8497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8499 #, kde-format 8500 msgid "16' - 22'" 8501 msgstr "" 8502 8503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8518 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8519 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8521 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8522 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8524 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8525 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8526 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8528 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8530 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8532 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8533 #, kde-format 8534 msgid "info" 8535 msgstr "" 8536 8537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8538 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8539 #, kde-format 8540 msgid "(157 M)" 8541 msgstr "" 8542 8543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8544 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8545 #, kde-format 8546 msgid "4.0' - 5.6'" 8547 msgstr "" 8548 8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8550 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8551 #, kde-format 8552 msgid "(208 K)" 8553 msgstr "" 8554 8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8557 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8558 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8559 #, kde-format 8560 msgid "(13.6 G)" 8561 msgstr "" 8562 8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8567 #, kde-format 8568 msgid "(1.2 G)" 8569 msgstr "" 8570 8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8573 #, kde-format 8574 msgid "index-4115.fits" 8575 msgstr "" 8576 8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8579 #, fuzzy, kde-format 8580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 8581 #| msgid "Mackay" 8582 msgid "SkyMark" 8583 msgstr "Mackay" 8584 8585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8587 #, kde-format 8588 msgid "index-4206-*.fits" 8589 msgstr "" 8590 8591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8592 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8593 #, kde-format 8594 msgid "index-4218.fits" 8595 msgstr "" 8596 8597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8598 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8599 #, kde-format 8600 msgid "(624 M)" 8601 msgstr "" 8602 8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8604 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8605 #, kde-format 8606 msgid "index-4201-*.fits" 8607 msgstr "" 8608 8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8612 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8613 #, kde-format 8614 msgid "(4.8 G)" 8615 msgstr "" 8616 8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8619 #, kde-format 8620 msgid "index-4108.fits" 8621 msgstr "" 8622 8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8624 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8625 #, kde-format 8626 msgid "index-4208.fits" 8627 msgstr "" 8628 8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8631 #, kde-format 8632 msgid "index-4207-*.fits" 8633 msgstr "" 8634 8635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8637 #, kde-format 8638 msgid "(582 K)" 8639 msgstr "" 8640 8641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8643 #, kde-format 8644 msgid "index-4110.fits" 8645 msgstr "" 8646 8647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8649 #, kde-format 8650 msgid "index-4109.fits" 8651 msgstr "" 8652 8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8655 #, kde-format 8656 msgid "index-4212.fits" 8657 msgstr "" 8658 8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 8661 #, kde-format 8662 msgid "(723 K)" 8663 msgstr "" 8664 8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 8667 #, kde-format 8668 msgid "index-4203-*.fits" 8669 msgstr "" 8670 8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 8673 #, kde-format 8674 msgid "(160 K)" 8675 msgstr "" 8676 8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 8679 #, kde-format 8680 msgid "2.0' - 2.8'" 8681 msgstr "" 8682 8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 8685 #, kde-format 8686 msgid "index-4209.fits" 8687 msgstr "" 8688 8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 8690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 8691 #, kde-format 8692 msgid "index-4205-*.fits" 8693 msgstr "" 8694 8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 8696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 8697 #, kde-format 8698 msgid "(332 K)" 8699 msgstr "" 8700 8701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 8702 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 8703 #, kde-format 8704 msgid "index-4214.fits" 8705 msgstr "" 8706 8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 8708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 8709 #, kde-format 8710 msgid "index-4107.fits" 8711 msgstr "" 8712 8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 8715 #, kde-format 8716 msgid "index-4114.fits" 8717 msgstr "" 8718 8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 8721 #, kde-format 8722 msgid "(7.6 M)" 8723 msgstr "" 8724 8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 8727 #, kde-format 8728 msgid "5.6' - 8.0'" 8729 msgstr "" 8730 8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 8733 #, kde-format 8734 msgid "(4 M)" 8735 msgstr "" 8736 8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 8739 #, kde-format 8740 msgid "index-5206-*.fits" 8741 msgstr "" 8742 8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 8745 #, kde-format 8746 msgid "240' - 340'" 8747 msgstr "" 8748 8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 8750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 8751 #, kde-format 8752 msgid "index-4117.fits" 8753 msgstr "" 8754 8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 8757 #, kde-format 8758 msgid "11' - 16'" 8759 msgstr "" 8760 8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 8763 #, kde-format 8764 msgid "30' - 42'" 8765 msgstr "" 8766 8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 8769 #, kde-format 8770 msgid "index-4119.fits" 8771 msgstr "" 8772 8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 8775 #, kde-format 8776 msgid "2.8' - 4.0'" 8777 msgstr "" 8778 8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 8781 #, kde-format 8782 msgid "(1.3 M)" 8783 msgstr "" 8784 8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 8787 #, kde-format 8788 msgid "(312 M)" 8789 msgstr "" 8790 8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 8793 #, fuzzy, kde-format 8794 #| msgid "Date:" 8795 msgid "Diameters" 8796 msgstr "Дата:" 8797 8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 8799 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 8800 #, kde-format 8801 msgid "(156 M)" 8802 msgstr "" 8803 8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 8805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 8806 #, fuzzy, kde-format 8807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 8808 #| msgid "Haines" 8809 msgid "(arcminutes)" 8810 msgstr "Haines" 8811 8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 8814 #, kde-format 8815 msgid "(78 M)" 8816 msgstr "" 8817 8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 8819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 8820 #, kde-format 8821 msgid "index-4211.fits" 8822 msgstr "" 8823 8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 8826 #, kde-format 8827 msgid "index-4216.fits" 8828 msgstr "" 8829 8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 8832 #, kde-format 8833 msgid "340' - 480'" 8834 msgstr "" 8835 8836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 8837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 8838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 8840 #, kde-format 8841 msgid "(filesize)" 8842 msgstr "" 8843 8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 8846 #, kde-format 8847 msgid "index-4202-*.fits" 8848 msgstr "" 8849 8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 8852 #, kde-format 8853 msgid "index-4111.fits" 8854 msgstr "" 8855 8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 8858 #, kde-format 8859 msgid "1000' - 1400'" 8860 msgstr "" 8861 8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 8864 #, kde-format 8865 msgid "index-4113.fits" 8866 msgstr "" 8867 8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 8870 #, kde-format 8871 msgid "1400' - 2000'" 8872 msgstr "" 8873 8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 8876 #, kde-format 8877 msgid "680' - 1000'" 8878 msgstr "" 8879 8880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 8882 #, kde-format 8883 msgid "(129 K)" 8884 msgstr "" 8885 8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 8888 #, kde-format 8889 msgid "(39 M)" 8890 msgstr "" 8891 8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 8894 #, kde-format 8895 msgid "(183 K)" 8896 msgstr "" 8897 8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 8900 #, kde-format 8901 msgid "8' - 11'" 8902 msgstr "" 8903 8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 8906 #, fuzzy, kde-format 8907 msgid "2Mass Catalog" 8908 msgstr "Каталози" 8909 8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 8912 #, kde-format 8913 msgid "index-5205-*.fits" 8914 msgstr "" 8915 8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 8918 #, kde-format 8919 msgid "(399 K)" 8920 msgstr "" 8921 8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 8923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 8924 #, kde-format 8925 msgid "480' - 680'" 8926 msgstr "" 8927 8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 8929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 8930 #, kde-format 8931 msgid "index-4116.fits" 8932 msgstr "" 8933 8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 8936 #, kde-format 8937 msgid "index-4118.fits" 8938 msgstr "" 8939 8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 8942 #, kde-format 8943 msgid "index-5204-*.fits" 8944 msgstr "" 8945 8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 8948 #, kde-format 8949 msgid "index-5201-*.fits" 8950 msgstr "" 8951 8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 8954 #, kde-format 8955 msgid "(9.7 M)" 8956 msgstr "" 8957 8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 8960 #, kde-format 8961 msgid "(1 M)" 8962 msgstr "" 8963 8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 8965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 8966 #, kde-format 8967 msgid "(310 M)" 8968 msgstr "" 8969 8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 8971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 8972 #, kde-format 8973 msgid "index-4204-*.fits" 8974 msgstr "" 8975 8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 8978 #, kde-format 8979 msgid "85' - 120'" 8980 msgstr "" 8981 8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 8984 #, kde-format 8985 msgid "(2.1 M)" 8986 msgstr "" 8987 8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 8990 #, kde-format 8991 msgid "(47 M)" 8992 msgstr "" 8993 8994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 8996 #, kde-format 8997 msgid "(2.6 M)" 8998 msgstr "" 8999 9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9002 #, kde-format 9003 msgid "(141 K)" 9004 msgstr "" 9005 9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9008 #, kde-format 9009 msgid "index-5202-*.fits" 9010 msgstr "" 9011 9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9014 #, kde-format 9015 msgid "22' - 30'" 9016 msgstr "" 9017 9018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9019 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9020 #, kde-format 9021 msgid "Load Typical Default Paths" 9022 msgstr "" 9023 9024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9025 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9026 #, kde-format 9027 msgid "" 9028 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9029 "programs for your computer " 9030 msgstr "" 9031 9032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9033 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9034 #, kde-format 9035 msgid "Select to load one of the default sets" 9036 msgstr "" 9037 9038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9039 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9040 #, fuzzy, kde-format 9041 msgid "Linux Default" 9042 msgstr "&Предефинирано" 9043 9044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9045 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9046 #, kde-format 9047 msgid "Linux KStars Internal " 9048 msgstr "" 9049 9050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9051 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9052 #, kde-format 9053 msgid "Mac Homebrew" 9054 msgstr "" 9055 9056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9057 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9058 #, kde-format 9059 msgid "Windows ANSVR" 9060 msgstr "" 9061 9062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9063 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9064 #, fuzzy, kde-format 9065 msgid "Windows Cygwin" 9066 msgstr "Сидерично време" 9067 9068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9069 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9070 #, kde-format 9071 msgid "Local Sextractor Program" 9072 msgstr "" 9073 9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9075 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9076 #, fuzzy, kde-format 9077 #| msgid "Mercury" 9078 msgid "sextractor binary:" 9079 msgstr "Меркур" 9080 9081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9082 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9083 #, fuzzy, kde-format 9084 #| msgid "planetary nebula" 9085 msgid "Path to Sextractor binary file" 9086 msgstr "планетарна маглина" 9087 9088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9089 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9090 #, kde-format 9091 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9092 msgstr "" 9093 9094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9095 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9096 #, kde-format 9097 msgid "Astrometry.net configuration file" 9098 msgstr "" 9099 9100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9101 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9102 #, kde-format 9103 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9104 msgstr "" 9105 9106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9107 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9108 #, kde-format 9109 msgid "wcsinfo:" 9110 msgstr "" 9111 9112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9113 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9114 #, kde-format 9115 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9116 msgstr "" 9117 9118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9119 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9120 #, fuzzy, kde-format 9121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9122 #| msgid "Dyer Observatory" 9123 msgid "solver binary:" 9124 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 9125 9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9127 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9128 #, fuzzy, kde-format 9129 #| msgid "Country filter:" 9130 msgid "config:" 9131 msgstr "Филтер за земја:" 9132 9133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9134 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9135 #, kde-format 9136 msgid "ASTAP" 9137 msgstr "" 9138 9139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9140 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9141 #, kde-format 9142 msgid "ASTAP binary:" 9143 msgstr "" 9144 9145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9146 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9147 #, kde-format 9148 msgid "ASTAP Program binary path" 9149 msgstr "" 9150 9151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9152 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9153 #, fuzzy, kde-format 9154 msgid "Watney Solver" 9155 msgstr "St. Peter Port" 9156 9157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9158 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9159 #, fuzzy, kde-format 9160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9161 #| msgid "Dyer Observatory" 9162 msgid "Watney binary:" 9163 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 9164 9165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9166 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9167 #, fuzzy, kde-format 9168 #| msgid "planetary nebula" 9169 msgid "Watney Program binary path" 9170 msgstr "планетарна маглина" 9171 9172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9173 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9174 #, kde-format 9175 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9176 msgstr "" 9177 9178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9179 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9180 #, fuzzy, kde-format 9181 #| msgid "URL:" 9182 msgid "API URL" 9183 msgstr "URL:" 9184 9185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9186 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9187 #, fuzzy, kde-format 9188 #| msgid "URL:" 9189 msgid "API URL:" 9190 msgstr "URL:" 9191 9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9193 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9194 #, fuzzy, kde-format 9195 msgid "Time out:" 9196 msgstr "&Време" 9197 9198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9199 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9200 #, kde-format 9201 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9202 msgstr "" 9203 9204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9205 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9206 #, kde-format 9207 msgid "API Key" 9208 msgstr "" 9209 9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9211 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9212 #, kde-format 9213 msgid "API Key:" 9214 msgstr "" 9215 9216 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9217 #, fuzzy, kde-format 9218 msgid "First Capture" 9219 msgstr "Зачувај слика" 9220 9221 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9222 #, kde-format 9223 msgid "First Solve" 9224 msgstr "" 9225 9226 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9227 #, fuzzy, kde-format 9228 msgid "Finding CP" 9229 msgstr "Најди објект" 9230 9231 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9232 #, fuzzy, kde-format 9233 msgid "First Rotation" 9234 msgstr "ништо" 9235 9236 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9237 #, fuzzy, kde-format 9238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9239 #| msgid "Seattle" 9240 msgid "First Settle" 9241 msgstr "Seattle" 9242 9243 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9244 #, fuzzy, kde-format 9245 #| msgid "Close Window" 9246 msgid "Second Capture" 9247 msgstr "Затвори розорец" 9248 9249 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9250 #, fuzzy, kde-format 9251 #| msgctxt "seconds" 9252 #| msgid "secs" 9253 msgid "Second Solve" 9254 msgstr "секунди" 9255 9256 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9257 #, fuzzy, kde-format 9258 msgid "Second Rotation" 9259 msgstr "ништо" 9260 9261 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9262 #, fuzzy, kde-format 9263 #| msgid "Close Window" 9264 msgid "Second Settle" 9265 msgstr "Затвори розорец" 9266 9267 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9268 #, fuzzy, kde-format 9269 msgid "Third Capture" 9270 msgstr "Зачувај слика" 9271 9272 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9273 #, fuzzy, kde-format 9274 msgid "Third Solve" 9275 msgstr "Fall River" 9276 9277 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9278 #, fuzzy, kde-format 9279 msgid "Select Star" 9280 msgstr "Влезен избор" 9281 9282 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9283 #, kde-format 9284 msgid "Refreshing" 9285 msgstr "" 9286 9287 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9288 #, fuzzy, kde-format 9289 #| msgid "%1 is online." 9290 msgid "Refresh Complete" 9291 msgstr "%1 е на линија." 9292 9293 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9294 #, kde-format 9295 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9296 msgstr "" 9297 9298 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9299 #, fuzzy, kde-format 9300 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9301 msgstr "Најди објект" 9302 9303 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9304 #, fuzzy, kde-format 9305 #| msgid "No FOV" 9306 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9307 msgstr "Без FOV" 9308 9309 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9310 #, fuzzy, kde-format 9311 #| msgid "No FOV" 9312 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9313 msgstr "Без FOV" 9314 9315 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9316 #, kde-format 9317 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9318 msgstr "" 9319 9320 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9321 #, fuzzy, kde-format 9322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9323 #| msgid "Caliente" 9324 msgid "Mount first rotation is complete." 9325 msgstr "Калиенте" 9326 9327 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9328 #, fuzzy, kde-format 9329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9330 #| msgid "Caliente" 9331 msgid "Mount second rotation is complete." 9332 msgstr "Калиенте" 9333 9334 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9335 #, kde-format 9336 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9337 msgstr "" 9338 9339 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9340 #, kde-format 9341 msgid "" 9342 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9343 "mode." 9344 msgstr "" 9345 9346 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9347 #, fuzzy, kde-format 9348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9349 #| msgid "Farmington" 9350 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9351 msgstr "Farmington" 9352 9353 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9354 #, kde-format 9355 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9356 msgstr "" 9357 9358 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9359 #, fuzzy, kde-format 9360 msgid "Parking the mount..." 9361 msgstr "Влезен избор" 9362 9363 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9364 #, kde-format 9365 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9366 msgstr "" 9367 9368 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9369 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9370 #, fuzzy, kde-format 9371 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9372 msgstr "Дневни Соларни слики" 9373 9374 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9375 #, fuzzy, kde-format 9376 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9377 msgstr "Дневни Соларни слики" 9378 9379 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9380 #, kde-format 9381 msgid "" 9382 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9383 "affect error measurements." 9384 msgstr "" 9385 9386 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9387 #, fuzzy, kde-format 9388 msgid "First manual rotation done." 9389 msgstr "ништо" 9390 9391 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9392 #, fuzzy, kde-format 9393 msgid "Second manual rotation done." 9394 msgstr "ништо" 9395 9396 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9397 #, kde-format 9398 msgid "" 9399 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9400 "Assistant procedure." 9401 msgstr "" 9402 9403 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9404 #, kde-format 9405 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9406 msgstr "" 9407 9408 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9409 #, fuzzy, kde-format 9410 #| msgid "%1 is online." 9411 msgid "WCS data processing is complete." 9412 msgstr "%1 е на линија." 9413 9414 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9415 #, kde-format 9416 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9417 msgstr "" 9418 9419 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9420 #, fuzzy, kde-format 9421 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9422 msgstr "Датум && Време" 9423 9424 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9425 #, fuzzy, kde-format 9426 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9427 msgstr "Дневни Соларни слики" 9428 9429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9430 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9431 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9432 #, kde-format 9433 msgid "" 9434 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9435 "capturing the first image...</p>" 9436 msgstr "" 9437 9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9439 #, fuzzy, kde-format 9440 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9441 msgstr "Вчитувам KStars..." 9442 9443 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9444 #, fuzzy, kde-format 9445 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9446 msgstr "Вчитувам KStars..." 9447 9448 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9449 #, kde-format 9450 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9451 msgstr "" 9452 9453 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9454 #, fuzzy, kde-format 9455 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9456 msgstr "Вчитувам KStars..." 9457 9458 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9459 #, fuzzy, kde-format 9460 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9461 msgstr "Вчитувам KStars..." 9462 9463 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9464 #, fuzzy, kde-format 9465 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9466 msgstr "Вчитувам KStars..." 9467 9468 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9469 #, fuzzy, kde-format 9470 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9471 msgstr "Вчитувам KStars..." 9472 9473 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9474 #, fuzzy, kde-format 9475 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9476 msgstr "Вчитувам KStars..." 9477 9478 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9479 #, fuzzy, kde-format 9480 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9481 msgstr "Вчитувам KStars..." 9482 9483 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9484 #, kde-format 9485 msgid "" 9486 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9487 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9488 msgstr "" 9489 9490 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9491 #, kde-format 9492 msgid "" 9493 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9494 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9495 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9496 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9497 msgstr "" 9498 9499 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9500 #, kde-format 9501 msgid "" 9502 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9503 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9504 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9505 "you're finished.</p>" 9506 msgstr "" 9507 9508 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9509 #, kde-format 9510 msgid "" 9511 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9512 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9513 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9514 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9515 msgstr "" 9516 9517 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9518 #, kde-format 9519 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9520 msgstr "" 9521 9522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9523 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9524 #, kde-format 9525 msgid "" 9526 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9527 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9528 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9529 msgstr "" 9530 9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9532 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9533 #, kde-format 9534 msgid "" 9535 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9536 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9537 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9538 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9539 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9540 "process.</p></body></html>" 9541 msgstr "" 9542 9543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9544 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9545 #, fuzzy, kde-format 9546 msgid "" 9547 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9548 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9549 "html>" 9550 msgstr "Најди објект" 9551 9552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9553 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9554 #, fuzzy, kde-format 9555 msgid "Direction:" 9556 msgstr "Констелации" 9557 9558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9560 #, fuzzy, kde-format 9561 msgid "Mount direction" 9562 msgstr "Подеси Географска Локација..." 9563 9564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9566 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9567 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9568 #, fuzzy, kde-format 9569 #| msgid "&West" 9570 msgid "West" 9571 msgstr "&Запад" 9572 9573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9575 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9576 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9577 #, fuzzy, kde-format 9578 #| msgid "&East" 9579 msgid "East" 9580 msgstr "&Исток" 9581 9582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9583 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9584 #, fuzzy, kde-format 9585 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9586 msgstr "Географски координати" 9587 9588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9590 #, fuzzy, kde-format 9591 #| msgid "Focused on: " 9592 msgid "Speed:" 9593 msgstr "Фокусирано на: " 9594 9595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9596 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9597 #, kde-format 9598 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9599 msgstr "" 9600 9601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9602 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9603 #, fuzzy, kde-format 9604 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 9605 #| msgid "Vanuatu" 9606 msgid "Manual slew" 9607 msgstr "Вануату" 9608 9609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9610 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9611 #, kde-format 9612 msgid "Please rotate your mount in RA" 9613 msgstr "" 9614 9615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9617 #, kde-format 9618 msgid "" 9619 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9620 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9621 msgstr "" 9622 9623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9626 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 9627 #: hips/opships.ui:116 9628 #, kde-format 9629 msgid "Refresh" 9630 msgstr "" 9631 9632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 9634 #, fuzzy, kde-format 9635 #| msgid "Day Duration" 9636 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 9637 msgstr "Траење на денот" 9638 9639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 9640 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 9641 #, fuzzy, kde-format 9642 #| msgid "Image" 9643 msgid "Image#" 9644 msgstr "Слика" 9645 9646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9647 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 9648 #, kde-format 9649 msgid "" 9650 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 9651 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 9652 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 9653 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9654 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 9655 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 9656 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 9657 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 9658 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 9659 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9660 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9661 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 9662 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 9663 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 9664 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 9665 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 9666 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 9667 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9668 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 9669 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 9670 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 9671 msgstr "" 9672 9673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 9675 #, fuzzy, kde-format 9676 msgid "Plate Solve" 9677 msgstr "St. Peter Port" 9678 9679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9680 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 9681 #, fuzzy, kde-format 9682 msgid "Move Star" 9683 msgstr "Азимут:" 9684 9685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9686 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 9687 #, kde-format 9688 msgid "Move Star & Calc Error" 9689 msgstr "" 9690 9691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 9695 #, kde-format 9696 msgid "" 9697 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 9698 "polar-alignment procedure." 9699 msgstr "" 9700 9701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9702 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 9703 #, kde-format 9704 msgid "Measured Err:" 9705 msgstr "" 9706 9707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 9710 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 9711 #, kde-format 9712 msgid "" 9713 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 9714 "the polar-alignment procedure." 9715 msgstr "" 9716 9717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9721 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 9722 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 9723 #: tools/modcalcplanets.ui:296 9724 #, kde-format 9725 msgid "Alt:" 9726 msgstr "Вис:" 9727 9728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 9729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 9730 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 9731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 9732 #, kde-format 9733 msgid "" 9734 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 9735 "the polar-alignment procedure." 9736 msgstr "" 9737 9738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 9740 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 9741 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 9742 #, kde-format 9743 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 9744 msgstr "" 9745 9746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9747 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 9748 #, fuzzy, kde-format 9749 msgid "Updated Err:" 9750 msgstr "Датум" 9751 9752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 9753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 9754 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 9755 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 9756 #, kde-format 9757 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 9758 msgstr "" 9759 9760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 9761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 9762 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 9763 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 9764 #, kde-format 9765 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 9766 msgstr "" 9767 9768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 9769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 9770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 9771 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 9772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 9773 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 9774 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 9775 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 9776 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 9777 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 9778 msgid "Start" 9779 msgstr "Започни" 9780 9781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 9782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 9783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 9784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 9785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 9786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 9787 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 9788 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 9789 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 9790 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 9791 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 9792 #, fuzzy, kde-format 9793 msgid "Capture" 9794 msgstr "Зачувај слика" 9795 9796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 9797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 9798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 9799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 9800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 9801 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 9802 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 9803 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 9804 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 9805 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 9806 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 9807 #, fuzzy, kde-format 9808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9809 #| msgid "Dyer Observatory" 9810 msgid "Solve" 9811 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 9812 9813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 9814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 9815 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 9816 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 9817 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 9818 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 9819 msgid "Slew" 9820 msgstr "Skopie" 9821 9822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 9823 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 9824 #, kde-format 9825 msgid "Setup" 9826 msgstr "" 9827 9828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 9829 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 9830 #, kde-format 9831 msgid "Adjust" 9832 msgstr "" 9833 9834 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 9835 #, kde-format 9836 msgid "" 9837 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 9838 "astrometry Auxiliary driver." 9839 msgstr "" 9840 9841 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 9842 #, fuzzy, kde-format 9843 msgid "Cannot open file %1 for reading." 9844 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 9845 9846 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 9847 #, fuzzy, kde-format 9848 msgid "Failed to find solver properties." 9849 msgstr "Дневни Соларни слики" 9850 9851 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 9852 #, fuzzy, kde-format 9853 #| msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 9854 msgid "Not enough memory for file %1." 9855 msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог" 9856 9857 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 9858 #, fuzzy, kde-format 9859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9860 #| msgid "Farmington" 9861 msgid "Starting remote solver..." 9862 msgstr "Farmington" 9863 9864 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 9865 #, fuzzy, kde-format 9866 msgid "Failed to find solver settings." 9867 msgstr "Дневни Соларни слики" 9868 9869 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 9870 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 9871 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 9872 #, fuzzy, kde-format 9873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9874 #| msgid "Parkes" 9875 msgid "Parked" 9876 msgstr "Parkes" 9877 9878 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 9879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 9880 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 9881 #, fuzzy, kde-format 9882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9883 #| msgid "Peking" 9884 msgid "Parking" 9885 msgstr "Peking" 9886 9887 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 9888 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 9889 #, fuzzy, kde-format 9890 msgid "Slewing" 9891 msgstr "Skopie" 9892 9893 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 9894 #: indi/indimount.cpp:31 9895 #, fuzzy, kde-format 9896 msgid "Moving" 9897 msgstr "Вчитувам KStars..." 9898 9899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 9900 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 9901 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 9902 #, fuzzy, kde-format 9903 #| msgid "Focused on: " 9904 msgid "Tracking" 9905 msgstr "Фокусирано на: " 9906 9907 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 9908 #, fuzzy, kde-format 9909 msgid "Current Session" 9910 msgstr "Зачувај тековни бои..." 9911 9912 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 9913 #, fuzzy, kde-format 9914 msgid "Read from File" 9915 msgstr "Отстрани каталог по избор" 9916 9917 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 9918 #, kde-format 9919 msgid "Set alternative image-file base directory" 9920 msgstr "" 9921 9922 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 9923 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 9924 #. because that's what how the files are named. 9925 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 9926 #, fuzzy, kde-format 9927 msgctxt "@title:window" 9928 msgid "Select input file" 9929 msgstr "Координати" 9930 9931 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 9932 #, fuzzy, kde-format 9933 msgid "All Files (*)" 9934 msgstr "Влезен избор" 9935 9936 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 9937 #, kde-format 9938 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 9939 msgstr "" 9940 9941 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 9942 #, fuzzy, kde-format 9943 #| msgid "Could not delete the file: %1" 9944 msgid "Could not find image file: %1" 9945 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 9946 9947 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 9948 #, fuzzy, kde-format 9949 #| msgid "Could not delete the file: %1" 9950 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 9951 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 9952 9953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 9954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 9956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 9957 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 9958 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 9959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 9960 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 9961 #, kde-format 9962 msgid "Focus" 9963 msgstr "" 9964 9965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 9966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 9967 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 9968 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 9969 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 9970 #, fuzzy, kde-format 9971 #| msgid "Focused on: " 9972 msgid "Align" 9973 msgstr "Фокусирано на: " 9974 9975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 9976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 9977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 9978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 9979 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 9980 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 9981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 9982 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 9983 #, kde-format 9984 msgid "Guide" 9985 msgstr "" 9986 9987 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 9988 #, fuzzy, kde-format 9989 msgid "Flip" 9990 msgstr "Fairfield" 9991 9992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 9993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 9994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 9995 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 9996 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 9997 #, fuzzy, kde-format 9998 msgid "Mount" 9999 msgstr "Земја:" 10000 10001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10002 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10003 #, kde-format 10004 msgid "Job" 10005 msgstr "" 10006 10007 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10008 #, kde-format 10009 msgid "" 10010 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10011 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10012 "will have their HFRs computed." 10013 msgstr "" 10014 10015 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10016 #, kde-format 10017 msgid "" 10018 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10019 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10020 "newly captured images will have their stars detected." 10021 msgstr "" 10022 10023 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10024 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10025 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10026 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10027 #, fuzzy, kde-format 10028 msgid "Aborted" 10029 msgstr "Алборг" 10030 10031 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10032 #, fuzzy, kde-format 10033 #| msgid "Connect" 10034 msgid "Connected" 10035 msgstr "Поврзи се" 10036 10037 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10038 #, fuzzy, kde-format 10039 #| msgid "Disconnect" 10040 msgid "Disconnected" 10041 msgstr "Отповрзи се" 10042 10043 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10044 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10045 #, fuzzy, kde-format 10046 msgid "Capturing" 10047 msgstr "Зачувај слика" 10048 10049 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10050 #, kde-format 10051 msgid "Looping" 10052 msgstr "" 10053 10054 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10055 #, fuzzy, kde-format 10056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10057 #| msgid "Caliente" 10058 msgid "Subtracting" 10059 msgstr "Калиенте" 10060 10061 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10062 #, fuzzy, kde-format 10063 msgid "Subframing" 10064 msgstr "Дата:" 10065 10066 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10067 #, fuzzy, kde-format 10068 msgid "Selecting star" 10069 msgstr "Влезен избор" 10070 10071 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10072 #, fuzzy, kde-format 10073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10074 #| msgid "Caliente" 10075 msgid "Calibrating" 10076 msgstr "Калиенте" 10077 10078 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10079 #, fuzzy, kde-format 10080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10081 #| msgid "Caliente" 10082 msgid "Calibration error" 10083 msgstr "Калиенте" 10084 10085 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10086 #, fuzzy, kde-format 10087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10088 #| msgid "Caliente" 10089 msgid "Calibrated" 10090 msgstr "Калиенте" 10091 10092 #. i18n("Calibrating"); 10093 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10094 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10095 #, fuzzy, kde-format 10096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10097 #| msgid "Erding" 10098 msgid "Guiding" 10099 msgstr "Ердинг" 10100 10101 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10102 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10103 #, fuzzy, kde-format 10104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10105 #| msgid "Erding" 10106 msgid "Suspended" 10107 msgstr "Ердинг" 10108 10109 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10110 #, fuzzy, kde-format 10111 msgid "Reacquiring" 10112 msgstr "Зачувај слика" 10113 10114 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10115 #, fuzzy, kde-format 10116 msgid "Dithering" 10117 msgstr "Прикажи име" 10118 10119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10120 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10121 #, fuzzy, kde-format 10122 msgid "Manual Dithering" 10123 msgstr "Прикажи име" 10124 10125 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10126 #, fuzzy, kde-format 10127 msgid "Dithering error" 10128 msgstr "Goose Creek" 10129 10130 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10131 #, kde-format 10132 msgid "Dithering successful" 10133 msgstr "" 10134 10135 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10136 #, fuzzy, kde-format 10137 msgid "Settling" 10138 msgstr "Кетеринг" 10139 10140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10141 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10142 #, fuzzy, kde-format 10143 msgid "Timeline" 10144 msgstr "&Време" 10145 10146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10147 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10148 #, fuzzy, kde-format 10149 msgid "Input:" 10150 msgstr "Отстрани каталог по избор" 10151 10152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10153 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10154 #, fuzzy, kde-format 10155 msgid "" 10156 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10157 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10158 msgstr "Најди објект" 10159 10160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10161 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10162 #, fuzzy, kde-format 10163 msgid "" 10164 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10165 "html>" 10166 msgstr "Најди објект" 10167 10168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10169 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10170 #, fuzzy, kde-format 10171 #| msgid "Clear Fields" 10172 msgid "Full Width" 10173 msgstr "Избриши полиња" 10174 10175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10176 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10177 #, kde-format 10178 msgid "" 10179 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10180 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10181 "plot.</p></body></html>" 10182 msgstr "" 10183 10184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10185 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10186 #, kde-format 10187 msgid "Latest" 10188 msgstr "" 10189 10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10192 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10193 #, kde-format 10194 msgid "Help..." 10195 msgstr "" 10196 10197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10200 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10202 #: fitsviewer/statform.ui:14 10203 #, fuzzy, kde-format 10204 msgid "Statistics" 10205 msgstr "Ѕвезди" 10206 10207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10208 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10209 #, fuzzy, kde-format 10210 msgid "" 10211 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10212 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10213 msgstr "Најди објект" 10214 10215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10219 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10220 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10221 #, kde-format 10222 msgid "<" 10223 msgstr "" 10224 10225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10226 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10227 #, fuzzy, kde-format 10228 msgid "" 10229 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10230 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10231 msgstr "Најди објект" 10232 10233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10234 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10235 #, kde-format 10236 msgid "" 10237 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10238 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10239 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10240 msgstr "" 10241 10242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10243 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10244 #, fuzzy, kde-format 10245 msgid "" 10246 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10247 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10248 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10249 msgstr "Најди објект" 10250 10251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10252 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10253 #, fuzzy, kde-format 10254 msgid "" 10255 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10256 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10257 msgstr "Најди објект" 10258 10259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10260 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10261 #, fuzzy, kde-format 10262 msgid "" 10263 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10264 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10265 msgstr "Најди објект" 10266 10267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10271 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10272 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10273 #, kde-format 10274 msgid ">" 10275 msgstr "" 10276 10277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10278 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10279 #, kde-format 10280 msgid "" 10281 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10282 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10283 "body></html>" 10284 msgstr "" 10285 10286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10287 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10288 #, fuzzy, kde-format 10289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10290 #| msgid "Erding" 10291 msgid "Guide:" 10292 msgstr "Ердинг" 10293 10294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10297 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10298 #: ekos/profileeditor.ui:658 10299 #, fuzzy, kde-format 10300 msgid "Mount:" 10301 msgstr "Земја:" 10302 10303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10304 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10305 #, fuzzy, kde-format 10306 msgid "Capture:" 10307 msgstr "Зачувај слика" 10308 10309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10310 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10311 #, fuzzy, kde-format 10312 msgid "" 10313 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10314 "seconds.</p></body></html>" 10315 msgstr "Најди објект" 10316 10317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10319 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10320 #, fuzzy, kde-format 10321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10322 #| msgid "Nandi" 10323 msgid "ra" 10324 msgstr "Nandi" 10325 10326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10327 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10328 #, kde-format 10329 msgid "" 10330 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10331 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10332 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10333 msgstr "" 10334 10335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10336 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10337 #, fuzzy, kde-format 10338 msgid "" 10339 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10340 "</p></body></html>" 10341 msgstr "Најди објект" 10342 10343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10346 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10347 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10348 #, fuzzy, kde-format 10349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10350 #| msgid "Evergreen" 10351 msgid "dec" 10352 msgstr "Евергрин" 10353 10354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10355 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10356 #, kde-format 10357 msgid "" 10358 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10359 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10360 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10361 msgstr "" 10362 10363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10364 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10365 #, fuzzy, kde-format 10366 msgid "" 10367 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10368 "milliseconds.</p></body></html>" 10369 msgstr "Најди објект" 10370 10371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10372 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10373 #, kde-format 10374 msgid "ra pulse" 10375 msgstr "" 10376 10377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10378 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10379 #, fuzzy, kde-format 10380 msgid "" 10381 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10382 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10383 "axis.</p></body></html>" 10384 msgstr "Најди објект" 10385 10386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10387 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10388 #, fuzzy, kde-format 10389 msgid "" 10390 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10391 "milliseconds.</p></body></html>" 10392 msgstr "Најди објект" 10393 10394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10395 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10396 #, fuzzy, kde-format 10397 msgid "" 10398 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10399 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10400 "axis.</p></body></html>" 10401 msgstr "Најди објект" 10402 10403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10404 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10405 #, fuzzy, kde-format 10406 msgid "" 10407 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10408 "seconds.</p></body></html>" 10409 msgstr "Најди објект" 10410 10411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10412 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10413 #, kde-format 10414 msgid "drift" 10415 msgstr "" 10416 10417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10418 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10419 #, kde-format 10420 msgid "" 10421 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10422 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10423 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10424 msgstr "" 10425 10426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10427 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10428 #, kde-format 10429 msgid "" 10430 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10431 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10432 "samples.</p></body></html>" 10433 msgstr "" 10434 10435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10437 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10438 #, fuzzy, kde-format 10439 msgid "rms" 10440 msgstr "Аикен" 10441 10442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10443 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10444 #, fuzzy, kde-format 10445 msgid "" 10446 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10447 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10448 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10449 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10450 msgstr "Најди објект" 10451 10452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10453 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10454 #, fuzzy, kde-format 10455 msgid "" 10456 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10457 "the guide images).</p></body></html>" 10458 msgstr "Најди објект" 10459 10460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10461 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10462 #, fuzzy, kde-format 10463 #| msgid "Sky" 10464 msgid "sky" 10465 msgstr "Небо" 10466 10467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10468 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10469 #, fuzzy, kde-format 10470 msgid "" 10471 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10472 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10473 "click to update axis.</p></body></html>" 10474 msgstr "Најди објект" 10475 10476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10477 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10478 #, fuzzy, kde-format 10479 msgid "" 10480 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10481 "</p></body></html>" 10482 msgstr "Најди објект" 10483 10484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10490 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10491 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10492 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10493 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10494 #, fuzzy, kde-format 10495 #| msgid "star" 10496 msgid "stars" 10497 msgstr "ѕвезда" 10498 10499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10500 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10501 #, fuzzy, kde-format 10502 msgid "" 10503 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10504 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10505 "axis.</p></body></html>" 10506 msgstr "Најди објект" 10507 10508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10509 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10510 #, fuzzy, kde-format 10511 msgid "" 10512 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10513 "</p></body></html>" 10514 msgstr "Најди објект" 10515 10516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10517 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10518 #, kde-format 10519 msgid "snr" 10520 msgstr "" 10521 10522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10523 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10524 #, fuzzy, kde-format 10525 msgid "" 10526 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10527 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10528 "axis.</p></body></html>" 10529 msgstr "Најди објект" 10530 10531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10532 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10533 #, fuzzy, kde-format 10534 msgid "" 10535 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10536 "pointing.</p></body></html>" 10537 msgstr "Најди објект" 10538 10539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10540 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10541 #, fuzzy, kde-format 10542 msgid "" 10543 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10544 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10545 "update axis.</p></body></html>" 10546 msgstr "Најди објект" 10547 10548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10549 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10550 #, fuzzy, kde-format 10551 msgid "" 10552 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10553 "pointing.</p></body></html>" 10554 msgstr "Најди објект" 10555 10556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10557 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10558 #, fuzzy, kde-format 10559 msgid "" 10560 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10561 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10562 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10563 msgstr "Најди објект" 10564 10565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10566 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10567 #, fuzzy, kde-format 10568 msgid "" 10569 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10570 "html>" 10571 msgstr "Најди објект" 10572 10573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 10574 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 10575 #, fuzzy, kde-format 10576 msgid "az" 10577 msgstr "Квасан" 10578 10579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 10581 #, fuzzy, kde-format 10582 msgid "" 10583 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 10584 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10585 msgstr "Најди објект" 10586 10587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 10588 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 10589 #, fuzzy, kde-format 10590 msgid "" 10591 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 10592 "html>" 10593 msgstr "Најди објект" 10594 10595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 10597 #, fuzzy, kde-format 10598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10599 #| msgid "Yalta" 10600 msgid "alt" 10601 msgstr "Yalta" 10602 10603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 10604 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 10605 #, fuzzy, kde-format 10606 msgid "" 10607 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 10608 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10609 msgstr "Најди објект" 10610 10611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10612 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 10613 #, fuzzy, kde-format 10614 msgid "" 10615 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 10616 "is pointing.</p></body></html>" 10617 msgstr "Најди објект" 10618 10619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10620 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 10621 #, fuzzy, kde-format 10622 msgid "side" 10623 msgstr "Ѕвездено време" 10624 10625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 10626 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 10627 #, fuzzy, kde-format 10628 msgid "" 10629 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 10630 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10631 "update axis.</p></body></html>" 10632 msgstr "Најди објект" 10633 10634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10635 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 10636 #, fuzzy, kde-format 10637 msgid "" 10638 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 10639 msgstr "Најди објект" 10640 10641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10642 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 10643 #, fuzzy, kde-format 10644 msgid "ha" 10645 msgstr "Детали" 10646 10647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 10648 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 10649 #, fuzzy, kde-format 10650 msgid "" 10651 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 10652 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10653 msgstr "Најди објект" 10654 10655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 10656 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 10657 #, fuzzy, kde-format 10658 msgid "" 10659 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10660 "images.</p></body></html>" 10661 msgstr "Најди објект" 10662 10663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 10664 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 10665 #, fuzzy, kde-format 10666 #| msgctxt "hours" 10667 #| msgid "hrs" 10668 msgid "hfr" 10669 msgstr "часови" 10670 10671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 10672 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 10673 #, fuzzy, kde-format 10674 msgid "" 10675 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10676 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10677 "update axis.</p></body></html>" 10678 msgstr "Најди објект" 10679 10680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10681 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 10682 #, fuzzy, kde-format 10683 msgid "" 10684 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10685 "images.</p></body></html>" 10686 msgstr "Најди објект" 10687 10688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 10689 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 10690 #, fuzzy, kde-format 10691 msgid "" 10692 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10693 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10694 "update axis.</p></body></html>" 10695 msgstr "Најди објект" 10696 10697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 10698 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 10699 #, fuzzy, kde-format 10700 msgid "" 10701 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 10702 "p></body></html>" 10703 msgstr "Најди објект" 10704 10705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 10706 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 10707 #, fuzzy, kde-format 10708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10709 #| msgid "Meriden" 10710 msgid "median" 10711 msgstr "Meriden" 10712 10713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 10714 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 10715 #, fuzzy, kde-format 10716 msgid "" 10717 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 10718 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10719 "axis.</p></body></html>" 10720 msgstr "Најди објект" 10721 10722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 10723 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 10724 #, fuzzy, kde-format 10725 msgid "" 10726 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 10727 "images.</p></body></html>" 10728 msgstr "Најди објект" 10729 10730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 10731 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 10732 #, fuzzy, kde-format 10733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10734 #| msgid "Lecce" 10735 msgid "ecc" 10736 msgstr "Лече" 10737 10738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 10739 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 10740 #, fuzzy, kde-format 10741 msgid "" 10742 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 10743 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10744 "update axis.</p></body></html>" 10745 msgstr "Најди објект" 10746 10747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 10748 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 10749 #, fuzzy, kde-format 10750 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 10751 msgstr "Најди објект" 10752 10753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 10754 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 10755 #, kde-format 10756 msgid "temp" 10757 msgstr "" 10758 10759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 10760 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 10761 #, fuzzy, kde-format 10762 msgid "" 10763 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 10764 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10765 msgstr "Најди објект" 10766 10767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10768 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 10769 #, fuzzy, kde-format 10770 msgid "" 10771 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10772 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10773 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 10774 msgstr "Најди објект" 10775 10776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 10777 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 10778 #, fuzzy, kde-format 10779 msgid "" 10780 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10781 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 10782 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 10783 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 10784 "to update axis.</p></body></html>" 10785 msgstr "Најди објект" 10786 10787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 10788 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 10789 #, fuzzy, kde-format 10790 msgid "" 10791 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 10792 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 10793 "options.</p></body></html>" 10794 msgstr "Најди објект" 10795 10796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 10797 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 10798 #, kde-format 10799 msgid "dist a-s" 10800 msgstr "" 10801 10802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 10803 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 10804 #, fuzzy, kde-format 10805 msgid "" 10806 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 10807 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 10808 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10809 "update axis.</p></body></html>" 10810 msgstr "Најди објект" 10811 10812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 10813 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 10814 #, fuzzy, kde-format 10815 msgid "" 10816 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 10817 msgstr "Најди објект" 10818 10819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 10821 #, fuzzy, kde-format 10822 #| msgid "Focused on: " 10823 msgid "focus" 10824 msgstr "Фокусирано на: " 10825 10826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 10827 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 10828 #, fuzzy, kde-format 10829 msgid "" 10830 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 10831 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 10832 "html>" 10833 msgstr "Најди објект" 10834 10835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 10836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 10837 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 10838 #: tools/starhopperdialog.ui:39 10839 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 10840 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 10841 #| msgid "Details" 10842 msgid "Details" 10843 msgstr "Детали" 10844 10845 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 10846 #, kde-format 10847 msgctxt "@title:window" 10848 msgid "Y-Axis Tool" 10849 msgstr "" 10850 10851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 10852 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 10853 #, fuzzy, kde-format 10854 #| msgid "Star Name" 10855 msgid "Stat Name" 10856 msgstr "Име на ѕвезда" 10857 10858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 10859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 10860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 10861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 10862 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 10863 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 10864 #, fuzzy, kde-format 10865 msgid "TextLabel" 10866 msgstr "Г. шир.:" 10867 10868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 10869 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 10870 #, fuzzy, kde-format 10871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 10872 #| msgid "Philippines" 10873 msgid "Upper Limit" 10874 msgstr "Филипини" 10875 10876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 10877 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 10878 #, fuzzy, kde-format 10879 msgid "Lower Limit" 10880 msgstr "Вис:" 10881 10882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 10883 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 10884 #, fuzzy, kde-format 10885 msgid "Automatic Limits" 10886 msgstr "Азимут:" 10887 10888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 10889 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 10890 #, kde-format 10891 msgid "Use for Left Axis" 10892 msgstr "" 10893 10894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10895 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 10896 #, fuzzy, kde-format 10897 msgid "Color" 10898 msgstr "Земја:" 10899 10900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 10901 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 10902 #, fuzzy, kde-format 10903 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 10904 #| msgid "Gangwon" 10905 msgid "Change" 10906 msgstr "Gangwon" 10907 10908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 10909 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 10910 #, fuzzy, kde-format 10911 msgid "Use Default Limits" 10912 msgstr "&Предефинирано" 10913 10914 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 10915 #, fuzzy, kde-format 10916 msgid "Are you sure you want to quit?" 10917 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 10918 10919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 10920 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 10921 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 10922 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 10923 #: oal/equipmentwriter.ui:918 10924 #, fuzzy, kde-format 10925 msgid "Filter" 10926 msgstr "Јупитер" 10927 10928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 10929 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 10930 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 10931 #, fuzzy, kde-format 10932 msgid "Offset" 10933 msgstr "УВ офсет: " 10934 10935 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 10936 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 10937 #, fuzzy, kde-format 10938 msgid "Lock Filter" 10939 msgstr "Јупитер" 10940 10941 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 10942 #, fuzzy, kde-format 10943 #| msgid "Focused on: " 10944 msgid "# Focus Runs" 10945 msgstr "Фокусирано на: " 10946 10947 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 10948 #, kde-format 10949 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 10950 msgstr "" 10951 10952 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 10953 #, kde-format 10954 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 10955 msgstr "" 10956 10957 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 10958 #, kde-format 10959 msgid "AF Run %1" 10960 msgstr "" 10961 10962 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 10963 #, kde-format 10964 msgid "" 10965 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 10966 "from average." 10967 msgstr "" 10968 10969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 10970 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 10971 #, fuzzy, kde-format 10972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10973 #| msgid "Anchorage" 10974 msgid "Average" 10975 msgstr "Енкориџ" 10976 10977 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 10978 #, kde-format 10979 msgid "AF Average (mean)." 10980 msgstr "" 10981 10982 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 10983 #, fuzzy, kde-format 10984 msgid "New Offset" 10985 msgstr "УВ офсет: " 10986 10987 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 10988 #, kde-format 10989 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 10990 msgstr "" 10991 10992 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 10993 #, kde-format 10994 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 10995 msgstr "" 10996 10997 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 10998 #, fuzzy, kde-format 10999 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11000 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 11001 11002 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11003 #, fuzzy, kde-format 11004 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11005 msgstr "УВ офсет: " 11006 11007 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11008 #, kde-format 11009 msgid "" 11010 "An unexpected problem occurred.\n" 11011 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11012 msgstr "" 11013 11014 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11015 #, kde-format 11016 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11017 msgstr "" 11018 11019 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11020 #, fuzzy, kde-format 11021 msgid "Processing complete." 11022 msgstr "Пресметај" 11023 11024 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11025 #, fuzzy, kde-format 11026 msgid "Problem changing filter to %1..." 11027 msgstr "Вчитувам KStars..." 11028 11029 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11030 #, kde-format 11031 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11032 msgstr "" 11033 11034 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11035 #, kde-format 11036 msgid "(ΔT=%1)" 11037 msgstr "" 11038 11039 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11040 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11041 #, fuzzy, kde-format 11042 msgid "(%1 ticks)" 11043 msgstr "Дикинсон" 11044 11045 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11046 #, kde-format 11047 msgid "(ΔAlt=%1)" 11048 msgstr "" 11049 11050 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11051 #, kde-format 11052 msgctxt "" 11053 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11054 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11055 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11056 "altitude, row 4 is adapted position" 11057 msgid "" 11058 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11059 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11060 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11061 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11062 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11063 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11064 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11065 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11066 "td></tr></table></body>" 11067 msgstr "" 11068 11069 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11070 #, fuzzy, kde-format 11071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11072 #| msgid "Caliente" 11073 msgid "Aborting Autofocus..." 11074 msgstr "Калиенте" 11075 11076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11077 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11078 #, fuzzy, kde-format 11079 msgid "Build Filter Offsets" 11080 msgstr "УВ офсет: " 11081 11082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11083 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11084 #, fuzzy, kde-format 11085 msgid "" 11086 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11087 "body></html>" 11088 msgstr "Најди објект" 11089 11090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11091 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11092 #, fuzzy, kde-format 11093 #| msgid "Advanced" 11094 msgid "Adapt Focus" 11095 msgstr "Напредно" 11096 11097 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11098 #, fuzzy, kde-format 11099 msgid "Failed to load %1: %2" 11100 msgstr "Дневни Соларни слики" 11101 11102 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11103 #, kde-format 11104 msgid "" 11105 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11106 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11107 msgstr "" 11108 11109 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11110 #, kde-format 11111 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11112 msgstr "" 11113 11114 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11115 #, fuzzy, kde-format 11116 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11117 msgstr "Дневни Соларни слики" 11118 11119 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11120 #, fuzzy, kde-format 11121 msgid "Failed to load defect map %1" 11122 msgstr "Дневни Соларни слики" 11123 11124 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11125 #, fuzzy, kde-format 11126 msgid "Failed to load defect map file %1" 11127 msgstr "Дневни Соларни слики" 11128 11129 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11130 #, fuzzy, kde-format 11131 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11132 msgstr "Дневни Соларни слики" 11133 11134 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11135 #, fuzzy, kde-format 11136 msgid "Failed to process dark data." 11137 msgstr "Датум && Време" 11138 11139 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11140 #, fuzzy, kde-format 11141 msgid "Failed to load dark data." 11142 msgstr "Дневни Соларни слики" 11143 11144 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11145 #, kde-format 11146 msgid "Received %1/%2 images." 11147 msgstr "" 11148 11149 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11150 #, fuzzy, kde-format 11151 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 11152 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11153 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 11154 11155 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11156 #, fuzzy, kde-format 11157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11158 #| msgid "Prosser" 11159 msgid "In progress..." 11160 msgstr "Prosser" 11161 11162 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11163 #, fuzzy, kde-format 11164 msgid "Failed to save master frame: %1" 11165 msgstr "Дневни Соларни слики" 11166 11167 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11168 #, fuzzy, kde-format 11169 msgid "Master Dark saved to %1" 11170 msgstr "Време на изгревање: %1" 11171 11172 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11173 #, fuzzy, kde-format 11174 msgid "Capture completed." 11175 msgstr "Зачувај слика" 11176 11177 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11178 #, fuzzy, kde-format 11179 msgid "Defect map saved to %1" 11180 msgstr "Време на изгревање: %1" 11181 11182 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11183 #, fuzzy, kde-format 11184 msgid "Failed to save defect map to %1" 11185 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 11186 11187 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11188 #, kde-format 11189 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11190 msgstr "" 11191 11192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11193 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11194 #, fuzzy, kde-format 11195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11196 #| msgid "Gibraltar" 11197 msgid "Dark Library" 11198 msgstr "Gibraltar" 11199 11200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11201 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11202 #, kde-format 11203 msgid "Prefer:" 11204 msgstr "" 11205 11206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11207 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11208 #, kde-format 11209 msgid "" 11210 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11211 msgstr "" 11212 11213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11214 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11215 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11216 #, fuzzy, kde-format 11217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11218 #| msgid "Sparks" 11219 msgid "Darks" 11220 msgstr "Sparks" 11221 11222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11223 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11224 #, kde-format 11225 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11226 msgstr "" 11227 11228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11229 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11230 #, kde-format 11231 msgid "Defects" 11232 msgstr "" 11233 11234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11237 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11238 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11239 #, fuzzy, kde-format 11240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11241 #| msgid "Finningley" 11242 msgid "Binning:" 11243 msgstr "Finningley" 11244 11245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11246 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11247 #, fuzzy, kde-format 11248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11249 #| msgid "East Orange" 11250 msgid "Exp. range:" 11251 msgstr "Ист Оринџ" 11252 11253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11255 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11256 #, fuzzy, kde-format 11257 msgid "Step:" 11258 msgstr "Екватор" 11259 11260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11261 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11262 #, fuzzy, kde-format 11263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11264 #| msgid "La Grange" 11265 msgid "T. range:" 11266 msgstr "Ла Гранж" 11267 11268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11269 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11270 #, kde-format 11271 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11272 msgstr "" 11273 11274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11275 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11276 #, kde-format 11277 msgid "1x1" 11278 msgstr "" 11279 11280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11281 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11282 #, kde-format 11283 msgid "2x2" 11284 msgstr "" 11285 11286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11287 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11288 #, kde-format 11289 msgid "4x4" 11290 msgstr "" 11291 11292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11295 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11296 #: indi/collimationOptions.ui:440 11297 #, fuzzy, kde-format 11298 msgid "Count:" 11299 msgstr "Земја:" 11300 11301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11304 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11305 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11306 #, fuzzy, kde-format 11307 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 11308 #| msgid "Algeria" 11309 msgid "Algorithm:" 11310 msgstr "Алжир" 11311 11312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11313 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11314 #, fuzzy, kde-format 11315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11316 #| msgid "Parsons" 11317 msgid "Step size in seconds" 11318 msgstr "Parsons" 11319 11320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11321 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11322 #, fuzzy, kde-format 11323 #| msgid "Local Time" 11324 msgid "Total time:" 11325 msgstr "Локално време" 11326 11327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11328 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11329 #, fuzzy, kde-format 11330 #| msgid "Day Duration" 11331 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11332 msgstr "Траење на денот" 11333 11334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11335 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11336 #, kde-format 11337 msgid "" 11338 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11339 "produce the master dark frame." 11340 msgstr "" 11341 11342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11345 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11346 #: tools/obslistwizard.ui:779 11347 #, fuzzy, kde-format 11348 msgid "To:" 11349 msgstr "УТ:" 11350 11351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11352 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11353 #, fuzzy, kde-format 11354 #| msgid "Day Duration" 11355 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11356 msgstr "Траење на денот" 11357 11358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11359 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11360 #, fuzzy, kde-format 11361 #| msgid "Loading Image URLs" 11362 msgid "Total images:" 11363 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата" 11364 11365 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11366 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11367 #, no-c-format, kde-format 11368 msgid "%v/%m" 11369 msgstr "" 11370 11371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11372 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11373 #, kde-format 11374 msgid "Defect Maps" 11375 msgstr "" 11376 11377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11378 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11379 #, fuzzy, kde-format 11380 msgid "Master Dark:" 11381 msgstr "Холандија" 11382 11383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11385 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11386 #: printing/loggingform.cpp:41 11387 #, fuzzy, kde-format 11388 msgid "Time:" 11389 msgstr "&Време" 11390 11391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11395 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11396 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11397 #, fuzzy, kde-format 11398 msgid "Exposure:" 11399 msgstr "Екватор" 11400 11401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11402 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11403 #, fuzzy, kde-format 11404 msgid "Temperature:" 11405 msgstr "Координати" 11406 11407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11409 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11410 #, fuzzy, kde-format 11411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11412 #| msgid "Mena" 11413 msgid "Mean:" 11414 msgstr "Mena" 11415 11416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11418 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11419 #, fuzzy, kde-format 11420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11421 #| msgid "Meriden" 11422 msgid "Median:" 11423 msgstr "Meriden" 11424 11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11426 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11427 #, fuzzy, kde-format 11428 msgid "Std. deviation:" 11429 msgstr "Декл" 11430 11431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11432 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11433 #, kde-format 11434 msgid "Bad Pixels" 11435 msgstr "" 11436 11437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11438 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11439 #, kde-format 11440 msgid "Hot pixels:" 11441 msgstr "" 11442 11443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11445 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11446 #, kde-format 11447 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11448 msgstr "" 11449 11450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11451 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11452 #, kde-format 11453 msgid "Cold pixels:" 11454 msgstr "" 11455 11456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11457 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11458 #, kde-format 11459 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11460 msgstr "" 11461 11462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11463 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11464 #, kde-format 11465 msgid "" 11466 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11467 "Generate Map to execute." 11468 msgstr "" 11469 11470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11471 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11472 #, kde-format 11473 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11474 msgstr "" 11475 11476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11477 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11478 #, kde-format 11479 msgid "" 11480 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11481 "Generate Map to execute." 11482 msgstr "" 11483 11484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11485 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11486 #, kde-format 11487 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11488 msgstr "" 11489 11490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11494 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11495 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11496 #, fuzzy, kde-format 11497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11498 #| msgid "Arese" 11499 msgid "Reset" 11500 msgstr "Арезе" 11501 11502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11503 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11504 #, kde-format 11505 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11506 msgstr "" 11507 11508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11509 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 11510 #, fuzzy, kde-format 11511 #| msgid "General" 11512 msgid "Generate Map" 11513 msgstr "Општо" 11514 11515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 11516 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 11517 #, kde-format 11518 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 11519 msgstr "" 11520 11521 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 11522 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 11523 #, fuzzy, kde-format 11524 #| msgid "Asteroids" 11525 msgid "Masters" 11526 msgstr "Астероиди" 11527 11528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 11529 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 11530 #, kde-format 11531 msgid "" 11532 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 11533 "disk" 11534 msgstr "" 11535 11536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 11537 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 11538 #, fuzzy, kde-format 11539 msgid "Clear Row" 11540 msgstr "Клеар" 11541 11542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 11543 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 11544 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 11545 #, kde-format 11546 msgid "" 11547 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 11548 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 11549 "frame shall be captured for this set point." 11550 msgstr "" 11551 11552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 11553 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 11554 #, fuzzy, kde-format 11555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11556 #| msgid "Freehold" 11557 msgid "T. threshold:" 11558 msgstr "Freehold" 11559 11560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 11561 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 11562 #, kde-format 11563 msgid "Remove all dark frames data and files" 11564 msgstr "" 11565 11566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 11567 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 11568 #, fuzzy, kde-format 11569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11570 #| msgid "Calar Alto" 11571 msgid "Clear All" 11572 msgstr "Калар Алто" 11573 11574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 11575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11576 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 11577 #, kde-format 11578 msgid "° C" 11579 msgstr "" 11580 11581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 11582 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 11583 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 11584 #, kde-format 11585 msgid "" 11586 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 11587 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 11588 msgstr "" 11589 11590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 11591 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 11592 #, kde-format 11593 msgid "Dark validity:" 11594 msgstr "" 11595 11596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11597 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 11598 #, kde-format 11599 msgid "Open folder where dark frames are stored" 11600 msgstr "" 11601 11602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11603 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 11604 #, fuzzy, kde-format 11605 msgid "Darks Folder" 11606 msgstr "Име на ѕвезда" 11607 11608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 11609 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 11610 #, fuzzy, kde-format 11611 #| msgid "Clear Fields" 11612 msgid "Clear Expired" 11613 msgstr "Избриши полиња" 11614 11615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 11616 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 11617 #, fuzzy, kde-format 11618 msgid "Double click to load dark frame" 11619 msgstr "Дневни Соларни слики" 11620 11621 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 11622 #, kde-format 11623 msgid "" 11624 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 11625 "wizard in Capture module." 11626 msgstr "" 11627 11628 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 11629 #, kde-format 11630 msgid "Filter exposure time during focus" 11631 msgstr "" 11632 11633 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 11634 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 11635 #, fuzzy, kde-format 11636 msgid "Exposure" 11637 msgstr "Екватор" 11638 11639 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 11640 #, fuzzy, kde-format 11641 msgid "Relative offset in steps" 11642 msgstr "ништо" 11643 11644 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 11645 #, fuzzy, kde-format 11646 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 11647 msgstr "Пресметај" 11648 11649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 11650 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 11651 #, fuzzy, kde-format 11652 #| msgid "Start Clock" 11653 msgid "Auto Focus" 11654 msgstr "Стартувај Часовник" 11655 11656 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 11657 #, kde-format 11658 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 11659 msgstr "" 11660 11661 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 11662 #, kde-format 11663 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 11664 msgstr "" 11665 11666 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 11667 #, fuzzy, kde-format 11668 msgid "Last AF Solution" 11669 msgstr "ништо" 11670 11671 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 11672 #, kde-format 11673 msgid "" 11674 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 11675 "autofocus process." 11676 msgstr "" 11677 11678 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 11679 #, kde-format 11680 msgid "Last AF Temp (°C)" 11681 msgstr "" 11682 11683 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 11684 #, kde-format 11685 msgid "" 11686 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 11687 "process." 11688 msgstr "" 11689 11690 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 11691 #, kde-format 11692 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 11693 msgstr "" 11694 11695 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 11696 #, kde-format 11697 msgid "" 11698 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 11699 "movement" 11700 msgstr "" 11701 11702 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 11703 #, fuzzy, kde-format 11704 msgid "Ticks / °C" 11705 msgstr "Дикинсон" 11706 11707 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 11708 #, kde-format 11709 msgid "" 11710 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 11711 "movement" 11712 msgstr "" 11713 11714 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 11715 #, kde-format 11716 msgid "Ticks / °Alt" 11717 msgstr "" 11718 11719 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 11720 #, kde-format 11721 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 11722 msgstr "" 11723 11724 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 11725 #, fuzzy, kde-format 11726 msgid "Wavelength" 11727 msgstr "Должина на Денот:" 11728 11729 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 11730 #, kde-format 11731 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 11732 msgstr "" 11733 11734 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 11735 #, fuzzy, kde-format 11736 msgid "Confirm Filter" 11737 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 11738 11739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 11740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 11741 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 11742 #, fuzzy, kde-format 11743 msgid "Filter Settings" 11744 msgstr "Тековни бои" 11745 11746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 11748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 11749 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 11750 #: ekos/profileeditor.ui:641 11751 #, fuzzy, kde-format 11752 msgid "Filter Wheel" 11753 msgstr "Јупитер" 11754 11755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11756 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 11757 #, fuzzy, kde-format 11758 msgid "" 11759 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 11760 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 11761 "Offsets tool.</p></body></html>" 11762 msgstr "Најди објект" 11763 11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 11765 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 11766 #, fuzzy, kde-format 11767 msgid "Build Offsets" 11768 msgstr "УВ офсет: " 11769 11770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 11771 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 11772 #, kde-format 11773 msgid "" 11774 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 11775 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 11776 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 11777 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 11778 msgstr "" 11779 11780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 11781 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 11782 #, kde-format 11783 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 11784 msgstr "" 11785 11786 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 11787 #, kde-format 11788 msgid "Paused" 11789 msgstr "" 11790 11791 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 11792 #, fuzzy, kde-format 11793 msgid "Completed" 11794 msgstr "Пресметај" 11795 11796 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 11797 #, fuzzy, kde-format 11798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11799 #| msgid "Framingham" 11800 msgid "Preparing..." 11801 msgstr "Framingham" 11802 11803 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 11804 #, fuzzy, kde-format 11805 msgid "Waiting..." 11806 msgstr "Прикажи име" 11807 11808 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 11809 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 11810 #, fuzzy, kde-format 11811 msgid "Dithering..." 11812 msgstr "Прикажи име" 11813 11814 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 11815 #, fuzzy, kde-format 11816 #| msgid "Focused on: " 11817 msgid "Focusing..." 11818 msgstr "Фокусирано на: " 11819 11820 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 11821 #, fuzzy, kde-format 11822 msgid "Filter change..." 11823 msgstr "Пресметај" 11824 11825 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 11826 #, fuzzy, kde-format 11827 #| msgid "Focused on: " 11828 msgid "Aligning..." 11829 msgstr "Фокусирано на: " 11830 11831 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 11832 #, fuzzy, kde-format 11833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11834 #| msgid "Caliente" 11835 msgid "Calibrating..." 11836 msgstr "Калиенте" 11837 11838 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 11839 #, fuzzy, kde-format 11840 msgid "Meridian flip..." 11841 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 11842 11843 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 11844 #, fuzzy, kde-format 11845 msgid "Pause planned..." 11846 msgstr "Лозана" 11847 11848 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 11849 #, fuzzy, kde-format 11850 msgid "Filter selected." 11851 msgstr "Не е избран објект!" 11852 11853 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 11854 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 11855 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 11856 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 11857 #, fuzzy, kde-format 11858 msgid "Form" 11859 msgstr "Датум && Време" 11860 11861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 11862 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 11863 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 11864 #, fuzzy, kde-format 11865 msgid "<unknown>" 11866 msgstr "Непознат Тип" 11867 11868 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 11869 #, fuzzy, kde-format 11870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11871 #| msgid "Clear Lake City" 11872 msgid "Clear all logs (%1)" 11873 msgstr "Клеар Лејк Сити" 11874 11875 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 11876 #, fuzzy, kde-format 11877 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 11878 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 11879 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 11880 11881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 11882 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 11883 #, fuzzy, kde-format 11884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11885 #| msgid "Clear Lake City" 11886 msgid "Clear all logs" 11887 msgstr "Клеар Лејк Сити" 11888 11889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11890 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 11891 #, kde-format 11892 msgid "" 11893 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 11894 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 11895 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 11896 "used.</p></body></html>" 11897 msgstr "" 11898 11899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 11900 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 11901 #, fuzzy, kde-format 11902 msgid "Logs" 11903 msgstr "Каталози" 11904 11905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 11906 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 11907 #, fuzzy, kde-format 11908 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 11909 msgstr "Кориснички ознаки" 11910 11911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 11912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 11913 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 11914 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 11915 #, fuzzy, kde-format 11916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11917 #| msgid "Schuyler" 11918 msgid "Scheduler" 11919 msgstr "Schuyler" 11920 11921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 11922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 11923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 11924 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 11925 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 11926 #, fuzzy, kde-format 11927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11928 #| msgid "Chester" 11929 msgid "Weather" 11930 msgstr "Честер" 11931 11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 11933 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 11934 #, kde-format 11935 msgid "Log Ekos Guide module activity" 11936 msgstr "" 11937 11938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 11939 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 11940 #, kde-format 11941 msgid "" 11942 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 11943 msgstr "" 11944 11945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 11946 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 11947 #, fuzzy, kde-format 11948 #| msgid "Focused on: " 11949 msgid "Ekos:" 11950 msgstr "Фокусирано на: " 11951 11952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 11953 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 11954 #, kde-format 11955 msgid "Enable regular debug output" 11956 msgstr "" 11957 11958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 11959 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 11960 #, fuzzy, kde-format 11961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11962 #| msgid "Decataur" 11963 msgid "Reg&ular" 11964 msgstr "Декатор" 11965 11966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11967 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 11968 #, fuzzy, kde-format 11969 msgid "Output:" 11970 msgstr "Отстрани каталог по избор" 11971 11972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 11973 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 11974 #, kde-format 11975 msgid "Disable all logging output" 11976 msgstr "" 11977 11978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 11979 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 11980 #, fuzzy, kde-format 11981 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 11982 #| msgid "Details" 11983 msgid "&Disable" 11984 msgstr "Детали" 11985 11986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 11987 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 11988 #, fuzzy, kde-format 11989 #| msgid "Disconnect" 11990 msgid "Log INDI devices activity" 11991 msgstr "Отповрзи се" 11992 11993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 11994 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 11995 #, fuzzy, kde-format 11996 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 11997 #| msgid "INDUS" 11998 msgid "INDI" 11999 msgstr "ИНДУС" 12000 12001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12002 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12003 #, kde-format 12004 msgid "Log FITS processing activity" 12005 msgstr "" 12006 12007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12009 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12010 #: kstarsactions.cpp:1140 12011 #, fuzzy, kde-format 12012 msgid "FITS" 12013 msgstr "Sale" 12014 12015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12016 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12017 #, kde-format 12018 msgid "Log output to log file" 12019 msgstr "" 12020 12021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12022 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12023 #, fuzzy, kde-format 12024 #| msgid "Remove Label" 12025 msgid "Auxiliary" 12026 msgstr "Отстрани ознака" 12027 12028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12029 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12030 #, kde-format 12031 msgid "" 12032 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12033 "Standard Error)" 12034 msgstr "" 12035 12036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12037 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12038 #, fuzzy, kde-format 12039 msgid "Defaul&t" 12040 msgstr "&Предефинирано" 12041 12042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12045 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12046 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12047 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12048 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12049 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12050 #, fuzzy, kde-format 12051 msgid "Dome" 12052 msgstr "Skopie" 12053 12054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12055 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12056 #, kde-format 12057 msgid "CCD" 12058 msgstr "" 12059 12060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12061 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12062 #, fuzzy, kde-format 12063 msgid "Verbosity:" 12064 msgstr "Земјени координати" 12065 12066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12067 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12068 #, kde-format 12069 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12070 msgstr "" 12071 12072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12073 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12074 #, fuzzy, kde-format 12075 msgid "Astrometry:" 12076 msgstr "Отстрани врска" 12077 12078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12079 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12080 #, fuzzy, kde-format 12081 #| msgid "UT:" 12082 msgid "GPS" 12083 msgstr "УТ:" 12084 12085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12086 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12087 #, kde-format 12088 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12089 msgstr "" 12090 12091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12093 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12094 #, fuzzy, kde-format 12095 #| msgid "Focused on: " 12096 msgid "Alignment" 12097 msgstr "Фокусирано на: " 12098 12099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12100 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12101 #, fuzzy, kde-format 12102 msgid "" 12103 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12104 msgstr "Најди објект" 12105 12106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12108 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12109 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12110 #, fuzzy, kde-format 12111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12112 #| msgid "Dyer Observatory" 12113 msgid "Observatory" 12114 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 12115 12116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12117 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12118 #, kde-format 12119 msgid "Enable verbose debug output level" 12120 msgstr "" 12121 12122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12123 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12124 #, kde-format 12125 msgid "&Verbose" 12126 msgstr "" 12127 12128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12129 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12130 #, fuzzy, kde-format 12131 msgid "Detector" 12132 msgstr "Констелации" 12133 12134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12136 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12137 #, fuzzy, kde-format 12138 #| msgid "Advanced" 12139 msgid "Adaptive Optics" 12140 msgstr "Напредно" 12141 12142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12143 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12144 #, fuzzy, kde-format 12145 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 12146 #| msgid "USA" 12147 msgid "AO" 12148 msgstr "САД" 12149 12150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12151 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12152 #, kde-format 12153 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12154 msgstr "" 12155 12156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12158 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12159 #, fuzzy, kde-format 12160 #| msgid "Focused on: " 12161 msgid "Focuser" 12162 msgstr "Фокусирано на: " 12163 12164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12165 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12166 #, fuzzy, kde-format 12167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12168 #| msgid "Roanoke" 12169 msgid "Rotator" 12170 msgstr "Roanoke" 12171 12172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12173 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12174 #, kde-format 12175 msgid "" 12176 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12177 "issues." 12178 msgstr "" 12179 12180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12181 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12182 #, fuzzy, kde-format 12183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12184 #| msgid "Dover" 12185 msgid "Drivers:" 12186 msgstr "Довер" 12187 12188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12189 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12190 #, kde-format 12191 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12192 msgstr "" 12193 12194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12195 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12196 #, kde-format 12197 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12198 msgstr "" 12199 12200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12201 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12202 #, kde-format 12203 msgid "LOG_NONE" 12204 msgstr "" 12205 12206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12208 #, kde-format 12209 msgid "LOG_ERROR" 12210 msgstr "" 12211 12212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12213 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12214 #, kde-format 12215 msgid "LOG_MSG" 12216 msgstr "" 12217 12218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12219 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12220 #, kde-format 12221 msgid "LOG_VERB" 12222 msgstr "" 12223 12224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12225 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12226 #, kde-format 12227 msgid "LOG_ALL" 12228 msgstr "" 12229 12230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12231 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12232 #, kde-format 12233 msgid "" 12234 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12235 "you REALLY want to check this box." 12236 msgstr "" 12237 12238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12239 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12240 #, fuzzy, kde-format 12241 msgid " Separate Log File:" 12242 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 12243 12244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12245 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12246 #, kde-format 12247 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12248 msgstr "" 12249 12250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12251 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12252 #, kde-format 12253 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12254 msgstr "" 12255 12256 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12258 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12259 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12260 #, kde-format 12261 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12262 msgstr "" 12263 12264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12265 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12266 #, kde-format 12267 msgid "INDI messages in status &bar" 12268 msgstr "" 12269 12270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12271 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12272 #, fuzzy, kde-format 12273 msgid "Open Logs Directory..." 12274 msgstr "Влезен избор" 12275 12276 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12277 #, fuzzy, kde-format 12278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12279 #| msgid "New Britian" 12280 msgid "New Train" 12281 msgstr "New Britian" 12282 12283 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12284 #, fuzzy, kde-format 12285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12286 #| msgid "Primghar" 12287 msgid "Primary" 12288 msgstr "Primghar" 12289 12290 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12291 #, fuzzy, kde-format 12292 #| msgctxt "seconds" 12293 #| msgid "secs" 12294 msgid "Secondary" 12295 msgstr "секунди" 12296 12297 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12298 #, fuzzy, kde-format 12299 msgid "Tertiary" 12300 msgstr "Varsovia" 12301 12302 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12303 #, kde-format 12304 msgid "" 12305 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12306 "proceeding any further." 12307 msgstr "" 12308 12309 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12310 #, kde-format 12311 msgid "" 12312 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12313 "proceeding any further." 12314 msgstr "" 12315 12316 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12317 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12318 #, fuzzy, kde-format 12319 msgid "Optical Trains" 12320 msgstr "Патеки на планетите" 12321 12322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12323 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12324 #, fuzzy, kde-format 12325 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12326 msgstr "Најди објект" 12327 12328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12329 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12330 #, fuzzy, kde-format 12331 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12332 msgstr "Најди објект" 12333 12334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12335 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12336 #, kde-format 12337 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12338 msgstr "" 12339 12340 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12342 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12343 #, fuzzy, kde-format 12344 msgid "Optical Train" 12345 msgstr "Varsovia" 12346 12347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12348 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12349 #, fuzzy, kde-format 12350 msgid "" 12351 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12352 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12353 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12354 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12355 msgstr "Најди објект" 12356 12357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12358 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12359 #, fuzzy, kde-format 12360 msgid "" 12361 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12362 "p></body></html>" 12363 msgstr "Најди објект" 12364 12365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12366 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12367 #, kde-format 12368 msgid "" 12369 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12370 "use the same mount." 12371 msgstr "" 12372 12373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12374 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12375 #, fuzzy, kde-format 12376 msgid "" 12377 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12378 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12379 msgstr "Најди објект" 12380 12381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12382 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12383 #, fuzzy, kde-format 12384 msgid "" 12385 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12386 "body></html>" 12387 msgstr "Најди објект" 12388 12389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12390 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12391 #, kde-format 12392 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12393 msgstr "" 12394 12395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12396 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12397 #, fuzzy, kde-format 12398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12399 #| msgid "Dover" 12400 msgid "Dust cap:" 12401 msgstr "Довер" 12402 12403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12404 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12405 #, kde-format 12406 msgid "" 12407 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12408 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12409 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12410 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12411 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12412 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12413 msgstr "" 12414 12415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12416 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12417 #, kde-format 12418 msgid "Reducer/Barlow:" 12419 msgstr "" 12420 12421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12422 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12423 #, kde-format 12424 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12425 msgstr "" 12426 12427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12428 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12429 #, fuzzy, kde-format 12430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12431 #| msgid "Raleigh" 12432 msgid "Light box:" 12433 msgstr "Raleigh" 12434 12435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12436 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12437 #, fuzzy, kde-format 12438 msgid "" 12439 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12440 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12441 msgstr "Најди објект" 12442 12443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12444 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12445 #, fuzzy, kde-format 12446 msgid "Filter wheel:" 12447 msgstr "Јупитер" 12448 12449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12450 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12451 #, kde-format 12452 msgid "" 12453 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12454 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12455 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12456 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12457 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12458 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12459 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12460 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12461 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12462 "</p></body></html>" 12463 msgstr "" 12464 12465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 12466 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 12467 #, fuzzy, kde-format 12468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12469 #| msgid "Erding" 12470 msgid "Guide via:" 12471 msgstr "Ердинг" 12472 12473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 12474 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 12475 #, kde-format 12476 msgid "Select a mechanized focuser if any." 12477 msgstr "" 12478 12479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 12480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 12481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 12482 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 12483 #: ekos/profileeditor.ui:651 12484 #, fuzzy, kde-format 12485 #| msgid "Focused on: " 12486 msgid "Focuser:" 12487 msgstr "Фокусирано на: " 12488 12489 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 12490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 12493 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 12494 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 12495 #, kde-format 12496 msgid "x" 12497 msgstr "" 12498 12499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 12500 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 12501 #, kde-format 12502 msgid "Select a mechanized rotator if any." 12503 msgstr "" 12504 12505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 12506 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 12507 #, fuzzy, kde-format 12508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12509 #| msgid "Roanoke" 12510 msgid "Rotator:" 12511 msgstr "Roanoke" 12512 12513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 12514 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 12515 #, fuzzy, kde-format 12516 msgid "Telescopes && Lenses" 12517 msgstr "Влезен избор" 12518 12519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 12520 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 12521 #, fuzzy, kde-format 12522 msgid "Reset train" 12523 msgstr "Име на ѕвезда" 12524 12525 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 12526 #, fuzzy, kde-format 12527 msgid "Serial" 12528 msgstr "Georgia" 12529 12530 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 12531 #, kde-format 12532 msgid "" 12533 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 12534 msgstr "" 12535 12536 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 12537 #, kde-format 12538 msgid "Network" 12539 msgstr "" 12540 12541 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 12542 #, kde-format 12543 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 12544 msgstr "" 12545 12546 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 12547 #, fuzzy, kde-format 12548 msgid "Select Serial port" 12549 msgstr "Влезен избор" 12550 12551 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 12552 #, fuzzy, kde-format 12553 msgid "Select Baud rate" 12554 msgstr "Избери Град" 12555 12556 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 12557 #, kde-format 12558 msgid "Host name or IP address." 12559 msgstr "" 12560 12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 12562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 12563 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 12564 #: indi/drivermanager.ui:332 12565 #, fuzzy, kde-format 12566 msgid "Port" 12567 msgstr "&Север" 12568 12569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 12570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 12571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 12572 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 12573 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 12574 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 12575 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12576 #, kde-format, kde-kuit-format 12577 msgid "Connect" 12578 msgstr "Поврзи се" 12579 12580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 12581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 12582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 12583 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 12584 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 12585 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12586 #, kde-format, kde-kuit-format 12587 msgid "Disconnect" 12588 msgstr "Отповрзи се" 12589 12590 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 12591 #, fuzzy, kde-format 12592 #| msgid "Connect" 12593 msgid "Connect All" 12594 msgstr "Поврзи се" 12595 12596 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 12597 #, fuzzy, kde-format 12598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12599 #| msgid "Port Salerno" 12600 msgctxt "@title:window" 12601 msgid "Port Selector" 12602 msgstr "Port Salerno" 12603 12604 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 12605 #, kde-format 12606 msgid "" 12607 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 12608 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 12609 "Scan</b> to begin this procedure." 12610 msgstr "" 12611 12612 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 12613 #, fuzzy, kde-format 12614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12615 #| msgid "Spencer" 12616 msgid "Start Scan" 12617 msgstr "Spencer" 12618 12619 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 12620 #, fuzzy, kde-format 12621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12622 #| msgid "Homer" 12623 msgid "Home" 12624 msgstr "Хомер" 12625 12626 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 12627 #, fuzzy, kde-format 12628 msgid "Skip Device" 12629 msgstr "Дата:" 12630 12631 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 12632 #, kde-format 12633 msgid "Physical Port Mapping" 12634 msgstr "" 12635 12636 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 12637 #, kde-format 12638 msgid "" 12639 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 12640 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 12641 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 12642 "this to work." 12643 msgstr "" 12644 12645 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 12646 #, kde-format 12647 msgid "Standby, Scanning..." 12648 msgstr "" 12649 12650 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 12651 #, kde-format 12652 msgctxt "Vendor ID" 12653 msgid "VID" 12654 msgstr "" 12655 12656 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 12657 #, kde-format 12658 msgctxt "Product ID" 12659 msgid "PID" 12660 msgstr "" 12661 12662 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 12663 #, fuzzy, kde-format 12664 #| msgid "Links" 12665 msgid "Link" 12666 msgstr "Врски" 12667 12668 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 12669 #, fuzzy, kde-format 12670 msgid "Serial #" 12671 msgstr "Georgia" 12672 12673 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 12674 #, kde-format 12675 msgid "Hardware Port?" 12676 msgstr "" 12677 12678 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 12679 #, fuzzy, kde-format 12680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12681 #| msgid "Spencer" 12682 msgid "Start Scanning" 12683 msgstr "Spencer" 12684 12685 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 12686 #, fuzzy, kde-format 12687 msgid "Failed to scan devices." 12688 msgstr "Дневни Соларни слики" 12689 12690 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 12691 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 12692 #, kde-format 12693 msgid "" 12694 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 12695 "connected to StellarMate via USB." 12696 msgstr "" 12697 12698 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 12699 #, kde-format 12700 msgid "" 12701 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 12702 "slot mapping." 12703 msgstr "" 12704 12705 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 12706 #, fuzzy, kde-format 12707 msgid "Mapping is successful." 12708 msgstr "Картезијански координати" 12709 12710 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 12711 #, fuzzy, kde-format 12712 msgid "Failed to add a new rule." 12713 msgstr "Датум && Време" 12714 12715 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 12716 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 12717 #, fuzzy, kde-format 12718 #| msgid "Focused on: " 12719 msgid "Serial Port Assistant" 12720 msgstr "Фокусирано на: " 12721 12722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12723 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 12724 #, kde-format 12725 msgid "" 12726 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 12727 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 12728 msgstr "" 12729 12730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12731 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 12732 #, kde-format 12733 msgid "" 12734 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 12735 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 12736 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 12737 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 12738 "span> to continue.</p></body></html>" 12739 msgstr "" 12740 12741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12742 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 12743 #, fuzzy, kde-format 12744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12745 #| msgid "Siding Spring" 12746 msgid "Existing Mapping" 12747 msgstr "Siding Spring" 12748 12749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 12750 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 12751 #, fuzzy, kde-format 12752 #| msgid "Remove Trail" 12753 msgid "Remove rule" 12754 msgstr "Отстрани трага" 12755 12756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 12757 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 12758 #, kde-format 12759 msgid "Display on detecting unmapped ports" 12760 msgstr "" 12761 12762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 12763 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 12764 #, fuzzy, kde-format 12765 msgid "&Next" 12766 msgstr "&Запад" 12767 12768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12769 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 12770 #, fuzzy, kde-format 12771 msgid "All devices are successfully mapped." 12772 msgstr "Картезијански координати" 12773 12774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12775 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 12776 #, kde-format 12777 msgid "You can now connect to your equipment." 12778 msgstr "" 12779 12780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 12781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 12782 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 12783 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 12784 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 12785 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 12786 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 12787 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 12788 msgid "Close" 12789 msgstr "Бои" 12790 12791 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 12792 #, fuzzy, kde-format 12793 #| msgctxt "use default color scheme" 12794 #| msgid "Default Colors" 12795 msgid "Default focus star-extraction." 12796 msgstr "Стандардни бои" 12797 12798 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 12799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 12800 #, kde-format 12801 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 12802 msgstr "" 12803 12804 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 12805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 12806 #, kde-format 12807 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 12808 msgstr "" 12809 12810 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 12811 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 12812 #, kde-format 12813 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 12814 msgstr "" 12815 12816 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 12817 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 12818 #, kde-format 12819 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 12820 msgstr "" 12821 12822 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 12823 #, kde-format 12824 msgid "Default guider star-extraction." 12825 msgstr "" 12826 12827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 12828 #, kde-format 12829 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 12830 msgstr "" 12831 12832 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 12833 #, kde-format 12834 msgid "" 12835 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 12836 "Thread" 12837 msgstr "" 12838 12839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 12840 #, kde-format 12841 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 12842 msgstr "" 12843 12844 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 12845 #, kde-format 12846 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 12847 msgstr "" 12848 12849 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 12850 #, kde-format 12851 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 12852 msgstr "" 12853 12854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 12855 #, kde-format 12856 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 12857 msgstr "" 12858 12859 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 12860 #, kde-format 12861 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 12862 msgstr "" 12863 12864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 12865 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 12866 #, fuzzy, kde-format 12867 msgid "Options Profiles" 12868 msgstr "Recife" 12869 12870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 12871 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 12872 #, kde-format 12873 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 12874 msgstr "" 12875 12876 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 12877 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 12878 #, fuzzy, kde-format 12879 #| msgid "Focused on: " 12880 msgid "Alignment Profiles" 12881 msgstr "Фокусирано на: " 12882 12883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 12884 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 12885 #, fuzzy, kde-format 12886 msgid "Focus SEP Profiles" 12887 msgstr "Recife" 12888 12889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 12890 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 12891 #, fuzzy, kde-format 12892 msgid "Guide SEP Profiles" 12893 msgstr "Recife" 12894 12895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 12896 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 12897 #, fuzzy, kde-format 12898 msgid "HFR SEP Profiles" 12899 msgstr "Recife" 12900 12901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 12902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 12903 #, kde-format 12904 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 12905 msgstr "" 12906 12907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 12908 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 12909 #, kde-format 12910 msgid "" 12911 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 12912 "your computer into and replaces all profiles in this group" 12913 msgstr "" 12914 12915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 12916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 12917 #, kde-format 12918 msgid "" 12919 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 12920 "computer" 12921 msgstr "" 12922 12923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 12924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 12925 #, kde-format 12926 msgid "" 12927 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 12928 "profiles." 12929 msgstr "" 12930 12931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 12932 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 12933 #, kde-format 12934 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 12935 msgstr "" 12936 12937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 12938 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 12939 #, kde-format 12940 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 12941 msgstr "" 12942 12943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 12944 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 12945 #, kde-format 12946 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 12947 msgstr "" 12948 12949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 12950 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 12951 #, kde-format 12952 msgid "" 12953 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 12954 "can back it up or sent it to someone else." 12955 msgstr "" 12956 12957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 12958 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 12959 #, kde-format 12960 msgid "" 12961 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 12962 "group" 12963 msgstr "" 12964 12965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 12966 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 12967 #, kde-format 12968 msgid "" 12969 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 12970 "in this profile group or copy it into another profile group" 12971 msgstr "" 12972 12973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 12974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 12975 #, kde-format 12976 msgid "Description of the selected profile" 12977 msgstr "" 12978 12979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 12980 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 12981 #, fuzzy, kde-format 12982 msgid "Sextractor Parameters" 12983 msgstr "Координати" 12984 12985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 12986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 12987 #, kde-format 12988 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 12989 msgstr "" 12990 12991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 12992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 12993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 12994 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 12995 #, kde-format 12996 msgid "3.5" 12997 msgstr "" 12998 12999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13000 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13001 #, kde-format 13002 msgid "" 13003 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13004 "filter for star detection." 13005 msgstr "" 13006 13007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13008 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13009 #, kde-format 13010 msgid "" 13011 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13012 "stars in the image during sextraction." 13013 msgstr "" 13014 13015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13016 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13017 #, kde-format 13018 msgid "20" 13019 msgstr "" 13020 13021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13023 #, kde-format 13024 msgid "" 13025 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13026 "object." 13027 msgstr "" 13028 13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13032 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13033 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13034 #, kde-format 13035 msgid "1" 13036 msgstr "" 13037 13038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13039 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13040 #, fuzzy, kde-format 13041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13042 #| msgid "Montreal" 13043 msgid "Min Cont." 13044 msgstr "Montreal" 13045 13046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13047 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13048 #, kde-format 13049 msgid "" 13050 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13051 msgstr "" 13052 13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13054 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13055 #, fuzzy, kde-format 13056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13057 #| msgid "Falcon" 13058 msgid "Kron Factor" 13059 msgstr "Falcon" 13060 13061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13062 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13063 #, kde-format 13064 msgid "Conv FWHM" 13065 msgstr "" 13066 13067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13068 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13069 #, kde-format 13070 msgid "magzero" 13071 msgstr "" 13072 13073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13074 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13075 #, kde-format 13076 msgid "" 13077 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13078 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13079 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13080 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13081 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13082 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13083 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13084 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13085 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13086 msgstr "" 13087 13088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13090 #, fuzzy, kde-format 13091 msgid "Custom" 13092 msgstr "Азимут:" 13093 13094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13096 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13097 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13098 #, fuzzy, kde-format 13099 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 13100 #| msgid "Russia" 13101 msgid "Gaussian" 13102 msgstr "Русија" 13103 13104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13105 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13106 #, fuzzy, kde-format 13107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13108 #| msgid "Medicine Hat" 13109 msgid "Mexican Hat" 13110 msgstr "Medicine Hat" 13111 13112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13113 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13114 #, fuzzy, kde-format 13115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13116 #| msgid "Torrington" 13117 msgid "Top Hat" 13118 msgstr "Torrington" 13119 13120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13121 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13122 #, kde-format 13123 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13124 msgstr "" 13125 13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13128 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13129 #, kde-format 13130 msgid "32" 13131 msgstr "" 13132 13133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13134 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13135 #, kde-format 13136 msgid "" 13137 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13138 ">Extraction Params</a>" 13139 msgstr "" 13140 13141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13142 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13143 #, kde-format 13144 msgid "r_min" 13145 msgstr "" 13146 13147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13148 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13149 #, kde-format 13150 msgid "" 13151 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13152 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13153 msgstr "" 13154 13155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13156 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13157 #, fuzzy, kde-format 13158 msgctxt "Aperture Shape" 13159 msgid "Auto" 13160 msgstr "Азимут:" 13161 13162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13163 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13164 #, fuzzy, kde-format 13165 #| msgid "Ecliptic" 13166 msgid "Ellipse" 13167 msgstr "Еклиптичен" 13168 13169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13170 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13171 #, kde-format 13172 msgid "" 13173 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13174 "\">Deblending Params</a>" 13175 msgstr "" 13176 13177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13178 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13179 #, fuzzy, kde-format 13180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13181 #| msgid "Freehold" 13182 msgid "Thresh" 13183 msgstr "Freehold" 13184 13185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13186 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13187 #, kde-format 13188 msgid "" 13189 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13190 "\">Photometry Params</a>" 13191 msgstr "" 13192 13193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13194 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13195 #, fuzzy, kde-format 13196 msgid "Conv Filter" 13197 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 13198 13199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13200 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13201 #, fuzzy, kde-format 13202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13203 #| msgid "Shawnee" 13204 msgid "Shape" 13205 msgstr "Shawnee" 13206 13207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13208 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13209 #, kde-format 13210 msgid "" 13211 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13212 msgstr "" 13213 13214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13215 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13216 #, fuzzy, kde-format 13217 msgid "Clean?" 13218 msgstr "Клеар" 13219 13220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13221 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13222 #, fuzzy, kde-format 13223 msgid " The cleaning parameter" 13224 msgstr "Координати" 13225 13226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13228 #, kde-format 13229 msgid "Sub Pix" 13230 msgstr "" 13231 13232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13234 #, kde-format 13235 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13236 msgstr "" 13237 13238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13240 #, kde-format 13241 msgid "Min Area" 13242 msgstr "" 13243 13244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13245 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13246 #, kde-format 13247 msgid "" 13248 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13249 "ignored." 13250 msgstr "" 13251 13252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13253 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13254 #, fuzzy, kde-format 13255 msgid "Thresh Offset" 13256 msgstr "УВ офсет: " 13257 13258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13260 #, kde-format 13261 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13262 msgstr "" 13263 13264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13265 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13266 #, fuzzy, kde-format 13267 #| msgid "multiple star" 13268 msgid "Thresh Multiple" 13269 msgstr "двојна ѕвезда" 13270 13271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13273 #, kde-format 13274 msgid "" 13275 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13276 msgstr "" 13277 13278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13280 #, fuzzy, kde-format 13281 #| msgid "0.0" 13282 msgid "2.0" 13283 msgstr "0.0" 13284 13285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13286 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13287 #, kde-format 13288 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13289 msgstr "" 13290 13291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13292 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13293 #, kde-format 13294 msgid "" 13295 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13296 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13297 "galaxies or badly distorted stars." 13298 msgstr "" 13299 13300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13302 #, kde-format 13303 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13304 msgstr "" 13305 13306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13307 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13308 #, fuzzy, kde-format 13309 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 13310 #| msgid "Details" 13311 msgid "Cut Dimmest" 13312 msgstr "Детали" 13313 13314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13315 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13316 #, kde-format 13317 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13318 msgstr "" 13319 13320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13324 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13325 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13327 #, no-c-format, kde-format 13328 msgid "%" 13329 msgstr "" 13330 13331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13332 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13333 #, kde-format 13334 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13335 msgstr "" 13336 13337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13338 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13339 #, fuzzy, kde-format 13340 msgid "Sat. Limit" 13341 msgstr "Вис:" 13342 13343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13344 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13345 #, kde-format 13346 msgid "" 13347 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13348 "semi-major and semi-minor axes" 13349 msgstr "" 13350 13351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13352 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13353 #, fuzzy, kde-format 13354 #| msgid "Ecliptic" 13355 msgid "Max Ellipse" 13356 msgstr "Еклиптичен" 13357 13358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13360 #, fuzzy, kde-format 13361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13362 #| msgid "Fort Riley" 13363 msgid "Min Size" 13364 msgstr "Fort Riley" 13365 13366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13368 #, fuzzy, kde-format 13369 msgid "Max Size" 13370 msgstr "Екватор" 13371 13372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13374 #, kde-format 13375 msgid "" 13376 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13377 "semi-major and semi-minor axes" 13378 msgstr "" 13379 13380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13382 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13384 #, kde-format 13385 msgid "px" 13386 msgstr "" 13387 13388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13389 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13390 #, fuzzy, kde-format 13391 msgid "Cut Brightest" 13392 msgstr "Whittier" 13393 13394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13396 #, kde-format 13397 msgid "a/b" 13398 msgstr "" 13399 13400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13401 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13402 #, kde-format 13403 msgid "Keep #" 13404 msgstr "" 13405 13406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13407 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13408 #, kde-format 13409 msgid "" 13410 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13411 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13412 "solving, such as in the Align Module." 13413 msgstr "" 13414 13415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13416 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13417 #, kde-format 13418 msgid "" 13419 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13420 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13421 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13422 msgstr "" 13423 13424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13425 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13426 #, fuzzy, kde-format 13427 #| msgid "0.0" 13428 msgid "500" 13429 msgstr "0.0" 13430 13431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13432 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13433 #, fuzzy, kde-format 13434 msgid "InitialKeep" 13435 msgstr "Екватор" 13436 13437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 13438 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 13439 #, fuzzy, kde-format 13440 msgid "Astrometry Parameters" 13441 msgstr "Координати" 13442 13443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 13444 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 13445 #, fuzzy, kde-format 13446 #| msgid "Altitude:" 13447 msgid "Maximum time" 13448 msgstr "Висина:" 13449 13450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 13451 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 13452 #, kde-format 13453 msgid "" 13454 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 13455 "speed it up." 13456 msgstr "" 13457 13458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 13459 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 13460 #, fuzzy, kde-format 13461 msgid "DownSample" 13462 msgstr "Влезен избор" 13463 13464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 13465 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 13466 #, kde-format 13467 msgid "" 13468 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 13469 "faster" 13470 msgstr "" 13471 13472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13473 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 13474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 13475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 13476 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 13477 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 13478 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 13479 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 13480 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 13481 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 13482 msgid "None" 13483 msgstr "Пладне:" 13484 13485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 13487 #, fuzzy, kde-format 13488 msgid "MultiScales" 13489 msgstr "Азимут:" 13490 13491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13492 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 13493 #, kde-format 13494 msgid "MultiDepths" 13495 msgstr "" 13496 13497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13498 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 13499 #, fuzzy, kde-format 13500 msgid "Auto" 13501 msgstr "Азимут:" 13502 13503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 13504 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 13505 #, kde-format 13506 msgid "" 13507 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 13508 "in degrees." 13509 msgstr "" 13510 13511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 13512 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 13513 #, kde-format 13514 msgid "180" 13515 msgstr "" 13516 13517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 13518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 13519 #, kde-format 13520 msgid "" 13521 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 13522 "DEC" 13523 msgstr "" 13524 13525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 13526 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 13527 #, kde-format 13528 msgid "15" 13529 msgstr "" 13530 13531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 13532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 13533 #, kde-format 13534 msgid "" 13535 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 13536 "true for the filters above" 13537 msgstr "" 13538 13539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 13540 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 13541 #, fuzzy, kde-format 13542 msgid "Resort" 13543 msgstr "Конкорд" 13544 13545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 13547 #, kde-format 13548 msgid "" 13549 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 13550 "in degrees." 13551 msgstr "" 13552 13553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 13554 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 13555 #, fuzzy, kde-format 13556 #| msgid "0.0" 13557 msgid "0.1" 13558 msgstr "0.0" 13559 13560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 13561 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 13562 #, fuzzy, kde-format 13563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13564 #| msgid "Evergreen" 13565 msgid "Min Degree Width" 13566 msgstr "Евергрин" 13567 13568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 13569 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 13570 #, fuzzy, kde-format 13571 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 13572 #| msgid "Algeria" 13573 msgid "Parallel Algorithm" 13574 msgstr "Алжир" 13575 13576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 13577 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 13578 #, fuzzy, kde-format 13579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13580 #| msgid "Palo Alto" 13581 msgid "Max Degree Width" 13582 msgstr "Palo Alto" 13583 13584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 13585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 13586 #, kde-format 13587 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 13588 msgstr "" 13589 13590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 13591 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 13592 #, fuzzy, kde-format 13593 #| msgid "0.0" 13594 msgid "600" 13595 msgstr "0.0" 13596 13597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 13599 #, fuzzy, kde-format 13600 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 13601 msgstr "Подеси географска локација" 13602 13603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 13604 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 13605 #, fuzzy, kde-format 13606 msgid "Auto DownSample" 13607 msgstr "Влезен избор" 13608 13609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 13610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 13611 #, kde-format 13612 msgid "" 13613 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 13614 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 13615 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 13616 msgstr "" 13617 13618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 13619 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 13620 #, kde-format 13621 msgid "Load all Indexes in Memory" 13622 msgstr "" 13623 13624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 13625 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 13626 #, fuzzy, kde-format 13627 #| msgid "Constellation Name Options" 13628 msgid "Calibration Options" 13629 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 13630 13631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 13632 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 13633 #, fuzzy, kde-format 13634 msgid "" 13635 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 13636 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 13637 msgstr "Најди објект" 13638 13639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 13640 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 13641 #, fuzzy, kde-format 13642 #| msgid "Constellation Name Options" 13643 msgid "Calibration Pre-Actions" 13644 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 13645 13646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 13647 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 13648 #, kde-format 13649 msgid "" 13650 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 13651 "field images" 13652 msgstr "" 13653 13654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 13655 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 13656 #, fuzzy, kde-format 13657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13658 #| msgid "Wallace" 13659 msgid "Goto Wall" 13660 msgstr "Wallace" 13661 13662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 13663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 13664 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 13665 #, fuzzy, kde-format 13666 msgid "Park Mount" 13667 msgstr "Земја:" 13668 13669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 13670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 13671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 13672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 13673 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 13674 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 13675 #, fuzzy, kde-format 13676 msgid "Park Dome" 13677 msgstr "Skopie" 13678 13679 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 13680 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 13681 #, fuzzy, kde-format 13682 msgid "Flat Duration" 13683 msgstr "Траење на денот" 13684 13685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 13686 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 13687 #, kde-format 13688 msgid "Use the frame exposure value" 13689 msgstr "" 13690 13691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 13692 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 13693 #, fuzzy, kde-format 13694 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 13695 #| msgid "Vanuatu" 13696 msgid "Manual" 13697 msgstr "Вануату" 13698 13699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 13700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 13701 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 13702 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 13703 #, kde-format 13704 msgid "" 13705 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 13706 "device is selected, calculate optimal brightness." 13707 msgstr "" 13708 13709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 13710 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 13711 #, fuzzy, kde-format 13712 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 13713 #| msgid "APUS" 13714 msgid "ADU" 13715 msgstr "АПУС" 13716 13717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 13718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 13719 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 13720 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 13721 #, kde-format 13722 msgid "" 13723 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 13724 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 13725 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 13726 "shall be accepted.</p></body></html>" 13727 msgstr "" 13728 13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 13731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 13732 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 13733 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 13734 #, fuzzy, kde-format 13735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13736 #| msgid "Torrance" 13737 msgid "Tolerance:" 13738 msgstr "Torrance" 13739 13740 #: ekos/capture/capture.cpp:133 13741 #, kde-format 13742 msgid "" 13743 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 13744 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 13745 "Editor. </font></b><p>" 13746 msgstr "" 13747 13748 #: ekos/capture/capture.cpp:136 13749 #, kde-format 13750 msgid "" 13751 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 13752 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 13753 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 13754 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 13755 msgstr "" 13756 13757 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 13758 #, kde-format 13759 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 13760 msgstr "" 13761 13762 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 13763 #, fuzzy, kde-format 13764 msgid "Add job to sequence queue" 13765 msgstr "Зачувај слика" 13766 13767 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 13768 #, fuzzy, kde-format 13769 msgid "Remove job from sequence queue" 13770 msgstr "Зачувај слика" 13771 13772 #: ekos/capture/capture.cpp:757 13773 #, fuzzy, kde-format 13774 msgid "Downloading..." 13775 msgstr "Вчитувам KStars..." 13776 13777 #: ekos/capture/capture.cpp:950 13778 #, kde-format 13779 msgid "" 13780 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 13781 "started." 13782 msgstr "" 13783 13784 #: ekos/capture/capture.cpp:952 13785 #, kde-format 13786 msgid "" 13787 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 13788 "started." 13789 msgstr "" 13790 13791 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 13792 #, fuzzy, kde-format 13793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13794 #| msgid "Framingham" 13795 msgid "Framing..." 13796 msgstr "Framingham" 13797 13798 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 13799 #, fuzzy, kde-format 13800 msgid "Captured image received" 13801 msgstr "Зачувај слика" 13802 13803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 13804 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 13805 #, fuzzy, kde-format 13806 msgid "Expose (-/-):" 13807 msgstr "Екватор" 13808 13809 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 13810 #, fuzzy, kde-format 13811 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 13812 msgstr "Вчитувам KStars..." 13813 13814 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 13815 #, kde-format 13816 msgid "Job #%1 changes applied." 13817 msgstr "" 13818 13819 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 13820 #, fuzzy, kde-format 13821 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 13822 msgstr "Координати" 13823 13824 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 13825 #, fuzzy, kde-format 13826 msgid "Set Temp to %1 °C..." 13827 msgstr "Координати" 13828 13829 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 13830 #, fuzzy, kde-format 13831 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 13832 msgstr "Најди објект" 13833 13834 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 13835 #, kde-format 13836 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 13837 msgstr "" 13838 13839 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 13840 #, fuzzy, kde-format 13841 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 13842 msgstr "Координати" 13843 13844 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 13845 #, fuzzy, kde-format 13846 msgid "Set Camera to %1 deg..." 13847 msgstr "Подеси Географска Локација..." 13848 13849 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 13850 #, fuzzy, kde-format 13851 msgid "Focus complete." 13852 msgstr "Пресметај" 13853 13854 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 13855 #, fuzzy, kde-format 13856 msgid "Autofocus failed." 13857 msgstr "Пресметај" 13858 13859 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 13860 #, kde-format 13861 msgid "Paused..." 13862 msgstr "" 13863 13864 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 13865 #, fuzzy, kde-format 13866 msgid "Meridian Flip..." 13867 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 13868 13869 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 13870 #, fuzzy, kde-format 13871 msgid "Meridian flip started" 13872 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 13873 13874 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 13875 #, fuzzy, kde-format 13876 msgid "Flip complete." 13877 msgstr "Пресметај" 13878 13879 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 13880 #, fuzzy, kde-format 13881 msgctxt "@title:window" 13882 msgid "FITS Save Directory" 13883 msgstr "Sale" 13884 13885 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 13886 #, fuzzy, kde-format 13887 msgctxt "@title:window" 13888 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 13889 msgstr "Кориснички ознаки" 13890 13891 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 13892 #, fuzzy, kde-format 13893 msgctxt "@title:window" 13894 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 13895 msgstr "Зачувај слика" 13896 13897 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 13898 #, kde-format 13899 msgid "Failed to save sequence queue" 13900 msgstr "" 13901 13902 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 13903 #, fuzzy, kde-format 13904 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 13905 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 13906 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 13907 13908 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 13909 #, fuzzy, kde-format 13910 msgid "Reset job status" 13911 msgstr "ништо" 13912 13913 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 13914 #, fuzzy, kde-format 13915 #| msgid "Edit Link..." 13916 msgid "Editing job #%1..." 13917 msgstr "Уреди врска..." 13918 13919 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 13920 #, kde-format 13921 msgid "Apply job changes." 13922 msgstr "" 13923 13924 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 13925 #, fuzzy, kde-format 13926 msgid "Cancel job changes." 13927 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 13928 13929 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 13930 #, fuzzy, kde-format 13931 #| msgid "Edit Link..." 13932 msgid "Editing job canceled." 13933 msgstr "Уреди врска..." 13934 13935 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 13936 #, fuzzy, kde-format 13937 msgid "Wall coordinates are invalid." 13938 msgstr "Очигледни координати" 13939 13940 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 13941 #, fuzzy, kde-format 13942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13943 #| msgid "Dyer Observatory" 13944 msgctxt "@title:window" 13945 msgid "Select Current Observer" 13946 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 13947 13948 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 13949 #, fuzzy, kde-format 13950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13951 #| msgid "Dyer Observatory" 13952 msgid "Current Observer:" 13953 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 13954 13955 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 13956 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 13957 #, fuzzy, kde-format 13958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13959 #| msgid "Dyer Observatory" 13960 msgid "Manage Observers" 13961 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 13962 13963 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 13964 #, fuzzy, kde-format 13965 msgid "Filter set to %1." 13966 msgstr "Време на изгревање: %1" 13967 13968 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 13969 #, kde-format 13970 msgid "Reset %1 configuration to default?" 13971 msgstr "" 13972 13973 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 13974 #, fuzzy, kde-format 13975 #| msgid "Delete Confirmation" 13976 msgid "Confirmation" 13977 msgstr "Избриши ја потврдата" 13978 13979 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 13980 #, fuzzy, kde-format 13981 msgid "Dark Flat" 13982 msgstr "Име на ѕвезда" 13983 13984 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 13985 #, kde-format 13986 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 13987 msgstr "" 13988 13989 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 13990 #, kde-format 13991 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 13992 msgstr "" 13993 13994 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 13995 #, kde-format 13996 msgid "Cooler is on" 13997 msgstr "" 13998 13999 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14000 #, kde-format 14001 msgid "Cooler is off" 14002 msgstr "" 14003 14004 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14005 #, kde-format 14006 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14007 msgid "Ramp (°C/min):" 14008 msgstr "" 14009 14010 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14011 #, kde-format 14012 msgid "" 14013 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14014 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14015 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14016 msgstr "" 14017 14018 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14019 #, fuzzy, kde-format 14020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14021 #| msgid "Freehold" 14022 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14023 msgid "Threshold (°C):" 14024 msgstr "Freehold" 14025 14026 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14027 #, kde-format 14028 msgid "" 14029 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14030 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14031 "camera driver configuration.</body></html>" 14032 msgstr "" 14033 14034 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14035 #, fuzzy, kde-format 14036 msgctxt "@title:window" 14037 msgid "Set Temperature Regulation" 14038 msgstr "Координати" 14039 14040 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14041 #, fuzzy, kde-format 14042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14043 #| msgid "Spencer" 14044 msgid "Stop Sequence" 14045 msgstr "Spencer" 14046 14047 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14048 #, fuzzy, kde-format 14049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14050 #| msgid "Spencer" 14051 msgid "Resume Sequence" 14052 msgstr "Spencer" 14053 14054 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14055 #, kde-format 14056 msgid "One dark flats job was created." 14057 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14058 msgstr[0] "" 14059 msgstr[1] "" 14060 msgstr[2] "" 14061 14062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14064 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14065 #, fuzzy, kde-format 14066 msgid "Camera && Filter Wheel" 14067 msgstr "Јупитер" 14068 14069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14070 #: ekos/capture/capture.ui:165 14071 #, fuzzy, kde-format 14072 msgid "<b>File Settings</b>" 14073 msgstr "Кетеринг" 14074 14075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14076 #: ekos/capture/capture.ui:199 14077 #, fuzzy, kde-format 14078 msgid "Image capture format" 14079 msgstr "Зачувај слика" 14080 14081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14082 #: ekos/capture/capture.ui:206 14083 #, fuzzy, kde-format 14084 msgid "Image transfer format" 14085 msgstr "Датум && Време" 14086 14087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14088 #: ekos/capture/capture.ui:215 14089 #, kde-format 14090 msgid "Native" 14091 msgstr "" 14092 14093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14094 #: ekos/capture/capture.ui:249 14095 #, fuzzy, kde-format 14096 msgid "Horizontal binning" 14097 msgstr "Хоризонт" 14098 14099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14100 #: ekos/capture/capture.ui:271 14101 #, kde-format 14102 msgid "V:" 14103 msgstr "" 14104 14105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14106 #: ekos/capture/capture.ui:284 14107 #, fuzzy, kde-format 14108 msgid "Vertical binning" 14109 msgstr "Varsovia" 14110 14111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14112 #: ekos/capture/capture.ui:315 14113 #, kde-format 14114 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14115 msgstr "" 14116 14117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14119 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14120 #, fuzzy, kde-format 14121 msgid "Delay:" 14122 msgstr "Прикажи Опции" 14123 14124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14127 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14128 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14129 #, kde-format 14130 msgid "X:" 14131 msgstr "" 14132 14133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14136 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14137 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14138 #, kde-format 14139 msgid "Y:" 14140 msgstr "" 14141 14142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14143 #: ekos/capture/capture.ui:392 14144 #, fuzzy, kde-format 14145 msgid "Current camera gain" 14146 msgstr "Varsovia" 14147 14148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14149 #: ekos/capture/capture.ui:411 14150 #, fuzzy, kde-format 14151 #| msgid "Delete Confirmation" 14152 msgid "Target camera gain" 14153 msgstr "Избриши ја потврдата" 14154 14155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14156 #: ekos/capture/capture.ui:494 14157 #, fuzzy, kde-format 14158 #| msgid "City filter:" 14159 msgid "Edit filter names" 14160 msgstr "Филтер за Град:" 14161 14162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14163 #: ekos/capture/capture.ui:539 14164 #, kde-format 14165 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14166 msgstr "" 14167 14168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14169 #: ekos/capture/capture.ui:563 14170 #, fuzzy, kde-format 14171 msgid "Current camera offset" 14172 msgstr "УВ офсет: " 14173 14174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14175 #: ekos/capture/capture.ui:582 14176 #, fuzzy, kde-format 14177 msgid "Target camera offset" 14178 msgstr "УВ офсет: " 14179 14180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14182 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14183 #, fuzzy, kde-format 14184 msgid "Camera Offset" 14185 msgstr "УВ офсет: " 14186 14187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14190 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14191 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14192 #, fuzzy, kde-format 14193 msgid "Offset:" 14194 msgstr "УВ офсет: " 14195 14196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14198 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14199 #, fuzzy, kde-format 14200 msgid "Format:" 14201 msgstr "Датум && Време" 14202 14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14204 #: ekos/capture/capture.ui:653 14205 #, kde-format 14206 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14207 msgstr "" 14208 14209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14210 #: ekos/capture/capture.ui:679 14211 #, kde-format 14212 msgid "Manage INDI sequence properties" 14213 msgstr "" 14214 14215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14216 #: ekos/capture/capture.ui:711 14217 #, kde-format 14218 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14219 msgstr "" 14220 14221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14222 #: ekos/capture/capture.ui:740 14223 #, fuzzy, kde-format 14224 msgid "" 14225 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14226 "sequence queue.</p></body></html>" 14227 msgstr "Најди објект" 14228 14229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14230 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14231 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14232 #, fuzzy, kde-format 14233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14234 #| msgid "Montreal" 14235 msgid "Rotator Control" 14236 msgstr "Montreal" 14237 14238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14239 #: ekos/capture/capture.ui:801 14240 #, fuzzy, kde-format 14241 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14242 msgstr "Најди објект" 14243 14244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14245 #: ekos/capture/capture.ui:888 14246 #, fuzzy, kde-format 14247 #| msgctxt "West" 14248 #| msgid "W" 14249 msgid "W:" 14250 msgstr "З" 14251 14252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14253 #: ekos/capture/capture.ui:941 14254 #, kde-format 14255 msgid "" 14256 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14257 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14258 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14259 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14260 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14261 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14262 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14263 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14264 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14265 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14266 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14267 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14268 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14269 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14270 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14271 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14272 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14273 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14274 msgstr "" 14275 14276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14277 #: ekos/capture/capture.ui:944 14278 #, fuzzy, kde-format 14279 msgid "Save:" 14280 msgstr "Sale" 14281 14282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14283 #: ekos/capture/capture.ui:954 14284 #, fuzzy, kde-format 14285 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14286 msgstr "Најди објект" 14287 14288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14290 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14291 #, fuzzy, kde-format 14292 msgid "Directory:" 14293 msgstr "Влезен избор" 14294 14295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14296 #: ekos/capture/capture.ui:967 14297 #, fuzzy, kde-format 14298 msgid "" 14299 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14300 "the filename.</p></body></html>" 14301 msgstr "Најди објект" 14302 14303 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14304 #: ekos/capture/capture.ui:970 14305 #, no-c-format, kde-format 14306 msgid "_%s" 14307 msgstr "" 14308 14309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14310 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14311 #, kde-format 14312 msgid "Reset placeholder format to default" 14313 msgstr "" 14314 14315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14316 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14317 #, no-c-format, kde-format 14318 msgid "" 14319 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14320 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14321 "placeholder tag.</p></body></html>" 14322 msgstr "" 14323 14324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14325 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14326 #, fuzzy, kde-format 14327 msgid "Locally" 14328 msgstr "Локално време" 14329 14330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14331 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14332 #, fuzzy, kde-format 14333 msgid "Remotely" 14334 msgstr "Отстрани врска" 14335 14336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14337 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14338 #, kde-format 14339 msgid "Both" 14340 msgstr "" 14341 14342 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14343 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14344 #, kde-format 14345 msgid "/home/pi" 14346 msgstr "" 14347 14348 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14349 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14350 #, fuzzy, kde-format 14351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14352 #| msgid "Sargent" 14353 msgid "Target" 14354 msgstr "Sargent" 14355 14356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14357 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14358 #, no-c-format, kde-format 14359 msgid "" 14360 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14361 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14362 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14363 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14364 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14365 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14366 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14367 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14368 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14369 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14370 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14371 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14372 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14373 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14374 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14375 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14376 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14377 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14378 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14379 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14380 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14381 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14382 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14383 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 14384 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14385 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14386 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 14387 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 14388 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14389 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14390 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 14391 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14392 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14393 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 14394 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 14395 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14396 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14397 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14398 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 14399 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 14400 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14401 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14402 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 14403 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 14404 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14405 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14406 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 14407 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 14408 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 14409 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14410 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14411 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 14412 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14413 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14414 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 14415 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 14416 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 14417 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14418 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 14419 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 14420 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 14421 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 14422 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 14423 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 14424 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 14425 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 14426 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14427 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14428 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 14429 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14430 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 14431 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 14432 "ul></body></html>" 14433 msgstr "" 14434 14435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 14436 #: ekos/capture/capture.ui:1120 14437 #, kde-format 14438 msgid "" 14439 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 14440 "images are saved to." 14441 msgstr "" 14442 14443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 14444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 14445 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 14446 #, fuzzy, kde-format 14447 msgid "Remote:" 14448 msgstr "Отстрани врска" 14449 14450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14451 #: ekos/capture/capture.ui:1153 14452 #, kde-format 14453 msgid "<b>Capture Settings</b>" 14454 msgstr "" 14455 14456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 14457 #: ekos/capture/capture.ui:1175 14458 #, kde-format 14459 msgid "Horizontal and Vertical binning" 14460 msgstr "" 14461 14462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 14463 #: ekos/capture/capture.ui:1194 14464 #, fuzzy, kde-format 14465 msgid "Frame:" 14466 msgstr "Дата:" 14467 14468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 14469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 14470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 14471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 14472 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 14473 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 14474 #, kde-format 14475 msgid "Number of images to capture" 14476 msgstr "" 14477 14478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 14479 #: ekos/capture/capture.ui:1250 14480 #, fuzzy, kde-format 14481 #| msgctxt "use default color scheme" 14482 #| msgid "Default Colors" 14483 msgid "Restart camera driver" 14484 msgstr "Стандардни бои" 14485 14486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 14487 #: ekos/capture/capture.ui:1282 14488 #, fuzzy, kde-format 14489 msgid "Temperature regulation" 14490 msgstr "Координати" 14491 14492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 14493 #: ekos/capture/capture.ui:1317 14494 #, fuzzy, kde-format 14495 msgid "Set CCD temperature" 14496 msgstr "Координати" 14497 14498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 14499 #: ekos/capture/capture.ui:1352 14500 #, fuzzy, kde-format 14501 msgid "Desired CCD temperature" 14502 msgstr "Координати" 14503 14504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 14505 #: ekos/capture/capture.ui:1365 14506 #, fuzzy, kde-format 14507 msgid "Current CCD temperature" 14508 msgstr "Координати" 14509 14510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 14511 #: ekos/capture/capture.ui:1387 14512 #, fuzzy, kde-format 14513 #| msgid "Delete Confirmation" 14514 msgid "Clear camera configuration" 14515 msgstr "Избриши ја потврдата" 14516 14517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 14518 #: ekos/capture/capture.ui:1421 14519 #, kde-format 14520 msgid "Turn cooler on" 14521 msgstr "" 14522 14523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 14524 #: ekos/capture/capture.ui:1432 14525 #, fuzzy, kde-format 14526 msgid "On" 14527 msgstr "Oran" 14528 14529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 14530 #: ekos/capture/capture.ui:1451 14531 #, kde-format 14532 msgid "Turn cooler off" 14533 msgstr "" 14534 14535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 14536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 14537 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 14538 #, fuzzy, kde-format 14539 msgid "Off" 14540 msgstr "УВ офсет: " 14541 14542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 14543 #: ekos/capture/capture.ui:1472 14544 #, kde-format 14545 msgid "" 14546 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 14547 "p></body></html>" 14548 msgstr "" 14549 14550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 14551 #: ekos/capture/capture.ui:1475 14552 #, kde-format 14553 msgid "Tº" 14554 msgstr "" 14555 14556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14557 #: ekos/capture/capture.ui:1487 14558 #, kde-format 14559 msgid "Cooler:" 14560 msgstr "" 14561 14562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 14563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 14564 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 14565 #, fuzzy, kde-format 14566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14567 #| msgid "Caserta" 14568 msgid "Camera:" 14569 msgstr "Касерта" 14570 14571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 14572 #: ekos/capture/capture.ui:1531 14573 #, kde-format 14574 msgid "Sequence Queue" 14575 msgstr "" 14576 14577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 14578 #: ekos/capture/capture.ui:1715 14579 #, kde-format 14580 msgid "Reset status of all jobs" 14581 msgstr "" 14582 14583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 14584 #: ekos/capture/capture.ui:1740 14585 #, fuzzy, kde-format 14586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14587 #| msgid "Dyer Observatory" 14588 msgid "Select Observer..." 14589 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 14590 14591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 14592 #: ekos/capture/capture.ui:1781 14593 #, fuzzy, kde-format 14594 #| msgid "Supernova Remnant" 14595 msgid "Load Capture Sequence from File..." 14596 msgstr "Остатоци од Супернова" 14597 14598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 14599 #: ekos/capture/capture.ui:1815 14600 #, fuzzy, kde-format 14601 #| msgid "Supernova Remnant" 14602 msgid "Save Capture Sequence..." 14603 msgstr "Остатоци од Супернова" 14604 14605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 14606 #: ekos/capture/capture.ui:1849 14607 #, fuzzy, kde-format 14608 #| msgid "Supernova Remnant" 14609 msgid "Save Capture Sequence As..." 14610 msgstr "Остатоци од Супернова" 14611 14612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 14615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 14616 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 14617 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 14618 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 14619 #, fuzzy, kde-format 14620 msgid "Status" 14621 msgstr "Ѕвезди" 14622 14623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14624 #: ekos/capture/capture.ui:1893 14625 #, fuzzy, kde-format 14626 msgid "Count" 14627 msgstr "Земја:" 14628 14629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14630 #: ekos/capture/capture.ui:1898 14631 #, fuzzy, kde-format 14632 msgid "Exp" 14633 msgstr "Екватор" 14634 14635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14636 #: ekos/capture/capture.ui:1908 14637 #, fuzzy, kde-format 14638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14639 #| msgid "Aiken" 14640 msgid "Bin" 14641 msgstr "Аикен" 14642 14643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14644 #: ekos/capture/capture.ui:1913 14645 #, kde-format 14646 msgid "ISO/Gain" 14647 msgstr "" 14648 14649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 14650 #: ekos/capture/capture.ui:1946 14651 #, fuzzy, kde-format 14652 msgid "Capture a Preview..." 14653 msgstr "Зачувај слика" 14654 14655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 14656 #: ekos/capture/capture.ui:1987 14657 #, fuzzy, kde-format 14658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14659 #| msgid "Farmington" 14660 msgid "Start Framing (Looping)..." 14661 msgstr "Farmington" 14662 14663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 14664 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 14665 #, fuzzy, kde-format 14666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14667 #| msgid "Bridgeport" 14668 msgid "Live Video..." 14669 msgstr "Бриџпорт" 14670 14671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 14672 #: ekos/capture/capture.ui:2088 14673 #, fuzzy, kde-format 14674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14675 #| msgid "Spencer" 14676 msgid "Start Sequence" 14677 msgstr "Spencer" 14678 14679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 14680 #: ekos/capture/capture.ui:2122 14681 #, fuzzy, kde-format 14682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14683 #| msgid "Spencer" 14684 msgid "Pause Sequence" 14685 msgstr "Spencer" 14686 14687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 14688 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 14689 #, fuzzy, kde-format 14690 msgid "Tools" 14691 msgstr "&Алатки" 14692 14693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 14694 #: ekos/capture/capture.ui:2171 14695 #, fuzzy, kde-format 14696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14697 #| msgid "Clear Lake City" 14698 msgid "Create and manage Dark Library" 14699 msgstr "Клеар Лејк Сити" 14700 14701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 14702 #: ekos/capture/capture.ui:2174 14703 #, fuzzy, kde-format 14704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14705 #| msgid "Sparks" 14706 msgid "Darks..." 14707 msgstr "Sparks" 14708 14709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 14710 #: ekos/capture/capture.ui:2181 14711 #, fuzzy, kde-format 14712 #| msgid "Configure Hidden Objects" 14713 msgid "Configure Guide & Focus limits" 14714 msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 14715 14716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 14717 #: ekos/capture/capture.ui:2184 14718 #, fuzzy, kde-format 14719 msgid "Limits..." 14720 msgstr "Вис:" 14721 14722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 14723 #: ekos/capture/capture.ui:2197 14724 #, fuzzy, kde-format 14725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14726 #| msgid "Dyer Observatory" 14727 msgid "Manage sequence scripts" 14728 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 14729 14730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 14731 #: ekos/capture/capture.ui:2200 14732 #, fuzzy, kde-format 14733 msgid "Scripts..." 14734 msgstr "North Dakota" 14735 14736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 14737 #: ekos/capture/capture.ui:2220 14738 #, fuzzy, kde-format 14739 msgid "" 14740 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 14741 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 14742 msgstr "Најди објект" 14743 14744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 14745 #: ekos/capture/capture.ui:2248 14746 #, fuzzy, kde-format 14747 #| msgid "Loading Image URLs" 14748 msgid "Total remaining:" 14749 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата" 14750 14751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 14752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 14754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 14755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 14756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 14757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 14758 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 14759 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 14760 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 14761 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 14762 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 14763 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 14764 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 14765 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 14766 #, kde-format 14767 msgid "--:--:--" 14768 msgstr "" 14769 14770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 14771 #: ekos/capture/capture.ui:2313 14772 #, fuzzy, kde-format 14773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14774 #| msgid "Prosser" 14775 msgid "<b>Progress</b>" 14776 msgstr "Prosser" 14777 14778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 14779 #: ekos/capture/capture.ui:2342 14780 #, fuzzy, kde-format 14781 msgid "Avg. Download:" 14782 msgstr "Вчитувам KStars..." 14783 14784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 14785 #: ekos/capture/capture.ui:2352 14786 #, fuzzy, kde-format 14787 #| msgctxt "second" 14788 #| msgid "sec" 14789 msgid "sec" 14790 msgstr "сек" 14791 14792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 14793 #: ekos/capture/capture.ui:2376 14794 #, fuzzy, kde-format 14795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14796 #| msgid "Sargent" 14797 msgid "Target drift:" 14798 msgstr "Sargent" 14799 14800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 14801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 14802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 14803 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 14804 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 14805 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 14806 #, kde-format 14807 msgid "\"" 14808 msgstr "" 14809 14810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 14811 #: ekos/capture/capture.ui:2443 14812 #, fuzzy, kde-format 14813 #| msgid "Supernova Remnant" 14814 msgid "Load a new sequence file" 14815 msgstr "Остатоци од Супернова" 14816 14817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 14818 #: ekos/capture/capture.ui:2446 14819 #, fuzzy, kde-format 14820 msgid "Load..." 14821 msgstr "Вчитувам KStars..." 14822 14823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 14824 #: ekos/capture/capture.ui:2465 14825 #, fuzzy, kde-format 14826 msgid "Save to a new sequence file" 14827 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 14828 14829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 14830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 14831 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 14832 #, fuzzy, kde-format 14833 msgid "Save As..." 14834 msgstr "Зачувај тековни бои..." 14835 14836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 14837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 14838 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 14839 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 14840 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 14841 #, fuzzy, kde-format 14842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14843 #| msgid "Spencer" 14844 msgid "Sequence" 14845 msgstr "Spencer" 14846 14847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 14848 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 14849 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 14850 #, kde-format 14851 msgid "Overall" 14852 msgstr "" 14853 14854 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 14855 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 14856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 14857 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 14858 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 14859 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 14860 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 14861 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 14862 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 14863 #, kde-format 14864 msgid "Ekos" 14865 msgstr "" 14866 14867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 14868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 14869 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 14870 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 14871 #, kde-format 14872 msgid "Progress of the currently active capture." 14873 msgstr "" 14874 14875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 14876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 14877 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 14878 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 14879 #, fuzzy, kde-format 14880 msgid "exposure: 360 sec" 14881 msgstr "Екватор" 14882 14883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 14884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 14885 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 14886 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 14887 #, fuzzy, kde-format 14888 msgid "" 14889 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 14890 "sequence</p></body></html>" 14891 msgstr "Најди објект" 14892 14893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 14894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14895 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 14896 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 14897 #, kde-format 14898 msgid "Light Luminance" 14899 msgstr "" 14900 14901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 14902 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 14903 #, fuzzy, kde-format 14904 msgid "" 14905 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 14906 msgstr "Најди објект" 14907 14908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 14909 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 14910 #, fuzzy, kde-format 14911 msgid "" 14912 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 14913 msgstr "Најди објект" 14914 14915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 14916 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 14917 #, kde-format 14918 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 14919 msgstr "" 14920 14921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 14923 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 14924 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 14925 #, kde-format 14926 msgid "Remaining time for current capture" 14927 msgstr "" 14928 14929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 14930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 14931 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 14932 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 14933 #, fuzzy, kde-format 14934 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 14935 msgstr "Најди објект" 14936 14937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 14938 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 14939 #, fuzzy, kde-format 14940 msgid "" 14941 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 14942 "body></html>" 14943 msgstr "Најди објект" 14944 14945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14946 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 14947 #, kde-format 14948 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 14949 msgstr "" 14950 14951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 14952 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 14953 #, fuzzy, kde-format 14954 #| msgid "Local Time" 14955 msgid "Total" 14956 msgstr "Локално време" 14957 14958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 14959 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 14960 #, kde-format 14961 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 14962 msgstr "" 14963 14964 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 14965 #, kde-format 14966 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 14967 msgstr "" 14968 14969 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 14970 #, fuzzy, kde-format 14971 msgid "Telescope Covered" 14972 msgstr "Картезијански координати" 14973 14974 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 14975 #, kde-format 14976 msgid "Does %1 have a shutter?" 14977 msgstr "" 14978 14979 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 14980 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 14981 #, fuzzy, kde-format 14982 msgid "Dark Exposure" 14983 msgstr "Екватор" 14984 14985 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 14986 #, kde-format 14987 msgid "" 14988 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 14989 msgstr "" 14990 14991 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 14992 #, fuzzy, kde-format 14993 msgid "Dithering succeeded." 14994 msgstr "Прикажи име" 14995 14996 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 14997 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 14998 #, fuzzy, kde-format 14999 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15000 msgstr "Најди објект" 15001 15002 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15003 #, fuzzy, kde-format 15004 msgid "Dither complete." 15005 msgstr "Пресметај" 15006 15007 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15008 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15009 #, fuzzy, kde-format 15010 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15011 msgstr "Најди објект" 15012 15013 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15014 #, fuzzy, kde-format 15015 msgid "Warning: Dithering failed." 15016 msgstr "Прикажи име" 15017 15018 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15019 #, kde-format 15020 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15021 msgstr "" 15022 15023 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15024 #, kde-format 15025 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15026 msgstr "" 15027 15028 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15029 #, kde-format 15030 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15031 msgstr "" 15032 15033 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15034 #, fuzzy, kde-format 15035 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15036 msgstr "Најди објект" 15037 15038 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15039 #, fuzzy, kde-format 15040 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15041 msgstr "Најди објект" 15042 15043 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15044 #, kde-format 15045 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15046 msgstr "" 15047 15048 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15049 #, fuzzy, kde-format 15050 msgid "Adaptive focus complete." 15051 msgstr "Пресметај" 15052 15053 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15054 #, kde-format 15055 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15056 msgstr "" 15057 15058 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15059 #, kde-format 15060 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15061 msgstr "" 15062 15063 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15064 #, fuzzy, kde-format 15065 msgid "Guide module timed out." 15066 msgstr "Најди објект" 15067 15068 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15069 #, kde-format 15070 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15071 msgstr "" 15072 15073 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15074 #, kde-format 15075 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15076 msgstr "" 15077 15078 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15079 #, kde-format 15080 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15081 msgstr "" 15082 15083 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15084 #, kde-format 15085 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15086 msgstr "" 15087 15088 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15089 #, kde-format 15090 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15091 msgstr "" 15092 15093 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15094 #, kde-format 15095 msgid "" 15096 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15097 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15098 msgstr "" 15099 15100 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15101 #, kde-format 15102 msgid "" 15103 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15104 "exposure." 15105 msgstr "" 15106 15107 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15108 #, kde-format 15109 msgid "" 15110 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15111 "exposure in %3 seconds." 15112 msgstr "" 15113 15114 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15115 #, kde-format 15116 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15117 msgstr "" 15118 15119 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15120 #, kde-format 15121 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15122 msgstr "" 15123 15124 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15125 #, kde-format 15126 msgid "Post-flip alignment failed." 15127 msgstr "" 15128 15129 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15130 #, fuzzy, kde-format 15131 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15132 msgstr "Влезен избор" 15133 15134 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15135 #, kde-format 15136 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15137 msgstr "" 15138 15139 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15140 #, fuzzy, kde-format 15141 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 15142 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15143 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 15144 15145 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15146 #, fuzzy, kde-format 15147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15148 #| msgid "Delta" 15149 msgid "Delete %1" 15150 msgstr "Делта" 15151 15152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15153 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15154 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15155 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15156 #: tools/flagmanager.ui:223 15157 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 15158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15159 #| msgid "Delta" 15160 msgid "Delete" 15161 msgstr "Делта" 15162 15163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15164 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15165 #, fuzzy, kde-format 15166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15167 #| msgid "Sargent" 15168 msgid "Target: " 15169 msgstr "Sargent" 15170 15171 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15172 #, fuzzy, kde-format 15173 msgid "Image Transfer" 15174 msgstr "Датум && Време" 15175 15176 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15177 #, fuzzy, kde-format 15178 msgid "Sequence resumed." 15179 msgstr "Најди објект" 15180 15181 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15182 #, kde-format 15183 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15184 msgstr "" 15185 15186 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15187 #, fuzzy, kde-format 15188 msgid "No new job created." 15189 msgstr "Пресметај" 15190 15191 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15192 #, kde-format 15193 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15194 msgstr "" 15195 15196 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15197 #, fuzzy, kde-format 15198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15199 #| msgid "Farmington" 15200 msgid "Starting framing..." 15201 msgstr "Farmington" 15202 15203 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15204 #, fuzzy, kde-format 15205 #| msgid "Supernova Remnant" 15206 msgid "CCD capture suspended" 15207 msgstr "Остатоци од Супернова" 15208 15209 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15210 #, fuzzy, kde-format 15211 msgid "CCD capture complete" 15212 msgstr "Зачувај слика" 15213 15214 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15215 #, fuzzy, kde-format 15216 msgid "CCD capture aborted" 15217 msgstr "Зачувај слика" 15218 15219 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15220 #, fuzzy, kde-format 15221 msgid "CCD capture stopped" 15222 msgstr "Зачувај слика" 15223 15224 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15225 #, kde-format 15226 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15227 msgstr "" 15228 15229 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15230 #, kde-format 15231 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15232 msgstr "" 15233 15234 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15235 #, kde-format 15236 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15237 msgstr "" 15238 15239 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15240 #, fuzzy, kde-format 15241 msgid "Display preview" 15242 msgstr "Приказ на Алатник" 15243 15244 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15245 #, kde-format 15246 msgid "" 15247 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15248 "need to run." 15249 msgstr "" 15250 15251 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15252 #, kde-format 15253 msgid "" 15254 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15255 "processed." 15256 msgstr "" 15257 15258 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15259 #, fuzzy, kde-format 15260 msgid "Autoguiding resumed." 15261 msgstr "Најди објект" 15262 15263 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15264 #, fuzzy, kde-format 15265 msgid "Failed to set sub frame." 15266 msgstr "Дневни Соларни слики" 15267 15268 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15269 #, fuzzy, kde-format 15270 msgid "Failed to set binning." 15271 msgstr "Дневни Соларни слики" 15272 15273 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15274 #, fuzzy, kde-format 15275 msgid "Remote image saved to %1" 15276 msgstr "Време на изгревање: %1" 15277 15278 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15279 #, fuzzy, kde-format 15280 msgid "Autoguiding suspended." 15281 msgstr "Најди објект" 15282 15283 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15284 #, kde-format 15285 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15286 msgstr "" 15287 15288 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15289 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15290 #, fuzzy, kde-format 15291 #| msgid "Supernova Remnant" 15292 msgid "CCD capture sequence completed" 15293 msgstr "Остатоци од Супернова" 15294 15295 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15296 #, fuzzy, kde-format 15297 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15298 msgstr "Констелации" 15299 15300 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15301 #, kde-format 15302 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15303 msgstr "" 15304 15305 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15306 #, kde-format 15307 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15308 msgstr "" 15309 15310 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15311 #, kde-format 15312 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15313 msgstr "" 15314 15315 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15316 #, kde-format 15317 msgid "Received image %1 out of %2." 15318 msgstr "" 15319 15320 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15321 #, fuzzy, kde-format 15322 msgid "Captured %1" 15323 msgstr "Зачувај слика" 15324 15325 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15326 #, kde-format 15327 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15328 msgstr "" 15329 15330 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15331 #, fuzzy, kde-format 15332 #| msgid "Sunset: %1" 15333 msgid "Executing capture script %1" 15334 msgstr "Залез: %1" 15335 15336 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15337 #, kde-format 15338 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15339 msgstr "" 15340 15341 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15342 #, kde-format 15343 msgid "Post capture script finished with code %1." 15344 msgstr "" 15345 15346 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15347 #, fuzzy, kde-format 15348 msgid "Processing meridian flip..." 15349 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 15350 15351 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 15352 #, kde-format 15353 msgid "Pre job script finished with code %1." 15354 msgstr "" 15355 15356 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 15357 #, kde-format 15358 msgid "Post job script finished with code %1." 15359 msgstr "" 15360 15361 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 15362 #, fuzzy, kde-format 15363 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 15364 msgstr "Зачувај слика" 15365 15366 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 15367 #: ekos/guide/guide.cpp:915 15368 #, kde-format 15369 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 15370 msgstr "" 15371 15372 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 15373 #, kde-format 15374 msgid "" 15375 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 15376 "is %2." 15377 msgstr "" 15378 15379 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 15380 #, kde-format 15381 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 15382 msgstr "" 15383 15384 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 15385 #, kde-format 15386 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 15387 msgstr "" 15388 15389 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 15390 #, kde-format 15391 msgid "" 15392 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 15393 "manually." 15394 msgstr "" 15395 15396 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 15397 #, kde-format 15398 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 15399 msgstr "" 15400 15401 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 15402 #, fuzzy, kde-format 15403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15404 #| msgid "Spencer" 15405 msgid "Sequence paused." 15406 msgstr "Spencer" 15407 15408 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 15409 #, fuzzy, kde-format 15410 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 15411 msgid "" 15412 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 15413 "restart capturing?" 15414 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 15415 15416 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 15417 #, kde-format 15418 msgid "" 15419 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 15420 "resets the sequence counts." 15421 msgstr "" 15422 15423 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 15424 #, fuzzy, kde-format 15425 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 15426 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 15427 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 15428 15429 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 15430 #, fuzzy, kde-format 15431 #| msgid "star" 15432 msgid "Driver Restart" 15433 msgstr "ѕвезда" 15434 15435 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 15436 #, fuzzy, kde-format 15437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15438 #| msgid "Sargent" 15439 msgid "No target" 15440 msgstr "Sargent" 15441 15442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 15443 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 15444 #, fuzzy, kde-format 15445 msgid "Capture statistics" 15446 msgstr "Ѕвезди" 15447 15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 15449 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 15450 #, fuzzy, kde-format 15451 msgid "<offset>" 15452 msgstr "УВ офсет: " 15453 15454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 15455 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 15456 #, kde-format 15457 msgid "<gain>" 15458 msgstr "" 15459 15460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 15461 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 15462 #, kde-format 15463 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 15464 msgstr "" 15465 15466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 15467 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 15468 #, kde-format 15469 msgid "(xx/yy)" 15470 msgstr "" 15471 15472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 15473 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 15474 #, kde-format 15475 msgid "<exp>" 15476 msgstr "" 15477 15478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 15479 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 15480 #, fuzzy, kde-format 15481 msgid "<Filename>" 15482 msgstr "Погрешно име на датотека" 15483 15484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 15485 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 15486 #, kde-format 15487 msgid "<ISO>" 15488 msgstr "" 15489 15490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 15491 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 15492 #, fuzzy, kde-format 15493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15494 #| msgid "Raleigh" 15495 msgid "Light Red" 15496 msgstr "Raleigh" 15497 15498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 15499 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 15500 #, fuzzy, kde-format 15501 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 15502 msgstr "Најди објект" 15503 15504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 15505 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 15506 #, kde-format 15507 msgid "<width x height>" 15508 msgstr "" 15509 15510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 15511 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 15512 #, kde-format 15513 msgid "<bin>" 15514 msgstr "" 15515 15516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15517 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 15518 #, fuzzy, kde-format 15519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15520 #| msgid "Sargent" 15521 msgid "Target Drift:" 15522 msgstr "Sargent" 15523 15524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 15525 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 15526 #, kde-format 15527 msgid "<drift>" 15528 msgstr "" 15529 15530 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 15531 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 15532 #, fuzzy, kde-format 15533 msgid "Custom Capture Properties" 15534 msgstr "Влезен избор" 15535 15536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 15537 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 15538 #, kde-format 15539 msgid "" 15540 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 15541 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 15542 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 15543 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 15544 "span> to record the property values.</p></body></html>" 15545 msgstr "" 15546 15547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15548 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 15549 #, fuzzy, kde-format 15550 msgid "Available Properties" 15551 msgstr "Влезен избор" 15552 15553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 15554 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 15555 #, fuzzy, kde-format 15556 msgid "Job Properties" 15557 msgstr "Влезен избор" 15558 15559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 15560 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 15561 #, fuzzy, kde-format 15562 #| msgid "Constellation Name Options" 15563 msgid "DSLR Camera Settings" 15564 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 15565 15566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15567 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 15568 #, kde-format 15569 msgid "" 15570 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 15571 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 15572 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 15573 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 15574 "a>.</p></body></html>" 15575 msgstr "" 15576 15577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 15578 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 15579 #, kde-format 15580 msgid "" 15581 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 15582 msgstr "" 15583 15584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 15585 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 15586 #, fuzzy, kde-format 15587 msgid "Sensor Resolution:" 15588 msgstr "ништо" 15589 15590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 15591 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 15592 #, kde-format 15593 msgid "" 15594 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 15595 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 15596 "html>" 15597 msgstr "" 15598 15599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 15600 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 15601 #, fuzzy, kde-format 15602 msgid "Pixel Pitch:" 15603 msgstr "Изгрејсонце:" 15604 15605 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 15606 #, kde-format 15607 msgid "Invalid values. Please set all values." 15608 msgstr "" 15609 15610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 15611 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 15612 #, fuzzy, kde-format 15613 #| msgid "Time Calculators" 15614 msgid "Exposure Calculator" 15615 msgstr "Временски дигитрони" 15616 15617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 15618 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 15619 #, fuzzy, kde-format 15620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15621 #| msgid "Elk Point" 15622 msgid "Sky Quality" 15623 msgstr "Елк Поинт" 15624 15625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 15626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 15627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 15628 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 15629 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 15630 #, fuzzy, kde-format 15631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15632 #| msgid "Boca Raton" 15633 msgid "Focal Ratio" 15634 msgstr "Бока Ратон" 15635 15636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15637 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 15638 #, fuzzy, kde-format 15639 msgid "Filter Bandwidth" 15640 msgstr "Филтер за Град:" 15641 15642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 15643 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 15644 #, kde-format 15645 msgid "Alter the bias of the noise sources" 15646 msgstr "" 15647 15648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 15649 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 15650 #, fuzzy, kde-format 15651 msgid "Bortle Class" 15652 msgstr "Патеки на планетите" 15653 15654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 15655 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 15656 #, kde-format 15657 msgid "Gain" 15658 msgstr "" 15659 15660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 15661 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 15662 #, fuzzy, kde-format 15663 msgid "Select Camera Sensor Gain" 15664 msgstr "Varsovia" 15665 15666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 15667 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 15668 #, fuzzy, kde-format 15669 msgid "Select DSLR ISO Value" 15670 msgstr "Влезен избор" 15671 15672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 15673 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 15674 #, fuzzy, kde-format 15675 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 15676 #| msgid "USA" 15677 msgid "ISO" 15678 msgstr "САД" 15679 15680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 15681 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 15682 #, kde-format 15683 msgid "Read noise constant" 15684 msgstr "" 15685 15686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 15687 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 15688 #, kde-format 15689 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 15690 msgstr "" 15691 15692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 15693 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 15694 #, fuzzy, kde-format 15695 #| msgid "Local Time" 15696 msgid "Total Noise" 15697 msgstr "Локално време" 15698 15699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 15700 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 15701 #, fuzzy, kde-format 15702 msgid "Pollution Electrons" 15703 msgstr "Тековни бои" 15704 15705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 15706 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 15707 #, kde-format 15708 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 15709 msgstr "" 15710 15711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 15712 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 15713 #, fuzzy, kde-format 15714 msgid "Shot Noise" 15715 msgstr "Point Hope" 15716 15717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 15718 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 15719 #, kde-format 15720 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 15721 msgstr "" 15722 15723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 15724 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 15725 #, kde-format 15726 msgid "Duration of Sub-exposure" 15727 msgstr "" 15728 15729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 15730 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 15731 #, fuzzy, kde-format 15732 msgid "Exposure Time (sec)" 15733 msgstr "Прикажи SEDS слика" 15734 15735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 15736 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 15737 #, fuzzy, kde-format 15738 msgid "Download additional camera data files" 15739 msgstr "Вчитувам KStars..." 15740 15741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 15742 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 15743 #, kde-format 15744 msgid "Bortle Zone Color" 15745 msgstr "" 15746 15747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 15748 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 15749 #, kde-format 15750 msgid "Bortle class value" 15751 msgstr "" 15752 15753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 15754 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 15755 #, kde-format 15756 msgid "9" 15757 msgstr "" 15758 15759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 15760 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 15761 #, kde-format 15762 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 15763 msgstr "" 15764 15765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 15766 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 15767 #, kde-format 15768 msgid "Adjust the quality of the sky" 15769 msgstr "" 15770 15771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 15772 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 15773 #, fuzzy, kde-format 15774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15775 #| msgid "Caserta" 15776 msgid "Read Mode" 15777 msgstr "Касерта" 15778 15779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 15780 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 15781 #, kde-format 15782 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 15783 msgstr "" 15784 15785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 15786 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 15787 #, fuzzy, kde-format 15788 msgid "Camera Data Selection" 15789 msgstr "Вчитувам KStars..." 15790 15791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 15792 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 15793 #, fuzzy, kde-format 15794 msgid "Potential exposure time graph" 15795 msgstr "Прикажи SEDS слика" 15796 15797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 15798 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 15799 #, no-c-format, kde-format 15800 msgid "Noise Increase %" 15801 msgstr "" 15802 15803 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 15804 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 15805 #, fuzzy, kde-format 15806 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 15807 #| msgid "Details" 15808 msgid "Table" 15809 msgstr "Детали" 15810 15811 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 15812 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 15813 #, fuzzy, kde-format 15814 #| msgid "Geographic" 15815 msgid "Graph" 15816 msgstr "Географски" 15817 15818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 15819 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 15820 #, kde-format 15821 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 15822 msgstr "" 15823 15824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 15825 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 15826 #, fuzzy, kde-format 15827 msgid "Exposures" 15828 msgstr "Екватор" 15829 15830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 15831 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 15832 #, kde-format 15833 msgid "Calculated exposure count for integration" 15834 msgstr "" 15835 15836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 15837 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 15838 #, fuzzy, kde-format 15839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15840 #| msgid "Huntington Station" 15841 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 15842 msgstr "Хантингтон Стејшн" 15843 15844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 15845 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 15846 #, fuzzy, kde-format 15847 msgid "Time/Noise Ratio" 15848 msgstr "Врски до слики" 15849 15850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 15851 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 15852 #, kde-format 15853 msgid "dy =" 15854 msgstr "" 15855 15856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 15857 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 15858 #, kde-format 15859 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 15860 msgstr "" 15861 15862 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 15863 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 15864 #, fuzzy, kde-format 15865 msgid "Camera Data Download" 15866 msgstr "Вчитувам KStars..." 15867 15868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 15869 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 15870 #, kde-format 15871 msgid "Select all cameras you wish to use:" 15872 msgstr "" 15873 15874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 15875 #: ekos/capture/limits.ui:14 15876 #, fuzzy, kde-format 15877 #| msgid "Focused on: " 15878 msgid "Guide & Focus Limits" 15879 msgstr "Фокусирано на: " 15880 15881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 15882 #: ekos/capture/limits.ui:35 15883 #, fuzzy, kde-format 15884 msgid "Guide Limits" 15885 msgstr "Вис:" 15886 15887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 15889 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 15890 #, fuzzy, kde-format 15891 msgid "frames" 15892 msgstr "Дата:" 15893 15894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 15895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 15896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 15897 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 15898 #: ekos/capture/limits.ui:167 15899 #, kde-format 15900 msgid "" 15901 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 15902 msgstr "" 15903 15904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 15905 #: ekos/capture/limits.ui:83 15906 #, fuzzy, kde-format 15907 msgid "" 15908 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 15909 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 15910 "body></html>" 15911 msgstr "Најди објект" 15912 15913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 15914 #: ekos/capture/limits.ui:134 15915 #, fuzzy, kde-format 15916 msgid "Abort if guide deviation >:" 15917 msgstr "Декл" 15918 15919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 15920 #: ekos/capture/limits.ui:147 15921 #, kde-format 15922 msgid "" 15923 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 15924 "(ignored for previews)" 15925 msgstr "" 15926 15927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 15928 #: ekos/capture/limits.ui:150 15929 #, fuzzy, kde-format 15930 msgid "Only start if guide deviation <:" 15931 msgstr "Декл" 15932 15933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 15934 #: ekos/capture/limits.ui:170 15935 #, kde-format 15936 msgid "consecutive times" 15937 msgstr "" 15938 15939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15940 #: ekos/capture/limits.ui:177 15941 #, fuzzy, kde-format 15942 msgid "Dither per job every:" 15943 msgstr "Goose Creek" 15944 15945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 15946 #: ekos/capture/limits.ui:187 15947 #, fuzzy, kde-format 15948 #| msgid "Focused on: " 15949 msgid "Focus Limits" 15950 msgstr "Фокусирано на: " 15951 15952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 15953 #: ekos/capture/limits.ui:193 15954 #, kde-format 15955 msgid "" 15956 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 15957 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 15958 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 15959 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 15960 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 15961 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 15962 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 15963 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 15964 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15965 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 15966 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 15967 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 15968 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15969 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 15970 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 15971 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 15972 "Check.</li></ul></body></html>" 15973 msgstr "" 15974 15975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 15976 #: ekos/capture/limits.ui:200 15977 #, fuzzy, kde-format 15978 #| msgid "Start Clock" 15979 msgid "Last Autofocus" 15980 msgstr "Стартувај Часовник" 15981 15982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 15983 #: ekos/capture/limits.ui:205 15984 #, fuzzy, kde-format 15985 msgid "Fixed" 15986 msgstr "Екватор" 15987 15988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 15989 #: ekos/capture/limits.ui:210 15990 #, fuzzy, kde-format 15991 msgid "Median Measure" 15992 msgstr "Координати" 15993 15994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 15995 #: ekos/capture/limits.ui:259 15996 #, fuzzy, kde-format 15997 msgid "" 15998 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 15999 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16000 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16001 msgstr "Најди објект" 16002 16003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16004 #: ekos/capture/limits.ui:262 16005 #, kde-format 16006 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16007 msgstr "" 16008 16009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16010 #: ekos/capture/limits.ui:269 16011 #, fuzzy, kde-format 16012 msgid "" 16013 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16014 "p></body></html>" 16015 msgstr "Најди објект" 16016 16017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16018 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16019 #, fuzzy, kde-format 16020 msgid "Refocus after meridian flip" 16021 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 16022 16023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16024 #: ekos/capture/limits.ui:282 16025 #, fuzzy, kde-format 16026 msgid "" 16027 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16028 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16029 msgstr "Најди објект" 16030 16031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16032 #: ekos/capture/limits.ui:285 16033 #, fuzzy, kde-format 16034 msgid "Refocus every:" 16035 msgstr "Датум" 16036 16037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16038 #: ekos/capture/limits.ui:295 16039 #, fuzzy, kde-format 16040 msgid "" 16041 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16042 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16043 msgstr "Најди објект" 16044 16045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16046 #: ekos/capture/limits.ui:298 16047 #, kde-format 16048 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16049 msgstr "" 16050 16051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16052 #: ekos/capture/limits.ui:305 16053 #, kde-format 16054 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16055 msgstr "" 16056 16057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16058 #: ekos/capture/limits.ui:308 16059 #, fuzzy, kde-format 16060 msgid "Check every:" 16061 msgstr "Датум" 16062 16063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16064 #: ekos/capture/limits.ui:318 16065 #, fuzzy, kde-format 16066 msgid "" 16067 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16068 "html>" 16069 msgstr "Најди објект" 16070 16071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16072 #: ekos/capture/limits.ui:331 16073 #, no-c-format, kde-format 16074 msgid "" 16075 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16076 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16077 "the HFR Check.</p></body></html>" 16078 msgstr "" 16079 16080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16082 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16083 #, fuzzy, kde-format 16084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16085 #| msgid "Freehold" 16086 msgid "Threshold:" 16087 msgstr "Freehold" 16088 16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16090 #: ekos/capture/limits.ui:361 16091 #, kde-format 16092 msgid "°C" 16093 msgstr "" 16094 16095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16096 #: ekos/capture/limits.ui:391 16097 #, kde-format 16098 msgid "" 16099 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16100 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16101 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16102 "p></body></html>" 16103 msgstr "" 16104 16105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16106 #: ekos/capture/limits.ui:413 16107 #, fuzzy, kde-format 16108 msgid "frames. HFR:" 16109 msgstr "Дата:" 16110 16111 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16112 #, fuzzy, kde-format 16113 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16114 msgstr "Време на изгревање: %1" 16115 16116 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16117 #, fuzzy, kde-format 16118 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16119 msgstr "Координати" 16120 16121 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16122 #, fuzzy, kde-format 16123 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16124 msgstr "Време на изгревање: %1" 16125 16126 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16127 #, fuzzy, kde-format 16128 #| msgid "Advanced" 16129 msgid "Adaptive focus starting..." 16130 msgstr "Напредно" 16131 16132 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16133 #, kde-format 16134 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16135 msgstr "" 16136 16137 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16138 #, kde-format 16139 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16140 msgstr "" 16141 16142 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16143 #, kde-format 16144 msgid "" 16145 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16146 msgstr "" 16147 16148 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16149 #, fuzzy, kde-format 16150 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16151 msgstr "Картезијански координати" 16152 16153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16154 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16155 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16156 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 16157 #| msgctxt "North" 16158 #| msgid "N" 16159 msgid "N" 16160 msgstr "С" 16161 16162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16163 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16164 #, kde-format 16165 msgid "" 16166 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16167 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16168 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16169 msgstr "" 16170 16171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16172 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16173 #, kde-format 16174 msgid "" 16175 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16176 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16177 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16178 msgstr "" 16179 16180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16181 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16182 #, kde-format 16183 msgid "" 16184 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16185 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16186 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16187 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16188 msgstr "" 16189 16190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16191 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16192 #, fuzzy, kde-format 16193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16194 #| msgid "Montreal" 16195 msgid "Preserve Rotator Angle" 16196 msgstr "Montreal" 16197 16198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16199 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16200 #, fuzzy, kde-format 16201 msgid "Preserve Position Angle" 16202 msgstr "ништо" 16203 16204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16205 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16206 #, fuzzy, kde-format 16207 msgid "" 16208 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16209 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16210 "body></html>" 16211 msgstr "Најди објект" 16212 16213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16214 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16215 #, fuzzy, kde-format 16216 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 16217 #| msgid "Altitude" 16218 msgid "Current Pierside" 16219 msgstr "Висина" 16220 16221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16222 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16223 #, fuzzy, kde-format 16224 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16225 msgstr "Најди објект" 16226 16227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16228 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16229 #, fuzzy, kde-format 16230 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16231 msgstr "Најди објект" 16232 16233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16234 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16235 #, kde-format 16236 msgid "" 16237 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16238 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16239 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16240 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16241 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16242 "Settings".</span></p></body></html>" 16243 msgstr "" 16244 16245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16246 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16247 #, fuzzy, kde-format 16248 msgid "Flip Policy" 16249 msgstr "Fairfield" 16250 16251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16252 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16253 #, fuzzy, kde-format 16254 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16255 msgstr "Најди објект" 16256 16257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16258 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16259 #, kde-format 16260 msgid "" 16261 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16262 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16263 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16264 "pierside EAST.</p></body></html>" 16265 msgstr "" 16266 16267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16268 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16269 #, fuzzy, kde-format 16270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16271 #| msgid "Montreal" 16272 msgid "Rotator Angle" 16273 msgstr "Montreal" 16274 16275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 16276 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 16277 #, kde-format 16278 msgid "" 16279 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 16280 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 16281 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 16282 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 16283 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 16284 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 16285 msgstr "" 16286 16287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16288 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 16289 #, kde-format 16290 msgid "" 16291 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 16292 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 16293 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 16294 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 16295 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 16296 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 16297 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 16298 "html>" 16299 msgstr "" 16300 16301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16302 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 16303 #, fuzzy, kde-format 16304 msgid "Camera Position Angle" 16305 msgstr "ништо" 16306 16307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 16308 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 16309 #, fuzzy, kde-format 16310 msgid "Reverse Direction of Rotator" 16311 msgstr "Констелации" 16312 16313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 16314 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 16315 #, fuzzy, kde-format 16316 #| msgid "Focused on: " 16317 msgid "Align Options" 16318 msgstr "Фокусирано на: " 16319 16320 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 16321 #, fuzzy, kde-format 16322 msgctxt "@title:window" 16323 msgid "Pre Job Script" 16324 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 16325 16326 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 16327 #, fuzzy, kde-format 16328 msgctxt "@title:window" 16329 msgid "Post Job Script" 16330 msgstr "North Dakota" 16331 16332 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 16333 #, fuzzy, kde-format 16334 msgctxt "@title:window" 16335 msgid "Post Capture Script" 16336 msgstr "Влезен избор" 16337 16338 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 16339 #, fuzzy, kde-format 16340 msgctxt "@title:window" 16341 msgid "Pre Capture Script" 16342 msgstr "Влезен избор" 16343 16344 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 16345 #, kde-format 16346 msgid "File %1 is not executable." 16347 msgstr "" 16348 16349 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 16350 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 16351 #, fuzzy, kde-format 16352 msgid "Script Manager" 16353 msgstr "North Dakota" 16354 16355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16356 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 16357 #, fuzzy, kde-format 16358 msgid "Pre-job script:" 16359 msgstr "North Dakota" 16360 16361 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 16362 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 16363 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 16364 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 16365 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 16366 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 16367 #, fuzzy, kde-format 16368 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 16369 #| msgid "Details" 16370 msgid "Script Executable" 16371 msgstr "Детали" 16372 16373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16374 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 16375 #, fuzzy, kde-format 16376 msgid "Pre-capture script:" 16377 msgstr "Влезен избор" 16378 16379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16380 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 16381 #, fuzzy, kde-format 16382 msgid "Post-capture script:" 16383 msgstr "Влезен избор" 16384 16385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16386 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 16387 #, fuzzy, kde-format 16388 msgid "Post-job script:" 16389 msgstr "North Dakota" 16390 16391 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 16392 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 16393 #, fuzzy, kde-format 16394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16395 #| msgid "Spencer" 16396 msgid "Capture Sequence Editor" 16397 msgstr "Spencer" 16398 16399 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 16400 #: ekos/ekos.h:139 16401 #, fuzzy, kde-format 16402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16403 #| msgid "Prosser" 16404 msgid "In Progress" 16405 msgstr "Prosser" 16406 16407 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 16408 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 16409 #, fuzzy, kde-format 16410 msgid "Complete" 16411 msgstr "Пресметај" 16412 16413 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 16414 #, kde-format 16415 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 16416 msgstr "" 16417 16418 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 16419 #, fuzzy, kde-format 16420 msgid "Flat Frame" 16421 msgstr "Име на ѕвезда" 16422 16423 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 16424 #, kde-format 16425 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 16426 msgstr "" 16427 16428 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 16429 #, fuzzy, kde-format 16430 msgid "Unparking dust cap..." 16431 msgstr "Влезен избор" 16432 16433 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 16434 #, fuzzy, kde-format 16435 msgid "Parking dust cap..." 16436 msgstr "Влезен избор" 16437 16438 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 16439 #, kde-format 16440 msgid "Turn light box light on..." 16441 msgstr "" 16442 16443 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 16444 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 16445 #, kde-format 16446 msgid "Turn light box light off..." 16447 msgstr "" 16448 16449 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 16450 #, kde-format 16451 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 16452 msgstr "" 16453 16454 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 16455 #, fuzzy, kde-format 16456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16457 #| msgid "Caliente" 16458 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 16459 msgstr "Калиенте" 16460 16461 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 16462 #, fuzzy, kde-format 16463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16464 #| msgid "Caliente" 16465 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 16466 msgstr "Калиенте" 16467 16468 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 16469 #, fuzzy, kde-format 16470 msgid "Parking mount failed, aborting..." 16471 msgstr "Влезен избор" 16472 16473 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 16474 #, fuzzy, kde-format 16475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16476 #| msgid "Farmington" 16477 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 16478 msgstr "Farmington" 16479 16480 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 16481 #, fuzzy, kde-format 16482 msgid "Parking dome failed, aborting..." 16483 msgstr "Влезен избор" 16484 16485 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 16486 #, fuzzy, kde-format 16487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16488 #| msgid "Farmington" 16489 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 16490 msgstr "Farmington" 16491 16492 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 16493 #, kde-format 16494 msgid "Light box on." 16495 msgstr "" 16496 16497 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 16498 #, fuzzy, kde-format 16499 msgid "Dust cap parked." 16500 msgstr "Goose Creek" 16501 16502 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 16503 #, fuzzy, kde-format 16504 msgid "Dust cap unparked." 16505 msgstr "Goose Creek" 16506 16507 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 16508 #, kde-format 16509 msgid "" 16510 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 16511 "configure the meridian flip there." 16512 msgstr "" 16513 16514 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 16515 #, fuzzy, kde-format 16516 msgid "Could not open file" 16517 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 16518 16519 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 16520 #, fuzzy, kde-format 16521 msgid "Sequence queue saved to %1" 16522 msgstr "Време на изгревање: %1" 16523 16524 #: ekos/ekos.h:71 16525 #, fuzzy, kde-format 16526 msgid "Pause Planned" 16527 msgstr "Лозана" 16528 16529 #: ekos/ekos.h:72 16530 #, fuzzy, kde-format 16531 msgid "Waiting" 16532 msgstr "Прикажи име" 16533 16534 #: ekos/ekos.h:72 16535 #, fuzzy, kde-format 16536 msgid "Image Received" 16537 msgstr "Зачувај слика" 16538 16539 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 16540 #, fuzzy, kde-format 16541 #| msgid "Focused on: " 16542 msgid "Focusing" 16543 msgstr "Фокусирано на: " 16544 16545 #: ekos/ekos.h:73 16546 #, fuzzy, kde-format 16547 msgid "Filter Focus" 16548 msgstr "Филтер за Град:" 16549 16550 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 16551 #, fuzzy, kde-format 16552 msgid "Changing Filter" 16553 msgstr "Вчитувам KStars..." 16554 16555 #: ekos/ekos.h:73 16556 #, fuzzy, kde-format 16557 msgid "Guider Settling" 16558 msgstr "Тековни бои" 16559 16560 #: ekos/ekos.h:74 16561 #, fuzzy, kde-format 16562 msgid "Setting Temperature" 16563 msgstr "Координати" 16564 16565 #: ekos/ekos.h:74 16566 #, fuzzy, kde-format 16567 msgid "Setting Rotator" 16568 msgstr "Влезен избор" 16569 16570 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 16571 #, fuzzy, kde-format 16572 #| msgid "Focused on: " 16573 msgid "Aligning" 16574 msgstr "Фокусирано на: " 16575 16576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 16577 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 16578 #, fuzzy, kde-format 16579 msgid "Meridian Flip" 16580 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 16581 16582 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 16583 #, fuzzy, kde-format 16584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16585 #| msgid "Hailey" 16586 msgid "Failed" 16587 msgstr "Hailey" 16588 16589 #: ekos/ekos.h:119 16590 #, fuzzy, kde-format 16591 msgid "User Input" 16592 msgstr "Епоха:" 16593 16594 #: ekos/ekos.h:120 16595 #, fuzzy, kde-format 16596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16597 #| msgid "Framingham" 16598 msgid "Framing" 16599 msgstr "Framingham" 16600 16601 #: ekos/ekos.h:139 16602 #, fuzzy, kde-format 16603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16604 #| msgid "Caliente" 16605 msgid "Successful" 16606 msgstr "Калиенте" 16607 16608 #: ekos/ekos.h:140 16609 #, kde-format 16610 msgid "Syncing" 16611 msgstr "" 16612 16613 #: ekos/ekos.h:140 16614 #, fuzzy, kde-format 16615 msgid "Rotating" 16616 msgstr "ОПЃ:" 16617 16618 #: ekos/ekos.h:161 16619 #, fuzzy, kde-format 16620 #| msgid "Focused on: " 16621 msgid "Focus Offset" 16622 msgstr "Фокусирано на: " 16623 16624 #: ekos/ekos.h:198 16625 #, fuzzy, kde-format 16626 msgid "Startup" 16627 msgstr "Започни" 16628 16629 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 16630 #, fuzzy, kde-format 16631 #| msgid "Focused on: " 16632 msgid "Running" 16633 msgstr "Фокусирано на: " 16634 16635 #: ekos/ekos.h:199 16636 #, fuzzy, kde-format 16637 msgid "Shutdown" 16638 msgstr "Пресметај" 16639 16640 #: ekos/ekos.h:200 16641 #, fuzzy, kde-format 16642 msgid "Loading" 16643 msgstr "Вчитувам KStars..." 16644 16645 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 16646 #, fuzzy, kde-format 16647 #| msgid "Stop Service" 16648 msgctxt "@title:window" 16649 msgid "Select EkosLive Servers" 16650 msgstr "Запри сервис" 16651 16652 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 16653 #, fuzzy, kde-format 16654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16655 #| msgid "Moline" 16656 msgid "Offline:" 16657 msgstr "Moline" 16658 16659 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 16660 #, fuzzy, kde-format 16661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16662 #| msgid "Moline" 16663 msgid "Online:" 16664 msgstr "Moline" 16665 16666 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 16667 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 16668 #, fuzzy, kde-format 16669 #| msgid "Focused on: " 16670 msgid "Ekos Live" 16671 msgstr "Фокусирано на: " 16672 16673 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 16674 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 16675 #, fuzzy, kde-format 16676 #| msgid "Stop Service" 16677 msgid "Ekos Live Service" 16678 msgstr "Запри сервис" 16679 16680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16681 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 16682 #, kde-format 16683 msgid "Password:" 16684 msgstr "" 16685 16686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 16687 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 16688 #, kde-format 16689 msgid "Remember Credentials" 16690 msgstr "" 16691 16692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16693 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 16694 #, fuzzy, kde-format 16695 msgid "Username:" 16696 msgstr "Дата:" 16697 16698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 16699 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 16700 #, fuzzy, kde-format 16701 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 16702 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 16703 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 16704 16705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 16706 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 16707 #, fuzzy, kde-format 16708 msgid "Auto Start" 16709 msgstr "Азимут:" 16710 16711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 16712 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 16713 #, fuzzy, kde-format 16714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16715 #| msgid "Moline" 16716 msgid "Online" 16717 msgstr "Moline" 16718 16719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 16720 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 16721 #, fuzzy, kde-format 16722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16723 #| msgid "Moline" 16724 msgid "Offline" 16725 msgstr "Moline" 16726 16727 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 16728 #, fuzzy, kde-format 16729 msgid "Mosaic import failed." 16730 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 16731 16732 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 16733 #, kde-format 16734 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 16735 msgstr "" 16736 16737 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 16738 #, fuzzy, kde-format 16739 msgid "Error parsing server response: %1" 16740 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 16741 16742 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 16743 #, kde-format 16744 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 16745 msgstr "" 16746 16747 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 16748 #, kde-format 16749 msgid "Tile" 16750 msgstr "" 16751 16752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 16753 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 16754 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 16755 #: tools/optionstreeview.ui:28 16756 #, kde-format, kde-kuit-format 16757 msgid "Description" 16758 msgstr "" 16759 16760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 16761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 16762 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 16763 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 16764 #, fuzzy, kde-format 16765 msgid "Solution" 16766 msgstr "ништо" 16767 16768 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 16769 #, fuzzy, kde-format 16770 msgid "Delta (ticks)" 16771 msgstr "Дикинсон" 16772 16773 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 16774 #, fuzzy, kde-format 16775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16776 #| msgid "Delta" 16777 msgid "Delta (μm)" 16778 msgstr "Делта" 16779 16780 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 16781 #, fuzzy, kde-format 16782 msgid "Num Stars" 16783 msgstr "Yerkes" 16784 16785 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 16786 #, kde-format 16787 msgid "R²" 16788 msgstr "" 16789 16790 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 16791 #, kde-format 16792 msgid "Exclude" 16793 msgstr "" 16794 16795 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 16796 #, fuzzy, kde-format 16797 #| msgid "Focused on: " 16798 msgid "Focuser Solution" 16799 msgstr "Фокусирано на: " 16800 16801 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 16802 #, kde-format 16803 msgid "Delta from central tile in ticks" 16804 msgstr "" 16805 16806 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 16807 #, fuzzy, kde-format 16808 msgid "Delta from central tile in micrometers" 16809 msgstr "Должина на Денот:" 16810 16811 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 16812 #, kde-format 16813 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 16814 msgstr "" 16815 16816 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 16817 #, kde-format 16818 msgid "Check to exclude row from calculations" 16819 msgstr "" 16820 16821 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 16822 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 16823 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 16824 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 16825 #, fuzzy, kde-format 16826 msgid "N/A" 16827 msgstr "N/A" 16828 16829 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 16830 #, kde-format 16831 msgid "Move sensor nearer flattener" 16832 msgstr "" 16833 16834 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 16835 #, kde-format 16836 msgid "Move sensor away from flattener" 16837 msgstr "" 16838 16839 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 16840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 16841 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 16842 #, fuzzy, kde-format 16843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16844 #| msgid "Dyer Observatory" 16845 msgid "Aberration Inspector" 16846 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 16847 16848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 16849 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 16850 #, fuzzy, kde-format 16851 msgid "" 16852 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 16853 msgstr "Најди објект" 16854 16855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 16856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 16857 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 16858 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 16859 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 16860 #, fuzzy, kde-format 16861 msgid "Labels" 16862 msgstr "Г. шир.:" 16863 16864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16865 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 16866 #, fuzzy, kde-format 16867 msgid "Tiles:" 16868 msgstr "Fresno" 16869 16870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 16871 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 16872 #, kde-format 16873 msgid "" 16874 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 16875 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 16876 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 16877 msgstr "" 16878 16879 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 16880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 16881 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 16882 #, kde-format 16883 msgid "All" 16884 msgstr "" 16885 16886 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 16887 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 16888 #, fuzzy, kde-format 16889 #| msgid "Center && Track" 16890 msgid "Centre and outer corners" 16891 msgstr "Центрирај и барај" 16892 16893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 16894 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 16895 #, fuzzy, kde-format 16896 #| msgid "Center && Track" 16897 msgid "Centre and inner diamond" 16898 msgstr "Центрирај и барај" 16899 16900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 16901 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 16902 #, fuzzy, kde-format 16903 msgid "" 16904 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 16905 "p></body></html>" 16906 msgstr "Најди објект" 16907 16908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 16910 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 16911 #, kde-format 16912 msgid "CFZ" 16913 msgstr "" 16914 16915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 16916 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 16917 #, kde-format 16918 msgid "Optimise Tile Centres" 16919 msgstr "" 16920 16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16922 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 16923 #, fuzzy, kde-format 16924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16925 #| msgid "Bloomington" 16926 msgid "Top-Bottom Tilt:" 16927 msgstr "Блумингтон" 16928 16929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16930 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 16931 #, fuzzy, kde-format 16932 #| msgid "Local Time" 16933 msgid "Total Tilt:" 16934 msgstr "Локално време" 16935 16936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 16937 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 16938 #, fuzzy, kde-format 16939 msgid "" 16940 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 16941 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 16942 "html>" 16943 msgstr "Најди објект" 16944 16945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16946 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 16947 #, kde-format 16948 msgid "Backfocus Δ:" 16949 msgstr "" 16950 16951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16952 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 16953 #, fuzzy, kde-format 16954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16955 #| msgid "Raleigh" 16956 msgid "Left-Right Tilt:" 16957 msgstr "Raleigh" 16958 16959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16960 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 16961 #, fuzzy, kde-format 16962 msgid "Selection:" 16963 msgstr "Констелации" 16964 16965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 16966 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 16967 #, kde-format 16968 msgid "" 16969 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 16970 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 16971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16972 "\">\n" 16973 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16974 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 16975 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 16976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 16978 "Graphic:</p>\n" 16979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16980 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 16981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 16983 "datapoint.</p>\n" 16984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16985 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 16986 "slice through the graphic.</p></body></html>" 16987 msgstr "" 16988 16989 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 16990 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 16991 #, kde-format 16992 msgid "Item" 16993 msgstr "" 16994 16995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 16996 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 16997 #, fuzzy, kde-format 16998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16999 #| msgid "Alicante" 17000 msgid "Slice" 17001 msgstr "Аликанте" 17002 17003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17004 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17005 #, kde-format 17006 msgid "Theme:" 17007 msgstr "" 17008 17009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17010 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17011 #, fuzzy, kde-format 17012 msgid "" 17013 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17014 "html>" 17015 msgstr "Најди објект" 17016 17017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17018 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17019 #, kde-format 17020 msgid "Qt" 17021 msgstr "" 17022 17023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17024 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17025 #, fuzzy, kde-format 17026 msgid "Primary Colors" 17027 msgstr "Влезен избор" 17028 17029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17030 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17031 #, kde-format 17032 msgid "Digia" 17033 msgstr "" 17034 17035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17036 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17037 #, kde-format 17038 msgid "Stone Moss" 17039 msgstr "" 17040 17041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17042 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17043 #, fuzzy, kde-format 17044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17045 #| msgid "Bluefield" 17046 msgid "Army Blue" 17047 msgstr "Блуфилд" 17048 17049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17050 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17051 #, fuzzy, kde-format 17052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17053 #| msgid "Detroit" 17054 msgid "Retro" 17055 msgstr "Детроит" 17056 17057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17058 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17059 #, kde-format 17060 msgid "Ebony" 17061 msgstr "" 17062 17063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17064 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17065 #, fuzzy, kde-format 17066 msgid "Isabelle" 17067 msgstr "Wallace" 17068 17069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17070 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17071 #, fuzzy, kde-format 17072 msgid "" 17073 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17074 "body></html>" 17075 msgstr "Најди објект" 17076 17077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17078 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17079 #, fuzzy, kde-format 17080 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17081 msgstr "Најди објект" 17082 17083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17084 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17085 #, fuzzy, kde-format 17086 #| msgid "No FOV" 17087 msgid "Sensor" 17088 msgstr "Без FOV" 17089 17090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17091 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17092 #, fuzzy, kde-format 17093 msgid "" 17094 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17095 "html>" 17096 msgstr "Најди објект" 17097 17098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17099 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17100 #, kde-format 17101 msgid "Petzval Wire" 17102 msgstr "" 17103 17104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17105 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17106 #, fuzzy, kde-format 17107 msgid "" 17108 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17109 msgstr "Најди објект" 17110 17111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17112 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17113 #, kde-format 17114 msgid "Petzval Surface" 17115 msgstr "" 17116 17117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17118 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17119 #, fuzzy, kde-format 17120 msgid "" 17121 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17122 "html>" 17123 msgstr "Најди објект" 17124 17125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17126 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17127 #, fuzzy, kde-format 17128 msgid "Sim Mode" 17129 msgstr "Mena" 17130 17131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17132 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17133 #, fuzzy, kde-format 17134 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17135 msgstr "Најди објект" 17136 17137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17138 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17139 #, fuzzy, kde-format 17140 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17141 msgstr "Најди објект" 17142 17143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17144 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17145 #, fuzzy, kde-format 17146 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17147 msgstr "Најди објект" 17148 17149 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17150 #, kde-format 17151 msgctxt "" 17152 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17153 "is Focus Measure;" 17154 msgid "" 17155 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17156 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17157 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17158 msgstr "" 17159 17160 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17161 #, kde-format 17162 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17163 msgstr "" 17164 17165 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17166 #, kde-format 17167 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17168 msgstr "" 17169 17170 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17171 #, kde-format 17172 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17173 msgstr "" 17174 17175 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17176 #, kde-format 17177 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17178 msgstr "" 17179 17180 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17181 #, kde-format 17182 msgid "; AltΔ %1" 17183 msgstr "" 17184 17185 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17186 #, kde-format 17187 msgid ")" 17188 msgstr "" 17189 17190 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17191 #, fuzzy, kde-format 17192 msgid "; Pos Error %1)" 17193 msgstr "Вчитувам KStars..." 17194 17195 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17196 #, kde-format 17197 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17198 msgstr "" 17199 17200 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17201 #, kde-format 17202 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17203 msgstr "" 17204 17205 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17206 #, kde-format 17207 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17208 msgstr "" 17209 17210 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17211 #, kde-format 17212 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17213 msgstr "" 17214 17215 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17216 #, kde-format 17217 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17218 msgstr "" 17219 17220 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17221 #, kde-format 17222 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17223 msgstr "" 17224 17225 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17226 #, kde-format 17227 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17228 msgstr "" 17229 17230 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 17231 #, kde-format 17232 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 17233 msgstr "" 17234 17235 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 17236 #, fuzzy, kde-format 17237 #| msgid "Planet Name" 17238 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 17239 msgstr "Име на планета" 17240 17241 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 17242 #, fuzzy, kde-format 17243 #| msgid "Planet Name" 17244 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 17245 msgstr "Име на планета" 17246 17247 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 17248 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 17249 #, fuzzy, kde-format 17250 #| msgid "Focused on: " 17251 msgid "Focus Advisor" 17252 msgstr "Фокусирано на: " 17253 17254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 17255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 17256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 17257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 17258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 17259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 17260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 17261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 17262 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 17263 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 17264 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 17265 #, fuzzy, kde-format 17266 msgid "Update" 17267 msgstr "Датум" 17268 17269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 17270 #: ekos/focus/advisor.ui:69 17271 #, fuzzy, kde-format 17272 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 17273 msgstr "Јупитер" 17274 17275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 17277 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 17278 #, kde-format 17279 msgid "" 17280 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 17281 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 17282 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 17283 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 17284 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 17285 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 17286 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 17287 "as stars or donuts.</p></body></html>" 17288 msgstr "" 17289 17290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 17292 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 17293 #, kde-format 17294 msgid "Out Step Multiple:" 17295 msgstr "" 17296 17297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 17298 #: ekos/focus/advisor.ui:105 17299 #, fuzzy, kde-format 17300 msgid "Settings Parameters" 17301 msgstr "Координати" 17302 17303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 17304 #: ekos/focus/advisor.ui:128 17305 #, fuzzy, kde-format 17306 msgid "Process Parameters" 17307 msgstr "Координати" 17308 17309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17310 #: ekos/focus/advisor.ui:141 17311 #, fuzzy, kde-format 17312 msgid "" 17313 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 17314 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 17315 msgstr "Најди објект" 17316 17317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17318 #: ekos/focus/advisor.ui:144 17319 #, fuzzy, kde-format 17320 msgid "Update Params" 17321 msgstr "Датум" 17322 17323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 17324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 17325 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 17326 #, kde-format 17327 msgid "" 17328 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 17329 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 17330 "system.</p></body></html>" 17331 msgstr "" 17332 17333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 17334 #: ekos/focus/advisor.ui:173 17335 #, fuzzy, kde-format 17336 #| msgid "Focused on: " 17337 msgid "Focus Advisor:" 17338 msgstr "Фокусирано на: " 17339 17340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 17341 #: ekos/focus/advisor.ui:180 17342 #, fuzzy, kde-format 17343 msgid "Mechanics Parameters" 17344 msgstr "Координати" 17345 17346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 17347 #: ekos/focus/advisor.ui:222 17348 #, fuzzy, kde-format 17349 msgid "Step Size:" 17350 msgstr "Екватор" 17351 17352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 17353 #: ekos/focus/advisor.ui:254 17354 #, fuzzy, kde-format 17355 msgid "" 17356 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 17357 msgstr "Најди објект" 17358 17359 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 17360 #: ekos/focus/cfz.ui:14 17361 #, fuzzy, kde-format 17362 #| msgid "Focused on: " 17363 msgid "Focus CFZ" 17364 msgstr "Фокусирано на: " 17365 17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 17367 #: ekos/focus/cfz.ui:87 17368 #, fuzzy, kde-format 17369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17370 #| msgid "Torrance" 17371 msgid "Tolerance (τ):" 17372 msgstr "Torrance" 17373 17374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 17375 #: ekos/focus/cfz.ui:103 17376 #, fuzzy, kde-format 17377 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 17378 msgstr "Најди објект" 17379 17380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 17381 #: ekos/focus/cfz.ui:119 17382 #, fuzzy, kde-format 17383 msgid "Aperture (A):" 17384 msgstr "Координати" 17385 17386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 17387 #: ekos/focus/cfz.ui:138 17388 #, fuzzy, kde-format 17389 msgid "" 17390 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 17391 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 17392 msgstr "Најди објект" 17393 17394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 17395 #: ekos/focus/cfz.ui:141 17396 #, fuzzy, kde-format 17397 msgid "Display:" 17398 msgstr "Прикажи Опции" 17399 17400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 17401 #: ekos/focus/cfz.ui:160 17402 #, fuzzy, kde-format 17403 msgid "" 17404 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 17405 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 17406 msgstr "Најди објект" 17407 17408 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 17409 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 17410 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 17411 #, fuzzy, kde-format 17412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17413 #| msgid "Hamm" 17414 msgid " mm" 17415 msgstr "Hamm" 17416 17417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 17418 #: ekos/focus/cfz.ui:188 17419 #, fuzzy, kde-format 17420 msgid "" 17421 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 17422 "optical train.</p></body></html>" 17423 msgstr "Најди објект" 17424 17425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 17426 #: ekos/focus/cfz.ui:204 17427 #, fuzzy, kde-format 17428 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 17429 msgstr "Најди објект" 17430 17431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 17432 #: ekos/focus/cfz.ui:223 17433 #, kde-format 17434 msgid "" 17435 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 17436 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 17437 "\">2</span></p></body></html>" 17438 msgstr "" 17439 17440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 17441 #: ekos/focus/cfz.ui:248 17442 #, fuzzy, kde-format 17443 msgid "" 17444 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 17445 "camera CFZ.</p></body></html>" 17446 msgstr "Најди објект" 17447 17448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 17449 #: ekos/focus/cfz.ui:264 17450 #, fuzzy, kde-format 17451 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 17452 msgstr "Најди објект" 17453 17454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 17455 #: ekos/focus/cfz.ui:280 17456 #, fuzzy, kde-format 17457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17458 #| msgid "Caserta" 17459 msgid "CFZ camera:" 17460 msgstr "Касерта" 17461 17462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 17463 #: ekos/focus/cfz.ui:296 17464 #, kde-format 17465 msgid "" 17466 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 17467 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 17468 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 17469 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 17470 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 17471 "body></html>" 17472 msgstr "" 17473 17474 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 17475 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 17476 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 17477 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 17478 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 17479 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 17480 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 17481 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 17482 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 17483 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 17484 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 17485 #, no-c-format, kde-format 17486 msgid " %" 17487 msgstr "" 17488 17489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 17490 #: ekos/focus/cfz.ui:324 17491 #, fuzzy, kde-format 17492 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 17493 msgstr "Најди објект" 17494 17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 17496 #: ekos/focus/cfz.ui:340 17497 #, fuzzy, kde-format 17498 msgid "" 17499 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 17500 "\">2</span></p></body></html>" 17501 msgstr "Најди објект" 17502 17503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 17504 #: ekos/focus/cfz.ui:359 17505 #, kde-format 17506 msgid "CFZ:" 17507 msgstr "" 17508 17509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 17510 #: ekos/focus/cfz.ui:375 17511 #, fuzzy, kde-format 17512 msgid "Wavelength (λ):" 17513 msgstr "Должина на Денот:" 17514 17515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 17516 #: ekos/focus/cfz.ui:391 17517 #, kde-format 17518 msgid "" 17519 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 17520 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 17521 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 17522 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 17523 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 17524 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 17525 msgstr "" 17526 17527 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 17528 #: ekos/focus/cfz.ui:394 17529 #, kde-format 17530 msgid " μm" 17531 msgstr "" 17532 17533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 17534 #: ekos/focus/cfz.ui:419 17535 #, fuzzy, kde-format 17536 msgid "" 17537 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 17538 "html>" 17539 msgstr "Најди објект" 17540 17541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 17542 #: ekos/focus/cfz.ui:447 17543 #, fuzzy, kde-format 17544 msgid "" 17545 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 17546 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 17547 msgstr "Најди објект" 17548 17549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 17550 #: ekos/focus/cfz.ui:450 17551 #, fuzzy, kde-format 17552 msgid "Reset To OT" 17553 msgstr "Подеси време на &сега" 17554 17555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 17556 #: ekos/focus/cfz.ui:463 17557 #, fuzzy, kde-format 17558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17559 #| msgid "Boca Raton" 17560 msgid "Focal ratio (f):" 17561 msgstr "Бока Ратон" 17562 17563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 17564 #: ekos/focus/cfz.ui:501 17565 #, kde-format 17566 msgid "" 17567 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 17568 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 17569 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 17570 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 17571 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 17572 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 17573 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 17574 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 17575 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 17576 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 17577 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 17578 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 17579 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 17580 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 17581 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 17582 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 17583 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 17584 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 17585 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 17586 "more details.</li></ul></body></html>" 17587 msgstr "" 17588 17589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 17590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 17591 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 17592 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 17593 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 17594 msgid "Classic" 17595 msgstr "Шампањ" 17596 17597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 17598 #: ekos/focus/cfz.ui:513 17599 #, fuzzy, kde-format 17600 msgid "Wavefront" 17601 msgstr "Должина на Денот:" 17602 17603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 17604 #: ekos/focus/cfz.ui:518 17605 #, fuzzy, kde-format 17606 msgid "Gold" 17607 msgstr "Бојден" 17608 17609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 17610 #: ekos/focus/cfz.ui:532 17611 #, fuzzy, kde-format 17612 msgid "" 17613 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 17614 "optical train.</p></body></html>" 17615 msgstr "Најди објект" 17616 17617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 17618 #: ekos/focus/cfz.ui:560 17619 #, kde-format 17620 msgid "Final CFZ:" 17621 msgstr "" 17622 17623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 17624 #: ekos/focus/cfz.ui:576 17625 #, kde-format 17626 msgid "FWHM (θ):" 17627 msgstr "" 17628 17629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 17630 #: ekos/focus/cfz.ui:592 17631 #, fuzzy, kde-format 17632 msgid "" 17633 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 17634 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 17635 msgstr "Најди објект" 17636 17637 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 17638 #: ekos/focus/cfz.ui:595 17639 #, fuzzy, kde-format 17640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17641 #| msgid "Hamm" 17642 msgid " nm" 17643 msgstr "Hamm" 17644 17645 #: ekos/focus/focus.cpp:107 17646 #, kde-format 17647 msgid "Idle." 17648 msgstr "" 17649 17650 #: ekos/focus/focus.cpp:129 17651 #, fuzzy, kde-format 17652 msgid "Focus Options Profile Editor" 17653 msgstr "Влезен избор" 17654 17655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 17657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 17658 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 17659 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 17660 #, fuzzy, kde-format 17661 msgid "Settings" 17662 msgstr "Кетеринг" 17663 17664 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 17665 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 17666 #, fuzzy, kde-format 17667 msgid "Focus Settings" 17668 msgstr "Кетеринг" 17669 17670 #: ekos/focus/focus.cpp:190 17671 #, fuzzy, kde-format 17672 #| msgid "Focused on: " 17673 msgid "Process" 17674 msgstr "Фокусирано на: " 17675 17676 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 17677 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 17678 #, fuzzy, kde-format 17679 msgid "Focus Process" 17680 msgstr "Recife" 17681 17682 #: ekos/focus/focus.cpp:194 17683 #, fuzzy, kde-format 17684 msgid "Mechanics" 17685 msgstr "Букурешт" 17686 17687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 17688 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 17689 #, fuzzy, kde-format 17690 msgid "Focus Mechanics" 17691 msgstr "Букурешт" 17692 17693 #: ekos/focus/focus.cpp:890 17694 #, fuzzy, kde-format 17695 #| msgid "Focused on: " 17696 msgid "Finally found temperature source %1" 17697 msgstr "Фокусирано на: " 17698 17699 #: ekos/focus/focus.cpp:967 17700 #, fuzzy, kde-format 17701 #| msgid "Disconnect" 17702 msgid "No Focuser connected." 17703 msgstr "Отповрзи се" 17704 17705 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 17706 #, fuzzy, kde-format 17707 #| msgid "Disconnect" 17708 msgid "No CCD connected." 17709 msgstr "Отповрзи се" 17710 17711 #: ekos/focus/focus.cpp:981 17712 #, kde-format 17713 msgid "" 17714 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 17715 msgstr "" 17716 17717 #: ekos/focus/focus.cpp:992 17718 #, kde-format 17719 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 17720 msgstr "" 17721 17722 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 17723 #, kde-format 17724 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 17725 msgstr "" 17726 17727 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 17728 #, kde-format 17729 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 17730 msgstr "" 17731 17732 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 17733 #, kde-format 17734 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 17735 msgstr "" 17736 17737 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 17738 #, kde-format 17739 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 17740 msgstr "" 17741 17742 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 17743 #, kde-format 17744 msgid "Autofocus in progress..." 17745 msgstr "" 17746 17747 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 17748 #, kde-format 17749 msgid "Please wait until image capture is complete..." 17750 msgstr "" 17751 17752 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 17753 #, fuzzy, kde-format 17754 msgid "Autofocus operation started" 17755 msgstr "Картезијански координати" 17756 17757 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 17758 #, fuzzy, kde-format 17759 msgid "Detection in progress, please wait." 17760 msgstr "Goose Creek" 17761 17762 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 17763 #, fuzzy, kde-format 17764 msgid "Autofocus aborted." 17765 msgstr "Пресметај" 17766 17767 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 17768 #, kde-format 17769 msgid "Error: No Camera detected." 17770 msgstr "" 17771 17772 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 17773 #, fuzzy, kde-format 17774 msgid "Error: Lost connection to Camera." 17775 msgstr "Констелации" 17776 17777 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 17778 #, kde-format 17779 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 17780 msgstr "" 17781 17782 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 17783 #, fuzzy, kde-format 17784 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 17785 msgstr "Констелации" 17786 17787 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 17788 #, fuzzy, kde-format 17789 msgid "At minimum focus position %1..." 17790 msgstr "ДП" 17791 17792 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 17793 #, fuzzy, kde-format 17794 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 17795 msgstr "Вчитувам KStars..." 17796 17797 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 17798 #, fuzzy, kde-format 17799 msgid "At maximum focus position %1..." 17800 msgstr "ДП" 17801 17802 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 17803 #, fuzzy, kde-format 17804 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 17805 msgstr "ДП" 17806 17807 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 17808 #, kde-format 17809 msgid "Error: No Focuser detected." 17810 msgstr "" 17811 17812 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 17813 #, fuzzy, kde-format 17814 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 17815 msgstr "Констелации" 17816 17817 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 17818 #, fuzzy, kde-format 17819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17820 #| msgid "Seward" 17821 msgid "outward" 17822 msgstr "Seward" 17823 17824 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 17825 #, fuzzy, kde-format 17826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17827 #| msgid "Seward" 17828 msgid "inward" 17829 msgstr "Seward" 17830 17831 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 17832 #, fuzzy, kde-format 17833 #| msgid "Focused on: " 17834 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 17835 msgstr "Фокусирано на: " 17836 17837 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 17838 #, fuzzy, kde-format 17839 #| msgid "Focused on: " 17840 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 17841 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 17842 msgstr[0] "Фокусирано на: " 17843 msgstr[1] "Фокусирано на: " 17844 msgstr[2] "Фокусирано на: " 17845 17846 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 17847 #, fuzzy, kde-format 17848 #| msgid "Focused on: " 17849 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 17850 msgstr "Фокусирано на: " 17851 17852 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 17853 #, fuzzy, kde-format 17854 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 17855 msgstr "Зачувај слика" 17856 17857 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 17858 #, fuzzy, kde-format 17859 #| msgid "Focused on: " 17860 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 17861 msgstr "Фокусирано на: " 17862 17863 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 17864 #, fuzzy, kde-format 17865 #| msgid "Focused on: " 17866 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 17867 msgstr "Фокусирано на: " 17868 17869 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 17870 #, kde-format 17871 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 17872 msgstr "" 17873 17874 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 17875 #, fuzzy, kde-format 17876 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 17877 msgstr "Зачувај слика" 17878 17879 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 17880 #, fuzzy, kde-format 17881 msgid "Detection complete." 17882 msgstr "Пресметај" 17883 17884 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 17885 #, fuzzy, kde-format 17886 msgid "Detecting sources..." 17887 msgstr "Вчитувам KStars..." 17888 17889 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 17890 #, fuzzy, kde-format 17891 msgid "Autofocus operation completed successfully" 17892 msgstr "Картезијански координати" 17893 17894 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 17895 #, fuzzy, kde-format 17896 msgid "Autofocus operation failed" 17897 msgstr "Картезијански координати" 17898 17899 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 17900 #, fuzzy, kde-format 17901 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 17902 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 17903 msgstr[0] "Пресметај" 17904 msgstr[1] "Пресметај" 17905 msgstr[2] "Пресметај" 17906 17907 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 17908 #, fuzzy, kde-format 17909 msgid "Settling for %1s..." 17910 msgstr "Кетеринг" 17911 17912 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 17913 #, fuzzy, kde-format 17914 msgid "Settling complete." 17915 msgstr "Пресметај" 17916 17917 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 17918 #, kde-format 17919 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 17920 msgstr "" 17921 17922 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 17923 #, kde-format 17924 msgid "FITS received. No stars detected." 17925 msgstr "" 17926 17927 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 17928 #, kde-format 17929 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 17930 msgstr "" 17931 17932 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 17933 #, fuzzy, kde-format 17934 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 17935 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 17936 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 17937 17938 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 17939 #, kde-format 17940 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 17941 msgstr "" 17942 17943 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 17944 #, kde-format 17945 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 17946 msgstr "" 17947 17948 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 17949 #, kde-format 17950 msgid "No stars detected, capturing again..." 17951 msgstr "" 17952 17953 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 17954 #, fuzzy, kde-format 17955 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 17956 msgstr "Дневни Соларни слики" 17957 17958 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 17959 #, kde-format 17960 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 17961 msgstr "" 17962 17963 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 17964 #, kde-format 17965 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 17966 msgstr "" 17967 17968 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 17969 #, kde-format 17970 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 17971 msgstr "" 17972 17973 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 17974 #, kde-format 17975 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 17976 msgstr "" 17977 17978 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 17979 #, kde-format 17980 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 17981 msgstr "" 17982 17983 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 17984 #, kde-format 17985 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 17986 msgstr "" 17987 17988 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 17989 #, kde-format 17990 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 17991 msgstr "" 17992 17993 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 17994 #, kde-format 17995 msgid "" 17996 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 17997 "tolerance." 17998 msgstr "" 17999 18000 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18001 #, kde-format 18002 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18003 msgstr "" 18004 18005 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18006 #, kde-format 18007 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18008 msgstr "" 18009 18010 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18011 #, kde-format 18012 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18013 msgstr "" 18014 18015 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18016 #, kde-format 18017 msgid "" 18018 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18019 msgstr "" 18020 18021 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18022 #, kde-format 18023 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18024 msgstr "" 18025 18026 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18027 #, kde-format 18028 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18029 msgstr "" 18030 18031 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18032 #, kde-format 18033 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18034 msgstr "" 18035 18036 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18037 #, kde-format 18038 msgid "" 18039 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18040 msgstr "" 18041 18042 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18043 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18044 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18045 #, kde-format 18046 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18047 msgstr "" 18048 18049 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18050 #, fuzzy, kde-format 18051 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18052 msgstr "Пресметај" 18053 18054 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18055 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18056 #, fuzzy, kde-format 18057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18058 #| msgid "Farmington" 18059 msgid "Restarting autofocus process..." 18060 msgstr "Farmington" 18061 18062 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18063 #, fuzzy, kde-format 18064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18065 #| msgid "Farmington" 18066 msgid "Starting continuous exposure..." 18067 msgstr "Farmington" 18068 18069 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18070 #, kde-format 18071 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18072 msgstr "" 18073 18074 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18075 #, fuzzy, kde-format 18076 msgid "Focus star is selected." 18077 msgstr "Не е избран објект!" 18078 18079 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18080 #, kde-format 18081 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18082 msgstr "" 18083 18084 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18085 #, kde-format 18086 msgid "No star was selected. Aborting..." 18087 msgstr "" 18088 18089 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18090 #, fuzzy, kde-format 18091 #| msgid "Focused on: " 18092 msgid "Focuser already at %1..." 18093 msgstr "Фокусирано на: " 18094 18095 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18096 #, fuzzy, kde-format 18097 #| msgid "Focused on: " 18098 msgctxt "@title:window" 18099 msgid "Focus Frame" 18100 msgstr "Фокусирано на: " 18101 18102 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18103 #, fuzzy, kde-format 18104 msgid "Capturing image again..." 18105 msgstr "Вчитувам KStars..." 18106 18107 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18108 #, fuzzy, kde-format 18109 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18110 msgstr "Дневни Соларни слики" 18111 18112 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18113 #, fuzzy, kde-format 18114 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18115 msgstr "Зачувај слика" 18116 18117 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18118 #, fuzzy, kde-format 18119 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18120 msgstr "Зачувај слика" 18121 18122 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18123 #, fuzzy, kde-format 18124 #| msgid "Remove Trail" 18125 msgctxt "@title:window" 18126 msgid "Relative Profile" 18127 msgstr "Отстрани трага" 18128 18129 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18130 #, kde-format 18131 msgid "" 18132 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18133 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18134 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18135 "parameters to achieve focus.\n" 18136 "\n" 18137 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18138 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18139 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18140 "\n" 18141 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18142 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18143 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18144 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18145 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18146 "\n" 18147 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18148 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18149 "\n" 18150 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18151 "default." 18152 msgstr "" 18153 18154 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 18155 #, kde-format 18156 msgid "" 18157 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 18158 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 18159 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 18160 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 18161 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 18162 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 18163 "range of focuser motion." 18164 msgstr "" 18165 18166 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 18167 #, kde-format 18168 msgid "" 18169 "\n" 18170 "\n" 18171 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 18172 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 18173 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 18174 "Params.\n" 18175 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 18176 "g. unity gain.\n" 18177 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18178 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18179 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 18180 "dealt with above.\n" 18181 "\n" 18182 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 18183 "g. Luminance\n" 18184 "You are now ready to start an Autofocus run." 18185 msgstr "" 18186 18187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 18188 #: ekos/focus/focus.ui:164 18189 #, fuzzy, kde-format 18190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18191 #| msgid "Farmington" 18192 msgid "Start framing" 18193 msgstr "Farmington" 18194 18195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 18196 #: ekos/focus/focus.ui:193 18197 #, fuzzy, kde-format 18198 msgid "" 18199 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 18200 "body></html>" 18201 msgstr "Најди објект" 18202 18203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 18204 #: ekos/focus/focus.ui:225 18205 #, fuzzy, kde-format 18206 msgid "Capture image" 18207 msgstr "Зачувај слика" 18208 18209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 18210 #: ekos/focus/focus.ui:254 18211 #, fuzzy, kde-format 18212 msgid "Stop focuser motion" 18213 msgstr "ДП" 18214 18215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 18216 #: ekos/focus/focus.ui:289 18217 #, fuzzy, kde-format 18218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18219 #| msgid "Farmington" 18220 msgid "Start Auto Focus process" 18221 msgstr "Farmington" 18222 18223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18226 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 18227 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 18228 #, kde-format 18229 msgid "Steps:" 18230 msgstr "" 18231 18232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 18233 #: ekos/focus/focus.ui:324 18234 #, fuzzy, kde-format 18235 msgid "Go to an absolute focus position" 18236 msgstr "ДП" 18237 18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 18239 #: ekos/focus/focus.ui:357 18240 #, fuzzy, kde-format 18241 msgid "Start:" 18242 msgstr "Започни" 18243 18244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 18245 #: ekos/focus/focus.ui:382 18246 #, fuzzy, kde-format 18247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18248 #| msgid "Farmington" 18249 msgid "Stop Auto Focus process" 18250 msgstr "Farmington" 18251 18252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 18253 #: ekos/focus/focus.ui:401 18254 #, fuzzy, kde-format 18255 msgid "Current absolute focuser position" 18256 msgstr "ДП" 18257 18258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 18259 #: ekos/focus/focus.ui:423 18260 #, fuzzy, kde-format 18261 msgid "" 18262 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 18263 "body></html>" 18264 msgstr "Најди објект" 18265 18266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 18267 #: ekos/focus/focus.ui:468 18268 #, fuzzy, kde-format 18269 msgid "Desired absolute focus position" 18270 msgstr "ДП" 18271 18272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 18273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 18274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 18275 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 18276 #, kde-format 18277 msgid "Exposure time in seconds" 18278 msgstr "" 18279 18280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 18281 #: ekos/focus/focus.ui:567 18282 #, fuzzy, kde-format 18283 msgid "Select focuser temperature source" 18284 msgstr "Координати" 18285 18286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 18287 #: ekos/focus/focus.ui:605 18288 #, fuzzy, kde-format 18289 msgid "Filter Settings..." 18290 msgstr "Тековни бои" 18291 18292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 18293 #: ekos/focus/focus.ui:627 18294 #, fuzzy, kde-format 18295 #| msgid "Focused on: " 18296 msgid "Focuser temperature source" 18297 msgstr "Фокусирано на: " 18298 18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 18300 #: ekos/focus/focus.ui:630 18301 #, fuzzy, kde-format 18302 #| msgid "UT:" 18303 msgid "TS." 18304 msgstr "УТ:" 18305 18306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 18307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 18308 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 18309 #, fuzzy, kde-format 18310 #| msgid "Focused on: " 18311 msgid "Source temperature in Celsius" 18312 msgstr "Фокусирано на: " 18313 18314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 18315 #: ekos/focus/focus.ui:795 18316 #, fuzzy, kde-format 18317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18318 #| msgid "Tempe" 18319 msgid "Temp. =" 18320 msgstr "Tempe" 18321 18322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 18323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 18324 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 18325 #, fuzzy, kde-format 18326 msgid "NA" 18327 msgstr "N/A" 18328 18329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 18330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 18331 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 18332 #, kde-format 18333 msgid "" 18334 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 18335 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 18336 msgstr "" 18337 18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 18339 #: ekos/focus/focus.ui:827 18340 #, kde-format 18341 msgid "ΔT =" 18342 msgstr "" 18343 18344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 18345 #: ekos/focus/focus.ui:880 18346 #, kde-format 18347 msgid "Reset focus subframe to full capture" 18348 msgstr "" 18349 18350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 18351 #: ekos/focus/focus.ui:918 18352 #, fuzzy, kde-format 18353 msgid "" 18354 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 18355 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 18356 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 18357 msgstr "Најди објект" 18358 18359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 18360 #: ekos/focus/focus.ui:935 18361 #, kde-format 18362 msgid "Advisor" 18363 msgstr "" 18364 18365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 18366 #: ekos/focus/focus.ui:1001 18367 #, kde-format 18368 msgid "V-Curve" 18369 msgstr "" 18370 18371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18373 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 18374 #, kde-format 18375 msgid "HFR:" 18376 msgstr "" 18377 18378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 18379 #: ekos/focus/focus.ui:1062 18380 #, fuzzy, kde-format 18381 msgid "" 18382 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 18383 "html>" 18384 msgstr "Најди објект" 18385 18386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 18387 #: ekos/focus/focus.ui:1094 18388 #, kde-format 18389 msgid " FWHM:" 18390 msgstr "" 18391 18392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 18393 #: ekos/focus/focus.ui:1107 18394 #, fuzzy, kde-format 18395 msgid "" 18396 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 18397 "html>" 18398 msgstr "Најди објект" 18399 18400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18401 #: ekos/focus/focus.ui:1120 18402 #, fuzzy, kde-format 18403 #| msgid "Stars" 18404 msgid " Stars:" 18405 msgstr "Ѕвезди" 18406 18407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 18408 #: ekos/focus/focus.ui:1133 18409 #, fuzzy, kde-format 18410 msgid "" 18411 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 18412 "html>" 18413 msgstr "Најди објект" 18414 18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 18416 #: ekos/focus/focus.ui:1159 18417 #, kde-format 18418 msgid " Iter:" 18419 msgstr "" 18420 18421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 18422 #: ekos/focus/focus.ui:1172 18423 #, fuzzy, kde-format 18424 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 18425 msgstr "Најди објект" 18426 18427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 18428 #: ekos/focus/focus.ui:1207 18429 #, fuzzy, kde-format 18430 msgid "Profile..." 18431 msgstr "Recife" 18432 18433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 18435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 18437 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 18438 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 18439 #: tools/modcalcgeod.ui:160 18440 #, fuzzy, kde-format 18441 msgid "Clear" 18442 msgstr "Клеар" 18443 18444 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 18445 #, kde-format 18446 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 18447 msgstr "" 18448 18449 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 18450 #, fuzzy, kde-format 18451 msgid "Failed to fit curve to data." 18452 msgstr "Дневни Соларни слики" 18453 18454 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 18455 #, fuzzy, kde-format 18456 #| msgid "Horizontal Coordinates" 18457 msgid "Solution found." 18458 msgstr "Хоризонтални координати" 18459 18460 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 18461 #, kde-format 18462 msgid "Too many steps." 18463 msgstr "" 18464 18465 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 18466 #, kde-format 18467 msgid "Solution lies outside max travel." 18468 msgstr "" 18469 18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 18471 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 18472 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 18473 #, fuzzy, kde-format 18474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18475 #| msgid "Vale" 18476 msgid "Value" 18477 msgstr "Vale" 18478 18479 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 18480 #, kde-format 18481 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 18482 msgid "" 18483 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 18484 "tr></table>" 18485 msgstr "" 18486 18487 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 18488 #, kde-format 18489 msgctxt "" 18490 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 18491 msgid "" 18492 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 18493 "tr></table>" 18494 msgstr "" 18495 18496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18497 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 18498 #, fuzzy, kde-format 18499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18500 #| msgid "Dover" 18501 msgid "Driver Backlash:" 18502 msgstr "Довер" 18503 18504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18505 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 18506 #, fuzzy, kde-format 18507 msgid "Initial Step Size:" 18508 msgstr "Екватор" 18509 18510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18511 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 18512 #, fuzzy, kde-format 18513 #| msgid "Focused on: " 18514 msgid "Focuser Settle:" 18515 msgstr "Фокусирано на: " 18516 18517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 18518 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 18519 #, fuzzy, kde-format 18520 msgid "" 18521 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 18522 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 18523 "Focus movement.</p></body></html>" 18524 msgstr "Најди објект" 18525 18526 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 18527 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 18528 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 18529 #, kde-format 18530 msgid " s" 18531 msgstr "" 18532 18533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 18534 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 18535 #, fuzzy, kde-format 18536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18537 #| msgid "Walker" 18538 msgid "Walk:" 18539 msgstr "Walker" 18540 18541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 18542 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 18543 #, fuzzy, kde-format 18544 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 18545 msgstr "Најди објект" 18546 18547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 18548 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 18549 #, kde-format 18550 msgid "" 18551 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 18552 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 18553 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 18554 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 18555 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 18556 msgstr "" 18557 18558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 18559 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 18560 #, kde-format 18561 msgid "" 18562 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 18563 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 18564 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 18565 "or outward</p></body></html>" 18566 msgstr "" 18567 18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 18569 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 18570 #, kde-format 18571 msgid "AF Overscan:" 18572 msgstr "" 18573 18574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 18575 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 18576 #, kde-format 18577 msgid "" 18578 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 18579 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 18580 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 18581 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 18582 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 18583 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 18584 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 18585 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 18586 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 18587 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 18588 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 18589 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 18590 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 18591 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 18592 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 18593 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 18594 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 18595 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 18596 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 18597 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 18598 msgstr "" 18599 18600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18601 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 18602 #, fuzzy, kde-format 18603 msgid "Fixed Steps" 18604 msgstr "Екватор" 18605 18606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18607 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 18608 #, kde-format 18609 msgid "CFZ Shuffle" 18610 msgstr "" 18611 18612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 18613 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 18614 #, kde-format 18615 msgid "Max Travel:" 18616 msgstr "" 18617 18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 18619 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 18620 #, fuzzy, kde-format 18621 msgid "Capture Timeout:" 18622 msgstr "Зачувај слика" 18623 18624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 18625 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 18626 #, kde-format 18627 msgid "" 18628 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 18629 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 18630 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 18631 msgstr "" 18632 18633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 18634 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 18635 #, kde-format 18636 msgid "" 18637 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 18638 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 18639 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 18640 msgstr "" 18641 18642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 18643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 18644 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 18645 #, kde-format 18646 msgid "" 18647 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 18648 "declaring a timeout." 18649 msgstr "" 18650 18651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 18652 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 18653 #, kde-format 18654 msgid "" 18655 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 18656 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 18657 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 18658 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 18659 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 18660 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 18661 msgstr "" 18662 18663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 18664 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 18665 #, fuzzy, kde-format 18666 msgid "" 18667 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 18668 "aborts</p></body></html>" 18669 msgstr "Најди објект" 18670 18671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 18672 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 18673 #, fuzzy, kde-format 18674 msgid "Motion Timeout:" 18675 msgstr "&Време" 18676 18677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 18678 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 18679 #, fuzzy, kde-format 18680 msgid "" 18681 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 18682 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 18683 msgstr "Најди објект" 18684 18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 18686 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 18687 #, fuzzy, kde-format 18688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18689 #| msgid "Nürnberg" 18690 msgid "Number Steps:" 18691 msgstr "Nürnberg" 18692 18693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 18694 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 18695 #, fuzzy, kde-format 18696 msgid "" 18697 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 18698 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 18699 "body></html>" 18700 msgstr "Најди објект" 18701 18702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 18703 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 18704 #, kde-format 18705 msgid "" 18706 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 18707 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 18708 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 18709 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 18710 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 18711 msgstr "" 18712 18713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 18714 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 18715 #, fuzzy, kde-format 18716 msgid "Measure:" 18717 msgstr "Координати" 18718 18719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18720 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 18721 #, fuzzy, kde-format 18722 msgid "Detection:" 18723 msgstr "Констелации" 18724 18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 18726 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 18727 #, fuzzy, kde-format 18728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18729 #| msgid "Anchorage" 18730 msgid "Average Over:" 18731 msgstr "Енкориџ" 18732 18733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 18734 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 18735 #, fuzzy, kde-format 18736 msgid "R² Limit:" 18737 msgstr "Вис:" 18738 18739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 18740 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 18741 #, fuzzy, kde-format 18742 msgid "" 18743 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 18744 "position.</p></body></html>" 18745 msgstr "Најди објект" 18746 18747 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 18748 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 18749 #, fuzzy, kde-format 18750 msgid " frames" 18751 msgstr "Дата:" 18752 18753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 18754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 18755 #, kde-format 18756 msgid "Curve Fit:" 18757 msgstr "" 18758 18759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 18760 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 18761 #, kde-format 18762 msgid "" 18763 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 18764 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18765 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 18766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18767 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 18768 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 18769 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 18770 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18771 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 18772 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 18773 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18774 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18775 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 18776 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 18777 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 18778 msgstr "" 18779 18780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 18781 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 18782 #, fuzzy, kde-format 18783 msgid "Quadratic" 18784 msgstr "Paradise" 18785 18786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 18787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 18788 #, fuzzy, kde-format 18789 #| msgid "Horizon" 18790 msgid "Hyperbola" 18791 msgstr "Хоризонт" 18792 18793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 18794 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 18795 #, fuzzy, kde-format 18796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18797 #| msgid "Baraboo" 18798 msgid "Parabola" 18799 msgstr "Барабу" 18800 18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 18802 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 18803 #, fuzzy, kde-format 18804 #| msgid "Country filter:" 18805 msgid "SEP Profile:" 18806 msgstr "Филтер за земја:" 18807 18808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 18809 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 18810 #, kde-format 18811 msgid "" 18812 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 18813 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 18814 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 18815 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18816 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 18817 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 18818 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 18819 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18820 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 18821 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18822 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 18823 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 18824 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 18825 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 18826 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 18827 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 18828 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18829 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18830 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 18831 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 18832 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18833 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18834 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 18835 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 18836 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 18837 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 18838 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 18839 msgstr "" 18840 18841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 18842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 18843 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 18844 #, kde-format 18845 msgid "HFR" 18846 msgstr "" 18847 18848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 18849 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 18850 #, kde-format 18851 msgid "HFR Adj" 18852 msgstr "" 18853 18854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 18855 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 18856 #, kde-format 18857 msgid "FWHM" 18858 msgstr "" 18859 18860 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 18861 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 18862 #, fuzzy, kde-format 18863 #| msgid "Stars" 18864 msgid "# Stars" 18865 msgstr "Ѕвезди" 18866 18867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 18868 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 18869 #, fuzzy, kde-format 18870 msgid "Fourier" 18871 msgstr "Montpelier" 18872 18873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 18874 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 18875 #, kde-format 18876 msgid "" 18877 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 18878 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 18879 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 18880 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 18881 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 18882 msgstr "" 18883 18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 18885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 18886 #, kde-format 18887 msgid "Refine Curve Fit" 18888 msgstr "" 18889 18890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 18891 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 18892 #, kde-format 18893 msgid "" 18894 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 18895 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 18896 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 18897 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 18898 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 18899 msgstr "" 18900 18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 18902 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 18903 #, fuzzy, kde-format 18904 msgid "Use Weights" 18905 msgstr "Користи анимирано поместување" 18906 18907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 18908 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 18909 #, no-c-format, kde-format 18910 msgid "" 18911 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 18912 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 18913 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 18914 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 18915 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 18916 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 18917 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 18918 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 18919 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18920 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18921 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 18922 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 18923 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 18924 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 18925 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18926 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18927 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 18928 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 18929 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 18930 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 18931 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 18932 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 18933 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 18934 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 18935 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 18936 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 18937 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 18938 msgstr "" 18939 18940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 18941 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 18942 #, fuzzy, kde-format 18943 msgid "Iterative" 18944 msgstr "Trenton" 18945 18946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 18947 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 18948 #, fuzzy, kde-format 18949 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 18950 #| msgid "French Polynesia" 18951 msgid "Polynomial" 18952 msgstr "Француска Полинезија" 18953 18954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 18955 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 18956 #, fuzzy, kde-format 18957 msgid "Linear" 18958 msgstr "Линија " 18959 18960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 18961 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 18962 #, fuzzy, kde-format 18963 msgid "Linear 1 Pass" 18964 msgstr "Линија " 18965 18966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 18967 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 18968 #, kde-format 18969 msgid "" 18970 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 18971 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 18972 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 18973 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 18974 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 18975 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 18976 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 18977 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 18978 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 18979 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 18980 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18981 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 18982 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 18983 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18984 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 18985 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 18986 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 18987 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18988 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 18989 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 18990 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 18991 msgstr "" 18992 18993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 18994 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 18995 #, fuzzy, kde-format 18996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18997 #| msgid "Caliente" 18998 msgid "Gradient" 18999 msgstr "Калиенте" 19000 19001 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19002 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19003 #, fuzzy, kde-format 19004 msgid "Centroid" 19005 msgstr "Неименуван објект" 19006 19007 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19008 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19009 #, fuzzy, kde-format 19010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19011 #| msgid "Freehold" 19012 msgid "Threshold" 19013 msgstr "Freehold" 19014 19015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19017 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19018 #, fuzzy, kde-format 19019 #| msgctxt "Southeast" 19020 #| msgid "SE" 19021 msgid "SEP" 19022 msgstr "ЈИ" 19023 19024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19025 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 19026 #, fuzzy, kde-format 19027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19028 #| msgid "Lahti" 19029 msgid "Bahtinov" 19030 msgstr "Лахти" 19031 19032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 19033 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 19034 #, kde-format 19035 msgid "PSF:" 19036 msgstr "" 19037 19038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 19039 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 19040 #, kde-format 19041 msgid "" 19042 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 19043 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19044 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19045 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19046 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 19047 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19048 msgstr "" 19049 19050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 19051 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 19052 #, fuzzy, kde-format 19053 msgid "" 19054 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 19055 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19056 msgstr "Најди објект" 19057 19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 19059 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 19060 #, fuzzy, kde-format 19061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19062 #| msgid "Fort Riley" 19063 msgid "Kernel size:" 19064 msgstr "Fort Riley" 19065 19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 19067 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 19068 #, fuzzy, kde-format 19069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19070 #| msgid "Kingman" 19071 msgid "Sigma:" 19072 msgstr "Кингмен" 19073 19074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 19075 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 19076 #, fuzzy, kde-format 19077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19078 #| msgid "Cubi Point" 19079 msgid "Num. of rows:" 19080 msgstr "Каби Поинт" 19081 19082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 19083 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 19084 #, fuzzy, kde-format 19085 msgid "" 19086 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 19087 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 19088 msgstr "Најди објект" 19089 19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 19091 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 19092 #, kde-format 19093 msgid "" 19094 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 19095 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 19096 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 19097 msgstr "" 19098 19099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 19100 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 19101 #, fuzzy, kde-format 19102 msgid "" 19103 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 19104 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19105 msgstr "Најди објект" 19106 19107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 19108 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 19109 #, kde-format 19110 msgid "" 19111 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 19112 "expand solution radius" 19113 msgstr "" 19114 19115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 19116 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 19117 #, kde-format 19118 msgid "" 19119 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 19120 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 19121 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 19122 "used with caution.</p></body></html>" 19123 msgstr "" 19124 19125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 19126 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 19127 #, kde-format 19128 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 19129 msgstr "" 19130 19131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19132 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 19133 #, fuzzy, kde-format 19134 #| msgid "Time Calculators" 19135 msgid "Time Dilation Factor:" 19136 msgstr "Временски дигитрони" 19137 19138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 19139 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 19140 #, kde-format 19141 msgid "" 19142 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 19143 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 19144 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 19145 "1 to disable this option.</p></body></html>" 19146 msgstr "" 19147 19148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 19149 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 19150 #, kde-format 19151 msgid "" 19152 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 19153 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 19154 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 19155 msgstr "" 19156 19157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 19158 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 19159 #, fuzzy, kde-format 19160 msgid "Auto Select Star" 19161 msgstr "Влезен избор" 19162 19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 19164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 19165 #, kde-format 19166 msgid "" 19167 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 19168 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 19169 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 19170 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 19171 msgstr "" 19172 19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 19174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 19175 #, fuzzy, kde-format 19176 #| msgid "Clear Fields" 19177 msgid "Full Field" 19178 msgstr "Избриши полиња" 19179 19180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19182 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 19183 #, kde-format 19184 msgid "Box:" 19185 msgstr "" 19186 19187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19188 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 19189 #, fuzzy, kde-format 19190 msgid "Guide Settle:" 19191 msgstr "Тековни бои" 19192 19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19194 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 19195 #, fuzzy, kde-format 19196 msgid "Display Units:" 19197 msgstr "Прикажи Опции" 19198 19199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 19200 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 19201 #, fuzzy, kde-format 19202 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 19203 msgstr "Најди објект" 19204 19205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 19206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 19207 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 19208 #, kde-format 19209 msgid " px" 19210 msgstr "" 19211 19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 19213 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 19214 #, kde-format 19215 msgid "" 19216 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 19217 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 19218 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 19219 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 19220 "unchecked).</p></body></html>" 19221 msgstr "" 19222 19223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 19224 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 19225 #, fuzzy, kde-format 19226 msgid "Sub Frame" 19227 msgstr "Дата:" 19228 19229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19230 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 19231 #, fuzzy, kde-format 19232 msgid "" 19233 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 19234 "before resuming guiding.</p></body></html>" 19235 msgstr "Најди објект" 19236 19237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 19238 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 19239 #, kde-format 19240 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 19241 msgstr "" 19242 19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 19244 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 19245 #, fuzzy, kde-format 19246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19247 #| msgid "Erding" 19248 msgid "Suspend Guiding" 19249 msgstr "Ердинг" 19250 19251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 19252 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 19253 #, fuzzy, kde-format 19254 msgid "Use dark frames from the library." 19255 msgstr "Дневни Соларни слики" 19256 19257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 19258 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 19259 #, fuzzy, kde-format 19260 msgid "Dark Frame" 19261 msgstr "Име на ѕвезда" 19262 19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 19264 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 19265 #, fuzzy, kde-format 19266 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 19267 msgstr "Најди објект" 19268 19269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 19270 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 19271 #, fuzzy, kde-format 19272 msgid "Pixels" 19273 msgstr "Изгрејсонце:" 19274 19275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 19276 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 19277 #, fuzzy, kde-format 19278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19279 #| msgid "Parsons" 19280 msgid "Arc Seconds" 19281 msgstr "Parsons" 19282 19283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 19284 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 19285 #, kde-format 19286 msgid "Mask" 19287 msgstr "" 19288 19289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 19290 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 19291 #, fuzzy, kde-format 19292 msgid "" 19293 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 19294 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 19295 "html>" 19296 msgstr "Најди објект" 19297 19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 19299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 19300 #, fuzzy, kde-format 19301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19302 #| msgid "Dyer Observatory" 19303 msgid "Mosaic Mask:" 19304 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 19305 19306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 19307 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 19308 #, no-c-format, kde-format 19309 msgid "" 19310 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 19311 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 19312 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 19313 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 19314 msgstr "" 19315 19316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 19317 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 19318 #, kde-format 19319 msgid "Ring Mask:" 19320 msgstr "" 19321 19322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 19323 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 19324 #, fuzzy, kde-format 19325 msgid "" 19326 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 19327 "html>" 19328 msgstr "Најди објект" 19329 19330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 19331 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 19332 #, kde-format 19333 msgid "" 19334 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 19335 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 19336 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 19337 "most cases, it's height).</p></body></html>" 19338 msgstr "" 19339 19340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 19341 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 19342 #, kde-format 19343 msgid "" 19344 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 19345 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 19346 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 19347 "sensor.</p></body></html>" 19348 msgstr "" 19349 19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 19351 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 19352 #, kde-format 19353 msgid "Spacer:" 19354 msgstr "" 19355 19356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 19357 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 19358 #, kde-format 19359 msgid "All stars are used for focusing." 19360 msgstr "" 19361 19362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 19363 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 19364 #, kde-format 19365 msgid "Use all stars for focusing" 19366 msgstr "" 19367 19368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 19369 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 19370 #, no-c-format, kde-format 19371 msgid "" 19372 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 19373 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 19374 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 19375 msgstr "" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 19379 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 19380 #, fuzzy, kde-format 19381 #| msgid "Advanced" 19382 msgid "Adaptive Focus" 19383 msgstr "Напредно" 19384 19385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 19386 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 19387 #, fuzzy, kde-format 19388 msgid "" 19389 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 19390 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 19391 msgstr "Најди објект" 19392 19393 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 19394 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 19395 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 19396 #, fuzzy, kde-format 19397 msgid " ticks" 19398 msgstr "Дикинсон" 19399 19400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 19401 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 19402 #, kde-format 19403 msgid "" 19404 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 19405 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 19406 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 19407 "html>" 19408 msgstr "" 19409 19410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 19411 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 19412 #, fuzzy, kde-format 19413 msgid "" 19414 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 19415 "experimental feature.</p></body></html>" 19416 msgstr "Најди објект" 19417 19418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19419 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 19420 #, fuzzy, kde-format 19421 msgid "" 19422 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 19423 "p></body></html>" 19424 msgstr "Најди објект" 19425 19426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19427 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 19428 #, fuzzy, kde-format 19429 #| msgid "Altitude:" 19430 msgid "Min Move:" 19431 msgstr "Висина:" 19432 19433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 19434 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 19435 #, fuzzy, kde-format 19436 msgid "" 19437 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 19438 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 19439 "html>" 19440 msgstr "Најди објект" 19441 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 19443 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 19444 #, fuzzy, kde-format 19445 msgid "Adapt Start Pos" 19446 msgstr "Азимут:" 19447 19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19449 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 19450 #, fuzzy, kde-format 19451 #| msgid "Local Time" 19452 msgid "Max Total Move:" 19453 msgstr "Локално време" 19454 19455 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 19456 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 19457 #, kde-format 19458 msgid "" 19459 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 19460 "Guide options." 19461 msgstr "" 19462 19463 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 19464 #, kde-format 19465 msgid "" 19466 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 19467 "and check that the host name and port settings are correct." 19468 msgstr "" 19469 19470 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 19471 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 19472 #, kde-format 19473 msgid "The following error occurred: %1." 19474 msgstr "" 19475 19476 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 19477 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 19478 #, fuzzy, kde-format 19479 #| msgid "Invalid Filename" 19480 msgid "Invalid response." 19481 msgstr "Погрешно име на датотека" 19482 19483 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 19484 #, fuzzy, kde-format 19485 #| msgid "Connect" 19486 msgid "Connected to LinGuider %1" 19487 msgstr "Поврзи се" 19488 19489 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 19490 #, kde-format 19491 msgid "" 19492 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 19493 "try again." 19494 msgstr "" 19495 19496 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 19497 #, fuzzy, kde-format 19498 msgid "Auto star selected %1" 19499 msgstr "Азимут:" 19500 19501 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 19502 #, fuzzy, kde-format 19503 msgid "Failed to process star position." 19504 msgstr "Датум && Време" 19505 19506 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 19507 #, fuzzy, kde-format 19508 msgid "Failed to set guider reticle position." 19509 msgstr "Дневни Соларни слики" 19510 19511 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 19512 #, fuzzy, kde-format 19513 msgid "Failed to set guider square position." 19514 msgstr "Дневни Соларни слики" 19515 19516 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 19517 #, fuzzy, kde-format 19518 msgid "Failed to start guider." 19519 msgstr "Дневни Соларни слики" 19520 19521 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 19522 #, fuzzy, kde-format 19523 msgid "Failed to stop guider." 19524 msgstr "Дневни Соларни слики" 19525 19526 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 19527 #, fuzzy, kde-format 19528 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 19529 msgstr "Дневни Соларни слики" 19530 19531 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 19532 #, fuzzy, kde-format 19533 msgid "Failed to set dither range." 19534 msgstr "Дневни Соларни слики" 19535 19536 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 19537 #, kde-format 19538 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 19539 msgstr "" 19540 19541 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 19542 #, kde-format 19543 msgid "Giving up reconnecting." 19544 msgstr "" 19545 19546 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 19547 #, fuzzy, kde-format 19548 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 19549 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 19550 19551 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 19552 #, fuzzy, kde-format 19553 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 19554 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 19555 19556 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 19557 #, kde-format 19558 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 19559 msgstr "" 19560 19561 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 19562 #, fuzzy, kde-format 19563 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 19564 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 19565 19566 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 19567 #, fuzzy, kde-format 19568 #| msgid "Disconnect" 19569 msgid "The host disconnected." 19570 msgstr "Отповрзи се" 19571 19572 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 19573 #, kde-format 19574 msgid "" 19575 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 19576 "check that the host name and port settings are correct." 19577 msgstr "" 19578 19579 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 19580 #, kde-format 19581 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 19582 msgstr "" 19583 19584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 19585 #, fuzzy, kde-format 19586 msgid "PHD2: JSON error: %1" 19587 msgstr "ОПЃ:" 19588 19589 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 19590 #, kde-format 19591 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 19592 msgstr "" 19593 19594 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 19595 #, fuzzy, kde-format 19596 msgid "PHD2: Version %1" 19597 msgstr "ОПЃ:" 19598 19599 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 19600 #, fuzzy, kde-format 19601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19602 #| msgid "Caliente" 19603 msgid "PHD2: Calibration Complete." 19604 msgstr "Калиенте" 19605 19606 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 19607 #, fuzzy, kde-format 19608 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 19609 msgstr "Најди објект" 19610 19611 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 19612 #, fuzzy, kde-format 19613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19614 #| msgid "Caliente" 19615 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 19616 msgstr "Калиенте" 19617 19618 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 19619 #, fuzzy, kde-format 19620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19621 #| msgid "Caliente" 19622 msgid "Calibration Data Flipped." 19623 msgstr "Калиенте" 19624 19625 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 19626 #, kde-format 19627 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 19628 msgstr "" 19629 19630 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 19631 #, kde-format 19632 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 19633 msgstr "" 19634 19635 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 19636 #, fuzzy, kde-format 19637 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 19638 msgstr "Најди објект" 19639 19640 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 19641 #, fuzzy, kde-format 19642 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 19643 msgstr "Најди објект" 19644 19645 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 19646 #, fuzzy, kde-format 19647 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 19648 msgstr "Најди објект" 19649 19650 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 19651 #, kde-format 19652 msgid "PHD2 %1: %2" 19653 msgstr "" 19654 19655 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 19656 #, kde-format 19657 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 19658 msgstr "" 19659 19660 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 19661 #, fuzzy, kde-format 19662 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 19663 msgstr "Најди објект" 19664 19665 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 19666 #, kde-format 19667 msgid "PHD2: Lock Position Set." 19668 msgstr "" 19669 19670 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 19671 #, kde-format 19672 msgid "PHD2: Star Selected." 19673 msgstr "" 19674 19675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 19676 #, fuzzy, kde-format 19677 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 19678 msgstr "Најди објект" 19679 19680 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 19681 #, fuzzy, kde-format 19682 msgid "PHD2: Guiding started." 19683 msgstr "Најди објект" 19684 19685 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 19686 #, kde-format 19687 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 19688 msgstr "" 19689 19690 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 19691 #, fuzzy, kde-format 19692 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 19693 msgstr "Најди објект" 19694 19695 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 19696 #, kde-format 19697 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 19698 msgstr "" 19699 19700 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 19701 #, fuzzy, kde-format 19702 msgid "PHD2: Guiding paused." 19703 msgstr "Најди објект" 19704 19705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 19706 #, fuzzy, kde-format 19707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19708 #| msgid "Caliente" 19709 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 19710 msgstr "Калиенте" 19711 19712 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 19713 #, fuzzy, kde-format 19714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19715 #| msgid "Caliente" 19716 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 19717 msgstr "Калиенте" 19718 19719 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 19720 #, fuzzy, kde-format 19721 msgid "PHD2: Looping Exposures." 19722 msgstr "Најди објект" 19723 19724 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 19725 #, fuzzy, kde-format 19726 msgid "PHD2: Dithering started." 19727 msgstr "Најди објект" 19728 19729 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 19730 #, fuzzy, kde-format 19731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19732 #| msgid "Caliente" 19733 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 19734 msgstr "Калиенте" 19735 19736 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 19737 #, kde-format 19738 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 19739 msgstr "" 19740 19741 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 19742 #, fuzzy, kde-format 19743 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 19744 msgstr "Прикажи SEDS слика" 19745 19746 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 19747 #, fuzzy, kde-format 19748 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 19749 msgstr "Прикажи SEDS слика" 19750 19751 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 19752 #, kde-format 19753 msgid "" 19754 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 19755 "invalid." 19756 msgstr "" 19757 19758 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 19759 #, kde-format 19760 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 19761 msgstr "" 19762 19763 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 19764 #, kde-format 19765 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 19766 msgstr "" 19767 19768 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 19769 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 19770 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 19771 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 19772 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 19773 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 19774 #, kde-format 19775 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 19776 msgstr "" 19777 19778 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 19779 #, fuzzy, kde-format 19780 msgid "PHD2: Guiding is already running." 19781 msgstr "Најди објект" 19782 19783 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 19784 #, fuzzy, kde-format 19785 #| msgid "Configure Hidden Objects" 19786 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 19787 msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 19788 19789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 19790 #, kde-format 19791 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 19792 msgstr "" 19793 19794 #: ekos/guide/guide.cpp:69 19795 #, fuzzy, kde-format 19796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19797 #| msgid "Caliente" 19798 msgid "Calibration" 19799 msgstr "Калиенте" 19800 19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 19802 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 19803 #, fuzzy, kde-format 19804 msgid "Dither" 19805 msgstr "Прикажи име" 19806 19807 #: ekos/guide/guide.cpp:77 19808 #, fuzzy, kde-format 19809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19810 #| msgid "Erding" 19811 msgid "GPG RA Guider" 19812 msgstr "Ердинг" 19813 19814 #: ekos/guide/guide.cpp:420 19815 #, kde-format 19816 msgid "" 19817 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 19818 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 19819 msgstr "" 19820 19821 #: ekos/guide/guide.cpp:430 19822 #, kde-format 19823 msgid "" 19824 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 19825 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 19826 "using the SubFrame checkbox." 19827 msgstr "" 19828 19829 #: ekos/guide/guide.cpp:578 19830 #, kde-format 19831 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 19832 msgstr "" 19833 19834 #: ekos/guide/guide.cpp:750 19835 #, fuzzy, kde-format 19836 msgid "Error: lost connection to CCD." 19837 msgstr "Констелации" 19838 19839 #: ekos/guide/guide.cpp:937 19840 #, kde-format 19841 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 19842 msgstr "" 19843 19844 #: ekos/guide/guide.cpp:939 19845 #, kde-format 19846 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 19847 msgstr "" 19848 19849 #: ekos/guide/guide.cpp:941 19850 #, kde-format 19851 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 19852 msgstr "" 19853 19854 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 19855 #, kde-format 19856 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 19857 msgstr "" 19858 19859 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 19860 #, kde-format 19861 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 19862 msgstr "" 19863 19864 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 19865 #, fuzzy, kde-format 19866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19867 #| msgid "Mount Ekar" 19868 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 19869 msgstr "Mount Ekar" 19870 19871 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 19872 #, fuzzy, kde-format 19873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19874 #| msgid "Mount Ekar" 19875 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 19876 msgstr "Mount Ekar" 19877 19878 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 19879 #, fuzzy, kde-format 19880 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 19881 msgstr "Датум && Време" 19882 19883 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 19884 #, fuzzy, kde-format 19885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19886 #| msgid "Caliente" 19887 msgid "Calibration is cleared." 19888 msgstr "Калиенте" 19889 19890 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 19891 #, kde-format 19892 msgid "External guider connected." 19893 msgstr "" 19894 19895 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 19896 #, kde-format 19897 msgid "External guider disconnected." 19898 msgstr "" 19899 19900 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 19901 #, fuzzy, kde-format 19902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19903 #| msgid "Caliente" 19904 msgid "Calibration completed." 19905 msgstr "Калиенте" 19906 19907 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 19908 #, fuzzy, kde-format 19909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19910 #| msgid "Caliente" 19911 msgid "Calibration started." 19912 msgstr "Калиенте" 19913 19914 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 19915 #, fuzzy, kde-format 19916 msgid "Guiding resumed." 19917 msgstr "Најди објект" 19918 19919 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 19920 #, fuzzy, kde-format 19921 msgid "Autoguiding started." 19922 msgstr "Најди објект" 19923 19924 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 19925 #, fuzzy, kde-format 19926 msgid "Autoguiding aborted." 19927 msgstr "Најди објект" 19928 19929 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 19930 #, fuzzy, kde-format 19931 msgid "Guiding suspended." 19932 msgstr "Најди објект" 19933 19934 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 19935 #, fuzzy, kde-format 19936 msgid "Manual dithering in progress." 19937 msgstr "Goose Creek" 19938 19939 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 19940 #, fuzzy, kde-format 19941 msgid "Dithering in progress." 19942 msgstr "Goose Creek" 19943 19944 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 19945 #, kde-format 19946 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 19947 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 19948 msgstr[0] "" 19949 msgstr[1] "" 19950 msgstr[2] "" 19951 19952 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 19953 #, fuzzy, kde-format 19954 msgid "Dithering failed." 19955 msgstr "Прикажи име" 19956 19957 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 19958 #, fuzzy, kde-format 19959 msgid "Dithering completed successfully." 19960 msgstr "Картезијански координати" 19961 19962 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 19963 #, fuzzy, kde-format 19964 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 19965 msgstr "Влезен избор" 19966 19967 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 19968 #, kde-format 19969 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 19970 msgstr "" 19971 19972 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 19973 #, kde-format 19974 msgid "Cannot change guider type while active." 19975 msgstr "" 19976 19977 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 19978 #, kde-format 19979 msgid "" 19980 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 19981 "this option off for PHD2." 19982 msgstr "" 19983 19984 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 19985 #, fuzzy, kde-format 19986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19987 #| msgid "Caliente" 19988 msgid "Calibration failed to start." 19989 msgstr "Калиенте" 19990 19991 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 19992 #, fuzzy, kde-format 19993 msgid "Auto star selected." 19994 msgstr "Не е избран објект!" 19995 19996 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 19997 #, fuzzy, kde-format 19998 msgid "Failed to select an auto star." 19999 msgstr "Дневни Соларни слики" 20000 20001 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 20002 #, fuzzy, kde-format 20003 msgid "Select a guide star to calibrate." 20004 msgstr "Влезен избор" 20005 20006 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 20007 #, kde-format 20008 msgid "x (pixels)" 20009 msgstr "" 20010 20011 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 20012 #, kde-format 20013 msgid "y (pixels)" 20014 msgstr "" 20015 20016 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 20017 #, kde-format 20018 msgid "" 20019 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 20020 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 20021 msgstr "" 20022 20023 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 20024 #, kde-format 20025 msgid "" 20026 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 20027 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 20028 "enable it before Guiding" 20029 msgstr "" 20030 20031 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 20032 #, kde-format 20033 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 20034 msgstr "" 20035 20036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 20037 #: ekos/guide/guide.ui:95 20038 #, fuzzy, kde-format 20039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20040 #| msgid "Montreal" 20041 msgid "Control" 20042 msgstr "Montreal" 20043 20044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20045 #: ekos/guide/guide.ui:121 20046 #, fuzzy, kde-format 20047 msgid "" 20048 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 20049 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 20050 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 20051 msgstr "Најди објект" 20052 20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20054 #: ekos/guide/guide.ui:124 20055 #, fuzzy, kde-format 20056 msgid "Auto Star" 20057 msgstr "Азимут:" 20058 20059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 20060 #: ekos/guide/guide.ui:188 20061 #, fuzzy, kde-format 20062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20063 #| msgid "Caliente" 20064 msgid "Clear calibration data." 20065 msgstr "Калиенте" 20066 20067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 20068 #: ekos/guide/guide.ui:217 20069 #, fuzzy, kde-format 20070 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 20071 #| msgid "Vanuatu" 20072 msgid "Manual Dither" 20073 msgstr "Вануату" 20074 20075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 20076 #: ekos/guide/guide.ui:237 20077 #, kde-format 20078 msgid "" 20079 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 20080 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 20081 msgstr "" 20082 20083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 20084 #: ekos/guide/guide.ui:247 20085 #, kde-format 20086 msgid "Loop" 20087 msgstr "" 20088 20089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 20090 #: ekos/guide/guide.ui:276 20091 #, kde-format 20092 msgid "" 20093 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 20094 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 20095 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 20096 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 20097 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 20098 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 20099 msgstr "" 20100 20101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 20102 #: ekos/guide/guide.ui:279 20103 #, fuzzy, kde-format 20104 msgid "Subframe" 20105 msgstr "Дата:" 20106 20107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 20108 #: ekos/guide/guide.ui:301 20109 #, kde-format 20110 msgid "East Direction Guiding" 20111 msgstr "" 20112 20113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 20114 #: ekos/guide/guide.ui:311 20115 #, kde-format 20116 msgid "West Direction Guiding" 20117 msgstr "" 20118 20119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 20120 #: ekos/guide/guide.ui:326 20121 #, kde-format 20122 msgid "Connect to external guiding application." 20123 msgstr "" 20124 20125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 20126 #: ekos/guide/guide.ui:336 20127 #, fuzzy, kde-format 20128 msgid "Guide Declination Axis" 20129 msgstr "ОПЃ:" 20130 20131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 20132 #: ekos/guide/guide.ui:362 20133 #, kde-format 20134 msgid "" 20135 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 20136 "selected star size." 20137 msgstr "" 20138 20139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 20140 #: ekos/guide/guide.ui:388 20141 #, kde-format 20142 msgid "Disconnect from external guiding application." 20143 msgstr "" 20144 20145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 20146 #: ekos/guide/guide.ui:398 20147 #, kde-format 20148 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 20149 msgstr "" 20150 20151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 20152 #: ekos/guide/guide.ui:408 20153 #, kde-format 20154 msgid "" 20155 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 20156 msgstr "" 20157 20158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 20159 #: ekos/guide/guide.ui:418 20160 #, fuzzy, kde-format 20161 msgid "Guide Right Ascention Axis" 20162 msgstr "ДП:" 20163 20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 20165 #: ekos/guide/guide.ui:431 20166 #, fuzzy, kde-format 20167 msgid "Directions:" 20168 msgstr "Констелации" 20169 20170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 20171 #: ekos/guide/guide.ui:438 20172 #, kde-format 20173 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 20174 msgstr "" 20175 20176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 20177 #: ekos/guide/guide.ui:453 20178 #, kde-format 20179 msgid "North Direction Guiding" 20180 msgstr "" 20181 20182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 20183 #: ekos/guide/guide.ui:463 20184 #, fuzzy, kde-format 20185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20186 #| msgid "Erding" 20187 msgid "South Direction Guiding" 20188 msgstr "Ердинг" 20189 20190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20191 #: ekos/guide/guide.ui:476 20192 #, kde-format 20193 msgid "8" 20194 msgstr "" 20195 20196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20197 #: ekos/guide/guide.ui:481 20198 #, kde-format 20199 msgid "16" 20200 msgstr "" 20201 20202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20203 #: ekos/guide/guide.ui:491 20204 #, kde-format 20205 msgid "64" 20206 msgstr "" 20207 20208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20209 #: ekos/guide/guide.ui:496 20210 #, kde-format 20211 msgid "128" 20212 msgstr "" 20213 20214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 20215 #: ekos/guide/guide.ui:504 20216 #, fuzzy, kde-format 20217 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 20218 #| msgid "Vanuatu" 20219 msgid "Manual Pulse..." 20220 msgstr "Вануату" 20221 20222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 20223 #: ekos/guide/guide.ui:529 20224 #, fuzzy, kde-format 20225 msgid "Scope / Lens Info" 20226 msgstr "Влезен избор" 20227 20228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 20229 #: ekos/guide/guide.ui:550 20230 #, fuzzy, kde-format 20231 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 20232 msgid "Field of View (arcmin)" 20233 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)" 20234 20235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 20236 #: ekos/guide/guide.ui:604 20237 #, fuzzy, kde-format 20238 msgid "Aperture (mm)" 20239 msgstr "Координати" 20240 20241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 20242 #: ekos/guide/guide.ui:658 20243 #, fuzzy, kde-format 20244 msgid "Focal Length (mm)" 20245 msgstr "Должина на Денот:" 20246 20247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 20248 #: ekos/guide/guide.ui:674 20249 #, kde-format 20250 msgid "Reducer" 20251 msgstr "" 20252 20253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 20254 #: ekos/guide/guide.ui:722 20255 #, fuzzy, kde-format 20256 msgid "Guide Info" 20257 msgstr "Влезен избор" 20258 20259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 20260 #: ekos/guide/guide.ui:748 20261 #, fuzzy, kde-format 20262 msgid "Pulse length (ms):" 20263 msgstr "Должина на Денот:" 20264 20265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 20266 #: ekos/guide/guide.ui:755 20267 #, fuzzy, kde-format 20268 msgid "Guiding delta \":" 20269 msgstr "Декл" 20270 20271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 20272 #: ekos/guide/guide.ui:767 20273 #, kde-format 20274 msgid "Generated RA pulse" 20275 msgstr "" 20276 20277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 20278 #: ekos/guide/guide.ui:780 20279 #, kde-format 20280 msgid "Generated DEC pulse" 20281 msgstr "" 20282 20283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 20284 #: ekos/guide/guide.ui:800 20285 #, kde-format 20286 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 20287 msgstr "" 20288 20289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 20290 #: ekos/guide/guide.ui:813 20291 #, kde-format 20292 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 20293 msgstr "" 20294 20295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 20296 #: ekos/guide/guide.ui:828 20297 #, fuzzy, kde-format 20298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20299 #| msgid "Erding" 20300 msgid "Guiding RMS error" 20301 msgstr "Ердинг" 20302 20303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 20304 #: ekos/guide/guide.ui:831 20305 #, kde-format 20306 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 20307 msgstr "" 20308 20309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 20310 #: ekos/guide/guide.ui:843 20311 #, fuzzy, kde-format 20312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20313 #| msgid "Erding" 20314 msgid "Guiding RA RMS error" 20315 msgstr "Ердинг" 20316 20317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 20318 #: ekos/guide/guide.ui:856 20319 #, fuzzy, kde-format 20320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20321 #| msgid "Erding" 20322 msgid "Guiding DEC RMS error" 20323 msgstr "Ердинг" 20324 20325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20326 #: ekos/guide/guide.ui:871 20327 #, fuzzy, kde-format 20328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20329 #| msgid "Montreal" 20330 msgid "Total RMS\":" 20331 msgstr "Montreal" 20332 20333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 20334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 20335 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 20336 #, kde-format 20337 msgid "xxx" 20338 msgstr "" 20339 20340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 20341 #: ekos/guide/guide.ui:891 20342 #, fuzzy, kde-format 20343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20344 #| msgid "Erding" 20345 msgid "Guide SNR:" 20346 msgstr "Ердинг" 20347 20348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 20349 #: ekos/guide/guide.ui:1073 20350 #, kde-format 20351 msgid "" 20352 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 20353 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 20354 msgstr "" 20355 20356 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 20357 #: ekos/guide/guide.ui:1120 20358 #, fuzzy, kde-format 20359 msgid "Drift Plot" 20360 msgstr "Крествуд" 20361 20362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 20363 #: ekos/guide/guide.ui:1155 20364 #, fuzzy, kde-format 20365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20366 #| msgid "Caliente" 20367 msgid "Calibration Plot" 20368 msgstr "Калиенте" 20369 20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 20371 #: ekos/guide/guide.ui:1211 20372 #, kde-format 20373 msgid "" 20374 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 20375 "body></html>" 20376 msgstr "" 20377 20378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 20379 #: ekos/guide/guide.ui:1214 20380 #, fuzzy, kde-format 20381 msgid "RA " 20382 msgstr "ДП:" 20383 20384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 20385 #: ekos/guide/guide.ui:1224 20386 #, kde-format 20387 msgid "" 20388 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 20389 "plot.</p></body></html>" 20390 msgstr "" 20391 20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 20393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 20394 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 20395 #, kde-format 20396 msgid "Corr" 20397 msgstr "" 20398 20399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 20400 #: ekos/guide/guide.ui:1244 20401 #, kde-format 20402 msgid "" 20403 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 20404 "body></html>" 20405 msgstr "" 20406 20407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 20408 #: ekos/guide/guide.ui:1257 20409 #, kde-format 20410 msgid "" 20411 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 20412 "Graphics plot.</p></body></html>" 20413 msgstr "" 20414 20415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 20416 #: ekos/guide/guide.ui:1277 20417 #, fuzzy, kde-format 20418 msgid "" 20419 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 20420 "body></html>" 20421 msgstr "Најди објект" 20422 20423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 20424 #: ekos/guide/guide.ui:1280 20425 #, kde-format 20426 msgid "SNR" 20427 msgstr "" 20428 20429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 20430 #: ekos/guide/guide.ui:1290 20431 #, fuzzy, kde-format 20432 msgid "" 20433 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 20434 "body></html>" 20435 msgstr "Најди објект" 20436 20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 20438 #: ekos/guide/guide.ui:1293 20439 #, kde-format 20440 msgid "RMS" 20441 msgstr "" 20442 20443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 20444 #: ekos/guide/guide.ui:1333 20445 #, fuzzy, kde-format 20446 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 20447 msgstr "Најди објект" 20448 20449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 20450 #: ekos/guide/guide.ui:1361 20451 #, fuzzy, kde-format 20452 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 20453 msgstr "Најди објект" 20454 20455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 20456 #: ekos/guide/guide.ui:1387 20457 #, fuzzy, kde-format 20458 #| msgid "Focused on: " 20459 msgid "Trace:" 20460 msgstr "Фокусирано на: " 20461 20462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 20463 #: ekos/guide/guide.ui:1394 20464 #, kde-format 20465 msgid "" 20466 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 20467 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 20468 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 20469 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 20470 msgstr "" 20471 20472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 20473 #: ekos/guide/guide.ui:1410 20474 #, kde-format 20475 msgid "" 20476 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 20477 "the graph.</p></body></html>" 20478 msgstr "" 20479 20480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 20481 #: ekos/guide/guide.ui:1413 20482 #, kde-format 20483 msgid "Max " 20484 msgstr "" 20485 20486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 20487 #: ekos/guide/guide.ui:1433 20488 #, kde-format 20489 msgid "" 20490 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 20491 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 20492 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 20493 "body></html>" 20494 msgstr "" 20495 20496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 20497 #: ekos/guide/guide.ui:1455 20498 #, kde-format 20499 msgid "" 20500 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 20501 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 20502 msgstr "" 20503 20504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 20505 #: ekos/guide/guide.ui:1477 20506 #, kde-format 20507 msgid "" 20508 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 20509 msgstr "" 20510 20511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 20512 #: ekos/guide/guide.ui:1493 20513 #, kde-format 20514 msgid "" 20515 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 20516 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 20517 "arcseconds.</p></body></html>" 20518 msgstr "" 20519 20520 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 20521 #, fuzzy, kde-format 20522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20523 #| msgid "Haines" 20524 msgid "drift (arcsec)" 20525 msgstr "Haines" 20526 20527 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 20528 #, fuzzy, kde-format 20529 msgid "pulse (ms)" 20530 msgstr "Должина на Денот:" 20531 20532 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 20533 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 20534 #, kde-format 20535 msgctxt "" 20536 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 20537 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 20538 msgid "" 20539 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 20540 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 20541 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 20542 msgstr "" 20543 20544 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 20545 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 20546 #, kde-format 20547 msgctxt "" 20548 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 20549 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 20550 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 20551 msgid "" 20552 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 20553 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 20554 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 20555 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 20556 msgstr "" 20557 20558 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 20559 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 20560 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 20561 #, kde-format 20562 msgctxt "North" 20563 msgid "N" 20564 msgstr "С" 20565 20566 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 20567 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 20568 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 20569 #, kde-format 20570 msgctxt "South" 20571 msgid "S" 20572 msgstr "Ј" 20573 20574 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 20575 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 20576 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 20577 #, kde-format 20578 msgctxt "West" 20579 msgid "W" 20580 msgstr "З" 20581 20582 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 20583 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 20584 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 20585 #, kde-format 20586 msgctxt "East" 20587 msgid "E" 20588 msgstr "И" 20589 20590 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 20591 #, fuzzy, kde-format 20592 msgctxt "@title:window" 20593 msgid "Export Guide Data" 20594 msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?" 20595 20596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 20597 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 20598 #, fuzzy, kde-format 20599 msgid "Prep" 20600 msgstr "Trenton" 20601 20602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 20603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 20604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 20605 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 20606 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 20607 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 20608 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 20609 #, fuzzy, kde-format 20610 msgid "Run" 20611 msgstr "Сонце" 20612 20613 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 20614 #, kde-format 20615 msgid "RA drifting forward..." 20616 msgstr "" 20617 20618 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 20619 #, fuzzy, kde-format 20620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20621 #| msgid "Erding" 20622 msgid "Guide Star found." 20623 msgstr "Ердинг" 20624 20625 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 20626 #, fuzzy, kde-format 20627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20628 #| msgid "Caliente" 20629 msgid "Calibrating RA Out" 20630 msgstr "Калиенте" 20631 20632 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 20633 #, fuzzy, kde-format 20634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20635 #| msgid "Farmington" 20636 msgid "RA drifting reverse..." 20637 msgstr "Farmington" 20638 20639 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 20640 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 20641 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 20642 #, kde-format 20643 msgid "" 20644 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 20645 "backlash problems." 20646 msgstr "" 20647 20648 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 20649 #, fuzzy, kde-format 20650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20651 #| msgid "Caliente" 20652 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 20653 msgstr "Калиенте" 20654 20655 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 20656 #, fuzzy, kde-format 20657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20658 #| msgid "Caliente" 20659 msgid "Calibrating RA In" 20660 msgstr "Калиенте" 20661 20662 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 20663 #, fuzzy, kde-format 20664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20665 #| msgid "Caliente" 20666 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 20667 msgstr "Калиенте" 20668 20669 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 20670 #, kde-format 20671 msgid "" 20672 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 20673 "mount or backlash problems..." 20674 msgid_plural "" 20675 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 20676 "mount or backlash problems..." 20677 msgstr[0] "" 20678 msgstr[1] "" 20679 msgstr[2] "" 20680 20681 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 20682 #, fuzzy, kde-format 20683 #| msgid "Info Box Background" 20684 msgid "DEC backlash..." 20685 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 20686 20687 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 20688 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 20689 #, kde-format 20690 msgid "DEC drifting forward..." 20691 msgstr "" 20692 20693 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 20694 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 20695 #, fuzzy, kde-format 20696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20697 #| msgid "Caliente" 20698 msgid "Calibration Failed: drift too short." 20699 msgstr "Калиенте" 20700 20701 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 20702 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 20703 #, fuzzy, kde-format 20704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20705 #| msgid "Caliente" 20706 msgid "Calibrating DEC Backlash" 20707 msgstr "Калиенте" 20708 20709 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 20710 #, fuzzy, kde-format 20711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20712 #| msgid "Caliente" 20713 msgid "Calibrating DEC Out" 20714 msgstr "Калиенте" 20715 20716 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 20717 #, kde-format 20718 msgid "DEC drifting reverse..." 20719 msgstr "" 20720 20721 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 20722 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 20723 #, fuzzy, kde-format 20724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20725 #| msgid "Caliente" 20726 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 20727 msgstr "Калиенте" 20728 20729 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 20730 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 20731 #, kde-format 20732 msgid "" 20733 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 20734 "Possible mount or backlash problems..." 20735 msgid_plural "" 20736 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 20737 "Possible mount or backlash problems..." 20738 msgstr[0] "" 20739 msgstr[1] "" 20740 msgstr[2] "" 20741 20742 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 20743 #, fuzzy, kde-format 20744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20745 #| msgid "Caliente" 20746 msgid "Calibrating DEC In" 20747 msgstr "Калиенте" 20748 20749 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 20750 #, kde-format 20751 msgid "DEC swap enabled." 20752 msgstr "" 20753 20754 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 20755 #, kde-format 20756 msgid "DEC swap disabled." 20757 msgstr "" 20758 20759 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 20760 #, fuzzy, kde-format 20761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20762 #| msgid "Caliente" 20763 msgid "Calibration Successful" 20764 msgstr "Калиенте" 20765 20766 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 20767 #, kde-format 20768 msgid "" 20769 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 20770 "in case of dither failure." 20771 msgstr "" 20772 20773 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 20774 #, fuzzy, kde-format 20775 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 20776 msgstr "Прикажи име" 20777 20778 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 20779 #, kde-format 20780 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 20781 msgstr "" 20782 20783 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 20784 #, fuzzy, kde-format 20785 msgid "Missing Information" 20786 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 20787 20788 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 20789 #, fuzzy, kde-format 20790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20791 #| msgid "Caliente" 20792 msgid "Guiding calibration restored" 20793 msgstr "Калиенте" 20794 20795 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 20796 #, kde-format 20797 msgid "" 20798 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 20799 "pulse duration." 20800 msgstr "" 20801 20802 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 20803 #, fuzzy, kde-format 20804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20805 #| msgid "Erding" 20806 msgid "Guide Star lost." 20807 msgstr "Ердинг" 20808 20809 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 20810 #, fuzzy, kde-format 20811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20812 #| msgid "Caliente" 20813 msgid "Guiding calibration failed" 20814 msgstr "Калиенте" 20815 20816 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 20817 #, fuzzy, kde-format 20818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20819 #| msgid "Caliente" 20820 msgid "Guiding calibration completed successfully" 20821 msgstr "Калиенте" 20822 20823 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 20824 #, kde-format 20825 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 20826 msgstr "" 20827 20828 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 20829 #, kde-format 20830 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 20831 msgstr "" 20832 20833 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 20834 #, fuzzy, kde-format 20835 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 20836 msgstr "Дневни Соларни слики" 20837 20838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 20839 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 20840 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 20841 msgid "Magnitude" 20842 msgstr "Магнитуда:" 20843 20844 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 20845 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 20846 #, fuzzy, kde-format 20847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 20848 #| msgid "Vanuatu" 20849 msgid "Manual Pulse" 20850 msgstr "Вануату" 20851 20852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 20853 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 20854 #, fuzzy, kde-format 20855 #| msgid "&North" 20856 msgid "North / DE+" 20857 msgstr "&Север" 20858 20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 20860 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 20861 #, kde-format 20862 msgid "West / RA-" 20863 msgstr "" 20864 20865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 20866 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 20867 #, kde-format 20868 msgid "East / RA+" 20869 msgstr "" 20870 20871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 20872 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 20873 #, fuzzy, kde-format 20874 #| msgid "&South" 20875 msgid "South / DE-" 20876 msgstr "&Југ" 20877 20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 20880 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 20881 #, kde-format 20882 msgid "Pulse:" 20883 msgstr "" 20884 20885 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 20886 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 20887 #, fuzzy, kde-format 20888 msgid " ms" 20889 msgstr "Аикен" 20890 20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20892 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 20893 #, fuzzy, kde-format 20894 msgid "RA Offset\":" 20895 msgstr "УВ офсет: " 20896 20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20898 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 20899 #, fuzzy, kde-format 20900 msgid "DE Offset\":" 20901 msgstr "УВ офсет: " 20902 20903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 20904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 20905 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 20906 #, fuzzy, kde-format 20907 msgid "Initial pulse size for calibration." 20908 msgstr "ОПЃ:" 20909 20910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 20911 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 20912 #, kde-format 20913 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 20914 msgstr "" 20915 20916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 20917 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 20918 #, kde-format 20919 msgid "" 20920 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 20921 "fewer (if max move is reached)." 20922 msgstr "" 20923 20924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20925 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 20926 #, fuzzy, kde-format 20927 msgid "Max Iterations:" 20928 msgstr "Trenton" 20929 20930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 20931 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 20932 #, kde-format 20933 msgid "" 20934 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 20935 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 20936 "iterations is reached." 20937 msgstr "" 20938 20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 20940 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 20941 #, kde-format 20942 msgid "Max move (px):" 20943 msgstr "" 20944 20945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 20946 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 20947 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 20948 #, kde-format 20949 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 20950 msgstr "" 20951 20952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 20953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 20954 #, fuzzy, kde-format 20955 msgid "Two axis" 20956 msgstr "Чино Хилс" 20957 20958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 20959 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 20960 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 20961 #, fuzzy, kde-format 20962 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 20963 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 20964 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 20965 20966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 20967 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 20968 #, fuzzy, kde-format 20969 msgid "Auto Square Size" 20970 msgstr "Екватор" 20971 20972 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20973 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 20974 #, kde-format 20975 msgid "Reticle" 20976 msgstr "" 20977 20978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 20979 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 20980 #, fuzzy, kde-format 20981 msgid "X position of the guide star" 20982 msgstr "Подеси географска локација" 20983 20984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 20985 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 20986 #, fuzzy, kde-format 20987 msgid "Y position of the guide star" 20988 msgstr "Подеси географска локација" 20989 20990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 20991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 20992 #, fuzzy, kde-format 20993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20994 #| msgid "Caliente" 20995 msgid "Calibrated Values" 20996 msgstr "Калиенте" 20997 20998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 20999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 21000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 21001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 21002 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 21003 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 21004 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 21005 #, kde-format, kde-kuit-format 21006 msgid "xxxx" 21007 msgstr "" 21008 21009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21011 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 21012 #, fuzzy, kde-format 21013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21014 #| msgid "Parsons" 21015 msgid "ms/arcsec" 21016 msgstr "Parsons" 21017 21018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 21019 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 21020 #, kde-format 21021 msgid "degrees (swapped)" 21022 msgstr "" 21023 21024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21025 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 21026 #, fuzzy, kde-format 21027 msgid "" 21028 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 21029 "guider.</p></body></html>" 21030 msgstr "Најди објект" 21031 21032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21033 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 21034 #, kde-format 21035 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 21036 msgstr "" 21037 21038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 21039 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 21040 #, kde-format 21041 msgid "" 21042 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 21043 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 21044 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 21045 "installed.</p></body></html>" 21046 msgstr "" 21047 21048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 21049 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 21050 #, fuzzy, kde-format 21051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21052 #| msgid "Caliente" 21053 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 21054 msgstr "Калиенте" 21055 21056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 21057 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 21058 #, kde-format 21059 msgid "" 21060 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 21061 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 21062 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 21063 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 21064 msgstr "" 21065 21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 21067 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 21068 #, kde-format 21069 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 21070 msgstr "" 21071 21072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 21073 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 21074 #, fuzzy, kde-format 21075 msgid "" 21076 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 21077 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 21078 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 21079 "that should be researched. </p></body></html>" 21080 msgstr "Најди објект" 21081 21082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 21083 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 21084 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 21085 #, kde-format 21086 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 21087 msgstr "" 21088 21089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 21090 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 21091 #, kde-format 21092 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 21093 msgstr "" 21094 21095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 21097 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 21098 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 21099 #, kde-format 21100 msgid "" 21101 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 21102 msgstr "" 21103 21104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21105 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 21106 #, fuzzy, kde-format 21107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21108 #| msgid "Seattle" 21109 msgid "Settle" 21110 msgstr "Seattle" 21111 21112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21113 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 21114 #, fuzzy, kde-format 21115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21116 #| msgid "Freehold" 21117 msgid "PHD2 Dither Threshold" 21118 msgstr "Freehold" 21119 21120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 21121 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 21122 #, fuzzy, kde-format 21123 msgid "" 21124 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 21125 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 21126 msgstr "Најди објект" 21127 21128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 21129 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 21130 #, kde-format 21131 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 21132 msgstr "" 21133 21134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 21135 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 21136 #, kde-format 21137 msgid "" 21138 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 21139 msgstr "" 21140 21141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21142 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 21143 #, kde-format 21144 msgid "PHD2 Dither Timeout" 21145 msgstr "" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 21148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 21149 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 21150 #, kde-format 21151 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 21152 msgstr "" 21153 21154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 21155 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 21156 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 21157 #, fuzzy, kde-format 21158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21159 #| msgid "Spencer" 21160 msgid "Frequency" 21161 msgstr "Spencer" 21162 21163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 21164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 21165 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 21166 #, kde-format 21167 msgid "" 21168 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 21169 "p></body></html>" 21170 msgstr "" 21171 21172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21173 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 21174 #, fuzzy, kde-format 21175 msgid "Max. Iterations" 21176 msgstr "Trenton" 21177 21178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 21179 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 21180 #, kde-format 21181 msgid "" 21182 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 21183 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 21184 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 21185 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 21186 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 21187 msgstr "" 21188 21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 21190 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 21191 #, fuzzy, kde-format 21192 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 21193 #| msgid "Vanuatu" 21194 msgid "One Pulse Dither" 21195 msgstr "Вануату" 21196 21197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 21198 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 21199 #, kde-format 21200 msgid "" 21201 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 21202 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 21203 msgstr "" 21204 21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 21206 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 21207 #, kde-format 21208 msgid "Abort Autoguide on failure" 21209 msgstr "" 21210 21211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 21212 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 21213 #, fuzzy, kde-format 21214 msgid "" 21215 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 21216 msgstr "Најди објект" 21217 21218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 21219 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 21220 #, kde-format 21221 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 21222 msgstr "" 21223 21224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 21225 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 21226 #, kde-format 21227 msgid "" 21228 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 21229 msgstr "" 21230 21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21232 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 21233 #, fuzzy, kde-format 21234 msgid "ms" 21235 msgstr "Аикен" 21236 21237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21238 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 21239 #, kde-format 21240 msgid "" 21241 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 21242 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 21243 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 21244 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 21245 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 21246 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 21247 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 21248 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 21249 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 21250 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 21251 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 21252 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 21253 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 21254 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 21255 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 21256 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 21257 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 21258 msgstr "" 21259 21260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 21261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 21262 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 21263 #, kde-format 21264 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 21265 msgstr "" 21266 21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 21268 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 21269 #, fuzzy, kde-format 21270 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 21271 #| msgid "Details" 21272 msgid "Enable GPG" 21273 msgstr "Детали" 21274 21275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 21277 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 21278 #, kde-format 21279 msgid "" 21280 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 21281 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 21282 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 21283 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 21284 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 21285 "exposure and dark guiding interval." 21286 msgstr "" 21287 21288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21289 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 21290 #, kde-format 21291 msgid "Dark guiding interval" 21292 msgstr "" 21293 21294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 21295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 21296 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 21297 #, kde-format 21298 msgid "" 21299 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 21300 msgstr "" 21301 21302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 21303 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 21304 #, fuzzy, kde-format 21305 msgid "Major Period" 21306 msgstr "ОПЃ:" 21307 21308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 21309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 21310 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 21311 #, kde-format 21312 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 21313 msgstr "" 21314 21315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 21316 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 21317 #, fuzzy, kde-format 21318 msgid "Prediction Gain" 21319 msgstr "Констелации" 21320 21321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 21323 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 21324 #, kde-format 21325 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 21326 msgstr "" 21327 21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 21329 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 21330 #, kde-format 21331 msgid "Intra-frame dark guiding" 21332 msgstr "" 21333 21334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 21335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 21336 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 21337 #, kde-format 21338 msgid "" 21339 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 21340 "the entry above." 21341 msgstr "" 21342 21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 21344 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 21345 #, fuzzy, kde-format 21346 msgid "Estimate Period" 21347 msgstr "ништо" 21348 21349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21350 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 21351 #, kde-format 21352 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 21353 msgstr "" 21354 21355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 21356 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 21357 #, kde-format 21358 msgid "" 21359 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 21360 "backoff proportional guider." 21361 msgstr "" 21362 21363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 21364 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 21365 #, fuzzy, kde-format 21366 #| msgid "Altitude:" 21367 msgid "Minimum Move" 21368 msgstr "Висина:" 21369 21370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 21372 #, kde-format 21373 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 21374 msgstr "" 21375 21376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 21377 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 21378 #, kde-format 21379 msgid "" 21380 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 21381 msgstr "" 21382 21383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 21384 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 21385 #, fuzzy, kde-format 21386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21387 #| msgid "Montreal" 21388 msgid "Control Gain" 21389 msgstr "Montreal" 21390 21391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 21392 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 21393 #, fuzzy, kde-format 21394 msgid "Expert Settings" 21395 msgstr "Тековни бои" 21396 21397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 21398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 21399 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 21400 #, kde-format 21401 msgid "" 21402 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 21403 "p><p>This \n" 21404 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 21405 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 21406 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 21407 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 21408 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 21409 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 21410 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 21411 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 21412 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 21413 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 21414 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 21415 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 21416 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 21417 "ul><p>This should probably be several\n" 21418 " times larger than the major period.</p></body></html>" 21419 msgstr "" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 21422 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 21423 #, fuzzy, kde-format 21424 msgid "Long-range Length Scale" 21425 msgstr "Линија " 21426 21427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 21428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 21429 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 21430 #, kde-format 21431 msgid "" 21432 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 21433 "describes how \n" 21434 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 21435 "variance means a larger change in error, on\n" 21436 " average.</p></body></html>" 21437 msgstr "" 21438 21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 21440 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 21441 #, kde-format 21442 msgid "Long-range Variance" 21443 msgstr "" 21444 21445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 21446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 21447 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 21448 #, kde-format 21449 msgid "" 21450 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 21451 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 21452 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 21453 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 21454 "means the predictable error has less high-frequency\n" 21455 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 21456 "html>" 21457 msgstr "" 21458 21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 21460 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 21461 #, kde-format 21462 msgid "Periodic Length Scale" 21463 msgstr "" 21464 21465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 21466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 21467 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 21468 #, kde-format 21469 msgid "" 21470 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 21471 "how \n" 21472 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 21473 "body></html>" 21474 msgstr "" 21475 21476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 21477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 21478 #, kde-format 21479 msgid "Periodic Variance" 21480 msgstr "" 21481 21482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 21483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 21484 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 21485 #, kde-format 21486 msgid "" 21487 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 21488 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 21489 "short-term noise, caused by things such\n" 21490 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 21491 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 21492 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 21493 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 21494 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 21495 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 21496 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 21497 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 21498 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 21499 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 21500 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 21501 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 21502 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 21503 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 21504 " cables.</li></ul></body></html>" 21505 msgstr "" 21506 21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 21508 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 21509 #, kde-format 21510 msgid "Short-range Length Scale" 21511 msgstr "" 21512 21513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 21514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 21515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 21516 #, kde-format 21517 msgid "" 21518 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 21519 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 21520 "in the short-term length\n" 21521 " scale.</p></body></html>" 21522 msgstr "" 21523 21524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 21525 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 21526 #, kde-format 21527 msgid "Short-range Variance" 21528 msgstr "" 21529 21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 21531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 21532 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 21533 #, kde-format 21534 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 21535 msgstr "" 21536 21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 21538 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 21539 #, fuzzy, kde-format 21540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21541 #| msgid "Clear Lake City" 21542 msgid "Approximation Points" 21543 msgstr "Клеар Лејк Сити" 21544 21545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 21546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 21547 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 21548 #, kde-format 21549 msgid "" 21550 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 21551 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 21552 msgstr "" 21553 21554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 21555 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 21556 #, kde-format 21557 msgid "Num Periods for Inference" 21558 msgstr "" 21559 21560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 21561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 21562 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 21563 #, kde-format 21564 msgid "" 21565 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 21566 "the period." 21567 msgstr "" 21568 21569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 21570 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 21571 #, kde-format 21572 msgid "Num Periods for Period Estimate" 21573 msgstr "" 21574 21575 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 21576 #, fuzzy, kde-format 21577 msgid "Guide Options Profile Editor" 21578 msgstr "Влезен избор" 21579 21580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 21581 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 21582 #, fuzzy, kde-format 21583 msgid "Control Parameters" 21584 msgstr "Координати" 21585 21586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 21587 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 21588 #, kde-format 21589 msgid "" 21590 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 21591 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 21592 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 21593 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 21594 msgstr "" 21595 21596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 21597 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 21598 #, fuzzy, kde-format 21599 msgid "Integral gain (0-1.0)" 21600 msgstr "Oregon" 21601 21602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 21603 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 21604 #, kde-format 21605 msgid "" 21606 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 21607 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 21608 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 21609 msgstr "" 21610 21611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 21612 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 21613 #, kde-format 21614 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 21615 msgstr "" 21616 21617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 21618 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 21619 #, kde-format 21620 msgid "" 21621 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 21622 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 21623 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 21624 "</p></body></html>" 21625 msgstr "" 21626 21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 21628 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 21629 #, kde-format 21630 msgid "Max response (arcsec)" 21631 msgstr "" 21632 21633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 21634 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 21635 #, kde-format 21636 msgid "" 21637 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 21638 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 21639 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 21640 msgstr "" 21641 21642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 21643 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 21644 #, fuzzy, kde-format 21645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21646 #| msgid "Haines" 21647 msgid "Min error (arcsec)" 21648 msgstr "Haines" 21649 21650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21651 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 21652 #, fuzzy, kde-format 21653 msgid "Other Settings" 21654 msgstr "Тековни бои" 21655 21656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 21657 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 21658 #, kde-format 21659 msgid "" 21660 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 21661 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 21662 msgstr "" 21663 21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21665 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 21666 #, fuzzy, kde-format 21667 msgid "Lost Star timeout" 21668 msgstr "Најди објект" 21669 21670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 21671 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 21672 #, kde-format 21673 msgid "" 21674 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 21675 "new guide stars." 21676 msgstr "" 21677 21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 21679 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 21680 #, kde-format 21681 msgid "Max Delta RMS" 21682 msgstr "" 21683 21684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 21685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 21686 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 21687 #, kde-format 21688 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 21689 msgstr "" 21690 21691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 21692 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 21693 #, fuzzy, kde-format 21694 #| msgid "multiple star" 21695 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 21696 msgstr "двојна ѕвезда" 21697 21698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 21699 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 21700 #, kde-format 21701 msgid "" 21702 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 21703 "MultiStar and SEP algorithms." 21704 msgstr "" 21705 21706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 21707 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 21708 #, fuzzy, kde-format 21709 #| msgid "Country filter:" 21710 msgid "SEP Profile" 21711 msgstr "Филтер за земја:" 21712 21713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 21714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 21715 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 21716 #, kde-format 21717 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 21718 msgstr "" 21719 21720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 21721 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 21722 #, fuzzy, kde-format 21723 #| msgid "multiple star" 21724 msgid "Max MultiStar HFR" 21725 msgstr "двојна ѕвезда" 21726 21727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 21728 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 21729 #, fuzzy, kde-format 21730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21731 #| msgid "Parsons" 21732 msgid "arcsecs" 21733 msgstr "Parsons" 21734 21735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 21736 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 21737 #, kde-format 21738 msgid "" 21739 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 21740 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 21741 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 21742 "body></html>" 21743 msgstr "" 21744 21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 21746 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 21747 #, fuzzy, kde-format 21748 msgid "Save Internal Guider User Log" 21749 msgstr "Oregon" 21750 21751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 21752 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 21753 #, kde-format 21754 msgid "Smart" 21755 msgstr "" 21756 21757 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 21758 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 21759 #, kde-format 21760 msgid "Fast" 21761 msgstr "" 21762 21763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 21764 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 21765 #, fuzzy, kde-format 21766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21767 #| msgid "Freehold" 21768 msgid "Auto Threshold" 21769 msgstr "Freehold" 21770 21771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 21772 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 21773 #, fuzzy, kde-format 21774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21775 #| msgid "Freehold" 21776 msgid "No Threshold" 21777 msgstr "Freehold" 21778 21779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 21780 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 21781 #, fuzzy, kde-format 21782 #| msgid "multiple star" 21783 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 21784 msgstr "двојна ѕвезда" 21785 21786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 21787 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 21788 #, kde-format 21789 msgid "" 21790 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 21791 msgstr "" 21792 21793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 21794 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 21795 #, fuzzy, kde-format 21796 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 21797 #| msgid "Algeria" 21798 msgid "Algorithm" 21799 msgstr "Алжир" 21800 21801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 21802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 21803 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 21804 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 21805 #, kde-format 21806 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 21807 msgstr "" 21808 21809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 21810 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 21811 #, kde-format 21812 msgid "Min MultiStar Star Detections" 21813 msgstr "" 21814 21815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 21816 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 21817 #, fuzzy, kde-format 21818 msgid "" 21819 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 21820 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 21821 msgstr "Најди објект" 21822 21823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 21824 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 21825 #, fuzzy, kde-format 21826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21827 #| msgid "Caliente" 21828 msgid "Calibration timeout" 21829 msgstr "Калиенте" 21830 21831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 21832 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 21833 #, kde-format 21834 msgid "" 21835 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 21836 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 21837 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 21838 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 21839 msgstr "" 21840 21841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 21842 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 21843 #, kde-format 21844 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 21845 msgstr "" 21846 21847 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 21848 #: ekos/indihub.ui:14 21849 #, fuzzy, kde-format 21850 msgid "INDI Hub Settings" 21851 msgstr "Кетеринг" 21852 21853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21854 #: ekos/indihub.ui:59 21855 #, kde-format 21856 msgid "" 21857 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 21858 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 21859 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 21860 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 21861 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 21862 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 21863 msgstr "" 21864 21865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 21866 #: ekos/indihub.ui:94 21867 #, kde-format 21868 msgid "" 21869 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 21870 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 21871 "scientific purposes." 21872 msgstr "" 21873 21874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 21875 #: ekos/indihub.ui:97 21876 #, kde-format 21877 msgid "Solo" 21878 msgstr "" 21879 21880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 21881 #: ekos/indihub.ui:107 21882 #, kde-format 21883 msgid "" 21884 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 21885 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 21886 "guests.</p></body></html>" 21887 msgstr "" 21888 21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 21890 #: ekos/indihub.ui:110 21891 #, kde-format 21892 msgid "Share" 21893 msgstr "" 21894 21895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 21896 #: ekos/indihub.ui:120 21897 #, fuzzy, kde-format 21898 msgid "" 21899 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 21900 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 21901 msgstr "Најди објект" 21902 21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 21904 #: ekos/indihub.ui:123 21905 #, kde-format 21906 msgid "Robotic (Experimental)" 21907 msgstr "" 21908 21909 #: ekos/manager.cpp:227 21910 #, fuzzy, kde-format 21911 msgctxt "@title:window" 21912 msgid "Ekos - %1 Profile" 21913 msgstr "Влезен избор" 21914 21915 #: ekos/manager.cpp:237 21916 #, kde-format 21917 msgid "Connection in progress. Click to abort." 21918 msgstr "" 21919 21920 #: ekos/manager.cpp:257 21921 #, fuzzy, kde-format 21922 msgid "Logging" 21923 msgstr "Најди објект" 21924 21925 #: ekos/manager.cpp:368 21926 #, kde-format 21927 msgid "Analyze" 21928 msgstr "" 21929 21930 #: ekos/manager.cpp:632 21931 #, fuzzy, kde-format 21932 #| msgid "Focused on: " 21933 msgctxt "@title:window" 21934 msgid "Ekos" 21935 msgstr "Фокусирано на: " 21936 21937 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 21938 #, kde-format 21939 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 21940 msgstr "" 21941 21942 #: ekos/manager.cpp:925 21943 #, kde-format 21944 msgid "" 21945 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 21946 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 21947 msgstr "" 21948 21949 #: ekos/manager.cpp:926 21950 #, fuzzy, kde-format 21951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21952 #| msgid "Caserta" 21953 msgid "PTP Camera" 21954 msgstr "Касерта" 21955 21956 #: ekos/manager.cpp:941 21957 #, fuzzy, kde-format 21958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21959 #| msgid "Farmington" 21960 msgid "Starting INDI services..." 21961 msgstr "Farmington" 21962 21963 #: ekos/manager.cpp:972 21964 #, kde-format 21965 msgid "" 21966 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 21967 "the existing instance before starting a new one?" 21968 msgstr "" 21969 21970 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 21971 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 21972 #, fuzzy, kde-format 21973 msgid "INDI Server" 21974 msgstr "St. Peter Port" 21975 21976 #: ekos/manager.cpp:989 21977 #, fuzzy, kde-format 21978 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 21979 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 21980 21981 #: ekos/manager.cpp:1009 21982 #, fuzzy, kde-format 21983 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 21984 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 21985 21986 #: ekos/manager.cpp:1013 21987 #, kde-format 21988 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 21989 msgstr "" 21990 21991 #: ekos/manager.cpp:1026 21992 #, fuzzy, kde-format 21993 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 21994 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 21995 21996 #: ekos/manager.cpp:1046 21997 #, kde-format 21998 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 21999 msgstr "" 22000 22001 #: ekos/manager.cpp:1069 22002 #, fuzzy, kde-format 22003 msgid "INDI services started on port %1." 22004 msgstr "St. Peter Port" 22005 22006 #: ekos/manager.cpp:1072 22007 #, kde-format 22008 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 22009 msgstr "" 22010 22011 #: ekos/manager.cpp:1077 22012 #, kde-format 22013 msgid "" 22014 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 22015 "Waiting for devices..." 22016 msgstr "" 22017 22018 #: ekos/manager.cpp:1087 22019 #, fuzzy, kde-format 22020 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 22021 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 22022 22023 #: ekos/manager.cpp:1089 22024 #, fuzzy, kde-format 22025 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 22026 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 22027 22028 #: ekos/manager.cpp:1102 22029 #, fuzzy, kde-format 22030 #| msgid "Connect" 22031 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 22032 msgstr "Поврзи се" 22033 22034 #: ekos/manager.cpp:1104 22035 #, fuzzy, kde-format 22036 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 22037 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 22038 22039 #: ekos/manager.cpp:1181 22040 #, kde-format 22041 msgid "" 22042 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 22043 msgstr "" 22044 22045 #: ekos/manager.cpp:1183 22046 #, kde-format 22047 msgid "" 22048 "Failed to connect to \n" 22049 "%1\n" 22050 "Please ensure each device is connected and powered on." 22051 msgstr "" 22052 22053 #: ekos/manager.cpp:1211 22054 #, kde-format 22055 msgid "" 22056 "Unable to establish:\n" 22057 "%1\n" 22058 "Please ensure the device is connected and powered on." 22059 msgstr "" 22060 22061 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 22062 #: ekos/manager.cpp:1261 22063 #, fuzzy, kde-format 22064 msgid "Ekos startup error" 22065 msgstr "Најди објект" 22066 22067 #: ekos/manager.cpp:1219 22068 #, kde-format 22069 msgid "" 22070 "Unable to establish the following devices:\n" 22071 "%1\n" 22072 "Please ensure each device is connected and powered on." 22073 msgstr "" 22074 22075 #: ekos/manager.cpp:1249 22076 #, kde-format 22077 msgid "" 22078 "Unable to remotely establish:\n" 22079 "%1\n" 22080 "Please ensure the device is connected and powered on." 22081 msgstr "" 22082 22083 #: ekos/manager.cpp:1257 22084 #, kde-format 22085 msgid "" 22086 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 22087 "%1\n" 22088 "Please ensure each device is connected and powered on." 22089 msgstr "" 22090 22091 #: ekos/manager.cpp:1312 22092 #, kde-format 22093 msgid "Connecting INDI devices..." 22094 msgstr "" 22095 22096 #: ekos/manager.cpp:1323 22097 #, kde-format 22098 msgid "Disconnecting INDI devices..." 22099 msgstr "" 22100 22101 #: ekos/manager.cpp:1361 22102 #, kde-format 22103 msgid "INDI services stopped." 22104 msgstr "" 22105 22106 #: ekos/manager.cpp:1435 22107 #, fuzzy, kde-format 22108 msgid "Remote devices established." 22109 msgstr "Отстрани врска" 22110 22111 #: ekos/manager.cpp:1437 22112 #, kde-format 22113 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 22114 msgstr "" 22115 22116 #: ekos/manager.cpp:1498 22117 #, kde-format 22118 msgid "" 22119 "%1 failed to connect.\n" 22120 "Please ensure the device is connected and powered on." 22121 msgstr "" 22122 22123 #: ekos/manager.cpp:1505 22124 #, fuzzy, kde-format 22125 #| msgid "Disconnect" 22126 msgid "%1 is disconnected." 22127 msgstr "Отповрзи се" 22128 22129 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 22130 #: indi/indistd.cpp:689 22131 #, kde-format 22132 msgid "%1 is online." 22133 msgstr "%1 е на линија." 22134 22135 #: ekos/manager.cpp:1541 22136 #, fuzzy, kde-format 22137 #| msgid "%1 is online." 22138 msgid "%1 filter is online." 22139 msgstr "%1 е на линија." 22140 22141 #: ekos/manager.cpp:1550 22142 #, fuzzy, kde-format 22143 #| msgid "%1 is online." 22144 msgid "%1 focuser is online." 22145 msgstr "%1 е на линија." 22146 22147 #: ekos/manager.cpp:1557 22148 #, fuzzy, kde-format 22149 #| msgid "%1 is online." 22150 msgid "Rotator %1 is online." 22151 msgstr "%1 е на линија." 22152 22153 #: ekos/manager.cpp:1573 22154 #, fuzzy, kde-format 22155 #| msgid "%1 is online." 22156 msgid "%1 Weather is online." 22157 msgstr "%1 е на линија." 22158 22159 #: ekos/manager.cpp:1580 22160 #, fuzzy, kde-format 22161 #| msgid "%1 is online." 22162 msgid "%1 GPS is online." 22163 msgstr "%1 е на линија." 22164 22165 #: ekos/manager.cpp:1589 22166 #, fuzzy, kde-format 22167 #| msgid "%1 is online." 22168 msgid "%1 Dust cap is online." 22169 msgstr "%1 е на линија." 22170 22171 #: ekos/manager.cpp:1596 22172 #, fuzzy, kde-format 22173 #| msgid "%1 is online." 22174 msgid "%1 Light box is online." 22175 msgstr "%1 е на линија." 22176 22177 #: ekos/manager.cpp:1734 22178 #, fuzzy, kde-format 22179 #| msgid "%1 is online." 22180 msgid "%1 is offline." 22181 msgstr "%1 е на линија." 22182 22183 #: ekos/manager.cpp:1985 22184 #, kde-format 22185 msgctxt "Charge-Coupled Device" 22186 msgid "CCD" 22187 msgstr "" 22188 22189 #: ekos/manager.cpp:2280 22190 #, kde-format 22191 msgid "Guider port from %1 is ready." 22192 msgstr "" 22193 22194 #: ekos/manager.cpp:2469 22195 #, fuzzy, kde-format 22196 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 22197 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 22198 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 22199 22200 #: ekos/manager.cpp:2470 22201 #, fuzzy, kde-format 22202 msgid "Confirm Delete" 22203 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 22204 22205 #: ekos/manager.cpp:2522 22206 #, kde-format 22207 msgid "Site location updated to %1." 22208 msgstr "" 22209 22210 #: ekos/manager.cpp:2524 22211 #, kde-format 22212 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 22213 msgstr "" 22214 22215 #: ekos/manager.cpp:2784 22216 #, kde-format 22217 msgid "Enabling debug logging for %1..." 22218 msgstr "" 22219 22220 #: ekos/manager.cpp:2792 22221 #, kde-format 22222 msgid "Disabling debug logging for %1..." 22223 msgstr "" 22224 22225 #: ekos/manager.cpp:2820 22226 #, kde-format 22227 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 22228 msgstr "" 22229 22230 #: ekos/manager.cpp:2832 22231 #, kde-format 22232 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 22233 msgstr "" 22234 22235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 22236 #: ekos/manager.ui:108 22237 #, fuzzy, kde-format 22238 msgid "1. Select Profile" 22239 msgstr "Влезен избор" 22240 22241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 22243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 22244 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 22245 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 22246 #, fuzzy, kde-format 22247 #| msgid "Country filter:" 22248 msgid "Profile:" 22249 msgstr "Филтер за земја:" 22250 22251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 22252 #: ekos/manager.ui:167 22253 #, fuzzy, kde-format 22254 #| msgid "Add Trail" 22255 msgid "Add profile..." 22256 msgstr "Додади трага" 22257 22258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 22259 #: ekos/manager.ui:204 22260 #, fuzzy, kde-format 22261 msgid "Edit profile..." 22262 msgstr "Слика" 22263 22264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 22265 #: ekos/manager.ui:241 22266 #, fuzzy, kde-format 22267 #| msgid "Remove Trail" 22268 msgid "Remove profile" 22269 msgstr "Отстрани трага" 22270 22271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 22272 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 22273 #, fuzzy, kde-format 22274 msgid "Custom Drivers..." 22275 msgstr "Влезен избор" 22276 22277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 22278 #: ekos/manager.ui:300 22279 #, fuzzy, kde-format 22280 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 22281 msgstr "Влезен избор" 22282 22283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 22284 #: ekos/manager.ui:335 22285 #, fuzzy, kde-format 22286 #| msgid "Start" 22287 msgid "2. Start && Stop Ekos" 22288 msgstr "Започни" 22289 22290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 22291 #: ekos/manager.ui:392 22292 #, fuzzy, kde-format 22293 #| msgid "Focused on: " 22294 msgid "Ekos Live..." 22295 msgstr "Фокусирано на: " 22296 22297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 22298 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 22299 #, fuzzy, kde-format 22300 msgid "INDI Control Panel..." 22301 msgstr "INDI конптролен панел" 22302 22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 22304 #: ekos/manager.ui:450 22305 #, fuzzy, kde-format 22306 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 22307 msgstr "Најди објект" 22308 22309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 22310 #: ekos/manager.ui:479 22311 #, fuzzy, kde-format 22312 msgid "Ekos Options..." 22313 msgstr "Прикажи Опции" 22314 22315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 22316 #: ekos/manager.ui:505 22317 #, kde-format 22318 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 22319 msgstr "" 22320 22321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 22322 #: ekos/manager.ui:508 22323 #, fuzzy, kde-format 22324 msgid "Logs..." 22325 msgstr "Каталози" 22326 22327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 22328 #: ekos/manager.ui:532 22329 #, kde-format 22330 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 22331 msgstr "" 22332 22333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 22334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 22336 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 22337 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 22338 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 22339 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 22340 #| msgid "Altitude" 22341 msgid "Altitude" 22342 msgstr "Висина" 22343 22344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 22345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 22346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 22348 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 22349 #: ekos/manager.ui:826 22350 #, kde-format 22351 msgid " --" 22352 msgstr "" 22353 22354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 22355 #: ekos/manager.ui:947 22356 #, fuzzy, kde-format 22357 msgid "Advanced Ekos Options" 22358 msgstr "Прикажи Опции" 22359 22360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 22361 #: ekos/manager.ui:950 22362 #, fuzzy, kde-format 22363 msgid "Options..." 22364 msgstr "Прикажи Опции" 22365 22366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 22367 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 22368 #, fuzzy, kde-format 22369 msgid "Focus HFR profile" 22370 msgstr "Recife" 22371 22372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 22373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 22374 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 22375 #, fuzzy, kde-format 22376 #| msgid "Focused on: " 22377 msgid "Focus star" 22378 msgstr "Фокусирано на: " 22379 22380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 22381 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 22382 #, fuzzy, kde-format 22383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22384 #| msgid "Erding" 22385 msgid "Guide: " 22386 msgstr "Ердинг" 22387 22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22389 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 22390 #, fuzzy, kde-format 22391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22392 #| msgid "Montreal" 22393 msgid "Total RMS: " 22394 msgstr "Montreal" 22395 22396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22397 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 22398 #, kde-format 22399 msgid " σRA: " 22400 msgstr "" 22401 22402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22403 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 22404 #, kde-format 22405 msgid "σDEC: " 22406 msgstr "" 22407 22408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 22409 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 22410 #, fuzzy, kde-format 22411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22412 #| msgid "Erding" 22413 msgid "Guide star" 22414 msgstr "Ердинг" 22415 22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 22417 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 22418 #, fuzzy, kde-format 22419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22420 #| msgid "Erding" 22421 msgid "guide star" 22422 msgstr "Ердинг" 22423 22424 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 22425 #, fuzzy, kde-format 22426 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 22427 msgstr "Ѕвезди" 22428 22429 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 22430 #, fuzzy, kde-format 22431 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 22432 msgstr "Ѕвезди" 22433 22434 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 22435 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 22436 #, fuzzy, kde-format 22437 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 22438 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22439 22440 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 22441 #, fuzzy, kde-format 22442 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 22443 msgstr "Ѕвезди" 22444 22445 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 22446 #, fuzzy, kde-format 22447 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 22448 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22449 22450 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 22451 #, fuzzy, kde-format 22452 msgid "Meridian flip in %1" 22453 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22454 22455 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 22456 #, kde-format 22457 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 22458 msgstr "" 22459 22460 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 22461 #, fuzzy, kde-format 22462 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 22463 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22464 22465 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 22466 #, kde-format 22467 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 22468 msgstr "" 22469 22470 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 22471 #, fuzzy, kde-format 22472 msgid "Meridian flip completed OK." 22473 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22474 22475 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 22476 #, kde-format 22477 msgid "Telescope completed the meridian flip." 22478 msgstr "" 22479 22480 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 22481 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 22482 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 22483 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 22484 #, fuzzy, kde-format 22485 msgid "Status: inactive" 22486 msgstr "Ѕвезди" 22487 22488 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 22489 #, fuzzy, kde-format 22490 msgid "Meridian flip planned..." 22491 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22492 22493 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 22494 #, fuzzy, kde-format 22495 msgid "Meridian flip waiting..." 22496 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22497 22498 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 22499 #, fuzzy, kde-format 22500 msgid "Meridian flip ready to start..." 22501 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22502 22503 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 22504 #, fuzzy, kde-format 22505 msgid "Meridian flip running..." 22506 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22507 22508 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 22509 #, fuzzy, kde-format 22510 msgid "Meridian flip completed." 22511 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22512 22513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 22514 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 22515 #, fuzzy, kde-format 22516 msgid "Meridian Flip Status" 22517 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 22518 22519 #: ekos/mount/mount.cpp:97 22520 #, fuzzy, kde-format 22521 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 22522 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 22523 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 22524 22525 #: ekos/mount/mount.cpp:98 22526 #, fuzzy, kde-format 22527 #| msgid "Delete Confirmation" 22528 msgid "Mount Configuration" 22529 msgstr "Избриши ја потврдата" 22530 22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 22532 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 22533 #, fuzzy, kde-format 22534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22535 #| msgid "Montreal" 22536 msgid "Mount Control" 22537 msgstr "Montreal" 22538 22539 #: ekos/mount/mount.cpp:363 22540 #, kde-format 22541 msgid "" 22542 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 22543 "synced to the GPS driver." 22544 msgstr "" 22545 22546 #: ekos/mount/mount.cpp:378 22547 #, kde-format 22548 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 22549 msgstr "" 22550 22551 #: ekos/mount/mount.cpp:379 22552 #, fuzzy, kde-format 22553 msgid "GPS Settings" 22554 msgstr "Кетеринг" 22555 22556 #: ekos/mount/mount.cpp:507 22557 #, fuzzy, kde-format 22558 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 22559 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 22560 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 22561 22562 #: ekos/mount/mount.cpp:508 22563 #, fuzzy, kde-format 22564 #| msgid "Focused on: " 22565 msgid "Mount Tracking" 22566 msgstr "Фокусирано на: " 22567 22568 #: ekos/mount/mount.cpp:595 22569 #, kde-format 22570 msgid "" 22571 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 22572 msgstr "" 22573 22574 #: ekos/mount/mount.cpp:611 22575 #, kde-format 22576 msgid "" 22577 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 22578 msgstr "" 22579 22580 #: ekos/mount/mount.cpp:663 22581 #, kde-format 22582 msgid "" 22583 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 22584 "motion..." 22585 msgstr "" 22586 22587 #: ekos/mount/mount.cpp:806 22588 #, kde-format 22589 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 22590 msgstr "" 22591 22592 #: ekos/mount/mount.cpp:820 22593 #, kde-format 22594 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 22595 msgstr "" 22596 22597 #: ekos/mount/mount.cpp:843 22598 #, kde-format 22599 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 22600 msgid "%1" 22601 msgstr "" 22602 22603 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 22604 #, fuzzy, kde-format 22605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22606 #| msgid "Caliente" 22607 msgid "Alignment Model cleared." 22608 msgstr "Калиенте" 22609 22610 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 22611 #, fuzzy, kde-format 22612 #| msgid "Focused on: " 22613 msgid "Failed to clear Alignment Model." 22614 msgstr "Фокусирано на: " 22615 22616 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 22617 #, kde-format 22618 msgid "Mount already parked." 22619 msgstr "" 22620 22621 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 22622 #, fuzzy, kde-format 22623 msgid "Parking time cannot be in the past." 22624 msgstr "Влезен избор" 22625 22626 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 22627 #, kde-format 22628 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 22629 msgstr "" 22630 22631 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 22632 #, kde-format 22633 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 22634 msgstr "" 22635 22636 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 22637 #, kde-format 22638 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 22639 msgstr "" 22640 22641 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 22642 #, fuzzy, kde-format 22643 msgid "Parking timer is up." 22644 msgstr "Влезен избор" 22645 22646 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 22647 #, fuzzy, kde-format 22648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22649 #| msgid "Farmington" 22650 msgid "Starting auto park..." 22651 msgstr "Farmington" 22652 22653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 22654 #: ekos/mount/mount.ui:161 22655 #, kde-format 22656 msgid "DEC:" 22657 msgstr "" 22658 22659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22660 #: ekos/mount/mount.ui:198 22661 #, kde-format 22662 msgid "ALT:" 22663 msgstr "" 22664 22665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 22666 #: ekos/mount/mount.ui:212 22667 #, fuzzy, kde-format 22668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22669 #| msgid "Orange" 22670 msgid "Hour Angle" 22671 msgstr "Orange" 22672 22673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 22674 #: ekos/mount/mount.ui:229 22675 #, fuzzy, kde-format 22676 #| msgid "Local Sidereal Time" 22677 msgid "Local Sidereal TIme" 22678 msgstr "Локално сидерично време" 22679 22680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22681 #: ekos/mount/mount.ui:232 22682 #, kde-format 22683 msgid "LST:" 22684 msgstr "" 22685 22686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 22687 #: ekos/mount/mount.ui:275 22688 #, kde-format 22689 msgid "" 22690 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 22691 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 22692 "flip is complete.</p></body></html>" 22693 msgstr "" 22694 22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 22696 #: ekos/mount/mount.ui:278 22697 #, kde-format 22698 msgid "Flip if HA >:" 22699 msgstr "" 22700 22701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 22702 #: ekos/mount/mount.ui:294 22703 #, kde-format 22704 msgid "" 22705 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 22706 "activated." 22707 msgstr "" 22708 22709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 22710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 22711 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 22712 #, fuzzy, kde-format 22713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22714 #| msgid "Evergreen" 22715 msgid "deg" 22716 msgstr "Евергрин" 22717 22718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 22719 #: ekos/mount/mount.ui:367 22720 #, fuzzy, kde-format 22721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22722 #| msgid "Peking" 22723 msgid "Clear Parking" 22724 msgstr "Peking" 22725 22726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 22727 #: ekos/mount/mount.ui:384 22728 #, fuzzy, kde-format 22729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22730 #| msgid "Farmington" 22731 msgid "Deletes all mount alignment points" 22732 msgstr "Farmington" 22733 22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 22735 #: ekos/mount/mount.ui:387 22736 #, fuzzy, kde-format 22737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22738 #| msgid "Caserta" 22739 msgid "Clear Model" 22740 msgstr "Касерта" 22741 22742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 22743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 22744 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 22745 #, fuzzy, kde-format 22746 #| msgid "Delete Confirmation" 22747 msgid "Purge All Configuration" 22748 msgstr "Избриши ја потврдата" 22749 22750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 22751 #: ekos/mount/mount.ui:447 22752 #, fuzzy, kde-format 22753 msgid "Park at:" 22754 msgstr "Земја:" 22755 22756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 22757 #: ekos/mount/mount.ui:465 22758 #, fuzzy, kde-format 22759 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 22760 msgid "Automatically start the park timer on startup" 22761 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 22762 22763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 22764 #: ekos/mount/mount.ui:468 22765 #, fuzzy, kde-format 22766 #| msgid "day" 22767 msgid "Every day" 22768 msgstr "ден" 22769 22770 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 22771 #: ekos/mount/mount.ui:595 22772 #, kde-format 22773 msgid "Ctrl+S" 22774 msgstr "" 22775 22776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 22777 #: ekos/mount/mount.ui:652 22778 #, fuzzy, kde-format 22779 #| msgctxt "North" 22780 #| msgid "N" 22781 msgid "ON" 22782 msgstr "С" 22783 22784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 22785 #: ekos/mount/mount.ui:685 22786 #, kde-format 22787 msgid "OFF" 22788 msgstr "" 22789 22790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 22791 #: ekos/mount/mount.ui:698 22792 #, fuzzy, kde-format 22793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22794 #| msgid "Peking" 22795 msgid "Parking Status" 22796 msgstr "Peking" 22797 22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 22799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 22800 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 22801 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 22802 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 22803 #, fuzzy, kde-format 22804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22805 #| msgid "Parkes" 22806 msgid "Park" 22807 msgstr "Parkes" 22808 22809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 22810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 22811 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 22812 #: kspopupmenu.cpp:659 22813 #, fuzzy, kde-format 22814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22815 #| msgid "Parkes" 22816 msgid "UnPark" 22817 msgstr "Parkes" 22818 22819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 22820 #: ekos/mount/mount.ui:788 22821 #, fuzzy, kde-format 22822 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 22823 msgstr "Најди објект" 22824 22825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 22826 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 22827 #, fuzzy, kde-format 22828 msgid "Limits" 22829 msgstr "Вис:" 22830 22831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 22832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 22833 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 22834 #, fuzzy, kde-format 22835 msgid "" 22836 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 22837 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 22838 "body></html>" 22839 msgstr "Најди објект" 22840 22841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 22842 #: ekos/mount/mount.ui:840 22843 #, kde-format 22844 msgid "" 22845 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 22846 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 22847 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 22848 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 22849 msgstr "" 22850 22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 22852 #: ekos/mount/mount.ui:843 22853 #, fuzzy, kde-format 22854 msgid "Enable Alt limits" 22855 msgstr "ОПЃ:" 22856 22857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 22858 #: ekos/mount/mount.ui:859 22859 #, fuzzy, kde-format 22860 msgid "" 22861 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 22862 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22863 msgstr "Најди објект" 22864 22865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 22866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 22867 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 22868 #, kde-format 22869 msgid "" 22870 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 22871 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22872 msgstr "" 22873 22874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 22875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 22876 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 22877 #, kde-format 22878 msgid "" 22879 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 22880 "will be commanded to stop." 22881 msgstr "" 22882 22883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 22884 #: ekos/mount/mount.ui:906 22885 #, fuzzy, kde-format 22886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22887 #| msgid "Palo Alto" 22888 msgid "Min. Alt:" 22889 msgstr "Palo Alto" 22890 22891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 22892 #: ekos/mount/mount.ui:919 22893 #, kde-format 22894 msgid "Max. HA (hours):" 22895 msgstr "" 22896 22897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 22898 #: ekos/mount/mount.ui:926 22899 #, kde-format 22900 msgid "" 22901 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 22902 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 22903 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 22904 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 22905 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 22906 "body></html>" 22907 msgstr "" 22908 22909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 22910 #: ekos/mount/mount.ui:929 22911 #, fuzzy, kde-format 22912 msgid "Enable HA limits" 22913 msgstr "ОПЃ:" 22914 22915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 22916 #: ekos/mount/mount.ui:942 22917 #, fuzzy, kde-format 22918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22919 #| msgid "Palo Alto" 22920 msgid "Max. Alt:" 22921 msgstr "Palo Alto" 22922 22923 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 22924 #, kde-format 22925 msgid "%1 error. See INDI log for details." 22926 msgstr "" 22927 22928 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 22929 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 22930 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 22931 #, kde-format 22932 msgid "Rolloff roof" 22933 msgstr "" 22934 22935 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 22936 #, fuzzy, kde-format 22937 msgid "%1 is idle." 22938 msgstr "Goose Creek" 22939 22940 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 22941 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 22942 #, fuzzy, kde-format 22943 msgid "Opening" 22944 msgstr "Sale" 22945 22946 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 22947 #, fuzzy, kde-format 22948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22949 #| msgid "Peking" 22950 msgid "Unparking" 22951 msgstr "Peking" 22952 22953 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 22954 #, fuzzy, kde-format 22955 #| msgid "Focused on: " 22956 msgid "Rolloff roof opening..." 22957 msgstr "Фокусирано на: " 22958 22959 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 22960 #, fuzzy, kde-format 22961 #| msgid "Focused on: " 22962 msgid "Dome is moving clockwise..." 22963 msgstr "Фокусирано на: " 22964 22965 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 22966 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 22967 #, fuzzy, kde-format 22968 msgid "Closing" 22969 msgstr "Бои" 22970 22971 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 22972 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 22973 #, fuzzy, kde-format 22974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22975 #| msgid "Parkes" 22976 msgid "Unpark" 22977 msgstr "Parkes" 22978 22979 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 22980 #, fuzzy, kde-format 22981 #| msgid "Focused on: " 22982 msgid "Rolloff roof is closing..." 22983 msgstr "Фокусирано на: " 22984 22985 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 22986 #, fuzzy, kde-format 22987 #| msgid "Focused on: " 22988 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 22989 msgstr "Фокусирано на: " 22990 22991 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 22992 #, fuzzy, kde-format 22993 msgid "%1 is parked." 22994 msgstr "Goose Creek" 22995 22996 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 22997 #, fuzzy, kde-format 22998 msgid "%1 is parking..." 22999 msgstr "Goose Creek" 23000 23001 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 23002 #, fuzzy, kde-format 23003 msgid "%1 is unparking..." 23004 msgstr "Goose Creek" 23005 23006 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 23007 #, fuzzy, kde-format 23008 msgid "%1 is tracking." 23009 msgstr "Goose Creek" 23010 23011 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 23012 #, fuzzy, kde-format 23013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23014 #| msgid "Parkes" 23015 msgid "Unparked" 23016 msgstr "Parkes" 23017 23018 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 23019 #, fuzzy, kde-format 23020 msgid "Closed" 23021 msgstr "Бои" 23022 23023 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 23024 #, fuzzy, kde-format 23025 msgid "Opened" 23026 msgstr "Sale" 23027 23028 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 23029 #, fuzzy, kde-format 23030 msgid "Shutter is open." 23031 msgstr "Време на изгревање: %1" 23032 23033 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 23034 #, kde-format 23035 msgid "Shutter is opening..." 23036 msgstr "" 23037 23038 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 23039 #, kde-format 23040 msgid "Shutter is closed." 23041 msgstr "" 23042 23043 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 23044 #, fuzzy, kde-format 23045 msgid "Shutter is closing..." 23046 msgstr "Кетеринг" 23047 23048 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 23049 #, fuzzy, kde-format 23050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23051 #| msgid "Haines" 23052 msgid "%1 = %2 @ %3" 23053 msgstr "Haines" 23054 23055 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 23056 #, fuzzy, kde-format 23057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23058 #| msgid "Chester" 23059 msgid "Weather is OK" 23060 msgstr "Честер" 23061 23062 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 23063 #, fuzzy, kde-format 23064 msgid "Weather Warning" 23065 msgstr "Trenton" 23066 23067 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 23068 #, fuzzy, kde-format 23069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23070 #| msgid "Chester" 23071 msgid "Weather Alert" 23072 msgstr "Честер" 23073 23074 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 23075 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 23076 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 23077 #, kde-format 23078 msgid "%1 second remaining" 23079 msgid_plural "%1 seconds remaining" 23080 msgstr[0] "" 23081 msgstr[1] "" 23082 msgstr[2] "" 23083 23084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 23085 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 23086 #, fuzzy, kde-format 23087 msgid "Motion" 23088 msgstr "ништо" 23089 23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 23091 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 23092 #, kde-format 23093 msgid "Absolute position the dome should move." 23094 msgstr "" 23095 23096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 23097 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 23098 #, fuzzy, kde-format 23099 msgid "Move the dome to the given absolute position." 23100 msgstr "Дневни Соларни слики" 23101 23102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 23103 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 23104 #, kde-format 23105 msgid "Move (abs)" 23106 msgstr "" 23107 23108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 23109 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 23110 #, kde-format 23111 msgid "Relative position the dome should move." 23112 msgstr "" 23113 23114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 23115 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 23116 #, kde-format 23117 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 23118 msgstr "" 23119 23120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 23121 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 23122 #, kde-format 23123 msgid "Move (rel)" 23124 msgstr "" 23125 23126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 23127 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 23128 #, kde-format 23129 msgid "Rotate clockwise" 23130 msgstr "" 23131 23132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 23133 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 23134 #, kde-format 23135 msgid "&CW" 23136 msgstr "" 23137 23138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 23139 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 23140 #, kde-format 23141 msgid "Rotate counter clockwise" 23142 msgstr "" 23143 23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 23145 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 23146 #, kde-format 23147 msgid "CCW" 23148 msgstr "" 23149 23150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23151 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 23152 #, fuzzy, kde-format 23153 msgid "Slaving" 23154 msgstr "Вчитувам KStars..." 23155 23156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 23157 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 23158 #, fuzzy, kde-format 23159 msgid "" 23160 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 23161 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 23162 msgstr "Најди објект" 23163 23164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 23165 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 23166 #, fuzzy, kde-format 23167 msgid "" 23168 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 23169 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 23170 msgstr "Најди објект" 23171 23172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 23173 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 23174 #, fuzzy, kde-format 23175 msgid "" 23176 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 23177 "use the INDI tab.</p></body></html>" 23178 msgstr "Најди објект" 23179 23180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 23181 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 23182 #, fuzzy, kde-format 23183 msgid "" 23184 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 23185 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 23186 msgstr "Најди објект" 23187 23188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 23189 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 23190 #, fuzzy, kde-format 23191 msgid "Abort dome motion" 23192 msgstr "Констелации" 23193 23194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 23195 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 23196 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 23197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 23198 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 23199 #, fuzzy, kde-format 23200 msgid "Abort" 23201 msgstr "Алборг" 23202 23203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 23204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 23205 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 23206 #, fuzzy, kde-format 23207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23208 #| msgid "Butte" 23209 msgid "Shutter" 23210 msgstr "Бут" 23211 23212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 23213 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 23214 #, fuzzy, kde-format 23215 msgid "" 23216 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 23217 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 23218 msgstr "Најди објект" 23219 23220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 23221 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 23222 #, fuzzy, kde-format 23223 msgid "" 23224 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 23225 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 23226 msgstr "Најди објект" 23227 23228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 23229 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 23230 #, fuzzy, kde-format 23231 #| msgid "Start Clock" 23232 msgid "Observatory Status" 23233 msgstr "Стартувај Часовник" 23234 23235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 23236 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 23237 #, fuzzy, kde-format 23238 msgid "" 23239 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 23240 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 23241 msgstr "Најди објект" 23242 23243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 23244 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 23245 #, fuzzy, kde-format 23246 msgid "" 23247 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 23248 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 23249 msgstr "Најди објект" 23250 23251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 23252 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 23253 #, fuzzy, kde-format 23254 msgid "" 23255 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 23256 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 23257 msgstr "Најди објект" 23258 23259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 23260 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 23261 #, kde-format 23262 msgid "" 23263 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 23264 "that are relevant for the status:</p>\n" 23265 "<ul>\n" 23266 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 23267 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 23268 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 23269 "</ul>\n" 23270 "</body></html>" 23271 msgstr "" 23272 23273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 23274 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 23275 #, fuzzy, kde-format 23276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23277 #| msgid "Reading" 23278 msgid "Ready" 23279 msgstr "Reading" 23280 23281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 23282 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 23283 #, fuzzy, kde-format 23284 msgid "" 23285 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 23286 "body></html>" 23287 msgstr "Најди објект" 23288 23289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 23290 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 23291 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 23292 #, fuzzy, kde-format 23293 msgid "Auto Scale" 23294 msgstr "Азимут:" 23295 23296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 23297 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 23298 #, fuzzy, kde-format 23299 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 23300 msgstr "Најди објект" 23301 23302 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 23303 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 23304 #, fuzzy, kde-format 23305 msgid "Actions" 23306 msgstr "ОПЃ:" 23307 23308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 23309 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 23310 #, kde-format 23311 msgid "Ale&rt" 23312 msgstr "" 23313 23314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 23315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 23316 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 23317 #, kde-format 23318 msgid "Close Shutter" 23319 msgstr "" 23320 23321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 23322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 23323 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 23324 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 23325 #, fuzzy, kde-format 23326 #| msgid "Start Clock" 23327 msgid "Stop Scheduler" 23328 msgstr "Стартувај Часовник" 23329 23330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 23331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 23332 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 23333 #, fuzzy, kde-format 23334 msgid "" 23335 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 23336 "span></p></body></html>" 23337 msgstr "Најди објект" 23338 23339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 23340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 23341 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 23342 #, fuzzy, kde-format 23343 msgid "Delay (sec):" 23344 msgstr "Прикажи Опции" 23345 23346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 23347 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 23348 #, fuzzy, kde-format 23349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23350 #| msgid "Corning" 23351 msgid "War&ning" 23352 msgstr "Корнинг" 23353 23354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 23355 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 23356 #, fuzzy, kde-format 23357 msgid "" 23358 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 23359 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 23360 msgstr "Најди објект" 23361 23362 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 23363 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 23364 #, kde-format 23365 msgid "rolloff roof" 23366 msgstr "" 23367 23368 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 23369 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 23370 #, fuzzy, kde-format 23371 msgid "dome" 23372 msgstr "Skopie" 23373 23374 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 23375 #, fuzzy, kde-format 23376 msgid "Parking %1..." 23377 msgstr "Влезен избор" 23378 23379 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 23380 #, fuzzy, kde-format 23381 msgid "Unparking %1..." 23382 msgstr "Влезен избор" 23383 23384 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 23385 #, fuzzy, kde-format 23386 msgid "Slaving activated." 23387 msgstr "Прикажи име" 23388 23389 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 23390 #, fuzzy, kde-format 23391 msgid "Slaving deactivated." 23392 msgstr "Прикажи име" 23393 23394 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 23395 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 23396 #, fuzzy, kde-format 23397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23398 #| msgid "Caliente" 23399 msgid "Aborting..." 23400 msgstr "Калиенте" 23401 23402 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 23403 #, fuzzy, kde-format 23404 msgid "Opening shutter..." 23405 msgstr "Најди објект" 23406 23407 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 23408 #, fuzzy, kde-format 23409 #| msgid "Focused on: " 23410 msgid "Closing shutter..." 23411 msgstr "Фокусирано на: " 23412 23413 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 23414 #, fuzzy, kde-format 23415 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 23416 msgid "%2 rolloff roof %1..." 23417 msgstr "Констелации" 23418 23419 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 23420 #, fuzzy, kde-format 23421 msgid "opening" 23422 msgstr "Sale" 23423 23424 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 23425 #, fuzzy, kde-format 23426 msgid "closing" 23427 msgstr "Бои" 23428 23429 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 23430 #, fuzzy, kde-format 23431 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 23432 msgid "%2 dome motion %1..." 23433 msgstr "Констелации" 23434 23435 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 23436 #, kde-format 23437 msgid "clockwise" 23438 msgstr "" 23439 23440 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 23441 #, fuzzy, kde-format 23442 #| msgid "Focused on: " 23443 msgid "counter clockwise" 23444 msgstr "Фокусирано на: " 23445 23446 #: ekos/opsekos.cpp:32 23447 #, kde-format 23448 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 23449 msgstr "" 23450 23451 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 23452 #: ekos/opsekos.ui:14 23453 #, fuzzy, kde-format 23454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23455 #| msgid "Cambridge" 23456 msgid "TabWidget" 23457 msgstr "Кембриџ" 23458 23459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23460 #: ekos/opsekos.ui:47 23461 #, fuzzy, kde-format 23462 #| msgid "Delete Confirmation" 23463 msgid "Configuration" 23464 msgstr "Избриши ја потврдата" 23465 23466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 23467 #: ekos/opsekos.ui:68 23468 #, fuzzy, kde-format 23469 #| msgid "Delete Confirmation" 23470 msgid "Load device configuration:" 23471 msgstr "Избриши ја потврдата" 23472 23473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 23474 #: ekos/opsekos.ui:75 23475 #, kde-format 23476 msgid "Ne&ver" 23477 msgstr "" 23478 23479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 23480 #: ekos/opsekos.ui:85 23481 #, fuzzy, kde-format 23482 msgid "O&n connection" 23483 msgstr "Констелации" 23484 23485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 23486 #: ekos/opsekos.ui:92 23487 #, kde-format 23488 msgid "Alwa&ys load defaults" 23489 msgstr "" 23490 23491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 23492 #: ekos/opsekos.ui:109 23493 #, fuzzy, kde-format 23494 msgid "Icons orientation:" 23495 msgstr "Епоха:" 23496 23497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 23498 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 23499 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 23500 #, kde-format 23501 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 23502 msgstr "" 23503 23504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 23505 #: ekos/opsekos.ui:119 23506 #, fuzzy, kde-format 23507 msgid "Top" 23508 msgstr "УТ:" 23509 23510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 23511 #: ekos/opsekos.ui:132 23512 #, kde-format 23513 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 23514 msgstr "" 23515 23516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 23517 #: ekos/opsekos.ui:135 23518 #, kde-format 23519 msgid "&Left" 23520 msgstr "" 23521 23522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 23523 #: ekos/opsekos.ui:160 23524 #, kde-format 23525 msgid "" 23526 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 23527 "take effect." 23528 msgstr "" 23529 23530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 23531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 23532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 23533 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 23534 #, fuzzy, kde-format 23535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23536 #| msgid "Independence" 23537 msgid "Independent window" 23538 msgstr "Индипенденс" 23539 23540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 23541 #: ekos/opsekos.ui:205 23542 #, fuzzy, kde-format 23543 msgid "Offsets" 23544 msgstr "УВ офсет: " 23545 23546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 23547 #: ekos/opsekos.ui:229 23548 #, kde-format 23549 msgid "" 23550 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 23551 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 23552 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 23553 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 23554 "body></html>" 23555 msgstr "" 23556 23557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 23558 #: ekos/opsekos.ui:232 23559 #, fuzzy, kde-format 23560 #| msgid "Local Time" 23561 msgid "Lead time:" 23562 msgstr "Локално време" 23563 23564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 23565 #: ekos/opsekos.ui:242 23566 #, kde-format 23567 msgid "" 23568 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 23569 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 23570 msgstr "" 23571 23572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 23573 #: ekos/opsekos.ui:245 23574 #, kde-format 23575 msgid "Pre-dawn:" 23576 msgstr "" 23577 23578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 23579 #: ekos/opsekos.ui:255 23580 #, kde-format 23581 msgid "" 23582 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 23583 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 23584 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 23585 msgstr "" 23586 23587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 23588 #: ekos/opsekos.ui:258 23589 #, kde-format 23590 msgid "Pre-emptive shutdown:" 23591 msgstr "" 23592 23593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 23594 #: ekos/opsekos.ui:265 23595 #, kde-format 23596 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 23597 msgstr "" 23598 23599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 23600 #: ekos/opsekos.ui:272 23601 #, kde-format 23602 msgid "" 23603 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 23604 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 23605 "altitude limit.</p></body></html>" 23606 msgstr "" 23607 23608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 23609 #: ekos/opsekos.ui:275 23610 #, fuzzy, kde-format 23611 #| msgid "Altitude:" 23612 msgid "Setting altitude cutoff:" 23613 msgstr "Висина:" 23614 23615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 23616 #: ekos/opsekos.ui:285 23617 #, kde-format 23618 msgid "" 23619 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 23620 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 23621 msgstr "" 23622 23623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 23624 #: ekos/opsekos.ui:288 23625 #, fuzzy, kde-format 23626 #| msgid "Focused on: " 23627 msgid "Dusk offset:" 23628 msgstr "Фокусирано на: " 23629 23630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 23631 #: ekos/opsekos.ui:308 23632 #, kde-format 23633 msgid "" 23634 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 23635 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 23636 msgstr "" 23637 23638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 23639 #: ekos/opsekos.ui:311 23640 #, fuzzy, kde-format 23641 msgid "Dawn offset:" 23642 msgstr "УВ офсет: " 23643 23644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 23645 #: ekos/opsekos.ui:334 23646 #, fuzzy, kde-format 23647 msgid "Cleanup" 23648 msgstr "Клеар" 23649 23650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 23651 #: ekos/opsekos.ui:355 23652 #, kde-format 23653 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 23654 msgstr "" 23655 23656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 23657 #: ekos/opsekos.ui:358 23658 #, fuzzy, kde-format 23659 msgid "Stop Ekos after shutdown" 23660 msgstr "ДП" 23661 23662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 23663 #: ekos/opsekos.ui:365 23664 #, kde-format 23665 msgid "" 23666 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 23667 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 23668 msgstr "" 23669 23670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 23671 #: ekos/opsekos.ui:368 23672 #, kde-format 23673 msgid "Shutdown script terminates INDI" 23674 msgstr "" 23675 23676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 23677 #: ekos/opsekos.ui:378 23678 #, kde-format 23679 msgid "Jobs" 23680 msgstr "" 23681 23682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 23683 #: ekos/opsekos.ui:399 23684 #, kde-format 23685 msgid "" 23686 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 23687 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 23688 msgstr "" 23689 23690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 23691 #: ekos/opsekos.ui:402 23692 #, kde-format 23693 msgid "Remember job progress" 23694 msgstr "" 23695 23696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 23697 #: ekos/opsekos.ui:412 23698 #, fuzzy, kde-format 23699 msgid "" 23700 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 23701 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 23702 msgstr "Најди објект" 23703 23704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 23705 #: ekos/opsekos.ui:415 23706 #, kde-format 23707 msgid "Use greedy scheduling" 23708 msgstr "" 23709 23710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 23712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 23713 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 23714 #, fuzzy, kde-format 23715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23716 #| msgid "Haines" 23717 msgid "arcminutes" 23718 msgstr "Haines" 23719 23720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 23721 #: ekos/opsekos.ui:463 23722 #, kde-format 23723 msgid "" 23724 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 23725 "restarting any jobs even if guiding is active." 23726 msgstr "" 23727 23728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 23729 #: ekos/opsekos.ui:466 23730 #, fuzzy, kde-format 23731 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 23732 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 23733 23734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 23735 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 23736 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 23737 #, kde-format 23738 msgid "" 23739 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 23740 "to 0 to disable." 23741 msgstr "" 23742 23743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 23744 #: ekos/opsekos.ui:476 23745 #, fuzzy, kde-format 23746 msgid "Verify captured image position every:" 23747 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 23748 23749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 23750 #: ekos/opsekos.ui:483 23751 #, fuzzy, kde-format 23752 msgid "Reset mount model before starting each job:" 23753 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 23754 23755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23756 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 23757 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 23758 #, kde-format 23759 msgid "" 23760 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 23761 "abort capture and reschedule the pipeline." 23762 msgstr "" 23763 23764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23765 #: ekos/opsekos.ui:500 23766 #, kde-format 23767 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 23768 msgstr "" 23769 23770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 23771 #: ekos/opsekos.ui:507 23772 #, fuzzy, kde-format 23773 #| msgid "Focused on: " 23774 msgid "Reset mount model on alignment failure" 23775 msgstr "Фокусирано на: " 23776 23777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 23778 #: ekos/opsekos.ui:524 23779 #, kde-format 23780 msgid "" 23781 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 23782 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 23783 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 23784 "process strayed too far off.</p></body></html>" 23785 msgstr "" 23786 23787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 23788 #: ekos/opsekos.ui:527 23789 #, fuzzy, kde-format 23790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23791 #| msgid "Farmington" 23792 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 23793 msgstr "Farmington" 23794 23795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 23796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 23797 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 23798 #, fuzzy, kde-format 23799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23800 #| msgid "Monticello" 23801 msgid "Miscellaneous" 23802 msgstr "Monticello" 23803 23804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 23805 #: ekos/opsekos.ui:598 23806 #, kde-format 23807 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 23808 msgstr "" 23809 23810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23811 #: ekos/opsekos.ui:601 23812 #, fuzzy, kde-format 23813 msgid "Dialog timeout:" 23814 msgstr "&Време" 23815 23816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 23817 #: ekos/opsekos.ui:608 23818 #, kde-format 23819 msgid "" 23820 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 23821 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 23822 "set point request is deemed successful." 23823 msgstr "" 23824 23825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23826 #: ekos/opsekos.ui:611 23827 #, fuzzy, kde-format 23828 msgid "Temperature threshold:" 23829 msgstr "Координати" 23830 23831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 23832 #: ekos/opsekos.ui:645 23833 #, kde-format 23834 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 23835 msgstr "" 23836 23837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 23838 #: ekos/opsekos.ui:668 23839 #, kde-format 23840 msgid "" 23841 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 23842 "performance before capture." 23843 msgstr "" 23844 23845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 23846 #: ekos/opsekos.ui:671 23847 #, fuzzy, kde-format 23848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23849 #| msgid "Erding" 23850 msgid "Guiding settle:" 23851 msgstr "Ердинг" 23852 23853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 23854 #: ekos/opsekos.ui:698 23855 #, no-c-format, kde-format 23856 msgid "" 23857 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 23858 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 23859 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 23860 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 23861 msgstr "" 23862 23863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 23864 #: ekos/opsekos.ui:701 23865 #, fuzzy, kde-format 23866 msgid "Minimal meridian flip duration: " 23867 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 23868 23869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 23870 #: ekos/opsekos.ui:730 23871 #, kde-format 23872 msgid "" 23873 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 23874 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 23875 "progress is enabled.</p></body></html>" 23876 msgstr "" 23877 23878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 23879 #: ekos/opsekos.ui:733 23880 #, fuzzy, kde-format 23881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23882 #| msgid "Caliente" 23883 msgid "Always reset sequence when starting" 23884 msgstr "Калиенте" 23885 23886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 23887 #: ekos/opsekos.ui:743 23888 #, fuzzy, kde-format 23889 msgid "Reset mount model after meridian flip" 23890 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 23891 23892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 23893 #: ekos/opsekos.ui:750 23894 #, kde-format 23895 msgid "Use flip command if supported by mount" 23896 msgstr "" 23897 23898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 23899 #: ekos/opsekos.ui:762 23900 #, fuzzy, kde-format 23901 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 23902 msgstr "Добредојдовте во KStars " 23903 23904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 23905 #: ekos/opsekos.ui:765 23906 #, kde-format 23907 msgid "Summary screen preview" 23908 msgstr "" 23909 23910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 23911 #: ekos/opsekos.ui:790 23912 #, kde-format 23913 msgid "DSLR" 23914 msgstr "" 23915 23916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 23917 #: ekos/opsekos.ui:808 23918 #, kde-format 23919 msgid "" 23920 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 23921 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 23922 "body></html>" 23923 msgstr "" 23924 23925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 23926 #: ekos/opsekos.ui:811 23927 #, kde-format 23928 msgid "Force DSLR presets" 23929 msgstr "" 23930 23931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 23932 #: ekos/opsekos.ui:818 23933 #, fuzzy, kde-format 23934 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 23935 msgstr "Добредојдовте во KStars " 23936 23937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 23938 #: ekos/opsekos.ui:821 23939 #, fuzzy, kde-format 23940 msgid "DSLR image viewer" 23941 msgstr "Добредојдовте во KStars " 23942 23943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 23944 #: ekos/opsekos.ui:828 23945 #, kde-format 23946 msgid "Clear saved DSLR sizes" 23947 msgstr "" 23948 23949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 23950 #: ekos/opsekos.ui:831 23951 #, fuzzy, kde-format 23952 msgid "Clear DSLR Info" 23953 msgstr "Клеар" 23954 23955 #: ekos/profileeditor.cpp:47 23956 #, fuzzy, kde-format 23957 msgctxt "@title:window" 23958 msgid "Profile Editor" 23959 msgstr "Влезен избор" 23960 23961 #: ekos/profileeditor.cpp:115 23962 #, kde-format 23963 msgid "Cannot save an empty profile." 23964 msgstr "" 23965 23966 #: ekos/profileeditor.cpp:127 23967 #, fuzzy, kde-format 23968 #| msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 23969 msgid "Profile name already exists." 23970 msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои." 23971 23972 #: ekos/profileeditor.cpp:504 23973 #, kde-format 23974 msgid "" 23975 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 23976 "corresponding driver.<nobr/>" 23977 msgstr "" 23978 23979 #: ekos/profileeditor.cpp:506 23980 #, kde-format 23981 msgid "" 23982 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 23983 "%3<nobr/>" 23984 msgstr "" 23985 23986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 23987 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 23988 #, fuzzy, kde-format 23989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23990 #| msgid "Vernal" 23991 msgid "Internal" 23992 msgstr "Vernal" 23993 23994 #: ekos/profileeditor.cpp:898 23995 #, kde-format 23996 msgctxt "@title:window" 23997 msgid "Scanning Network" 23998 msgstr "" 23999 24000 #: ekos/profileeditor.cpp:899 24001 #, fuzzy, kde-format 24002 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 24003 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 24004 24005 #: ekos/profileeditor.cpp:963 24006 #, fuzzy, kde-format 24007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24008 #| msgid "Bridgeport" 24009 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 24010 msgstr "Бриџпорт" 24011 24012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 24013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 24014 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 24015 #, fuzzy, kde-format 24016 msgid "Profile" 24017 msgstr "Recife" 24018 24019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 24020 #: ekos/profileeditor.ui:65 24021 #, kde-format 24022 msgid "" 24023 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 24024 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 24025 msgstr "" 24026 24027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 24028 #: ekos/profileeditor.ui:68 24029 #, fuzzy, kde-format 24030 #| msgid "Connect" 24031 msgid "Auto Connect" 24032 msgstr "Поврзи се" 24033 24034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 24035 #: ekos/profileeditor.ui:91 24036 #, kde-format 24037 msgid "" 24038 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 24039 "automatically disabled after connection is established." 24040 msgstr "" 24041 24042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 24043 #: ekos/profileeditor.ui:94 24044 #, fuzzy, kde-format 24045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24046 #| msgid "Port Salerno" 24047 msgid "Port Selector" 24048 msgstr "Port Salerno" 24049 24050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 24051 #: ekos/profileeditor.ui:110 24052 #, kde-format 24053 msgid "" 24054 "<html><head/><body>\n" 24055 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 24056 "online.</p>\n" 24057 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 24058 "site.</p>\n" 24059 "</body></html>" 24060 msgstr "" 24061 24062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 24063 #: ekos/profileeditor.ui:113 24064 #, fuzzy, kde-format 24065 msgid "Site Info" 24066 msgstr "Влезен избор" 24067 24068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 24069 #: ekos/profileeditor.ui:124 24070 #, fuzzy, kde-format 24071 msgid "" 24072 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 24073 "body></html>" 24074 msgstr "Најди објект" 24075 24076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 24077 #: ekos/profileeditor.ui:127 24078 #, fuzzy, kde-format 24079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24080 #| msgid "Erding" 24081 msgid "Guiding:" 24082 msgstr "Ердинг" 24083 24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 24085 #: ekos/profileeditor.ui:138 24086 #, kde-format 24087 msgid "" 24088 "<html><head/><body>\n" 24089 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 24090 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 24091 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 24092 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 24093 "INDI server that is already running.</p>\n" 24094 "</body></html>" 24095 msgstr "" 24096 24097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 24098 #: ekos/profileeditor.ui:141 24099 #, fuzzy, kde-format 24100 msgid "Mode:" 24101 msgstr "Mena" 24102 24103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 24104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 24105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 24106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 24108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 24109 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 24110 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 24111 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 24112 #, kde-format 24113 msgid "Port:" 24114 msgstr "" 24115 24116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 24117 #: ekos/profileeditor.ui:174 24118 #, fuzzy, kde-format 24119 msgid "Re&mote" 24120 msgstr "Отстрани врска" 24121 24122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 24123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 24124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 24125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 24126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24127 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 24128 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 24129 #, fuzzy, kde-format 24130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24131 #| msgid "Houston" 24132 msgid "Host:" 24133 msgstr "Хјустон" 24134 24135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 24136 #: ekos/profileeditor.ui:216 24137 #, fuzzy, kde-format 24138 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 24139 msgstr "Најди објект" 24140 24141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 24142 #: ekos/profileeditor.ui:219 24143 #, kde-format 24144 msgid "8624" 24145 msgstr "" 24146 24147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 24148 #: ekos/profileeditor.ui:235 24149 #, fuzzy, kde-format 24150 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 24151 msgstr "Најди објект" 24152 24153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 24154 #: ekos/profileeditor.ui:254 24155 #, fuzzy, kde-format 24156 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 24157 msgstr "Најди објект" 24158 24159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 24160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 24161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 24162 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 24163 #: ekos/profilewizard.ui:725 24164 #, kde-format 24165 msgid "7624" 24166 msgstr "" 24167 24168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 24169 #: ekos/profileeditor.ui:273 24170 #, fuzzy, kde-format 24171 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 24172 msgstr "Најди објект" 24173 24174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 24175 #: ekos/profileeditor.ui:276 24176 #, fuzzy, kde-format 24177 msgid "localhost" 24178 msgstr "Локално време" 24179 24180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 24181 #: ekos/profileeditor.ui:283 24182 #, fuzzy, kde-format 24183 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 24184 msgstr "Најди објект" 24185 24186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 24187 #: ekos/profileeditor.ui:286 24188 #, fuzzy, kde-format 24189 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 24190 #| msgid "INDUS" 24191 msgid "INDI Hub" 24192 msgstr "ИНДУС" 24193 24194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 24195 #: ekos/profileeditor.ui:303 24196 #, fuzzy, kde-format 24197 msgid "&Local" 24198 msgstr "Локално време" 24199 24200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 24201 #: ekos/profileeditor.ui:322 24202 #, fuzzy, kde-format 24203 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 24204 msgstr "Најди објект" 24205 24206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 24207 #: ekos/profileeditor.ui:329 24208 #, fuzzy, kde-format 24209 msgid "" 24210 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 24211 msgstr "Најди објект" 24212 24213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 24214 #: ekos/profileeditor.ui:332 24215 #, kde-format 24216 msgid "Scan" 24217 msgstr "" 24218 24219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 24220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 24221 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 24222 #, kde-format 24223 msgid "PHD2" 24224 msgstr "" 24225 24226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 24227 #: ekos/profileeditor.ui:379 24228 #, fuzzy, kde-format 24229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24230 #| msgid "Rapid City" 24231 msgid "LinGuider" 24232 msgstr "Rapid City" 24233 24234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 24235 #: ekos/profileeditor.ui:390 24236 #, kde-format 24237 msgid "" 24238 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 24239 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 24240 msgstr "" 24241 24242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 24243 #: ekos/profileeditor.ui:393 24244 #, fuzzy, kde-format 24245 msgid "INDI Web Manager" 24246 msgstr "Погрешно име на датотека" 24247 24248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 24249 #: ekos/profileeditor.ui:409 24250 #, fuzzy, kde-format 24251 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 24252 msgstr "Најди објект" 24253 24254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 24255 #: ekos/profileeditor.ui:412 24256 #, fuzzy, kde-format 24257 msgid "Web Manager" 24258 msgstr "Погрешно име на датотека" 24259 24260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 24261 #: ekos/profileeditor.ui:434 24262 #, fuzzy, kde-format 24263 msgid "Select Devices" 24264 msgstr "Влезен избор" 24265 24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 24267 #: ekos/profileeditor.ui:440 24268 #, fuzzy, kde-format 24269 #| msgid "Remove Label" 24270 msgid "Auxiliary #3" 24271 msgstr "Отстрани ознака" 24272 24273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 24274 #: ekos/profileeditor.ui:443 24275 #, kde-format 24276 msgid "Aux 3:" 24277 msgstr "" 24278 24279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 24280 #: ekos/profileeditor.ui:450 24281 #, fuzzy, kde-format 24282 #| msgid "Remove Label" 24283 msgid "Auxiliary #4" 24284 msgstr "Отстрани ознака" 24285 24286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 24287 #: ekos/profileeditor.ui:453 24288 #, kde-format 24289 msgid "Aux 4:" 24290 msgstr "" 24291 24292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24293 #: ekos/profileeditor.ui:460 24294 #, fuzzy, kde-format 24295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24296 #| msgid "Caserta" 24297 msgid "Camera 2:" 24298 msgstr "Касерта" 24299 24300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 24301 #: ekos/profileeditor.ui:467 24302 #, fuzzy, kde-format 24303 #| msgid "Remove Label" 24304 msgid "Auxiliary #1" 24305 msgstr "Отстрани ознака" 24306 24307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 24308 #: ekos/profileeditor.ui:470 24309 #, kde-format 24310 msgid "Aux 1:" 24311 msgstr "" 24312 24313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 24314 #: ekos/profileeditor.ui:477 24315 #, kde-format 24316 msgid "" 24317 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 24318 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 24319 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 24320 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 24321 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 24322 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 24323 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 24324 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 24325 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 24326 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 24327 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 24328 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 24329 "the connection to succeed.</p></body></html>" 24330 msgstr "" 24331 24332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 24333 #: ekos/profileeditor.ui:500 24334 #, fuzzy, kde-format 24335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24336 #| msgid "Montreal" 24337 msgid "Dome Controller" 24338 msgstr "Montreal" 24339 24340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 24341 #: ekos/profileeditor.ui:503 24342 #, kde-format 24343 msgid "Dome:" 24344 msgstr "" 24345 24346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 24347 #: ekos/profileeditor.ui:539 24348 #, fuzzy, kde-format 24349 #| msgid "RA:" 24350 msgid "AO:" 24351 msgstr "ДП:" 24352 24353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 24354 #: ekos/profileeditor.ui:572 24355 #, fuzzy, kde-format 24356 #| msgid "Remove Label" 24357 msgid "Auxiliary #2" 24358 msgstr "Отстрани ознака" 24359 24360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 24361 #: ekos/profileeditor.ui:575 24362 #, kde-format 24363 msgid "Aux 2:" 24364 msgstr "" 24365 24366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 24367 #: ekos/profileeditor.ui:621 24368 #, fuzzy, kde-format 24369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24370 #| msgid "Caserta" 24371 msgid "Camera 1:" 24372 msgstr "Касерта" 24373 24374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 24375 #: ekos/profileeditor.ui:691 24376 #, fuzzy, kde-format 24377 msgid "Weather Station" 24378 msgstr "Trenton" 24379 24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 24381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 24382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24383 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 24384 #, fuzzy, kde-format 24385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24386 #| msgid "Chester" 24387 msgid "Weather:" 24388 msgstr "Честер" 24389 24390 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 24391 #: ekos/profileeditor.ui:714 24392 #, kde-format 24393 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 24394 msgstr "" 24395 24396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 24397 #: ekos/profileeditor.ui:721 24398 #, fuzzy, kde-format 24399 msgid "Scripts" 24400 msgstr "North Dakota" 24401 24402 #: ekos/profilescript.cpp:38 24403 #, kde-format 24404 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 24405 msgstr "" 24406 24407 #: ekos/profilescript.cpp:47 24408 #, kde-format 24409 msgid "" 24410 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 24411 "script." 24412 msgstr "" 24413 24414 #: ekos/profilescript.cpp:57 24415 #, kde-format 24416 msgid "Select script to execute before starting the driver" 24417 msgstr "" 24418 24419 #: ekos/profilescript.cpp:66 24420 #, kde-format 24421 msgid "Select script to execute after starting the driver" 24422 msgstr "" 24423 24424 #: ekos/profilescript.cpp:115 24425 #, fuzzy, kde-format 24426 msgctxt "@title:window" 24427 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 24428 msgstr "Влезен избор" 24429 24430 #: ekos/profilescript.cpp:121 24431 #, fuzzy, kde-format 24432 msgctxt "@title:window" 24433 msgid "Select Post Driver Startup Script" 24434 msgstr "Влезен избор" 24435 24436 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 24437 #, fuzzy, kde-format 24438 msgid "Profile Scripts Editor" 24439 msgstr "Влезен избор" 24440 24441 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 24442 #, fuzzy, kde-format 24443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24444 #| msgid "Regina" 24445 msgid "Add Rule" 24446 msgstr "Regina" 24447 24448 #: ekos/profilewizard.cpp:142 24449 #, fuzzy, kde-format 24450 #| msgid "Invalid URL" 24451 msgid "Invalid port." 24452 msgstr "Невалидно URL" 24453 24454 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 24455 #, kde-format 24456 msgid "Host name cannot be empty." 24457 msgstr "" 24458 24459 #: ekos/profilewizard.cpp:221 24460 #, kde-format 24461 msgid "Profile name cannot be empty." 24462 msgstr "" 24463 24464 #: ekos/profilewizard.cpp:273 24465 #, fuzzy, kde-format 24466 msgctxt "@title:window" 24467 msgid "Detecting StellarMate..." 24468 msgstr "Вчитувам KStars..." 24469 24470 #: ekos/profilewizard.cpp:274 24471 #, kde-format 24472 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 24473 msgstr "" 24474 24475 #: ekos/profilewizard.cpp:299 24476 #, kde-format 24477 msgid "" 24478 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 24479 "same network." 24480 msgstr "" 24481 24482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 24483 #: ekos/profilewizard.ui:26 24484 #, fuzzy, kde-format 24485 msgid "Ekos Profile Wizard" 24486 msgstr "Влезен избор" 24487 24488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 24489 #: ekos/profilewizard.ui:119 24490 #, kde-format 24491 msgid "" 24492 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 24493 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 24494 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 24495 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 24496 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 24497 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 24498 msgstr "" 24499 24500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 24501 #: ekos/profilewizard.ui:155 24502 #, kde-format 24503 msgid "" 24504 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 24505 "span></p></body></html>" 24506 msgstr "" 24507 24508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 24509 #: ekos/profilewizard.ui:171 24510 #, fuzzy, kde-format 24511 #| msgid "Start" 24512 msgid "" 24513 "What is\n" 24514 "INDI?" 24515 msgstr "Започни" 24516 24517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 24518 #: ekos/profilewizard.ui:194 24519 #, kde-format 24520 msgid "" 24521 "Discover\n" 24522 "Ekos" 24523 msgstr "" 24524 24525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 24526 #: ekos/profilewizard.ui:217 24527 #, fuzzy, kde-format 24528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24529 #| msgid "Victoria" 24530 msgid "" 24531 "Video\n" 24532 "Tutorials" 24533 msgstr "Victoria" 24534 24535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24536 #: ekos/profilewizard.ui:276 24537 #, kde-format 24538 msgid "Where is your equipment connected?" 24539 msgstr "" 24540 24541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 24542 #: ekos/profilewizard.ui:299 24543 #, kde-format 24544 msgid "" 24545 "Equipment is attached\n" 24546 "to this device" 24547 msgstr "" 24548 24549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 24550 #: ekos/profilewizard.ui:343 24551 #, kde-format 24552 msgid "" 24553 "Equipment is attached to\n" 24554 "a remote device" 24555 msgstr "" 24556 24557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 24558 #: ekos/profilewizard.ui:381 24559 #, fuzzy, kde-format 24560 msgid "" 24561 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 24562 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 24563 msgstr "Најди објект" 24564 24565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 24566 #: ekos/profilewizard.ui:404 24567 #, fuzzy, kde-format 24568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24569 #| msgid "Aiken" 24570 msgid "AtikBase" 24571 msgstr "Аикен" 24572 24573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 24574 #: ekos/profilewizard.ui:432 24575 #, fuzzy, kde-format 24576 msgid "Other" 24577 msgstr "Прикажи име" 24578 24579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 24580 #: ekos/profilewizard.ui:451 24581 #, fuzzy, kde-format 24582 msgid "StellarMate" 24583 msgstr "Pontevedra" 24584 24585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24586 #: ekos/profilewizard.ui:503 24587 #, fuzzy, kde-format 24588 msgid "Enter the remote computer information:" 24589 msgstr "Дневни Соларни слики" 24590 24591 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 24592 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 24593 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 24594 #, kde-format 24595 msgid "Enter IP address or host name" 24596 msgstr "" 24597 24598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 24599 #: ekos/profilewizard.ui:548 24600 #, kde-format 24601 msgid "" 24602 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 24603 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 24604 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 24605 msgstr "" 24606 24607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 24608 #: ekos/profilewizard.ui:574 24609 #, fuzzy, kde-format 24610 msgid "Not Sure" 24611 msgstr "не изгрева" 24612 24613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 24614 #: ekos/profilewizard.ui:604 24615 #, kde-format 24616 msgid "" 24617 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 24618 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 24619 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 24620 "body></html>" 24621 msgstr "" 24622 24623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24624 #: ekos/profilewizard.ui:679 24625 #, kde-format 24626 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 24627 msgstr "" 24628 24629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 24630 #: ekos/profilewizard.ui:698 24631 #, kde-format 24632 msgid "stellarmate.local" 24633 msgstr "" 24634 24635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 24636 #: ekos/profilewizard.ui:711 24637 #, fuzzy, kde-format 24638 msgid "Auto Detect" 24639 msgstr "Азимут:" 24640 24641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 24642 #: ekos/profilewizard.ui:789 24643 #, kde-format 24644 msgid "" 24645 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 24646 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 24647 msgstr "" 24648 24649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 24650 #: ekos/profilewizard.ui:809 24651 #, kde-format 24652 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 24653 msgstr "" 24654 24655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 24656 #: ekos/profilewizard.ui:832 24657 #, fuzzy, kde-format 24658 msgid "" 24659 "Internal INDI\n" 24660 "Server" 24661 msgstr "St. Peter Port" 24662 24663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 24664 #: ekos/profilewizard.ui:868 24665 #, fuzzy, kde-format 24666 msgid "" 24667 "External INDI\n" 24668 "Server" 24669 msgstr "St. Peter Port" 24670 24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24672 #: ekos/profilewizard.ui:893 24673 #, kde-format 24674 msgid "" 24675 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 24676 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 24677 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 24678 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 24679 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 24680 msgstr "" 24681 24682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 24683 #: ekos/profilewizard.ui:915 24684 #, kde-format 24685 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 24686 msgstr "" 24687 24688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 24689 #: ekos/profilewizard.ui:928 24690 #, kde-format 24691 msgid "" 24692 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 24693 "html>" 24694 msgstr "" 24695 24696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 24697 #: ekos/profilewizard.ui:944 24698 #, kde-format 24699 msgid "My Astro Gear" 24700 msgstr "" 24701 24702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 24703 #: ekos/profilewizard.ui:959 24704 #, kde-format 24705 msgid "" 24706 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 24707 "body></html>" 24708 msgstr "" 24709 24710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 24711 #: ekos/profilewizard.ui:968 24712 #, fuzzy, kde-format 24713 msgid "Internal Guider" 24714 msgstr "Oregon" 24715 24716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 24717 #: ekos/profilewizard.ui:985 24718 #, fuzzy, kde-format 24719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24720 #| msgid "Rapid City" 24721 msgid "Lin Guider" 24722 msgstr "Rapid City" 24723 24724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 24725 #: ekos/profilewizard.ui:1012 24726 #, kde-format 24727 msgid "" 24728 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 24729 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 24730 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 24731 msgstr "" 24732 24733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 24734 #: ekos/profilewizard.ui:1031 24735 #, kde-format 24736 msgid "" 24737 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 24738 "html>" 24739 msgstr "" 24740 24741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 24742 #: ekos/profilewizard.ui:1045 24743 #, kde-format 24744 msgid "" 24745 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 24746 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 24747 msgstr "" 24748 24749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 24750 #: ekos/profilewizard.ui:1048 24751 #, fuzzy, kde-format 24752 msgid "Joystick" 24753 msgstr "Дикинсон" 24754 24755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 24756 #: ekos/profilewizard.ui:1058 24757 #, kde-format 24758 msgid "" 24759 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 24760 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 24761 "Align module.</p></body></html>" 24762 msgstr "" 24763 24764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 24765 #: ekos/profilewizard.ui:1061 24766 #, fuzzy, kde-format 24767 msgid "Remote Astrometry" 24768 msgstr "Отстрани врска" 24769 24770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 24771 #: ekos/profilewizard.ui:1071 24772 #, kde-format 24773 msgid "" 24774 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 24775 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 24776 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 24777 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 24778 msgstr "" 24779 24780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 24781 #: ekos/profilewizard.ui:1074 24782 #, fuzzy, kde-format 24783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24784 #| msgid "Baltimore" 24785 msgid "Watch Dog" 24786 msgstr "Балтимор" 24787 24788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 24789 #: ekos/profilewizard.ui:1081 24790 #, kde-format 24791 msgid "" 24792 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 24793 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 24794 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 24795 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 24796 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 24797 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 24798 "body></html>" 24799 msgstr "" 24800 24801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 24802 #: ekos/profilewizard.ui:1084 24803 #, kde-format 24804 msgid "SkySafari" 24805 msgstr "" 24806 24807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 24808 #: ekos/profilewizard.ui:1118 24809 #, fuzzy, kde-format 24810 msgid "" 24811 "Create Profile &&\n" 24812 "Select Devices" 24813 msgstr "Влезен избор" 24814 24815 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 24816 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 24817 #, fuzzy, kde-format 24818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24819 #| msgid "Schuyler" 24820 msgid " Scheduler job" 24821 msgid_plural " Scheduler jobs" 24822 msgstr[0] "Schuyler" 24823 msgstr[1] "Schuyler" 24824 msgstr[2] "Schuyler" 24825 24826 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 24827 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 24828 #, kde-format 24829 msgid " (first only)" 24830 msgstr "" 24831 24832 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 24833 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 24834 #, fuzzy, kde-format 24835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24836 #| msgid "Dyer Observatory" 24837 msgid "Mosaic Planner" 24838 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 24839 24840 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 24841 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 24842 #, fuzzy, kde-format 24843 #| msgid "Configure Hidden Objects" 24844 msgid "↓ Confirm Equipment" 24845 msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 24846 24847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 24848 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 24849 #, fuzzy, kde-format 24850 msgid "Mount focal length in millimeters" 24851 msgstr "Должина на Денот:" 24852 24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24856 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 24857 #: oal/equipmentwriter.ui:465 24858 #, fuzzy, kde-format 24859 msgid "Focal length:" 24860 msgstr "Должина на Денот:" 24861 24862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 24863 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 24864 #, fuzzy, kde-format 24865 msgid "" 24866 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 24867 "for the mosaic.</p></body></html>" 24868 msgstr "Најди објект" 24869 24870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 24871 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 24872 #, kde-format 24873 msgid "Reducer:" 24874 msgstr "" 24875 24876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 24877 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 24878 #, kde-format 24879 msgid "Camera frame width and height in pixels" 24880 msgstr "" 24881 24882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 24883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 24884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 24885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 24886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 24887 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 24888 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 24889 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 24890 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 24891 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 24892 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 24893 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 24894 #| msgctxt "West" 24895 #| msgid "W" 24896 msgid "W" 24897 msgstr "З" 24898 24899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 24900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 24901 #, fuzzy, kde-format 24902 msgid "" 24903 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 24904 "camera, in pixels.</p></body></html>" 24905 msgstr "Најди објект" 24906 24907 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 24908 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 24909 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 24910 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 24911 #, kde-format 24912 msgid " pix" 24913 msgstr "" 24914 24915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 24916 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 24917 #, fuzzy, kde-format 24918 msgid "" 24919 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 24920 "camera, in pixels.</p></body></html>" 24921 msgstr "Најди објект" 24922 24923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 24924 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 24925 #, kde-format 24926 msgid "Camera pixel size in microns" 24927 msgstr "" 24928 24929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 24930 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 24931 #, fuzzy, kde-format 24932 msgid "Pixel Size:" 24933 msgstr "Изгрејсонце:" 24934 24935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 24936 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 24937 #, fuzzy, kde-format 24938 msgid "" 24939 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 24940 "in micrometers.</p></body></html>" 24941 msgstr "Најди објект" 24942 24943 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 24944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 24945 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 24946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 24947 #, kde-format 24948 msgid " µm" 24949 msgstr "" 24950 24951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 24952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 24953 #, fuzzy, kde-format 24954 msgid "" 24955 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 24956 "in micrometers.</p></body></html>" 24957 msgstr "Најди објект" 24958 24959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 24960 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 24961 #, fuzzy, kde-format 24962 msgid "" 24963 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 24964 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 24965 msgstr "Најди објект" 24966 24967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 24968 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 24969 #, kde-format 24970 msgid "Fetch" 24971 msgstr "" 24972 24973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 24974 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 24975 #, kde-format 24976 msgid "Go to Grid Selection page" 24977 msgstr "" 24978 24979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 24980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 24981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 24982 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 24983 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 24984 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 24985 #, fuzzy, kde-format 24986 msgid "Select Grid" 24987 msgstr "Влезен избор" 24988 24989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 24990 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 24991 #, fuzzy, kde-format 24992 msgid "↓ Select Grid" 24993 msgstr "Влезен избор" 24994 24995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 24996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 24997 #, fuzzy, kde-format 24998 msgid "Adjust tiles transparency" 24999 msgstr "Дотерај временско напредување" 25000 25001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 25002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 25003 #, kde-format 25004 msgid "" 25005 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 25006 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 25007 msgstr "" 25008 25009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25010 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 25011 #, fuzzy, kde-format 25012 msgid "Position Angle:" 25013 msgstr "ништо" 25014 25015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 25016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 25017 #, kde-format 25018 msgid "" 25019 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 25020 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 25021 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 25022 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 25023 msgstr "" 25024 25025 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 25026 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 25027 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 25028 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 25029 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 25030 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 25031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 25032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 25033 #, kde-format 25034 msgid "'" 25035 msgstr "" 25036 25037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 25038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 25039 #, kde-format 25040 msgid "" 25041 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 25042 "or enter it manually." 25043 msgstr "" 25044 25045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 25046 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 25047 #, kde-format 25048 msgid "Mosaic FOV:" 25049 msgstr "" 25050 25051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 25052 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 25053 #, fuzzy, kde-format 25054 msgid "" 25055 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 25056 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 25057 msgstr "Најди објект" 25058 25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 25060 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 25061 #, fuzzy, kde-format 25062 #| msgid "Altitude:" 25063 msgid "Minimum mount move" 25064 msgstr "Висина:" 25065 25066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 25067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 25068 #, kde-format 25069 msgid "" 25070 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 25071 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 25072 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 25073 "html>" 25074 msgstr "" 25075 25076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 25077 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 25078 #, fuzzy, kde-format 25079 msgid "" 25080 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 25081 "number of tiles.</p></body></html>" 25082 msgstr "Најди објект" 25083 25084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 25085 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 25086 #, fuzzy, kde-format 25087 #| msgid "No FOV" 25088 msgid "Cover FOV" 25089 msgstr "Без FOV" 25090 25091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 25092 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 25093 #, kde-format 25094 msgid "" 25095 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 25096 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 25097 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 25098 msgstr "" 25099 25100 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 25101 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 25102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 25103 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 25104 #, kde-format 25105 msgid " x" 25106 msgstr "" 25107 25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 25109 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 25110 #, kde-format 25111 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 25112 msgstr "" 25113 25114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 25115 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 25116 #, kde-format 25117 msgid "Overlap:" 25118 msgstr "" 25119 25120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 25121 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 25122 #, fuzzy, kde-format 25123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25124 #| msgid "Trapani" 25125 msgid "Tile Transparency:" 25126 msgstr "Trapani" 25127 25128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 25129 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 25130 #, kde-format 25131 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 25132 msgstr "" 25133 25134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 25135 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 25136 #, fuzzy, kde-format 25137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25138 #| msgid "Caserta" 25139 msgid "Camera FOV:" 25140 msgstr "Касерта" 25141 25142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 25143 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 25144 #, kde-format 25145 msgid "" 25146 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 25147 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 25148 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 25149 msgstr "" 25150 25151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 25152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 25153 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 25154 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 25155 #, kde-format 25156 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 25157 msgstr "" 25158 25159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 25161 #, kde-format 25162 msgid "Mosaic Grid:" 25163 msgstr "" 25164 25165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 25166 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 25167 #, kde-format 25168 msgid "" 25169 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 25170 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 25171 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 25172 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 25173 msgstr "" 25174 25175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 25176 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 25177 #, fuzzy, kde-format 25178 msgctxt "Transparency" 25179 msgid "Auto" 25180 msgstr "Азимут:" 25181 25182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 25183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 25184 #, kde-format 25185 msgid "" 25186 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 25187 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 25188 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 25189 "html>" 25190 msgstr "" 25191 25192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 25193 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 25194 #, fuzzy, kde-format 25195 msgid "" 25196 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 25197 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 25198 "html>" 25199 msgstr "Најди објект" 25200 25201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 25202 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 25203 #, fuzzy, kde-format 25204 msgid "" 25205 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 25206 "view.</p></body></html>" 25207 msgstr "Најди објект" 25208 25209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 25210 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 25211 #, fuzzy, kde-format 25212 msgid " East of North" 25213 msgstr "Екватор" 25214 25215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 25216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 25217 #, kde-format 25218 msgid "Go to equipment selection page" 25219 msgstr "" 25220 25221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 25222 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 25223 #, fuzzy, kde-format 25224 #| msgid "Configure Hidden Objects" 25225 msgid "Confirm Equipment" 25226 msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 25227 25228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 25229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 25230 #, kde-format 25231 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 25232 msgstr "" 25233 25234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 25235 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 25236 #, fuzzy, kde-format 25237 msgid "Import..." 25238 msgstr "Отстрани каталог по избор" 25239 25240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 25241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 25242 #, kde-format 25243 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 25244 msgstr "" 25245 25246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 25247 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 25248 #, fuzzy, kde-format 25249 msgid "Recenter" 25250 msgstr "Неименуван објект" 25251 25252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 25253 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 25254 #, kde-format 25255 msgid "Go to grid adjustment page" 25256 msgstr "" 25257 25258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 25259 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 25260 #, kde-format 25261 msgid "Adjust Grid" 25262 msgstr "" 25263 25264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 25265 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 25266 #, kde-format 25267 msgid "↓ Adjust Grid" 25268 msgstr "" 25269 25270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 25272 #, fuzzy, kde-format 25273 #| msgid "Comets" 25274 msgid "J2000 Center" 25275 msgstr "Комети" 25276 25277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25278 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 25279 #, kde-format 25280 msgid "" 25281 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 25282 "center of the mosaic on the sky map." 25283 msgstr "" 25284 25285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 25286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 25287 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 25288 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 25289 #, kde-format 25290 msgid "Go to grid selection page" 25291 msgstr "" 25292 25293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 25294 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 25295 #, kde-format 25296 msgid "Go and plate solve mosaic center" 25297 msgstr "" 25298 25299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 25300 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 25301 #, fuzzy, kde-format 25302 msgid "Go && Solve" 25303 msgstr "Зачувај слика" 25304 25305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 25306 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 25307 #, kde-format 25308 msgid "Go to scheduler job creation page" 25309 msgstr "" 25310 25311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 25312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 25313 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 25314 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 25315 #, kde-format 25316 msgid "Create Jobs" 25317 msgstr "" 25318 25319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 25320 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 25321 #, fuzzy, kde-format 25322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25323 #| msgid "Schuyler" 25324 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 25325 msgstr "Schuyler" 25326 25327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 25328 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 25329 #, kde-format 25330 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 25331 msgstr "" 25332 25333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 25334 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 25335 #, fuzzy, kde-format 25336 msgid "" 25337 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 25338 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 25339 "html>" 25340 msgstr "Најди објект" 25341 25342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 25343 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 25344 #, kde-format 25345 msgid "Ekos Sequence File" 25346 msgstr "" 25347 25348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 25349 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 25350 #, fuzzy, kde-format 25351 msgid "" 25352 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 25353 "p></body></html>" 25354 msgstr "Најди објект" 25355 25356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 25357 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 25358 #, kde-format 25359 msgid "" 25360 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 25361 msgstr "" 25362 25363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 25364 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 25365 #, kde-format 25366 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 25367 msgstr "" 25368 25369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 25370 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 25371 #, fuzzy, kde-format 25372 #| msgid "Focused on: " 25373 msgid "Align Every" 25374 msgstr "Фокусирано на: " 25375 25376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 25377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 25378 #, fuzzy, kde-format 25379 msgid "Load the image sequence queue." 25380 msgstr "Зачувај слика" 25381 25382 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 25383 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 25384 #, kde-format 25385 msgid "M 31" 25386 msgstr "" 25387 25388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 25389 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 25390 #, kde-format 25391 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 25392 msgstr "" 25393 25394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 25395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 25396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 25397 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 25398 #: tools/argsettrack.ui:38 25399 #, kde-format 25400 msgid "Track" 25401 msgstr "" 25402 25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25404 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 25405 #, fuzzy, kde-format 25406 msgid "" 25407 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 25408 "body></html>" 25409 msgstr "Најди објект" 25410 25411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 25412 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 25413 #, fuzzy, kde-format 25414 #| msgid "Focused on: " 25415 msgid "Focus Every" 25416 msgstr "Фокусирано на: " 25417 25418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 25419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 25420 #, kde-format 25421 msgid "Directory to save sequence images" 25422 msgstr "" 25423 25424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 25425 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 25426 #, fuzzy, kde-format 25427 msgid "" 25428 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 25429 "p></body></html>" 25430 msgstr "Најди објект" 25431 25432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 25433 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 25434 #, kde-format 25435 msgid "Perform alignment every N jobs." 25436 msgstr "" 25437 25438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 25439 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 25440 #, kde-format 25441 msgid "Perform autofocus every N jobs." 25442 msgstr "" 25443 25444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 25445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 25446 #, kde-format 25447 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 25448 msgstr "" 25449 25450 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 25451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 25452 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 25453 #, fuzzy, kde-format 25454 msgid "Group:" 25455 msgstr "Армур" 25456 25457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 25458 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 25459 #, kde-format 25460 msgid "" 25461 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 25462 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 25463 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 25464 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 25465 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 25466 msgstr "" 25467 25468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 25469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 25470 #, fuzzy, kde-format 25471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25472 #| msgid "Montreal" 25473 msgid "Completion Condition:" 25474 msgstr "Montreal" 25475 25476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 25477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 25478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 25479 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 25480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 25481 #, kde-format 25482 msgid "Restart job until it is executed this many times." 25483 msgstr "" 25484 25485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 25486 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 25487 #, kde-format 25488 msgid "&Repeat for" 25489 msgstr "" 25490 25491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 25492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 25493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 25494 #, kde-format 25495 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 25496 msgstr "" 25497 25498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 25499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 25500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 25501 #, fuzzy, kde-format 25502 #| msgid "Supernova Remnant" 25503 msgid "Se&quence completion" 25504 msgstr "Остатоци од Супернова" 25505 25506 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 25507 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 25508 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 25509 #, fuzzy, kde-format 25510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25511 #| msgid "Brunswick" 25512 msgid " runs" 25513 msgstr "Брунсвик" 25514 25515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 25516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 25517 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 25518 #, kde-format 25519 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 25520 msgstr "" 25521 25522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 25523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 25524 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 25525 #, kde-format 25526 msgid "Repeat &until terminated" 25527 msgstr "" 25528 25529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 25530 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 25531 #, kde-format 25532 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 25533 msgstr "" 25534 25535 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 25536 #, fuzzy, kde-format 25537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25538 #| msgid "Spencer" 25539 msgctxt "@title:window" 25540 msgid "Select Sequence Queue" 25541 msgstr "Spencer" 25542 25543 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 25544 #, kde-format 25545 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 25546 msgstr "" 25547 25548 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 25549 #, fuzzy, kde-format 25550 msgctxt "@title:window" 25551 msgid "Select Mosaic Import" 25552 msgstr "Влезен избор" 25553 25554 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 25555 #, kde-format 25556 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 25557 msgstr "" 25558 25559 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 25560 #, fuzzy, kde-format 25561 msgid "Import must contain center coordinates." 25562 msgstr "Екваторијални координати" 25563 25564 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 25565 #, fuzzy, kde-format 25566 msgctxt "@title:window" 25567 msgid "Select Jobs Directory" 25568 msgstr "Влезен избор" 25569 25570 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 25571 #, fuzzy, kde-format 25572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25573 #| msgid "Caliente" 25574 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 25575 msgstr "Калиенте" 25576 25577 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 25578 #, kde-format 25579 msgid "" 25580 "Job scheduler list.\n" 25581 "Click to select a job in the list.\n" 25582 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 25583 msgstr "" 25584 25585 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 25586 #, kde-format 25587 msgid "" 25588 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 25589 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 25590 "the target.\n" 25591 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 25592 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 25593 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 25594 "were stored, including repeats." 25595 msgstr "" 25596 25597 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 25598 #, kde-format 25599 msgid "" 25600 "Current altitude of the target of the job.\n" 25601 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 25602 "A setting target is indicated with an arrow going down." 25603 msgstr "" 25604 25605 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 25606 #, kde-format 25607 msgid "" 25608 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 25609 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 25610 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 25611 msgstr "" 25612 25613 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 25614 #, kde-format 25615 msgid "" 25616 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 25617 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 25618 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 25619 "before completion.\n" 25620 msgstr "" 25621 25622 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 25623 #, kde-format 25624 msgid "" 25625 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 25626 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 25627 "complete the job." 25628 msgstr "" 25629 25630 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 25631 #, kde-format 25632 msgid "" 25633 "Remove selected job from the observation list.\n" 25634 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 25635 msgstr "" 25636 25637 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 25638 #, kde-format 25639 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 25640 msgstr "" 25641 25642 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 25643 #, kde-format 25644 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 25645 msgstr "" 25646 25647 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 25648 #, kde-format 25649 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 25650 msgstr "" 25651 25652 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 25653 #, kde-format 25654 msgid "" 25655 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 25656 "using the start time of the first job.\n" 25657 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 25658 "scheduling when starting your observation.\n" 25659 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 25660 "evaluates jobs." 25661 msgstr "" 25662 25663 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 25664 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 25665 #, kde-format 25666 msgid "" 25667 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 25668 "the Greedy algorithm." 25669 msgstr "" 25670 25671 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 25672 #, fuzzy, kde-format 25673 msgctxt "@title:window" 25674 msgid "Select FITS/XISF Image" 25675 msgstr "Влезен избор" 25676 25677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 25678 #, kde-format 25679 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 25680 msgstr "" 25681 25682 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 25683 #, kde-format 25684 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 25685 msgstr "" 25686 25687 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 25688 #, fuzzy, kde-format 25689 msgctxt "@title:window" 25690 msgid "Select Startup Script" 25691 msgstr "Влезен избор" 25692 25693 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 25694 #, fuzzy, kde-format 25695 msgid "Script (*)" 25696 msgstr "North Dakota" 25697 25698 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 25699 #, fuzzy, kde-format 25700 msgctxt "@title:window" 25701 msgid "Select Shutdown Script" 25702 msgstr "Избери Град" 25703 25704 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 25705 #, fuzzy, kde-format 25706 msgid "Warning: Target name is required." 25707 msgstr "Очигледни координати" 25708 25709 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 25710 #, kde-format 25711 msgid "Warning: Sequence file is required." 25712 msgstr "" 25713 25714 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 25715 #, fuzzy, kde-format 25716 msgid "Warning: Target coordinates are required." 25717 msgstr "Очигледни координати" 25718 25719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 25720 #, fuzzy, kde-format 25721 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 25722 msgstr "Име на ѕвездата" 25723 25724 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 25725 #, fuzzy, kde-format 25726 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 25727 msgstr "Име на ѕвездата" 25728 25729 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 25730 #, kde-format 25731 msgid "" 25732 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 25733 "may consider the same storage for captures." 25734 msgstr "" 25735 25736 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 25737 #, kde-format 25738 msgid "" 25739 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 25740 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 25741 "disable option 'Remember job progress')" 25742 msgstr "" 25743 25744 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 25745 #, kde-format 25746 msgid "Skipped checking for duplicates." 25747 msgstr "" 25748 25749 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 25750 #, fuzzy, kde-format 25751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25752 #| msgid "Haines" 25753 msgid "%1 %2 %3" 25754 msgstr "Haines" 25755 25756 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 25757 #, kde-format 25758 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 25759 msgstr "" 25760 25761 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 25762 #, kde-format 25763 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 25764 msgstr "" 25765 25766 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 25767 #, kde-format 25768 msgid "Evaluating" 25769 msgstr "" 25770 25771 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 25772 #, fuzzy, kde-format 25773 msgid "Scheduled" 25774 msgstr "Го стартирам тајмерот" 25775 25776 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 25777 #, fuzzy, kde-format 25778 #| msgid "Invalid URL" 25779 msgid "Invalid" 25780 msgstr "Невалидно URL" 25781 25782 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 25783 #, fuzzy, kde-format 25784 msgid "Scheduler pause planned..." 25785 msgstr "Време на изгревање: %1" 25786 25787 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 25788 #, fuzzy, kde-format 25789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25790 #| msgid "Schuyler" 25791 msgid "Resume Scheduler" 25792 msgstr "Schuyler" 25793 25794 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 25795 #, kde-format 25796 msgid "Observatory is in the shutdown process" 25797 msgstr "" 25798 25799 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 25800 #, fuzzy, kde-format 25801 msgid "Scheduler aborted." 25802 msgstr "Време на изгревање: %1" 25803 25804 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 25805 #, kde-format 25806 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 25807 msgstr "" 25808 25809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 25810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 25811 #, fuzzy, kde-format 25812 #| msgid "Start Clock" 25813 msgid "Start Scheduler" 25814 msgstr "Стартувај Часовник" 25815 25816 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 25817 #, fuzzy, kde-format 25818 msgctxt "@title:window" 25819 msgid "Open Ekos Scheduler List" 25820 msgstr "Кориснички ознаки" 25821 25822 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 25823 #, fuzzy, kde-format 25824 msgctxt "@title:window" 25825 msgid "Save Ekos Scheduler List" 25826 msgstr "Кориснички ознаки" 25827 25828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 25829 #, fuzzy, kde-format 25830 msgid "Failed to save scheduler list" 25831 msgstr "Дневни Соларни слики" 25832 25833 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 25834 #, kde-format 25835 msgid "" 25836 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 25837 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 25838 msgstr "" 25839 25840 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 25841 #, kde-format 25842 msgid "Astronomial Twilight Warning" 25843 msgstr "" 25844 25845 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 25846 #, fuzzy, kde-format 25847 msgid "Slew complete" 25848 msgstr "Пресметај" 25849 25850 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 25851 #, fuzzy, kde-format 25852 msgid "Focus complete" 25853 msgstr "Пресметај" 25854 25855 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 25856 #, fuzzy, kde-format 25857 msgid "Align complete" 25858 msgstr "Пресметај" 25859 25860 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 25861 #, fuzzy, kde-format 25862 msgid "Repositioning" 25863 msgstr "ништо" 25864 25865 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 25866 #, fuzzy, kde-format 25867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25868 #| msgid "Caliente" 25869 msgid "Repositioning complete" 25870 msgstr "Калиенте" 25871 25872 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 25873 #, fuzzy, kde-format 25874 msgid "Guiding complete" 25875 msgstr "Пресметај" 25876 25877 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 25878 #, fuzzy, kde-format 25879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25880 #| msgid "Caliente" 25881 msgid "" 25882 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 25883 "ready..." 25884 msgstr "Калиенте" 25885 25886 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 25887 #, fuzzy, kde-format 25888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25889 #| msgid "Caliente" 25890 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 25891 msgstr "Калиенте" 25892 25893 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 25894 #, fuzzy, kde-format 25895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25896 #| msgid "Farmington" 25897 msgid "" 25898 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 25899 "%3)." 25900 msgstr "Farmington" 25901 25902 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 25903 #, fuzzy, kde-format 25904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25905 #| msgid "Caliente" 25906 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 25907 msgstr "Калиенте" 25908 25909 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 25910 #, fuzzy, kde-format 25911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25912 #| msgid "Caliente" 25913 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 25914 msgstr "Калиенте" 25915 25916 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 25917 #, kde-format 25918 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 25919 msgstr "" 25920 25921 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 25922 #, kde-format 25923 msgid "Weather conditions are OK." 25924 msgstr "" 25925 25926 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 25927 #, kde-format 25928 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 25929 msgstr "" 25930 25931 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 25932 #, kde-format 25933 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 25934 msgstr "" 25935 25936 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 25937 #, kde-format 25938 msgid "Weather conditions in warning zone" 25939 msgstr "" 25940 25941 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 25942 #, kde-format 25943 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 25944 msgstr "" 25945 25946 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 25947 #, kde-format 25948 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 25949 msgstr "" 25950 25951 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 25952 #, fuzzy, kde-format 25953 msgid "Scheduler is in sleep mode" 25954 msgstr "Време на изгревање: %1" 25955 25956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 25957 #, fuzzy, kde-format 25958 msgid "Solver timed out: %1s %2" 25959 msgstr "Најди објект" 25960 25961 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 25962 #, fuzzy, kde-format 25963 #| msgid "No FOV" 25964 msgid "Solver failed: %1s %2" 25965 msgstr "Без FOV" 25966 25967 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 25968 #, kde-format 25969 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 25970 msgstr "" 25971 25972 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 25973 #, fuzzy, kde-format 25974 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 25975 msgstr "Картезијански координати" 25976 25977 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 25978 #, kde-format 25979 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 25980 msgstr "" 25981 25982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 25983 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 25984 #, fuzzy, kde-format 25985 #| msgid "Supernova Remnant" 25986 msgid "Object && Sequence Selection" 25987 msgstr "Остатоци од Супернова" 25988 25989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 25990 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 25991 #, fuzzy, kde-format 25992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25993 #| msgid "Spencer" 25994 msgid "Sequence:" 25995 msgstr "Spencer" 25996 25997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 25998 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 25999 #, fuzzy, kde-format 26000 msgid "Target Position Angle" 26001 msgstr "ништо" 26002 26003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 26004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 26005 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 26006 #, fuzzy, kde-format 26007 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 26008 #| msgid "PAVO" 26009 msgid "PA" 26010 msgstr "ПАВО" 26011 26012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 26013 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 26014 #, kde-format 26015 msgid "" 26016 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 26017 "order, left to right." 26018 msgstr "" 26019 26020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 26021 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 26022 #, kde-format 26023 msgid "" 26024 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 26025 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 26026 msgstr "" 26027 26028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 26029 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 26030 #, fuzzy, kde-format 26031 msgid "FITS File:" 26032 msgstr "Азимут:" 26033 26034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26035 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 26036 #, fuzzy, kde-format 26037 msgid "Position Angle in Degrees" 26038 msgstr "ништо" 26039 26040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 26041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26042 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 26043 #, kde-format 26044 msgid "" 26045 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26046 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 26047 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 26048 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 26049 "algorithm.</p></body></html>" 26050 msgstr "" 26051 26052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26053 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 26054 #, fuzzy, kde-format 26055 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 26056 msgstr "Екваторијални координати" 26057 26058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26059 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 26060 #, fuzzy, kde-format 26061 #| msgid "2000.0" 26062 msgid "J2000:" 26063 msgstr "2000.0" 26064 26065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 26066 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 26067 #, fuzzy, kde-format 26068 msgid "Ekos Device Profile" 26069 msgstr "Влезен избор" 26070 26071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26072 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 26073 #, kde-format 26074 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 26075 msgstr "" 26076 26077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 26078 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 26079 #, kde-format 26080 msgid "" 26081 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 26082 "job." 26083 msgstr "" 26084 26085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 26086 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 26087 #, kde-format 26088 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 26089 msgstr "" 26090 26091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 26092 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 26093 #, kde-format 26094 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 26095 msgstr "" 26096 26097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 26098 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 26099 #, kde-format 26100 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 26101 msgstr "" 26102 26103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 26104 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 26105 #, fuzzy, kde-format 26106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26107 #| msgid "Dyer Observatory" 26108 msgid "Open the Mosaic Planner..." 26109 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 26110 26111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 26112 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 26113 #, fuzzy, kde-format 26114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26115 #| msgid "Spencer" 26116 msgid "Capture Sequence File Editor..." 26117 msgstr "Spencer" 26118 26119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 26120 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 26121 #, fuzzy, kde-format 26122 msgid "" 26123 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 26124 "jobs to queue.</p></body></html>" 26125 msgstr "Најди објект" 26126 26127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 26128 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 26129 #, fuzzy, kde-format 26130 msgid "" 26131 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 26132 "jobs from queue.</p></body></html>" 26133 msgstr "Најди објект" 26134 26135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 26136 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 26137 #, fuzzy, kde-format 26138 msgid "Save Schedule..." 26139 msgstr "Кориснички ознаки" 26140 26141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 26142 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 26143 #, fuzzy, kde-format 26144 msgid "Save Schedule As..." 26145 msgstr "Кориснички ознаки" 26146 26147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 26148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 26149 #, fuzzy, kde-format 26150 msgid "Captures" 26151 msgstr "Зачувај слика" 26152 26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 26154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 26155 #, fuzzy, kde-format 26156 msgid "Start Time" 26157 msgstr "Го стартирам тајмерот" 26158 26159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 26160 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 26161 #, fuzzy, kde-format 26162 msgid "End Time" 26163 msgstr "&Време" 26164 26165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 26166 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 26167 #, fuzzy, kde-format 26168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26169 #| msgid "Schuyler" 26170 msgid "Pause Scheduler" 26171 msgstr "Schuyler" 26172 26173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 26174 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 26175 #, kde-format 26176 msgid "" 26177 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 26178 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 26179 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 26180 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 26181 "body></html>" 26182 msgstr "" 26183 26184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 26185 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 26186 #, fuzzy, kde-format 26187 msgid "Repeat all jobs" 26188 msgstr "Влезен избор" 26189 26190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 26191 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 26192 #, fuzzy, kde-format 26193 msgid "" 26194 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 26195 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 26196 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 26197 msgstr "Најди објект" 26198 26199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 26200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 26201 #, fuzzy, kde-format 26202 msgid " times" 26203 msgstr "Го стартирам тајмерот" 26204 26205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 26206 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 26207 #, kde-format 26208 msgid "Job Completion Conditions" 26209 msgstr "" 26210 26211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 26212 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 26213 #, kde-format 26214 msgid "&Repeat for:" 26215 msgstr "" 26216 26217 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 26218 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 26219 #, kde-format 26220 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 26221 msgstr "" 26222 26223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 26224 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 26225 #, kde-format 26226 msgid "Terminate the job on the given date and time." 26227 msgstr "" 26228 26229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 26230 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 26231 #, kde-format 26232 msgid "Repeat &until:" 26233 msgstr "" 26234 26235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 26236 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 26237 #, kde-format 26238 msgid "Job Startup Conditions" 26239 msgstr "" 26240 26241 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 26242 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 26243 #, kde-format 26244 msgid "dd/MM hh:mm" 26245 msgstr "" 26246 26247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 26248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 26249 #, kde-format 26250 msgid "Start the job on the specified date and time" 26251 msgstr "" 26252 26253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 26254 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 26255 #, kde-format 26256 msgid "O&n:" 26257 msgstr "" 26258 26259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 26260 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 26261 #, kde-format 26262 msgid "" 26263 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 26264 "The best candidate target shall be imaged first." 26265 msgstr "" 26266 26267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 26268 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 26269 #, kde-format 26270 msgid "ASAP" 26271 msgstr "" 26272 26273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 26274 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 26275 #, fuzzy, kde-format 26276 #| msgid "Constellations" 26277 msgid "Job Constraints" 26278 msgstr "Констелации" 26279 26280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 26281 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 26282 #, kde-format 26283 msgid "" 26284 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 26285 msgstr "" 26286 26287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 26288 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 26289 #, fuzzy, kde-format 26290 #| msgid "Moon" 26291 msgid "Moon >: " 26292 msgstr "Месечина" 26293 26294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 26295 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 26296 #, kde-format 26297 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 26298 msgstr "" 26299 26300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 26301 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 26302 #, kde-format 26303 msgid "Alt >: " 26304 msgstr "" 26305 26306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 26307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 26308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 26309 #, kde-format 26310 msgid " °" 26311 msgstr "" 26312 26313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 26314 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 26315 #, kde-format 26316 msgid "" 26317 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 26318 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 26319 "html>" 26320 msgstr "" 26321 26322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 26323 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 26324 #, kde-format 26325 msgid "" 26326 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 26327 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 26328 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 26329 msgstr "" 26330 26331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 26332 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 26333 #, fuzzy, kde-format 26334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26335 #| msgid "Raleigh" 26336 msgid "Twilight:" 26337 msgstr "Raleigh" 26338 26339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 26340 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 26341 #, kde-format 26342 msgid "" 26343 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 26344 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 26345 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 26346 "body></html>" 26347 msgstr "" 26348 26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 26350 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 26351 #, kde-format 26352 msgid "" 26353 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 26354 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 26355 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 26356 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 26357 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 26358 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 26359 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 26360 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 26361 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 26362 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 26363 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 26364 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 26365 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 26366 "</p></body></html>" 26367 msgstr "" 26368 26369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 26370 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 26371 #, kde-format 26372 msgid "" 26373 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 26374 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 26375 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 26376 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 26377 msgstr "" 26378 26379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 26380 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 26381 #, fuzzy, kde-format 26382 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 26383 msgstr "Haute Provence" 26384 26385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 26386 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 26387 #, kde-format 26388 msgid "Turn off CCD cooler." 26389 msgstr "" 26390 26391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 26392 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 26393 #, kde-format 26394 msgid "Warm CCD" 26395 msgstr "" 26396 26397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 26398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 26399 #, kde-format 26400 msgid "Close dust cover" 26401 msgstr "" 26402 26403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 26404 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 26405 #, fuzzy, kde-format 26406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26407 #| msgid "Casper" 26408 msgid "Cap" 26409 msgstr "Каспер" 26410 26411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 26412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 26413 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 26414 #, fuzzy, kde-format 26415 msgid "Park telescope to home position." 26416 msgstr "Дневни Соларни слики" 26417 26418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 26419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 26420 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 26421 #, fuzzy, kde-format 26422 msgid "Park dome to home position" 26423 msgstr "Епоха:" 26424 26425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 26427 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 26428 #, fuzzy, kde-format 26429 msgid "Script:" 26430 msgstr "North Dakota" 26431 26432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 26433 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 26434 #, kde-format 26435 msgid "" 26436 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 26437 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 26438 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 26439 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 26440 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 26441 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 26442 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 26443 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 26444 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 26445 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 26446 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 26447 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 26448 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 26449 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 26450 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 26451 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 26452 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 26453 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 26454 msgstr "" 26455 26456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 26457 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 26458 #, fuzzy, kde-format 26459 msgid "Aborted Job Management" 26460 msgstr "Погрешно име на датотека" 26461 26462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 26463 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 26464 #, fuzzy, kde-format 26465 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 26466 msgstr "Време на изгревање: %1" 26467 26468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 26469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 26470 #, fuzzy, kde-format 26471 msgid "&None" 26472 msgstr "Пладне:" 26473 26474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 26475 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 26476 #, kde-format 26477 msgid "" 26478 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 26479 "or aborted." 26480 msgstr "" 26481 26482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 26483 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 26484 #, kde-format 26485 msgid "&Queue" 26486 msgstr "" 26487 26488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 26489 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 26490 #, kde-format 26491 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 26492 msgstr "" 26493 26494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 26495 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 26496 #, kde-format 26497 msgid "I&mmediate" 26498 msgstr "" 26499 26500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 26501 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 26502 #, kde-format 26503 msgid "Treat errors like aborts." 26504 msgstr "" 26505 26506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 26507 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 26508 #, fuzzy, kde-format 26509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26510 #| msgid "Schuyler" 26511 msgid "Re-schedule errors:" 26512 msgstr "Schuyler" 26513 26514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 26515 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 26516 #, fuzzy, kde-format 26517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26518 #| msgid "Parsons" 26519 msgid "Delay in seconds." 26520 msgstr "Parsons" 26521 26522 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 26523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 26524 #, fuzzy, kde-format 26525 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 26526 #| msgid "Kuwait" 26527 msgid " s wait" 26528 msgstr "Кувајт" 26529 26530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 26531 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 26532 #, kde-format 26533 msgid "" 26534 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 26535 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 26536 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 26537 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 26538 msgstr "" 26539 26540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 26541 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 26542 #, fuzzy, kde-format 26543 #| msgid "Start Clock" 26544 msgid "Observatory Startup Procedure" 26545 msgstr "Стартувај Часовник" 26546 26547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 26548 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 26549 #, fuzzy, kde-format 26550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26551 #| msgid "Parkes" 26552 msgid "UnPark Dome" 26553 msgstr "Parkes" 26554 26555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 26556 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 26557 #, fuzzy, kde-format 26558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26559 #| msgid "Parkes" 26560 msgid "UnPark Mount" 26561 msgstr "Parkes" 26562 26563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 26564 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 26565 #, fuzzy, kde-format 26566 #| msgid "Open Cluster" 26567 msgid "Open dust cover" 26568 msgstr "Отворено јато" 26569 26570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 26571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 26572 #, kde-format 26573 msgid "UnCap" 26574 msgstr "" 26575 26576 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 26577 #, kde-format 26578 msgid "Ekos job failed (%1)" 26579 msgstr "" 26580 26581 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 26582 #, kde-format 26583 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 26584 msgstr "" 26585 26586 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 26587 #, kde-format 26588 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 26589 msgstr "" 26590 26591 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 26592 #, fuzzy, kde-format 26593 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 26594 msgstr "Име на ѕвездата" 26595 26596 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 26597 #, kde-format 26598 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 26599 msgstr "" 26600 26601 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 26602 #, fuzzy, kde-format 26603 msgid "Scheduler started." 26604 msgstr "Време на изгревање: %1" 26605 26606 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 26607 #, fuzzy, kde-format 26608 msgid "Scheduler resuming." 26609 msgstr "Време на изгревање: %1" 26610 26611 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 26612 #, kde-format 26613 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 26614 msgstr "" 26615 26616 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 26617 #, kde-format 26618 msgid "Job '%1' is aborted." 26619 msgstr "" 26620 26621 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 26622 #, kde-format 26623 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 26624 msgstr "" 26625 26626 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 26627 #, fuzzy, kde-format 26628 msgid "Scheduler waits for a retry." 26629 msgstr "Време на изгревање: %1" 26630 26631 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 26632 #, fuzzy, kde-format 26633 #| msgid "%1 is online." 26634 msgid "Job '%1' is complete." 26635 msgstr "%1 е на линија." 26636 26637 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 26638 #, fuzzy, kde-format 26639 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 26640 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 26641 msgstr[0] "Пресметај" 26642 msgstr[1] "Пресметај" 26643 msgstr[2] "Пресметај" 26644 26645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 26646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 26647 #, kde-format 26648 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 26649 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 26650 msgstr[0] "" 26651 msgstr[1] "" 26652 msgstr[2] "" 26653 26654 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 26655 #, kde-format 26656 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 26657 msgstr "" 26658 26659 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 26660 #, kde-format 26661 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 26662 msgid_plural "" 26663 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 26664 msgstr[0] "" 26665 msgstr[1] "" 26666 msgstr[2] "" 26667 26668 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 26669 #, kde-format 26670 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 26671 msgid_plural "" 26672 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 26673 msgstr[0] "" 26674 msgstr[1] "" 26675 msgstr[2] "" 26676 26677 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 26678 #, fuzzy, kde-format 26679 msgid "Scheduler is awake." 26680 msgstr "Време на изгревање: %1" 26681 26682 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 26683 #, kde-format 26684 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 26685 msgstr "" 26686 26687 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 26688 #, kde-format 26689 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 26690 msgstr "" 26691 26692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 26693 #, fuzzy, kde-format 26694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26695 #| msgid "Caliente" 26696 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 26697 msgstr "Калиенте" 26698 26699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 26700 #, kde-format 26701 msgid "" 26702 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 26703 "until next job is ready." 26704 msgstr "" 26705 26706 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 26707 #, kde-format 26708 msgid "" 26709 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 26710 "ready." 26711 msgstr "" 26712 26713 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 26714 #, fuzzy, kde-format 26715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26716 #| msgid "Caliente" 26717 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 26718 msgstr "Калиенте" 26719 26720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 26721 #, kde-format 26722 msgid "" 26723 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 26724 "Shutdown." 26725 msgstr "" 26726 26727 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 26728 #, fuzzy, kde-format 26729 msgid "Job '%1' is slewing to target." 26730 msgstr "Влезен избор" 26731 26732 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 26733 #, kde-format 26734 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 26735 msgstr "" 26736 26737 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 26738 #, kde-format 26739 msgid "Job '%1' is focusing." 26740 msgstr "" 26741 26742 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 26743 #, fuzzy, kde-format 26744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26745 #| msgid "Farmington" 26746 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 26747 msgstr "Farmington" 26748 26749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 26750 #, kde-format 26751 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 26752 msgstr "" 26753 26754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 26755 #, fuzzy, kde-format 26756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26757 #| msgid "Farmington" 26758 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 26759 msgstr "Farmington" 26760 26761 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 26762 #, fuzzy, kde-format 26763 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 26764 msgstr "Вчитувам KStars..." 26765 26766 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 26767 #, kde-format 26768 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 26769 msgstr "" 26770 26771 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 26772 #, kde-format 26773 msgid "" 26774 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 26775 msgstr "" 26776 26777 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 26778 #, fuzzy, kde-format 26779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26780 #| msgid "Farmington" 26781 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 26782 msgstr "Farmington" 26783 26784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 26785 #, fuzzy, kde-format 26786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26787 #| msgid "Caliente" 26788 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 26789 msgstr "Калиенте" 26790 26791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 26792 #, fuzzy, kde-format 26793 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 26794 msgstr "Вчитувам KStars..." 26795 26796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 26797 #, fuzzy, kde-format 26798 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 26799 msgstr "Најди објект" 26800 26801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 26802 #, fuzzy, kde-format 26803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26804 #| msgid "Farmington" 26805 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 26806 msgstr "Farmington" 26807 26808 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 26809 #, kde-format 26810 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 26811 msgstr "" 26812 26813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 26814 #, kde-format 26815 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 26816 msgstr "" 26817 26818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 26819 #, fuzzy, kde-format 26820 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 26821 msgstr "Влезен избор" 26822 26823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 26824 #, fuzzy, kde-format 26825 #| msgid "Sunset: %1" 26826 msgid "Executing script %1..." 26827 msgstr "Залез: %1" 26828 26829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 26830 #, fuzzy, kde-format 26831 msgid "Ekos started." 26832 msgstr "Најди објект" 26833 26834 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 26835 #, fuzzy, kde-format 26836 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 26837 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 26838 26839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 26840 #, fuzzy, kde-format 26841 msgid "Starting Ekos failed." 26842 msgstr "Прикажи име" 26843 26844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 26845 #, fuzzy, kde-format 26846 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 26847 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 26848 26849 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 26850 #, fuzzy, kde-format 26851 msgid "Starting Ekos timed out." 26852 msgstr "Најди објект" 26853 26854 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 26855 #, fuzzy, kde-format 26856 msgid "Ekos stopped." 26857 msgstr "Најди објект" 26858 26859 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 26860 #, fuzzy, kde-format 26861 #| msgid "Disconnect" 26862 msgid "INDI devices connected." 26863 msgstr "Отповрзи се" 26864 26865 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 26866 #, kde-format 26867 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 26868 msgstr "" 26869 26870 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 26871 #, kde-format 26872 msgid "" 26873 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 26874 "details." 26875 msgstr "" 26876 26877 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 26878 #, kde-format 26879 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 26880 msgstr "" 26881 26882 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 26883 #, kde-format 26884 msgid "" 26885 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 26886 msgstr "" 26887 26888 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 26889 #, fuzzy, kde-format 26890 #| msgid "Disconnect" 26891 msgid "INDI devices disconnected." 26892 msgstr "Отповрзи се" 26893 26894 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 26895 #, kde-format 26896 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 26897 msgstr "" 26898 26899 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 26900 #, kde-format 26901 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 26902 msgstr "" 26903 26904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 26905 #, kde-format 26906 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 26907 msgstr "" 26908 26909 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 26910 #, kde-format 26911 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 26912 msgstr "" 26913 26914 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 26915 #, fuzzy, kde-format 26916 msgid "Shutdown complete." 26917 msgstr "Пресметај" 26918 26919 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 26920 #, kde-format 26921 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 26922 msgstr "" 26923 26924 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 26925 #, fuzzy, kde-format 26926 msgid "Cap parked." 26927 msgstr "Goose Creek" 26928 26929 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 26930 #, fuzzy, kde-format 26931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26932 #| msgid "Mount Ekar" 26933 msgid "Cap unparked." 26934 msgstr "Mount Ekar" 26935 26936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 26937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 26938 #, kde-format 26939 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 26940 msgstr "" 26941 26942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 26943 #, fuzzy, kde-format 26944 msgid "Cap parking error." 26945 msgstr "Goose Creek" 26946 26947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 26948 #, fuzzy, kde-format 26949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26950 #| msgid "Mount Ekar" 26951 msgid "Cap unparking error." 26952 msgstr "Mount Ekar" 26953 26954 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 26955 #, fuzzy, kde-format 26956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26957 #| msgid "Mount Ekar" 26958 msgid "Mount parked." 26959 msgstr "Mount Ekar" 26960 26961 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 26962 #, fuzzy, kde-format 26963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26964 #| msgid "Mount Ekar" 26965 msgid "Mount unparked." 26966 msgstr "Mount Ekar" 26967 26968 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 26969 #, kde-format 26970 msgid "" 26971 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 26972 "operation..." 26973 msgstr "" 26974 26975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 26976 #, kde-format 26977 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 26978 msgstr "" 26979 26980 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 26981 #, kde-format 26982 msgid "" 26983 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 26984 "operation..." 26985 msgstr "" 26986 26987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 26988 #, kde-format 26989 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 26990 msgstr "" 26991 26992 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 26993 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 26994 #, fuzzy, kde-format 26995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26996 #| msgid "Mount Ekar" 26997 msgid "Mount unparking error." 26998 msgstr "Mount Ekar" 26999 27000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 27001 #, kde-format 27002 msgid "" 27003 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 27004 "operation..." 27005 msgstr "" 27006 27007 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 27008 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 27009 #, fuzzy, kde-format 27010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27011 #| msgid "Mount Ekar" 27012 msgid "Mount parking error." 27013 msgstr "Mount Ekar" 27014 27015 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 27016 #, fuzzy, kde-format 27017 msgid "Dome parked." 27018 msgstr "Goose Creek" 27019 27020 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 27021 #, kde-format 27022 msgid "Dome unparked." 27023 msgstr "" 27024 27025 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 27026 #, fuzzy, kde-format 27027 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 27028 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27029 27030 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 27031 #, fuzzy, kde-format 27032 msgid "Dome parking error." 27033 msgstr "Goose Creek" 27034 27035 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 27036 #, fuzzy, kde-format 27037 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 27038 msgstr "Зачувај слика" 27039 27040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 27041 #, fuzzy, kde-format 27042 msgid "Dome unparking error." 27043 msgstr "Goose Creek" 27044 27045 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 27046 #, kde-format 27047 msgid "Observatory is in the startup process" 27048 msgstr "" 27049 27050 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 27051 #, kde-format 27052 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 27053 msgstr "" 27054 27055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 27056 #, fuzzy, kde-format 27057 msgid "Warming up CCD..." 27058 msgstr "Влезен избор" 27059 27060 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 27061 #, kde-format 27062 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 27063 msgstr "" 27064 27065 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 27066 #, kde-format 27067 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 27068 msgstr "" 27069 27070 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 27071 #, fuzzy, kde-format 27072 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 27073 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 27074 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 27075 27076 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 27077 #, fuzzy, kde-format 27078 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 27079 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 27080 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 27081 27082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 27083 #, fuzzy, kde-format 27084 #| msgid "Start Clock" 27085 msgid "Startup procedure terminated." 27086 msgstr "Стартувај Часовник" 27087 27088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 27089 #, fuzzy, kde-format 27090 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 27091 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 27092 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 27093 27094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 27095 #, fuzzy, kde-format 27096 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 27097 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 27098 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 27099 27100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 27101 #, kde-format 27102 msgid "Shutdown procedure terminated." 27103 msgstr "" 27104 27105 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 27106 #, fuzzy, kde-format 27107 msgid "Scheduler paused." 27108 msgstr "Време на изгревање: %1" 27109 27110 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 27111 #, kde-format 27112 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 27113 msgstr "" 27114 27115 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 27116 #, kde-format 27117 msgid "" 27118 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 27119 "those." 27120 msgstr "" 27121 27122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 27123 #, kde-format 27124 msgid "No jobs scheduled." 27125 msgstr "" 27126 27127 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 27128 #, kde-format 27129 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 27130 msgstr "" 27131 27132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 27133 #, kde-format 27134 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 27135 msgstr "" 27136 27137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 27138 #, kde-format 27139 msgid "" 27140 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 27141 "frames are pending." 27142 msgstr "" 27143 27144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 27145 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 27146 #, fuzzy, kde-format 27147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27148 #| msgid "Farmington" 27149 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 27150 msgstr "Farmington" 27151 27152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 27153 #, fuzzy, kde-format 27154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27155 #| msgid "Farmington" 27156 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 27157 msgstr "Farmington" 27158 27159 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 27160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 27161 #, fuzzy, kde-format 27162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27163 #| msgid "Farmington" 27164 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 27165 msgstr "Farmington" 27166 27167 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 27168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 27169 #, fuzzy, kde-format 27170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27171 #| msgid "Farmington" 27172 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 27173 msgstr "Farmington" 27174 27175 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 27176 #, fuzzy, kde-format 27177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27178 #| msgid "Caliente" 27179 msgid "" 27180 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 27181 msgstr "Калиенте" 27182 27183 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 27184 #, fuzzy, kde-format 27185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27186 #| msgid "Caliente" 27187 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 27188 msgstr "Калиенте" 27189 27190 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 27191 #, fuzzy, kde-format 27192 msgid "Ekos job started (%1)" 27193 msgstr "Најди објект" 27194 27195 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 27196 #, fuzzy, kde-format 27197 msgid "Scheduler list saved to %1" 27198 msgstr "Време на изгревање: %1" 27199 27200 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 27201 #, fuzzy, kde-format 27202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27203 #| msgid "Caliente" 27204 msgid "Job '%1' alignment is complete." 27205 msgstr "Калиенте" 27206 27207 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 27208 #, fuzzy, kde-format 27209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27210 #| msgid "Farmington" 27211 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 27212 msgstr "Farmington" 27213 27214 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 27215 #, kde-format 27216 msgid "" 27217 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 27218 msgstr "" 27219 27220 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 27221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 27222 #, fuzzy, kde-format 27223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27224 #| msgid "Farmington" 27225 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 27226 msgstr "Farmington" 27227 27228 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 27229 #, fuzzy, kde-format 27230 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 27231 msgstr "Влезен избор" 27232 27233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 27234 #, fuzzy, kde-format 27235 #| msgid "%1 is online." 27236 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 27237 msgstr "%1 е на линија." 27238 27239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 27240 #, fuzzy, kde-format 27241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27242 #| msgid "Caliente" 27243 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 27244 msgstr "Калиенте" 27245 27246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 27247 #, fuzzy, kde-format 27248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27249 #| msgid "Farmington" 27250 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 27251 msgstr "Farmington" 27252 27253 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 27254 #, fuzzy, kde-format 27255 #| msgid "%1 is online." 27256 msgid "Job '%1' focusing is complete." 27257 msgstr "%1 е на линија." 27258 27259 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 27260 #, fuzzy, kde-format 27261 #| msgid "%1 is online." 27262 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 27263 msgstr "%1 е на линија." 27264 27265 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 27266 #, fuzzy, kde-format 27267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27268 #| msgid "Farmington" 27269 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 27270 msgstr "Farmington" 27271 27272 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 27273 #, fuzzy, kde-format 27274 #| msgid "%1 is online." 27275 msgid "Job '%1' slew is complete." 27276 msgstr "%1 е на линија." 27277 27278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 27279 #, kde-format 27280 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 27281 msgstr "" 27282 27283 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 27284 #, fuzzy, kde-format 27285 #| msgid "%1 is online." 27286 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 27287 msgstr "%1 е на линија." 27288 27289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 27290 #, fuzzy, kde-format 27291 #| msgid "%1 is online." 27292 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 27293 msgstr "%1 е на линија." 27294 27295 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 27296 #, kde-format 27297 msgid "" 27298 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 27299 msgstr "" 27300 27301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 27302 #, fuzzy, kde-format 27303 #| msgid "%1 is online." 27304 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 27305 msgstr "%1 е на линија." 27306 27307 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 27308 #, fuzzy, kde-format 27309 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 27310 msgstr "Картезијански координати" 27311 27312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 27313 #, kde-format 27314 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 27315 msgstr "" 27316 27317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 27318 #, kde-format 27319 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 27320 msgstr "" 27321 27322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 27323 #, fuzzy, kde-format 27324 msgid "Parking Cap..." 27325 msgstr "Влезен избор" 27326 27327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 27328 #, kde-format 27329 msgid "Cap already parked." 27330 msgstr "" 27331 27332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 27333 #, kde-format 27334 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 27335 msgstr "" 27336 27337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 27338 #, fuzzy, kde-format 27339 msgid "Unparking cap..." 27340 msgstr "Влезен избор" 27341 27342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 27343 #, kde-format 27344 msgid "Cap already unparked." 27345 msgstr "" 27346 27347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 27348 #, kde-format 27349 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 27350 msgstr "" 27351 27352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 27353 #, fuzzy, kde-format 27354 msgid "Parking mount in progress..." 27355 msgstr "Влезен избор" 27356 27357 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 27358 #, kde-format 27359 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 27360 msgstr "" 27361 27362 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 27363 #, kde-format 27364 msgid "Mount already unparked." 27365 msgstr "" 27366 27367 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 27368 #, kde-format 27369 msgid "Dome park requested but no domes detected." 27370 msgstr "" 27371 27372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 27373 #, fuzzy, kde-format 27374 msgid "Parking dome..." 27375 msgstr "Влезен избор" 27376 27377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 27378 #, kde-format 27379 msgid "Dome already parked." 27380 msgstr "" 27381 27382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 27383 #, kde-format 27384 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 27385 msgstr "" 27386 27387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 27388 #, fuzzy, kde-format 27389 msgid "Unparking dome..." 27390 msgstr "Влезен избор" 27391 27392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 27393 #, kde-format 27394 msgid "Dome already unparked." 27395 msgstr "" 27396 27397 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 27398 #, kde-format 27399 msgid "Startup script failed, aborting..." 27400 msgstr "" 27401 27402 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 27403 #, kde-format 27404 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 27405 msgstr "" 27406 27407 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 27408 #, fuzzy, kde-format 27409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27410 #| msgid "Caliente" 27411 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 27412 msgstr "Калиенте" 27413 27414 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 27415 #, fuzzy, kde-format 27416 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 27417 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27418 27419 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 27420 #, kde-format 27421 msgid "" 27422 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 27423 "procedures currently set in its sequence will not occur." 27424 msgstr "" 27425 27426 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 27427 #, kde-format 27428 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 27429 msgstr "" 27430 27431 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 27432 #, fuzzy, kde-format 27433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27434 #| msgid "Norman" 27435 msgid "Normal" 27436 msgstr "Norman" 27437 27438 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 27439 #, fuzzy, kde-format 27440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27441 #| msgid "Caliente" 27442 msgid "Calibrate" 27443 msgstr "Калиенте" 27444 27445 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 27446 #, fuzzy, kde-format 27447 msgid "Error reading fits buffer: %1." 27448 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27449 27450 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 27451 #, kde-format 27452 msgid "Failed to unpack compressed fits" 27453 msgstr "" 27454 27455 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 27456 #, fuzzy, kde-format 27457 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 27458 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27459 27460 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 27461 #, fuzzy, kde-format 27462 msgid "Error reading fits buffer: %1" 27463 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27464 27465 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 27466 #, fuzzy, kde-format 27467 msgid "Could not locate image HDU: %1" 27468 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27469 27470 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 27471 #, fuzzy, kde-format 27472 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 27473 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 27474 27475 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 27476 #, kde-format 27477 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 27478 msgstr "" 27479 27480 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 27481 #, kde-format 27482 msgid "Bit depth %1 is not supported." 27483 msgstr "" 27484 27485 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 27486 #, kde-format 27487 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 27488 msgstr "" 27489 27490 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 27491 #, fuzzy, kde-format 27492 msgid "Error reading image: %1" 27493 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27494 27495 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 27496 #, fuzzy, kde-format 27497 msgid "File contain no images" 27498 msgstr "Дневни Соларни слики" 27499 27500 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 27501 #, fuzzy, kde-format 27502 msgid "Sample format %1 is not supported." 27503 msgstr "Пресметај" 27504 27505 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 27506 #, fuzzy, kde-format 27507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27508 #| msgid "Erding" 27509 msgid "XISF file open error: " 27510 msgstr "Ердинг" 27511 27512 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 27513 #, fuzzy, kde-format 27514 msgid "Error saving XISF image" 27515 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27516 27517 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 27518 #, kde-format 27519 msgid "" 27520 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 27521 msgstr "" 27522 27523 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 27524 #, fuzzy, kde-format 27525 msgid "Cannot open file %1: %2" 27526 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27527 27528 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 27529 #, fuzzy, kde-format 27530 msgid "Cannot open buffer: %1" 27531 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27532 27533 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 27534 #, kde-format 27535 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 27536 msgstr "" 27537 27538 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 27539 #, kde-format 27540 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 27541 msgstr "" 27542 27543 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 27544 #, kde-format 27545 msgid "Cannot load to memory: %1" 27546 msgstr "" 27547 27548 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 27549 #, fuzzy, kde-format 27550 msgid "Saving compressed files is not supported." 27551 msgstr "Пресметај" 27552 27553 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 27554 #, fuzzy, kde-format 27555 msgid "Failed to close file: %1" 27556 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27557 27558 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 27559 #, fuzzy, kde-format 27560 msgid "Failed to create file: %1" 27561 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 27562 27563 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 27564 #, fuzzy, kde-format 27565 msgid "Failed to create image: %1" 27566 msgstr "Дневни Соларни слики" 27567 27568 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 27569 #, fuzzy, kde-format 27570 msgid "Failed to update key: %1" 27571 msgstr "Дневни Соларни слики" 27572 27573 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 27574 #, fuzzy, kde-format 27575 msgid "Failed to update date: %1" 27576 msgstr "Дневни Соларни слики" 27577 27578 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 27579 #, fuzzy, kde-format 27580 msgid "Failed to update history: %1" 27581 msgstr "Дневни Соларни слики" 27582 27583 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 27584 #, fuzzy, kde-format 27585 msgid "Failed to write image: %1" 27586 msgstr "Дневни Соларни слики" 27587 27588 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 27589 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 27590 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 27591 #, fuzzy, kde-format 27592 msgid "No world coordinate systems found." 27593 msgstr "Хоризонтални координати" 27594 27595 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 27596 #, kde-format 27597 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 27598 msgstr "" 27599 27600 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 27601 #, kde-format 27602 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 27603 msgstr "" 27604 27605 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 27606 #, kde-format 27607 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 27608 msgstr "" 27609 27610 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 27611 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 27612 #, kde-format 27613 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 27614 msgstr "" 27615 27616 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 27617 #, kde-format 27618 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 27619 msgstr "" 27620 27621 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 27622 #, kde-format 27623 msgid "Debayer failed (%1)" 27624 msgstr "" 27625 27626 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 27627 #, fuzzy, kde-format 27628 #| msgid "Focused on: " 27629 msgid "Processing..." 27630 msgstr "Фокусирано на: " 27631 27632 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 27633 #, fuzzy, kde-format 27634 msgid "Complete." 27635 msgstr "Пресметај" 27636 27637 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 27638 #, fuzzy, kde-format 27639 msgid "Debayer failed." 27640 msgstr "Uppsala" 27641 27642 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 27643 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 27644 #, fuzzy, kde-format 27645 msgid "Image Debayering" 27646 msgstr "Отстрани врска" 27647 27648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 27649 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 27650 #, kde-format 27651 msgid "RGGB" 27652 msgstr "" 27653 27654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 27655 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 27656 #, kde-format 27657 msgid "GBRG" 27658 msgstr "" 27659 27660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 27661 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 27662 #, kde-format 27663 msgid "GRBG" 27664 msgstr "" 27665 27666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 27667 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 27668 #, kde-format 27669 msgid "BGGR" 27670 msgstr "" 27671 27672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 27673 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 27674 #, kde-format 27675 msgid "Method:" 27676 msgstr "" 27677 27678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 27679 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 27680 #, fuzzy, kde-format 27681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27682 #| msgid "Bucarest" 27683 msgid "Nearest" 27684 msgstr "Букурешт" 27685 27686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 27687 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 27688 #, kde-format 27689 msgid "Simple" 27690 msgstr "" 27691 27692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 27693 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 27694 #, fuzzy, kde-format 27695 msgid "BILinear" 27696 msgstr "Линија " 27697 27698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 27699 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 27700 #, fuzzy, kde-format 27701 msgid "HQLinear" 27702 msgstr "Линија " 27703 27704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 27705 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 27706 #, kde-format 27707 msgid "VNG" 27708 msgstr "" 27709 27710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 27711 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 27712 #, fuzzy, kde-format 27713 msgid "X Offset:" 27714 msgstr "УВ офсет: " 27715 27716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 27717 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 27718 #, fuzzy, kde-format 27719 msgid "Y Offset:" 27720 msgstr "УВ офсет: " 27721 27722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 27723 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 27724 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 27725 #, fuzzy, kde-format 27726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27727 #| msgid "Reading" 27728 msgid "Ready." 27729 msgstr "Reading" 27730 27731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 27732 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 27733 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 27734 #, kde-format 27735 msgid "FITS Header" 27736 msgstr "" 27737 27738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 27739 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 27740 #, fuzzy, kde-format 27741 msgid "Keyword" 27742 msgstr "Кенора" 27743 27744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 27745 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 27746 #, fuzzy, kde-format 27747 msgid "Comment" 27748 msgstr "Пресметај" 27749 27750 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 27751 #, fuzzy, kde-format 27752 msgid "Intensity" 27753 msgstr "Земјени координати" 27754 27755 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 27756 #, fuzzy, kde-format 27757 msgid "Linear Scale" 27758 msgstr "Линија " 27759 27760 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 27761 #, fuzzy, kde-format 27762 msgid "Logarithmic Scale" 27763 msgstr "Линија " 27764 27765 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 27766 #, fuzzy, kde-format 27767 msgid "Square Root Scale" 27768 msgstr "Екватор" 27769 27770 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 27771 #, kde-format 27772 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 27773 msgid "" 27774 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 27775 "td><td>%2</td></tr></table>" 27776 msgstr "" 27777 27778 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 27779 #, kde-format 27780 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 27781 msgid "" 27782 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 27783 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 27784 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 27785 msgstr "" 27786 27787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 27788 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 27789 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 27790 #, fuzzy, kde-format 27791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27792 #| msgid "Astoria" 27793 msgid "Histogram" 27794 msgstr "Асторија" 27795 27796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 27797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 27798 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 27799 #, kde-format 27800 msgid "G" 27801 msgstr "" 27802 27803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 27804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 27805 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 27806 #, fuzzy, kde-format 27807 msgid "R" 27808 msgstr "ДП:" 27809 27810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 27811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 27812 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 27813 #, kde-format 27814 msgid "B" 27815 msgstr "" 27816 27817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 27818 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 27819 #, fuzzy, kde-format 27820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27821 #| msgid "Appleton" 27822 msgid "Apply" 27823 msgstr "Еплтон" 27824 27825 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 27826 #, fuzzy, kde-format 27827 msgid "Continue Slew" 27828 msgstr "Алборг" 27829 27830 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 27831 #, kde-format 27832 msgid "KStars did not find any active mounts." 27833 msgstr "" 27834 27835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 27836 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 27837 #, kde-format 27838 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 27839 msgstr "" 27840 27841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 27842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 27843 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 27844 #, kde-format 27845 msgid "Set shadows value for the image stretch." 27846 msgstr "" 27847 27848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 27849 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 27850 #, kde-format 27851 msgid "Shadows" 27852 msgstr "" 27853 27854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 27855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 27856 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 27857 #, kde-format 27858 msgid "Set midtones value for the image stretch." 27859 msgstr "" 27860 27861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 27862 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 27863 #, fuzzy, kde-format 27864 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 27865 #| msgid "Micronesia" 27866 msgid "Midtones" 27867 msgstr "Микронезија" 27868 27869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 27870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 27871 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 27872 #, kde-format 27873 msgid "Set highlights value for the image stretch." 27874 msgstr "" 27875 27876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 27877 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 27878 #, fuzzy, kde-format 27879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27880 #| msgid "Raleigh" 27881 msgid "Highlights" 27882 msgstr "Raleigh" 27883 27884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 27885 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 27886 #, kde-format 27887 msgid "Enable or disable the histogram display." 27888 msgstr "" 27889 27890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 27891 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 27892 #, fuzzy, kde-format 27893 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 27894 msgid "Automatically find stretch parameter." 27895 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 27896 27897 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 27898 #, fuzzy, kde-format 27899 msgid "Save Changes to FITS?" 27900 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 27901 27902 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 27903 #, kde-format 27904 msgid "" 27905 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 27906 "closing it?" 27907 msgstr "" 27908 27909 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 27910 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 27911 #, fuzzy, kde-format 27912 msgid "Plate Solving" 27913 msgstr "St. Peter Port" 27914 27915 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 27916 #, fuzzy, kde-format 27917 msgid "Recent Images" 27918 msgstr "Користи анимирано поместување" 27919 27920 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 27921 #, fuzzy, kde-format 27922 msgctxt "Red" 27923 msgid "R" 27924 msgstr "ДП:" 27925 27926 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 27927 #, fuzzy, kde-format 27928 msgctxt "@title:window" 27929 msgid "Save FITS" 27930 msgstr "Sale" 27931 27932 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 27933 #, fuzzy, kde-format 27934 msgid "Image save error: %1" 27935 msgstr "Време на изгревање: %1" 27936 27937 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 27938 #, fuzzy, kde-format 27939 msgid "Image Save" 27940 msgstr "Датум && Време" 27941 27942 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 27943 #, fuzzy, kde-format 27944 msgid "File saved to %1" 27945 msgstr "Време на изгревање: %1" 27946 27947 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 27948 #, fuzzy, kde-format 27949 msgid "Extracting..." 27950 msgstr "Прикажи име" 27951 27952 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 27953 #, fuzzy, kde-format 27954 msgid "Solving..." 27955 msgstr "Кетеринг" 27956 27957 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 27958 #, fuzzy, kde-format 27959 msgid "Extractor timed out: %1s" 27960 msgstr "Најди објект" 27961 27962 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 27963 #, fuzzy, kde-format 27964 #| msgid "No FOV" 27965 msgid "Extractor failed: %1s" 27966 msgstr "Без FOV" 27967 27968 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 27969 #, kde-format 27970 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 27971 msgstr "" 27972 27973 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 27974 #, fuzzy, kde-format 27975 msgid "Solver timed out: %1s" 27976 msgstr "Најди објект" 27977 27978 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 27979 #, fuzzy, kde-format 27980 #| msgid "No FOV" 27981 msgid "Solver failed: %1s" 27982 msgstr "Без FOV" 27983 27984 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 27985 #, kde-format 27986 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 27987 msgstr "" 27988 27989 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 27990 #, kde-format 27991 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 27992 msgstr "" 27993 27994 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 27995 #, fuzzy, kde-format 27996 msgid "Rescaling image failed." 27997 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 27998 27999 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 28000 #, kde-format 28001 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 28002 msgstr "" 28003 28004 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 28005 #, kde-format 28006 msgctxt "North Celestial Pole" 28007 msgid "NCP" 28008 msgstr "" 28009 28010 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 28011 #, fuzzy, kde-format 28012 #| msgid "UT:" 28013 msgctxt "South Celestial Pole" 28014 msgid "SCP" 28015 msgstr "УТ:" 28016 28017 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 28018 #, fuzzy, kde-format 28019 msgid "Finding stars..." 28020 msgstr "Најди објект" 28021 28022 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 28023 #, kde-format 28024 msgid "Zoom In" 28025 msgstr "" 28026 28027 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 28028 #, kde-format 28029 msgid "Zoom Out" 28030 msgstr "" 28031 28032 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 28033 #, fuzzy, kde-format 28034 msgid "Default Zoom" 28035 msgstr "&Предефинирано" 28036 28037 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 28038 #, kde-format 28039 msgid "Zoom to Fit" 28040 msgstr "" 28041 28042 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 28043 #, fuzzy, kde-format 28044 msgid "Toggle Stretch" 28045 msgstr "Азимут:" 28046 28047 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 28048 #, fuzzy, kde-format 28049 msgid "Show Cross Hairs" 28050 msgstr "Центрирај и барај" 28051 28052 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 28053 #, fuzzy, kde-format 28054 msgid "Show Pixel Gridlines" 28055 msgstr "Линии на соѕвездија" 28056 28057 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 28058 #, fuzzy, kde-format 28059 msgid "Detect Stars in Image" 28060 msgstr "Влезен избор" 28061 28062 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 28063 #, fuzzy, kde-format 28064 msgid "View Star Profile..." 28065 msgstr "Recife" 28066 28067 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 28068 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 28069 #, fuzzy, kde-format 28070 #| msgid "Equatorial Coordinates" 28071 msgid "Show Equatorial Gridlines" 28072 msgstr "Екваторијални координати" 28073 28074 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 28075 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 28076 #, fuzzy, kde-format 28077 msgid "Show Objects in Image" 28078 msgstr "IC објекти" 28079 28080 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 28081 #, fuzzy, kde-format 28082 msgid "Center Telescope" 28083 msgstr "Центрирај и барај" 28084 28085 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 28086 #, fuzzy, kde-format 28087 msgid "Show HiPS Overlay" 28088 msgstr "Линии на соѕвездија" 28089 28090 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 28091 #, fuzzy, kde-format 28092 msgid "Auto Stretch" 28093 msgstr "Азимут:" 28094 28095 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 28096 #, fuzzy, kde-format 28097 msgid "High Contrast" 28098 msgstr "Земја:" 28099 28100 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 28101 #, kde-format 28102 msgid "Equalize" 28103 msgstr "" 28104 28105 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 28106 #, fuzzy, kde-format 28107 msgid "High Pass" 28108 msgstr "Grand Prairie" 28109 28110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28111 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 28112 #, fuzzy, kde-format 28113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28114 #| msgid "Meriden" 28115 msgid "Median" 28116 msgstr "Meriden" 28117 28118 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 28119 #, kde-format 28120 msgid "Gaussian blur" 28121 msgstr "" 28122 28123 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 28124 #, fuzzy, kde-format 28125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28126 #| msgid "Bloomington" 28127 msgid "Rotate Right" 28128 msgstr "Блумингтон" 28129 28130 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 28131 #, fuzzy, kde-format 28132 msgid "Rotate Left" 28133 msgstr "Колд Лејк" 28134 28135 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 28136 #, fuzzy, kde-format 28137 msgid "Flip Horizontal" 28138 msgstr "Хоризонт" 28139 28140 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 28141 #, fuzzy, kde-format 28142 msgid "Flip Vertical" 28143 msgstr "Varsovia" 28144 28145 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 28146 #, fuzzy, kde-format 28147 msgid "Open/Blink Directory" 28148 msgstr "Влезен избор" 28149 28150 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 28151 #, kde-format 28152 msgid "Debayer..." 28153 msgstr "" 28154 28155 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 28156 #, fuzzy, kde-format 28157 msgid "&Selection Statistics" 28158 msgstr "Ѕвезди" 28159 28160 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 28161 #, fuzzy, kde-format 28162 msgid "Show Clipping" 28163 msgstr "Каталози" 28164 28165 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 28166 #, kde-format 28167 msgid "" 28168 "Center Telescope\n" 28169 "*No Telescopes Detected*" 28170 msgstr "" 28171 28172 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 28173 #, kde-format 28174 msgid "Zoom To Fit" 28175 msgstr "" 28176 28177 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 28178 #, fuzzy, kde-format 28179 msgid "Next Tab" 28180 msgstr "&Запад" 28181 28182 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 28183 #, fuzzy, kde-format 28184 msgid "Previous Tab" 28185 msgstr "Ѕвезден каталог" 28186 28187 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 28188 #, fuzzy, kde-format 28189 msgid "Next Blink Image" 28190 msgstr "IC објекти" 28191 28192 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 28193 #, fuzzy, kde-format 28194 msgid "Previous Blink Image" 28195 msgstr "Користи анимирано поместување" 28196 28197 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 28198 #, kde-format 28199 msgid "Zoom all tabs in" 28200 msgstr "" 28201 28202 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 28203 #, kde-format 28204 msgid "Zoom all tabs out" 28205 msgstr "" 28206 28207 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 28208 #, fuzzy, kde-format 28209 msgid "Mark Stars" 28210 msgstr "Yerkes" 28211 28212 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 28213 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 28214 #, kde-format 28215 msgid "View 3D Graph" 28216 msgstr "" 28217 28218 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 28219 #, fuzzy, kde-format 28220 msgctxt "@title:window" 28221 msgid "KStars FITS Viewer" 28222 msgstr "Добредојдовте во KStars " 28223 28224 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 28225 #, fuzzy, kde-format 28226 #| msgid "star" 28227 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 28228 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 28229 msgstr[0] "ѕвезда" 28230 msgstr[1] "ѕвезда" 28231 msgstr[2] "ѕвезда" 28232 28233 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 28234 #, fuzzy, kde-format 28235 #| msgid "star" 28236 msgid "HFR:%2, %1 star." 28237 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 28238 msgstr[0] "ѕвезда" 28239 msgstr[1] "ѕвезда" 28240 msgstr[2] "ѕвезда" 28241 28242 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 28243 #, kde-format 28244 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 28245 msgstr "" 28246 28247 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 28248 #, kde-format 28249 msgid "currentView 3D Graph" 28250 msgstr "" 28251 28252 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 28253 #, fuzzy, kde-format 28254 msgid "Cross Hairs" 28255 msgstr "Центрирај и барај" 28256 28257 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 28258 #, fuzzy, kde-format 28259 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 28260 #| msgid "Philippines" 28261 msgid "Clipping" 28262 msgstr "Филипини" 28263 28264 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 28265 #, fuzzy, kde-format 28266 #| msgid "Equatorial Coordinates" 28267 msgid "Equatorial Gridlines" 28268 msgstr "Екваторијални координати" 28269 28270 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 28271 #, fuzzy, kde-format 28272 msgid "Objects in Image" 28273 msgstr "IC објекти" 28274 28275 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 28276 #, fuzzy, kde-format 28277 msgid "Pixel Gridlines" 28278 msgstr "Линии на соѕвездија" 28279 28280 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 28281 #, kde-format 28282 msgid "HiPS Overlay" 28283 msgstr "" 28284 28285 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 28286 #, fuzzy, kde-format 28287 msgctxt "@title:window" 28288 msgid "Blink Top Directory" 28289 msgstr "Влезен избор" 28290 28291 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 28292 #, fuzzy, kde-format 28293 msgctxt "@title:window" 28294 msgid "Open Image" 28295 msgstr "Зачувај слика" 28296 28297 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 28298 #, kde-format 28299 msgid "Hide %1" 28300 msgstr "" 28301 28302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 28303 #, fuzzy, kde-format 28304 msgid "Show %1" 28305 msgstr "Прикажи име" 28306 28307 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 28308 #, fuzzy, kde-format 28309 msgid "" 28310 "Center Telescope\n" 28311 "*Ready*" 28312 msgstr "Центрирај и барај" 28313 28314 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 28315 #, kde-format 28316 msgid "" 28317 "Show Equatorial Gridlines\n" 28318 "*No WCS Info*" 28319 msgstr "" 28320 28321 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 28322 #, fuzzy, kde-format 28323 msgid "" 28324 "Center Telescope\n" 28325 "*No WCS Info*" 28326 msgstr "Центрирај и барај" 28327 28328 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 28329 #, kde-format 28330 msgid "" 28331 "Show Objects in Image\n" 28332 "*No WCS Info*" 28333 msgstr "" 28334 28335 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 28336 #, fuzzy, kde-format 28337 msgid "Selection Rectangle" 28338 msgstr "Влезен избор" 28339 28340 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 28341 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 28342 msgid "Size" 28343 msgstr "Изгрејсонце:" 28344 28345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28346 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 28347 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 28348 #, kde-format 28349 msgid "Width" 28350 msgstr "" 28351 28352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28353 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 28354 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 28355 #, fuzzy, kde-format 28356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28357 #| msgid "Raleigh" 28358 msgid "Height" 28359 msgstr "Raleigh" 28360 28361 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 28362 #, fuzzy, kde-format 28363 msgid "Unmark Stars" 28364 msgstr "Yerkes" 28365 28366 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 28367 #, fuzzy, kde-format 28368 #| msgid "Focused on: " 28369 msgid "Processing %1..." 28370 msgstr "Фокусирано на: " 28371 28372 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 28373 #, fuzzy, kde-format 28374 msgid "HFR Options Profile Editor" 28375 msgstr "Влезен избор" 28376 28377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 28378 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 28379 #, kde-format 28380 msgid "Look && Feel" 28381 msgstr "" 28382 28383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 28384 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 28385 #, fuzzy, kde-format 28386 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 28387 msgstr "Добредојдовте во KStars " 28388 28389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 28390 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 28391 #, fuzzy, kde-format 28392 msgid "Use FITS viewer" 28393 msgstr "Добредојдовте во KStars " 28394 28395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 28396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 28397 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 28398 #, kde-format 28399 msgid "" 28400 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 28401 "per image." 28402 msgstr "" 28403 28404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 28405 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 28406 #, fuzzy, kde-format 28407 msgid "Single preview tab" 28408 msgstr "Име на планета" 28409 28410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 28411 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 28412 #, kde-format 28413 msgid "" 28414 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 28415 "instead of a dedicated window to each camera." 28416 msgstr "" 28417 28418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 28419 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 28420 #, fuzzy, kde-format 28421 #| msgid "Close Window" 28422 msgid "Single window capture" 28423 msgstr "Затвори розорец" 28424 28425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 28426 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 28427 #, kde-format 28428 msgid "" 28429 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 28430 "dedicated window to each file." 28431 msgstr "" 28432 28433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 28434 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 28435 #, fuzzy, kde-format 28436 #| msgid "Close Window" 28437 msgid "Single window open" 28438 msgstr "Затвори розорец" 28439 28440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 28441 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 28442 #, kde-format 28443 msgid "" 28444 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 28445 msgstr "" 28446 28447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 28448 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 28449 #, kde-format 28450 msgid "Focus on receiving an image" 28451 msgstr "" 28452 28453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 28454 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 28455 #, kde-format 28456 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 28457 msgstr "" 28458 28459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 28460 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 28461 #, fuzzy, kde-format 28462 msgid "HiPS opacity:" 28463 msgstr "Датум" 28464 28465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 28466 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 28467 #, fuzzy, kde-format 28468 msgid "HiPS offset:" 28469 msgstr "УВ офсет: " 28470 28471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 28472 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 28473 #, fuzzy, kde-format 28474 msgid "Down Sampling" 28475 msgstr "Влезен избор" 28476 28477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 28478 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 28479 #, fuzzy, kde-format 28480 msgid "" 28481 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 28482 "resources.</p></body></html>" 28483 msgstr "Најди објект" 28484 28485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 28486 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 28487 #, fuzzy, kde-format 28488 #| msgid "Advanced" 28489 msgid "Adaptive sampling" 28490 msgstr "Напредно" 28491 28492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 28493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 28494 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 28495 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 28496 #, kde-format 28497 msgid "" 28498 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 28499 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 28500 "coarse resolution and fast." 28501 msgstr "" 28502 28503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 28504 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 28505 #, fuzzy, kde-format 28506 msgid "Stretch preview:" 28507 msgstr "Име на планета" 28508 28509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 28510 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 28511 #, fuzzy, kde-format 28512 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 28513 #| msgid "Philippines" 28514 msgid "Clipping Limits" 28515 msgstr "Филипини" 28516 28517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 28518 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 28519 #, kde-format 28520 msgid "Clipping value for 16-bit values." 28521 msgstr "" 28522 28523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 28524 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 28525 #, fuzzy, kde-format 28526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28527 #| msgid "Freehold" 28528 msgid "16bit threshold:" 28529 msgstr "Freehold" 28530 28531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 28532 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 28533 #, kde-format 28534 msgid "64K Clipping value." 28535 msgstr "" 28536 28537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 28538 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 28539 #, kde-format 28540 msgid "Clipping value for 8-bit values." 28541 msgstr "" 28542 28543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 28544 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 28545 #, fuzzy, kde-format 28546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28547 #| msgid "Freehold" 28548 msgid "8Bit threshold:" 28549 msgstr "Freehold" 28550 28551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 28552 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 28553 #, kde-format 28554 msgid "Byte Clipping value." 28555 msgstr "" 28556 28557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 28558 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 28559 #, fuzzy, kde-format 28560 #| msgid "Focused on: " 28561 msgid "Processing" 28562 msgstr "Фокусирано на: " 28563 28564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 28565 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 28566 #, fuzzy, kde-format 28567 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 28568 msgstr "Добредојдовте во KStars " 28569 28570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 28571 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 28572 #, fuzzy, kde-format 28573 msgid "Auto stretch" 28574 msgstr "Азимут:" 28575 28576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 28577 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 28578 #, kde-format 28579 msgid "" 28580 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 28581 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 28582 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 28583 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 28584 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 28585 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 28586 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 28587 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 28588 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 28589 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 28590 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 28591 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 28592 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 28593 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 28594 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 28595 msgstr "" 28596 28597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 28598 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 28599 #, fuzzy, kde-format 28600 msgid "Limited resources mode" 28601 msgstr "Тип на ресурс" 28602 28603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 28604 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 28605 #, kde-format 28606 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 28607 msgstr "" 28608 28609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 28610 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 28611 #, fuzzy, kde-format 28612 msgid "Auto debayer" 28613 msgstr "Азимут:" 28614 28615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 28616 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 28617 #, kde-format 28618 msgid "" 28619 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 28620 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 28621 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 28622 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 28623 "body></html>" 28624 msgstr "" 28625 28626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 28627 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 28628 #, fuzzy, kde-format 28629 msgid "Auto WCS" 28630 msgstr "Азимут:" 28631 28632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 28633 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 28634 #, kde-format 28635 msgid "" 28636 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 28637 msgstr "" 28638 28639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 28640 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 28641 #, kde-format 28642 msgid "3D cube" 28643 msgstr "" 28644 28645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 28646 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 28647 #, fuzzy, kde-format 28648 msgid "" 28649 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 28650 "p></body></html>" 28651 msgstr "Најди објект" 28652 28653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 28654 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 28655 #, fuzzy, kde-format 28656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28657 #| msgid "Astoria" 28658 msgid "Non linear histogram" 28659 msgstr "Асторија" 28660 28661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 28662 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 28663 #, kde-format 28664 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 28665 msgstr "" 28666 28667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 28668 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 28669 #, fuzzy, kde-format 28670 msgid "Auto compute HFR" 28671 msgstr "Пресметај" 28672 28673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 28674 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 28675 #, no-c-format, kde-format 28676 msgid "" 28677 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 28678 msgstr "" 28679 28680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 28681 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 28682 #, kde-format 28683 msgid "Quick HFR" 28684 msgstr "" 28685 28686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 28687 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 28688 #, kde-format 28689 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 28690 msgstr "" 28691 28692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 28693 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 28694 #, fuzzy, kde-format 28695 #| msgid "Country filter:" 28696 msgid "HFR SEP profile:" 28697 msgstr "Филтер за земја:" 28698 28699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 28700 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 28701 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 28702 #, kde-format 28703 msgid "" 28704 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 28705 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 28706 "but may result in unstable operation." 28707 msgstr "" 28708 28709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 28710 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 28711 #, fuzzy, kde-format 28712 msgid "StellarSolver partitioning" 28713 msgstr "Тековни бои" 28714 28715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 28716 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 28717 #, kde-format 28718 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 28719 msgstr "" 28720 28721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 28722 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 28723 #, kde-format 28724 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 28725 msgstr "" 28726 28727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 28728 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 28729 #, fuzzy, kde-format 28730 msgid "image width º" 28731 msgstr "Врски до слики" 28732 28733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 28734 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 28735 #, fuzzy, kde-format 28736 msgid "image width '" 28737 msgstr "Врски до слики" 28738 28739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 28740 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 28741 #, fuzzy, kde-format 28742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28743 #| msgid "Parsons" 28744 msgid "arcsec/pixel" 28745 msgstr "Parsons" 28746 28747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 28748 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 28749 #, kde-format 28750 msgid "" 28751 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 28752 "search in other areas of the sky." 28753 msgstr "" 28754 28755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 28756 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 28757 #, kde-format 28758 msgid "" 28759 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 28760 msgstr "" 28761 28762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 28763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 28764 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 28765 #, fuzzy, kde-format 28766 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 28767 msgstr "Географски координати" 28768 28769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 28770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 28771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 28772 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 28773 #: options/opsimageoverlay.ui:255 28774 #, kde-format 28775 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 28776 msgstr "" 28777 28778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 28779 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 28780 #, fuzzy, kde-format 28781 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 28782 #| msgid "DC" 28783 msgid "DE" 28784 msgstr "DC" 28785 28786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 28787 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 28788 #, fuzzy, kde-format 28789 msgid "PixScale" 28790 msgstr "Азимут:" 28791 28792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 28793 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 28794 #, fuzzy, kde-format 28795 msgid "Rotation" 28796 msgstr "ОПЃ:" 28797 28798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 28799 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 28800 #, fuzzy, kde-format 28801 msgid "Solve Image" 28802 msgstr "Зачувај слика" 28803 28804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 28805 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 28806 #, fuzzy, kde-format 28807 #| msgid "Constellation Name Options" 28808 msgid "Solve Options" 28809 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 28810 28811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 28812 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 28813 #, fuzzy, kde-format 28814 msgid "Display Log" 28815 msgstr "Прикажи Опции" 28816 28817 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 28818 #, fuzzy, kde-format 28819 msgid "Pixel Values" 28820 msgstr "Изгрејсонце:" 28821 28822 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 28823 #, kde-format 28824 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 28825 msgstr "" 28826 28827 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 28828 #, fuzzy, kde-format 28829 msgctxt "@title:window" 28830 msgid "View Star Profile" 28831 msgstr "Recife" 28832 28833 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 28834 #, kde-format 28835 msgid "Maximum Value on the graph" 28836 msgstr "" 28837 28838 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 28839 #, kde-format 28840 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 28841 msgstr "" 28842 28843 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 28844 #, kde-format 28845 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 28846 msgstr "" 28847 28848 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 28849 #, fuzzy, kde-format 28850 #| msgid "Toggle Stars" 28851 msgid "Toggle Cutoff" 28852 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 28853 28854 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 28855 #, kde-format 28856 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 28857 msgstr "" 28858 28859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28860 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 28861 #, fuzzy, kde-format 28862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28863 #| msgid "Mainz" 28864 msgid "Min" 28865 msgstr "Mainz" 28866 28867 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 28868 #, kde-format 28869 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 28870 msgstr "" 28871 28872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28873 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 28874 #, fuzzy, kde-format 28875 msgid "Max" 28876 msgstr "Слика" 28877 28878 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 28879 #, kde-format 28880 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 28881 msgstr "" 28882 28883 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 28884 #, fuzzy, kde-format 28885 msgid "Cut" 28886 msgstr "Земја:" 28887 28888 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 28889 #, kde-format 28890 msgid "Minimum Value on the graph" 28891 msgstr "" 28892 28893 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 28894 #, fuzzy, kde-format 28895 msgid "AutoScale" 28896 msgstr "Азимут:" 28897 28898 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 28899 #, kde-format 28900 msgid "" 28901 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 28902 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 28903 msgstr "" 28904 28905 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 28906 #, kde-format 28907 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 28908 msgstr "" 28909 28910 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 28911 #, kde-format 28912 msgid "Changes the type of selection" 28913 msgstr "" 28914 28915 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 28916 #, kde-format 28917 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 28918 msgstr "" 28919 28920 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 28921 #, kde-format 28922 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 28923 msgstr "" 28924 28925 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 28926 #, kde-format 28927 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 28928 msgstr "" 28929 28930 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 28931 #, kde-format 28932 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 28933 msgstr "" 28934 28935 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 28936 #, fuzzy, kde-format 28937 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 28938 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 28939 28940 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 28941 #, fuzzy, kde-format 28942 msgid "Zooms the view to preset locations." 28943 msgstr "Датум && Време" 28944 28945 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 28946 #, kde-format 28947 msgid "ZoomTo" 28948 msgstr "" 28949 28950 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 28951 #, fuzzy, kde-format 28952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28953 #| msgid "Toronto" 28954 msgid "Front" 28955 msgstr "Toronto" 28956 28957 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 28958 #, fuzzy, kde-format 28959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28960 #| msgid "Fort Riley" 28961 msgid "Front High" 28962 msgstr "Fort Riley" 28963 28964 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 28965 #, fuzzy, kde-format 28966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28967 #| msgid "Morehead" 28968 msgid "Overhead" 28969 msgstr "Morehead" 28970 28971 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 28972 #, kde-format 28973 msgid "Iso. L" 28974 msgstr "" 28975 28976 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 28977 #, kde-format 28978 msgid "Iso. R" 28979 msgstr "" 28980 28981 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 28982 #, fuzzy, kde-format 28983 msgid "Selected" 28984 msgstr "Влезен избор" 28985 28986 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 28987 #, kde-format 28988 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 28989 msgstr "" 28990 28991 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 28992 #, kde-format 28993 msgid "Selects the Vertical Value" 28994 msgstr "" 28995 28996 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 28997 #, kde-format 28998 msgid "Selects the Horizontal Value" 28999 msgstr "" 29000 29001 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 29002 #, fuzzy, kde-format 29003 msgid "Vertical: " 29004 msgstr "Varsovia" 29005 29006 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 29007 #, fuzzy, kde-format 29008 msgid "Horizontal: " 29009 msgstr "Хоризонт" 29010 29011 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 29012 #, kde-format 29013 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 29014 msgstr "" 29015 29016 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 29017 #, fuzzy, kde-format 29018 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:" 29019 msgid "Changes the color scheme" 29020 msgstr "Внесете име за новата шема на бои:" 29021 29022 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 29023 #, fuzzy, kde-format 29024 #| msgid "Sunset: %1" 29025 msgid "Cut: %1" 29026 msgstr "Залез: %1" 29027 29028 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 29029 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 29030 #, fuzzy, kde-format 29031 #| msgid "Sunset: %1" 29032 msgid "Max: %1" 29033 msgstr "Залез: %1" 29034 29035 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 29036 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 29037 #, fuzzy, kde-format 29038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29039 #| msgid "Mainz" 29040 msgid "Min: %1" 29041 msgstr "Mainz" 29042 29043 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 29044 #, kde-format 29045 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 29046 msgstr "" 29047 29048 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 29049 #, fuzzy, kde-format 29050 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 29051 #| msgid "Details" 29052 msgid "Cut Disabled" 29053 msgstr "Детали" 29054 29055 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 29056 #, fuzzy, kde-format 29057 msgid "Star %1: " 29058 msgstr "Име на ѕвездата" 29059 29060 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 29061 #, kde-format 29062 msgid "(%1, %2) " 29063 msgstr "" 29064 29065 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 29066 #, fuzzy, kde-format 29067 #| msgid "Sunset: %1" 29068 msgid "HFR: %1 " 29069 msgstr "Залез: %1" 29070 29071 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 29072 #, fuzzy, kde-format 29073 #| msgid "Sunset: %1" 29074 msgid "Peak: %1" 29075 msgstr "Залез: %1" 29076 29077 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 29078 #, fuzzy, kde-format 29079 #| msgid "Star" 29080 msgid "Star %1" 29081 msgstr "Ѕвезда" 29082 29083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29084 #: fitsviewer/statform.ui:76 29085 #, kde-format 29086 msgid "Bitpix" 29087 msgstr "" 29088 29089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29090 #: fitsviewer/statform.ui:96 29091 #, fuzzy, kde-format 29092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29093 #| msgid "Mena" 29094 msgid "Mean" 29095 msgstr "Mena" 29096 29097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29098 #: fitsviewer/statform.ui:106 29099 #, fuzzy, kde-format 29100 msgid "Std. Dev" 29101 msgstr "Име на ѕвездата" 29102 29103 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 29104 #, kde-format 29105 msgid "Show Capture Process Information" 29106 msgstr "" 29107 29108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 29109 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 29110 #, fuzzy, kde-format 29111 msgid "Display" 29112 msgstr "Прикажи Опции" 29113 29114 #: hips/hipsmanager.cpp:100 29115 #, fuzzy, kde-format 29116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29117 #| msgid "Aachen" 29118 msgid "Cache" 29119 msgstr "Ахен" 29120 29121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 29122 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 29123 #, kde-format 29124 msgid "Sources" 29125 msgstr "" 29126 29127 #: hips/opships.cpp:42 29128 #, kde-format 29129 msgctxt "@title:window" 29130 msgid "HiPS Offline Storage" 29131 msgstr "" 29132 29133 #: hips/opships.cpp:82 29134 #, fuzzy, kde-format 29135 msgid "HiPS Update" 29136 msgstr "Датум" 29137 29138 #: hips/opships.cpp:82 29139 #, fuzzy, kde-format 29140 msgid "Downloading HiPS sources..." 29141 msgstr "Вчитувам KStars..." 29142 29143 #: hips/opships.cpp:156 29144 #, fuzzy, kde-format 29145 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 29146 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 29147 29148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 29149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 29150 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 29151 #, kde-format 29152 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 29153 msgstr "" 29154 29155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 29156 #: hips/opshipscache.ui:45 29157 #, kde-format 29158 msgid "Disk:" 29159 msgstr "" 29160 29161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 29162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29163 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 29164 #, kde-format 29165 msgid "MB" 29166 msgstr "" 29167 29168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 29169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 29170 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 29171 #, kde-format 29172 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 29173 msgstr "" 29174 29175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29176 #: hips/opshipscache.ui:78 29177 #, fuzzy, kde-format 29178 msgid "Memory:" 29179 msgstr "Troy" 29180 29181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 29182 #: hips/opshipscache.ui:130 29183 #, kde-format 29184 msgid "" 29185 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 29186 "data." 29187 msgstr "" 29188 29189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 29190 #: hips/opshipscache.ui:133 29191 #, kde-format 29192 msgid "DSS Offline Source" 29193 msgstr "" 29194 29195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 29196 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 29197 #, fuzzy, kde-format 29198 msgid "Show HiPS grid" 29199 msgstr "Линии на соѕвездија" 29200 29201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 29202 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 29203 #, kde-format 29204 msgid "Show HiPS While Panning" 29205 msgstr "" 29206 29207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 29208 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 29209 #, fuzzy, kde-format 29210 #| msgid "Loading Information URLs" 29211 msgid "Linear interpolation" 29212 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 29213 29214 #: indi/clientmanager.cpp:287 29215 #, fuzzy, kde-format 29216 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 29217 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 29218 29219 #: indi/clientmanager.cpp:292 29220 #, fuzzy, kde-format 29221 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 29222 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 29223 29224 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 29225 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 29226 #, fuzzy, kde-format 29227 msgid "Could not connect to the Web Manager" 29228 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 29229 29230 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 29231 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 29232 #, fuzzy, kde-format 29233 #| msgid "Invalid Filename" 29234 msgid "Invalid response from Web Manager" 29235 msgstr "Погрешно име на датотека" 29236 29237 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 29238 #, fuzzy, kde-format 29239 msgid "Web Manager Status: Online" 29240 msgstr "Погрешно име на датотека" 29241 29242 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 29243 #, fuzzy, kde-format 29244 #| msgid "Remove Trail" 29245 msgid "Active Profile: %1" 29246 msgstr "Отстрани трага" 29247 29248 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 29249 #, fuzzy, kde-format 29250 msgid "Web Manager Status: Offline" 29251 msgstr "Погрешно име на датотека" 29252 29253 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 29254 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29255 msgid "Web Manager Status:" 29256 msgstr "Погрешно име на датотека" 29257 29258 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 29259 #, kde-format 29260 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 29261 msgstr "" 29262 29263 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 29264 #, kde-format 29265 msgid "" 29266 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 29267 "CR2 to JPEG." 29268 msgstr "" 29269 29270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 29271 #: indi/collimationOptions.ui:20 29272 #, fuzzy, kde-format 29273 #| msgid "Constellation Name Options" 29274 msgid "Collimation Overlay Options" 29275 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 29276 29277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 29278 #: indi/collimationOptions.ui:55 29279 #, kde-format 29280 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 29281 msgstr "" 29282 29283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 29284 #: indi/collimationOptions.ui:78 29285 #, kde-format 29286 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 29287 msgstr "" 29288 29289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 29290 #: indi/collimationOptions.ui:123 29291 #, kde-format 29292 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 29293 msgstr "" 29294 29295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 29296 #: indi/collimationOptions.ui:143 29297 #, kde-format 29298 msgid "Collimation Overlay Element" 29299 msgstr "" 29300 29301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 29302 #: indi/collimationOptions.ui:164 29303 #, kde-format 29304 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 29305 msgstr "" 29306 29307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 29308 #: indi/collimationOptions.ui:167 29309 #, fuzzy, kde-format 29310 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 29311 #| msgid "Details" 29312 msgid "Enable:" 29313 msgstr "Детали" 29314 29315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 29316 #: indi/collimationOptions.ui:192 29317 #, fuzzy, kde-format 29318 msgid "Rename" 29319 msgstr "Погрешно име на датотека" 29320 29321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 29322 #: indi/collimationOptions.ui:211 29323 #, kde-format 29324 msgid "" 29325 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 29326 "be generated based on the Type selected." 29327 msgstr "" 29328 29329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 29330 #: indi/collimationOptions.ui:231 29331 #, fuzzy, kde-format 29332 msgid "Select color for the Element" 29333 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 29334 29335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 29336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 29337 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 29338 #, kde-format 29339 msgid "Y" 29340 msgstr "" 29341 29342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 29343 #: indi/collimationOptions.ui:293 29344 #, fuzzy, kde-format 29345 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 29346 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 29347 29348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 29349 #: indi/collimationOptions.ui:310 29350 #, kde-format 29351 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 29352 msgstr "" 29353 29354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 29355 #: indi/collimationOptions.ui:313 29356 #, fuzzy, kde-format 29357 msgid "Thickness:" 29358 msgstr "Whittier" 29359 29360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 29361 #: indi/collimationOptions.ui:329 29362 #, kde-format 29363 msgid "" 29364 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 29365 "the center of the image." 29366 msgstr "" 29367 29368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 29369 #: indi/collimationOptions.ui:339 29370 #, fuzzy, kde-format 29371 msgid "Set the size of the Element" 29372 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 29373 29374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 29375 #: indi/collimationOptions.ui:389 29376 #, kde-format 29377 msgid "Link X & Y sizes" 29378 msgstr "" 29379 29380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 29381 #: indi/collimationOptions.ui:424 29382 #, kde-format 29383 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 29384 msgstr "" 29385 29386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 29387 #: indi/collimationOptions.ui:437 29388 #, kde-format 29389 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 29390 msgstr "" 29391 29392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 29393 #: indi/collimationOptions.ui:459 29394 #, kde-format 29395 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 29396 msgstr "" 29397 29398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 29399 #: indi/collimationOptions.ui:487 29400 #, kde-format 29401 msgid "" 29402 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 29403 msgstr "" 29404 29405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 29406 #: indi/collimationOptions.ui:490 29407 #, kde-format 29408 msgid "PCD:" 29409 msgstr "" 29410 29411 #: indi/customdrivers.cpp:106 29412 #, kde-format 29413 msgid "Label already exists. Label must be unique." 29414 msgstr "" 29415 29416 #: indi/customdrivers.cpp:122 29417 #, kde-format 29418 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 29419 msgstr "" 29420 29421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 29422 #: indi/customdrivers.ui:14 29423 #, fuzzy, kde-format 29424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29425 #| msgid "Dover" 29426 msgid "Custom Drivers" 29427 msgstr "Довер" 29428 29429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 29430 #: indi/customdrivers.ui:55 29431 #, fuzzy, kde-format 29432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29433 #| msgid "Dover" 29434 msgid "Driver:" 29435 msgstr "Довер" 29436 29437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 29438 #: indi/customdrivers.ui:75 29439 #, fuzzy, kde-format 29440 msgid "Family:" 29441 msgstr "Wallace" 29442 29443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 29444 #: indi/customdrivers.ui:85 29445 #, fuzzy, kde-format 29446 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 29447 #| msgid "Details" 29448 msgid "Executable:" 29449 msgstr "Детали" 29450 29451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 29452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29453 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 29454 #, fuzzy, kde-format 29455 msgid "Label:" 29456 msgstr "Г. шир.:" 29457 29458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 29459 #: indi/customdrivers.ui:120 29460 #, kde-format 29461 msgid "*" 29462 msgstr "" 29463 29464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 29465 #: indi/customdrivers.ui:132 29466 #, fuzzy, kde-format 29467 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 29468 #| msgid "Vanuatu" 29469 msgid "Manufacturer:" 29470 msgstr "Вануату" 29471 29472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 29473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 29474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 29475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 29476 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 29477 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 29478 #, fuzzy, kde-format 29479 msgid "Add New" 29480 msgstr "Додај врска..." 29481 29482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29483 #: indi/customdrivers.ui:210 29484 #, kde-format 29485 msgid "" 29486 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 29487 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 29488 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 29489 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 29490 msgstr "" 29491 29492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29493 #: indi/customdrivers.ui:246 29494 #, fuzzy, kde-format 29495 msgid "" 29496 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 29497 "effect.</p></body></html>" 29498 msgstr "Најди објект" 29499 29500 #: indi/drivermanager.cpp:106 29501 #, fuzzy, kde-format 29502 msgctxt "@title:window" 29503 msgid "Device Manager" 29504 msgstr "Погрешно име на датотека" 29505 29506 #: indi/drivermanager.cpp:296 29507 #, kde-format 29508 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 29509 msgstr "" 29510 29511 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 29512 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29513 msgid "Cannot start INDI server: port error." 29514 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 29515 29516 #: indi/drivermanager.cpp:365 29517 #, fuzzy, kde-format 29518 msgid "Failed to create local INDI server" 29519 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 29520 29521 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 29522 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29523 msgid "Invalid port entry: %1" 29524 msgstr "Погрешно име на датотека" 29525 29526 #: indi/drivermanager.cpp:817 29527 #, fuzzy, kde-format 29528 #| msgid "Connect" 29529 msgid "Connected to INDI server" 29530 msgstr "Поврзи се" 29531 29532 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 29533 #, kde-format, kde-kuit-format 29534 msgid "" 29535 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 29536 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 29537 msgstr "" 29538 29539 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 29540 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29541 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 29542 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 29543 29544 #: indi/drivermanager.cpp:1406 29545 #, fuzzy, kde-format 29546 #| msgid "Add Host" 29547 msgctxt "@title:window" 29548 msgid "Add Host" 29549 msgstr "Додај компјутер" 29550 29551 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 29552 #, kde-format, kde-kuit-format 29553 msgid "Error: the port number is invalid." 29554 msgstr "Грешка: бројот на портата е невалиден." 29555 29556 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 29557 #, kde-format, kde-kuit-format 29558 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 29559 msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои." 29560 29561 #: indi/drivermanager.cpp:1458 29562 #, fuzzy, kde-format 29563 #| msgid "Modify Host" 29564 msgctxt "@title:window" 29565 msgid "Modify Host" 29566 msgstr "Промени компјутер" 29567 29568 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 29569 #, kde-format, kde-kuit-format 29570 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 29571 msgstr "Треба да го исклучите клиентот пред да го отстраните." 29572 29573 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 29574 #, kde-format, kde-kuit-format 29575 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 29576 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 29577 29578 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 29579 #, kde-format, kde-kuit-format 29580 msgid "" 29581 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 29582 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 29583 msgstr "" 29584 29585 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 29586 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 29587 #, kde-format, kde-kuit-format 29588 msgid "Device Manager" 29589 msgstr "" 29590 29591 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 29592 #: indi/drivermanager.ui:39 29593 #, kde-format 29594 msgid "Local/Server" 29595 msgstr "" 29596 29597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 29598 #: indi/drivermanager.ui:61 29599 #, fuzzy, kde-format 29600 msgid "Device" 29601 msgstr "Дата:" 29602 29603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 29604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 29605 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 29606 #, kde-format 29607 msgid "Mode" 29608 msgstr "" 29609 29610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 29611 #: indi/drivermanager.ui:95 29612 #, fuzzy, kde-format 29613 msgid "Server Log" 29614 msgstr "St. Peter Port" 29615 29616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 29617 #: indi/drivermanager.ui:153 29618 #, fuzzy, kde-format 29619 msgid "Local" 29620 msgstr "Локално време" 29621 29622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 29623 #: indi/drivermanager.ui:169 29624 #, kde-format 29625 msgid "Server" 29626 msgstr "" 29627 29628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 29629 #: indi/drivermanager.ui:209 29630 #, kde-format 29631 msgid "Run Service" 29632 msgstr "Изврши сервис" 29633 29634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 29635 #: indi/drivermanager.ui:216 29636 #, kde-format 29637 msgid "Stop Service" 29638 msgstr "Запри сервис" 29639 29640 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 29641 #: indi/drivermanager.ui:242 29642 #, fuzzy, kde-format 29643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29644 #| msgid "Caliente" 29645 msgid "Client" 29646 msgstr "Калиенте" 29647 29648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 29649 #: indi/drivermanager.ui:276 29650 #, fuzzy, kde-format 29651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29652 #| msgid "Horsens" 29653 msgid "Hosts" 29654 msgstr "Хорсенс" 29655 29656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 29657 #: indi/drivermanager.ui:297 29658 #, fuzzy, kde-format 29659 msgid "Add..." 29660 msgstr "Најди објект" 29661 29662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 29663 #: indi/drivermanager.ui:304 29664 #, fuzzy, kde-format 29665 msgid "Modify..." 29666 msgstr "Промени компјутер" 29667 29668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 29669 #: indi/drivermanager.ui:340 29670 #, fuzzy, kde-format 29671 msgid "Connection" 29672 msgstr "Констелации" 29673 29674 #: indi/guimanager.cpp:72 29675 #, fuzzy, kde-format 29676 #| msgid "INDI Control Panel" 29677 msgctxt "@title:window" 29678 msgid "INDI Control Panel" 29679 msgstr "INDI конптролен панел" 29680 29681 #: indi/guimanager.cpp:156 29682 #, kde-format 29683 msgid "" 29684 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 29685 "from the Device Manager in the devices menu." 29686 msgstr "" 29687 29688 #: indi/indicamera.cpp:441 29689 #, kde-format 29690 msgid "Video Recording Stopped" 29691 msgstr "" 29692 29693 #: indi/indicamera.cpp:446 29694 #, kde-format 29695 msgid "Video Recording Started" 29696 msgstr "" 29697 29698 #: indi/indicamera.cpp:746 29699 #, kde-format 29700 msgid "" 29701 "Failed writing image to %1\n" 29702 "Please check folder, filename & permissions." 29703 msgstr "" 29704 29705 #: indi/indicamera.cpp:748 29706 #, fuzzy, kde-format 29707 msgid "Image Write Failed" 29708 msgstr "Зачувај слика" 29709 29710 #: indi/indicamera.cpp:759 29711 #, fuzzy, kde-format 29712 msgid "%1 file saved to %2" 29713 msgstr "Време на изгревање: %1" 29714 29715 #: indi/indicamera.cpp:766 29716 #, fuzzy, kde-format 29717 msgid "Image file is received" 29718 msgstr "Зачувај слика" 29719 29720 #: indi/indicamera.cpp:923 29721 #, fuzzy, kde-format 29722 msgid "%1 Preview" 29723 msgstr "Ѕвезден каталог" 29724 29725 #: indi/indidevice.cpp:337 29726 #, kde-format 29727 msgctxt "INDI message shown in status bar" 29728 msgid "%1" 29729 msgstr "" 29730 29731 #: indi/indidevice.cpp:340 29732 #, kde-format 29733 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 29734 msgid "%1" 29735 msgstr "" 29736 29737 #: indi/indidome.cpp:20 29738 #, kde-format 29739 msgid "Moving clockwise" 29740 msgstr "" 29741 29742 #: indi/indidome.cpp:20 29743 #, kde-format 29744 msgid "Moving counter clockwise" 29745 msgstr "" 29746 29747 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 29748 #, fuzzy, kde-format 29749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29750 #| msgid "Peking" 29751 msgid "UnParking" 29752 msgstr "Peking" 29753 29754 #: indi/indidome.cpp:116 29755 #, fuzzy, kde-format 29756 msgid "Dome parking is in progress" 29757 msgstr "Влезен избор" 29758 29759 #: indi/indidome.cpp:128 29760 #, fuzzy, kde-format 29761 msgid "Dome unparking is in progress" 29762 msgstr "Влезен избор" 29763 29764 #: indi/indidome.cpp:140 29765 #, fuzzy, kde-format 29766 msgid "Dome parked" 29767 msgstr "Goose Creek" 29768 29769 #: indi/indidome.cpp:160 29770 #, fuzzy, kde-format 29771 msgid "Dome unparked" 29772 msgstr "Goose Creek" 29773 29774 #: indi/indidome.cpp:237 29775 #, fuzzy, kde-format 29776 msgid "Shutter closing is in progress" 29777 msgstr "Влезен избор" 29778 29779 #: indi/indidome.cpp:245 29780 #, fuzzy, kde-format 29781 msgid "Shutter opening is in progress" 29782 msgstr "Влезен избор" 29783 29784 #: indi/indidome.cpp:253 29785 #, kde-format 29786 msgid "Shutter closed" 29787 msgstr "" 29788 29789 #: indi/indidome.cpp:261 29790 #, kde-format 29791 msgid "Shutter opened" 29792 msgstr "" 29793 29794 #: indi/indidriver.cpp:796 29795 #, kde-kuit-format 29796 msgid "Add Host" 29797 msgstr "Додај компјутер" 29798 29799 #: indi/indidriver.cpp:843 29800 #, kde-kuit-format 29801 msgid "Modify Host" 29802 msgstr "Промени компјутер" 29803 29804 #: indi/indielement.cpp:351 29805 #, kde-format 29806 msgid "INDI DATA STREAM" 29807 msgstr "" 29808 29809 #: indi/indielement.cpp:624 29810 #, fuzzy, kde-format 29811 msgid "Cannot open file %1 for reading" 29812 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 29813 29814 #: indi/indielement.cpp:633 29815 #, fuzzy, kde-format 29816 #| msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 29817 msgid "Not enough memory for file %1" 29818 msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог" 29819 29820 #: indi/indilistener.cpp:236 29821 #, fuzzy, kde-format 29822 msgid "INDI Server Message" 29823 msgstr "St. Peter Port" 29824 29825 #: indi/indimount.cpp:246 29826 #, fuzzy, kde-format 29827 msgid "Mount is slewing to target location" 29828 msgstr "Датум && Време" 29829 29830 #: indi/indimount.cpp:262 29831 #, fuzzy, kde-format 29832 msgid "Mount arrived at target location" 29833 msgstr "Датум && Време" 29834 29835 #: indi/indimount.cpp:336 29836 #, fuzzy, kde-format 29837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29838 #| msgid "Caliente" 29839 msgid "Mount motion was aborted" 29840 msgstr "Калиенте" 29841 29842 #: indi/indimount.cpp:457 29843 #, fuzzy, kde-format 29844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29845 #| msgid "Mount Ekar" 29846 msgid "Mount parking failed" 29847 msgstr "Mount Ekar" 29848 29849 #: indi/indimount.cpp:463 29850 #, fuzzy, kde-format 29851 msgid "Mount parking is in progress" 29852 msgstr "Влезен избор" 29853 29854 #: indi/indimount.cpp:471 29855 #, fuzzy, kde-format 29856 msgid "Mount unparking is in progress" 29857 msgstr "Влезен избор" 29858 29859 #: indi/indimount.cpp:478 29860 #, fuzzy, kde-format 29861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29862 #| msgid "Mount Ekar" 29863 msgid "Mount parked" 29864 msgstr "Mount Ekar" 29865 29866 #: indi/indimount.cpp:496 29867 #, fuzzy, kde-format 29868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29869 #| msgid "Mount Ekar" 29870 msgid "Mount unparked" 29871 msgstr "Mount Ekar" 29872 29873 #: indi/indimount.cpp:823 29874 #, kde-format 29875 msgid "" 29876 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 29877 "irreversible eye damage!" 29878 msgstr "" 29879 29880 #: indi/indimount.cpp:824 29881 #, fuzzy, kde-format 29882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29883 #| msgid "Corning" 29884 msgid "Sun Warning" 29885 msgstr "Корнинг" 29886 29887 #: indi/indimount.cpp:842 29888 #, kde-format 29889 msgid "" 29890 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 29891 "%3)." 29892 msgstr "" 29893 29894 #: indi/indimount.cpp:876 29895 #, fuzzy, kde-format 29896 #| msgid "" 29897 #| "The requested position is below the horizon.\n" 29898 #| "Would you like to go there anyway?" 29899 msgid "" 29900 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 29901 msgstr "" 29902 "Бараната позиција е под хоризонтот.\n" 29903 "Дали сепак би сакале да одите таму?" 29904 29905 #: indi/indimount.cpp:877 29906 #, fuzzy, kde-format 29907 msgid "Telescope Motion" 29908 msgstr "Влезен избор" 29909 29910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 29911 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 29912 #, fuzzy, kde-format 29913 msgid "Time" 29914 msgstr "&Време" 29915 29916 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 29917 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 29918 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29919 msgid "Set" 29920 msgstr "Залез:" 29921 29922 #: indi/indiproperty.cpp:292 29923 #, kde-format 29924 msgid "" 29925 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 29926 msgstr "" 29927 29928 #: indi/indiproperty.cpp:299 29929 #, fuzzy, kde-format 29930 msgid "Upload" 29931 msgstr "Uppsala" 29932 29933 #: indi/indistd.cpp:399 29934 #, fuzzy, kde-format 29935 msgid "GPS Location" 29936 msgstr "Подеси Географска Локација..." 29937 29938 #: indi/indistd.cpp:401 29939 #, fuzzy, kde-format 29940 msgid "Mount Location" 29941 msgstr "Подеси Географска Локација..." 29942 29943 #: indi/indistd.cpp:638 29944 #, fuzzy, kde-format 29945 msgid "Data file saved to %1" 29946 msgstr "Време на изгревање: %1" 29947 29948 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 29949 #, fuzzy, kde-format 29950 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 29951 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 29952 29953 #: indi/opsindi.cpp:41 29954 #, fuzzy, kde-format 29955 msgid "Internal or external INDI server?" 29956 msgstr "St. Peter Port" 29957 29958 #: indi/opsindi.cpp:43 29959 #, fuzzy, kde-format 29960 msgid "Internal or external INDI drivers?" 29961 msgstr "St. Peter Port" 29962 29963 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 29964 #, kde-format 29965 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 29966 msgstr "" 29967 29968 #: indi/opsindi.cpp:89 29969 #, fuzzy, kde-format 29970 #| msgctxt "use default color scheme" 29971 #| msgid "Default Colors" 29972 msgctxt "@title:window" 29973 msgid "FITS Default Directory" 29974 msgstr "Стандардни бои" 29975 29976 #: indi/opsindi.cpp:97 29977 #, fuzzy, kde-format 29978 msgctxt "@title:window" 29979 msgid "INDI Drivers Directory" 29980 msgstr "St. Peter Port" 29981 29982 #: indi/opsindi.cpp:109 29983 #, fuzzy, kde-format 29984 msgctxt "@title:window" 29985 msgid "Select INDIHub Agent" 29986 msgstr "Кетеринг" 29987 29988 #: indi/opsindi.cpp:134 29989 #, kde-format 29990 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 29991 msgstr "" 29992 29993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 29994 #: indi/opsindi.ui:55 29995 #, kde-format 29996 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 29997 msgstr "" 29998 29999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 30000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 30001 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 30002 #, kde-format 30003 msgid "Default INDI video port" 30004 msgstr "" 30005 30006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 30007 #: indi/opsindi.ui:68 30008 #, fuzzy, kde-format 30009 msgid "INDI server:" 30010 msgstr "St. Peter Port" 30011 30012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 30013 #: indi/opsindi.ui:75 30014 #, fuzzy, kde-format 30015 #| msgid "planetary nebula" 30016 msgid "Path to the indiserver binary" 30017 msgstr "планетарна маглина" 30018 30019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 30020 #: indi/opsindi.ui:92 30021 #, kde-format 30022 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 30023 msgstr "" 30024 30025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 30026 #: indi/opsindi.ui:105 30027 #, fuzzy, kde-format 30028 msgid "INDI drivers XML directory:" 30029 msgstr "St. Peter Port" 30030 30031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 30032 #: indi/opsindi.ui:112 30033 #, fuzzy, kde-format 30034 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 30035 msgstr "St. Peter Port" 30036 30037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30038 #: indi/opsindi.ui:154 30039 #, fuzzy, kde-format 30040 msgid "INDIHub agent:" 30041 msgstr "Кетеринг" 30042 30043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 30044 #: indi/opsindi.ui:193 30045 #, kde-format 30046 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 30047 msgstr "" 30048 30049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 30050 #: indi/opsindi.ui:196 30051 #, kde-format 30052 msgid "Default FITS directory:" 30053 msgstr "" 30054 30055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 30056 #: indi/opsindi.ui:240 30057 #, kde-format 30058 msgid "" 30059 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 30060 "Devices" 30061 msgstr "" 30062 30063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 30064 #: indi/opsindi.ui:243 30065 #, fuzzy, kde-format 30066 msgid "Time && Location Updates" 30067 msgstr "Датум && Време" 30068 30069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 30070 #: indi/opsindi.ui:251 30071 #, kde-format 30072 msgid "" 30073 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 30074 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 30075 "KStars settings.</p></body></html>" 30076 msgstr "" 30077 30078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 30079 #: indi/opsindi.ui:254 30080 #, kde-format 30081 msgid "KStars updates all devices" 30082 msgstr "" 30083 30084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 30085 #: indi/opsindi.ui:274 30086 #, kde-format 30087 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 30088 msgstr "" 30089 30090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 30091 #: indi/opsindi.ui:277 30092 #, kde-format 30093 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 30094 msgstr "" 30095 30096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 30097 #: indi/opsindi.ui:290 30098 #, kde-format 30099 msgid "" 30100 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 30101 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 30102 "controller settings.</p></body></html>" 30103 msgstr "" 30104 30105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 30106 #: indi/opsindi.ui:293 30107 #, fuzzy, kde-format 30108 #| msgid "multiple star" 30109 msgid "Mount updates KStars" 30110 msgstr "двојна ѕвезда" 30111 30112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 30113 #: indi/opsindi.ui:300 30114 #, kde-format 30115 msgid "" 30116 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 30117 "and INDI" 30118 msgstr "" 30119 30120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 30121 #: indi/opsindi.ui:303 30122 #, kde-format 30123 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 30124 msgstr "" 30125 30126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 30127 #: indi/opsindi.ui:306 30128 #, fuzzy, kde-format 30129 msgid "Location" 30130 msgstr "ОПЃ:" 30131 30132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 30133 #: indi/opsindi.ui:316 30134 #, kde-format 30135 msgid "" 30136 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 30137 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 30138 "settings.</p></body></html>" 30139 msgstr "" 30140 30141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 30142 #: indi/opsindi.ui:319 30143 #, fuzzy, kde-format 30144 msgid "GPS updates KStars" 30145 msgstr "Датум" 30146 30147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 30148 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 30149 #, kde-format, kde-kuit-format 30150 msgid "Sky Map" 30151 msgstr "" 30152 30153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 30154 #: indi/opsindi.ui:349 30155 #, kde-format 30156 msgid "External Sky Map (experimental)" 30157 msgstr "" 30158 30159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 30160 #: indi/opsindi.ui:372 30161 #, kde-format 30162 msgid "" 30163 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 30164 "drivers" 30165 msgstr "" 30166 30167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 30168 #: indi/opsindi.ui:398 30169 #, fuzzy, kde-format 30170 msgid "Transfer buffer (MB):" 30171 msgstr "St. Peter Port" 30172 30173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30174 #: indi/opsindi.ui:405 30175 #, fuzzy, kde-format 30176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30177 #| msgid "Port Huron" 30178 msgid "Port from:" 30179 msgstr "Port Huron" 30180 30181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30182 #: indi/opsindi.ui:412 30183 #, fuzzy, kde-format 30184 msgid "Port to:" 30185 msgstr "&Север" 30186 30187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 30188 #: indi/opsindi.ui:503 30189 #, kde-format 30190 msgid "Display the telescope position on the sky map" 30191 msgstr "" 30192 30193 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 30194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 30195 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 30196 #, kde-format 30197 msgid "" 30198 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 30199 "motion across the sky." 30200 msgstr "" 30201 30202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 30203 #: indi/opsindi.ui:512 30204 #, fuzzy, kde-format 30205 msgid "&Telescope crosshair" 30206 msgstr "Влезен избор" 30207 30208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 30209 #: indi/opsindi.ui:541 30210 #, kde-format 30211 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 30212 msgstr "" 30213 30214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 30215 #: indi/opsindi.ui:544 30216 #, fuzzy, kde-format 30217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30218 #| msgid "Bridgeport" 30219 msgid "INDI window on startup" 30220 msgstr "Бриџпорт" 30221 30222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 30223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 30224 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 30225 #, kde-format 30226 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 30227 msgstr "" 30228 30229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 30230 #: indi/opsindi.ui:564 30231 #, fuzzy, kde-format 30232 msgid "Message notifications" 30233 msgstr "Подеси Географска Локација..." 30234 30235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 30236 #: indi/opsindi.ui:587 30237 #, fuzzy, kde-format 30238 msgid "Show INDI Logs..." 30239 msgstr "Каталози" 30240 30241 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 30242 #: indi/recordingoptions.ui:14 30243 #, fuzzy, kde-format 30244 #| msgid "Constellation Name Options" 30245 msgid "Recording Options" 30246 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 30247 30248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 30249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 30250 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 30251 #, fuzzy, kde-format 30252 #| msgid "Day Duration" 30253 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 30254 msgstr "Траење на денот" 30255 30256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 30257 #: indi/recordingoptions.ui:40 30258 #, fuzzy, kde-format 30259 msgid "Duration:" 30260 msgstr "Траење на денот" 30261 30262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30263 #: indi/recordingoptions.ui:65 30264 #, kde-format 30265 msgid "Record:" 30266 msgstr "" 30267 30268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 30269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 30270 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 30271 #, kde-format 30272 msgid "" 30273 "<html><head/><body>\n" 30274 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 30275 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 30276 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 30277 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 30278 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 30279 "<ul>\n" 30280 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 30281 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 30282 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 30283 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 30284 "</ul>\n" 30285 "</body></html>" 30286 msgstr "" 30287 30288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 30289 #: indi/recordingoptions.ui:134 30290 #, kde-format 30291 msgid "Play/Pause" 30292 msgstr "" 30293 30294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 30295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 30296 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 30297 #, kde-format 30298 msgid "" 30299 "<html><head/><body>\n" 30300 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 30301 "them dynamic:</p>\n" 30302 "<ul>\n" 30303 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 30304 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 30305 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 30306 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 30307 "</ul>\n" 30308 "</body></html>" 30309 msgstr "" 30310 30311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 30312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 30313 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 30314 #, kde-format 30315 msgid "Record stream until this many frames are captured" 30316 msgstr "" 30317 30318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 30319 #: indi/recordingoptions.ui:166 30320 #, fuzzy, kde-format 30321 msgid "Frames:" 30322 msgstr "Дата:" 30323 30324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 30325 #: indi/recordingoptions.ui:191 30326 #, kde-format 30327 msgid "Record stream until manually stopped" 30328 msgstr "" 30329 30330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 30331 #: indi/recordingoptions.ui:194 30332 #, fuzzy, kde-format 30333 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 30334 #| msgid "INDUS" 30335 msgid "Until stopped" 30336 msgstr "ИНДУС" 30337 30338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 30340 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 30341 #, fuzzy, kde-format 30342 msgid "File name:" 30343 msgstr "Погрешно име на датотека" 30344 30345 #: indi/servermanager.cpp:97 30346 #, fuzzy, kde-format 30347 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 30348 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 30349 30350 #: indi/servermanager.cpp:125 30351 #, fuzzy, kde-format 30352 msgid "INDI server failed to start: %1" 30353 msgstr "St. Peter Port" 30354 30355 #: indi/servermanager.cpp:203 30356 #, kde-format 30357 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 30358 msgstr "" 30359 30360 #: indi/servermanager.cpp:227 30361 #, kde-format 30362 msgid "" 30363 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 30364 "provides the '%1' binary is installed." 30365 msgstr "" 30366 30367 #: indi/servermanager.cpp:273 30368 #, kde-format 30369 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 30370 msgstr "" 30371 30372 #: indi/servermanager.cpp:433 30373 #, fuzzy, kde-format 30374 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 30375 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 30376 30377 #: indi/servermanager.cpp:479 30378 #, kde-format 30379 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 30380 msgstr "" 30381 30382 #: indi/servermanager.cpp:480 30383 #, fuzzy, kde-format 30384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30385 #| msgid "Dover" 30386 msgid "Driver crash" 30387 msgstr "Довер" 30388 30389 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 30390 #: indi/streamform.ui:20 30391 #, kde-format 30392 msgid "Video Stream" 30393 msgstr "" 30394 30395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 30396 #: indi/streamform.ui:58 30397 #, fuzzy, kde-format 30398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30399 #| msgid "Farmington" 30400 msgid "Start Recording" 30401 msgstr "Farmington" 30402 30403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 30404 #: indi/streamform.ui:86 30405 #, fuzzy, kde-format 30406 #| msgid "Constellation Name Options" 30407 msgid "Recording Options..." 30408 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 30409 30410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 30411 #: indi/streamform.ui:114 30412 #, fuzzy, kde-format 30413 msgid "Reset Frame" 30414 msgstr "Име на ѕвезда" 30415 30416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 30417 #: indi/streamform.ui:143 30418 #, fuzzy, kde-format 30419 #| msgid "Toggle Stars" 30420 msgid "Toggle Debayer" 30421 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 30422 30423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 30424 #: indi/streamform.ui:165 30425 #, fuzzy, kde-format 30426 #| msgid "Toggle Constellation Lines" 30427 msgid "Toggle Collimation Overlay" 30428 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 30429 30430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 30431 #: indi/streamform.ui:193 30432 #, fuzzy, kde-format 30433 #| msgid "Constellation Name Options" 30434 msgid "Collimation Overlay Options..." 30435 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 30436 30437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 30438 #: indi/streamform.ui:215 30439 #, kde-format 30440 msgid "Zoom level" 30441 msgstr "" 30442 30443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 30444 #: indi/streamform.ui:224 30445 #, kde-format 30446 msgid "5x" 30447 msgstr "" 30448 30449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 30450 #: indi/streamform.ui:229 30451 #, kde-format 30452 msgid "10x" 30453 msgstr "" 30454 30455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 30456 #: indi/streamform.ui:257 30457 #, kde-format 30458 msgid "Move zoomed view Up/Down" 30459 msgstr "" 30460 30461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 30462 #: indi/streamform.ui:282 30463 #, kde-format 30464 msgid "Move zoomed view Left/Right" 30465 msgstr "" 30466 30467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 30468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 30469 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 30470 #, fuzzy, kde-format 30471 #| msgid "Day Duration" 30472 msgid "Video frame duration in seconds" 30473 msgstr "Траење на денот" 30474 30475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30476 #: indi/streamform.ui:329 30477 #, fuzzy, kde-format 30478 msgid "Frame(s):" 30479 msgstr "Дата:" 30480 30481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 30482 #: indi/streamform.ui:370 30483 #, kde-format 30484 msgid "Apply FPS and restart stream" 30485 msgstr "" 30486 30487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30488 #: indi/streamform.ui:393 30489 #, kde-format 30490 msgid "FPS:" 30491 msgstr "" 30492 30493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 30494 #: indi/streamform.ui:406 30495 #, kde-format 30496 msgid "Average FPS" 30497 msgstr "" 30498 30499 #: indi/streamwg.cpp:60 30500 #, fuzzy, kde-format 30501 msgctxt "@title:window" 30502 msgid "SER Record Directory" 30503 msgstr "Sale" 30504 30505 #: indi/streamwg.cpp:105 30506 #, fuzzy, kde-format 30507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30508 #| msgid "Bridgeport" 30509 msgctxt "@title:window" 30510 msgid "%1 Live Video" 30511 msgstr "Бриџпорт" 30512 30513 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 30514 #, fuzzy, kde-format 30515 msgid "Stop recording" 30516 msgstr "Стопирај &Часовник" 30517 30518 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 30519 #, fuzzy, kde-format 30520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30521 #| msgid "Farmington" 30522 msgid "Start recording" 30523 msgstr "Farmington" 30524 30525 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 30526 #: indi/telescopewizard.ui:31 30527 #, fuzzy, kde-format 30528 msgid "Telescope Wizard" 30529 msgstr "Влезен избор" 30530 30531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 30532 #: indi/telescopewizard.ui:64 30533 #, fuzzy, kde-format 30534 msgid "&Cancel" 30535 msgstr "Кан" 30536 30537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 30538 #: indi/telescopewizard.ui:90 30539 #, kde-format 30540 msgid "&Back" 30541 msgstr "" 30542 30543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 30544 #: indi/telescopewizard.ui:163 30545 #, kde-format 30546 msgid "" 30547 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 30548 "<br><br>\n" 30549 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 30550 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 30551 "<br>\n" 30552 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 30553 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 30554 "<br><br>\n" 30555 "Please click next to continue." 30556 msgstr "" 30557 30558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 30559 #: indi/telescopewizard.ui:199 30560 #, kde-format 30561 msgid "" 30562 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 30563 "\n" 30564 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 30565 "selecting a model." 30566 msgstr "" 30567 30568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 30569 #: indi/telescopewizard.ui:274 30570 #, kde-format 30571 msgid "" 30572 "<b>Tip</b>\n" 30573 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 30574 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 30575 msgstr "" 30576 30577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 30578 #: indi/telescopewizard.ui:313 30579 #, kde-format 30580 msgid "" 30581 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 30582 "\n" 30583 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 30584 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 30585 "<br><br>\n" 30586 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 30587 "your computer's serial or USB port.\n" 30588 "<br><br><br>Click next to continue." 30589 msgstr "" 30590 30591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 30592 #: indi/telescopewizard.ui:347 30593 #, kde-format 30594 msgid "" 30595 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 30596 "\n" 30597 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 30598 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 30599 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 30600 msgstr "" 30601 30602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 30603 #: indi/telescopewizard.ui:410 30604 #, fuzzy, kde-format 30605 msgid "<b>Location</b>" 30606 msgstr "ОПЃ:" 30607 30608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 30609 #: indi/telescopewizard.ui:453 30610 #, kde-format 30611 msgid "<b>Time</b>" 30612 msgstr "" 30613 30614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 30615 #: indi/telescopewizard.ui:460 30616 #, kde-format 30617 msgid "<b>Date</b>" 30618 msgstr "" 30619 30620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 30621 #: indi/telescopewizard.ui:477 30622 #, fuzzy, kde-format 30623 msgid "Set Time..." 30624 msgstr "&Подеси Време..." 30625 30626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 30627 #: indi/telescopewizard.ui:484 30628 #, fuzzy, kde-format 30629 msgid "Set Location..." 30630 msgstr "Подеси Географска Локација..." 30631 30632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 30633 #: indi/telescopewizard.ui:538 30634 #, kde-format 30635 msgid "" 30636 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 30637 "\n" 30638 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 30639 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 30640 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 30641 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 30642 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 30643 msgstr "" 30644 30645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 30646 #: indi/telescopewizard.ui:575 30647 #, kde-format 30648 msgid "<b>Port:</b>" 30649 msgstr "" 30650 30651 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 30652 #, fuzzy, kde-format 30653 msgid "Are you sure you want to cancel?" 30654 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" 30655 30656 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 30657 #, kde-format 30658 msgid "" 30659 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 30660 "This process might take few minutes to complete." 30661 msgstr "" 30662 30663 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 30664 #, kde-format 30665 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 30666 msgstr "" 30667 30668 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 30669 #, kde-format 30670 msgid "" 30671 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 30672 "settings and try again." 30673 msgstr "" 30674 30675 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 30676 #, kde-format 30677 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 30678 msgstr "" 30679 30680 #: kspopupmenu.cpp:87 30681 #, kde-format 30682 msgid "Rise time: %1" 30683 msgstr "Време на изгревање: %1" 30684 30685 #: kspopupmenu.cpp:89 30686 #, kde-format 30687 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 30688 msgid "Set time: %1" 30689 msgstr "Време на заоѓање: %1" 30690 30691 #: kspopupmenu.cpp:92 30692 #, kde-format 30693 msgid "No rise time: Circumpolar" 30694 msgstr "Нема време на изгревање: циркумполарно" 30695 30696 #: kspopupmenu.cpp:93 30697 #, kde-format 30698 msgid "No set time: Circumpolar" 30699 msgstr "Нема време на заоѓање: циркумполарно" 30700 30701 #: kspopupmenu.cpp:95 30702 #, kde-format 30703 msgid "No rise time: Never rises" 30704 msgstr "Нема време на изгревање: никогаш не изгрева" 30705 30706 #: kspopupmenu.cpp:96 30707 #, kde-format 30708 msgid "No set time: Never rises" 30709 msgstr "Нема време на заоѓање: никогаш не изгрева" 30710 30711 #: kspopupmenu.cpp:106 30712 #, kde-format 30713 msgid "Transit time: %1" 30714 msgstr "Време на транзит: %1" 30715 30716 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 30717 #, kde-format 30718 msgid "Empty sky" 30719 msgstr "Празно небо" 30720 30721 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 30722 #, fuzzy, kde-format 30723 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 30724 msgid "Show SDSS Image" 30725 msgstr "Прикажи слика на " 30726 30727 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 30728 #, fuzzy, kde-format 30729 msgctxt "Digitized Sky Survey" 30730 msgid "Show DSS Image" 30731 msgstr "Прикажи слика на " 30732 30733 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 30734 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 30735 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 30736 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 30737 #: skyobjects/starobject.cpp:633 30738 #, kde-format 30739 msgid "star" 30740 msgstr "ѕвезда" 30741 30742 #: kspopupmenu.cpp:213 30743 #, kde-format 30744 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 30745 msgstr "" 30746 30747 #: kspopupmenu.cpp:251 30748 #, fuzzy, kde-format 30749 msgid "Solar system object" 30750 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 30751 30752 #: kspopupmenu.cpp:275 30753 #, fuzzy, kde-format 30754 msgid "satellite" 30755 msgstr "Pontevedra" 30756 30757 #: kspopupmenu.cpp:283 30758 #, fuzzy, kde-format 30759 #| msgid "Altitude:" 30760 msgid "Velocity: %1 km/s" 30761 msgstr "Висина:" 30762 30763 #: kspopupmenu.cpp:284 30764 #, fuzzy, kde-format 30765 #| msgid "Altitude:" 30766 msgid "Altitude: %1 km" 30767 msgstr "Висина:" 30768 30769 #: kspopupmenu.cpp:285 30770 #, fuzzy, kde-format 30771 #| msgid "Sunset: %1" 30772 msgid "Range: %1 km" 30773 msgstr "Залез: %1" 30774 30775 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 30776 #, kde-format 30777 msgid "Center && Track" 30778 msgstr "Центрирај и барај" 30779 30780 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 30781 #, kde-format 30782 msgid "Angular Distance To... [" 30783 msgstr "" 30784 30785 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 30786 #, kde-format 30787 msgid "Starhop from here to... " 30788 msgstr "" 30789 30790 #: kspopupmenu.cpp:300 30791 #, kde-format 30792 msgid "Copy TLE to Clipboard" 30793 msgstr "" 30794 30795 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 30796 #, kde-format 30797 msgid "Remove Label" 30798 msgstr "Отстрани ознака" 30799 30800 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 30801 #, kde-format 30802 msgid "Attach Label" 30803 msgstr "Прикачи ознака" 30804 30805 #: kspopupmenu.cpp:330 30806 #, fuzzy, kde-format 30807 #| msgid "supernova remnant" 30808 msgid "supernova" 30809 msgstr "остатоци од супернова" 30810 30811 #: kspopupmenu.cpp:367 30812 #, fuzzy, kde-format 30813 msgid "Select this object" 30814 msgstr "Влезен избор" 30815 30816 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 30817 #, kde-format 30818 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 30819 msgid "Details" 30820 msgstr "Детали" 30821 30822 #: kspopupmenu.cpp:394 30823 #, fuzzy, kde-format 30824 msgid "Copy Coordinates" 30825 msgstr "Координати" 30826 30827 #: kspopupmenu.cpp:416 30828 #, fuzzy, kde-format 30829 msgid "Remove From Observing WishList" 30830 msgstr "Отстрани врска" 30831 30832 #: kspopupmenu.cpp:419 30833 #, fuzzy, kde-format 30834 msgid "Add to Observing WishList" 30835 msgstr "Додај во Листа" 30836 30837 #: kspopupmenu.cpp:427 30838 #, kde-format 30839 msgid "Remove Trail" 30840 msgstr "Отстрани трага" 30841 30842 #: kspopupmenu.cpp:429 30843 #, kde-format 30844 msgid "Add Trail" 30845 msgstr "Додади трага" 30846 30847 #: kspopupmenu.cpp:432 30848 #, fuzzy, kde-format 30849 msgid "Simulate Eyepiece View" 30850 msgstr "Дата:" 30851 30852 #: kspopupmenu.cpp:441 30853 #, fuzzy, kde-format 30854 msgid "View in XPlanet" 30855 msgstr "Планети" 30856 30857 #: kspopupmenu.cpp:446 30858 #, kde-format 30859 msgid "View in What's Interesting" 30860 msgstr "" 30861 30862 #: kspopupmenu.cpp:459 30863 #, fuzzy, kde-format 30864 #| msgid "Add Link..." 30865 msgid "Add Flag..." 30866 msgstr "Додај врска..." 30867 30868 #: kspopupmenu.cpp:466 30869 #, fuzzy, kde-format 30870 msgid "Edit Flag" 30871 msgstr "Слика" 30872 30873 #: kspopupmenu.cpp:468 30874 #, fuzzy, kde-format 30875 msgid "Delete Flag" 30876 msgstr "Влезен избор" 30877 30878 #: kspopupmenu.cpp:477 30879 #, fuzzy, kde-format 30880 msgid "Edit Flag..." 30881 msgstr "Слика" 30882 30883 #: kspopupmenu.cpp:479 30884 #, fuzzy, kde-format 30885 msgid "Delete Flag..." 30886 msgstr "Влезен избор" 30887 30888 #: kspopupmenu.cpp:538 30889 #, fuzzy, kde-format 30890 msgid "Image Resources" 30891 msgstr "Тип на ресурс" 30892 30893 #: kspopupmenu.cpp:539 30894 #, fuzzy, kde-format 30895 #| msgid "Links" 30896 msgid "Web Links" 30897 msgstr "Врски" 30898 30899 #: kspopupmenu.cpp:581 30900 #, fuzzy, kde-format 30901 msgid "Remove From Local Catalog" 30902 msgstr "Отстрани каталог по избор" 30903 30904 #: kspopupmenu.cpp:624 30905 #, kde-format 30906 msgctxt "Move mount to target" 30907 msgid "Goto" 30908 msgstr "" 30909 30910 #: kspopupmenu.cpp:633 30911 #, kde-format 30912 msgctxt "Synchronize mount to target" 30913 msgid "Sync" 30914 msgstr "" 30915 30916 #: kspopupmenu.cpp:674 30917 #, fuzzy, kde-format 30918 msgid "Track satellite" 30919 msgstr "Линии на соѕвездија" 30920 30921 #: kspopupmenu.cpp:688 30922 #, kde-format 30923 msgid "Goto && Set As Parking Position" 30924 msgstr "" 30925 30926 #: kspopupmenu.cpp:695 30927 #, fuzzy, kde-format 30928 msgid "Find Telescope" 30929 msgstr "Влезен избор" 30930 30931 #: kstars.cpp:61 30932 #, fuzzy, kde-format 30933 #| msgid "KStars" 30934 msgctxt "@title:window" 30935 msgid "KStars" 30936 msgstr "KStars" 30937 30938 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 30939 #, fuzzy, kde-format 30940 msgid "Stop &Tracking" 30941 msgstr "Стопирај &Часовник" 30942 30943 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 30944 #, fuzzy, kde-format 30945 #| msgid "Equatorial &Coordinates" 30946 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 30947 msgstr "Екваторијални &координати" 30948 30949 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 30950 #, fuzzy, kde-format 30951 #| msgid "Horizontal &Coordinates" 30952 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 30953 msgstr "Хоризонтални &координати" 30954 30955 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 30956 #: kstars.kcfg:10 30957 #, fuzzy, kde-format 30958 msgid "Position of the time InfoBox." 30959 msgstr "Подеси географска локација" 30960 30961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 30962 #: kstars.kcfg:11 30963 #, fuzzy, kde-format 30964 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 30965 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 30966 30967 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 30968 #: kstars.kcfg:15 30969 #, fuzzy, kde-format 30970 msgid "Position of the focus InfoBox." 30971 msgstr "Подеси географска локација" 30972 30973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 30974 #: kstars.kcfg:16 30975 #, fuzzy, kde-format 30976 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 30977 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 30978 30979 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 30980 #: kstars.kcfg:20 30981 #, fuzzy, kde-format 30982 msgid "Position of the geographic InfoBox." 30983 msgstr "Подеси географска локација" 30984 30985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 30986 #: kstars.kcfg:21 30987 #, fuzzy, kde-format 30988 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 30989 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 30990 30991 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 30992 #: kstars.kcfg:25 30993 #, kde-format 30994 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 30995 msgstr "" 30996 30997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 30998 #: kstars.kcfg:26 30999 #, kde-format 31000 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 31001 msgstr "" 31002 31003 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 31004 #: kstars.kcfg:30 31005 #, kde-format 31006 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 31007 msgstr "" 31008 31009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 31010 #: kstars.kcfg:31 31011 #, kde-format 31012 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 31013 msgstr "" 31014 31015 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 31016 #: kstars.kcfg:35 31017 #, fuzzy, kde-format 31018 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 31019 msgstr "Подеси географска локација" 31020 31021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 31022 #: kstars.kcfg:36 31023 #, kde-format 31024 msgid "" 31025 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 31026 msgstr "" 31027 31028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 31029 #: kstars.kcfg:40 31030 #, fuzzy, kde-format 31031 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 31032 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 31033 31034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 31035 #: kstars.kcfg:41 31036 #, fuzzy, kde-format 31037 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 31038 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 31039 31040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 31041 #: kstars.kcfg:45 31042 #, fuzzy, kde-format 31043 msgid "Display the time InfoBox?" 31044 msgstr "Подеси географска локација" 31045 31046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 31047 #: kstars.kcfg:46 31048 #, fuzzy, kde-format 31049 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 31050 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 31051 31052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 31053 #: kstars.kcfg:50 31054 #, fuzzy, kde-format 31055 msgid "Display the focus InfoBox?" 31056 msgstr "Подеси географска локација" 31057 31058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 31059 #: kstars.kcfg:51 31060 #, fuzzy, kde-format 31061 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 31062 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 31063 31064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 31065 #: kstars.kcfg:55 31066 #, fuzzy, kde-format 31067 msgid "Display the geographic InfoBox?" 31068 msgstr "Подеси географска локација" 31069 31070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 31071 #: kstars.kcfg:56 31072 #, fuzzy, kde-format 31073 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 31074 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 31075 31076 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 31077 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 31078 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 31079 #, fuzzy, kde-format 31080 msgid "Time InfoBox anchor flag" 31081 msgstr "Подеси географска локација" 31082 31083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 31084 #: kstars.kcfg:61 31085 #, kde-format 31086 msgid "" 31087 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 31088 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 31089 "and right edges." 31090 msgstr "" 31091 31092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 31093 #: kstars.kcfg:68 31094 #, kde-format 31095 msgid "" 31096 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 31097 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 31098 "and right edges." 31099 msgstr "" 31100 31101 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 31102 #: kstars.kcfg:74 31103 #, fuzzy, kde-format 31104 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 31105 msgstr "Подеси географска локација" 31106 31107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 31108 #: kstars.kcfg:75 31109 #, kde-format 31110 msgid "" 31111 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 31112 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 31113 "anchored to bottom and right edges." 31114 msgstr "" 31115 31116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 31117 #: kstars.kcfg:81 31118 #, fuzzy, kde-format 31119 msgid "Display the statusbar?" 31120 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 31121 31122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 31123 #: kstars.kcfg:82 31124 #, fuzzy, kde-format 31125 msgid "Toggle display of the status bar." 31126 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 31127 31128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 31129 #: kstars.kcfg:86 31130 #, fuzzy, kde-format 31131 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 31132 msgstr "Координантна решетка" 31133 31134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 31135 #: kstars.kcfg:87 31136 #, kde-format 31137 msgid "" 31138 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 31139 "status bar." 31140 msgstr "" 31141 31142 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 31143 #: kstars.kcfg:91 31144 #, fuzzy, kde-format 31145 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 31146 msgstr "Координантна решетка" 31147 31148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 31149 #: kstars.kcfg:92 31150 #, kde-format 31151 msgid "" 31152 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 31153 "current epoch in the status bar." 31154 msgstr "" 31155 31156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 31157 #: kstars.kcfg:96 31158 #, fuzzy, kde-format 31159 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 31160 msgstr "Координантна решетка" 31161 31162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 31163 #: kstars.kcfg:97 31164 #, kde-format 31165 msgid "" 31166 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 31167 "standard epoch in the status bar." 31168 msgstr "" 31169 31170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 31171 #: kstars.kcfg:101 31172 #, fuzzy, kde-format 31173 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 31174 msgstr "Сатурн" 31175 31176 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 31177 #: kstars.kcfg:105 31178 #, kde-format 31179 msgid "Width of main window, in pixels" 31180 msgstr "" 31181 31182 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 31183 #: kstars.kcfg:109 31184 #, kde-format 31185 msgid "Height of main window, in pixels" 31186 msgstr "" 31187 31188 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 31189 #: kstars.kcfg:113 31190 #, kde-format 31191 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 31192 msgstr "" 31193 31194 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 31195 #: kstars.kcfg:117 31196 #, fuzzy, kde-format 31197 msgid "Current application theme" 31198 msgstr "Подеси Географска Локација..." 31199 31200 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 31201 #: kstars.kcfg:124 31202 #, fuzzy, kde-format 31203 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 31204 msgstr "Отстрани каталог по избор" 31205 31206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 31207 #: kstars.kcfg:125 31208 #, fuzzy, kde-format 31209 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 31210 msgstr "Отстрани каталог по избор" 31211 31212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 31213 #: kstars.kcfg:128 31214 #, fuzzy, kde-format 31215 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 31216 msgstr "Отстрани каталог по избор" 31217 31218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 31219 #: kstars.kcfg:129 31220 #, kde-format 31221 msgid "" 31222 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 31223 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 31224 msgstr "" 31225 31226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 31227 #: kstars.kcfg:132 31228 #, fuzzy, kde-format 31229 msgid "List for displaying custom object catalogs." 31230 msgstr "Отстрани каталог по избор" 31231 31232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 31233 #: kstars.kcfg:133 31234 #, kde-format 31235 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 31236 msgstr "" 31237 31238 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 31239 #: kstars.kcfg:136 31240 #, kde-format 31241 msgid "Resolve names using online services." 31242 msgstr "" 31243 31244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 31245 #: kstars.kcfg:137 31246 #, kde-format 31247 msgid "" 31248 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 31249 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 31250 "such resolved objects on the sky map." 31251 msgstr "" 31252 31253 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 31254 #: kstars.kcfg:141 31255 #, kde-format 31256 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 31257 msgstr "" 31258 31259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 31260 #: kstars.kcfg:145 31261 #, kde-format 31262 msgid "" 31263 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 31264 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 31265 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 31266 " performance at the cost of memory." 31267 msgstr "" 31268 31269 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 31270 #: kstars.kcfg:151 31271 #, kde-format 31272 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 31273 msgstr "" 31274 31275 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 31276 #: kstars.kcfg:157 31277 #, fuzzy, kde-format 31278 msgid "The filename of the DSO catalog." 31279 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: " 31280 31281 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 31282 #: kstars.kcfg:161 31283 #, fuzzy, kde-format 31284 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 31285 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: " 31286 31287 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 31288 #: kstars.kcfg:167 31289 #, fuzzy, kde-format 31290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31291 #| msgid "Bridgeport" 31292 msgid "INDI window width" 31293 msgstr "Бриџпорт" 31294 31295 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 31296 #: kstars.kcfg:171 31297 #, fuzzy, kde-format 31298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31299 #| msgid "Bridgeport" 31300 msgid "INDI window height" 31301 msgstr "Бриџпорт" 31302 31303 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 31304 #: kstars.kcfg:175 31305 #, fuzzy, kde-format 31306 msgid "Automatically updates geographic location?" 31307 msgstr "Подеси географска локација" 31308 31309 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 31310 #: kstars.kcfg:179 31311 #, fuzzy, kde-format 31312 msgid "Automatically updates time and date?" 31313 msgstr "Подеси географска локација" 31314 31315 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 31316 #: kstars.kcfg:183 31317 #, kde-format 31318 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 31319 msgstr "" 31320 31321 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 31322 #: kstars.kcfg:187 31323 #, fuzzy, kde-format 31324 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 31325 msgstr "Имиња на соѕвездија" 31326 31327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 31328 #: kstars.kcfg:188 31329 #, kde-format 31330 msgid "" 31331 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 31332 "KStars sky map." 31333 msgstr "" 31334 31335 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 31336 #: kstars.kcfg:192 31337 #, kde-format 31338 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 31339 msgstr "" 31340 31341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 31342 #: kstars.kcfg:193 31343 #, fuzzy, kde-format 31344 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 31345 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 31346 31347 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 31348 #: kstars.kcfg:197 31349 #, kde-format 31350 msgid "Show the INDI window on startup?" 31351 msgstr "" 31352 31353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 31354 #: kstars.kcfg:198 31355 #, fuzzy, kde-format 31356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31357 #| msgid "Bridgeport" 31358 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 31359 msgstr "Бриџпорт" 31360 31361 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 31362 #: kstars.kcfg:202 31363 #, fuzzy, kde-format 31364 msgid "Save autofocus images on disk?" 31365 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 31366 31367 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 31368 #: kstars.kcfg:206 31369 #, kde-format 31370 msgid "INDI message notifications" 31371 msgstr "" 31372 31373 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 31374 #: kstars.kcfg:211 31375 #, kde-format 31376 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 31377 msgstr "" 31378 31379 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 31380 #: kstars.kcfg:215 31381 #, kde-format 31382 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 31383 msgstr "" 31384 31385 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 31386 #: kstars.kcfg:219 31387 #, kde-format 31388 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 31389 msgstr "" 31390 31391 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 31392 #: kstars.kcfg:223 31393 #, kde-format 31394 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 31395 msgstr "" 31396 31397 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 31398 #: kstars.kcfg:227 31399 #, kde-format 31400 msgid "FITS Default directory" 31401 msgstr "" 31402 31403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 31404 #: kstars.kcfg:228 31405 #, kde-format 31406 msgid "The default location of saved FITS files" 31407 msgstr "" 31408 31409 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 31410 #: kstars.kcfg:232 31411 #, fuzzy, kde-format 31412 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 31413 msgstr "St. Peter Port" 31414 31415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 31416 #: kstars.kcfg:233 31417 #, kde-format 31418 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 31419 msgstr "" 31420 31421 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 31422 #: kstars.kcfg:237 31423 #, fuzzy, kde-format 31424 msgid "INDI Server Start Port" 31425 msgstr "St. Peter Port" 31426 31427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 31428 #: kstars.kcfg:238 31429 #, kde-format 31430 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 31431 msgstr "" 31432 31433 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 31434 #: kstars.kcfg:242 31435 #, fuzzy, kde-format 31436 msgid "INDI Server Final Port" 31437 msgstr "St. Peter Port" 31438 31439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 31440 #: kstars.kcfg:243 31441 #, kde-format 31442 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 31443 msgstr "" 31444 31445 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 31446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 31447 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 31448 #, kde-format 31449 msgid "PATH to indiserver binary" 31450 msgstr "" 31451 31452 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 31453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 31454 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 31455 #, fuzzy, kde-format 31456 #| msgid "planetary nebula" 31457 msgid "PATH to indihub-agent binary" 31458 msgstr "планетарна маглина" 31459 31460 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 31461 #: kstars.kcfg:257 31462 #, kde-format 31463 msgid "Internal or External INDI Server?" 31464 msgstr "" 31465 31466 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 31467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 31468 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 31469 #, kde-format 31470 msgid "PATH to indi drivers directory" 31471 msgstr "" 31472 31473 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 31474 #: kstars.kcfg:266 31475 #, kde-format 31476 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 31477 msgstr "" 31478 31479 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 31480 #: kstars.kcfg:270 31481 #, kde-format 31482 msgid "Video streaming window width" 31483 msgstr "" 31484 31485 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 31486 #: kstars.kcfg:274 31487 #, kde-format 31488 msgid "Video streaming window height" 31489 msgstr "" 31490 31491 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 31492 #: kstars.kcfg:278 31493 #, kde-format 31494 msgid "Enable INDI Mount logging" 31495 msgstr "" 31496 31497 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 31498 #: kstars.kcfg:282 31499 #, fuzzy, kde-format 31500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31501 #| msgid "Bridgeport" 31502 msgid "Enable INDI Focuser logging" 31503 msgstr "Бриџпорт" 31504 31505 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 31506 #: kstars.kcfg:286 31507 #, kde-format 31508 msgid "Enable INDI CCD logging" 31509 msgstr "" 31510 31511 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 31512 #: kstars.kcfg:290 31513 #, kde-format 31514 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 31515 msgstr "" 31516 31517 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 31518 #: kstars.kcfg:294 31519 #, kde-format 31520 msgid "Enable INDI Dome logging" 31521 msgstr "" 31522 31523 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 31524 #: kstars.kcfg:298 31525 #, kde-format 31526 msgid "Enable INDI Detector logging" 31527 msgstr "" 31528 31529 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 31530 #: kstars.kcfg:302 31531 #, kde-format 31532 msgid "Enable INDI Weather logging" 31533 msgstr "" 31534 31535 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 31536 #: kstars.kcfg:306 31537 #, fuzzy, kde-format 31538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31539 #| msgid "Bridgeport" 31540 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 31541 msgstr "Бриџпорт" 31542 31543 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 31544 #: kstars.kcfg:310 31545 #, fuzzy, kde-format 31546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31547 #| msgid "Bridgeport" 31548 msgid "Enable INDI Rotator logging" 31549 msgstr "Бриџпорт" 31550 31551 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 31552 #: kstars.kcfg:314 31553 #, fuzzy, kde-format 31554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31555 #| msgid "Bridgeport" 31556 msgid "Enable INDI GPS logging" 31557 msgstr "Бриџпорт" 31558 31559 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 31560 #: kstars.kcfg:318 31561 #, fuzzy, kde-format 31562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31563 #| msgid "Bridgeport" 31564 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 31565 msgstr "Бриџпорт" 31566 31567 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 31568 #: kstars.kcfg:325 31569 #, fuzzy, kde-format 31570 msgid "City name of geographic location." 31571 msgstr "Подеси географска локација" 31572 31573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 31574 #: kstars.kcfg:326 31575 #, fuzzy, kde-format 31576 msgid "The City name of the current geographic location." 31577 msgstr "Подеси географска локација" 31578 31579 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 31580 #: kstars.kcfg:330 31581 #, fuzzy, kde-format 31582 msgid "Province name of geographic location." 31583 msgstr "Подеси географска локација" 31584 31585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 31586 #: kstars.kcfg:331 31587 #, kde-format 31588 msgid "" 31589 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 31590 "the state for locations in the U. S." 31591 msgstr "" 31592 31593 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 31594 #: kstars.kcfg:335 31595 #, fuzzy, kde-format 31596 msgid "Country name of geographic location." 31597 msgstr "Подеси географска локација" 31598 31599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 31600 #: kstars.kcfg:336 31601 #, fuzzy, kde-format 31602 msgid "The Country name of the current geographic location." 31603 msgstr "Подеси географска локација" 31604 31605 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 31606 #: kstars.kcfg:340 31607 #, fuzzy, kde-format 31608 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 31609 msgstr "Географски координати" 31610 31611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 31612 #: kstars.kcfg:341 31613 #, fuzzy, kde-format 31614 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 31615 msgstr "Подеси географска локација" 31616 31617 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 31618 #: kstars.kcfg:345 31619 #, fuzzy, kde-format 31620 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 31621 msgstr "Географска Локација" 31622 31623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 31624 #: kstars.kcfg:346 31625 #, fuzzy, kde-format 31626 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 31627 msgstr "Подеси географска локација" 31628 31629 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 31630 #: kstars.kcfg:350 31631 #, fuzzy, kde-format 31632 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 31633 msgstr "Подеси географска локација" 31634 31635 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 31636 #: kstars.kcfg:354 31637 #, fuzzy, kde-format 31638 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 31639 msgstr "Подеси географска локација" 31640 31641 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 31642 #: kstars.kcfg:358 31643 #, kde-format 31644 msgid "" 31645 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 31646 msgstr "" 31647 31648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 31649 #: kstars.kcfg:359 31650 #, kde-format 31651 msgid "" 31652 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 31653 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 31654 "\" button in the Geographic Location window)." 31655 msgstr "" 31656 31657 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 31658 #: kstars.kcfg:366 31659 #, kde-format 31660 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 31661 msgstr "" 31662 31663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 31664 #: kstars.kcfg:367 31665 #, kde-format 31666 msgid "" 31667 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 31668 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 31669 msgstr "" 31670 31671 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 31672 #: kstars.kcfg:371 31673 #, fuzzy, kde-format 31674 msgid "Select objects on left click?" 31675 msgstr "Влезен избор" 31676 31677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 31678 #: kstars.kcfg:372 31679 #, kde-format 31680 msgid "" 31681 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 31682 "highlights it." 31683 msgstr "" 31684 31685 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 31686 #: kstars.kcfg:376 31687 #, kde-format 31688 msgid "Select default Skymap cursor?" 31689 msgstr "" 31690 31691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 31692 #: kstars.kcfg:377 31693 #, fuzzy, kde-format 31694 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 31695 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31696 31697 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 31698 #: kstars.kcfg:381 31699 #, fuzzy, kde-format 31700 msgid "Name of selected FOV indicators" 31701 msgstr "Постави FOV индикатор" 31702 31703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 31704 #: kstars.kcfg:382 31705 #, kde-format 31706 msgid "" 31707 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 31708 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 31709 msgstr "" 31710 31711 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 31712 #: kstars.kcfg:386 31713 #, fuzzy, kde-format 31714 msgid "Fade planet trails to background color?" 31715 msgstr "Ѕвезден графикон" 31716 31717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 31718 #: kstars.kcfg:387 31719 #, fuzzy, kde-format 31720 msgid "" 31721 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 31722 "background sky color." 31723 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31724 31725 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 31726 #: kstars.kcfg:391 31727 #, fuzzy, kde-format 31728 msgid "Right Ascension of focus position" 31729 msgstr "ДП" 31730 31731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 31732 #: kstars.kcfg:392 31733 #, kde-format 31734 msgid "" 31735 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 31736 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 31737 msgstr "" 31738 31739 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 31740 #: kstars.kcfg:396 31741 #, fuzzy, kde-format 31742 msgid "Declination of focus position" 31743 msgstr "ДП" 31744 31745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 31746 #: kstars.kcfg:397 31747 #, kde-format 31748 msgid "" 31749 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 31750 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 31751 msgstr "" 31752 31753 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 31754 #: kstars.kcfg:401 31755 #, fuzzy, kde-format 31756 msgid "Name of focused object" 31757 msgstr "неименуван објект" 31758 31759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 31760 #: kstars.kcfg:402 31761 #, kde-format 31762 msgid "" 31763 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 31764 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 31765 "reset whenever the program shuts down." 31766 msgstr "" 31767 31768 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 31769 #: kstars.kcfg:406 31770 #, kde-format 31771 msgid "Is tracking engaged?" 31772 msgstr "" 31773 31774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 31775 #: kstars.kcfg:407 31776 #, kde-format 31777 msgid "" 31778 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 31779 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 31780 msgstr "" 31781 31782 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 31783 #: kstars.kcfg:411 31784 #, fuzzy, kde-format 31785 msgid "Hide objects while moving?" 31786 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31787 31788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 31789 #: kstars.kcfg:412 31790 #, fuzzy, kde-format 31791 msgid "" 31792 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 31793 "for smoother motion." 31794 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31795 31796 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 31797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 31798 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 31799 #, fuzzy, kde-format 31800 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 31801 msgstr "Имиња на соѕвездија" 31802 31803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 31804 #: kstars.kcfg:417 31805 #, fuzzy, kde-format 31806 msgid "" 31807 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 31808 "motion." 31809 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31810 31811 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 31812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 31813 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 31814 #, fuzzy, kde-format 31815 msgid "Hide constellation lines while moving?" 31816 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31817 31818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 31819 #: kstars.kcfg:422 31820 #, fuzzy, kde-format 31821 msgid "" 31822 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 31823 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31824 31825 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 31826 #: kstars.kcfg:426 31827 #, kde-format 31828 msgid "Sky culture" 31829 msgstr "" 31830 31831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 31832 #: kstars.kcfg:427 31833 #, kde-format 31834 msgid "Choose sky culture." 31835 msgstr "" 31836 31837 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 31838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 31839 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 31840 #, fuzzy, kde-format 31841 msgid "Hide constellation names while moving?" 31842 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31843 31844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 31845 #: kstars.kcfg:432 31846 #, fuzzy, kde-format 31847 msgid "" 31848 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 31849 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31850 31851 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 31852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 31853 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 31854 #, fuzzy, kde-format 31855 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 31856 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31857 31858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 31859 #: kstars.kcfg:437 31860 #, fuzzy, kde-format 31861 msgid "" 31862 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 31863 "motion." 31864 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31865 31866 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 31867 #: kstars.kcfg:441 31868 #, fuzzy, kde-format 31869 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 31870 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31871 31872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 31873 #: kstars.kcfg:442 31874 #, fuzzy, kde-format 31875 msgid "" 31876 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 31877 "motion." 31878 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31879 31880 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 31881 #: kstars.kcfg:446 31882 #, fuzzy, kde-format 31883 msgid "Hide extra objects while moving?" 31884 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31885 31886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 31887 #: kstars.kcfg:447 31888 #, fuzzy, kde-format 31889 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 31890 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31891 31892 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 31893 #: kstars.kcfg:451 31894 #, fuzzy, kde-format 31895 msgid "Hide solar system objects while moving?" 31896 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31897 31898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 31899 #: kstars.kcfg:452 31900 #, fuzzy, kde-format 31901 msgid "" 31902 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 31903 "motion." 31904 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31905 31906 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 31907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 31908 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 31909 #, fuzzy, kde-format 31910 msgid "Hide faint stars while moving?" 31911 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31912 31913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 31914 #: kstars.kcfg:457 31915 #, fuzzy, kde-format 31916 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 31917 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31918 31919 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 31920 #: kstars.kcfg:461 31921 #, fuzzy, kde-format 31922 msgid "Hide object name labels while moving?" 31923 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31924 31925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 31926 #: kstars.kcfg:462 31927 #, fuzzy, kde-format 31928 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 31929 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31930 31931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 31932 #: kstars.kcfg:466 31933 #, fuzzy, kde-format 31934 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 31935 msgstr "Сатурн" 31936 31937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 31938 #: kstars.kcfg:467 31939 #, fuzzy, kde-format 31940 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 31941 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31942 31943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 31944 #: kstars.kcfg:471 31945 #, fuzzy, kde-format 31946 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 31947 msgstr "Имиња на соѕвездија" 31948 31949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 31950 #: kstars.kcfg:472 31951 #, fuzzy, kde-format 31952 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 31953 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31954 31955 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 31956 #: kstars.kcfg:476 31957 #, kde-format 31958 msgid "" 31959 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 31960 "startup." 31961 msgstr "" 31962 31963 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 31964 #: kstars.kcfg:480 31965 #, fuzzy, kde-format 31966 msgid "Draw comets in the sky map?" 31967 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31968 31969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 31970 #: kstars.kcfg:481 31971 #, fuzzy, kde-format 31972 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 31973 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31974 31975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 31976 #: kstars.kcfg:485 31977 #, fuzzy, kde-format 31978 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 31979 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 31980 31981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 31982 #: kstars.kcfg:486 31983 #, fuzzy, kde-format 31984 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 31985 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31986 31987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 31988 #: kstars.kcfg:490 31989 #, fuzzy, kde-format 31990 msgid "Label comet names in the sky map?" 31991 msgstr "Имиња на соѕвездија" 31992 31993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 31994 #: kstars.kcfg:491 31995 #, fuzzy, kde-format 31996 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 31997 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 31998 31999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 32000 #: kstars.kcfg:495 32001 #, fuzzy, kde-format 32002 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 32003 msgstr "Јупитер" 32004 32005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 32006 #: kstars.kcfg:496 32007 #, fuzzy, kde-format 32008 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 32009 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32010 32011 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 32012 #: kstars.kcfg:500 32013 #, fuzzy, kde-format 32014 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 32015 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32016 32017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 32018 #: kstars.kcfg:501 32019 #, fuzzy, kde-format 32020 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 32021 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32022 32023 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 32024 #: kstars.kcfg:505 32025 #, fuzzy, kde-format 32026 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 32027 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32028 32029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 32030 #: kstars.kcfg:506 32031 #, fuzzy, kde-format 32032 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 32033 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32034 32035 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 32036 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 32037 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 32038 #, kde-format 32039 msgid "Maximum days passed since detection" 32040 msgstr "" 32041 32042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 32043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 32044 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 32045 #, kde-format 32046 msgid "Maximum days passed since detection." 32047 msgstr "" 32048 32049 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 32050 #: kstars.kcfg:521 32051 #, kde-format 32052 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 32053 msgstr "" 32054 32055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 32056 #: kstars.kcfg:522 32057 #, kde-format 32058 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 32059 msgstr "" 32060 32061 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 32062 #: kstars.kcfg:526 32063 #, fuzzy, kde-format 32064 #| msgid "Supernova Remnant" 32065 msgid "Show only supernovae with host" 32066 msgstr "Остатоци од Супернова" 32067 32068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 32069 #: kstars.kcfg:527 32070 #, kde-format 32071 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 32072 msgstr "" 32073 32074 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 32075 #: kstars.kcfg:531 32076 #, fuzzy, kde-format 32077 #| msgid "Supernova Remnant" 32078 msgid "Show only classified supernovae?" 32079 msgstr "Остатоци од Супернова" 32080 32081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 32082 #: kstars.kcfg:532 32083 #, kde-format 32084 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 32085 msgstr "" 32086 32087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 32088 #: kstars.kcfg:536 32089 #, fuzzy, kde-format 32090 msgid "Show supernova alerts?" 32091 msgstr "Јупитер" 32092 32093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 32094 #: kstars.kcfg:537 32095 #, fuzzy, kde-format 32096 #| msgid "Toggle Stars" 32097 msgid "Toggle supernova alerts." 32098 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 32099 32100 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 32101 #: kstars.kcfg:541 32102 #, fuzzy, kde-format 32103 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 32104 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32105 32106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 32107 #: kstars.kcfg:542 32108 #, fuzzy, kde-format 32109 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 32110 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32111 32112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 32113 #: kstars.kcfg:546 32114 #, fuzzy, kde-format 32115 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 32116 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32117 32118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 32119 #: kstars.kcfg:547 32120 #, fuzzy, kde-format 32121 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 32122 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32123 32124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 32125 #: kstars.kcfg:551 32126 #, fuzzy, kde-format 32127 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 32128 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32129 32130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 32131 #: kstars.kcfg:552 32132 #, fuzzy, kde-format 32133 msgid "" 32134 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 32135 "highlighted in the sky map." 32136 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32137 32138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 32139 #: kstars.kcfg:556 32140 #, fuzzy, kde-format 32141 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 32142 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32143 32144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 32145 #: kstars.kcfg:557 32146 #, fuzzy, kde-format 32147 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 32148 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32149 32150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 32151 #: kstars.kcfg:561 32152 #, fuzzy, kde-format 32153 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 32154 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32155 32156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 32157 #: kstars.kcfg:562 32158 #, fuzzy, kde-format 32159 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 32160 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32161 32162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 32163 #: kstars.kcfg:566 32164 #, fuzzy, kde-format 32165 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 32166 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32167 32168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 32169 #: kstars.kcfg:567 32170 #, fuzzy, kde-format 32171 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 32172 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32173 32174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 32175 #: kstars.kcfg:571 32176 #, fuzzy, kde-format 32177 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 32178 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32179 32180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 32181 #: kstars.kcfg:572 32182 #, fuzzy, kde-format 32183 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 32184 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32185 32186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 32187 #: kstars.kcfg:576 32188 #, fuzzy, kde-format 32189 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 32190 msgstr "Нептун" 32191 32192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 32193 #: kstars.kcfg:577 32194 #, fuzzy, kde-format 32195 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 32196 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32197 32198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 32199 #: kstars.kcfg:581 32200 #, fuzzy, kde-format 32201 msgid "Draw equator line in the sky map?" 32202 msgstr "Сатурн" 32203 32204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 32205 #: kstars.kcfg:582 32206 #, fuzzy, kde-format 32207 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 32208 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32209 32210 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 32211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 32212 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 32213 #, fuzzy, kde-format 32214 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 32215 msgstr "Хоризонтални координати" 32216 32217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 32218 #: kstars.kcfg:587 32219 #, fuzzy, kde-format 32220 msgid "" 32221 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 32222 "system." 32223 msgstr "Хоризонтални координати" 32224 32225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 32226 #: kstars.kcfg:591 32227 #, fuzzy, kde-format 32228 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 32229 msgstr "Координантна решетка" 32230 32231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 32232 #: kstars.kcfg:592 32233 #, fuzzy, kde-format 32234 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 32235 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32236 32237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 32238 #: kstars.kcfg:596 32239 #, fuzzy, kde-format 32240 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 32241 msgstr "Координантна решетка" 32242 32243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 32244 #: kstars.kcfg:597 32245 #, fuzzy, kde-format 32246 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 32247 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32248 32249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 32250 #: kstars.kcfg:601 32251 #, fuzzy, kde-format 32252 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 32253 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32254 32255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 32256 #: kstars.kcfg:602 32257 #, fuzzy, kde-format 32258 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 32259 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32260 32261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 32262 #: kstars.kcfg:606 32263 #, fuzzy, kde-format 32264 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 32265 msgstr "Сатурн" 32266 32267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 32268 #: kstars.kcfg:607 32269 #, kde-format 32270 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 32271 msgstr "" 32272 32273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 32274 #: kstars.kcfg:611 32275 #, fuzzy, kde-format 32276 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 32277 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32278 32279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 32280 #: kstars.kcfg:612 32281 #, fuzzy, kde-format 32282 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 32283 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32284 32285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 32286 #: kstars.kcfg:616 32287 #, fuzzy, kde-format 32288 msgid "Draw flags in the sky map?" 32289 msgstr "Уран" 32290 32291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 32292 #: kstars.kcfg:617 32293 #, fuzzy, kde-format 32294 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 32295 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32296 32297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 32298 #: kstars.kcfg:621 32299 #, fuzzy, kde-format 32300 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 32301 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32302 32303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 32304 #: kstars.kcfg:622 32305 #, fuzzy, kde-format 32306 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 32307 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32308 32309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 32310 #: kstars.kcfg:626 32311 #, fuzzy, kde-format 32312 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 32313 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32314 32315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 32316 #: kstars.kcfg:627 32317 #, fuzzy, kde-format 32318 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 32319 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32320 32321 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 32322 #: kstars.kcfg:631 32323 #, fuzzy, kde-format 32324 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 32325 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32326 32327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 32328 #: kstars.kcfg:632 32329 #, fuzzy, kde-format 32330 msgid "" 32331 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 32332 "the Milky Way is shown as an outline." 32333 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32334 32335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 32336 #: kstars.kcfg:636 32337 #, fuzzy, kde-format 32338 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 32339 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32340 32341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 32342 #: kstars.kcfg:637 32343 #, kde-format 32344 msgid "" 32345 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 32346 "drawn in the sky map." 32347 msgstr "" 32348 32349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 32350 #: kstars.kcfg:641 32351 #, fuzzy, kde-format 32352 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 32353 msgstr "Уран" 32354 32355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 32356 #: kstars.kcfg:642 32357 #, fuzzy, kde-format 32358 msgid "" 32359 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 32360 "in the sky map." 32361 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32362 32363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 32364 #: kstars.kcfg:646 32365 #, fuzzy, kde-format 32366 msgid "Label planet names in the sky map?" 32367 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32368 32369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 32370 #: kstars.kcfg:647 32371 #, fuzzy, kde-format 32372 msgid "" 32373 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 32374 "map." 32375 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32376 32377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 32378 #: kstars.kcfg:651 32379 #, fuzzy, kde-format 32380 msgid "Draw Sun in the sky map?" 32381 msgstr "Сатурн" 32382 32383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 32384 #: kstars.kcfg:652 32385 #, fuzzy, kde-format 32386 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 32387 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32388 32389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 32390 #: kstars.kcfg:656 32391 #, fuzzy, kde-format 32392 msgid "Draw Moon in the sky map?" 32393 msgstr "Сатурн" 32394 32395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 32396 #: kstars.kcfg:657 32397 #, fuzzy, kde-format 32398 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 32399 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32400 32401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 32402 #: kstars.kcfg:661 32403 #, fuzzy, kde-format 32404 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 32405 msgstr "Меркур" 32406 32407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 32408 #: kstars.kcfg:662 32409 #, fuzzy, kde-format 32410 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 32411 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32412 32413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 32414 #: kstars.kcfg:666 32415 #, fuzzy, kde-format 32416 msgid "Draw Venus in the sky map?" 32417 msgstr "Уран" 32418 32419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 32420 #: kstars.kcfg:667 32421 #, fuzzy, kde-format 32422 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 32423 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32424 32425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 32426 #: kstars.kcfg:671 32427 #, fuzzy, kde-format 32428 msgid "Draw Mars in the sky map?" 32429 msgstr "Уран" 32430 32431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 32432 #: kstars.kcfg:672 32433 #, fuzzy, kde-format 32434 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 32435 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32436 32437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 32438 #: kstars.kcfg:676 32439 #, fuzzy, kde-format 32440 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 32441 msgstr "Јупитер" 32442 32443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 32444 #: kstars.kcfg:677 32445 #, fuzzy, kde-format 32446 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 32447 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32448 32449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 32450 #: kstars.kcfg:681 32451 #, fuzzy, kde-format 32452 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 32453 msgstr "Сатурн" 32454 32455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 32456 #: kstars.kcfg:682 32457 #, fuzzy, kde-format 32458 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 32459 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32460 32461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 32462 #: kstars.kcfg:686 32463 #, fuzzy, kde-format 32464 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 32465 msgstr "Уран" 32466 32467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 32468 #: kstars.kcfg:687 32469 #, fuzzy, kde-format 32470 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 32471 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32472 32473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 32474 #: kstars.kcfg:691 32475 #, fuzzy, kde-format 32476 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 32477 msgstr "Нептун" 32478 32479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 32480 #: kstars.kcfg:692 32481 #, fuzzy, kde-format 32482 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 32483 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32484 32485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 32486 #: kstars.kcfg:696 32487 #, fuzzy, kde-format 32488 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 32489 msgstr "Јупитер" 32490 32491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 32492 #: kstars.kcfg:697 32493 #, fuzzy, kde-format 32494 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 32495 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32496 32497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 32498 #: kstars.kcfg:701 32499 #, fuzzy, kde-format 32500 msgid "Draw stars in the sky map?" 32501 msgstr "Уран" 32502 32503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 32504 #: kstars.kcfg:702 32505 #, fuzzy, kde-format 32506 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 32507 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32508 32509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 32510 #: kstars.kcfg:706 32511 #, fuzzy, kde-format 32512 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 32513 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32514 32515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 32516 #: kstars.kcfg:707 32517 #, fuzzy, kde-format 32518 msgid "" 32519 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 32520 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32521 32522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 32523 #: kstars.kcfg:711 32524 #, fuzzy, kde-format 32525 msgid "Label star names in the sky map?" 32526 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32527 32528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 32529 #: kstars.kcfg:712 32530 #, fuzzy, kde-format 32531 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 32532 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32533 32534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 32535 #: kstars.kcfg:716 32536 #, fuzzy, kde-format 32537 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 32538 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32539 32540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 32541 #: kstars.kcfg:717 32542 #, fuzzy, kde-format 32543 msgid "" 32544 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 32545 "the sky map." 32546 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32547 32548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 32549 #: kstars.kcfg:721 32550 #, fuzzy, kde-format 32551 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 32552 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32553 32554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 32555 #: kstars.kcfg:722 32556 #, fuzzy, kde-format 32557 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 32558 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32559 32560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 32561 #: kstars.kcfg:726 32562 #, fuzzy, kde-format 32563 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 32564 msgstr "Сатурн" 32565 32566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 32567 #: kstars.kcfg:727 32568 #, fuzzy, kde-format 32569 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 32570 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32571 32572 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 32573 #: kstars.kcfg:731 32574 #, kde-format 32575 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 32576 msgstr "" 32577 32578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 32579 #: kstars.kcfg:732 32580 #, kde-format 32581 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 32582 msgstr "" 32583 32584 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 32585 #: kstars.kcfg:736 32586 #, fuzzy, kde-format 32587 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 32588 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 32589 32590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 32591 #: kstars.kcfg:737 32592 #, kde-format 32593 msgid "" 32594 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 32595 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 32596 msgstr "" 32597 32598 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 32599 #: kstars.kcfg:741 32600 #, kde-format 32601 msgid "Mapping projection algorithm" 32602 msgstr "" 32603 32604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 32605 #: kstars.kcfg:742 32606 #, kde-format 32607 msgid "Algorithm for the mapping projection." 32608 msgstr "" 32609 32610 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 32611 #: kstars.kcfg:746 32612 #, fuzzy, kde-format 32613 msgid "Use abbreviated constellation names?" 32614 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 32615 32616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 32617 #: kstars.kcfg:747 32618 #, fuzzy, kde-format 32619 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 32620 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 32621 32622 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 32623 #: kstars.kcfg:751 32624 #, fuzzy, kde-format 32625 msgid "Use Latin constellation names?" 32626 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 32627 32628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 32629 #: kstars.kcfg:752 32630 #, fuzzy, kde-format 32631 msgid "Use Latin constellation names." 32632 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 32633 32634 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 32635 #: kstars.kcfg:756 32636 #, fuzzy, kde-format 32637 msgid "Use localized constellation names?" 32638 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 32639 32640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 32641 #: kstars.kcfg:757 32642 #, kde-format 32643 msgid "" 32644 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 32645 "default to Latin names)." 32646 msgstr "" 32647 32648 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 32649 #: kstars.kcfg:761 32650 #, fuzzy, kde-format 32651 msgid "Use horizontal coordinate system?" 32652 msgstr "Хоризонтални координати" 32653 32654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 32655 #: kstars.kcfg:762 32656 #, kde-format 32657 msgid "" 32658 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 32659 "coordinates will be used)." 32660 msgstr "" 32661 32662 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 32663 #: kstars.kcfg:766 32664 #, fuzzy, kde-format 32665 msgid "Automatically label focused object?" 32666 msgstr "Подеси географска локација" 32667 32668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 32669 #: kstars.kcfg:767 32670 #, kde-format 32671 msgid "" 32672 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 32673 msgstr "" 32674 32675 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 32676 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 32677 #, kde-format 32678 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 32679 msgstr "" 32680 32681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 32682 #: kstars.kcfg:772 32683 #, kde-format 32684 msgid "" 32685 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 32686 "attached, as long as it remains centered." 32687 msgstr "" 32688 32689 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 32690 #: kstars.kcfg:776 32691 #, kde-format 32692 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 32693 msgstr "" 32694 32695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 32696 #: kstars.kcfg:777 32697 #, kde-format 32698 msgid "" 32699 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 32700 msgstr "" 32701 32702 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 32703 #: kstars.kcfg:781 32704 #, fuzzy, kde-format 32705 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 32706 msgstr "Исправи за атмосферска рефракција" 32707 32708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 32709 #: kstars.kcfg:782 32710 #, kde-format 32711 msgid "" 32712 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 32713 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 32714 msgstr "" 32715 32716 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 32717 #: kstars.kcfg:786 32718 #, kde-format 32719 msgid "" 32720 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 32721 "gravitational field" 32722 msgstr "" 32723 32724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 32725 #: kstars.kcfg:787 32726 #, kde-format 32727 msgid "" 32728 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 32729 "into account" 32730 msgstr "" 32731 32732 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 32733 #: kstars.kcfg:791 32734 #, fuzzy, kde-format 32735 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 32736 msgstr "Користи анимирано поместување" 32737 32738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 32739 #: kstars.kcfg:792 32740 #, kde-format 32741 msgid "" 32742 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 32743 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 32744 msgstr "" 32745 32746 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 32747 #: kstars.kcfg:796 32748 #, kde-format 32749 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 32750 msgstr "" 32751 32752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 32753 #: kstars.kcfg:797 32754 #, kde-format 32755 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 32756 msgstr "" 32757 32758 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 32759 #: kstars.kcfg:803 32760 #, kde-format 32761 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 32762 msgstr "" 32763 32764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 32765 #: kstars.kcfg:804 32766 #, kde-format 32767 msgid "" 32768 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 32769 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 32770 "coordinates)." 32771 msgstr "" 32772 32773 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 32774 #: kstars.kcfg:810 32775 #, kde-format 32776 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 32777 msgstr "" 32778 32779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 32780 #: kstars.kcfg:811 32781 #, kde-format 32782 msgid "" 32783 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 32784 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 32785 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 32786 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 32787 "correctly." 32788 msgstr "" 32789 32790 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 32791 #: kstars.kcfg:815 32792 #, kde-format 32793 msgid "Zoom scroll sensitivity." 32794 msgstr "" 32795 32796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 32797 #: kstars.kcfg:816 32798 #, kde-format 32799 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 32800 msgstr "" 32801 32802 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 32803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 32804 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 32805 #, fuzzy, kde-format 32806 msgid "Faint limit for asteroids" 32807 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32808 32809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 32810 #: kstars.kcfg:823 32811 #, fuzzy, kde-format 32812 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 32813 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32814 32815 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 32816 #: kstars.kcfg:827 32817 #, kde-format 32818 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 32819 msgstr "" 32820 32821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 32822 #: kstars.kcfg:828 32823 #, kde-format 32824 msgid "" 32825 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 32826 "JPL." 32827 msgstr "" 32828 32829 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 32830 #: kstars.kcfg:832 32831 #, fuzzy, kde-format 32832 msgid "Label density for asteroid names" 32833 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32834 32835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 32836 #: kstars.kcfg:833 32837 #, kde-format 32838 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 32839 msgstr "" 32840 32841 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 32842 #: kstars.kcfg:837 32843 #, fuzzy, kde-format 32844 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 32845 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 32846 32847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 32848 #: kstars.kcfg:838 32849 #, kde-format 32850 msgid "" 32851 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 32852 msgstr "" 32853 32854 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 32855 #: kstars.kcfg:842 32856 #, fuzzy, kde-format 32857 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 32858 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 32859 32860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 32861 #: kstars.kcfg:843 32862 #, kde-format 32863 msgid "" 32864 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 32865 "out." 32866 msgstr "" 32867 32868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 32869 #: kstars.kcfg:847 32870 #, fuzzy, kde-format 32871 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 32872 msgstr "За ѕвезди посјајни од" 32873 32874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 32875 #: kstars.kcfg:848 32876 #, kde-format 32877 msgid "" 32878 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 32879 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 32880 msgstr "" 32881 32882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 32883 #: kstars.kcfg:852 32884 #, fuzzy, kde-format 32885 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 32886 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32887 32888 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 32889 #: kstars.kcfg:857 32890 #, fuzzy, kde-format 32891 msgid "Faint limit for stars" 32892 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32893 32894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 32895 #: kstars.kcfg:858 32896 #, fuzzy, kde-format 32897 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 32898 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32899 32900 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 32901 #: kstars.kcfg:862 32902 #, kde-format 32903 msgid "Density of stars in the field of view" 32904 msgstr "" 32905 32906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 32907 #: kstars.kcfg:863 32908 #, kde-format 32909 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 32910 msgstr "" 32911 32912 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 32913 #: kstars.kcfg:868 32914 #, fuzzy, kde-format 32915 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 32916 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32917 32918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 32919 #: kstars.kcfg:869 32920 #, kde-format 32921 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 32922 msgstr "" 32923 32924 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 32925 #: kstars.kcfg:874 32926 #, fuzzy, kde-format 32927 msgid "Faint limit for stars when slewing" 32928 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 32929 32930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 32931 #: kstars.kcfg:875 32932 #, kde-format 32933 msgid "" 32934 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 32935 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 32936 msgstr "" 32937 32938 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 32939 #: kstars.kcfg:879 32940 #, kde-format 32941 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 32942 msgstr "" 32943 32944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 32945 #: kstars.kcfg:880 32946 #, kde-format 32947 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 32948 msgstr "" 32949 32950 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 32951 #: kstars.kcfg:884 32952 #, fuzzy, kde-format 32953 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 32954 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 32955 32956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 32957 #: kstars.kcfg:885 32958 #, fuzzy, kde-format 32959 msgid "" 32960 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 32961 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 32962 32963 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 32964 #: kstars.kcfg:889 32965 #, fuzzy, kde-format 32966 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 32967 msgstr "Нејасни објекти" 32968 32969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 32970 #: kstars.kcfg:890 32971 #, kde-format 32972 msgid "" 32973 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 32974 "labels." 32975 msgstr "" 32976 32977 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 32978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 32979 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 32980 #, fuzzy, kde-format 32981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 32982 #| msgid "Lake City" 32983 msgid "Label font size" 32984 msgstr "Лејк Сити" 32985 32986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 32987 #: kstars.kcfg:895 32988 #, fuzzy, kde-format 32989 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 32990 msgstr "Имиња на соѕвездија" 32991 32992 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 32993 #: kstars.kcfg:899 32994 #, kde-format 32995 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 32996 msgstr "" 32997 32998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 32999 #: kstars.kcfg:900 33000 #, kde-format 33001 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 33002 msgstr "" 33003 33004 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 33005 #: kstars.kcfg:904 33006 #, kde-format 33007 msgid "Switch to OpenGL backend" 33008 msgstr "" 33009 33010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 33011 #: kstars.kcfg:905 33012 #, kde-format 33013 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 33014 msgstr "" 33015 33016 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 33017 #: kstars.kcfg:909 33018 #, fuzzy, kde-format 33019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 33020 #| msgid "Hancock" 33021 msgid "Run clock" 33022 msgstr "Hancock" 33023 33024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 33025 #: kstars.kcfg:910 33026 #, kde-format 33027 msgid "The state of the clock (running or not)" 33028 msgstr "" 33029 33030 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 33031 #: kstars.kcfg:916 33032 #, kde-format 33033 msgid "Use symbols to label observing list objects" 33034 msgstr "" 33035 33036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 33037 #: kstars.kcfg:917 33038 #, kde-format 33039 msgid "" 33040 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 33041 msgstr "" 33042 33043 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 33044 #: kstars.kcfg:921 33045 #, kde-format 33046 msgid "Use text to label observing list objects" 33047 msgstr "" 33048 33049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 33050 #: kstars.kcfg:922 33051 #, kde-format 33052 msgid "" 33053 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 33054 "in the map." 33055 msgstr "" 33056 33057 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 33058 #: kstars.kcfg:926 33059 #, kde-format 33060 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 33061 msgstr "" 33062 33063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 33064 #: kstars.kcfg:927 33065 #, kde-format 33066 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 33067 msgstr "" 33068 33069 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 33070 #: kstars.kcfg:931 33071 #, kde-format 33072 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 33073 msgstr "" 33074 33075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 33076 #: kstars.kcfg:932 33077 #, kde-format 33078 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 33079 msgstr "" 33080 33081 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 33082 #: kstars.kcfg:936 33083 #, kde-format 33084 msgid "" 33085 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 33086 "present in the Dobsonian hole" 33087 msgstr "" 33088 33089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 33090 #: kstars.kcfg:937 33091 #, kde-format 33092 msgid "" 33093 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 33094 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 33095 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 33096 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 33097 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 33098 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 33099 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 33100 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 33101 "observation." 33102 msgstr "" 33103 33104 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 33105 #: kstars.kcfg:941 33106 #, kde-format 33107 msgid "" 33108 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 33109 "can easily point your telescope." 33110 msgstr "" 33111 33112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 33113 #: kstars.kcfg:942 33114 #, kde-format 33115 msgid "" 33116 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 33117 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 33118 msgstr "" 33119 33120 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 33121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 33122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 33123 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 33124 #, kde-format 33125 msgid "" 33126 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 33127 "percentage of the indicated time range." 33128 msgstr "" 33129 33130 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 33132 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 33133 #, fuzzy, kde-format 33134 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:" 33135 msgid "The name of the color scheme" 33136 msgstr "Внесете име за новата шема на бои:" 33137 33138 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 33139 #: kstars.kcfg:957 33140 #, kde-format 33141 msgid "Mode for rendering stars" 33142 msgstr "" 33143 33144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 33145 #: kstars.kcfg:958 33146 #, kde-format 33147 msgid "" 33148 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 33149 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 33150 msgstr "" 33151 33152 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 33153 #: kstars.kcfg:963 33154 #, kde-format 33155 msgid "Saturation level of star colors" 33156 msgstr "" 33157 33158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 33159 #: kstars.kcfg:964 33160 #, kde-format 33161 msgid "" 33162 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 33163 "colors\" mode)." 33164 msgstr "" 33165 33166 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 33167 #: kstars.kcfg:969 33168 #, fuzzy, kde-format 33169 msgid "Color of angular distance ruler" 33170 msgstr "Plaisance" 33171 33172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 33173 #: kstars.kcfg:970 33174 #, fuzzy, kde-format 33175 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 33176 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33177 33178 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 33179 #: kstars.kcfg:974 33180 #, fuzzy, kde-format 33181 msgid "Background color of InfoBoxes" 33182 msgstr "Ѕвезден графикон" 33183 33184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 33185 #: kstars.kcfg:975 33186 #, fuzzy, kde-format 33187 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 33188 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33189 33190 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 33191 #: kstars.kcfg:979 33192 #, kde-format 33193 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 33194 msgstr "" 33195 33196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 33197 #: kstars.kcfg:980 33198 #, kde-format 33199 msgid "" 33200 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 33201 "mouse click." 33202 msgstr "" 33203 33204 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 33205 #: kstars.kcfg:984 33206 #, kde-format 33207 msgid "Text color of InfoBoxes" 33208 msgstr "" 33209 33210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 33211 #: kstars.kcfg:985 33212 #, fuzzy, kde-format 33213 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 33214 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33215 33216 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 33217 #: kstars.kcfg:989 33218 #, fuzzy, kde-format 33219 msgid "Color of constellation boundaries" 33220 msgstr "Имиња на соѕвездија" 33221 33222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 33223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 33224 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 33225 #, fuzzy, kde-format 33226 msgid "The color for the constellation boundary lines." 33227 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 33228 33229 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 33230 #: kstars.kcfg:994 33231 #, fuzzy, kde-format 33232 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 33233 msgstr "Имиња на соѕвездија" 33234 33235 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 33236 #: kstars.kcfg:999 33237 #, fuzzy, kde-format 33238 msgid "Color of constellation lines" 33239 msgstr "Линии на соѕвездија" 33240 33241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 33242 #: kstars.kcfg:1000 33243 #, fuzzy, kde-format 33244 msgid "The color for the constellation figure lines." 33245 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33246 33247 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 33248 #: kstars.kcfg:1004 33249 #, fuzzy, kde-format 33250 msgid "Color of constellation names" 33251 msgstr "Имиња на соѕвездија" 33252 33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 33254 #: kstars.kcfg:1005 33255 #, fuzzy, kde-format 33256 msgid "The color for the constellation names." 33257 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33258 33259 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 33260 #: kstars.kcfg:1009 33261 #, kde-format 33262 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 33263 msgstr "" 33264 33265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 33266 #: kstars.kcfg:1010 33267 #, fuzzy, kde-format 33268 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 33269 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33270 33271 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 33272 #: kstars.kcfg:1014 33273 #, fuzzy, kde-format 33274 msgid "Color of ecliptic line" 33275 msgstr "Линии на соѕвездија" 33276 33277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 33278 #: kstars.kcfg:1015 33279 #, fuzzy, kde-format 33280 msgid "The color for the ecliptic line." 33281 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33282 33283 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 33284 #: kstars.kcfg:1019 33285 #, fuzzy, kde-format 33286 msgid "Color of equator line" 33287 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33288 33289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 33290 #: kstars.kcfg:1020 33291 #, fuzzy, kde-format 33292 msgid "The color for the equator line." 33293 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33294 33295 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 33296 #: kstars.kcfg:1024 33297 #, fuzzy, kde-format 33298 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 33299 msgstr "Координантна решетка" 33300 33301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 33302 #: kstars.kcfg:1025 33303 #, fuzzy, kde-format 33304 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 33305 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33306 33307 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 33308 #: kstars.kcfg:1029 33309 #, fuzzy, kde-format 33310 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 33311 msgstr "Координантна решетка" 33312 33313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 33314 #: kstars.kcfg:1030 33315 #, fuzzy, kde-format 33316 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 33317 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33318 33319 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 33320 #: kstars.kcfg:1034 33321 #, kde-format 33322 msgid "Color of objects with extra links available" 33323 msgstr "" 33324 33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 33326 #: kstars.kcfg:1035 33327 #, kde-format 33328 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 33329 msgstr "" 33330 33331 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 33332 #: kstars.kcfg:1039 33333 #, fuzzy, kde-format 33334 msgid "Color of horizon line" 33335 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33336 33337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 33338 #: kstars.kcfg:1040 33339 #, fuzzy, kde-format 33340 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 33341 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33342 33343 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 33344 #: kstars.kcfg:1044 33345 #, fuzzy, kde-format 33346 msgid "Color of local meridian line" 33347 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33348 33349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 33350 #: kstars.kcfg:1045 33351 #, fuzzy, kde-format 33352 msgid "The color for the local meridian line." 33353 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33354 33355 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 33356 #: kstars.kcfg:1049 33357 #, fuzzy, kde-format 33358 msgid "Color of Milky Way contour" 33359 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 33360 33361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 33362 #: kstars.kcfg:1050 33363 #, fuzzy, kde-format 33364 msgid "The color for the Milky Way contour." 33365 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 33366 33367 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 33368 #: kstars.kcfg:1054 33369 #, fuzzy, kde-format 33370 msgid "Color of star name labels" 33371 msgstr "Нејасни објекти" 33372 33373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 33374 #: kstars.kcfg:1055 33375 #, fuzzy, kde-format 33376 msgid "The color for star name labels." 33377 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33378 33379 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 33380 #: kstars.kcfg:1059 33381 #, fuzzy, kde-format 33382 msgid "Color of deep-sky object name labels" 33383 msgstr "Нејасни објекти" 33384 33385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 33386 #: kstars.kcfg:1060 33387 #, fuzzy, kde-format 33388 msgid "The color for deep-sky object name labels." 33389 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33390 33391 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 33392 #: kstars.kcfg:1064 33393 #, fuzzy, kde-format 33394 msgid "Color of planet name labels" 33395 msgstr "Патеки на планетите" 33396 33397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 33398 #: kstars.kcfg:1065 33399 #, fuzzy, kde-format 33400 msgid "The color for solar system object labels." 33401 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33402 33403 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 33404 #: kstars.kcfg:1069 33405 #, fuzzy, kde-format 33406 msgid "Color of planet trails" 33407 msgstr "Патеки на планетите" 33408 33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 33410 #: kstars.kcfg:1070 33411 #, fuzzy, kde-format 33412 msgid "The color for solar system object trails." 33413 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 33414 33415 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 33416 #: kstars.kcfg:1074 33417 #, fuzzy, kde-format 33418 msgid "Color of sky" 33419 msgstr "Бои" 33420 33421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 33422 #: kstars.kcfg:1075 33423 #, fuzzy, kde-format 33424 msgid "The color for the sky background." 33425 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 33426 33427 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 33428 #: kstars.kcfg:1079 33429 #, fuzzy, kde-format 33430 msgid "Color Artificial Horizon" 33431 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 33432 33433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 33434 #: kstars.kcfg:1080 33435 #, fuzzy, kde-format 33436 msgid "The color for the artificial horizon region." 33437 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 33438 33439 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 33440 #: kstars.kcfg:1084 33441 #, fuzzy, kde-format 33442 msgid "Color of telescope symbols" 33443 msgstr "Нејасни објекти" 33444 33445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 33446 #: kstars.kcfg:1085 33447 #, fuzzy, kde-format 33448 msgid "The color for telescope target symbols." 33449 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33450 33451 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 33452 #: kstars.kcfg:1089 33453 #, fuzzy, kde-format 33454 msgid "Color of visible satellites" 33455 msgstr "Патеки на планетите" 33456 33457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 33458 #: kstars.kcfg:1090 33459 #, fuzzy, kde-format 33460 msgid "Color of visible satellites." 33461 msgstr "Патеки на планетите" 33462 33463 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 33464 #: kstars.kcfg:1094 33465 #, fuzzy, kde-format 33466 msgid "Color of invisible satellites" 33467 msgstr "Линии на соѕвездија" 33468 33469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 33470 #: kstars.kcfg:1095 33471 #, fuzzy, kde-format 33472 msgid "Color of invisible satellites." 33473 msgstr "Линии на соѕвездија" 33474 33475 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 33476 #: kstars.kcfg:1099 33477 #, fuzzy, kde-format 33478 msgid "Color of satellites labels" 33479 msgstr "Патеки на планетите" 33480 33481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 33482 #: kstars.kcfg:1100 33483 #, fuzzy, kde-format 33484 msgid "Color of satellites labels." 33485 msgstr "Патеки на планетите" 33486 33487 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 33488 #: kstars.kcfg:1104 33489 #, fuzzy, kde-format 33490 msgid "Color of supernovae" 33491 msgstr "Нејасни објекти" 33492 33493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 33494 #: kstars.kcfg:1105 33495 #, fuzzy, kde-format 33496 msgid "Color of supernova" 33497 msgstr "Бои" 33498 33499 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 33500 #: kstars.kcfg:1109 33501 #, fuzzy, kde-format 33502 msgid "Color of asteroids" 33503 msgstr "Бои" 33504 33505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 33506 #: kstars.kcfg:1110 33507 #, fuzzy, kde-format 33508 msgid "Color of asteroid" 33509 msgstr "Бои" 33510 33511 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 33512 #: kstars.kcfg:1114 33513 #, fuzzy, kde-format 33514 msgid "Color of user-added labels" 33515 msgstr "Нејасни објекти" 33516 33517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 33518 #: kstars.kcfg:1115 33519 #, fuzzy, kde-format 33520 msgid "The color for user-added object labels." 33521 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33522 33523 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 33524 #: kstars.kcfg:1119 33525 #, fuzzy, kde-format 33526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 33527 #| msgid "Erding" 33528 msgid "Color of RA Guide Error" 33529 msgstr "Ердинг" 33530 33531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 33532 #: kstars.kcfg:1120 33533 #, kde-format 33534 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 33535 msgstr "" 33536 33537 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 33538 #: kstars.kcfg:1124 33539 #, fuzzy, kde-format 33540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 33541 #| msgid "Erding" 33542 msgid "Color of DEC Guide Error" 33543 msgstr "Ердинг" 33544 33545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 33546 #: kstars.kcfg:1125 33547 #, kde-format 33548 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 33549 msgstr "" 33550 33551 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 33552 #: kstars.kcfg:1129 33553 #, fuzzy, kde-format 33554 msgid "Color of solver FOV box" 33555 msgstr "Бои" 33556 33557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 33558 #: kstars.kcfg:1130 33559 #, kde-format 33560 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 33561 msgstr "" 33562 33563 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 33564 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 33565 #, kde-format 33566 msgid "Internal or External XPlanet?" 33567 msgstr "" 33568 33569 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 33570 #: kstars.kcfg:1140 33571 #, fuzzy, kde-format 33572 #| msgid "planetary nebula" 33573 msgid "Path to xplanet binary" 33574 msgstr "планетарна маглина" 33575 33576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 33577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 33578 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 33579 #, fuzzy, kde-format 33580 #| msgid "planetary nebula" 33581 msgid "Xplanet binary path" 33582 msgstr "планетарна маглина" 33583 33584 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 33585 #: kstars.kcfg:1145 33586 #, fuzzy, kde-format 33587 msgid "Use FIFO file" 33588 msgstr "Добредојдовте во KStars " 33589 33590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 33591 #: kstars.kcfg:1146 33592 #, kde-format 33593 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 33594 msgstr "" 33595 33596 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 33597 #: kstars.kcfg:1150 33598 #, fuzzy, kde-format 33599 #| msgid "Planet Name" 33600 msgid "XPlanet timeout" 33601 msgstr "Име на планета" 33602 33603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 33604 #: kstars.kcfg:1151 33605 #, kde-format 33606 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 33607 msgstr "" 33608 33609 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 33610 #: kstars.kcfg:1155 33611 #, fuzzy, kde-format 33612 msgid "XPlanet animation delay" 33613 msgstr "Планети" 33614 33615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 33616 #: kstars.kcfg:1156 33617 #, kde-format 33618 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 33619 msgstr "" 33620 33621 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 33622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 33623 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 33624 #, kde-format 33625 msgid "Width of xplanet window" 33626 msgstr "" 33627 33628 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 33629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 33630 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 33631 #, kde-format 33632 msgid "Height of xplanet window" 33633 msgstr "" 33634 33635 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 33636 #: kstars.kcfg:1170 33637 #, fuzzy, kde-format 33638 msgid "Show label" 33639 msgstr "Прикажи име" 33640 33641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 33642 #: kstars.kcfg:1171 33643 #, kde-format 33644 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 33645 msgstr "" 33646 33647 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 33648 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 33649 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 33650 #, fuzzy, kde-format 33651 msgid "Show GMT label" 33652 msgstr "Прикажи слика на " 33653 33654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 33655 #: kstars.kcfg:1176 33656 #, fuzzy, kde-format 33657 msgid "Show local time." 33658 msgstr "Локално време" 33659 33660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 33661 #: kstars.kcfg:1181 33662 #, fuzzy, kde-format 33663 msgid "Show GMT instead of local time." 33664 msgstr "Локално време" 33665 33666 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 33667 #: kstars.kcfg:1185 33668 #, fuzzy, kde-format 33669 #| msgid "Planets" 33670 msgid "Planet string" 33671 msgstr "Планети" 33672 33673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 33674 #: kstars.kcfg:1186 33675 #, no-c-format, kde-format 33676 msgid "" 33677 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 33678 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 33679 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 33680 msgstr "" 33681 33682 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 33683 #: kstars.kcfg:1190 33684 #, fuzzy, kde-format 33685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 33686 #| msgid "Fort Riley" 33687 msgid "Font Size" 33688 msgstr "Fort Riley" 33689 33690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 33691 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 33692 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 33693 #, kde-format 33694 msgid "Specify the point size." 33695 msgstr "" 33696 33697 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 33698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 33699 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 33700 #, fuzzy, kde-format 33701 #| msgctxt "use realistic star colors" 33702 #| msgid "Real Colors" 33703 msgid "Label color" 33704 msgstr "Вистински бои" 33705 33706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 33707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 33708 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 33709 #, fuzzy, kde-format 33710 msgid "Set the color for the label." 33711 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 33712 33713 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 33714 #: kstars.kcfg:1200 33715 #, fuzzy, kde-format 33716 msgid "Date format" 33717 msgstr "Датум && Време" 33718 33719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 33720 #: kstars.kcfg:1201 33721 #, no-c-format, kde-format 33722 msgid "" 33723 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 33724 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 33725 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 33726 msgstr "" 33727 33728 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 33729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 33730 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 33731 #, kde-format 33732 msgid "Top left" 33733 msgstr "" 33734 33735 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 33736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 33737 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 33738 #, fuzzy, kde-format 33739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 33740 #| msgid "Torrington" 33741 msgid "Top right" 33742 msgstr "Torrington" 33743 33744 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 33745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 33746 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 33747 #, fuzzy, kde-format 33748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 33749 #| msgid "Bloomington" 33750 msgid "Bottom right" 33751 msgstr "Блумингтон" 33752 33753 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 33754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 33755 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 33756 #, kde-format 33757 msgid "Bottom left" 33758 msgstr "" 33759 33760 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 33761 #: kstars.kcfg:1221 33762 #, fuzzy, kde-format 33763 msgid "Sun Glare" 33764 msgstr "Екватор" 33765 33766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 33767 #: kstars.kcfg:1222 33768 #, kde-format 33769 msgid "" 33770 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 33771 "the Sun. The default value is 28." 33772 msgstr "" 33773 33774 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 33775 #: kstars.kcfg:1226 33776 #, fuzzy, kde-format 33777 #| msgid "Longitude:" 33778 msgid "Random latitude and longitude" 33779 msgstr "Географска должина:" 33780 33781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 33782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 33783 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 33784 #, kde-format 33785 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 33786 msgstr "" 33787 33788 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 33789 #: kstars.kcfg:1231 33790 #, fuzzy, kde-format 33791 #| msgid "Longitude:" 33792 msgid "Latitude-Longitude" 33793 msgstr "Географска должина:" 33794 33795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 33796 #: kstars.kcfg:1232 33797 #, kde-format 33798 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 33799 msgstr "" 33800 33801 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 33802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 33803 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 33804 #, fuzzy, kde-format 33805 msgid "Latitude in degrees" 33806 msgstr "Географска Локација" 33807 33808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 33809 #: kstars.kcfg:1237 33810 #, kde-format 33811 msgid "" 33812 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 33813 "degrees). The default value is 0." 33814 msgstr "" 33815 33816 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 33817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 33818 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 33819 #, fuzzy, kde-format 33820 msgid "Longitude in degrees" 33821 msgstr "Географски координати" 33822 33823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 33824 #: kstars.kcfg:1242 33825 #, kde-format 33826 msgid "" 33827 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 33828 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 33829 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 33830 msgstr "" 33831 33832 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 33833 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 33834 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 33835 #, fuzzy, kde-format 33836 msgid "Projection" 33837 msgstr "Констелации" 33838 33839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 33840 #: kstars.kcfg:1247 33841 #, kde-format 33842 msgid "" 33843 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 33844 "option is specified, although shadows will still be drawn." 33845 msgstr "" 33846 33847 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 33848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 33849 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 33850 #, fuzzy, kde-format 33851 #| msgid "Info Box Background" 33852 msgid "Use background" 33853 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 33854 33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 33856 #: kstars.kcfg:1252 33857 #, kde-format 33858 msgid "" 33859 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 33860 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 33861 "also be supplied." 33862 msgstr "" 33863 33864 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 33865 #: kstars.kcfg:1256 33866 #, fuzzy, kde-format 33867 msgid "Use background image" 33868 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 33869 33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 33871 #: kstars.kcfg:1257 33872 #, fuzzy, kde-format 33873 msgid "Use a file as the background image." 33874 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 33875 33876 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 33877 #: kstars.kcfg:1261 33878 #, fuzzy, kde-format 33879 msgid "Background image path" 33880 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 33881 33882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 33883 #: kstars.kcfg:1262 33884 #, fuzzy, kde-format 33885 msgid "The path of the background image." 33886 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 33887 33888 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 33889 #: kstars.kcfg:1266 33890 #, fuzzy, kde-format 33891 msgid "Use background color" 33892 msgstr "Ѕвезден графикон" 33893 33894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 33895 #: kstars.kcfg:1267 33896 #, fuzzy, kde-format 33897 msgid "Use a color as the background." 33898 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 33899 33900 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 33901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 33902 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 33903 #, kde-format 33904 msgid "Background color" 33905 msgstr "" 33906 33907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 33908 #: kstars.kcfg:1272 33909 #, fuzzy, kde-format 33910 msgid "The color of the background." 33911 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 33912 33913 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 33914 #: kstars.kcfg:1276 33915 #, fuzzy, kde-format 33916 msgid "Base magnitude" 33917 msgstr "Магнитуда:" 33918 33919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 33920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 33921 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 33922 #, kde-format 33923 msgid "" 33924 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 33925 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 33926 "larger." 33927 msgstr "" 33928 33929 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 33930 #: kstars.kcfg:1281 33931 #, fuzzy, kde-format 33932 msgid "Arc file" 33933 msgstr "Recife" 33934 33935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 33936 #: kstars.kcfg:1282 33937 #, kde-format 33938 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 33939 msgstr "" 33940 33941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 33942 #: kstars.kcfg:1286 33943 #, kde-format 33944 msgid "Path to arc file" 33945 msgstr "" 33946 33947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 33948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 33949 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 33950 #, kde-format 33951 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 33952 msgstr "" 33953 33954 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 33955 #: kstars.kcfg:1291 33956 #, fuzzy, kde-format 33957 msgid "Config file" 33958 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 33959 33960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 33961 #: kstars.kcfg:1292 33962 #, kde-format 33963 msgid "If checked, use a config file." 33964 msgstr "" 33965 33966 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 33967 #: kstars.kcfg:1296 33968 #, fuzzy, kde-format 33969 msgid "Path to config file" 33970 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 33971 33972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 33973 #: kstars.kcfg:1297 33974 #, kde-format 33975 msgid "Use the specified configuration file." 33976 msgstr "" 33977 33978 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 33979 #: kstars.kcfg:1301 33980 #, kde-format 33981 msgid "Use KStars's FOV" 33982 msgstr "" 33983 33984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 33985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 33986 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 33987 #, kde-format 33988 msgid "If checked, use kstars's FOV." 33989 msgstr "" 33990 33991 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 33992 #: kstars.kcfg:1306 33993 #, fuzzy, kde-format 33994 msgid "Use marker file" 33995 msgstr "Барнсвил" 33996 33997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 33998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 33999 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 34000 #, kde-format 34001 msgid "If checked, use the specified marker file." 34002 msgstr "" 34003 34004 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 34005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 34006 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 34007 #, kde-format 34008 msgid "Marker file path" 34009 msgstr "" 34010 34011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 34012 #: kstars.kcfg:1312 34013 #, kde-format 34014 msgid "" 34015 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 34016 "background stars." 34017 msgstr "" 34018 34019 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 34020 #: kstars.kcfg:1316 34021 #, kde-format 34022 msgid "Write marker bounds" 34023 msgstr "" 34024 34025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 34026 #: kstars.kcfg:1317 34027 #, kde-format 34028 msgid "" 34029 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 34030 msgstr "" 34031 34032 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 34033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 34034 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 34035 #, kde-format 34036 msgid "Marker bounds file path" 34037 msgstr "" 34038 34039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 34040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 34041 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 34042 #, kde-format 34043 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 34044 msgstr "" 34045 34046 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 34047 #: kstars.kcfg:1326 34048 #, fuzzy, kde-format 34049 #| msgid "Star Name" 34050 msgid "Star map" 34051 msgstr "Име на ѕвезда" 34052 34053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 34054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 34055 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 34056 #, kde-format 34057 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 34058 msgstr "" 34059 34060 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 34061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 34062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 34063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 34064 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 34065 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 34066 #, fuzzy, kde-format 34067 msgid "Star map file path" 34068 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 34069 34070 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 34071 #: kstars.kcfg:1336 34072 #, fuzzy, kde-format 34073 msgid "Output file quality" 34074 msgstr "Отстрани каталог по избор" 34075 34076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 34077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 34078 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 34079 #, kde-format 34080 msgid "" 34081 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 34082 "from 0 to 100. The default value is 80." 34083 msgstr "" 34084 34085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 34086 #: kstars.kcfg:1343 34087 #, fuzzy, kde-format 34088 msgid "Draw satellites in the sky map?" 34089 msgstr "Имиња на соѕвездија" 34090 34091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 34092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 34093 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 34094 #, fuzzy, kde-format 34095 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 34096 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 34097 34098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 34099 #: kstars.kcfg:1348 34100 #, fuzzy, kde-format 34101 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 34102 msgstr "Имиња на соѕвездија" 34103 34104 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 34105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 34106 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 34107 #, kde-format 34108 msgid "" 34109 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 34110 "as small colored square." 34111 msgstr "" 34112 34113 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 34114 #: kstars.kcfg:1358 34115 #, fuzzy, kde-format 34116 msgid "Draw satellite labels?" 34117 msgstr "Имиња на соѕвездија" 34118 34119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 34120 #: kstars.kcfg:1359 34121 #, fuzzy, kde-format 34122 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 34123 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 34124 34125 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 34126 #: kstars.kcfg:1363 34127 #, fuzzy, kde-format 34128 msgid "Selected satellites." 34129 msgstr "Влезен избор" 34130 34131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 34132 #: kstars.kcfg:1364 34133 #, fuzzy, kde-format 34134 msgid "List of selected satellites." 34135 msgstr "Други каталози" 34136 34137 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 34138 #: kstars.kcfg:1369 34139 #, kde-format 34140 msgid "Is this the first time running KStars?" 34141 msgstr "" 34142 34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 34144 #: kstars.kcfg:1370 34145 #, kde-format 34146 msgid "" 34147 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 34148 "installed before." 34149 msgstr "" 34150 34151 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 34152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 34153 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 34154 #, fuzzy, kde-format 34155 msgid "Always recompute coordinates" 34156 msgstr "Очигледни координати" 34157 34158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 34159 #: kstars.kcfg:1375 34160 #, kde-format 34161 msgid "" 34162 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 34163 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 34164 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 34165 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 34166 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 34167 "is avoided." 34168 msgstr "" 34169 34170 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 34171 #: kstars.kcfg:1379 34172 #, kde-format 34173 msgid "Default size for DSS images" 34174 msgstr "" 34175 34176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 34177 #: kstars.kcfg:1380 34178 #, kde-format 34179 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 34180 msgstr "" 34181 34182 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 34183 #: kstars.kcfg:1384 34184 #, kde-format 34185 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 34186 msgstr "" 34187 34188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 34189 #: kstars.kcfg:1385 34190 #, kde-format 34191 msgid "" 34192 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 34193 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 34194 "padding added to either dimension of the field." 34195 msgstr "" 34196 34197 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 34198 #: kstars.kcfg:1389 34199 #, kde-format 34200 msgid "Enable Verbose Logging" 34201 msgstr "" 34202 34203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 34204 #: kstars.kcfg:1390 34205 #, kde-format 34206 msgid "" 34207 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 34208 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 34209 msgstr "" 34210 34211 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 34212 #: kstars.kcfg:1394 34213 #, kde-format 34214 msgid "Enable Regular Logging" 34215 msgstr "" 34216 34217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 34218 #: kstars.kcfg:1395 34219 #, kde-format 34220 msgid "" 34221 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 34222 msgstr "" 34223 34224 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 34225 #: kstars.kcfg:1399 34226 #, kde-format 34227 msgid "Disable Verbose Logging" 34228 msgstr "" 34229 34230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 34231 #: kstars.kcfg:1400 34232 #, kde-format 34233 msgid "" 34234 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 34235 msgstr "" 34236 34237 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 34238 #: kstars.kcfg:1404 34239 #, kde-format 34240 msgid "Log debug message to default output" 34241 msgstr "" 34242 34243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 34244 #: kstars.kcfg:1405 34245 #, kde-format 34246 msgid "" 34247 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 34248 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 34249 msgstr "" 34250 34251 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 34252 #: kstars.kcfg:1409 34253 #, kde-format 34254 msgid "Log debug message to a log file" 34255 msgstr "" 34256 34257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 34258 #: kstars.kcfg:1410 34259 #, kde-format 34260 msgid "" 34261 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 34262 "specified." 34263 msgstr "" 34264 34265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 34266 #: kstars.kcfg:1414 34267 #, kde-format 34268 msgid "Log FITS Data activity." 34269 msgstr "" 34270 34271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 34272 #: kstars.kcfg:1418 34273 #, fuzzy, kde-format 34274 #| msgid "Disconnect" 34275 msgid "Log INDI devices activity." 34276 msgstr "Отповрзи се" 34277 34278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 34279 #: kstars.kcfg:1422 34280 #, kde-format 34281 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 34282 msgstr "" 34283 34284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 34285 #: kstars.kcfg:1426 34286 #, kde-format 34287 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 34288 msgstr "" 34289 34290 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 34291 #: kstars.kcfg:1430 34292 #, fuzzy, kde-format 34293 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 34294 msgstr "Oregon" 34295 34296 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 34297 #: kstars.kcfg:1434 34298 #, fuzzy, kde-format 34299 msgid "Save Internal Align images on disk?" 34300 msgstr "Oregon" 34301 34302 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 34303 #: kstars.kcfg:1438 34304 #, fuzzy, kde-format 34305 msgid "Save Failed Align images on disk?" 34306 msgstr "Oregon" 34307 34308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 34309 #: kstars.kcfg:1442 34310 #, kde-format 34311 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 34312 msgstr "" 34313 34314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 34315 #: kstars.kcfg:1446 34316 #, kde-format 34317 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 34318 msgstr "" 34319 34320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 34321 #: kstars.kcfg:1450 34322 #, kde-format 34323 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 34324 msgstr "" 34325 34326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 34327 #: kstars.kcfg:1454 34328 #, fuzzy, kde-format 34329 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 34330 msgstr "Кориснички ознаки" 34331 34332 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 34333 #: kstars.kcfg:1460 34334 #, fuzzy, kde-format 34335 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 34336 msgstr "Добредојдовте во KStars " 34337 34338 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 34339 #: kstars.kcfg:1464 34340 #, kde-format 34341 msgid "Preview FITS in a single tab?" 34342 msgstr "" 34343 34344 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 34345 #: kstars.kcfg:1469 34346 #, fuzzy, kde-format 34347 msgid "Display all captured FITS in one window?" 34348 msgstr "Добредојдовте во KStars " 34349 34350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 34351 #: kstars.kcfg:1470 34352 #, kde-format 34353 msgid "" 34354 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 34355 "each camera create its own FITS Viewer instance" 34356 msgstr "" 34357 34358 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 34359 #: kstars.kcfg:1474 34360 #, fuzzy, kde-format 34361 msgid "Display all opened FITS in one window?" 34362 msgstr "Добредојдовте во KStars " 34363 34364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 34365 #: kstars.kcfg:1475 34366 #, fuzzy, kde-format 34367 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 34368 msgstr "Добредојдовте во KStars " 34369 34370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 34371 #: kstars.kcfg:1479 34372 #, kde-format 34373 msgid "" 34374 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 34375 msgstr "" 34376 34377 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 34378 #: kstars.kcfg:1483 34379 #, kde-format 34380 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 34381 msgstr "" 34382 34383 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 34384 #: kstars.kcfg:1487 34385 #, kde-format 34386 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 34387 msgstr "" 34388 34389 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 34390 #: kstars.kcfg:1491 34391 #, kde-format 34392 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 34393 msgstr "" 34394 34395 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 34396 #: kstars.kcfg:1495 34397 #, fuzzy, kde-format 34398 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 34399 msgstr "Подеси географска локација" 34400 34401 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 34402 #: kstars.kcfg:1499 34403 #, no-c-format, kde-format 34404 msgid "" 34405 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 34406 msgstr "" 34407 34408 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 34409 #: kstars.kcfg:1507 34410 #, kde-format 34411 msgid "" 34412 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 34413 "file." 34414 msgstr "" 34415 34416 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 34417 #: kstars.kcfg:1511 34418 #, kde-format 34419 msgid "" 34420 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 34421 "Viewer" 34422 msgstr "" 34423 34424 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 34425 #: kstars.kcfg:1515 34426 #, kde-format 34427 msgid "" 34428 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 34429 "image data." 34430 msgstr "" 34431 34432 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 34433 #: kstars.kcfg:1519 34434 #, kde-format 34435 msgid "HiPS overlay opacity" 34436 msgstr "" 34437 34438 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 34439 #: kstars.kcfg:1523 34440 #, kde-format 34441 msgid "HiPS overlay X Offset" 34442 msgstr "" 34443 34444 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 34445 #: kstars.kcfg:1527 34446 #, kde-format 34447 msgid "HiPS overlay Y Offset" 34448 msgstr "" 34449 34450 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 34451 #: kstars.kcfg:1531 34452 #, kde-format 34453 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 34454 msgstr "" 34455 34456 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 34457 #: kstars.kcfg:1535 34458 #, kde-format 34459 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 34460 msgstr "" 34461 34462 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 34463 #: kstars.kcfg:1539 34464 #, kde-format 34465 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 34466 msgstr "" 34467 34468 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 34469 #: kstars.kcfg:1543 34470 #, kde-format 34471 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 34472 msgstr "" 34473 34474 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 34475 #: kstars.kcfg:1547 34476 #, kde-format 34477 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 34478 msgstr "" 34479 34480 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 34481 #: kstars.kcfg:1551 34482 #, kde-format 34483 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 34484 msgstr "" 34485 34486 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 34487 #: kstars.kcfg:1557 34488 #, kde-format 34489 msgid "Bortle dark-sky rating" 34490 msgstr "" 34491 34492 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 34493 #: kstars.kcfg:1561 34494 #, fuzzy, kde-format 34495 msgid "Availability of telescope" 34496 msgstr "Влезен избор" 34497 34498 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 34499 #: kstars.kcfg:1565 34500 #, kde-format 34501 msgid "Availability of binoculars" 34502 msgstr "" 34503 34504 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 34505 #: kstars.kcfg:1569 34506 #, kde-format 34507 msgid "Aperture of available binocular" 34508 msgstr "" 34509 34510 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 34511 #: kstars.kcfg:1573 34512 #, kde-format 34513 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 34514 msgstr "" 34515 34516 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 34517 #: kstars.kcfg:1579 34518 #, kde-format 34519 msgid "Ekos window width" 34520 msgstr "" 34521 34522 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 34523 #: kstars.kcfg:1583 34524 #, fuzzy, kde-format 34525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 34526 #| msgid "Rowland Heights" 34527 msgid "Ekos window height" 34528 msgstr "Rowland Heights" 34529 34530 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 34531 #: kstars.kcfg:1591 34532 #, kde-format 34533 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 34534 msgstr "" 34535 34536 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 34537 #: kstars.kcfg:1595 34538 #, kde-format 34539 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 34540 msgstr "" 34541 34542 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 34543 #: kstars.kcfg:1599 34544 #, kde-format 34545 msgid "Ekos drivers profile" 34546 msgstr "" 34547 34548 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 34549 #: kstars.kcfg:1603 34550 #, fuzzy, kde-format 34551 #| msgid "Delete Confirmation" 34552 msgid "Never load device configuration?" 34553 msgstr "Избриши ја потврдата" 34554 34555 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 34556 #: kstars.kcfg:1607 34557 #, kde-format 34558 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 34559 msgstr "" 34560 34561 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 34562 #: kstars.kcfg:1611 34563 #, kde-format 34564 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 34565 msgstr "" 34566 34567 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 34568 #: kstars.kcfg:1615 34569 #, kde-format 34570 msgid "" 34571 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 34572 "ports?" 34573 msgstr "" 34574 34575 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 34576 #: kstars.kcfg:1621 34577 #, kde-format 34578 msgid "Remember Ekos Live credentials." 34579 msgstr "" 34580 34581 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 34582 #: kstars.kcfg:1625 34583 #, kde-format 34584 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 34585 msgstr "" 34586 34587 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 34588 #: kstars.kcfg:1629 34589 #, fuzzy, kde-format 34590 #| msgid "Stop Service" 34591 msgid "EkosLive username" 34592 msgstr "Запри сервис" 34593 34594 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 34595 #: kstars.kcfg:1632 34596 #, fuzzy, kde-format 34597 #| msgid "Stop Service" 34598 msgid "EkosLive Offline Server" 34599 msgstr "Запри сервис" 34600 34601 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 34602 #: kstars.kcfg:1636 34603 #, fuzzy, kde-format 34604 #| msgid "Stop Service" 34605 msgid "EkosLive Online Server" 34606 msgstr "Запри сервис" 34607 34608 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 34609 #: kstars.kcfg:1661 34610 #, kde-format 34611 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 34612 msgstr "" 34613 34614 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 34615 #: kstars.kcfg:1664 34616 #, kde-format 34617 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 34618 msgstr "" 34619 34620 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 34621 #: kstars.kcfg:1673 34622 #, kde-format 34623 msgid "" 34624 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 34625 "progress bars." 34626 msgstr "" 34627 34628 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 34629 #: kstars.kcfg:1679 34630 #, kde-format 34631 msgid "Default minimum mount altitude limit" 34632 msgstr "" 34633 34634 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 34635 #: kstars.kcfg:1684 34636 #, kde-format 34637 msgid "Default maximum mount altitude limit." 34638 msgstr "" 34639 34640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 34641 #: kstars.kcfg:1685 34642 #, kde-format 34643 msgid "" 34644 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 34645 "will be commanded to stop." 34646 msgstr "" 34647 34648 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 34649 #: kstars.kcfg:1689 34650 #, kde-format 34651 msgid "Enable mount altitude limits." 34652 msgstr "" 34653 34654 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 34655 #: kstars.kcfg:1693 34656 #, kde-format 34657 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 34658 msgstr "" 34659 34660 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 34661 #: kstars.kcfg:1697 34662 #, fuzzy, kde-format 34663 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 34664 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 34665 34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 34667 #: kstars.kcfg:1698 34668 #, kde-format 34669 msgid "" 34670 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 34671 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 34672 msgstr "" 34673 34674 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 34675 #: kstars.kcfg:1702 34676 #, kde-format 34677 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 34678 msgstr "" 34679 34680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 34681 #: kstars.kcfg:1703 34682 #, kde-format 34683 msgid "" 34684 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 34685 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 34686 msgstr "" 34687 34688 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 34689 #: kstars.kcfg:1707 34690 #, kde-format 34691 msgid "Enable mount hour angle limit." 34692 msgstr "" 34693 34694 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 34695 #: kstars.kcfg:1711 34696 #, kde-format 34697 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 34698 msgstr "" 34699 34700 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 34701 #: kstars.kcfg:1715 34702 #, kde-format 34703 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 34704 msgstr "" 34705 34706 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 34707 #: kstars.kcfg:1719 34708 #, kde-format 34709 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 34710 msgstr "" 34711 34712 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 34713 #: kstars.kcfg:1723 34714 #, fuzzy, kde-format 34715 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 34716 msgid "Automatically start parking timer on startup." 34717 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 34718 34719 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 34720 #: kstars.kcfg:1727 34721 #, kde-format 34722 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 34723 msgstr "" 34724 34725 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 34726 #: kstars.kcfg:1733 34727 #, fuzzy, kde-format 34728 #| msgctxt "use default color scheme" 34729 #| msgid "Default Colors" 34730 msgid "Default observer full name." 34731 msgstr "Стандардни бои" 34732 34733 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 34734 #: kstars.kcfg:1736 34735 #, kde-format 34736 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 34737 msgstr "" 34738 34739 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 34740 #: kstars.kcfg:1740 34741 #, fuzzy, kde-format 34742 msgid "Position angle multiplier" 34743 msgstr "ништо" 34744 34745 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 34746 #: kstars.kcfg:1744 34747 #, fuzzy, kde-format 34748 msgid "Position angle offset" 34749 msgstr "ништо" 34750 34751 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 34752 #: kstars.kcfg:1748 34753 #, fuzzy, kde-format 34754 msgid "Position angle calibration pier side" 34755 msgstr "ништо" 34756 34757 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 34758 #: kstars.kcfg:1751 34759 #, kde-format 34760 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 34761 msgstr "" 34762 34763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 34764 #: kstars.kcfg:1752 34765 #, kde-format 34766 msgid "" 34767 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 34768 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 34769 msgstr "" 34770 34771 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 34772 #: kstars.kcfg:1756 34773 #, kde-format 34774 msgid "" 34775 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 34776 "capture." 34777 msgstr "" 34778 34779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 34780 #: kstars.kcfg:1757 34781 #, kde-format 34782 msgid "" 34783 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 34784 "abort capture." 34785 msgstr "" 34786 34787 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 34788 #: kstars.kcfg:1761 34789 #, kde-format 34790 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 34791 msgstr "" 34792 34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 34794 #: kstars.kcfg:1762 34795 #, kde-format 34796 msgid "" 34797 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 34798 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 34799 msgstr "" 34800 34801 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 34802 #: kstars.kcfg:1766 34803 #, kde-format 34804 msgid "" 34805 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 34806 "global value." 34807 msgstr "" 34808 34809 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 34810 #: kstars.kcfg:1770 34811 #, kde-format 34812 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 34813 msgstr "" 34814 34815 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 34816 #: kstars.kcfg:1771 34817 #, kde-format 34818 msgid "" 34819 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 34820 "automatically started." 34821 msgstr "" 34822 34823 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 34824 #: kstars.kcfg:1775 34825 #, kde-format 34826 msgid "Default maximum focus temperature delta" 34827 msgstr "" 34828 34829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 34830 #: kstars.kcfg:1776 34831 #, kde-format 34832 msgid "" 34833 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 34834 "automatically started." 34835 msgstr "" 34836 34837 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 34838 #: kstars.kcfg:1780 34839 #, kde-format 34840 msgid "" 34841 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 34842 msgstr "" 34843 34844 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 34845 #: kstars.kcfg:1784 34846 #, kde-format 34847 msgid "Enforce guiding deviation limit." 34848 msgstr "" 34849 34850 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 34851 #: kstars.kcfg:1788 34852 #, fuzzy, kde-format 34853 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 34854 msgstr "Пресметај" 34855 34856 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 34857 #: kstars.kcfg:1792 34858 #, fuzzy, kde-format 34859 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 34860 msgstr "Пресметај" 34861 34862 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 34863 #: kstars.kcfg:1796 34864 #, kde-format 34865 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 34866 msgstr "" 34867 34868 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 34869 #: kstars.kcfg:1800 34870 #, kde-format 34871 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 34872 msgstr "" 34873 34874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 34875 #: kstars.kcfg:1801 34876 #, kde-format 34877 msgid "" 34878 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 34879 "sequence." 34880 msgstr "" 34881 34882 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 34883 #: kstars.kcfg:1805 34884 #, fuzzy, kde-format 34885 msgid "Refocus after meridian flip is done" 34886 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 34887 34888 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 34889 #: kstars.kcfg:1809 34890 #, fuzzy, kde-format 34891 msgid "Reset mount model after meridian flip." 34892 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 34893 34894 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 34895 #: kstars.kcfg:1813 34896 #, fuzzy, kde-format 34897 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 34898 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 34899 34900 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 34901 #: kstars.kcfg:1817 34902 #, fuzzy, kde-format 34903 msgid "Desired flat field ADU" 34904 msgstr "Детали" 34905 34906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 34907 #: kstars.kcfg:1818 34908 #, kde-format 34909 msgid "" 34910 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 34911 "exposure time to achieve the desired ADU value." 34912 msgstr "" 34913 34914 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 34915 #: kstars.kcfg:1822 34916 #, kde-format 34917 msgid "ADU Value tolerance" 34918 msgstr "" 34919 34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 34921 #: kstars.kcfg:1823 34922 #, kde-format 34923 msgid "" 34924 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 34925 "as acceptable." 34926 msgstr "" 34927 34928 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 34929 #: kstars.kcfg:1827 34930 #, fuzzy, kde-format 34931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 34932 #| msgid "Caliente" 34933 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 34934 msgstr "Калиенте" 34935 34936 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 34937 #: kstars.kcfg:1831 34938 #, kde-format 34939 msgid "Index of flat duration option." 34940 msgstr "" 34941 34942 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 34943 #: kstars.kcfg:1835 34944 #, fuzzy, kde-format 34945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 34946 #| msgid "Caliente" 34947 msgid "Azimuth of calibration wall location." 34948 msgstr "Калиенте" 34949 34950 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 34951 #: kstars.kcfg:1839 34952 #, fuzzy, kde-format 34953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 34954 #| msgid "Caliente" 34955 msgid "Altitude of calibration wall location." 34956 msgstr "Калиенте" 34957 34958 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 34959 #: kstars.kcfg:1843 34960 #, kde-format 34961 msgid "" 34962 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 34963 "point." 34964 msgstr "" 34965 34966 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 34967 #: kstars.kcfg:1847 34968 #, kde-format 34969 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 34970 msgstr "" 34971 34972 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 34973 #: kstars.kcfg:1851 34974 #, kde-format 34975 msgid "" 34976 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 34977 msgstr "" 34978 34979 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 34980 #: kstars.kcfg:1855 34981 #, kde-format 34982 msgid "" 34983 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 34984 msgstr "" 34985 34986 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 34987 #: kstars.kcfg:1859 34988 #, kde-format 34989 msgid "" 34990 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 34991 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 34992 "Progress is enabled.</p></body></html>" 34993 msgstr "" 34994 34995 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 34996 #: kstars.kcfg:1863 34997 #, kde-format 34998 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 34999 msgstr "" 35000 35001 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 35002 #: kstars.kcfg:1867 35003 #, kde-format 35004 msgid "" 35005 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 35006 "Module." 35007 msgstr "" 35008 35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 35010 #: kstars.kcfg:1871 35011 #, fuzzy, kde-format 35012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 35013 #| msgid "Spencer" 35014 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 35015 msgstr "Spencer" 35016 35017 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 35018 #: kstars.kcfg:1875 35019 #, kde-format 35020 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 35021 msgstr "" 35022 35023 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 35024 #: kstars.kcfg:1879 35025 #, kde-format 35026 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 35027 msgstr "" 35028 35029 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 35030 #: kstars.kcfg:1887 35031 #, kde-format 35032 msgid "" 35033 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 35034 msgstr "" 35035 35036 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 35037 #: kstars.kcfg:1891 35038 #, kde-format 35039 msgid "" 35040 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 35041 msgstr "" 35042 35043 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 35044 #: kstars.kcfg:1896 35045 #, fuzzy, kde-format 35046 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 35047 msgstr "Подеси географска локација" 35048 35049 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 35050 #: kstars.kcfg:1900 35051 #, fuzzy, kde-format 35052 msgid "" 35053 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 35054 "preview window." 35055 msgstr "Добредојдовте во KStars " 35056 35057 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 35058 #: kstars.kcfg:1904 35059 #, fuzzy, kde-format 35060 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 35061 msgstr "Добредојдовте во KStars " 35062 35063 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 35064 #: kstars.kcfg:1908 35065 #, kde-format 35066 msgid "" 35067 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 35068 "accurate exposure times for sub-second exposures." 35069 msgstr "" 35070 35071 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 35072 #: kstars.kcfg:1912 35073 #, kde-format 35074 msgid "Path to capture directory to save images." 35075 msgstr "" 35076 35077 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 35078 #: kstars.kcfg:1915 35079 #, fuzzy, kde-format 35080 msgid "How to format captured image filename." 35081 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: " 35082 35083 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 35084 #: kstars.kcfg:1919 35085 #, kde-format 35086 msgid "Path to remote capture directory to save images." 35087 msgstr "" 35088 35089 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 35090 #: kstars.kcfg:1922 35091 #, kde-format 35092 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 35093 msgstr "" 35094 35095 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 35096 #: kstars.kcfg:1926 35097 #, kde-format 35098 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 35099 msgstr "" 35100 35101 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 35102 #: kstars.kcfg:1930 35103 #, fuzzy, kde-format 35104 msgid "Calculate position after captures." 35105 msgstr "Координати" 35106 35107 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 35108 #: kstars.kcfg:1934 35109 #, kde-format 35110 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 35111 msgstr "" 35112 35113 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 35114 #: kstars.kcfg:1938 35115 #, kde-format 35116 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 35117 msgstr "" 35118 35119 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 35120 #: kstars.kcfg:1942 35121 #, kde-format 35122 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 35123 msgstr "" 35124 35125 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 35126 #: kstars.kcfg:1946 35127 #, kde-format 35128 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 35129 msgstr "" 35130 35131 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 35132 #: kstars.kcfg:1950 35133 #, kde-format 35134 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 35135 msgstr "" 35136 35137 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 35138 #: kstars.kcfg:1954 35139 #, kde-format 35140 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 35141 msgstr "" 35142 35143 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 35144 #: kstars.kcfg:1958 35145 #, kde-format 35146 msgid "" 35147 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 35148 "Offset keywords." 35149 msgstr "" 35150 35151 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 35152 #: kstars.kcfg:1962 35153 #, kde-format 35154 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 35155 msgstr "" 35156 35157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 35158 #: kstars.kcfg:1968 35159 #, fuzzy, kde-format 35160 msgid "The desired focuser position." 35161 msgstr "ДП" 35162 35163 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 35164 #: kstars.kcfg:1972 35165 #, fuzzy, kde-format 35166 #| msgid "Day Duration" 35167 msgid "Exposure to use during focus" 35168 msgstr "Траење на денот" 35169 35170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 35171 #: kstars.kcfg:1973 35172 #, kde-format 35173 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 35174 msgstr "" 35175 35176 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 35177 #: kstars.kcfg:1977 35178 #, fuzzy, kde-format 35179 msgid "Default Camera binning" 35180 msgstr "Varsovia" 35181 35182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 35183 #: kstars.kcfg:1978 35184 #, fuzzy, kde-format 35185 #| msgctxt "use default color scheme" 35186 #| msgid "Default Colors" 35187 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 35188 msgstr "Стандардни бои" 35189 35190 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 35191 #: kstars.kcfg:1982 35192 #, fuzzy, kde-format 35193 #| msgctxt "use default color scheme" 35194 #| msgid "Default Colors" 35195 msgid "Default Focuser gain value" 35196 msgstr "Стандардни бои" 35197 35198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 35199 #: kstars.kcfg:1983 35200 #, kde-format 35201 msgid "" 35202 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 35203 msgstr "" 35204 35205 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 35206 #: kstars.kcfg:1987 35207 #, fuzzy, kde-format 35208 #| msgctxt "use default color scheme" 35209 #| msgid "Default Colors" 35210 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 35211 msgstr "Стандардни бои" 35212 35213 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 35214 #: kstars.kcfg:1990 35215 #, fuzzy, kde-format 35216 #| msgctxt "use default color scheme" 35217 #| msgid "Default Colors" 35218 msgid "Default focus module temperature source." 35219 msgstr "Стандардни бои" 35220 35221 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 35222 #: kstars.kcfg:1993 35223 #, fuzzy, kde-format 35224 #| msgctxt "use default color scheme" 35225 #| msgid "Default Colors" 35226 msgid "Default Filter Wheel filter" 35227 msgstr "Стандардни бои" 35228 35229 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 35230 #: kstars.kcfg:1996 35231 #, kde-format 35232 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 35233 msgstr "" 35234 35235 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 35236 #: kstars.kcfg:2000 35237 #, kde-format 35238 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 35239 msgstr "" 35240 35241 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 35242 #: kstars.kcfg:2004 35243 #, kde-format 35244 msgid "Default Focuser star selection box size" 35245 msgstr "" 35246 35247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 35248 #: kstars.kcfg:2005 35249 #, kde-format 35250 msgid "Set box size to select a focus star." 35251 msgstr "" 35252 35253 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 35254 #: kstars.kcfg:2009 35255 #, kde-format 35256 msgid "" 35257 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 35258 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 35259 "performance decreases as the number of stars increases." 35260 msgstr "" 35261 35262 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 35263 #: kstars.kcfg:2013 35264 #, kde-format 35265 msgid "No mask is applied." 35266 msgstr "" 35267 35268 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 35269 #: kstars.kcfg:2017 35270 #, kde-format 35271 msgid "A ring mask is applied." 35272 msgstr "" 35273 35274 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 35275 #: kstars.kcfg:2021 35276 #, kde-format 35277 msgid "A mosaic mask is applied." 35278 msgstr "" 35279 35280 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 35281 #: kstars.kcfg:2025 35282 #, kde-format 35283 msgid "Full field inner radius." 35284 msgstr "" 35285 35286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 35287 #: kstars.kcfg:2026 35288 #, no-c-format, kde-format 35289 msgid "" 35290 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 35291 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 35292 "may also have an inherent filter." 35293 msgstr "" 35294 35295 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 35296 #: kstars.kcfg:2030 35297 #, kde-format 35298 msgid "Full field outer radius." 35299 msgstr "" 35300 35301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 35302 #: kstars.kcfg:2031 35303 #, no-c-format, kde-format 35304 msgid "" 35305 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 35306 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 35307 "algorithms may also have an inherent filter." 35308 msgstr "" 35309 35310 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 35311 #: kstars.kcfg:2035 35312 #, kde-format 35313 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 35314 msgstr "" 35315 35316 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 35317 #: kstars.kcfg:2039 35318 #, kde-format 35319 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 35320 msgstr "" 35321 35322 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 35323 #: kstars.kcfg:2043 35324 #, fuzzy, kde-format 35325 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 35326 msgid "Automatically select a star to focus." 35327 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 35328 35329 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 35330 #: kstars.kcfg:2047 35331 #, kde-format 35332 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 35333 msgstr "" 35334 35335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 35336 #: kstars.kcfg:2051 35337 #, kde-format 35338 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 35339 msgstr "" 35340 35341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 35342 #: kstars.kcfg:2055 35343 #, kde-format 35344 msgid "Display units for HFR and FWHM" 35345 msgstr "" 35346 35347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 35348 #: kstars.kcfg:2059 35349 #, fuzzy, kde-format 35350 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 35351 msgstr "Констелации" 35352 35353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 35354 #: kstars.kcfg:2063 35355 #, kde-format 35356 msgid "" 35357 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 35358 msgstr "" 35359 35360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 35361 #: kstars.kcfg:2067 35362 #, kde-format 35363 msgid "" 35364 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 35365 "Autofocus run." 35366 msgstr "" 35367 35368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 35369 #: kstars.kcfg:2071 35370 #, kde-format 35371 msgid "" 35372 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 35373 "ticks." 35374 msgstr "" 35375 35376 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 35377 #: kstars.kcfg:2076 35378 #, fuzzy, kde-format 35379 msgid "Star detection algorithm" 35380 msgstr "Име на ѕвездата" 35381 35382 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 35383 #: kstars.kcfg:2080 35384 #, fuzzy, kde-format 35385 msgid "Focus source extraction profile" 35386 msgstr "Картезијански координати" 35387 35388 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 35389 #: kstars.kcfg:2083 35390 #, kde-format 35391 msgid "Focus process algorithm" 35392 msgstr "" 35393 35394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 35395 #: kstars.kcfg:2087 35396 #, kde-format 35397 msgid "The type of curve to fit" 35398 msgstr "" 35399 35400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 35401 #: kstars.kcfg:2091 35402 #, kde-format 35403 msgid "The type of star measure to use." 35404 msgstr "" 35405 35406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 35407 #: kstars.kcfg:2095 35408 #, kde-format 35409 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 35410 msgstr "" 35411 35412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 35413 #: kstars.kcfg:2099 35414 #, kde-format 35415 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 35416 msgstr "" 35417 35418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 35419 #: kstars.kcfg:2103 35420 #, kde-format 35421 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 35422 msgstr "" 35423 35424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 35425 #: kstars.kcfg:2107 35426 #, kde-format 35427 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 35428 msgstr "" 35429 35430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 35431 #: kstars.kcfg:2111 35432 #, kde-format 35433 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 35434 msgstr "" 35435 35436 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 35437 #: kstars.kcfg:2115 35438 #, kde-format 35439 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 35440 msgstr "" 35441 35442 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 35443 #: kstars.kcfg:2119 35444 #, kde-format 35445 msgid "Gaussian blur sigma value." 35446 msgstr "" 35447 35448 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 35449 #: kstars.kcfg:2123 35450 #, kde-format 35451 msgid "" 35452 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 35453 "pixel value." 35454 msgstr "" 35455 35456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 35457 #: kstars.kcfg:2127 35458 #, kde-format 35459 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 35460 msgstr "" 35461 35462 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 35463 #: kstars.kcfg:2131 35464 #, kde-format 35465 msgid "" 35466 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 35467 "Donut Buster." 35468 msgstr "" 35469 35470 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 35471 #: kstars.kcfg:2135 35472 #, kde-format 35473 msgid "Gaussian blur kernel size." 35474 msgstr "" 35475 35476 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 35477 #: kstars.kcfg:2139 35478 #, kde-format 35479 msgid "Default Focuser tolerance value" 35480 msgstr "" 35481 35482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 35483 #: kstars.kcfg:2140 35484 #, kde-format 35485 msgid "" 35486 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 35487 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 35488 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 35489 "oscillating back and forth." 35490 msgstr "" 35491 35492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 35493 #: kstars.kcfg:2145 35494 #, kde-format 35495 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 35496 msgstr "" 35497 35498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 35499 #: kstars.kcfg:2149 35500 #, kde-format 35501 msgid "" 35502 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 35503 "next image during AutoFocus." 35504 msgstr "" 35505 35506 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 35507 #: kstars.kcfg:2153 35508 #, kde-format 35509 msgid "Default Focuser step ticks" 35510 msgstr "" 35511 35512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 35513 #: kstars.kcfg:2154 35514 #, kde-format 35515 msgid "" 35516 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 35517 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 35518 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 35519 msgstr "" 35520 35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 35522 #: kstars.kcfg:2158 35523 #, kde-format 35524 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 35525 msgstr "" 35526 35527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 35528 #: kstars.kcfg:2162 35529 #, kde-format 35530 msgid "" 35531 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 35532 msgstr "" 35533 35534 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 35535 #: kstars.kcfg:2166 35536 #, kde-format 35537 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 35538 msgstr "" 35539 35540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 35541 #: kstars.kcfg:2167 35542 #, kde-format 35543 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 35544 msgstr "" 35545 35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 35547 #: kstars.kcfg:2171 35548 #, kde-format 35549 msgid "The maximum size of a single step." 35550 msgstr "" 35551 35552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 35553 #: kstars.kcfg:2175 35554 #, kde-format 35555 msgid "The amount of driver backlash." 35556 msgstr "" 35557 35558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 35559 #: kstars.kcfg:2179 35560 #, kde-format 35561 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 35562 msgstr "" 35563 35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 35565 #: kstars.kcfg:2187 35566 #, kde-format 35567 msgid "" 35568 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 35569 "before declaring a timeout." 35570 msgstr "" 35571 35572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 35573 #: kstars.kcfg:2192 35574 #, kde-format 35575 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 35576 msgstr "" 35577 35578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 35579 #: kstars.kcfg:2196 35580 #, kde-format 35581 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 35582 msgstr "" 35583 35584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 35585 #: kstars.kcfg:2200 35586 #, kde-format 35587 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 35588 msgstr "" 35589 35590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 35591 #: kstars.kcfg:2204 35592 #, kde-format 35593 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 35594 msgstr "" 35595 35596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 35597 #: kstars.kcfg:2208 35598 #, kde-format 35599 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 35600 msgstr "" 35601 35602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 35603 #: kstars.kcfg:2212 35604 #, kde-format 35605 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 35606 msgstr "" 35607 35608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 35609 #: kstars.kcfg:2216 35610 #, kde-format 35611 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 35612 msgstr "" 35613 35614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 35615 #: kstars.kcfg:2220 35616 #, kde-format 35617 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 35618 msgstr "" 35619 35620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 35621 #: kstars.kcfg:2224 35622 #, kde-format 35623 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 35624 msgstr "" 35625 35626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 35627 #: kstars.kcfg:2229 35628 #, kde-format 35629 msgid "Focus Advisor recommended step size" 35630 msgstr "" 35631 35632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 35633 #: kstars.kcfg:2233 35634 #, kde-format 35635 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 35636 msgstr "" 35637 35638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 35639 #: kstars.kcfg:2237 35640 #, kde-format 35641 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 35642 msgstr "" 35643 35644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 35645 #: kstars.kcfg:2241 35646 #, kde-format 35647 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 35648 msgstr "" 35649 35650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 35651 #: kstars.kcfg:2245 35652 #, kde-format 35653 msgid "" 35654 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 35655 "Parameters." 35656 msgstr "" 35657 35658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 35659 #: kstars.kcfg:2249 35660 #, kde-format 35661 msgid "" 35662 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 35663 msgstr "" 35664 35665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 35666 #: kstars.kcfg:2253 35667 #, kde-format 35668 msgid "" 35669 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 35670 msgstr "" 35671 35672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 35673 #: kstars.kcfg:2257 35674 #, kde-format 35675 msgid "" 35676 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 35677 msgstr "" 35678 35679 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 35680 #: kstars.kcfg:2262 35681 #, fuzzy, kde-format 35682 msgid "Position of FocusSplitter." 35683 msgstr "ништо" 35684 35685 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 35686 #: kstars.kcfg:2265 35687 #, fuzzy, kde-format 35688 msgid "Position of rightLayout." 35689 msgstr "Подеси географска локација" 35690 35691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 35692 #: kstars.kcfg:2268 35693 #, kde-format 35694 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 35695 msgstr "" 35696 35697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 35698 #: kstars.kcfg:2273 35699 #, kde-format 35700 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 35701 msgstr "" 35702 35703 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 35704 #: kstars.kcfg:2277 35705 #, kde-format 35706 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 35707 msgstr "" 35708 35709 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 35710 #: kstars.kcfg:2281 35711 #, kde-format 35712 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 35713 msgstr "" 35714 35715 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 35716 #: kstars.kcfg:2285 35717 #, kde-format 35718 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 35719 msgstr "" 35720 35721 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 35722 #: kstars.kcfg:2289 35723 #, kde-format 35724 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 35725 msgstr "" 35726 35727 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 35728 #: kstars.kcfg:2292 35729 #, kde-format 35730 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 35731 msgstr "" 35732 35733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 35734 #: kstars.kcfg:2295 35735 #, kde-format 35736 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 35737 msgstr "" 35738 35739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 35740 #: kstars.kcfg:2299 35741 #, kde-format 35742 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 35743 msgstr "" 35744 35745 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 35746 #: kstars.kcfg:2303 35747 #, kde-format 35748 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 35749 msgstr "" 35750 35751 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 35752 #: kstars.kcfg:2307 35753 #, kde-format 35754 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 35755 msgstr "" 35756 35757 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 35758 #: kstars.kcfg:2311 35759 #, kde-format 35760 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 35761 msgstr "" 35762 35763 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 35764 #: kstars.kcfg:2315 35765 #, kde-format 35766 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 35767 msgstr "" 35768 35769 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 35770 #: kstars.kcfg:2321 35771 #, fuzzy, kde-format 35772 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 35773 msgstr "St. Peter Port" 35774 35775 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 35776 #: kstars.kcfg:2325 35777 #, kde-format 35778 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 35779 msgstr "" 35780 35781 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 35782 #: kstars.kcfg:2329 35783 #, fuzzy, kde-format 35784 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 35785 msgstr "St. Peter Port" 35786 35787 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 35788 #: kstars.kcfg:2333 35789 #, kde-format 35790 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 35791 msgstr "" 35792 35793 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 35794 #: kstars.kcfg:2337 35795 #, fuzzy, kde-format 35796 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 35797 msgstr "St. Peter Port" 35798 35799 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 35800 #: kstars.kcfg:2341 35801 #, kde-format 35802 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 35803 msgstr "" 35804 35805 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 35806 #: kstars.kcfg:2345 35807 #, fuzzy, kde-format 35808 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 35809 msgstr "St. Peter Port" 35810 35811 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 35812 #: kstars.kcfg:2349 35813 #, kde-format 35814 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 35815 msgstr "" 35816 35817 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 35818 #: kstars.kcfg:2353 35819 #, kde-format 35820 msgid "" 35821 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 35822 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 35823 msgstr "" 35824 35825 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 35826 #: kstars.kcfg:2357 35827 #, kde-format 35828 msgid "Options Profile for Solving." 35829 msgstr "" 35830 35831 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 35832 #: kstars.kcfg:2361 35833 #, kde-format 35834 msgid "Level of verbosity in the log." 35835 msgstr "" 35836 35837 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 35838 #: kstars.kcfg:2365 35839 #, kde-format 35840 msgid "Whether to log to a file instead." 35841 msgstr "" 35842 35843 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 35844 #: kstars.kcfg:2369 35845 #, kde-format 35846 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 35847 msgstr "" 35848 35849 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 35850 #: kstars.kcfg:2373 35851 #, kde-format 35852 msgid "List of index folder paths." 35853 msgstr "" 35854 35855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 35856 #: kstars.kcfg:2374 35857 #, kde-format 35858 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 35859 msgstr "" 35860 35861 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 35862 #: kstars.kcfg:2380 35863 #, kde-format 35864 msgid "Default alignment exposure value" 35865 msgstr "" 35866 35867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 35868 #: kstars.kcfg:2381 35869 #, kde-format 35870 msgid "" 35871 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 35872 msgstr "" 35873 35874 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 35875 #: kstars.kcfg:2385 35876 #, fuzzy, kde-format 35877 msgid "Default camera binning in alignment mode" 35878 msgstr "Varsovia" 35879 35880 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 35881 #: kstars.kcfg:2389 35882 #, fuzzy, kde-format 35883 msgid "Default camera gain in alignment mode" 35884 msgstr "Varsovia" 35885 35886 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 35887 #: kstars.kcfg:2393 35888 #, fuzzy, kde-format 35889 #| msgctxt "use default color scheme" 35890 #| msgid "Default Colors" 35891 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 35892 msgstr "Стандардни бои" 35893 35894 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 35895 #: kstars.kcfg:2397 35896 #, kde-format 35897 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 35898 msgstr "" 35899 35900 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 35901 #: kstars.kcfg:2401 35902 #, fuzzy, kde-format 35903 #| msgctxt "use default color scheme" 35904 #| msgid "Default Colors" 35905 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 35906 msgstr "Стандардни бои" 35907 35908 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 35909 #: kstars.kcfg:2404 35910 #, fuzzy, kde-format 35911 #| msgctxt "use default color scheme" 35912 #| msgid "Default Colors" 35913 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 35914 msgstr "Стандардни бои" 35915 35916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 35917 #: kstars.kcfg:2408 35918 #, kde-format 35919 msgid "Use rotator when performing load and slew." 35920 msgstr "" 35921 35922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 35923 #: kstars.kcfg:2412 35924 #, kde-format 35925 msgid "" 35926 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 35927 "consider the load and slew operation successful." 35928 msgstr "" 35929 35930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 35931 #: kstars.kcfg:2416 35932 #, kde-format 35933 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 35934 msgstr "" 35935 35936 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 35937 #: kstars.kcfg:2420 35938 #, kde-format 35939 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 35940 msgstr "" 35941 35942 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 35943 #: kstars.kcfg:2424 35944 #, kde-format 35945 msgid "" 35946 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 35947 "captured CCD images." 35948 msgstr "" 35949 35950 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 35951 #: kstars.kcfg:2428 35952 #, kde-format 35953 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 35954 msgstr "" 35955 35956 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 35957 #: kstars.kcfg:2432 35958 #, kde-format 35959 msgid "" 35960 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 35961 "correct for discrepancies." 35962 msgstr "" 35963 35964 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 35965 #: kstars.kcfg:2436 35966 #, kde-format 35967 msgid "" 35968 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 35969 msgstr "" 35970 35971 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 35972 #: kstars.kcfg:2440 35973 #, kde-format 35974 msgid "" 35975 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 35976 "starting the next capture." 35977 msgstr "" 35978 35979 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 35980 #: kstars.kcfg:2444 35981 #, kde-format 35982 msgid "" 35983 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 35984 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 35985 msgstr "" 35986 35987 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 35988 #: kstars.kcfg:2448 35989 #, kde-format 35990 msgid "" 35991 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 35992 "have strong nebulosity, uncheck it." 35993 msgstr "" 35994 35995 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 35996 #: kstars.kcfg:2452 35997 #, kde-format 35998 msgid "" 35999 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 36000 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 36001 "checked." 36002 msgstr "" 36003 36004 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 36005 #: kstars.kcfg:2460 36006 #, kde-format 36007 msgid "Lower image scale." 36008 msgstr "" 36009 36010 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 36011 #: kstars.kcfg:2463 36012 #, fuzzy, kde-format 36013 msgid "Upper image scale." 36014 msgstr "Користи анимирано поместување" 36015 36016 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 36017 #: kstars.kcfg:2466 36018 #, kde-format 36019 msgid "" 36020 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 36021 msgstr "" 36022 36023 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 36024 #: kstars.kcfg:2470 36025 #, kde-format 36026 msgid "" 36027 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 36028 msgstr "" 36029 36030 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 36031 #: kstars.kcfg:2474 36032 #, kde-format 36033 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 36034 msgstr "" 36035 36036 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 36037 #: kstars.kcfg:2478 36038 #, fuzzy, kde-format 36039 msgid "Downsample factor" 36040 msgstr "Влезен избор" 36041 36042 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 36043 #: kstars.kcfg:2482 36044 #, fuzzy, kde-format 36045 msgid "Automatically downsample based on image size." 36046 msgstr "Подеси географска локација" 36047 36048 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 36049 #: kstars.kcfg:2490 36050 #, kde-format 36051 msgid "" 36052 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 36053 msgstr "" 36054 36055 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 36056 #: kstars.kcfg:2493 36057 #, kde-format 36058 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 36059 msgstr "" 36060 36061 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 36062 #: kstars.kcfg:2496 36063 #, kde-format 36064 msgid "" 36065 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 36066 msgstr "" 36067 36068 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 36069 #: kstars.kcfg:2504 36070 #, kde-format 36071 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 36072 msgstr "" 36073 36074 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 36075 #: kstars.kcfg:2508 36076 #, kde-format 36077 msgid "Additional optional astrometry.net options" 36078 msgstr "" 36079 36080 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 36081 #: kstars.kcfg:2511 36082 #, kde-format 36083 msgid "astrometry.net solve-field binary" 36084 msgstr "" 36085 36086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 36087 #: kstars.kcfg:2512 36088 #, kde-format 36089 msgid "Path to astrometry.net solver location." 36090 msgstr "" 36091 36092 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 36093 #: kstars.kcfg:2516 36094 #, kde-format 36095 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 36096 msgstr "" 36097 36098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 36099 #: kstars.kcfg:2517 36100 #, kde-format 36101 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 36102 msgstr "" 36103 36104 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 36105 #: kstars.kcfg:2521 36106 #, kde-format 36107 msgid "astrometry.net configuration file" 36108 msgstr "" 36109 36110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 36111 #: kstars.kcfg:2522 36112 #, kde-format 36113 msgid "Path to astrometry.net file location." 36114 msgstr "" 36115 36116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 36117 #: kstars.kcfg:2527 36118 #, kde-format 36119 msgid "Path to the Sextractor executable." 36120 msgstr "" 36121 36122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 36123 #: kstars.kcfg:2532 36124 #, kde-format 36125 msgid "Path to the Watney Solver executable." 36126 msgstr "" 36127 36128 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 36129 #: kstars.kcfg:2536 36130 #, kde-format 36131 msgid "astrometry.net API Key" 36132 msgstr "" 36133 36134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 36135 #: kstars.kcfg:2537 36136 #, kde-format 36137 msgid "" 36138 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 36139 "astrometry.net to obtain a key." 36140 msgstr "" 36141 36142 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 36143 #: kstars.kcfg:2541 36144 #, kde-format 36145 msgid "astrometry.net API URL" 36146 msgstr "" 36147 36148 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 36149 #: kstars.kcfg:2545 36150 #, kde-format 36151 msgid "" 36152 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 36153 "online service." 36154 msgstr "" 36155 36156 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 36157 #: kstars.kcfg:2549 36158 #, kde-format 36159 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 36160 msgstr "" 36161 36162 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 36163 #: kstars.kcfg:2553 36164 #, fuzzy, kde-format 36165 #| msgid "Focused on: " 36166 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 36167 msgstr "Фокусирано на: " 36168 36169 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 36170 #: kstars.kcfg:2556 36171 #, kde-format 36172 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 36173 msgstr "" 36174 36175 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 36176 #: kstars.kcfg:2560 36177 #, kde-format 36178 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 36179 msgstr "" 36180 36181 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 36182 #: kstars.kcfg:2563 36183 #, kde-format 36184 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 36185 msgstr "" 36186 36187 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 36188 #: kstars.kcfg:2566 36189 #, kde-format 36190 msgid "" 36191 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 36192 "complete." 36193 msgstr "" 36194 36195 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 36196 #: kstars.kcfg:2570 36197 #, kde-format 36198 msgid "" 36199 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 36200 msgstr "" 36201 36202 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 36203 #: kstars.kcfg:2574 36204 #, fuzzy, kde-format 36205 #| msgid "Day Duration" 36206 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 36207 msgstr "Траење на денот" 36208 36209 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 36210 #: kstars.kcfg:2580 36211 #, kde-format 36212 msgid "Guider exposure duration in seconds." 36213 msgstr "" 36214 36215 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 36216 #: kstars.kcfg:2584 36217 #, fuzzy, kde-format 36218 #| msgid "Day Duration" 36219 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 36220 msgstr "Траење на денот" 36221 36222 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 36223 #: kstars.kcfg:2588 36224 #, kde-format 36225 msgid "" 36226 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 36227 "lin_guider)" 36228 msgstr "" 36229 36230 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 36231 #: kstars.kcfg:2592 36232 #, kde-format 36233 msgid "" 36234 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 36235 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 36236 msgstr "" 36237 36238 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 36239 #: kstars.kcfg:2596 36240 #, kde-format 36241 msgid "Host name of external PHD2 service" 36242 msgstr "" 36243 36244 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 36245 #: kstars.kcfg:2600 36246 #, kde-format 36247 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 36248 msgstr "" 36249 36250 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 36251 #: kstars.kcfg:2604 36252 #, kde-format 36253 msgid "Host name of external lin_guider service" 36254 msgstr "" 36255 36256 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 36257 #: kstars.kcfg:2608 36258 #, kde-format 36259 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 36260 msgstr "" 36261 36262 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 36263 #: kstars.kcfg:2612 36264 #, kde-format 36265 msgid "" 36266 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 36267 "stage." 36268 msgstr "" 36269 36270 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 36271 #: kstars.kcfg:2620 36272 #, kde-format 36273 msgid "Guide square size selection in pixels." 36274 msgstr "" 36275 36276 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 36277 #: kstars.kcfg:2624 36278 #, fuzzy, kde-format 36279 msgid "Guide binning." 36280 msgstr "Дневни Соларни слики" 36281 36282 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 36283 #: kstars.kcfg:2628 36284 #, fuzzy, kde-format 36285 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 36286 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 36287 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 36288 36289 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 36290 #: kstars.kcfg:2636 36291 #, kde-format 36292 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 36293 msgstr "" 36294 36295 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 36296 #: kstars.kcfg:2640 36297 #, kde-format 36298 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 36299 msgstr "" 36300 36301 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 36302 #: kstars.kcfg:2644 36303 #, kde-format 36304 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 36305 msgstr "" 36306 36307 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 36308 #: kstars.kcfg:2648 36309 #, kde-format 36310 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 36311 msgstr "" 36312 36313 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 36314 #: kstars.kcfg:2652 36315 #, kde-format 36316 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 36317 msgstr "" 36318 36319 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 36320 #: kstars.kcfg:2660 36321 #, kde-format 36322 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 36323 msgstr "" 36324 36325 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 36326 #: kstars.kcfg:2664 36327 #, kde-format 36328 msgid "Use both axes to perform calibration." 36329 msgstr "" 36330 36331 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 36332 #: kstars.kcfg:2668 36333 #, kde-format 36334 msgid "" 36335 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 36336 "chip." 36337 msgstr "" 36338 36339 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 36340 #: kstars.kcfg:2672 36341 #, fuzzy, kde-format 36342 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 36343 msgid "Automatically save internal guider user logs." 36344 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 36345 36346 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 36347 #: kstars.kcfg:2676 36348 #, kde-format 36349 msgid "Take dark frame for autoguider images." 36350 msgstr "" 36351 36352 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 36353 #: kstars.kcfg:2680 36354 #, kde-format 36355 msgid "Subframe guide image around selected region" 36356 msgstr "" 36357 36358 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 36359 #: kstars.kcfg:2684 36360 #, kde-format 36361 msgid "" 36362 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 36363 "mode." 36364 msgstr "" 36365 36366 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 36367 #: kstars.kcfg:2688 36368 #, kde-format 36369 msgid "Dither after this many frames." 36370 msgstr "" 36371 36372 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 36373 #: kstars.kcfg:2696 36374 #, kde-format 36375 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 36376 msgstr "" 36377 36378 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 36379 #: kstars.kcfg:2700 36380 #, kde-format 36381 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 36382 msgstr "" 36383 36384 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 36385 #: kstars.kcfg:2704 36386 #, kde-format 36387 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 36388 msgstr "" 36389 36390 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 36391 #: kstars.kcfg:2708 36392 #, kde-format 36393 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 36394 msgstr "" 36395 36396 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 36397 #: kstars.kcfg:2712 36398 #, fuzzy, kde-format 36399 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 36400 msgstr "Најди објект" 36401 36402 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 36403 #: kstars.kcfg:2716 36404 #, kde-format 36405 msgid "" 36406 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 36407 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 36408 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 36409 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 36410 "axis." 36411 msgstr "" 36412 36413 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 36414 #: kstars.kcfg:2720 36415 #, kde-format 36416 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 36417 msgstr "" 36418 36419 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 36420 #: kstars.kcfg:2724 36421 #, fuzzy, kde-format 36422 msgid "Perform dithering even when not guiding." 36423 msgstr "Најди објект" 36424 36425 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 36426 #: kstars.kcfg:2728 36427 #, kde-format 36428 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 36429 msgstr "" 36430 36431 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 36432 #: kstars.kcfg:2732 36433 #, kde-format 36434 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 36435 msgstr "" 36436 36437 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 36438 #: kstars.kcfg:2736 36439 #, kde-format 36440 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 36441 msgstr "" 36442 36443 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 36444 #: kstars.kcfg:2740 36445 #, kde-format 36446 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 36447 msgstr "" 36448 36449 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 36450 #: kstars.kcfg:2744 36451 #, kde-format 36452 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 36453 msgstr "" 36454 36455 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 36456 #: kstars.kcfg:2748 36457 #, kde-format 36458 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 36459 msgstr "" 36460 36461 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 36462 #: kstars.kcfg:2827 36463 #, kde-format 36464 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 36465 msgstr "" 36466 36467 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 36468 #: kstars.kcfg:2831 36469 #, kde-format 36470 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 36471 msgstr "" 36472 36473 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 36474 #: kstars.kcfg:2835 36475 #, kde-format 36476 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 36477 msgstr "" 36478 36479 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 36480 #: kstars.kcfg:2839 36481 #, kde-format 36482 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 36483 msgstr "" 36484 36485 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 36486 #: kstars.kcfg:2843 36487 #, kde-format 36488 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 36489 msgstr "" 36490 36491 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 36492 #: kstars.kcfg:2847 36493 #, kde-format 36494 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 36495 msgstr "" 36496 36497 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 36498 #: kstars.kcfg:2851 36499 #, kde-format 36500 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 36501 msgstr "" 36502 36503 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 36504 #: kstars.kcfg:2857 36505 #, fuzzy, kde-format 36506 msgid "Scheduler algorithm" 36507 msgstr "Време на изгревање: %1" 36508 36509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 36510 #: kstars.kcfg:2861 36511 #, fuzzy, kde-format 36512 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 36513 msgstr "Кориснички ознаки" 36514 36515 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 36516 #: kstars.kcfg:2865 36517 #, kde-format 36518 msgid "" 36519 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 36520 msgstr "" 36521 36522 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 36523 #: kstars.kcfg:2869 36524 #, kde-format 36525 msgid "" 36526 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 36527 msgstr "" 36528 36529 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 36530 #: kstars.kcfg:2873 36531 #, kde-format 36532 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 36533 msgstr "" 36534 36535 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 36536 #: kstars.kcfg:2877 36537 #, kde-format 36538 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 36539 msgstr "" 36540 36541 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 36542 #: kstars.kcfg:2881 36543 #, fuzzy, kde-format 36544 msgid "Reset mount model before starting each job." 36545 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 36546 36547 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 36548 #: kstars.kcfg:2885 36549 #, fuzzy, kde-format 36550 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 36551 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 36552 36553 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 36554 #: kstars.kcfg:2889 36555 #, fuzzy, kde-format 36556 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 36557 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 36558 36559 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 36560 #: kstars.kcfg:2893 36561 #, fuzzy, kde-format 36562 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 36563 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 36564 36565 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 36566 #: kstars.kcfg:2901 36567 #, kde-format 36568 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 36569 msgstr "" 36570 36571 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 36572 #: kstars.kcfg:2905 36573 #, fuzzy, kde-format 36574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 36575 #| msgid "Caliente" 36576 msgid "Last Calibration serialized." 36577 msgstr "Калиенте" 36578 36579 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 36580 #: kstars.kcfg:2908 36581 #, kde-format 36582 msgid "" 36583 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 36584 "to recalibration." 36585 msgstr "" 36586 36587 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 36588 #: kstars.kcfg:2912 36589 #, kde-format 36590 msgid "" 36591 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 36592 "shutdown." 36593 msgstr "" 36594 36595 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 36596 #: kstars.kcfg:2916 36597 #, kde-format 36598 msgid "" 36599 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 36600 "image present in storage." 36601 msgstr "" 36602 36603 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 36604 #: kstars.kcfg:2920 36605 #, kde-format 36606 msgid "" 36607 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 36608 "priority job can run. Recommended." 36609 msgstr "" 36610 36611 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 36612 #: kstars.kcfg:2924 36613 #, kde-format 36614 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 36615 msgstr "" 36616 36617 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 36618 #: kstars.kcfg:2928 36619 #, kde-format 36620 msgid "" 36621 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 36622 "dawn." 36623 msgstr "" 36624 36625 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 36626 #: kstars.kcfg:2932 36627 #, kde-format 36628 msgid "" 36629 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 36630 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 36631 msgstr "" 36632 36633 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 36634 #: kstars.kcfg:2936 36635 #, kde-format 36636 msgid "" 36637 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 36638 "when using narrowband filters." 36639 msgstr "" 36640 36641 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 36642 #: kstars.kcfg:2940 36643 #, kde-format 36644 msgid "" 36645 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 36646 "when using narrowband filters." 36647 msgstr "" 36648 36649 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 36650 #: kstars.kcfg:2944 36651 #, fuzzy, kde-format 36652 msgid "Telescope focal length in millimeters." 36653 msgstr "Должина на Денот:" 36654 36655 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 36656 #: kstars.kcfg:2948 36657 #, fuzzy, kde-format 36658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 36659 #| msgid "Boca Raton" 36660 msgid "Focal Reducer ratio" 36661 msgstr "Бока Ратон" 36662 36663 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 36664 #: kstars.kcfg:2952 36665 #, kde-format 36666 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 36667 msgstr "" 36668 36669 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 36670 #: kstars.kcfg:2956 36671 #, kde-format 36672 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 36673 msgstr "" 36674 36675 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 36676 #: kstars.kcfg:2960 36677 #, kde-format 36678 msgid "Camera Width in pixels." 36679 msgstr "" 36680 36681 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 36682 #: kstars.kcfg:2964 36683 #, kde-format 36684 msgid "Camera Height in pixels." 36685 msgstr "" 36686 36687 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 36688 #: kstars.kcfg:2968 36689 #, kde-format 36690 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 36691 msgstr "" 36692 36693 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 36694 #: kstars.kcfg:2972 36695 #, kde-format 36696 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 36697 msgstr "" 36698 36699 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 36700 #: kstars.kcfg:2976 36701 #, kde-format 36702 msgid "" 36703 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 36704 "aborted job or a job that ran into an error." 36705 msgstr "" 36706 36707 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 36708 #: kstars.kcfg:2980 36709 #, kde-format 36710 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 36711 msgstr "" 36712 36713 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 36714 #: kstars.kcfg:2992 36715 #, kde-format 36716 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 36717 msgstr "" 36718 36719 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 36720 #: kstars.kcfg:2996 36721 #, kde-format 36722 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 36723 msgstr "" 36724 36725 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 36726 #: kstars.kcfg:3000 36727 #, kde-format 36728 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 36729 msgstr "" 36730 36731 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 36732 #: kstars.kcfg:3004 36733 #, kde-format 36734 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 36735 msgstr "" 36736 36737 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 36738 #: kstars.kcfg:3008 36739 #, kde-format 36740 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 36741 msgstr "" 36742 36743 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 36744 #: kstars.kcfg:3012 36745 #, kde-format 36746 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 36747 msgstr "" 36748 36749 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 36750 #: kstars.kcfg:3016 36751 #, kde-format 36752 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 36753 msgstr "" 36754 36755 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 36756 #: kstars.kcfg:3020 36757 #, kde-format 36758 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 36759 msgstr "" 36760 36761 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 36762 #: kstars.kcfg:3024 36763 #, kde-format 36764 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 36765 msgstr "" 36766 36767 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 36768 #: kstars.kcfg:3027 36769 #, kde-format 36770 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 36771 msgstr "" 36772 36773 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 36774 #: kstars.kcfg:3030 36775 #, kde-format 36776 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 36777 msgstr "" 36778 36779 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 36780 #: kstars.kcfg:3034 36781 #, kde-format 36782 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 36783 msgstr "" 36784 36785 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 36786 #: kstars.kcfg:3038 36787 #, kde-format 36788 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 36789 msgstr "" 36790 36791 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 36792 #: kstars.kcfg:3042 36793 #, kde-format 36794 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 36795 msgstr "" 36796 36797 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 36798 #: kstars.kcfg:3046 36799 #, kde-format 36800 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 36801 msgstr "" 36802 36803 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 36804 #: kstars.kcfg:3050 36805 #, fuzzy, kde-format 36806 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 36807 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 36808 36809 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 36810 #: kstars.kcfg:3054 36811 #, kde-format 36812 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 36813 msgstr "" 36814 36815 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 36816 #: kstars.kcfg:3058 36817 #, kde-format 36818 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 36819 msgstr "" 36820 36821 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 36822 #: kstars.kcfg:3062 36823 #, kde-format 36824 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 36825 msgstr "" 36826 36827 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 36828 #: kstars.kcfg:3066 36829 #, kde-format 36830 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 36831 msgstr "" 36832 36833 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 36834 #: kstars.kcfg:3070 36835 #, kde-format 36836 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 36837 msgstr "" 36838 36839 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 36840 #: kstars.kcfg:3074 36841 #, kde-format 36842 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 36843 msgstr "" 36844 36845 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 36846 #: kstars.kcfg:3078 36847 #, kde-format 36848 msgid "Restart sequences until manually terminated." 36849 msgstr "" 36850 36851 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 36852 #: kstars.kcfg:3082 36853 #, kde-format 36854 msgid "Loop sequences until specific time is up." 36855 msgstr "" 36856 36857 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 36858 #: kstars.kcfg:3086 36859 #, kde-format 36860 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 36861 msgstr "" 36862 36863 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 36864 #: kstars.kcfg:3089 36865 #, kde-format 36866 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 36867 msgstr "" 36868 36869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 36870 #: kstars.kcfg:3095 36871 #, kde-format 36872 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 36873 msgstr "" 36874 36875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 36876 #: kstars.kcfg:3099 36877 #, kde-format 36878 msgid "" 36879 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 36880 "Plot." 36881 msgstr "" 36882 36883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 36884 #: kstars.kcfg:3103 36885 #, kde-format 36886 msgid "" 36887 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 36888 msgstr "" 36889 36890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 36891 #: kstars.kcfg:3107 36892 #, kde-format 36893 msgid "" 36894 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 36895 "Statistics Plot." 36896 msgstr "" 36897 36898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 36899 #: kstars.kcfg:3111 36900 #, kde-format 36901 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 36902 msgstr "" 36903 36904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 36905 #: kstars.kcfg:3115 36906 #, fuzzy, kde-format 36907 msgid "Display the autofocus solution position." 36908 msgstr "Подеси географска локација" 36909 36910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 36911 #: kstars.kcfg:3119 36912 #, kde-format 36913 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 36914 msgstr "" 36915 36916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 36917 #: kstars.kcfg:3123 36918 #, kde-format 36919 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 36920 msgstr "" 36921 36922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 36923 #: kstars.kcfg:3127 36924 #, kde-format 36925 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 36926 msgstr "" 36927 36928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 36929 #: kstars.kcfg:3131 36930 #, kde-format 36931 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 36932 msgstr "" 36933 36934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 36935 #: kstars.kcfg:3135 36936 #, kde-format 36937 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 36938 msgstr "" 36939 36940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 36941 #: kstars.kcfg:3139 36942 #, kde-format 36943 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 36944 msgstr "" 36945 36946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 36947 #: kstars.kcfg:3143 36948 #, kde-format 36949 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 36950 msgstr "" 36951 36952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 36953 #: kstars.kcfg:3147 36954 #, kde-format 36955 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 36956 msgstr "" 36957 36958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 36959 #: kstars.kcfg:3151 36960 #, kde-format 36961 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 36962 msgstr "" 36963 36964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 36965 #: kstars.kcfg:3155 36966 #, kde-format 36967 msgid "" 36968 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 36969 "solved captured image on the Analyze plot." 36970 msgstr "" 36971 36972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 36973 #: kstars.kcfg:3159 36974 #, kde-format 36975 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 36976 msgstr "" 36977 36978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 36979 #: kstars.kcfg:3163 36980 #, kde-format 36981 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 36982 msgstr "" 36983 36984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 36985 #: kstars.kcfg:3167 36986 #, kde-format 36987 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 36988 msgstr "" 36989 36990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 36991 #: kstars.kcfg:3171 36992 #, kde-format 36993 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 36994 msgstr "" 36995 36996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 36997 #: kstars.kcfg:3175 36998 #, kde-format 36999 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 37000 msgstr "" 37001 37002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 37003 #: kstars.kcfg:3179 37004 #, kde-format 37005 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 37006 msgstr "" 37007 37008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 37009 #: kstars.kcfg:3183 37010 #, kde-format 37011 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 37012 msgstr "" 37013 37014 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 37015 #: kstars.kcfg:3187 37016 #, kde-format 37017 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 37018 msgstr "" 37019 37020 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 37021 #: kstars.kcfg:3192 37022 #, kde-format 37023 msgid "The address of last used server" 37024 msgstr "" 37025 37026 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 37027 #: kstars.kcfg:3195 37028 #, kde-format 37029 msgid "The port of last used server" 37030 msgstr "" 37031 37032 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 37033 #: kstars.kcfg:3199 37034 #, kde-format 37035 msgid "The port of last used Web Manager" 37036 msgstr "" 37037 37038 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 37039 #: kstars.kcfg:3205 37040 #, kde-format 37041 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 37042 msgstr "" 37043 37044 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 37045 #: kstars.kcfg:3209 37046 #, kde-format 37047 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 37048 msgstr "" 37049 37050 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 37051 #: kstars.kcfg:3213 37052 #, kde-format 37053 msgid "HIPS source catalog title." 37054 msgstr "" 37055 37056 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 37057 #: kstars.kcfg:3217 37058 #, kde-format 37059 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 37060 msgstr "" 37061 37062 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 37063 #: kstars.kcfg:3221 37064 #, fuzzy, kde-format 37065 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 37066 msgstr "Сатурн" 37067 37068 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 37069 #: kstars.kcfg:3225 37070 #, kde-format 37071 msgid "Redraw HiPS while panning." 37072 msgstr "" 37073 37074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 37075 #: kstars.kcfg:3229 37076 #, fuzzy, kde-format 37077 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 37078 msgstr "Уран" 37079 37080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 37081 #: kstars.kcfg:3230 37082 #, fuzzy, kde-format 37083 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 37084 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 37085 37086 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 37087 #: kstars.kcfg:3234 37088 #, kde-format 37089 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 37090 msgstr "" 37091 37092 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 37093 #: kstars.kcfg:3238 37094 #, kde-format 37095 msgid "HIPS offline full path." 37096 msgstr "" 37097 37098 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 37099 #: kstars.kcfg:3243 37100 #, fuzzy, kde-format 37101 #| msgid "Invalid Filename" 37102 msgid "Terrain Filename." 37103 msgstr "Погрешно име на датотека" 37104 37105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 37106 #: kstars.kcfg:3244 37107 #, kde-format 37108 msgid "Terrain source filename." 37109 msgstr "" 37110 37111 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 37112 #: kstars.kcfg:3248 37113 #, kde-format 37114 msgid "Terrain Azimuth Correction." 37115 msgstr "" 37116 37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 37118 #: kstars.kcfg:3249 37119 #, kde-format 37120 msgid "Terrain source azimuth correction." 37121 msgstr "" 37122 37123 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 37124 #: kstars.kcfg:3253 37125 #, fuzzy, kde-format 37126 msgid "Terrain Altitude Correction." 37127 msgstr "Висина:" 37128 37129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 37130 #: kstars.kcfg:3254 37131 #, kde-format 37132 msgid "Terrain source altitude correction." 37133 msgstr "" 37134 37135 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 37136 #: kstars.kcfg:3258 37137 #, fuzzy, kde-format 37138 msgid "Terrain Downsampling" 37139 msgstr "Влезен избор" 37140 37141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 37142 #: kstars.kcfg:3259 37143 #, kde-format 37144 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 37145 msgstr "" 37146 37147 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 37148 #: kstars.kcfg:3263 37149 #, kde-format 37150 msgid "Terrain While panning." 37151 msgstr "" 37152 37153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 37154 #: kstars.kcfg:3264 37155 #, kde-format 37156 msgid "Redraw terrain while panning." 37157 msgstr "" 37158 37159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 37160 #: kstars.kcfg:3268 37161 #, fuzzy, kde-format 37162 msgid "Draw terrain" 37163 msgstr "Сатурн" 37164 37165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 37166 #: kstars.kcfg:3269 37167 #, fuzzy, kde-format 37168 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 37169 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 37170 37171 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 37172 #: kstars.kcfg:3273 37173 #, kde-format 37174 msgid "Terrain Skip Speedup" 37175 msgstr "" 37176 37177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 37178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 37179 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 37180 #, kde-format 37181 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 37182 msgstr "" 37183 37184 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 37185 #: kstars.kcfg:3278 37186 #, kde-format 37187 msgid "Terrain Transparency Speedup." 37188 msgstr "" 37189 37190 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 37191 #: kstars.kcfg:3283 37192 #, kde-format 37193 msgid "Terrain Smooth Pixels." 37194 msgstr "" 37195 37196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 37197 #: kstars.kcfg:3284 37198 #, kde-format 37199 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 37200 msgstr "" 37201 37202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 37203 #: kstars.kcfg:3290 37204 #, kde-format 37205 msgid "Display Image Overlays." 37206 msgstr "" 37207 37208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 37209 #: kstars.kcfg:3291 37210 #, fuzzy, kde-format 37211 msgid "Toggle whether to display image overlays." 37212 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 37213 37214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 37215 #: kstars.kcfg:3295 37216 #, kde-format 37217 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 37218 msgstr "" 37219 37220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 37221 #: kstars.kcfg:3296 37222 #, kde-format 37223 msgid "" 37224 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 37225 "it's solved)." 37226 msgstr "" 37227 37228 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 37229 #: kstars.kcfg:3300 37230 #, kde-format 37231 msgid "Image overlay max dimension" 37232 msgstr "" 37233 37234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 37235 #: kstars.kcfg:3301 37236 #, kde-format 37237 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 37238 msgstr "" 37239 37240 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 37241 #: kstars.kcfg:3305 37242 #, kde-format 37243 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 37244 msgstr "" 37245 37246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 37247 #: kstars.kcfg:3306 37248 #, kde-format 37249 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 37250 msgstr "" 37251 37252 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 37253 #: kstars.kcfg:3310 37254 #, kde-format 37255 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 37256 msgstr "" 37257 37258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 37259 #: kstars.kcfg:3311 37260 #, kde-format 37261 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 37262 msgstr "" 37263 37264 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 37265 #: kstars.kcfg:3317 37266 #, fuzzy, kde-format 37267 #| msgctxt "use default color scheme" 37268 #| msgid "Default Colors" 37269 msgid "Default observatory module weather source." 37270 msgstr "Стандардни бои" 37271 37272 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 37273 #: kstars.kcfg:3320 37274 #, kde-format 37275 msgid "Will be reacted upon warnings?" 37276 msgstr "" 37277 37278 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 37279 #: kstars.kcfg:3324 37280 #, kde-format 37281 msgid "Will be reacted upon alerts?" 37282 msgstr "" 37283 37284 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 37285 #: kstars.kcfg:3328 37286 #, kde-format 37287 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 37288 msgstr "" 37289 37290 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 37291 #: kstars.kcfg:3332 37292 #, kde-format 37293 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 37294 msgstr "" 37295 37296 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 37297 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 37298 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 37299 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 37300 #, kde-format 37301 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 37302 msgstr "" 37303 37304 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 37305 #: kstars.kcfg:3340 37306 #, kde-format 37307 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 37308 msgstr "" 37309 37310 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 37311 #: kstars.kcfg:3344 37312 #, kde-format 37313 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 37314 msgstr "" 37315 37316 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 37317 #: kstars.kcfg:3356 37318 #, kde-format 37319 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 37320 msgstr "" 37321 37322 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 37323 #: kstars.kcfg:3360 37324 #, kde-format 37325 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 37326 msgstr "" 37327 37328 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 37329 #: kstars.kcfg:3364 37330 #, kde-format 37331 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 37332 msgstr "" 37333 37334 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 37335 #: kstars.kcfg:3368 37336 #, kde-format 37337 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 37338 msgstr "" 37339 37340 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 37341 #: kstars.kcfg:3372 37342 #, fuzzy, kde-format 37343 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 37344 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 37345 37346 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 37347 #: kstars.kcfg:3378 37348 #, kde-format 37349 msgid "Full path to the ASTAP executable." 37350 msgstr "" 37351 37352 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 37353 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 37354 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 37355 #, kde-format 37356 msgid "" 37357 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 37358 "auto selection downsampling." 37359 msgstr "" 37360 37361 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 37362 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 37363 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 37364 #, kde-format 37365 msgid "" 37366 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 37367 "this radius." 37368 msgstr "" 37369 37370 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 37371 #: kstars.kcfg:3398 37372 #, kde-format 37373 msgid "Update the fits header with the found solution." 37374 msgstr "" 37375 37376 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 37377 #: kstars.kcfg:3402 37378 #, kde-format 37379 msgid "Increase search window size." 37380 msgstr "" 37381 37382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 37383 #: kstars.kcfg:3408 37384 #, kde-format 37385 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 37386 msgstr "" 37387 37388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 37389 #: kstars.kcfg:3412 37390 #, kde-format 37391 msgid "Control mosaic panel transparency level." 37392 msgstr "" 37393 37394 #: kstars_i18n.cpp:2 37395 #, fuzzy, kde-kuit-format 37396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 37397 #| msgid "Chester" 37398 msgctxt "Constellation name (optional)" 37399 msgid "C Western" 37400 msgstr "Честер" 37401 37402 #: kstars_i18n.cpp:3 37403 #, kde-kuit-format 37404 msgctxt "Constellation name (optional)" 37405 msgid "ANDROMEDA" 37406 msgstr "АНДРОМЕДА" 37407 37408 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 37409 #, kde-kuit-format 37410 msgctxt "Constellation name (optional)" 37411 msgid "ANTLIA" 37412 msgstr "АНТЛИЈА" 37413 37414 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 37415 #, kde-kuit-format 37416 msgctxt "Constellation name (optional)" 37417 msgid "APUS" 37418 msgstr "АПУС" 37419 37420 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 37421 #, kde-kuit-format 37422 msgctxt "Constellation name (optional)" 37423 msgid "AQUARIUS" 37424 msgstr "ВОДОЛИЈА" 37425 37426 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 37427 #, kde-kuit-format 37428 msgctxt "Constellation name (optional)" 37429 msgid "AQUILA" 37430 msgstr "АКВИЛА" 37431 37432 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 37433 #, kde-kuit-format 37434 msgctxt "Constellation name (optional)" 37435 msgid "ARA" 37436 msgstr "АРА" 37437 37438 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 37439 #, kde-kuit-format 37440 msgctxt "Constellation name (optional)" 37441 msgid "ARIES" 37442 msgstr "ОВЕН" 37443 37444 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 37445 #, kde-kuit-format 37446 msgctxt "Constellation name (optional)" 37447 msgid "AURIGA" 37448 msgstr "АУРИГА" 37449 37450 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 37451 #, kde-kuit-format 37452 msgctxt "Constellation name (optional)" 37453 msgid "BOOTES" 37454 msgstr "БУТЕС" 37455 37456 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 37457 #, kde-kuit-format 37458 msgctxt "Constellation name (optional)" 37459 msgid "CAELUM" 37460 msgstr "КАЛУМ" 37461 37462 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 37463 #, kde-kuit-format 37464 msgctxt "Constellation name (optional)" 37465 msgid "CAMELOPARDALIS" 37466 msgstr "КАМЕЛОПАРДАЛИС" 37467 37468 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 37469 #, kde-kuit-format 37470 msgctxt "Constellation name (optional)" 37471 msgid "CANCER" 37472 msgstr "РАК" 37473 37474 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 37475 #, kde-kuit-format 37476 msgctxt "Constellation name (optional)" 37477 msgid "CANES VENATICI" 37478 msgstr "CANES VENATICI" 37479 37480 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 37481 #, kde-kuit-format 37482 msgctxt "Constellation name (optional)" 37483 msgid "CANIS MAJOR" 37484 msgstr "ГОЛЕМО КУЧЕ" 37485 37486 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 37487 #, kde-kuit-format 37488 msgctxt "Constellation name (optional)" 37489 msgid "CANIS MINOR" 37490 msgstr "МАЛО КУЧЕ" 37491 37492 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 37493 #, kde-kuit-format 37494 msgctxt "Constellation name (optional)" 37495 msgid "CAPRICORNUS" 37496 msgstr "ЈАРЕЦ" 37497 37498 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 37499 #, kde-kuit-format 37500 msgctxt "Constellation name (optional)" 37501 msgid "CARINA" 37502 msgstr "КАРИНА" 37503 37504 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 37505 #, kde-kuit-format 37506 msgctxt "Constellation name (optional)" 37507 msgid "CASSIOPEIA" 37508 msgstr "КАСИОПЕЈА" 37509 37510 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 37511 #, kde-kuit-format 37512 msgctxt "Constellation name (optional)" 37513 msgid "CENTAURUS" 37514 msgstr "КЕНТАУР" 37515 37516 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 37517 #, kde-kuit-format 37518 msgctxt "Constellation name (optional)" 37519 msgid "CEPHEUS" 37520 msgstr "ЦЕФЕУС" 37521 37522 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 37523 #, kde-kuit-format 37524 msgctxt "Constellation name (optional)" 37525 msgid "CETUS" 37526 msgstr "ЦЕТУС" 37527 37528 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 37529 #, kde-kuit-format 37530 msgctxt "Constellation name (optional)" 37531 msgid "CHAMAELEON" 37532 msgstr "КАМЕЛЕОН" 37533 37534 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 37535 #, kde-kuit-format 37536 msgctxt "Constellation name (optional)" 37537 msgid "CIRCINUS" 37538 msgstr "ЦИРЦИНУС" 37539 37540 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 37541 #, kde-kuit-format 37542 msgctxt "Constellation name (optional)" 37543 msgid "COLUMBA" 37544 msgstr "КОЛУМБА" 37545 37546 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 37547 #, kde-kuit-format 37548 msgctxt "Constellation name (optional)" 37549 msgid "COMA BERENICES" 37550 msgstr "КОМА БЕРЕНИЦЕС" 37551 37552 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 37553 #, kde-kuit-format 37554 msgctxt "Constellation name (optional)" 37555 msgid "CORONA AUSTRALIS" 37556 msgstr "КОРОНА АУСТРАЛИС" 37557 37558 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 37559 #, kde-kuit-format 37560 msgctxt "Constellation name (optional)" 37561 msgid "CORONA BOREALIS" 37562 msgstr "КОРОНА БОРЕАЛИС" 37563 37564 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 37565 #, kde-kuit-format 37566 msgctxt "Constellation name (optional)" 37567 msgid "CORVUS" 37568 msgstr "КОРВУС" 37569 37570 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 37571 #, kde-kuit-format 37572 msgctxt "Constellation name (optional)" 37573 msgid "CRATER" 37574 msgstr "КРАТЕР" 37575 37576 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 37577 #, kde-kuit-format 37578 msgctxt "Constellation name (optional)" 37579 msgid "CRUX" 37580 msgstr "КРУКС" 37581 37582 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 37583 #, kde-kuit-format 37584 msgctxt "Constellation name (optional)" 37585 msgid "CYGNUS" 37586 msgstr "ЦИГНУС" 37587 37588 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 37589 #, kde-kuit-format 37590 msgctxt "Constellation name (optional)" 37591 msgid "DELPHINUS" 37592 msgstr "ДЕЛФИНУС" 37593 37594 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 37595 #, kde-kuit-format 37596 msgctxt "Constellation name (optional)" 37597 msgid "DORADO" 37598 msgstr "ДОРАДО" 37599 37600 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 37601 #, kde-kuit-format 37602 msgctxt "Constellation name (optional)" 37603 msgid "DRACO" 37604 msgstr "ДРАКО" 37605 37606 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 37607 #, kde-kuit-format 37608 msgctxt "Constellation name (optional)" 37609 msgid "EQUULEUS" 37610 msgstr "ЕКУЛЕУС" 37611 37612 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 37613 #, kde-kuit-format 37614 msgctxt "Constellation name (optional)" 37615 msgid "ERIDANUS" 37616 msgstr "ЕРИДАНУС" 37617 37618 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 37619 #, kde-kuit-format 37620 msgctxt "Constellation name (optional)" 37621 msgid "FORNAX" 37622 msgstr "ФОРНАКС" 37623 37624 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 37625 #, kde-kuit-format 37626 msgctxt "Constellation name (optional)" 37627 msgid "GEMINI" 37628 msgstr "БЛИЗНАЦИ" 37629 37630 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 37631 #, kde-kuit-format 37632 msgctxt "Constellation name (optional)" 37633 msgid "GRUS" 37634 msgstr "ГРУС" 37635 37636 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 37637 #, kde-kuit-format 37638 msgctxt "Constellation name (optional)" 37639 msgid "HERCULES" 37640 msgstr "ХЕРКУЛ" 37641 37642 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 37643 #, kde-kuit-format 37644 msgctxt "Constellation name (optional)" 37645 msgid "HOROLOGIUM" 37646 msgstr "ХОРОЛОГИУМ" 37647 37648 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 37649 #, kde-kuit-format 37650 msgctxt "Constellation name (optional)" 37651 msgid "HYDRA" 37652 msgstr "ХИДРА" 37653 37654 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 37655 #, kde-kuit-format 37656 msgctxt "Constellation name (optional)" 37657 msgid "HYDRUS" 37658 msgstr "ХИДРУС" 37659 37660 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 37661 #, kde-kuit-format 37662 msgctxt "Constellation name (optional)" 37663 msgid "INDUS" 37664 msgstr "ИНДУС" 37665 37666 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 37667 #, kde-kuit-format 37668 msgctxt "Constellation name (optional)" 37669 msgid "LACERTA" 37670 msgstr "ЛАЦЕРТА" 37671 37672 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 37673 #, kde-kuit-format 37674 msgctxt "Constellation name (optional)" 37675 msgid "LEO" 37676 msgstr "ЛАВ" 37677 37678 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 37679 #, kde-kuit-format 37680 msgctxt "Constellation name (optional)" 37681 msgid "LEO MINOR" 37682 msgstr "МАЛ ЛАВ" 37683 37684 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 37685 #, kde-kuit-format 37686 msgctxt "Constellation name (optional)" 37687 msgid "LEPUS" 37688 msgstr "ЛЕПУС" 37689 37690 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 37691 #, kde-kuit-format 37692 msgctxt "Constellation name (optional)" 37693 msgid "LIBRA" 37694 msgstr "ВАГА" 37695 37696 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 37697 #, kde-kuit-format 37698 msgctxt "Constellation name (optional)" 37699 msgid "LUPUS" 37700 msgstr "ЛУПУС" 37701 37702 #: kstars_i18n.cpp:53 37703 #, kde-kuit-format 37704 msgctxt "Constellation name (optional)" 37705 msgid "LYNX" 37706 msgstr "ЛИНКС" 37707 37708 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 37709 #, kde-kuit-format 37710 msgctxt "Constellation name (optional)" 37711 msgid "LYRA" 37712 msgstr "ЛИРА" 37713 37714 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 37715 #, kde-kuit-format 37716 msgctxt "Constellation name (optional)" 37717 msgid "MENSA" 37718 msgstr "МЕНСА" 37719 37720 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 37721 #, kde-kuit-format 37722 msgctxt "Constellation name (optional)" 37723 msgid "MICROSCOPIUM" 37724 msgstr "МИКРОСКОПИУМ" 37725 37726 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 37727 #, kde-kuit-format 37728 msgctxt "Constellation name (optional)" 37729 msgid "MONOCEROS" 37730 msgstr "МОНОЦЕРОС" 37731 37732 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 37733 #, kde-kuit-format 37734 msgctxt "Constellation name (optional)" 37735 msgid "MUSCA" 37736 msgstr "МУСКА" 37737 37738 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 37739 #, kde-kuit-format 37740 msgctxt "Constellation name (optional)" 37741 msgid "NORMA" 37742 msgstr "НОРМА" 37743 37744 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 37745 #, kde-kuit-format 37746 msgctxt "Constellation name (optional)" 37747 msgid "OCTANS" 37748 msgstr "ОКТАНС" 37749 37750 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 37751 #, kde-kuit-format 37752 msgctxt "Constellation name (optional)" 37753 msgid "OPHIUCHUS" 37754 msgstr "ОФИУЧУС" 37755 37756 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 37757 #, kde-kuit-format 37758 msgctxt "Constellation name (optional)" 37759 msgid "ORION" 37760 msgstr "ОРИОН" 37761 37762 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 37763 #, kde-kuit-format 37764 msgctxt "Constellation name (optional)" 37765 msgid "PAVO" 37766 msgstr "ПАВО" 37767 37768 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 37769 #, kde-kuit-format 37770 msgctxt "Constellation name (optional)" 37771 msgid "PEGASUS" 37772 msgstr "ПЕГАЗ" 37773 37774 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 37775 #, kde-kuit-format 37776 msgctxt "Constellation name (optional)" 37777 msgid "PERSEUS" 37778 msgstr "ПЕРСЕЈ" 37779 37780 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 37781 #, kde-kuit-format 37782 msgctxt "Constellation name (optional)" 37783 msgid "PHOENIX" 37784 msgstr "ФЕНИКС" 37785 37786 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 37787 #, kde-kuit-format 37788 msgctxt "Constellation name (optional)" 37789 msgid "PICTOR" 37790 msgstr "ПИКТОР" 37791 37792 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 37793 #, kde-kuit-format 37794 msgctxt "Constellation name (optional)" 37795 msgid "PISCES" 37796 msgstr "РИБИ" 37797 37798 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 37799 #, kde-kuit-format 37800 msgctxt "Constellation name (optional)" 37801 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 37802 msgstr "ПИСЦИС АУСТРИНУС" 37803 37804 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 37805 #, kde-kuit-format 37806 msgctxt "Constellation name (optional)" 37807 msgid "PUPPIS" 37808 msgstr "ПУПИС" 37809 37810 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 37811 #, kde-kuit-format 37812 msgctxt "Constellation name (optional)" 37813 msgid "PYXIS" 37814 msgstr "ПИКСИС" 37815 37816 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 37817 #, kde-kuit-format 37818 msgctxt "Constellation name (optional)" 37819 msgid "RETICULUM" 37820 msgstr "РЕТИКУЛУМ" 37821 37822 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 37823 #, kde-kuit-format 37824 msgctxt "Constellation name (optional)" 37825 msgid "SAGITTA" 37826 msgstr "САГИТА" 37827 37828 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 37829 #, kde-kuit-format 37830 msgctxt "Constellation name (optional)" 37831 msgid "SAGITTARIUS" 37832 msgstr "СТРЕЛЕЦ" 37833 37834 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 37835 #, kde-kuit-format 37836 msgctxt "Constellation name (optional)" 37837 msgid "SCORPIUS" 37838 msgstr "СКОРПИЈА" 37839 37840 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 37841 #, kde-kuit-format 37842 msgctxt "Constellation name (optional)" 37843 msgid "SCULPTOR" 37844 msgstr "СКУЛПТОР" 37845 37846 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 37847 #, kde-kuit-format 37848 msgctxt "Constellation name (optional)" 37849 msgid "SCUTUM" 37850 msgstr "СКУТУМ" 37851 37852 #: kstars_i18n.cpp:78 37853 #, kde-kuit-format 37854 msgctxt "Constellation name (optional)" 37855 msgid "SERPENS CAPUT" 37856 msgstr "СЕРПЕНС КАПУТ" 37857 37858 #: kstars_i18n.cpp:79 37859 #, kde-kuit-format 37860 msgctxt "Constellation name (optional)" 37861 msgid "SERPENS CAUDA" 37862 msgstr "СЕРПЕНС КАУДА" 37863 37864 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 37865 #, kde-kuit-format 37866 msgctxt "Constellation name (optional)" 37867 msgid "SEXTANS" 37868 msgstr "СЕКСТАНС" 37869 37870 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 37871 #, kde-kuit-format 37872 msgctxt "Constellation name (optional)" 37873 msgid "TAURUS" 37874 msgstr "БИК" 37875 37876 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 37877 #, kde-kuit-format 37878 msgctxt "Constellation name (optional)" 37879 msgid "TELESCOPIUM" 37880 msgstr "ТЕЛЕСКОПИУМ" 37881 37882 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 37883 #, kde-kuit-format 37884 msgctxt "Constellation name (optional)" 37885 msgid "TRIANGULUM" 37886 msgstr "ТРИАНГУЛУМ" 37887 37888 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 37889 #, kde-kuit-format 37890 msgctxt "Constellation name (optional)" 37891 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 37892 msgstr "ТРИАНГУЛУМ АСТРАЛЕ" 37893 37894 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 37895 #, kde-kuit-format 37896 msgctxt "Constellation name (optional)" 37897 msgid "TUCANA" 37898 msgstr "ТУКАНА" 37899 37900 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 37901 #, kde-kuit-format 37902 msgctxt "Constellation name (optional)" 37903 msgid "URSA MAJOR" 37904 msgstr "ГОЛЕМА МЕЧКА" 37905 37906 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 37907 #, kde-kuit-format 37908 msgctxt "Constellation name (optional)" 37909 msgid "URSA MINOR" 37910 msgstr "МАЛА МЕЧКА" 37911 37912 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 37913 #, kde-kuit-format 37914 msgctxt "Constellation name (optional)" 37915 msgid "VELA" 37916 msgstr "ВЕЛА" 37917 37918 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 37919 #, kde-kuit-format 37920 msgctxt "Constellation name (optional)" 37921 msgid "VIRGO" 37922 msgstr "ДЕВИЦА" 37923 37924 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 37925 #, kde-kuit-format 37926 msgctxt "Constellation name (optional)" 37927 msgid "VOLANS" 37928 msgstr "ВОЛАНС" 37929 37930 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 37931 #, kde-kuit-format 37932 msgctxt "Constellation name (optional)" 37933 msgid "VULPECULA" 37934 msgstr "ВУЛПЕКУЛА" 37935 37936 #: kstars_i18n.cpp:92 37937 #, fuzzy, kde-kuit-format 37938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 37939 #| msgid "Chester" 37940 msgctxt "Constellation name (optional)" 37941 msgid "C Chinese" 37942 msgstr "Честер" 37943 37944 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 37945 #, kde-kuit-format 37946 msgctxt "Constellation name (optional)" 37947 msgid "NORTHERN DIPPER" 37948 msgstr "" 37949 37950 #: kstars_i18n.cpp:94 37951 #, kde-kuit-format 37952 msgctxt "Constellation name (optional)" 37953 msgid "CURVED ARRAY" 37954 msgstr "" 37955 37956 #: kstars_i18n.cpp:95 37957 #, kde-kuit-format 37958 msgctxt "Constellation name (optional)" 37959 msgid "COILED THONG" 37960 msgstr "" 37961 37962 #: kstars_i18n.cpp:96 37963 #, fuzzy, kde-kuit-format 37964 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 37965 #| msgid "INDUS" 37966 msgctxt "Constellation name (optional)" 37967 msgid "WINGS" 37968 msgstr "ИНДУС" 37969 37970 #: kstars_i18n.cpp:97 37971 #, fuzzy, kde-kuit-format 37972 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 37973 #| msgid "CARINA" 37974 msgctxt "Constellation name (optional)" 37975 msgid "CHARIOT" 37976 msgstr "КАРИНА" 37977 37978 #: kstars_i18n.cpp:98 37979 #, fuzzy, kde-kuit-format 37980 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 37981 #| msgid "AQUILA" 37982 msgctxt "Constellation name (optional)" 37983 msgid "TAIL" 37984 msgstr "АКВИЛА" 37985 37986 #: kstars_i18n.cpp:99 37987 #, kde-kuit-format 37988 msgctxt "Constellation name (optional)" 37989 msgid "WINNOWING BASKET" 37990 msgstr "" 37991 37992 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 37993 #, kde-kuit-format 37994 msgctxt "Constellation name (optional)" 37995 msgid "DIPPER" 37996 msgstr "" 37997 37998 #: kstars_i18n.cpp:101 37999 #, fuzzy, kde-kuit-format 38000 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38001 #| msgid "HYDRUS" 38002 msgctxt "Constellation name (optional)" 38003 msgid "DRUM" 38004 msgstr "ХИДРУС" 38005 38006 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 38007 #, kde-kuit-format 38008 msgctxt "Constellation name (optional)" 38009 msgid "THREE STEPS" 38010 msgstr "" 38011 38012 #: kstars_i18n.cpp:103 38013 #, kde-kuit-format 38014 msgctxt "Constellation name (optional)" 38015 msgid "IMPERIAL GUARDS" 38016 msgstr "" 38017 38018 #: kstars_i18n.cpp:104 38019 #, fuzzy, kde-kuit-format 38020 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38021 #| msgid "ORION" 38022 msgctxt "Constellation name (optional)" 38023 msgid "HORN" 38024 msgstr "ОРИОН" 38025 38026 #: kstars_i18n.cpp:105 38027 #, kde-kuit-format 38028 msgctxt "Constellation name (optional)" 38029 msgid "WILLOW" 38030 msgstr "" 38031 38032 #: kstars_i18n.cpp:106 38033 #, kde-kuit-format 38034 msgctxt "Constellation name (optional)" 38035 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 38036 msgstr "" 38037 38038 #: kstars_i18n.cpp:107 38039 #, kde-kuit-format 38040 msgctxt "Constellation name (optional)" 38041 msgid "KITCHEN" 38042 msgstr "" 38043 38044 #: kstars_i18n.cpp:108 38045 #, kde-kuit-format 38046 msgctxt "Constellation name (optional)" 38047 msgid "RIVER TURTLE" 38048 msgstr "" 38049 38050 #: kstars_i18n.cpp:109 38051 #, kde-kuit-format 38052 msgctxt "Constellation name (optional)" 38053 msgid "STOMACH" 38054 msgstr "" 38055 38056 #: kstars_i18n.cpp:110 38057 #, kde-kuit-format 38058 msgctxt "Constellation name (optional)" 38059 msgid "GREAT GENERAL" 38060 msgstr "" 38061 38062 #: kstars_i18n.cpp:111 38063 #, kde-kuit-format 38064 msgctxt "Constellation name (optional)" 38065 msgid "WALL" 38066 msgstr "" 38067 38068 #: kstars_i18n.cpp:112 38069 #, fuzzy, kde-kuit-format 38070 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38071 #| msgid "LEPUS" 38072 msgctxt "Constellation name (optional)" 38073 msgid "LEGS" 38074 msgstr "ЛЕПУС" 38075 38076 #: kstars_i18n.cpp:113 38077 #, fuzzy, kde-kuit-format 38078 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38079 #| msgid "BOOTES" 38080 msgctxt "Constellation name (optional)" 38081 msgid "ROOT" 38082 msgstr "БУТЕС" 38083 38084 #: kstars_i18n.cpp:114 38085 #, kde-kuit-format 38086 msgctxt "Constellation name (optional)" 38087 msgid "RAMPARTS" 38088 msgstr "" 38089 38090 #: kstars_i18n.cpp:115 38091 #, kde-kuit-format 38092 msgctxt "Constellation name (optional)" 38093 msgid "FLYING CORRIDOR" 38094 msgstr "" 38095 38096 #: kstars_i18n.cpp:116 38097 #, kde-kuit-format 38098 msgctxt "Constellation name (optional)" 38099 msgid "OUTER FENCE" 38100 msgstr "" 38101 38102 #: kstars_i18n.cpp:117 38103 #, fuzzy, kde-kuit-format 38104 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38105 #| msgid "DORADO" 38106 msgctxt "Constellation name (optional)" 38107 msgid "FORD" 38108 msgstr "ДОРАДО" 38109 38110 #: kstars_i18n.cpp:118 38111 #, kde-kuit-format 38112 msgctxt "Constellation name (optional)" 38113 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 38114 msgstr "" 38115 38116 #: kstars_i18n.cpp:119 38117 #, kde-kuit-format 38118 msgctxt "Constellation name (optional)" 38119 msgid "MARKET" 38120 msgstr "" 38121 38122 #: kstars_i18n.cpp:120 38123 #, kde-kuit-format 38124 msgctxt "Constellation name (optional)" 38125 msgid "FIVE CHARIOTS" 38126 msgstr "" 38127 38128 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 38129 #, kde-kuit-format 38130 msgctxt "Constellation name (optional)" 38131 msgid "ROLLED TONGUE" 38132 msgstr "" 38133 38134 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 38135 #, fuzzy, kde-kuit-format 38136 #| msgctxt "Northeast" 38137 #| msgid "NE" 38138 msgctxt "Constellation name (optional)" 38139 msgid "NET" 38140 msgstr "СИ" 38141 38142 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 38143 #, kde-kuit-format 38144 msgctxt "Constellation name (optional)" 38145 msgid "TOILET" 38146 msgstr "" 38147 38148 #: kstars_i18n.cpp:124 38149 #, kde-kuit-format 38150 msgctxt "Constellation name (optional)" 38151 msgid "SCREEN" 38152 msgstr "" 38153 38154 #: kstars_i18n.cpp:125 38155 #, kde-kuit-format 38156 msgctxt "Constellation name (optional)" 38157 msgid "SOLDIERS' MARKET" 38158 msgstr "" 38159 38160 #: kstars_i18n.cpp:126 38161 #, kde-kuit-format 38162 msgctxt "Constellation name (optional)" 38163 msgid "SQUARE GRANARY" 38164 msgstr "" 38165 38166 #: kstars_i18n.cpp:127 38167 #, kde-kuit-format 38168 msgctxt "Constellation name (optional)" 38169 msgid "THREE STARS" 38170 msgstr "" 38171 38172 #: kstars_i18n.cpp:128 38173 #, kde-kuit-format 38174 msgctxt "Constellation name (optional)" 38175 msgid "FOUR CHANNELS" 38176 msgstr "" 38177 38178 #: kstars_i18n.cpp:129 38179 #, kde-kuit-format 38180 msgctxt "Constellation name (optional)" 38181 msgid "WELL" 38182 msgstr "" 38183 38184 #: kstars_i18n.cpp:130 38185 #, kde-kuit-format 38186 msgctxt "Constellation name (optional)" 38187 msgid "SOUTH RIVER" 38188 msgstr "" 38189 38190 #: kstars_i18n.cpp:131 38191 #, kde-kuit-format 38192 msgctxt "Constellation name (optional)" 38193 msgid "NORTH RIVER" 38194 msgstr "" 38195 38196 #: kstars_i18n.cpp:132 38197 #, kde-kuit-format 38198 msgctxt "Constellation name (optional)" 38199 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 38200 msgstr "" 38201 38202 #: kstars_i18n.cpp:133 38203 #, fuzzy, kde-kuit-format 38204 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38205 #| msgid "DORADO" 38206 msgctxt "Constellation name (optional)" 38207 msgid "ORCHARD" 38208 msgstr "ДОРАДО" 38209 38210 #: kstars_i18n.cpp:134 38211 #, kde-kuit-format 38212 msgctxt "Constellation name (optional)" 38213 msgid "MEADOWS" 38214 msgstr "" 38215 38216 #: kstars_i18n.cpp:135 38217 #, kde-kuit-format 38218 msgctxt "Constellation name (optional)" 38219 msgid "CIRCULAR GRANARY" 38220 msgstr "" 38221 38222 #: kstars_i18n.cpp:136 38223 #, kde-kuit-format 38224 msgctxt "Constellation name (optional)" 38225 msgid "PURPLE PALACE" 38226 msgstr "" 38227 38228 #: kstars_i18n.cpp:137 38229 #, kde-kuit-format 38230 msgctxt "Constellation name (optional)" 38231 msgid "EXTENDED NET" 38232 msgstr "" 38233 38234 #: kstars_i18n.cpp:138 38235 #, fuzzy, kde-kuit-format 38236 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38237 #| msgid "CARINA" 38238 msgctxt "Constellation name (optional)" 38239 msgid "ARSENAL" 38240 msgstr "КАРИНА" 38241 38242 #: kstars_i18n.cpp:139 38243 #, kde-kuit-format 38244 msgctxt "Constellation name (optional)" 38245 msgid "HOOK" 38246 msgstr "" 38247 38248 #: kstars_i18n.cpp:140 38249 #, kde-kuit-format 38250 msgctxt "Constellation name (optional)" 38251 msgid "SUPREME PALACE" 38252 msgstr "" 38253 38254 #: kstars_i18n.cpp:141 38255 #, kde-kuit-format 38256 msgctxt "Constellation name (optional)" 38257 msgid "JADE WELL" 38258 msgstr "" 38259 38260 #: kstars_i18n.cpp:142 38261 #, fuzzy, kde-kuit-format 38262 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38263 #| msgid "CANCER" 38264 msgctxt "Constellation name (optional)" 38265 msgid "LANCE" 38266 msgstr "РАК" 38267 38268 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 38269 #, fuzzy, kde-kuit-format 38270 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38271 #| msgid "BOOTES" 38272 msgctxt "Constellation name (optional)" 38273 msgid "BOAT" 38274 msgstr "БУТЕС" 38275 38276 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 38277 #, kde-kuit-format 38278 msgctxt "Constellation name (optional)" 38279 msgid "MAUSOLEUM" 38280 msgstr "" 38281 38282 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 38283 #, kde-kuit-format 38284 msgctxt "Constellation name (optional)" 38285 msgid "DOG" 38286 msgstr "" 38287 38288 #: kstars_i18n.cpp:146 38289 #, kde-kuit-format 38290 msgctxt "Constellation name (optional)" 38291 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 38292 msgstr "" 38293 38294 #: kstars_i18n.cpp:147 38295 #, kde-kuit-format 38296 msgctxt "Constellation name (optional)" 38297 msgid "BOW AND ARROW" 38298 msgstr "" 38299 38300 #: kstars_i18n.cpp:148 38301 #, fuzzy, kde-kuit-format 38302 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38303 #| msgid "PERSEUS" 38304 msgctxt "Constellation name (optional)" 38305 msgid "PESTLE" 38306 msgstr "ПЕРСЕЈ" 38307 38308 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 38309 #, kde-kuit-format 38310 msgctxt "Constellation name (optional)" 38311 msgid "MORTAR" 38312 msgstr "" 38313 38314 #: kstars_i18n.cpp:150 38315 #, kde-kuit-format 38316 msgctxt "Constellation name (optional)" 38317 msgid "ROOFTOP" 38318 msgstr "" 38319 38320 #: kstars_i18n.cpp:151 38321 #, kde-kuit-format 38322 msgctxt "Constellation name (optional)" 38323 msgid "THUNDERBOLT" 38324 msgstr "" 38325 38326 #: kstars_i18n.cpp:152 38327 #, kde-kuit-format 38328 msgctxt "Constellation name (optional)" 38329 msgid "CHARIOT YARD" 38330 msgstr "" 38331 38332 #: kstars_i18n.cpp:153 38333 #, kde-kuit-format 38334 msgctxt "Constellation name (optional)" 38335 msgid "GOOD GOURD" 38336 msgstr "" 38337 38338 #: kstars_i18n.cpp:154 38339 #, kde-kuit-format 38340 msgctxt "Constellation name (optional)" 38341 msgid "ROTTEN GOURD" 38342 msgstr "" 38343 38344 #: kstars_i18n.cpp:155 38345 #, kde-kuit-format 38346 msgctxt "Constellation name (optional)" 38347 msgid "ENCAMPMENT" 38348 msgstr "" 38349 38350 #: kstars_i18n.cpp:156 38351 #, kde-kuit-format 38352 msgctxt "Constellation name (optional)" 38353 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 38354 msgstr "" 38355 38356 #: kstars_i18n.cpp:157 38357 #, kde-kuit-format 38358 msgctxt "Constellation name (optional)" 38359 msgid "PALACE GATE" 38360 msgstr "" 38361 38362 #: kstars_i18n.cpp:158 38363 #, kde-kuit-format 38364 msgctxt "Constellation name (optional)" 38365 msgid "EMPTINESS" 38366 msgstr "" 38367 38368 #: kstars_i18n.cpp:159 38369 #, kde-kuit-format 38370 msgctxt "Constellation name (optional)" 38371 msgid "WEAVING GIRL" 38372 msgstr "" 38373 38374 #: kstars_i18n.cpp:160 38375 #, kde-kuit-format 38376 msgctxt "Constellation name (optional)" 38377 msgid "GIRL" 38378 msgstr "" 38379 38380 #: kstars_i18n.cpp:161 38381 #, kde-kuit-format 38382 msgctxt "Constellation name (optional)" 38383 msgid "OX" 38384 msgstr "" 38385 38386 #: kstars_i18n.cpp:162 38387 #, kde-kuit-format 38388 msgctxt "Constellation name (optional)" 38389 msgid "HEART" 38390 msgstr "" 38391 38392 #: kstars_i18n.cpp:163 38393 #, kde-kuit-format 38394 msgctxt "Constellation name (optional)" 38395 msgid "ROOM" 38396 msgstr "" 38397 38398 #: kstars_i18n.cpp:164 38399 #, kde-kuit-format 38400 msgctxt "Constellation name (optional)" 38401 msgid "SPRING" 38402 msgstr "" 38403 38404 #: kstars_i18n.cpp:165 38405 #, kde-kuit-format 38406 msgctxt "Constellation name (optional)" 38407 msgid "ESTABLISHMENT" 38408 msgstr "" 38409 38410 #: kstars_i18n.cpp:166 38411 #, kde-kuit-format 38412 msgctxt "Constellation name (optional)" 38413 msgid "FLAIL" 38414 msgstr "" 38415 38416 #: kstars_i18n.cpp:167 38417 #, kde-kuit-format 38418 msgctxt "Constellation name (optional)" 38419 msgid "SPEAR" 38420 msgstr "" 38421 38422 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 38423 #, kde-kuit-format 38424 msgctxt "Constellation name (optional)" 38425 msgid "RIGHT FLAG" 38426 msgstr "" 38427 38428 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 38429 #, kde-kuit-format 38430 msgctxt "Constellation name (optional)" 38431 msgid "LEFT FLAG" 38432 msgstr "" 38433 38434 #: kstars_i18n.cpp:170 38435 #, kde-kuit-format 38436 msgctxt "Constellation name (optional)" 38437 msgid "DRUMSTICK" 38438 msgstr "" 38439 38440 #: kstars_i18n.cpp:171 38441 #, kde-kuit-format 38442 msgctxt "Constellation name (optional)" 38443 msgid "BOND" 38444 msgstr "" 38445 38446 #: kstars_i18n.cpp:172 38447 #, kde-kuit-format 38448 msgctxt "Constellation name (optional)" 38449 msgid "WOMAN'S BED" 38450 msgstr "" 38451 38452 #: kstars_i18n.cpp:173 38453 #, kde-kuit-format 38454 msgctxt "Constellation name (optional)" 38455 msgid "WESTERN DOOR" 38456 msgstr "" 38457 38458 #: kstars_i18n.cpp:174 38459 #, kde-kuit-format 38460 msgctxt "Constellation name (optional)" 38461 msgid "EASTERN DOOR" 38462 msgstr "" 38463 38464 #: kstars_i18n.cpp:175 38465 #, kde-kuit-format 38466 msgctxt "Constellation name (optional)" 38467 msgid "FARMLAND" 38468 msgstr "" 38469 38470 #: kstars_i18n.cpp:176 38471 #, fuzzy, kde-kuit-format 38472 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38473 #| msgid "TAURUS" 38474 msgctxt "Constellation name (optional)" 38475 msgid "STAR" 38476 msgstr "БИК" 38477 38478 #: kstars_i18n.cpp:177 38479 #, kde-kuit-format 38480 msgctxt "Constellation name (optional)" 38481 msgid "GHOSTS" 38482 msgstr "" 38483 38484 #: kstars_i18n.cpp:178 38485 #, kde-kuit-format 38486 msgctxt "Constellation name (optional)" 38487 msgid "XUANYUAN" 38488 msgstr "" 38489 38490 #: kstars_i18n.cpp:179 38491 #, kde-kuit-format 38492 msgctxt "Constellation name (optional)" 38493 msgid "TRIPOD" 38494 msgstr "" 38495 38496 #: kstars_i18n.cpp:180 38497 #, fuzzy, kde-kuit-format 38498 #| msgctxt "Northeast" 38499 #| msgid "NE" 38500 msgctxt "Constellation name (optional)" 38501 msgid "NECK" 38502 msgstr "СИ" 38503 38504 #: kstars_i18n.cpp:181 38505 #, kde-kuit-format 38506 msgctxt "Constellation name (optional)" 38507 msgid "ZAOFU" 38508 msgstr "" 38509 38510 #: kstars_i18n.cpp:182 38511 #, kde-kuit-format 38512 msgctxt "Constellation name (optional)" 38513 msgid "MARKET OFFICER" 38514 msgstr "" 38515 38516 #: kstars_i18n.cpp:183 38517 #, fuzzy, kde-kuit-format 38518 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 38519 #| msgid "Egypt" 38520 msgctxt "Constellation name (optional)" 38521 msgid "C Egyptian" 38522 msgstr "Египт" 38523 38524 #: kstars_i18n.cpp:184 38525 #, kde-kuit-format 38526 msgctxt "Constellation name (optional)" 38527 msgid "BULL'S FORELEG" 38528 msgstr "" 38529 38530 #: kstars_i18n.cpp:185 38531 #, kde-kuit-format 38532 msgctxt "Constellation name (optional)" 38533 msgid "TWO POLES" 38534 msgstr "" 38535 38536 #: kstars_i18n.cpp:186 38537 #, fuzzy, kde-kuit-format 38538 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38539 #| msgid "ORION" 38540 msgctxt "Constellation name (optional)" 38541 msgid "LION" 38542 msgstr "ОРИОН" 38543 38544 #: kstars_i18n.cpp:187 38545 #, kde-kuit-format 38546 msgctxt "Constellation name (optional)" 38547 msgid "TWO JAWS" 38548 msgstr "" 38549 38550 #: kstars_i18n.cpp:188 38551 #, fuzzy, kde-kuit-format 38552 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 38553 #| msgid "USA" 38554 msgctxt "Constellation name (optional)" 38555 msgid "SAH" 38556 msgstr "САД" 38557 38558 #: kstars_i18n.cpp:189 38559 #, kde-kuit-format 38560 msgctxt "Constellation name (optional)" 38561 msgid "BIRD" 38562 msgstr "" 38563 38564 #: kstars_i18n.cpp:190 38565 #, fuzzy, kde-kuit-format 38566 #| msgctxt "Southeast" 38567 #| msgid "SE" 38568 msgctxt "Constellation name (optional)" 38569 msgid "SEK" 38570 msgstr "ЈИ" 38571 38572 #: kstars_i18n.cpp:191 38573 #, fuzzy, kde-kuit-format 38574 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38575 #| msgid "TRIANGULUM" 38576 msgctxt "Constellation name (optional)" 38577 msgid "TRIANGLE" 38578 msgstr "ТРИАНГУЛУМ" 38579 38580 #: kstars_i18n.cpp:192 38581 #, kde-kuit-format 38582 msgctxt "Constellation name (optional)" 38583 msgid "FERRY BOAT" 38584 msgstr "" 38585 38586 #: kstars_i18n.cpp:194 38587 #, kde-kuit-format 38588 msgctxt "Constellation name (optional)" 38589 msgid "CROCODILE" 38590 msgstr "" 38591 38592 #: kstars_i18n.cpp:195 38593 #, kde-kuit-format 38594 msgctxt "Constellation name (optional)" 38595 msgid "SELKIS" 38596 msgstr "" 38597 38598 #: kstars_i18n.cpp:196 38599 #, kde-kuit-format 38600 msgctxt "Constellation name (optional)" 38601 msgid "PROW" 38602 msgstr "" 38603 38604 #: kstars_i18n.cpp:197 38605 #, fuzzy, kde-kuit-format 38606 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38607 #| msgid "CORVUS" 38608 msgctxt "Constellation name (optional)" 38609 msgid "HORUS" 38610 msgstr "КОРВУС" 38611 38612 #: kstars_i18n.cpp:198 38613 #, kde-kuit-format 38614 msgctxt "Constellation name (optional)" 38615 msgid "SHEEPFOLD" 38616 msgstr "" 38617 38618 #: kstars_i18n.cpp:199 38619 #, kde-kuit-format 38620 msgctxt "Constellation name (optional)" 38621 msgid "GIANT" 38622 msgstr "" 38623 38624 #: kstars_i18n.cpp:200 38625 #, kde-kuit-format 38626 msgctxt "Constellation name (optional)" 38627 msgid "HIPPOPOTAMUS" 38628 msgstr "" 38629 38630 #: kstars_i18n.cpp:201 38631 #, kde-kuit-format 38632 msgctxt "Constellation name (optional)" 38633 msgid "FLOCK" 38634 msgstr "" 38635 38636 #: kstars_i18n.cpp:202 38637 #, kde-kuit-format 38638 msgctxt "Constellation name (optional)" 38639 msgid "PAIR OF STARS" 38640 msgstr "" 38641 38642 #: kstars_i18n.cpp:203 38643 #, kde-kuit-format 38644 msgctxt "Constellation name (optional)" 38645 msgid "KHANUWY FISH" 38646 msgstr "" 38647 38648 #: kstars_i18n.cpp:205 38649 #, kde-kuit-format 38650 msgctxt "Constellation name (optional)" 38651 msgid "JAW" 38652 msgstr "" 38653 38654 #: kstars_i18n.cpp:206 38655 #, kde-kuit-format 38656 msgctxt "Constellation name (optional)" 38657 msgid "MOORING POST" 38658 msgstr "" 38659 38660 #: kstars_i18n.cpp:207 38661 #, kde-kuit-format 38662 msgctxt "Constellation name (optional)" 38663 msgid "KENEMET" 38664 msgstr "" 38665 38666 #: kstars_i18n.cpp:208 38667 #, kde-kuit-format 38668 msgctxt "Constellation name (optional)" 38669 msgid "CHEMATY" 38670 msgstr "" 38671 38672 #: kstars_i18n.cpp:209 38673 #, kde-kuit-format 38674 msgctxt "Constellation name (optional)" 38675 msgid "WATY BEKETY" 38676 msgstr "" 38677 38678 #: kstars_i18n.cpp:210 38679 #, kde-kuit-format 38680 msgctxt "Constellation name (optional)" 38681 msgid "SHEEP" 38682 msgstr "" 38683 38684 #: kstars_i18n.cpp:211 38685 #, kde-kuit-format 38686 msgctxt "Constellation name (optional)" 38687 msgid "STARS OF WATER" 38688 msgstr "" 38689 38690 #: kstars_i18n.cpp:212 38691 #, fuzzy, kde-kuit-format 38692 msgctxt "Constellation name (optional)" 38693 msgid "C Inuit" 38694 msgstr "Епоха:" 38695 38696 #: kstars_i18n.cpp:213 38697 #, kde-kuit-format 38698 msgctxt "Constellation name (optional)" 38699 msgid "TWO SUNBEAMS" 38700 msgstr "" 38701 38702 #: kstars_i18n.cpp:214 38703 #, kde-kuit-format 38704 msgctxt "Constellation name (optional)" 38705 msgid "TWO PLACED FAR APART" 38706 msgstr "" 38707 38708 #: kstars_i18n.cpp:215 38709 #, kde-kuit-format 38710 msgctxt "Constellation name (optional)" 38711 msgid "DOGS" 38712 msgstr "" 38713 38714 #: kstars_i18n.cpp:216 38715 #, kde-kuit-format 38716 msgctxt "Constellation name (optional)" 38717 msgid "COLLARBONES" 38718 msgstr "" 38719 38720 #: kstars_i18n.cpp:217 38721 #, kde-kuit-format 38722 msgctxt "Constellation name (optional)" 38723 msgid "LAMP STAND" 38724 msgstr "" 38725 38726 #: kstars_i18n.cpp:218 38727 #, fuzzy, kde-kuit-format 38728 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38729 #| msgid "CAPRICORNUS" 38730 msgctxt "Constellation name (optional)" 38731 msgid "CARIBOU" 38732 msgstr "ЈАРЕЦ" 38733 38734 #: kstars_i18n.cpp:219 38735 #, kde-kuit-format 38736 msgctxt "Constellation name (optional)" 38737 msgid "TWO IN FRONT" 38738 msgstr "" 38739 38740 #: kstars_i18n.cpp:220 38741 #, kde-kuit-format 38742 msgctxt "Constellation name (optional)" 38743 msgid "BREASTBONE" 38744 msgstr "" 38745 38746 #: kstars_i18n.cpp:221 38747 #, kde-kuit-format 38748 msgctxt "Constellation name (optional)" 38749 msgid "RUNNERS" 38750 msgstr "" 38751 38752 #: kstars_i18n.cpp:222 38753 #, kde-kuit-format 38754 msgctxt "Constellation name (optional)" 38755 msgid "BLUBBER CONTAINER" 38756 msgstr "" 38757 38758 #: kstars_i18n.cpp:223 38759 #, kde-kuit-format 38760 msgctxt "Constellation name (optional)" 38761 msgid "THE ONE BEHIND" 38762 msgstr "" 38763 38764 #: kstars_i18n.cpp:224 38765 #, fuzzy, kde-kuit-format 38766 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 38767 #| msgid "Korea" 38768 msgctxt "Constellation name (optional)" 38769 msgid "C Korean" 38770 msgstr "Кореја" 38771 38772 #: kstars_i18n.cpp:225 38773 #, kde-kuit-format 38774 msgctxt "Constellation name (optional)" 38775 msgid "HOLY KETTLE" 38776 msgstr "" 38777 38778 #: kstars_i18n.cpp:226 38779 #, kde-kuit-format 38780 msgctxt "Constellation name (optional)" 38781 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 38782 msgstr "" 38783 38784 #: kstars_i18n.cpp:227 38785 #, kde-kuit-format 38786 msgctxt "Constellation name (optional)" 38787 msgid "DIGNITY OF KING" 38788 msgstr "" 38789 38790 #: kstars_i18n.cpp:228 38791 #, kde-kuit-format 38792 msgctxt "Constellation name (optional)" 38793 msgid "NOMINATION" 38794 msgstr "" 38795 38796 #: kstars_i18n.cpp:229 38797 #, kde-kuit-format 38798 msgctxt "Constellation name (optional)" 38799 msgid "GATE OF SKY" 38800 msgstr "" 38801 38802 #: kstars_i18n.cpp:230 38803 #, kde-kuit-format 38804 msgctxt "Constellation name (optional)" 38805 msgid "EQUALITY" 38806 msgstr "" 38807 38808 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 38809 #, kde-kuit-format 38810 msgctxt "Constellation name (optional)" 38811 msgid "HELPER" 38812 msgstr "" 38813 38814 #: kstars_i18n.cpp:233 38815 #, kde-kuit-format 38816 msgctxt "Constellation name (optional)" 38817 msgid "POSITION OF HOLY KING" 38818 msgstr "" 38819 38820 #: kstars_i18n.cpp:234 38821 #, kde-kuit-format 38822 msgctxt "Constellation name (optional)" 38823 msgid "NECK OF DRAGON" 38824 msgstr "" 38825 38826 #: kstars_i18n.cpp:235 38827 #, kde-kuit-format 38828 msgctxt "Constellation name (optional)" 38829 msgid "BEHEADING" 38830 msgstr "" 38831 38832 #: kstars_i18n.cpp:236 38833 #, kde-kuit-format 38834 msgctxt "Constellation name (optional)" 38835 msgid "JUDGE" 38836 msgstr "" 38837 38838 #: kstars_i18n.cpp:237 38839 #, kde-kuit-format 38840 msgctxt "Constellation name (optional)" 38841 msgid "FLUTTERING FLAG" 38842 msgstr "" 38843 38844 #: kstars_i18n.cpp:238 38845 #, kde-kuit-format 38846 msgctxt "Constellation name (optional)" 38847 msgid "JAVELIN OF SKY" 38848 msgstr "" 38849 38850 #: kstars_i18n.cpp:239 38851 #, kde-kuit-format 38852 msgctxt "Constellation name (optional)" 38853 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 38854 msgstr "" 38855 38856 #: kstars_i18n.cpp:240 38857 #, kde-kuit-format 38858 msgctxt "Constellation name (optional)" 38859 msgid "OAR FOR VISITOR" 38860 msgstr "" 38861 38862 #: kstars_i18n.cpp:241 38863 #, kde-kuit-format 38864 msgctxt "Constellation name (optional)" 38865 msgid "MILK OF SKY" 38866 msgstr "" 38867 38868 #: kstars_i18n.cpp:242 38869 #, kde-kuit-format 38870 msgctxt "Constellation name (optional)" 38871 msgid "HOUSE OF QUEEN" 38872 msgstr "" 38873 38874 #: kstars_i18n.cpp:243 38875 #, kde-kuit-format 38876 msgctxt "Constellation name (optional)" 38877 msgid "ANCIENT CHARIOT" 38878 msgstr "" 38879 38880 #: kstars_i18n.cpp:244 38881 #, kde-kuit-format 38882 msgctxt "Constellation name (optional)" 38883 msgid "CARRIAGE FOR KING" 38884 msgstr "" 38885 38886 #: kstars_i18n.cpp:245 38887 #, kde-kuit-format 38888 msgctxt "Constellation name (optional)" 38889 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 38890 msgstr "" 38891 38892 #: kstars_i18n.cpp:246 38893 #, kde-kuit-format 38894 msgctxt "Constellation name (optional)" 38895 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 38896 msgstr "" 38897 38898 #: kstars_i18n.cpp:247 38899 #, kde-kuit-format 38900 msgctxt "Constellation name (optional)" 38901 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 38902 msgstr "" 38903 38904 #: kstars_i18n.cpp:248 38905 #, kde-kuit-format 38906 msgctxt "Constellation name (optional)" 38907 msgid "EAST ROAD" 38908 msgstr "" 38909 38910 #: kstars_i18n.cpp:249 38911 #, kde-kuit-format 38912 msgctxt "Constellation name (optional)" 38913 msgid "GATE BOLT" 38914 msgstr "" 38915 38916 #: kstars_i18n.cpp:250 38917 #, kde-kuit-format 38918 msgctxt "Constellation name (optional)" 38919 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 38920 msgstr "" 38921 38922 #: kstars_i18n.cpp:251 38923 #, kde-kuit-format 38924 msgctxt "Constellation name (optional)" 38925 msgid "PENALTY" 38926 msgstr "" 38927 38928 #: kstars_i18n.cpp:252 38929 #, kde-kuit-format 38930 msgctxt "Constellation name (optional)" 38931 msgid "ROYAL HALL" 38932 msgstr "" 38933 38934 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 38935 #, fuzzy, kde-kuit-format 38936 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38937 #| msgid "CHAMAELEON" 38938 msgctxt "Constellation name (optional)" 38939 msgid "CHAMBERLAIN" 38940 msgstr "КАМЕЛЕОН" 38941 38942 #: kstars_i18n.cpp:254 38943 #, kde-kuit-format 38944 msgctxt "Constellation name (optional)" 38945 msgid "SUN" 38946 msgstr "" 38947 38948 #: kstars_i18n.cpp:255 38949 #, kde-kuit-format 38950 msgctxt "Constellation name (optional)" 38951 msgid "WEST ROAD" 38952 msgstr "" 38953 38954 #: kstars_i18n.cpp:256 38955 #, kde-kuit-format 38956 msgctxt "Constellation name (optional)" 38957 msgid "SEAT OF EMPEROR" 38958 msgstr "" 38959 38960 #: kstars_i18n.cpp:257 38961 #, kde-kuit-format 38962 msgctxt "Constellation name (optional)" 38963 msgid "FIVE TROOPS" 38964 msgstr "" 38965 38966 #: kstars_i18n.cpp:258 38967 #, kde-kuit-format 38968 msgctxt "Constellation name (optional)" 38969 msgid "RIVER OF SKY" 38970 msgstr "" 38971 38972 #: kstars_i18n.cpp:259 38973 #, kde-kuit-format 38974 msgctxt "Constellation name (optional)" 38975 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 38976 msgstr "" 38977 38978 #: kstars_i18n.cpp:260 38979 #, kde-kuit-format 38980 msgctxt "Constellation name (optional)" 38981 msgid "FISH" 38982 msgstr "" 38983 38984 #: kstars_i18n.cpp:261 38985 #, fuzzy, kde-kuit-format 38986 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 38987 #| msgid "FORNAX" 38988 msgctxt "Constellation name (optional)" 38989 msgid "FORECAST" 38990 msgstr "ФОРНАКС" 38991 38992 #: kstars_i18n.cpp:262 38993 #, kde-kuit-format 38994 msgctxt "Constellation name (optional)" 38995 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 38996 msgstr "" 38997 38998 #: kstars_i18n.cpp:263 38999 #, kde-kuit-format 39000 msgctxt "Constellation name (optional)" 39001 msgid "HOLY PALACE" 39002 msgstr "" 39003 39004 #: kstars_i18n.cpp:264 39005 #, kde-kuit-format 39006 msgctxt "Constellation name (optional)" 39007 msgid "WINNOW" 39008 msgstr "" 39009 39010 #: kstars_i18n.cpp:265 39011 #, kde-kuit-format 39012 msgctxt "Constellation name (optional)" 39013 msgid "OUTER PESTLE" 39014 msgstr "" 39015 39016 #: kstars_i18n.cpp:266 39017 #, kde-kuit-format 39018 msgctxt "Constellation name (optional)" 39019 msgid "CHAFF" 39020 msgstr "" 39021 39022 #: kstars_i18n.cpp:267 39023 #, kde-kuit-format 39024 msgctxt "Constellation name (optional)" 39025 msgid "HEAD OF TOWN" 39026 msgstr "" 39027 39028 #: kstars_i18n.cpp:268 39029 #, kde-kuit-format 39030 msgctxt "Constellation name (optional)" 39031 msgid "BUILD" 39032 msgstr "" 39033 39034 #: kstars_i18n.cpp:269 39035 #, kde-kuit-format 39036 msgctxt "Constellation name (optional)" 39037 msgid "FOWL OF SKY" 39038 msgstr "" 39039 39040 #: kstars_i18n.cpp:270 39041 #, kde-kuit-format 39042 msgctxt "Constellation name (optional)" 39043 msgid "SHRINE OF SKY" 39044 msgstr "" 39045 39046 #: kstars_i18n.cpp:272 39047 #, kde-kuit-format 39048 msgctxt "Constellation name (optional)" 39049 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 39050 msgstr "" 39051 39052 #: kstars_i18n.cpp:273 39053 #, kde-kuit-format 39054 msgctxt "Constellation name (optional)" 39055 msgid "OLD FARMER" 39056 msgstr "" 39057 39058 #: kstars_i18n.cpp:274 39059 #, kde-kuit-format 39060 msgctxt "Constellation name (optional)" 39061 msgid "SNAPPING TURTLE" 39062 msgstr "" 39063 39064 #: kstars_i18n.cpp:275 39065 #, kde-kuit-format 39066 msgctxt "Constellation name (optional)" 39067 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 39068 msgstr "" 39069 39070 #: kstars_i18n.cpp:276 39071 #, kde-kuit-format 39072 msgctxt "Constellation name (optional)" 39073 msgid "THE WEAVER" 39074 msgstr "" 39075 39076 #: kstars_i18n.cpp:277 39077 #, kde-kuit-format 39078 msgctxt "Constellation name (optional)" 39079 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 39080 msgstr "" 39081 39082 #: kstars_i18n.cpp:279 39083 #, kde-kuit-format 39084 msgctxt "Constellation name (optional)" 39085 msgid "DRUM OF RIVER" 39086 msgstr "" 39087 39088 #: kstars_i18n.cpp:280 39089 #, kde-kuit-format 39090 msgctxt "Constellation name (optional)" 39091 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 39092 msgstr "" 39093 39094 #: kstars_i18n.cpp:282 39095 #, kde-kuit-format 39096 msgctxt "Constellation name (optional)" 39097 msgid "COW LEADING MAN" 39098 msgstr "" 39099 39100 #: kstars_i18n.cpp:283 39101 #, kde-kuit-format 39102 msgctxt "Constellation name (optional)" 39103 msgid "BANK SPREAD" 39104 msgstr "" 39105 39106 #: kstars_i18n.cpp:284 39107 #, kde-kuit-format 39108 msgctxt "Constellation name (optional)" 39109 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 39110 msgstr "" 39111 39112 #: kstars_i18n.cpp:285 39113 #, kde-kuit-format 39114 msgctxt "Constellation name (optional)" 39115 msgid "OFFICER FOR CART" 39116 msgstr "" 39117 39118 #: kstars_i18n.cpp:286 39119 #, kde-kuit-format 39120 msgctxt "Constellation name (optional)" 39121 msgid "FERRY OF SKY" 39122 msgstr "" 39123 39124 #: kstars_i18n.cpp:287 39125 #, kde-kuit-format 39126 msgctxt "Constellation name (optional)" 39127 msgid "FRUIT" 39128 msgstr "" 39129 39130 #: kstars_i18n.cpp:288 39131 #, fuzzy, kde-kuit-format 39132 #| msgctxt "Southeast" 39133 #| msgid "SE" 39134 msgctxt "Constellation name (optional)" 39135 msgid "SEED" 39136 msgstr "ЈИ" 39137 39138 #: kstars_i18n.cpp:289 39139 #, kde-kuit-format 39140 msgctxt "Constellation name (optional)" 39141 msgid "STORAGE FOR LADY" 39142 msgstr "" 39143 39144 #: kstars_i18n.cpp:290 39145 #, kde-kuit-format 39146 msgctxt "Constellation name (optional)" 39147 msgid "COURT LADY" 39148 msgstr "" 39149 39150 #: kstars_i18n.cpp:291 39151 #, kde-kuit-format 39152 msgctxt "Constellation name (optional)" 39153 msgid "JUDGE FAULT" 39154 msgstr "" 39155 39156 #: kstars_i18n.cpp:292 39157 #, kde-kuit-format 39158 msgctxt "Constellation name (optional)" 39159 msgid "AMEND FAULT" 39160 msgstr "" 39161 39162 #: kstars_i18n.cpp:293 39163 #, fuzzy, kde-kuit-format 39164 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 39165 #| msgid "ANTLIA" 39166 msgctxt "Constellation name (optional)" 39167 msgid "GRANT LIFE" 39168 msgstr "АНТЛИЈА" 39169 39170 #: kstars_i18n.cpp:294 39171 #, fuzzy, kde-kuit-format 39172 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 39173 #| msgid "PUPPIS" 39174 msgctxt "Constellation name (optional)" 39175 msgid "PUNISH" 39176 msgstr "ПУПИС" 39177 39178 #: kstars_i18n.cpp:295 39179 #, kde-kuit-format 39180 msgctxt "Constellation name (optional)" 39181 msgid "EMPTY HOUSE" 39182 msgstr "" 39183 39184 #: kstars_i18n.cpp:296 39185 #, kde-kuit-format 39186 msgctxt "Constellation name (optional)" 39187 msgid "WEEP" 39188 msgstr "" 39189 39190 #: kstars_i18n.cpp:297 39191 #, kde-kuit-format 39192 msgctxt "Constellation name (optional)" 39193 msgid "SOB" 39194 msgstr "" 39195 39196 #: kstars_i18n.cpp:298 39197 #, kde-kuit-format 39198 msgctxt "Constellation name (optional)" 39199 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 39200 msgstr "" 39201 39202 #: kstars_i18n.cpp:299 39203 #, kde-kuit-format 39204 msgctxt "Constellation name (optional)" 39205 msgid "HOOK FOR DRESS" 39206 msgstr "" 39207 39208 #: kstars_i18n.cpp:300 39209 #, kde-kuit-format 39210 msgctxt "Constellation name (optional)" 39211 msgid "GROOM" 39212 msgstr "" 39213 39214 #: kstars_i18n.cpp:301 39215 #, fuzzy, kde-kuit-format 39216 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 39217 #| msgid "CARINA" 39218 msgctxt "Constellation name (optional)" 39219 msgid "CHARIOTEER" 39220 msgstr "КАРИНА" 39221 39222 #: kstars_i18n.cpp:302 39223 #, kde-kuit-format 39224 msgctxt "Constellation name (optional)" 39225 msgid "HUMAN" 39226 msgstr "" 39227 39228 #: kstars_i18n.cpp:303 39229 #, kde-kuit-format 39230 msgctxt "Constellation name (optional)" 39231 msgid "INNER PESTLE" 39232 msgstr "" 39233 39234 #: kstars_i18n.cpp:305 39235 #, kde-kuit-format 39236 msgctxt "Constellation name (optional)" 39237 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 39238 msgstr "" 39239 39240 #: kstars_i18n.cpp:306 39241 #, kde-kuit-format 39242 msgctxt "Constellation name (optional)" 39243 msgid "TOMB" 39244 msgstr "" 39245 39246 #: kstars_i18n.cpp:307 39247 #, kde-kuit-format 39248 msgctxt "Constellation name (optional)" 39249 msgid "COVER OF HOUSE" 39250 msgstr "" 39251 39252 #: kstars_i18n.cpp:308 39253 #, kde-kuit-format 39254 msgctxt "Constellation name (optional)" 39255 msgid "BROKEN MORTAR" 39256 msgstr "" 39257 39258 #: kstars_i18n.cpp:309 39259 #, kde-kuit-format 39260 msgctxt "Constellation name (optional)" 39261 msgid "CLIMBING SERPENT" 39262 msgstr "" 39263 39264 #: kstars_i18n.cpp:310 39265 #, kde-kuit-format 39266 msgctxt "Constellation name (optional)" 39267 msgid "PALACE OF EMPEROR" 39268 msgstr "" 39269 39270 #: kstars_i18n.cpp:311 39271 #, kde-kuit-format 39272 msgctxt "Constellation name (optional)" 39273 msgid "DETACHED PALACE" 39274 msgstr "" 39275 39276 #: kstars_i18n.cpp:312 39277 #, kde-kuit-format 39278 msgctxt "Constellation name (optional)" 39279 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 39280 msgstr "" 39281 39282 #: kstars_i18n.cpp:313 39283 #, kde-kuit-format 39284 msgctxt "Constellation name (optional)" 39285 msgid "LIGHTNING" 39286 msgstr "" 39287 39288 #: kstars_i18n.cpp:314 39289 #, kde-kuit-format 39290 msgctxt "Constellation name (optional)" 39291 msgid "RAMPART" 39292 msgstr "" 39293 39294 #: kstars_i18n.cpp:315 39295 #, kde-kuit-format 39296 msgctxt "Constellation name (optional)" 39297 msgid "TROOPS OF SKY" 39298 msgstr "" 39299 39300 #: kstars_i18n.cpp:316 39301 #, kde-kuit-format 39302 msgctxt "Constellation name (optional)" 39303 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 39304 msgstr "" 39305 39306 #: kstars_i18n.cpp:317 39307 #, kde-kuit-format 39308 msgctxt "Constellation name (optional)" 39309 msgid "NET OF SKY" 39310 msgstr "" 39311 39312 #: kstars_i18n.cpp:318 39313 #, kde-kuit-format 39314 msgctxt "Constellation name (optional)" 39315 msgid "STABLE OF SKY" 39316 msgstr "" 39317 39318 #: kstars_i18n.cpp:319 39319 #, kde-kuit-format 39320 msgctxt "Constellation name (optional)" 39321 msgid "EASTERN WALL" 39322 msgstr "" 39323 39324 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 39325 #, kde-kuit-format 39326 msgctxt "Constellation name (optional)" 39327 msgid "CIVIL ENGINEER" 39328 msgstr "" 39329 39330 #: kstars_i18n.cpp:321 39331 #, kde-kuit-format 39332 msgctxt "Constellation name (optional)" 39333 msgid "THUNDERBOLTS" 39334 msgstr "" 39335 39336 #: kstars_i18n.cpp:322 39337 #, kde-kuit-format 39338 msgctxt "Constellation name (optional)" 39339 msgid "CLOUDS AND RAIN" 39340 msgstr "" 39341 39342 #: kstars_i18n.cpp:323 39343 #, kde-kuit-format 39344 msgctxt "Constellation name (optional)" 39345 msgid "HIGHWAY" 39346 msgstr "" 39347 39348 #: kstars_i18n.cpp:324 39349 #, kde-kuit-format 39350 msgctxt "Constellation name (optional)" 39351 msgid "WHIP" 39352 msgstr "" 39353 39354 #: kstars_i18n.cpp:325 39355 #, kde-kuit-format 39356 msgctxt "Constellation name (optional)" 39357 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 39358 msgstr "" 39359 39360 #: kstars_i18n.cpp:326 39361 #, kde-kuit-format 39362 msgctxt "Constellation name (optional)" 39363 msgid "SIDE ROAD" 39364 msgstr "" 39365 39366 #: kstars_i18n.cpp:327 39367 #, kde-kuit-format 39368 msgctxt "Constellation name (optional)" 39369 msgid "ARMORY" 39370 msgstr "" 39371 39372 #: kstars_i18n.cpp:328 39373 #, kde-kuit-format 39374 msgctxt "Constellation name (optional)" 39375 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 39376 msgstr "" 39377 39378 #: kstars_i18n.cpp:329 39379 #, kde-kuit-format 39380 msgctxt "Constellation name (optional)" 39381 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 39382 msgstr "" 39383 39384 #: kstars_i18n.cpp:330 39385 #, kde-kuit-format 39386 msgctxt "Constellation name (optional)" 39387 msgid "TOILET OF SKY" 39388 msgstr "" 39389 39390 #: kstars_i18n.cpp:331 39391 #, kde-kuit-format 39392 msgctxt "Constellation name (optional)" 39393 msgid "ARCHITECT" 39394 msgstr "" 39395 39396 #: kstars_i18n.cpp:332 39397 #, kde-kuit-format 39398 msgctxt "Constellation name (optional)" 39399 msgid "EMPERATOR" 39400 msgstr "" 39401 39402 #: kstars_i18n.cpp:333 39403 #, kde-kuit-format 39404 msgctxt "Constellation name (optional)" 39405 msgid "WATCHTOWER" 39406 msgstr "" 39407 39408 #: kstars_i18n.cpp:334 39409 #, kde-kuit-format 39410 msgctxt "Constellation name (optional)" 39411 msgid "LEFT ELM" 39412 msgstr "" 39413 39414 #: kstars_i18n.cpp:335 39415 #, kde-kuit-format 39416 msgctxt "Constellation name (optional)" 39417 msgid "RIGHT ELM" 39418 msgstr "" 39419 39420 #: kstars_i18n.cpp:336 39421 #, kde-kuit-format 39422 msgctxt "Constellation name (optional)" 39423 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 39424 msgstr "" 39425 39426 #: kstars_i18n.cpp:337 39427 #, kde-kuit-format 39428 msgctxt "Constellation name (optional)" 39429 msgid "STACK OF CEREALS" 39430 msgstr "" 39431 39432 #: kstars_i18n.cpp:338 39433 #, kde-kuit-format 39434 msgctxt "Constellation name (optional)" 39435 msgid "SHIP OF SKY" 39436 msgstr "" 39437 39438 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 39439 #, kde-kuit-format 39440 msgctxt "Constellation name (optional)" 39441 msgid "STORE OF WATER" 39442 msgstr "" 39443 39444 #: kstars_i18n.cpp:341 39445 #, kde-kuit-format 39446 msgctxt "Constellation name (optional)" 39447 msgid "HEAP OF CORPSES" 39448 msgstr "" 39449 39450 #: kstars_i18n.cpp:342 39451 #, kde-kuit-format 39452 msgctxt "Constellation name (optional)" 39453 msgid "STOMACH OF TIGER" 39454 msgstr "" 39455 39456 #: kstars_i18n.cpp:343 39457 #, kde-kuit-format 39458 msgctxt "Constellation name (optional)" 39459 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 39460 msgstr "" 39461 39462 #: kstars_i18n.cpp:344 39463 #, kde-kuit-format 39464 msgctxt "Constellation name (optional)" 39465 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 39466 msgstr "" 39467 39468 #: kstars_i18n.cpp:345 39469 #, kde-kuit-format 39470 msgctxt "Constellation name (optional)" 39471 msgid "WHETSTONE" 39472 msgstr "" 39473 39474 #: kstars_i18n.cpp:347 39475 #, kde-kuit-format 39476 msgctxt "Constellation name (optional)" 39477 msgid "SHAMAN OF SKY" 39478 msgstr "" 39479 39480 #: kstars_i18n.cpp:348 39481 #, kde-kuit-format 39482 msgctxt "Constellation name (optional)" 39483 msgid "EAR AND EYE" 39484 msgstr "" 39485 39486 #: kstars_i18n.cpp:349 39487 #, fuzzy, kde-kuit-format 39488 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 39489 #| msgid "ORION" 39490 msgctxt "Constellation name (optional)" 39491 msgid "MOON" 39492 msgstr "ОРИОН" 39493 39494 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 39495 #, kde-kuit-format 39496 msgctxt "Constellation name (optional)" 39497 msgid "HILL OF SKY" 39498 msgstr "" 39499 39500 #: kstars_i18n.cpp:351 39501 #, kde-kuit-format 39502 msgctxt "Constellation name (optional)" 39503 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 39504 msgstr "" 39505 39506 #: kstars_i18n.cpp:352 39507 #, kde-kuit-format 39508 msgctxt "Constellation name (optional)" 39509 msgid "FODDER" 39510 msgstr "" 39511 39512 #: kstars_i18n.cpp:354 39513 #, kde-kuit-format 39514 msgctxt "Constellation name (optional)" 39515 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 39516 msgstr "" 39517 39518 #: kstars_i18n.cpp:355 39519 #, kde-kuit-format 39520 msgctxt "Constellation name (optional)" 39521 msgid "POND FOR FISH" 39522 msgstr "" 39523 39524 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 39525 #, kde-kuit-format 39526 msgctxt "Constellation name (optional)" 39527 msgid "PILLAR" 39528 msgstr "" 39529 39530 #: kstars_i18n.cpp:359 39531 #, kde-kuit-format 39532 msgctxt "Constellation name (optional)" 39533 msgid "PUDDLE OF SKY" 39534 msgstr "" 39535 39536 #: kstars_i18n.cpp:360 39537 #, fuzzy, kde-kuit-format 39538 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 39539 #| msgid "INDUS" 39540 msgctxt "Constellation name (optional)" 39541 msgid "KINGS" 39542 msgstr "ИНДУС" 39543 39544 #: kstars_i18n.cpp:361 39545 #, kde-kuit-format 39546 msgctxt "Constellation name (optional)" 39547 msgid "GATEWAY OF SKY" 39548 msgstr "" 39549 39550 #: kstars_i18n.cpp:362 39551 #, kde-kuit-format 39552 msgctxt "Constellation name (optional)" 39553 msgid "FLAGE OF SAAM" 39554 msgstr "" 39555 39556 #: kstars_i18n.cpp:363 39557 #, kde-kuit-format 39558 msgctxt "Constellation name (optional)" 39559 msgid "VILLAGE OF SKY" 39560 msgstr "" 39561 39562 #: kstars_i18n.cpp:364 39563 #, kde-kuit-format 39564 msgctxt "Constellation name (optional)" 39565 msgid "BELVEDERE OF SKY" 39566 msgstr "" 39567 39568 #: kstars_i18n.cpp:365 39569 #, kde-kuit-format 39570 msgctxt "Constellation name (optional)" 39571 msgid "GENERAL OF BORDER" 39572 msgstr "" 39573 39574 #: kstars_i18n.cpp:366 39575 #, kde-kuit-format 39576 msgctxt "Constellation name (optional)" 39577 msgid "CELEBRATION OF SKY" 39578 msgstr "" 39579 39580 #: kstars_i18n.cpp:367 39581 #, kde-kuit-format 39582 msgctxt "Constellation name (optional)" 39583 msgid "FLAG OF EMPEROR" 39584 msgstr "" 39585 39586 #: kstars_i18n.cpp:368 39587 #, kde-kuit-format 39588 msgctxt "Constellation name (optional)" 39589 msgid "NINE TERRITORIES" 39590 msgstr "" 39591 39592 #: kstars_i18n.cpp:369 39593 #, kde-kuit-format 39594 msgctxt "Constellation name (optional)" 39595 msgid "GARDEN OF SKY" 39596 msgstr "" 39597 39598 #: kstars_i18n.cpp:370 39599 #, kde-kuit-format 39600 msgctxt "Constellation name (optional)" 39601 msgid "SETTLED FLAG" 39602 msgstr "" 39603 39604 #: kstars_i18n.cpp:371 39605 #, kde-kuit-format 39606 msgctxt "Constellation name (optional)" 39607 msgid "FORECAST CALAMITY" 39608 msgstr "" 39609 39610 #: kstars_i18n.cpp:372 39611 #, kde-kuit-format 39612 msgctxt "Constellation name (optional)" 39613 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 39614 msgstr "" 39615 39616 #: kstars_i18n.cpp:373 39617 #, kde-kuit-format 39618 msgctxt "Constellation name (optional)" 39619 msgid "SAAM" 39620 msgstr "" 39621 39622 #: kstars_i18n.cpp:374 39623 #, kde-kuit-format 39624 msgctxt "Constellation name (optional)" 39625 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 39626 msgstr "" 39627 39628 #: kstars_i18n.cpp:375 39629 #, kde-kuit-format 39630 msgctxt "Constellation name (optional)" 39631 msgid "WELL FOR MILITARY" 39632 msgstr "" 39633 39634 #: kstars_i18n.cpp:376 39635 #, kde-kuit-format 39636 msgctxt "Constellation name (optional)" 39637 msgid "WELL OF JADE" 39638 msgstr "" 39639 39640 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 39641 #, kde-kuit-format 39642 msgctxt "Constellation name (optional)" 39643 msgid "FOLDING SCREEN" 39644 msgstr "" 39645 39646 #: kstars_i18n.cpp:379 39647 #, kde-kuit-format 39648 msgctxt "Constellation name (optional)" 39649 msgid "ARROW" 39650 msgstr "" 39651 39652 #: kstars_i18n.cpp:380 39653 #, kde-kuit-format 39654 msgctxt "Constellation name (optional)" 39655 msgid "PILED BRUSHWOOD" 39656 msgstr "" 39657 39658 #: kstars_i18n.cpp:382 39659 #, kde-kuit-format 39660 msgctxt "Constellation name (optional)" 39661 msgid "NORTHERN RIVER" 39662 msgstr "" 39663 39664 #: kstars_i18n.cpp:383 39665 #, kde-kuit-format 39666 msgctxt "Constellation name (optional)" 39667 msgid "FIVE LORDS" 39668 msgstr "" 39669 39670 #: kstars_i18n.cpp:384 39671 #, kde-kuit-format 39672 msgctxt "Constellation name (optional)" 39673 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 39674 msgstr "" 39675 39676 #: kstars_i18n.cpp:385 39677 #, kde-kuit-format 39678 msgctxt "Constellation name (optional)" 39679 msgid "EASTERN WELL" 39680 msgstr "" 39681 39682 #: kstars_i18n.cpp:386 39683 #, kde-kuit-format 39684 msgctxt "Constellation name (optional)" 39685 msgid "FLOOD CONTROL" 39686 msgstr "" 39687 39688 #: kstars_i18n.cpp:387 39689 #, kde-kuit-format 39690 msgctxt "Constellation name (optional)" 39691 msgid "BALANCE OF WATER" 39692 msgstr "" 39693 39694 #: kstars_i18n.cpp:388 39695 #, kde-kuit-format 39696 msgctxt "Constellation name (optional)" 39697 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 39698 msgstr "" 39699 39700 #: kstars_i18n.cpp:389 39701 #, kde-kuit-format 39702 msgctxt "Constellation name (optional)" 39703 msgid "SOUTHERN RIVER" 39704 msgstr "" 39705 39706 #: kstars_i18n.cpp:390 39707 #, kde-kuit-format 39708 msgctxt "Constellation name (optional)" 39709 msgid "TWIN GATE" 39710 msgstr "" 39711 39712 #: kstars_i18n.cpp:391 39713 #, kde-kuit-format 39714 msgctxt "Constellation name (optional)" 39715 msgid "BOW" 39716 msgstr "" 39717 39718 #: kstars_i18n.cpp:392 39719 #, kde-kuit-format 39720 msgctxt "Constellation name (optional)" 39721 msgid "STAR OF WOLF" 39722 msgstr "" 39723 39724 #: kstars_i18n.cpp:393 39725 #, kde-kuit-format 39726 msgctxt "Constellation name (optional)" 39727 msgid "WILD FOWLS" 39728 msgstr "" 39729 39730 #: kstars_i18n.cpp:394 39731 #, kde-kuit-format 39732 msgctxt "Constellation name (optional)" 39733 msgid "MARKET FOR ARMY" 39734 msgstr "" 39735 39736 #: kstars_i18n.cpp:395 39737 #, kde-kuit-format 39738 msgctxt "Constellation name (optional)" 39739 msgid "GRANDCHILDREN" 39740 msgstr "" 39741 39742 #: kstars_i18n.cpp:396 39743 #, kde-kuit-format 39744 msgctxt "Constellation name (optional)" 39745 msgid "SON" 39746 msgstr "" 39747 39748 #: kstars_i18n.cpp:397 39749 #, kde-kuit-format 39750 msgctxt "Constellation name (optional)" 39751 msgid "GROWN-UP" 39752 msgstr "" 39753 39754 #: kstars_i18n.cpp:398 39755 #, fuzzy, kde-kuit-format 39756 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 39757 #| msgid "VOLANS" 39758 msgctxt "Constellation name (optional)" 39759 msgid "OLD MAN" 39760 msgstr "ВОЛАНС" 39761 39762 #: kstars_i18n.cpp:399 39763 #, kde-kuit-format 39764 msgctxt "Constellation name (optional)" 39765 msgid "BEACON" 39766 msgstr "" 39767 39768 #: kstars_i18n.cpp:400 39769 #, kde-kuit-format 39770 msgctxt "Constellation name (optional)" 39771 msgid "EYE OF SKY" 39772 msgstr "" 39773 39774 #: kstars_i18n.cpp:401 39775 #, kde-kuit-format 39776 msgctxt "Constellation name (optional)" 39777 msgid "PILE OF DEAD" 39778 msgstr "" 39779 39780 #: kstars_i18n.cpp:402 39781 #, kde-kuit-format 39782 msgctxt "Constellation name (optional)" 39783 msgid "GREEN RIDGE" 39784 msgstr "" 39785 39786 #: kstars_i18n.cpp:403 39787 #, kde-kuit-format 39788 msgctxt "Constellation name (optional)" 39789 msgid "OUTER KITCHEN" 39790 msgstr "" 39791 39792 #: kstars_i18n.cpp:404 39793 #, kde-kuit-format 39794 msgctxt "Constellation name (optional)" 39795 msgid "DOG OF SKY" 39796 msgstr "" 39797 39798 #: kstars_i18n.cpp:405 39799 #, kde-kuit-format 39800 msgctxt "Constellation name (optional)" 39801 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 39802 msgstr "" 39803 39804 #: kstars_i18n.cpp:406 39805 #, kde-kuit-format 39806 msgctxt "Constellation name (optional)" 39807 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 39808 msgstr "" 39809 39810 #: kstars_i18n.cpp:407 39811 #, kde-kuit-format 39812 msgctxt "Constellation name (optional)" 39813 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 39814 msgstr "" 39815 39816 #: kstars_i18n.cpp:408 39817 #, kde-kuit-format 39818 msgctxt "Constellation name (optional)" 39819 msgid "EQUALITY AND FAIR" 39820 msgstr "" 39821 39822 #: kstars_i18n.cpp:409 39823 #, kde-kuit-format 39824 msgctxt "Constellation name (optional)" 39825 msgid "EMPEROR HEONWON" 39826 msgstr "" 39827 39828 #: kstars_i18n.cpp:410 39829 #, kde-kuit-format 39830 msgctxt "Constellation name (optional)" 39831 msgid "CAPITAL OF SKY" 39832 msgstr "" 39833 39834 #: kstars_i18n.cpp:411 39835 #, kde-kuit-format 39836 msgctxt "Constellation name (optional)" 39837 msgid "CHIEF OF FARMING" 39838 msgstr "" 39839 39840 #: kstars_i18n.cpp:412 39841 #, kde-kuit-format 39842 msgctxt "Constellation name (optional)" 39843 msgid "OFFICER OF TOMB" 39844 msgstr "" 39845 39846 #: kstars_i18n.cpp:413 39847 #, kde-kuit-format 39848 msgctxt "Constellation name (optional)" 39849 msgid "TOMB OF SKY" 39850 msgstr "" 39851 39852 #: kstars_i18n.cpp:414 39853 #, kde-kuit-format 39854 msgctxt "Constellation name (optional)" 39855 msgid "WING OF RED BIRD" 39856 msgstr "" 39857 39858 #: kstars_i18n.cpp:415 39859 #, kde-kuit-format 39860 msgctxt "Constellation name (optional)" 39861 msgid "EASTERN POTTERY" 39862 msgstr "" 39863 39864 #: kstars_i18n.cpp:416 39865 #, kde-kuit-format 39866 msgctxt "Constellation name (optional)" 39867 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 39868 msgstr "" 39869 39870 #: kstars_i18n.cpp:417 39871 #, kde-kuit-format 39872 msgctxt "Constellation name (optional)" 39873 msgid "SAND FOR LIFE" 39874 msgstr "" 39875 39876 #: kstars_i18n.cpp:418 39877 #, kde-kuit-format 39878 msgctxt "Constellation name (optional)" 39879 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 39880 msgstr "" 39881 39882 #: kstars_i18n.cpp:420 39883 #, kde-kuit-format 39884 msgctxt "Constellation name (optional)" 39885 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 39886 msgstr "" 39887 39888 #: kstars_i18n.cpp:422 39889 #, kde-kuit-format 39890 msgctxt "Constellation name (optional)" 39891 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 39892 msgstr "" 39893 39894 #: kstars_i18n.cpp:423 39895 #, kde-kuit-format 39896 msgctxt "Constellation name (optional)" 39897 msgid "SANGJIIN" 39898 msgstr "" 39899 39900 #: kstars_i18n.cpp:424 39901 #, kde-kuit-format 39902 msgctxt "Constellation name (optional)" 39903 msgid "LOW FENCE" 39904 msgstr "" 39905 39906 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 39907 #, kde-kuit-format 39908 msgctxt "Constellation name (optional)" 39909 msgid "TALL FENCE" 39910 msgstr "" 39911 39912 #: kstars_i18n.cpp:427 39913 #, kde-kuit-format 39914 msgctxt "Constellation name (optional)" 39915 msgid "NINE LORDS" 39916 msgstr "" 39917 39918 #: kstars_i18n.cpp:428 39919 #, kde-kuit-format 39920 msgctxt "Constellation name (optional)" 39921 msgid "DUNG OF TIGER" 39922 msgstr "" 39923 39924 #: kstars_i18n.cpp:429 39925 #, kde-kuit-format 39926 msgctxt "Constellation name (optional)" 39927 msgid "CROWN PRINCE" 39928 msgstr "" 39929 39930 #: kstars_i18n.cpp:431 39931 #, kde-kuit-format 39932 msgctxt "Constellation name (optional)" 39933 msgid "FIVE EMPERORS" 39934 msgstr "" 39935 39936 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 39937 #, kde-kuit-format 39938 msgctxt "Constellation name (optional)" 39939 msgid "THREE MINISTERS" 39940 msgstr "" 39941 39942 #: kstars_i18n.cpp:434 39943 #, kde-kuit-format 39944 msgctxt "Constellation name (optional)" 39945 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 39946 msgstr "" 39947 39948 #: kstars_i18n.cpp:435 39949 #, kde-kuit-format 39950 msgctxt "Constellation name (optional)" 39951 msgid "GRAVE FRONT" 39952 msgstr "" 39953 39954 #: kstars_i18n.cpp:436 39955 #, kde-kuit-format 39956 msgctxt "Constellation name (optional)" 39957 msgid "OBSERVATORY" 39958 msgstr "" 39959 39960 #: kstars_i18n.cpp:437 39961 #, kde-kuit-format 39962 msgctxt "Constellation name (optional)" 39963 msgid "FEMALE OFFICER" 39964 msgstr "" 39965 39966 #: kstars_i18n.cpp:438 39967 #, kde-kuit-format 39968 msgctxt "Constellation name (optional)" 39969 msgid "WIDE LODGING AREA" 39970 msgstr "" 39971 39972 #: kstars_i18n.cpp:439 39973 #, kde-kuit-format 39974 msgctxt "Constellation name (optional)" 39975 msgid "EIGHT CEREALS" 39976 msgstr "" 39977 39978 #: kstars_i18n.cpp:440 39979 #, kde-kuit-format 39980 msgctxt "Constellation name (optional)" 39981 msgid "ADVANCE GUARD" 39982 msgstr "" 39983 39984 #: kstars_i18n.cpp:445 39985 #, kde-kuit-format 39986 msgctxt "Constellation name (optional)" 39987 msgid "VIRTUE" 39988 msgstr "" 39989 39990 #: kstars_i18n.cpp:446 39991 #, kde-kuit-format 39992 msgctxt "Constellation name (optional)" 39993 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 39994 msgstr "" 39995 39996 #: kstars_i18n.cpp:447 39997 #, kde-kuit-format 39998 msgctxt "Constellation name (optional)" 39999 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 40000 msgstr "" 40001 40002 #: kstars_i18n.cpp:448 40003 #, kde-kuit-format 40004 msgctxt "Constellation name (optional)" 40005 msgid "INNER KITCHEN" 40006 msgstr "" 40007 40008 #: kstars_i18n.cpp:449 40009 #, kde-kuit-format 40010 msgctxt "Constellation name (optional)" 40011 msgid "FLAP OF FLAG" 40012 msgstr "" 40013 40014 #: kstars_i18n.cpp:450 40015 #, kde-kuit-format 40016 msgctxt "Constellation name (optional)" 40017 msgid "MINISTER" 40018 msgstr "" 40019 40020 #: kstars_i18n.cpp:451 40021 #, kde-kuit-format 40022 msgctxt "Constellation name (optional)" 40023 msgid "GENERAL AND MINISTER" 40024 msgstr "" 40025 40026 #: kstars_i18n.cpp:452 40027 #, kde-kuit-format 40028 msgctxt "Constellation name (optional)" 40029 msgid "JAIL OF SKY" 40030 msgstr "" 40031 40032 #: kstars_i18n.cpp:453 40033 #, kde-kuit-format 40034 msgctxt "Constellation name (optional)" 40035 msgid "SIX DEPARTMENTS" 40036 msgstr "" 40037 40038 #: kstars_i18n.cpp:454 40039 #, kde-kuit-format 40040 msgctxt "Constellation name (optional)" 40041 msgid "INNER STAIRWAY" 40042 msgstr "" 40043 40044 #: kstars_i18n.cpp:455 40045 #, kde-kuit-format 40046 msgctxt "Constellation name (optional)" 40047 msgid "SPEAR OF SKY" 40048 msgstr "" 40049 40050 #: kstars_i18n.cpp:456 40051 #, kde-kuit-format 40052 msgctxt "Constellation name (optional)" 40053 msgid "COVER FOR EMPEROR" 40054 msgstr "" 40055 40056 #: kstars_i18n.cpp:457 40057 #, kde-kuit-format 40058 msgctxt "Constellation name (optional)" 40059 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 40060 msgstr "" 40061 40062 #: kstars_i18n.cpp:458 40063 #, fuzzy, kde-kuit-format 40064 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40065 #| msgid "ARIES" 40066 msgctxt "Constellation name (optional)" 40067 msgid "YEARS" 40068 msgstr "ОВЕН" 40069 40070 #: kstars_i18n.cpp:459 40071 #, kde-kuit-format 40072 msgctxt "Constellation name (optional)" 40073 msgid "KITCHEN OF SKY" 40074 msgstr "" 40075 40076 #: kstars_i18n.cpp:460 40077 #, kde-kuit-format 40078 msgctxt "Constellation name (optional)" 40079 msgid "NORTH POLE" 40080 msgstr "" 40081 40082 #: kstars_i18n.cpp:461 40083 #, kde-kuit-format 40084 msgctxt "Constellation name (optional)" 40085 msgid "WOUND LODGE" 40086 msgstr "" 40087 40088 #: kstars_i18n.cpp:462 40089 #, kde-kuit-format 40090 msgctxt "Constellation name (optional)" 40091 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 40092 msgstr "" 40093 40094 #: kstars_i18n.cpp:463 40095 #, kde-kuit-format 40096 msgctxt "Constellation name (optional)" 40097 msgid "GREAT EMPEROR" 40098 msgstr "" 40099 40100 #: kstars_i18n.cpp:464 40101 #, kde-kuit-format 40102 msgctxt "Constellation name (optional)" 40103 msgid "OFFICER FOR OPINION" 40104 msgstr "" 40105 40106 #: kstars_i18n.cpp:465 40107 #, kde-kuit-format 40108 msgctxt "Constellation name (optional)" 40109 msgid "PILLAR OF SKY" 40110 msgstr "" 40111 40112 #: kstars_i18n.cpp:466 40113 #, kde-kuit-format 40114 msgctxt "Constellation name (optional)" 40115 msgid "SECRETARY" 40116 msgstr "" 40117 40118 #: kstars_i18n.cpp:467 40119 #, kde-kuit-format 40120 msgctxt "Constellation name (optional)" 40121 msgid "MAID" 40122 msgstr "" 40123 40124 #: kstars_i18n.cpp:468 40125 #, kde-kuit-format 40126 msgctxt "Constellation name (optional)" 40127 msgid "DESK OF WOMAN" 40128 msgstr "" 40129 40130 #: kstars_i18n.cpp:469 40131 #, kde-kuit-format 40132 msgctxt "Constellation name (optional)" 40133 msgid "JUDGE PRISON" 40134 msgstr "" 40135 40136 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 40137 #, kde-kuit-format 40138 msgctxt "Constellation name (optional)" 40139 msgid "PURPLE FENCE" 40140 msgstr "" 40141 40142 #: kstars_i18n.cpp:472 40143 #, kde-kuit-format 40144 msgctxt "Constellation name (optional)" 40145 msgid "ORDER OF SKY" 40146 msgstr "" 40147 40148 #: kstars_i18n.cpp:473 40149 #, kde-kuit-format 40150 msgctxt "Constellation name (optional)" 40151 msgid "SEVEN MINISTERS" 40152 msgstr "" 40153 40154 #: kstars_i18n.cpp:474 40155 #, kde-kuit-format 40156 msgctxt "Constellation name (optional)" 40157 msgid "THREAD STRAW" 40158 msgstr "" 40159 40160 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 40161 #, kde-kuit-format 40162 msgctxt "Constellation name (optional)" 40163 msgid "MARKET FENCE" 40164 msgstr "" 40165 40166 #: kstars_i18n.cpp:477 40167 #, kde-kuit-format 40168 msgctxt "Constellation name (optional)" 40169 msgid "FEUDAL LORD" 40170 msgstr "" 40171 40172 #: kstars_i18n.cpp:478 40173 #, kde-kuit-format 40174 msgctxt "Constellation name (optional)" 40175 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 40176 msgstr "" 40177 40178 #: kstars_i18n.cpp:479 40179 #, kde-kuit-format 40180 msgctxt "Constellation name (optional)" 40181 msgid "ROYAL FAMILY" 40182 msgstr "" 40183 40184 #: kstars_i18n.cpp:480 40185 #, kde-kuit-format 40186 msgctxt "Constellation name (optional)" 40187 msgid "HEAD OF FAMILY" 40188 msgstr "" 40189 40190 #: kstars_i18n.cpp:481 40191 #, kde-kuit-format 40192 msgctxt "Constellation name (optional)" 40193 msgid "RECORD OF FAMILY" 40194 msgstr "" 40195 40196 #: kstars_i18n.cpp:482 40197 #, kde-kuit-format 40198 msgctxt "Constellation name (optional)" 40199 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 40200 msgstr "" 40201 40202 #: kstars_i18n.cpp:483 40203 #, kde-kuit-format 40204 msgctxt "Constellation name (optional)" 40205 msgid "TOWER IN MARKET" 40206 msgstr "" 40207 40208 #: kstars_i18n.cpp:484 40209 #, kde-kuit-format 40210 msgctxt "Constellation name (optional)" 40211 msgid "MEASURE CEREAL" 40212 msgstr "" 40213 40214 #: kstars_i18n.cpp:485 40215 #, kde-kuit-format 40216 msgctxt "Constellation name (optional)" 40217 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 40218 msgstr "" 40219 40220 #: kstars_i18n.cpp:486 40221 #, kde-kuit-format 40222 msgctxt "Constellation name (optional)" 40223 msgid "EUNUCH" 40224 msgstr "" 40225 40226 #: kstars_i18n.cpp:487 40227 #, kde-kuit-format 40228 msgctxt "Constellation name (optional)" 40229 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 40230 msgstr "" 40231 40232 #: kstars_i18n.cpp:488 40233 #, kde-kuit-format 40234 msgctxt "Constellation name (optional)" 40235 msgid "MEASURE AMOUNT" 40236 msgstr "" 40237 40238 #: kstars_i18n.cpp:489 40239 #, kde-kuit-format 40240 msgctxt "Constellation name (optional)" 40241 msgid "BUTCHERY" 40242 msgstr "" 40243 40244 #: kstars_i18n.cpp:490 40245 #, kde-kuit-format 40246 msgctxt "Constellation name (optional)" 40247 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 40248 msgstr "" 40249 40250 #: kstars_i18n.cpp:491 40251 #, kde-kuit-format 40252 msgctxt "Constellation name (optional)" 40253 msgid "ROYAL" 40254 msgstr "" 40255 40256 #: kstars_i18n.cpp:492 40257 #, fuzzy, kde-kuit-format 40258 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40259 #| msgid "DORADO" 40260 msgctxt "Constellation name (optional)" 40261 msgid "LORD" 40262 msgstr "ДОРАДО" 40263 40264 #: kstars_i18n.cpp:493 40265 #, kde-kuit-format 40266 msgctxt "Constellation name (optional)" 40267 msgid "LEFT EXECUTOR" 40268 msgstr "" 40269 40270 #: kstars_i18n.cpp:494 40271 #, kde-kuit-format 40272 msgctxt "Constellation name (optional)" 40273 msgid "RIGHT EXECUTOR" 40274 msgstr "" 40275 40276 #: kstars_i18n.cpp:495 40277 #, kde-kuit-format 40278 msgctxt "Constellation name (optional)" 40279 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 40280 msgstr "" 40281 40282 #: kstars_i18n.cpp:496 40283 #, kde-kuit-format 40284 msgctxt "Constellation name (optional)" 40285 msgid "THREADING COINS" 40286 msgstr "" 40287 40288 #: kstars_i18n.cpp:497 40289 #, fuzzy, kde-kuit-format 40290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 40291 #| msgid "Lakota" 40292 msgctxt "Constellation name (optional)" 40293 msgid "C Lakota" 40294 msgstr "Лакота" 40295 40296 #: kstars_i18n.cpp:498 40297 #, kde-kuit-format 40298 msgctxt "Constellation name (optional)" 40299 msgid "HAND" 40300 msgstr "" 40301 40302 #: kstars_i18n.cpp:499 40303 #, kde-kuit-format 40304 msgctxt "Constellation name (optional)" 40305 msgid "SNAKE" 40306 msgstr "" 40307 40308 #: kstars_i18n.cpp:500 40309 #, kde-kuit-format 40310 msgctxt "Constellation name (optional)" 40311 msgid "FIREPLACE" 40312 msgstr "" 40313 40314 #: kstars_i18n.cpp:502 40315 #, kde-kuit-format 40316 msgctxt "Constellation name (optional)" 40317 msgid "RACE TRACK" 40318 msgstr "" 40319 40320 #: kstars_i18n.cpp:503 40321 #, fuzzy, kde-kuit-format 40322 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40323 #| msgid "ANTLIA" 40324 msgctxt "Constellation name (optional)" 40325 msgid "ANIMAL" 40326 msgstr "АНТЛИЈА" 40327 40328 #: kstars_i18n.cpp:504 40329 #, kde-kuit-format 40330 msgctxt "Constellation name (optional)" 40331 msgid "ELK" 40332 msgstr "" 40333 40334 #: kstars_i18n.cpp:505 40335 #, kde-kuit-format 40336 msgctxt "Constellation name (optional)" 40337 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 40338 msgstr "" 40339 40340 #: kstars_i18n.cpp:506 40341 #, kde-kuit-format 40342 msgctxt "Constellation name (optional)" 40343 msgid "DRIED WILLOW" 40344 msgstr "" 40345 40346 #: kstars_i18n.cpp:507 40347 #, kde-kuit-format 40348 msgctxt "Constellation name (optional)" 40349 msgid "SALAMANDER" 40350 msgstr "" 40351 40352 #: kstars_i18n.cpp:508 40353 #, fuzzy, kde-kuit-format 40354 #| msgid "URL:" 40355 msgctxt "Constellation name (optional)" 40356 msgid "TURTLE" 40357 msgstr "URL:" 40358 40359 #: kstars_i18n.cpp:509 40360 #, kde-kuit-format 40361 msgctxt "Constellation name (optional)" 40362 msgid "THUNDERBIRD" 40363 msgstr "" 40364 40365 #: kstars_i18n.cpp:510 40366 #, kde-kuit-format 40367 msgctxt "Constellation name (optional)" 40368 msgid "BEAR'S LODGE" 40369 msgstr "" 40370 40371 #: kstars_i18n.cpp:511 40372 #, fuzzy, kde-kuit-format 40373 msgctxt "Constellation name (optional)" 40374 msgid "C Maori" 40375 msgstr "Sault St. Marie" 40376 40377 #: kstars_i18n.cpp:512 40378 #, kde-kuit-format 40379 msgctxt "Constellation name (optional)" 40380 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 40381 msgstr "" 40382 40383 #: kstars_i18n.cpp:513 40384 #, kde-kuit-format 40385 msgctxt "Constellation name (optional)" 40386 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 40387 msgstr "" 40388 40389 #: kstars_i18n.cpp:514 40390 #, kde-kuit-format 40391 msgctxt "Constellation name (optional)" 40392 msgid "TAU-TORO" 40393 msgstr "" 40394 40395 #: kstars_i18n.cpp:515 40396 #, kde-kuit-format 40397 msgctxt "Constellation name (optional)" 40398 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 40399 msgstr "" 40400 40401 #: kstars_i18n.cpp:516 40402 #, kde-kuit-format 40403 msgctxt "Constellation name (optional)" 40404 msgid "MATAKAREHU" 40405 msgstr "" 40406 40407 #: kstars_i18n.cpp:517 40408 #, fuzzy, kde-kuit-format 40409 msgctxt "Constellation name (optional)" 40410 msgid "C Navaro" 40411 msgstr "Colorado" 40412 40413 #: kstars_i18n.cpp:518 40414 #, kde-kuit-format 40415 msgctxt "Constellation name (optional)" 40416 msgid "MAN WITH FEET APART" 40417 msgstr "" 40418 40419 #: kstars_i18n.cpp:519 40420 #, kde-kuit-format 40421 msgctxt "Constellation name (optional)" 40422 msgid "LIZARD" 40423 msgstr "" 40424 40425 #: kstars_i18n.cpp:520 40426 #, kde-kuit-format 40427 msgctxt "Constellation name (optional)" 40428 msgid "DILYEHE" 40429 msgstr "" 40430 40431 #: kstars_i18n.cpp:521 40432 #, kde-kuit-format 40433 msgctxt "Constellation name (optional)" 40434 msgid "FIRST BIG ONE" 40435 msgstr "" 40436 40437 #: kstars_i18n.cpp:522 40438 #, kde-kuit-format 40439 msgctxt "Constellation name (optional)" 40440 msgid "RABBIT TRACKS" 40441 msgstr "" 40442 40443 #: kstars_i18n.cpp:523 40444 #, kde-kuit-format 40445 msgctxt "Constellation name (optional)" 40446 msgid "FIRST SLIM ONE" 40447 msgstr "" 40448 40449 #: kstars_i18n.cpp:524 40450 #, fuzzy, kde-kuit-format 40451 msgctxt "Constellation name (optional)" 40452 msgid "C Norse" 40453 msgstr "Бои" 40454 40455 #: kstars_i18n.cpp:525 40456 #, kde-kuit-format 40457 msgctxt "Constellation name (optional)" 40458 msgid "AURVANDIL'S TOE" 40459 msgstr "" 40460 40461 #: kstars_i18n.cpp:526 40462 #, kde-kuit-format 40463 msgctxt "Constellation name (optional)" 40464 msgid "WOLF'S MOUTH" 40465 msgstr "" 40466 40467 #: kstars_i18n.cpp:527 40468 #, kde-kuit-format 40469 msgctxt "Constellation name (optional)" 40470 msgid "THE FISHERMEN" 40471 msgstr "" 40472 40473 #: kstars_i18n.cpp:528 40474 #, kde-kuit-format 40475 msgctxt "Constellation name (optional)" 40476 msgid "WOMAN'S CART" 40477 msgstr "" 40478 40479 #: kstars_i18n.cpp:529 40480 #, kde-kuit-format 40481 msgctxt "Constellation name (optional)" 40482 msgid "MAN'S CART" 40483 msgstr "" 40484 40485 #: kstars_i18n.cpp:530 40486 #, kde-kuit-format 40487 msgctxt "Constellation name (optional)" 40488 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 40489 msgstr "" 40490 40491 #: kstars_i18n.cpp:531 40492 #, fuzzy, kde-kuit-format 40493 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 40494 #| msgid "French Polynesia" 40495 msgctxt "Constellation name (optional)" 40496 msgid "C Polynesian" 40497 msgstr "Француска Полинезија" 40498 40499 #: kstars_i18n.cpp:532 40500 #, kde-kuit-format 40501 msgctxt "Constellation name (optional)" 40502 msgid "BAILER" 40503 msgstr "" 40504 40505 #: kstars_i18n.cpp:533 40506 #, kde-kuit-format 40507 msgctxt "Constellation name (optional)" 40508 msgid "CAT'S CRADLE" 40509 msgstr "" 40510 40511 #: kstars_i18n.cpp:534 40512 #, kde-kuit-format 40513 msgctxt "Constellation name (optional)" 40514 msgid "VOICE OF JOY" 40515 msgstr "" 40516 40517 #: kstars_i18n.cpp:535 40518 #, kde-kuit-format 40519 msgctxt "Constellation name (optional)" 40520 msgid "THE SEVEN" 40521 msgstr "" 40522 40523 #: kstars_i18n.cpp:536 40524 #, kde-kuit-format 40525 msgctxt "Constellation name (optional)" 40526 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 40527 msgstr "" 40528 40529 #: kstars_i18n.cpp:537 40530 #, kde-kuit-format 40531 msgctxt "Constellation name (optional)" 40532 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 40533 msgstr "" 40534 40535 #: kstars_i18n.cpp:538 40536 #, kde-kuit-format 40537 msgctxt "Constellation name (optional)" 40538 msgid "KITE OF KAWELO" 40539 msgstr "" 40540 40541 #: kstars_i18n.cpp:539 40542 #, kde-kuit-format 40543 msgctxt "Constellation name (optional)" 40544 msgid "FRIGATE BIRD" 40545 msgstr "" 40546 40547 #: kstars_i18n.cpp:540 40548 #, kde-kuit-format 40549 msgctxt "Constellation name (optional)" 40550 msgid "CARED FOR BY MOON" 40551 msgstr "" 40552 40553 #: kstars_i18n.cpp:541 40554 #, fuzzy, kde-kuit-format 40555 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40556 #| msgid "DELPHINUS" 40557 msgctxt "Constellation name (optional)" 40558 msgid "DOLPHIN" 40559 msgstr "ДЕЛФИНУС" 40560 40561 #: kstars_i18n.cpp:542 40562 #, kde-kuit-format 40563 msgctxt "Constellation name (optional)" 40564 msgid "C Tupi-Guarani" 40565 msgstr "" 40566 40567 #: kstars_i18n.cpp:543 40568 #, kde-kuit-format 40569 msgctxt "Constellation name (optional)" 40570 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 40571 msgstr "" 40572 40573 #: kstars_i18n.cpp:544 40574 #, kde-kuit-format 40575 msgctxt "Constellation name (optional)" 40576 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 40577 msgstr "" 40578 40579 #: kstars_i18n.cpp:545 40580 #, kde-kuit-format 40581 msgctxt "Constellation name (optional)" 40582 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 40583 msgstr "" 40584 40585 #: kstars_i18n.cpp:546 40586 #, fuzzy, kde-kuit-format 40587 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40588 #| msgid "VELA" 40589 msgctxt "Constellation name (optional)" 40590 msgid "VEADO" 40591 msgstr "ВЕЛА" 40592 40593 #: kstars_i18n.cpp:547 40594 #, kde-kuit-format 40595 msgctxt "Constellation name (optional)" 40596 msgid "JOYKEXO" 40597 msgstr "" 40598 40599 #: kstars_i18n.cpp:548 40600 #, kde-kuit-format 40601 msgctxt "Constellation name (optional)" 40602 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 40603 msgstr "" 40604 40605 #: kstars_i18n.cpp:549 40606 #, kde-kuit-format 40607 msgctxt "Constellation name (optional)" 40608 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 40609 msgstr "" 40610 40611 #: kstars_i18n.cpp:550 40612 #, kde-kuit-format 40613 msgctxt "Constellation name (optional)" 40614 msgid "C Tongan" 40615 msgstr "" 40616 40617 #: kstars_i18n.cpp:551 40618 #, kde-kuit-format 40619 msgctxt "Constellation name (optional)" 40620 msgid "FATANALUA" 40621 msgstr "" 40622 40623 #: kstars_i18n.cpp:552 40624 #, kde-kuit-format 40625 msgctxt "Constellation name (optional)" 40626 msgid "AE E'UVEA" 40627 msgstr "" 40628 40629 #: kstars_i18n.cpp:553 40630 #, kde-kuit-format 40631 msgctxt "Constellation name (optional)" 40632 msgid "LUA TANGATA" 40633 msgstr "" 40634 40635 #: kstars_i18n.cpp:554 40636 #, kde-kuit-format 40637 msgctxt "Constellation name (optional)" 40638 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 40639 msgstr "" 40640 40641 #: kstars_i18n.cpp:555 40642 #, kde-kuit-format 40643 msgctxt "Constellation name (optional)" 40644 msgid "TU'ULALUPE" 40645 msgstr "" 40646 40647 #: kstars_i18n.cpp:556 40648 #, kde-kuit-format 40649 msgctxt "Constellation name (optional)" 40650 msgid "TOLOA" 40651 msgstr "" 40652 40653 #: kstars_i18n.cpp:557 40654 #, kde-kuit-format 40655 msgctxt "Constellation name (optional)" 40656 msgid "TUINGA IKA" 40657 msgstr "" 40658 40659 #: kstars_i18n.cpp:558 40660 #, kde-kuit-format 40661 msgctxt "Constellation name (optional)" 40662 msgid "TOLOALAHI" 40663 msgstr "" 40664 40665 #: kstars_i18n.cpp:559 40666 #, kde-kuit-format 40667 msgctxt "Constellation name (optional)" 40668 msgid "HOUMATOLOA" 40669 msgstr "" 40670 40671 #: kstars_i18n.cpp:560 40672 #, kde-kuit-format 40673 msgctxt "Constellation name (optional)" 40674 msgid "TOLOATONGA" 40675 msgstr "" 40676 40677 #: kstars_i18n.cpp:561 40678 #, kde-kuit-format 40679 msgctxt "Constellation name (optional)" 40680 msgid "FUNGASIA" 40681 msgstr "" 40682 40683 #: kstars_i18n.cpp:562 40684 #, kde-kuit-format 40685 msgctxt "Constellation name (optional)" 40686 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 40687 msgstr "" 40688 40689 #: kstars_i18n.cpp:638 40690 #, fuzzy, kde-kuit-format 40691 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40692 #| msgid "SERPENS CAPUT" 40693 msgctxt "Constellation name (optional)" 40694 msgid "SERPENS" 40695 msgstr "СЕРПЕНС КАПУТ" 40696 40697 #: kstars_i18n.cpp:651 40698 #, fuzzy, kde-kuit-format 40699 #| msgid "Asteroids" 40700 msgctxt "Constellation name (optional)" 40701 msgid "C Asterisms" 40702 msgstr "Астероиди" 40703 40704 #: kstars_i18n.cpp:652 40705 #, fuzzy, kde-kuit-format 40706 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40707 #| msgid "TRIANGULUM" 40708 msgctxt "Constellation name (optional)" 40709 msgid "SPRING TRIANGLE" 40710 msgstr "ТРИАНГУЛУМ" 40711 40712 #: kstars_i18n.cpp:653 40713 #, kde-kuit-format 40714 msgctxt "Constellation name (optional)" 40715 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 40716 msgstr "" 40717 40718 #: kstars_i18n.cpp:654 40719 #, fuzzy, kde-kuit-format 40720 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40721 #| msgid "TRIANGULUM" 40722 msgctxt "Constellation name (optional)" 40723 msgid "SUMMER TRIANGLE" 40724 msgstr "ТРИАНГУЛУМ" 40725 40726 #: kstars_i18n.cpp:655 40727 #, kde-kuit-format 40728 msgctxt "Constellation name (optional)" 40729 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 40730 msgstr "" 40731 40732 #: kstars_i18n.cpp:656 40733 #, fuzzy, kde-kuit-format 40734 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40735 #| msgid "TRIANGULUM" 40736 msgctxt "Constellation name (optional)" 40737 msgid "WINTER TRIANGLE" 40738 msgstr "ТРИАНГУЛУМ" 40739 40740 #: kstars_i18n.cpp:657 40741 #, kde-kuit-format 40742 msgctxt "Constellation name (optional)" 40743 msgid "WINTER HEXAGON" 40744 msgstr "" 40745 40746 #: kstars_i18n.cpp:658 40747 #, kde-kuit-format 40748 msgctxt "Constellation name (optional)" 40749 msgid "ORION'S BELT" 40750 msgstr "" 40751 40752 #: kstars_i18n.cpp:659 40753 #, kde-kuit-format 40754 msgctxt "Constellation name (optional)" 40755 msgid "TEAPOT" 40756 msgstr "" 40757 40758 #: kstars_i18n.cpp:660 40759 #, kde-kuit-format 40760 msgctxt "Constellation name (optional)" 40761 msgid "BIG DIPPER" 40762 msgstr "" 40763 40764 #: kstars_i18n.cpp:661 40765 #, kde-kuit-format 40766 msgctxt "Constellation name (optional)" 40767 msgid "LITTLE DIPPER" 40768 msgstr "" 40769 40770 #: kstars_i18n.cpp:662 40771 #, fuzzy, kde-kuit-format 40772 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40773 #| msgid "CASSIOPEIA" 40774 msgctxt "Constellation name (optional)" 40775 msgid "CASSIOPEIA W" 40776 msgstr "КАСИОПЕЈА" 40777 40778 #: kstars_i18n.cpp:663 40779 #, kde-kuit-format 40780 msgctxt "Constellation name (optional)" 40781 msgid "FISH HOOK" 40782 msgstr "" 40783 40784 #: kstars_i18n.cpp:664 40785 #, kde-kuit-format 40786 msgctxt "Constellation name (optional)" 40787 msgid "NORTHERN CROSS" 40788 msgstr "" 40789 40790 #: kstars_i18n.cpp:665 40791 #, kde-kuit-format 40792 msgctxt "Constellation name (optional)" 40793 msgid "SICKLE" 40794 msgstr "" 40795 40796 #: kstars_i18n.cpp:666 40797 #, kde-kuit-format 40798 msgctxt "Constellation name (optional)" 40799 msgid "SOUTHERN CROSS" 40800 msgstr "" 40801 40802 #: kstars_i18n.cpp:667 40803 #, kde-kuit-format 40804 msgctxt "Constellation name (optional)" 40805 msgid "FALSE CROSS" 40806 msgstr "" 40807 40808 #: kstars_i18n.cpp:668 40809 #, kde-kuit-format 40810 msgctxt "Constellation name (optional)" 40811 msgid "DIAMOND CROSS" 40812 msgstr "" 40813 40814 #: kstars_i18n.cpp:669 40815 #, kde-kuit-format 40816 msgctxt "Constellation name (optional)" 40817 msgid "COAT HANGER" 40818 msgstr "" 40819 40820 #: kstars_i18n.cpp:670 40821 #, kde-kuit-format 40822 msgctxt "Constellation name (optional)" 40823 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 40824 msgstr "" 40825 40826 #: kstars_i18n.cpp:671 40827 #, kde-kuit-format 40828 msgctxt "Constellation name (optional)" 40829 msgid "HYADES" 40830 msgstr "" 40831 40832 #: kstars_i18n.cpp:672 40833 #, fuzzy, kde-kuit-format 40834 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40835 #| msgid "CEPHEUS" 40836 msgctxt "Constellation name (optional)" 40837 msgid "CEPHEUS HOUSE" 40838 msgstr "ЦЕФЕУС" 40839 40840 #: kstars_i18n.cpp:673 40841 #, kde-kuit-format 40842 msgctxt "Constellation name (optional)" 40843 msgid "KEYSTONE" 40844 msgstr "" 40845 40846 #: kstars_i18n.cpp:674 40847 #, kde-kuit-format 40848 msgctxt "Constellation name (optional)" 40849 msgid "LOZENGE" 40850 msgstr "" 40851 40852 #: kstars_i18n.cpp:676 40853 #, kde-kuit-format 40854 msgctxt "Constellation name (optional)" 40855 msgid "JOB'S COFFIN" 40856 msgstr "" 40857 40858 #: kstars_i18n.cpp:677 40859 #, kde-kuit-format 40860 msgctxt "Constellation name (optional)" 40861 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 40862 msgstr "" 40863 40864 #: kstars_i18n.cpp:678 40865 #, kde-kuit-format 40866 msgctxt "Constellation name (optional)" 40867 msgid "CIRCLET" 40868 msgstr "" 40869 40870 #: kstars_i18n.cpp:679 40871 #, fuzzy, kde-kuit-format 40872 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 40873 #| msgid "AQUARIUS" 40874 msgctxt "Constellation name (optional)" 40875 msgid "Y OF AQUARIUS" 40876 msgstr "ВОДОЛИЈА" 40877 40878 #: kstars_i18n.cpp:680 40879 #, kde-kuit-format 40880 msgctxt "Constellation name (optional)" 40881 msgid "WHALE'S HEAD" 40882 msgstr "" 40883 40884 #: kstars_i18n.cpp:681 40885 #, kde-kuit-format 40886 msgctxt "Constellation name (optional)" 40887 msgid "THE SAIL" 40888 msgstr "" 40889 40890 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 40891 #, fuzzy, kde-kuit-format 40892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 40893 #| msgid "Chester" 40894 msgctxt "Sky Culture" 40895 msgid "Western" 40896 msgstr "Честер" 40897 40898 #: kstars_i18n.cpp:687 40899 #, fuzzy, kde-kuit-format 40900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 40901 #| msgid "Chester" 40902 msgctxt "Sky Culture" 40903 msgid "Chinese" 40904 msgstr "Честер" 40905 40906 #: kstars_i18n.cpp:688 40907 #, fuzzy, kde-kuit-format 40908 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 40909 #| msgid "Egypt" 40910 msgctxt "Sky Culture" 40911 msgid "Egyptian" 40912 msgstr "Египт" 40913 40914 #: kstars_i18n.cpp:689 40915 #, fuzzy, kde-kuit-format 40916 msgctxt "Sky Culture" 40917 msgid "Inuit" 40918 msgstr "Епоха:" 40919 40920 #: kstars_i18n.cpp:690 40921 #, fuzzy, kde-kuit-format 40922 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 40923 #| msgid "Korea" 40924 msgctxt "Sky Culture" 40925 msgid "Korean" 40926 msgstr "Кореја" 40927 40928 #: kstars_i18n.cpp:691 40929 #, fuzzy, kde-kuit-format 40930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 40931 #| msgid "Lakota" 40932 msgctxt "Sky Culture" 40933 msgid "Lakota" 40934 msgstr "Лакота" 40935 40936 #: kstars_i18n.cpp:692 40937 #, fuzzy, kde-kuit-format 40938 msgctxt "Sky Culture" 40939 msgid "Maori" 40940 msgstr "Sault St. Marie" 40941 40942 #: kstars_i18n.cpp:693 40943 #, fuzzy, kde-kuit-format 40944 msgctxt "Sky Culture" 40945 msgid "Navaro" 40946 msgstr "Colorado" 40947 40948 #: kstars_i18n.cpp:694 40949 #, fuzzy, kde-kuit-format 40950 msgctxt "Sky Culture" 40951 msgid "Norse" 40952 msgstr "Бои" 40953 40954 #: kstars_i18n.cpp:695 40955 #, fuzzy, kde-kuit-format 40956 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 40957 #| msgid "French Polynesia" 40958 msgctxt "Sky Culture" 40959 msgid "Polynesian" 40960 msgstr "Француска Полинезија" 40961 40962 #: kstars_i18n.cpp:696 40963 #, kde-kuit-format 40964 msgctxt "Sky Culture" 40965 msgid "Tupi-Guarani" 40966 msgstr "" 40967 40968 #: kstars_i18n.cpp:697 40969 #, fuzzy, kde-kuit-format 40970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 40971 #| msgid "Tongyeong" 40972 msgctxt "Sky Culture" 40973 msgid "Tongan" 40974 msgstr "Tongyeong" 40975 40976 #: kstars_i18n.cpp:699 40977 #, fuzzy, kde-kuit-format 40978 #| msgid "Asteroids" 40979 msgctxt "Sky Culture" 40980 msgid "Asterisms" 40981 msgstr "Астероиди" 40982 40983 #: kstars_i18n.cpp:700 40984 #, kde-kuit-format 40985 msgctxt "City in British Columbia Canada" 40986 msgid "100 Mile House" 40987 msgstr "" 40988 40989 #: kstars_i18n.cpp:701 40990 #, fuzzy, kde-kuit-format 40991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 40992 #| msgid "Aabenraa" 40993 msgctxt "City in Jylland Denmark" 40994 msgid "Aabenraa" 40995 msgstr "Аабенраа" 40996 40997 #: kstars_i18n.cpp:702 40998 #, fuzzy, kde-kuit-format 40999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41000 #| msgid "Aachen" 41001 msgctxt "City in Germany" 41002 msgid "Aachen" 41003 msgstr "Ахен" 41004 41005 #: kstars_i18n.cpp:703 41006 #, fuzzy, kde-kuit-format 41007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41008 #| msgid "Aalborg" 41009 msgctxt "City in Jylland Denmark" 41010 msgid "Aalborg" 41011 msgstr "Алборг" 41012 41013 #: kstars_i18n.cpp:704 41014 #, fuzzy, kde-kuit-format 41015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41016 #| msgid "Aarhus" 41017 msgctxt "City in Jylland Denmark" 41018 msgid "Aarhus" 41019 msgstr "Архус" 41020 41021 #: kstars_i18n.cpp:705 41022 #, fuzzy, kde-kuit-format 41023 msgctxt "City in Siberia Russia" 41024 msgid "Abakan" 41025 msgstr "Канаб" 41026 41027 #: kstars_i18n.cpp:706 41028 #, fuzzy, kde-kuit-format 41029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41030 #| msgid "Abbotsford" 41031 msgctxt "City in British Columbia Canada" 41032 msgid "Abbotsford" 41033 msgstr "Аботсфорд" 41034 41035 #: kstars_i18n.cpp:707 41036 #, fuzzy, kde-kuit-format 41037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41038 #| msgid "Aberdeen" 41039 msgctxt "City in Idaho USA" 41040 msgid "Aberdeen" 41041 msgstr "Абердин" 41042 41043 #: kstars_i18n.cpp:708 41044 #, fuzzy, kde-kuit-format 41045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41046 #| msgid "Aberdeen" 41047 msgctxt "City in Maryland USA" 41048 msgid "Aberdeen" 41049 msgstr "Абердин" 41050 41051 #: kstars_i18n.cpp:709 41052 #, fuzzy, kde-kuit-format 41053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41054 #| msgid "Aberdeen" 41055 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 41056 msgid "Aberdeen" 41057 msgstr "Абердин" 41058 41059 #: kstars_i18n.cpp:710 41060 #, fuzzy, kde-kuit-format 41061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41062 #| msgid "Aberdeen" 41063 msgctxt "City in South Dakota USA" 41064 msgid "Aberdeen" 41065 msgstr "Абердин" 41066 41067 #: kstars_i18n.cpp:711 41068 #, fuzzy, kde-kuit-format 41069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41070 #| msgid "Aberdeen" 41071 msgctxt "City in Washington USA" 41072 msgid "Aberdeen" 41073 msgstr "Абердин" 41074 41075 #: kstars_i18n.cpp:712 41076 #, fuzzy, kde-kuit-format 41077 msgctxt "City in Ivory coast" 41078 msgid "Abidjan" 41079 msgstr "Ада" 41080 41081 #: kstars_i18n.cpp:713 41082 #, fuzzy, kde-kuit-format 41083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41084 #| msgid "Abilene" 41085 msgctxt "City in Kansas USA" 41086 msgid "Abilene" 41087 msgstr "Абилејн" 41088 41089 #: kstars_i18n.cpp:714 41090 #, fuzzy, kde-kuit-format 41091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41092 #| msgid "Abilene" 41093 msgctxt "City in Texas USA" 41094 msgid "Abilene" 41095 msgstr "Абилејн" 41096 41097 #: kstars_i18n.cpp:715 41098 #, fuzzy, kde-kuit-format 41099 msgctxt "City in Nigeria" 41100 msgid "Abuja" 41101 msgstr "Акаба" 41102 41103 #: kstars_i18n.cpp:716 41104 #, fuzzy, kde-kuit-format 41105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41106 #| msgid "Acapulco" 41107 msgctxt "City in Mexico" 41108 msgid "Acapulco" 41109 msgstr "Акапулко" 41110 41111 #: kstars_i18n.cpp:717 41112 #, fuzzy, kde-kuit-format 41113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41114 #| msgid "Accra" 41115 msgctxt "City in Ghana" 41116 msgid "Accra" 41117 msgstr "Акра" 41118 41119 #: kstars_i18n.cpp:718 41120 #, fuzzy, kde-kuit-format 41121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41122 #| msgid "Ada" 41123 msgctxt "City in Minnesota USA" 41124 msgid "Ada" 41125 msgstr "Ада" 41126 41127 #: kstars_i18n.cpp:719 41128 #, fuzzy, kde-kuit-format 41129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41130 #| msgid "Adak" 41131 msgctxt "City in Alaska USA" 41132 msgid "Adak" 41133 msgstr "Адак" 41134 41135 #: kstars_i18n.cpp:720 41136 #, fuzzy, kde-kuit-format 41137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41138 #| msgid "Adams" 41139 msgctxt "City in Massachusetts USA" 41140 msgid "Adams" 41141 msgstr "Адамс" 41142 41143 #: kstars_i18n.cpp:721 41144 #, fuzzy, kde-kuit-format 41145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41146 #| msgid "Adamstown" 41147 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 41148 msgid "Adamstown" 41149 msgstr "Адамстаун" 41150 41151 #: kstars_i18n.cpp:722 41152 #, fuzzy, kde-kuit-format 41153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41154 #| msgid "Addis Ababa" 41155 msgctxt "City in Ethiopia" 41156 msgid "Addis Ababa" 41157 msgstr "Адис Абеба" 41158 41159 #: kstars_i18n.cpp:723 41160 #, fuzzy, kde-kuit-format 41161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41162 #| msgid "Adelaide" 41163 msgctxt "City in South Australia Australia" 41164 msgid "Adelaide" 41165 msgstr "Аделаида" 41166 41167 #: kstars_i18n.cpp:724 41168 #, fuzzy, kde-kuit-format 41169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41170 #| msgid "Aden" 41171 msgctxt "City in Yemen" 41172 msgid "Aden" 41173 msgstr "Аден" 41174 41175 #: kstars_i18n.cpp:725 41176 #, fuzzy, kde-kuit-format 41177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41178 #| msgid "Afton" 41179 msgctxt "City in Oklahoma USA" 41180 msgid "Afton" 41181 msgstr "Афтон" 41182 41183 #: kstars_i18n.cpp:726 41184 #, fuzzy, kde-kuit-format 41185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41186 #| msgid "Afton" 41187 msgctxt "City in Wyoming USA" 41188 msgid "Afton" 41189 msgstr "Афтон" 41190 41191 #: kstars_i18n.cpp:727 41192 #, fuzzy, kde-kuit-format 41193 msgctxt "City in Niger" 41194 msgid "Agadez" 41195 msgstr "Valdez" 41196 41197 #: kstars_i18n.cpp:728 41198 #, fuzzy, kde-kuit-format 41199 msgctxt "City in Morocco" 41200 msgid "Agadir" 41201 msgstr "Sugadaira" 41202 41203 #: kstars_i18n.cpp:729 41204 #, fuzzy, kde-kuit-format 41205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41206 #| msgid "Agana" 41207 msgctxt "City in Guam" 41208 msgid "Agana" 41209 msgstr "Агана" 41210 41211 #: kstars_i18n.cpp:730 41212 #, fuzzy, kde-kuit-format 41213 msgctxt "City in Siberia Russia" 41214 msgid "Aginskoe" 41215 msgstr "Аикен" 41216 41217 #: kstars_i18n.cpp:731 41218 #, fuzzy, kde-kuit-format 41219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41220 #| msgid "Ahwahnee" 41221 msgctxt "City in California USA" 41222 msgid "Ahwahnee" 41223 msgstr "Авани" 41224 41225 #: kstars_i18n.cpp:732 41226 #, fuzzy, kde-kuit-format 41227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41228 #| msgid "Aiken" 41229 msgctxt "City in South Carolina USA" 41230 msgid "Aiken" 41231 msgstr "Аикен" 41232 41233 #: kstars_i18n.cpp:733 41234 #, fuzzy, kde-kuit-format 41235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41236 #| msgid "Ainsworth" 41237 msgctxt "City in Nebraska USA" 41238 msgid "Ainsworth" 41239 msgstr "Аинсворт" 41240 41241 #: kstars_i18n.cpp:734 41242 #, fuzzy, kde-kuit-format 41243 msgctxt "City in Alberta Canada" 41244 msgid "Airdrie" 41245 msgstr "Ардмор" 41246 41247 #: kstars_i18n.cpp:735 41248 #, fuzzy, kde-kuit-format 41249 msgctxt "City in Corse du Sud France" 41250 msgid "Ajaccio" 41251 msgstr "Ajo" 41252 41253 #: kstars_i18n.cpp:736 41254 #, fuzzy, kde-kuit-format 41255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41256 #| msgid "Ajo" 41257 msgctxt "City in Arizona USA" 41258 msgid "Ajo" 41259 msgstr "Ajo" 41260 41261 #: kstars_i18n.cpp:737 41262 #, fuzzy, kde-kuit-format 41263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41264 #| msgid "Akron" 41265 msgctxt "City in Ohio USA" 41266 msgid "Akron" 41267 msgstr "Акрон" 41268 41269 #: kstars_i18n.cpp:738 41270 #, fuzzy, kde-kuit-format 41271 msgctxt "City in Libya" 41272 msgid "Al Jawf" 41273 msgstr "Аламо" 41274 41275 #: kstars_i18n.cpp:739 41276 #, fuzzy, kde-kuit-format 41277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41278 #| msgid "Al Manamah" 41279 msgctxt "City in Bahrain" 41280 msgid "Al Manamah" 41281 msgstr "Ал Манама" 41282 41283 #: kstars_i18n.cpp:740 41284 #, fuzzy, kde-kuit-format 41285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41286 #| msgid "Alicante" 41287 msgctxt "City in Spain" 41288 msgid "Alacant" 41289 msgstr "Аликанте" 41290 41291 #: kstars_i18n.cpp:741 41292 #, fuzzy, kde-kuit-format 41293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41294 #| msgid "Alameda" 41295 msgctxt "City in California USA" 41296 msgid "Alameda" 41297 msgstr "Аламеда" 41298 41299 #: kstars_i18n.cpp:742 41300 #, fuzzy, kde-kuit-format 41301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41302 #| msgid "Alamo" 41303 msgctxt "City in Nevada USA" 41304 msgid "Alamo" 41305 msgstr "Аламо" 41306 41307 #: kstars_i18n.cpp:743 41308 #, fuzzy, kde-kuit-format 41309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41310 #| msgid "Alamogordo" 41311 msgctxt "City in New Mexico USA" 41312 msgid "Alamogordo" 41313 msgstr "Аламогордо" 41314 41315 #: kstars_i18n.cpp:744 41316 #, fuzzy, kde-kuit-format 41317 msgctxt "City in Spain" 41318 msgid "Albacete" 41319 msgstr "Албасет" 41320 41321 #: kstars_i18n.cpp:745 41322 #, fuzzy, kde-kuit-format 41323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41324 #| msgid "Albany" 41325 msgctxt "City in Georgia USA" 41326 msgid "Albany" 41327 msgstr "Албани" 41328 41329 #: kstars_i18n.cpp:746 41330 #, fuzzy, kde-kuit-format 41331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41332 #| msgid "Albany" 41333 msgctxt "City in New York USA" 41334 msgid "Albany" 41335 msgstr "Албани" 41336 41337 #: kstars_i18n.cpp:747 41338 #, fuzzy, kde-kuit-format 41339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41340 #| msgid "Albany" 41341 msgctxt "City in Oregon USA" 41342 msgid "Albany" 41343 msgstr "Албани" 41344 41345 #: kstars_i18n.cpp:748 41346 #, fuzzy, kde-kuit-format 41347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41348 #| msgid "Albion" 41349 msgctxt "City in Idaho USA" 41350 msgid "Albion" 41351 msgstr "Албион" 41352 41353 #: kstars_i18n.cpp:749 41354 #, fuzzy, kde-kuit-format 41355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41356 #| msgid "Albuquerque" 41357 msgctxt "City in New Mexico USA" 41358 msgid "Albuquerque" 41359 msgstr "Албукерки" 41360 41361 #: kstars_i18n.cpp:750 41362 #, fuzzy, kde-kuit-format 41363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41364 #| msgid "Alcalá de Henares" 41365 msgctxt "City in Spain" 41366 msgid "Alcalá de Henares" 41367 msgstr "Алкала де Енарес" 41368 41369 #: kstars_i18n.cpp:751 41370 #, fuzzy, kde-kuit-format 41371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41372 #| msgid "Alcoa" 41373 msgctxt "City in Tennessee USA" 41374 msgid "Alcoa" 41375 msgstr "Алкола" 41376 41377 #: kstars_i18n.cpp:752 41378 #, fuzzy, kde-kuit-format 41379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41380 #| msgid "Aldermaston" 41381 msgctxt "City in United Kingdom" 41382 msgid "Aldermaston" 41383 msgstr "Алдермастон" 41384 41385 #: kstars_i18n.cpp:753 41386 #, fuzzy, kde-kuit-format 41387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41388 #| msgid "Alert" 41389 msgctxt "City in Nunavut Canada" 41390 msgid "Alert" 41391 msgstr "Алерт" 41392 41393 #: kstars_i18n.cpp:754 41394 #, fuzzy, kde-kuit-format 41395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41396 #| msgid "Alessandria" 41397 msgctxt "City in Italy" 41398 msgid "Alessandria" 41399 msgstr "Алесандрија" 41400 41401 #: kstars_i18n.cpp:755 41402 #, fuzzy, kde-kuit-format 41403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41404 #| msgid "Alexander City" 41405 msgctxt "City in Alabama USA" 41406 msgid "Alexander City" 41407 msgstr "Александер Сити" 41408 41409 #: kstars_i18n.cpp:756 41410 #, fuzzy, kde-kuit-format 41411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41412 #| msgid "Alexandria" 41413 msgctxt "City in Egypt" 41414 msgid "Alexandria" 41415 msgstr "Александрија" 41416 41417 #: kstars_i18n.cpp:757 41418 #, fuzzy, kde-kuit-format 41419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41420 #| msgid "Alexandria" 41421 msgctxt "City in Louisiana USA" 41422 msgid "Alexandria" 41423 msgstr "Александрија" 41424 41425 #: kstars_i18n.cpp:758 41426 #, fuzzy, kde-kuit-format 41427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41428 #| msgid "Alexandria" 41429 msgctxt "City in Virginia USA" 41430 msgid "Alexandria" 41431 msgstr "Александрија" 41432 41433 #: kstars_i18n.cpp:759 41434 #, fuzzy, kde-kuit-format 41435 msgctxt "City in British Columbia Canada" 41436 msgid "Alexis Creek" 41437 msgstr "Батл Крик" 41438 41439 #: kstars_i18n.cpp:760 41440 #, fuzzy, kde-kuit-format 41441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41442 #| msgid "Algiers" 41443 msgctxt "City in Algeria" 41444 msgid "Algiers" 41445 msgstr "Алжир" 41446 41447 #: kstars_i18n.cpp:761 41448 #, fuzzy, kde-kuit-format 41449 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 41450 #| msgid "Algeria" 41451 msgctxt "City in Canada" 41452 msgid "Algonquin" 41453 msgstr "Алжир" 41454 41455 #: kstars_i18n.cpp:762 41456 #, fuzzy, kde-kuit-format 41457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41458 #| msgid "Alhambra" 41459 msgctxt "City in California USA" 41460 msgid "Alhambra" 41461 msgstr "Алхамбра" 41462 41463 #: kstars_i18n.cpp:763 41464 #, fuzzy, kde-kuit-format 41465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41466 #| msgid "Alice Springs" 41467 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 41468 msgid "Alice Springs" 41469 msgstr "Алис Спрингс" 41470 41471 #: kstars_i18n.cpp:764 41472 #, fuzzy, kde-kuit-format 41473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41474 #| msgid "Allegheny Obs." 41475 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 41476 msgid "Allegheny Obs." 41477 msgstr "Алегени опс." 41478 41479 #: kstars_i18n.cpp:765 41480 #, fuzzy, kde-kuit-format 41481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41482 #| msgid "Allentown" 41483 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 41484 msgid "Allentown" 41485 msgstr "Алентаун" 41486 41487 #: kstars_i18n.cpp:766 41488 #, fuzzy, kde-kuit-format 41489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41490 #| msgid "Alliance" 41491 msgctxt "City in Nebraska USA" 41492 msgid "Alliance" 41493 msgstr "Алајанс" 41494 41495 #: kstars_i18n.cpp:767 41496 #, fuzzy, kde-kuit-format 41497 msgctxt "City in Quebec Canada" 41498 msgid "Alma" 41499 msgstr "Аламеда" 41500 41501 #: kstars_i18n.cpp:768 41502 #, fuzzy, kde-kuit-format 41503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41504 #| msgid "Alma Ata" 41505 msgctxt "City in Kazakhstan" 41506 msgid "Alma Ata" 41507 msgstr "Алма Ата" 41508 41509 #: kstars_i18n.cpp:769 41510 #, fuzzy, kde-kuit-format 41511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41512 #| msgid "Almería" 41513 msgctxt "City in Spain" 41514 msgid "Almería" 41515 msgstr "Алмериа" 41516 41517 #: kstars_i18n.cpp:770 41518 #, fuzzy, kde-kuit-format 41519 msgctxt "City in Manitoba Canada" 41520 msgid "Alonsa" 41521 msgstr "Алтуна" 41522 41523 #: kstars_i18n.cpp:771 41524 #, fuzzy, kde-kuit-format 41525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41526 #| msgid "Alpharetta" 41527 msgctxt "City in Georgia USA" 41528 msgid "Alpharetta" 41529 msgstr "Алфарета" 41530 41531 #: kstars_i18n.cpp:772 41532 #, fuzzy, kde-kuit-format 41533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41534 #| msgid "Alicante" 41535 msgctxt "City in California USA" 41536 msgid "Alpine" 41537 msgstr "Аликанте" 41538 41539 #: kstars_i18n.cpp:773 41540 #, fuzzy, kde-kuit-format 41541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41542 #| msgid "Altenstadt" 41543 msgctxt "City in Germany" 41544 msgid "Altenstadt" 41545 msgstr "Алтенштад" 41546 41547 #: kstars_i18n.cpp:774 41548 #, fuzzy, kde-kuit-format 41549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41550 #| msgid "Altoona" 41551 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 41552 msgid "Altoona" 41553 msgstr "Алтуна" 41554 41555 #: kstars_i18n.cpp:775 41556 #, fuzzy, kde-kuit-format 41557 #| msgctxt "Altitude" 41558 #| msgid "Alt" 41559 msgctxt "City in Lithuania" 41560 msgid "Alytus" 41561 msgstr "Вис" 41562 41563 #: kstars_i18n.cpp:776 41564 #, fuzzy, kde-kuit-format 41565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41566 #| msgid "Amami Island" 41567 msgctxt "City in Japan" 41568 msgid "Amami Island" 41569 msgstr "Амами Ајленд" 41570 41571 #: kstars_i18n.cpp:777 41572 #, fuzzy, kde-kuit-format 41573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41574 #| msgid "Amarillo" 41575 msgctxt "City in Texas USA" 41576 msgid "Amarillo" 41577 msgstr "Амарило" 41578 41579 #: kstars_i18n.cpp:778 41580 #, fuzzy, kde-kuit-format 41581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41582 #| msgid "Ambler" 41583 msgctxt "City in Alaska USA" 41584 msgid "Ambler" 41585 msgstr "Амблер" 41586 41587 #: kstars_i18n.cpp:779 41588 #, fuzzy, kde-kuit-format 41589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41590 #| msgid "Amchitka" 41591 msgctxt "City in Alaska USA" 41592 msgid "Amchitka" 41593 msgstr "Амчитка" 41594 41595 #: kstars_i18n.cpp:780 41596 #, fuzzy, kde-kuit-format 41597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41598 #| msgid "American Falls" 41599 msgctxt "City in Idaho USA" 41600 msgid "American Falls" 41601 msgstr "Американ Фолс" 41602 41603 #: kstars_i18n.cpp:781 41604 #, fuzzy, kde-kuit-format 41605 msgctxt "City in Iowa USA" 41606 msgid "Ames" 41607 msgstr "Аикен" 41608 41609 #: kstars_i18n.cpp:782 41610 #, fuzzy, kde-kuit-format 41611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41612 #| msgid "Amherst" 41613 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 41614 msgid "Amherst" 41615 msgstr "Амхерст" 41616 41617 #: kstars_i18n.cpp:783 41618 #, fuzzy, kde-kuit-format 41619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41620 #| msgid "Amherst" 41621 msgctxt "City in Ohio USA" 41622 msgid "Amherst" 41623 msgstr "Амхерст" 41624 41625 #: kstars_i18n.cpp:784 41626 #, fuzzy, kde-kuit-format 41627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41628 #| msgid "Amherst Obs." 41629 msgctxt "City in Massachusetts USA" 41630 msgid "Amherst Obs." 41631 msgstr "Амхрст опс." 41632 41633 #: kstars_i18n.cpp:785 41634 #, fuzzy, kde-kuit-format 41635 msgctxt "City in Somme France" 41636 msgid "Amiens" 41637 msgstr "Аикен" 41638 41639 #: kstars_i18n.cpp:786 41640 #, fuzzy, kde-kuit-format 41641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41642 #| msgid "Amilcar Cabral" 41643 msgctxt "City in Cape Verde" 41644 msgid "Amilcar Cabral" 41645 msgstr "Амилкар Кабрал" 41646 41647 #: kstars_i18n.cpp:787 41648 #, fuzzy, kde-kuit-format 41649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41650 #| msgid "Amman" 41651 msgctxt "City in Jordan" 41652 msgid "Amman" 41653 msgstr "Аман" 41654 41655 #: kstars_i18n.cpp:788 41656 #, fuzzy, kde-kuit-format 41657 msgctxt "City in Quebec Canada" 41658 msgid "Amos" 41659 msgstr "Адамс" 41660 41661 #: kstars_i18n.cpp:789 41662 #, fuzzy, kde-kuit-format 41663 msgctxt "City in Quebec Canada" 41664 msgid "Amqui" 41665 msgstr "Л`Акила" 41666 41667 #: kstars_i18n.cpp:790 41668 #, fuzzy, kde-kuit-format 41669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41670 #| msgid "Amsterdam" 41671 msgctxt "City in Netherlands" 41672 msgid "Amsterdam" 41673 msgstr "Амстердам" 41674 41675 #: kstars_i18n.cpp:791 41676 #, fuzzy, kde-kuit-format 41677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41678 #| msgid "Anaconda" 41679 msgctxt "City in Montana USA" 41680 msgid "Anaconda" 41681 msgstr "Анаконда" 41682 41683 #: kstars_i18n.cpp:792 41684 #, fuzzy, kde-kuit-format 41685 msgctxt "City in Far East Russia" 41686 msgid "Anadyr" 41687 msgstr "Анкара" 41688 41689 #: kstars_i18n.cpp:793 41690 #, fuzzy, kde-kuit-format 41691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41692 #| msgid "Anaheim" 41693 msgctxt "City in California USA" 41694 msgid "Anaheim" 41695 msgstr "Анахајм" 41696 41697 #: kstars_i18n.cpp:794 41698 #, fuzzy, kde-kuit-format 41699 msgctxt "City in British Columbia Canada" 41700 msgid "Anahim Lake" 41701 msgstr "Анахајм" 41702 41703 #: kstars_i18n.cpp:795 41704 #, fuzzy, kde-kuit-format 41705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41706 #| msgid "Anchorage" 41707 msgctxt "City in Alaska USA" 41708 msgid "Anchorage" 41709 msgstr "Енкориџ" 41710 41711 #: kstars_i18n.cpp:796 41712 #, fuzzy, kde-kuit-format 41713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41714 #| msgid "Ancona" 41715 msgctxt "City in Italy" 41716 msgid "Ancona" 41717 msgstr "Анкона" 41718 41719 #: kstars_i18n.cpp:797 41720 #, fuzzy, kde-kuit-format 41721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41722 #| msgid "Anderson" 41723 msgctxt "City in Indiana USA" 41724 msgid "Anderson" 41725 msgstr "Андерсон" 41726 41727 #: kstars_i18n.cpp:798 41728 #, fuzzy, kde-kuit-format 41729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41730 #| msgid "Anderson" 41731 msgctxt "City in South Carolina USA" 41732 msgid "Anderson" 41733 msgstr "Андерсон" 41734 41735 #: kstars_i18n.cpp:799 41736 #, fuzzy, kde-kuit-format 41737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41738 #| msgid "Anderson AFB" 41739 msgctxt "City in Guam" 41740 msgid "Anderson AFB" 41741 msgstr "Андерсон АФБ" 41742 41743 #: kstars_i18n.cpp:800 41744 #, fuzzy, kde-kuit-format 41745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41746 #| msgid "Andong" 41747 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 41748 msgid "Andong" 41749 msgstr "Андонг" 41750 41751 #: kstars_i18n.cpp:801 41752 #, fuzzy, kde-kuit-format 41753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41754 #| msgid "Andria" 41755 msgctxt "City in Italy" 41756 msgid "Andria" 41757 msgstr "Андриа" 41758 41759 #: kstars_i18n.cpp:802 41760 #, fuzzy, kde-kuit-format 41761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41762 #| msgid "Angaur Island" 41763 msgctxt "City in Palau" 41764 msgid "Angaur Island" 41765 msgstr "Ангаур ос." 41766 41767 #: kstars_i18n.cpp:803 41768 #, fuzzy, kde-kuit-format 41769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41770 #| msgid "Ankara" 41771 msgctxt "City in Turkey" 41772 msgid "Ankara" 41773 msgstr "Анкара" 41774 41775 #: kstars_i18n.cpp:804 41776 #, fuzzy, kde-kuit-format 41777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41778 #| msgid "Ann Arbor" 41779 msgctxt "City in Michigan USA" 41780 msgid "Ann Arbor" 41781 msgstr "Ан Арбор" 41782 41783 #: kstars_i18n.cpp:805 41784 #, fuzzy, kde-kuit-format 41785 msgctxt "City in Algeria" 41786 msgid "Annabah" 41787 msgstr "Ансбах" 41788 41789 #: kstars_i18n.cpp:806 41790 #, fuzzy, kde-kuit-format 41791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41792 #| msgid "Annapolis" 41793 msgctxt "City in Maryland USA" 41794 msgid "Annapolis" 41795 msgstr "Анаполис" 41796 41797 #: kstars_i18n.cpp:807 41798 #, fuzzy, kde-kuit-format 41799 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 41800 msgid "Annecy" 41801 msgstr "Muncy" 41802 41803 #: kstars_i18n.cpp:808 41804 #, fuzzy, kde-kuit-format 41805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41806 #| msgid "Annette Island" 41807 msgctxt "City in Alaska USA" 41808 msgid "Annette Island" 41809 msgstr "Остров Анет" 41810 41811 #: kstars_i18n.cpp:809 41812 #, fuzzy, kde-kuit-format 41813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41814 #| msgid "Anniston" 41815 msgctxt "City in Alabama USA" 41816 msgid "Anniston" 41817 msgstr "Анистон" 41818 41819 #: kstars_i18n.cpp:810 41820 #, fuzzy, kde-kuit-format 41821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41822 #| msgid "Ansbach" 41823 msgctxt "City in Germany" 41824 msgid "Ansbach" 41825 msgstr "Ансбах" 41826 41827 #: kstars_i18n.cpp:811 41828 #, fuzzy, kde-kuit-format 41829 msgctxt "City in Madagascar" 41830 msgid "Antananarivo" 41831 msgstr "Ontario" 41832 41833 #: kstars_i18n.cpp:812 41834 #, fuzzy, kde-kuit-format 41835 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 41836 msgid "Antigonish" 41837 msgstr "Констелации" 41838 41839 #: kstars_i18n.cpp:813 41840 #, fuzzy, kde-kuit-format 41841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41842 #| msgid "Algiers" 41843 msgctxt "City in Oklahoma USA" 41844 msgid "Antlers" 41845 msgstr "Алжир" 41846 41847 #: kstars_i18n.cpp:814 41848 #, fuzzy, kde-kuit-format 41849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41850 #| msgid "Antofagasta" 41851 msgctxt "City in Chile" 41852 msgid "Antofagasta" 41853 msgstr "Антофагаста" 41854 41855 #: kstars_i18n.cpp:815 41856 #, fuzzy, kde-kuit-format 41857 msgctxt "City in Madagascar" 41858 msgid "Antsirabe" 41859 msgstr "Атмор" 41860 41861 #: kstars_i18n.cpp:816 41862 #, fuzzy, kde-kuit-format 41863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41864 #| msgid "Antwerp" 41865 msgctxt "City in Belgium" 41866 msgid "Antwerp" 41867 msgstr "Анверп" 41868 41869 #: kstars_i18n.cpp:817 41870 #, fuzzy, kde-kuit-format 41871 msgctxt "City in Alberta Canada" 41872 msgid "Anzac" 41873 msgstr "Ансбах" 41874 41875 #: kstars_i18n.cpp:818 41876 #, fuzzy, kde-kuit-format 41877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41878 #| msgid "Aosta" 41879 msgctxt "City in Italy" 41880 msgid "Aosta" 41881 msgstr "Аоста" 41882 41883 #: kstars_i18n.cpp:819 41884 #, fuzzy, kde-kuit-format 41885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41886 #| msgid "Appleton" 41887 msgctxt "City in Wisconsin USA" 41888 msgid "Appleton" 41889 msgstr "Еплтон" 41890 41891 #: kstars_i18n.cpp:820 41892 #, fuzzy, kde-kuit-format 41893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41894 #| msgid "Aqaba" 41895 msgctxt "City in Jordan" 41896 msgid "Aqaba" 41897 msgstr "Акаба" 41898 41899 #: kstars_i18n.cpp:821 41900 #, fuzzy, kde-kuit-format 41901 msgctxt "City in Manitoba Canada" 41902 msgid "Arborg" 41903 msgstr "Алборг" 41904 41905 #: kstars_i18n.cpp:822 41906 #, fuzzy, kde-kuit-format 41907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41908 #| msgid "Arcade-Arden" 41909 msgctxt "City in California USA" 41910 msgid "Arcade-Arden" 41911 msgstr "Аркаде-Арден" 41912 41913 #: kstars_i18n.cpp:823 41914 #, fuzzy, kde-kuit-format 41915 msgctxt "City in Italy" 41916 msgid "Arcetri" 41917 msgstr "Аргентина" 41918 41919 #: kstars_i18n.cpp:824 41920 #, fuzzy, kde-kuit-format 41921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41922 #| msgid "Archenhold" 41923 msgctxt "City in Germany" 41924 msgid "Archenhold" 41925 msgstr "Аркенхолд" 41926 41927 #: kstars_i18n.cpp:825 41928 #, fuzzy, kde-kuit-format 41929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41930 #| msgid "Denali National Park" 41931 msgctxt "City in Utah USA" 41932 msgid "Arches National Park (IDS)" 41933 msgstr "Национален парк Денали" 41934 41935 #: kstars_i18n.cpp:826 41936 #, fuzzy, kde-kuit-format 41937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41938 #| msgid "Ardmore" 41939 msgctxt "City in Oklahoma USA" 41940 msgid "Ardmore" 41941 msgstr "Ардмор" 41942 41943 #: kstars_i18n.cpp:827 41944 #, fuzzy, kde-kuit-format 41945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41946 #| msgid "Arecibo Obs." 41947 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 41948 msgid "Arecibo Obs." 41949 msgstr "Опс. Аресибо" 41950 41951 #: kstars_i18n.cpp:828 41952 #, fuzzy, kde-kuit-format 41953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41954 #| msgid "Arese" 41955 msgctxt "City in Italy" 41956 msgid "Arese" 41957 msgstr "Арезе" 41958 41959 #: kstars_i18n.cpp:829 41960 #, fuzzy, kde-kuit-format 41961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41962 #| msgid "Arezzo" 41963 msgctxt "City in Italy" 41964 msgid "Arezzo" 41965 msgstr "Арецо" 41966 41967 #: kstars_i18n.cpp:830 41968 #, fuzzy, kde-kuit-format 41969 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 41970 msgid "Argentia" 41971 msgstr "Аргентина" 41972 41973 #: kstars_i18n.cpp:831 41974 #, fuzzy, kde-kuit-format 41975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41976 #| msgid "Argyle" 41977 msgctxt "City in Minnesota USA" 41978 msgid "Argyle" 41979 msgstr "Аргил" 41980 41981 #: kstars_i18n.cpp:832 41982 #, fuzzy, kde-kuit-format 41983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41984 #| msgid "Arica" 41985 msgctxt "City in Chile" 41986 msgid "Arica" 41987 msgstr "Арика" 41988 41989 #: kstars_i18n.cpp:833 41990 #, fuzzy, kde-kuit-format 41991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 41992 #| msgid "Arkadelphia" 41993 msgctxt "City in Arkansas USA" 41994 msgid "Arkadelphia" 41995 msgstr "Аркаделфиа" 41996 41997 #: kstars_i18n.cpp:834 41998 #, fuzzy, kde-kuit-format 41999 msgctxt "City in North-West Region Russia" 42000 msgid "Arkhangelsk" 42001 msgstr "Orange" 42002 42003 #: kstars_i18n.cpp:835 42004 #, fuzzy, kde-kuit-format 42005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42006 #| msgid "Arlington" 42007 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42008 msgid "Arlington" 42009 msgstr "Арлингтон" 42010 42011 #: kstars_i18n.cpp:836 42012 #, fuzzy, kde-kuit-format 42013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42014 #| msgid "Arlington" 42015 msgctxt "City in Texas USA" 42016 msgid "Arlington" 42017 msgstr "Арлингтон" 42018 42019 #: kstars_i18n.cpp:837 42020 #, fuzzy, kde-kuit-format 42021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42022 #| msgid "Arlington" 42023 msgctxt "City in Virginia USA" 42024 msgid "Arlington" 42025 msgstr "Арлингтон" 42026 42027 #: kstars_i18n.cpp:838 42028 #, fuzzy, kde-kuit-format 42029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42030 #| msgid "Arlington Heights" 42031 msgctxt "City in Illinois USA" 42032 msgid "Arlington Heights" 42033 msgstr "Арлингтон Хајтс" 42034 42035 #: kstars_i18n.cpp:839 42036 #, fuzzy, kde-kuit-format 42037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42038 #| msgid "Armagh" 42039 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 42040 msgid "Armagh" 42041 msgstr "Армаг" 42042 42043 #: kstars_i18n.cpp:840 42044 #, fuzzy, kde-kuit-format 42045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42046 #| msgid "Armour" 42047 msgctxt "City in South Dakota USA" 42048 msgid "Armour" 42049 msgstr "Армур" 42050 42051 #: kstars_i18n.cpp:841 42052 #, fuzzy, kde-kuit-format 42053 msgctxt "City in Ontario Canada" 42054 msgid "Armstrong" 42055 msgstr "Алдермастон" 42056 42057 #: kstars_i18n.cpp:842 42058 #, kde-kuit-format 42059 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 42060 msgid "Arnold's Cove" 42061 msgstr "" 42062 42063 #: kstars_i18n.cpp:843 42064 #, fuzzy, kde-kuit-format 42065 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 42066 msgid "Arrecife" 42067 msgstr "Recife" 42068 42069 #: kstars_i18n.cpp:844 42070 #, fuzzy, kde-kuit-format 42071 msgctxt "City in Uganda" 42072 msgid "Arua" 42073 msgstr "Арика" 42074 42075 #: kstars_i18n.cpp:845 42076 #, fuzzy, kde-kuit-format 42077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42078 #| msgid "Arvada" 42079 msgctxt "City in Colorado USA" 42080 msgid "Arvada" 42081 msgstr "Арвада" 42082 42083 #: kstars_i18n.cpp:846 42084 #, fuzzy, kde-kuit-format 42085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42086 #| msgid "Ash Fork" 42087 msgctxt "City in Arizona USA" 42088 msgid "Ash Fork" 42089 msgstr "Еш Форк" 42090 42091 #: kstars_i18n.cpp:847 42092 #, fuzzy, kde-kuit-format 42093 msgctxt "City in Manitoba Canada" 42094 msgid "Ashern" 42095 msgstr "Аспен" 42096 42097 #: kstars_i18n.cpp:848 42098 #, fuzzy, kde-kuit-format 42099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42100 #| msgid "Asheville" 42101 msgctxt "City in North Carolina USA" 42102 msgid "Asheville" 42103 msgstr "Ешвил" 42104 42105 #: kstars_i18n.cpp:849 42106 #, fuzzy, kde-kuit-format 42107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42108 #| msgid "Ashland" 42109 msgctxt "City in Kansas USA" 42110 msgid "Ashland" 42111 msgstr "Ешланд" 42112 42113 #: kstars_i18n.cpp:850 42114 #, fuzzy, kde-kuit-format 42115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42116 #| msgid "Ashland" 42117 msgctxt "City in Kentucky USA" 42118 msgid "Ashland" 42119 msgstr "Ешланд" 42120 42121 #: kstars_i18n.cpp:851 42122 #, fuzzy, kde-kuit-format 42123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42124 #| msgid "Ashland" 42125 msgctxt "City in Maine USA" 42126 msgid "Ashland" 42127 msgstr "Ешланд" 42128 42129 #: kstars_i18n.cpp:852 42130 #, fuzzy, kde-kuit-format 42131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42132 #| msgid "Ashley" 42133 msgctxt "City in North Dakota USA" 42134 msgid "Ashley" 42135 msgstr "Ешли" 42136 42137 #: kstars_i18n.cpp:853 42138 #, fuzzy, kde-kuit-format 42139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42140 #| msgid "Asiago" 42141 msgctxt "City in Italy" 42142 msgid "Asiago" 42143 msgstr "Асиаго" 42144 42145 #: kstars_i18n.cpp:854 42146 #, fuzzy, kde-kuit-format 42147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42148 #| msgid "Asmera" 42149 msgctxt "City in Eritrea" 42150 msgid "Asmera" 42151 msgstr "Асмера" 42152 42153 #: kstars_i18n.cpp:855 42154 #, fuzzy, kde-kuit-format 42155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42156 #| msgid "Aspen" 42157 msgctxt "City in Colorado USA" 42158 msgid "Aspen" 42159 msgstr "Аспен" 42160 42161 #: kstars_i18n.cpp:856 42162 #, fuzzy, kde-kuit-format 42163 msgctxt "City in Eritrea" 42164 msgid "Assab" 42165 msgstr "Аоста" 42166 42167 #: kstars_i18n.cpp:857 42168 #, kde-kuit-format 42169 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 42170 msgid "Assiniboia" 42171 msgstr "" 42172 42173 #: kstars_i18n.cpp:858 42174 #, fuzzy, kde-kuit-format 42175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42176 #| msgid "Astoria" 42177 msgctxt "City in Oregon USA" 42178 msgid "Astoria" 42179 msgstr "Асторија" 42180 42181 #: kstars_i18n.cpp:859 42182 #, fuzzy, kde-kuit-format 42183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42184 #| msgid "Asunción" 42185 msgctxt "City in Paraguay" 42186 msgid "Asunción" 42187 msgstr "Асунсион" 42188 42189 #: kstars_i18n.cpp:860 42190 #, fuzzy, kde-kuit-format 42191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42192 #| msgid "Aswan" 42193 msgctxt "City in Egypt" 42194 msgid "Aswan" 42195 msgstr "Асуан" 42196 42197 #: kstars_i18n.cpp:861 42198 #, fuzzy, kde-kuit-format 42199 msgctxt "City in Egypt" 42200 msgid "Asyut" 42201 msgstr "Аоста" 42202 42203 #: kstars_i18n.cpp:862 42204 #, fuzzy, kde-kuit-format 42205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42206 #| msgid "Athens" 42207 msgctxt "City in Greece" 42208 msgid "Atenas" 42209 msgstr "Атина" 42210 42211 #: kstars_i18n.cpp:863 42212 #, fuzzy, kde-kuit-format 42213 msgctxt "City in Alberta Canada" 42214 msgid "Athabasca" 42215 msgstr "Alabama" 42216 42217 #: kstars_i18n.cpp:864 42218 #, fuzzy, kde-kuit-format 42219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42220 #| msgid "Athens" 42221 msgctxt "City in Greece" 42222 msgid "Athens" 42223 msgstr "Атина" 42224 42225 #: kstars_i18n.cpp:865 42226 #, fuzzy, kde-kuit-format 42227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42228 #| msgid "Athens" 42229 msgctxt "City in Georgia USA" 42230 msgid "Athens" 42231 msgstr "Атина" 42232 42233 #: kstars_i18n.cpp:866 42234 #, fuzzy, kde-kuit-format 42235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42236 #| msgid "Athens" 42237 msgctxt "City in Tennessee USA" 42238 msgid "Athens" 42239 msgstr "Атина" 42240 42241 #: kstars_i18n.cpp:867 42242 #, fuzzy, kde-kuit-format 42243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42244 #| msgid "Athens" 42245 msgctxt "City in Texas USA" 42246 msgid "Athens" 42247 msgstr "Атина" 42248 42249 #: kstars_i18n.cpp:868 42250 #, fuzzy, kde-kuit-format 42251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42252 #| msgid "Alcoa" 42253 msgctxt "City in Leinster Ireland" 42254 msgid "Athlone" 42255 msgstr "Алкола" 42256 42257 #: kstars_i18n.cpp:869 42258 #, fuzzy, kde-kuit-format 42259 msgctxt "City in Ontario Canada" 42260 msgid "Atikokan" 42261 msgstr "ОПЃ:" 42262 42263 #: kstars_i18n.cpp:870 42264 #, fuzzy, kde-kuit-format 42265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42266 #| msgid "Atkinson" 42267 msgctxt "City in Nebraska USA" 42268 msgid "Atkinson" 42269 msgstr "Аткинсон" 42270 42271 #: kstars_i18n.cpp:871 42272 #, fuzzy, kde-kuit-format 42273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42274 #| msgid "Atlanta" 42275 msgctxt "City in Georgia USA" 42276 msgid "Atlanta" 42277 msgstr "Атланта" 42278 42279 #: kstars_i18n.cpp:872 42280 #, fuzzy, kde-kuit-format 42281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42282 #| msgid "Atlantic City" 42283 msgctxt "City in New Jersey USA" 42284 msgid "Atlantic City" 42285 msgstr "Атлантик Сити" 42286 42287 #: kstars_i18n.cpp:873 42288 #, fuzzy, kde-kuit-format 42289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42290 #| msgid "Atmore" 42291 msgctxt "City in Alabama USA" 42292 msgid "Atmore" 42293 msgstr "Атмор" 42294 42295 #: kstars_i18n.cpp:874 42296 #, fuzzy, kde-kuit-format 42297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42298 #| msgid "Attleboro" 42299 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42300 msgid "Attleboro" 42301 msgstr "Етлборо" 42302 42303 #: kstars_i18n.cpp:875 42304 #, fuzzy, kde-kuit-format 42305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42306 #| msgid "Auburn" 42307 msgctxt "City in Alabama USA" 42308 msgid "Auburn" 42309 msgstr "Обурн" 42310 42311 #: kstars_i18n.cpp:876 42312 #, fuzzy, kde-kuit-format 42313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42314 #| msgid "Auburn" 42315 msgctxt "City in Maine USA" 42316 msgid "Auburn" 42317 msgstr "Обурн" 42318 42319 #: kstars_i18n.cpp:877 42320 #, fuzzy, kde-kuit-format 42321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42322 #| msgid "Auckland" 42323 msgctxt "City in New Zealand" 42324 msgid "Auckland" 42325 msgstr "Окленд" 42326 42327 #: kstars_i18n.cpp:878 42328 #, fuzzy, kde-kuit-format 42329 msgctxt "City in Ontario Canada" 42330 msgid "Auden" 42331 msgstr "Аден" 42332 42333 #: kstars_i18n.cpp:879 42334 #, fuzzy, kde-kuit-format 42335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42336 #| msgid "Augsburg" 42337 msgctxt "City in Germany" 42338 msgid "Augsburg" 42339 msgstr "Аугсбург" 42340 42341 #: kstars_i18n.cpp:880 42342 #, fuzzy, kde-kuit-format 42343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42344 #| msgid "Augusta" 42345 msgctxt "City in Arkansas USA" 42346 msgid "Augusta" 42347 msgstr "Аугуста" 42348 42349 #: kstars_i18n.cpp:881 42350 #, fuzzy, kde-kuit-format 42351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42352 #| msgid "Augusta" 42353 msgctxt "City in Georgia USA" 42354 msgid "Augusta" 42355 msgstr "Аугуста" 42356 42357 #: kstars_i18n.cpp:882 42358 #, fuzzy, kde-kuit-format 42359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42360 #| msgid "Augusta" 42361 msgctxt "City in Maine USA" 42362 msgid "Augusta" 42363 msgstr "Аугуста" 42364 42365 #: kstars_i18n.cpp:883 42366 #, fuzzy, kde-kuit-format 42367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42368 #| msgid "Aurora" 42369 msgctxt "City in Colorado USA" 42370 msgid "Aurora" 42371 msgstr "Аврора" 42372 42373 #: kstars_i18n.cpp:884 42374 #, fuzzy, kde-kuit-format 42375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42376 #| msgid "Aurora" 42377 msgctxt "City in Illinois USA" 42378 msgid "Aurora" 42379 msgstr "Аврора" 42380 42381 #: kstars_i18n.cpp:885 42382 #, fuzzy, kde-kuit-format 42383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42384 #| msgid "Aurora" 42385 msgctxt "City in Minnesota USA" 42386 msgid "Aurora" 42387 msgstr "Аврора" 42388 42389 #: kstars_i18n.cpp:886 42390 #, fuzzy, kde-kuit-format 42391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42392 #| msgid "Austin" 42393 msgctxt "City in Nevada USA" 42394 msgid "Austin" 42395 msgstr "Остин" 42396 42397 #: kstars_i18n.cpp:887 42398 #, fuzzy, kde-kuit-format 42399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42400 #| msgid "Austin" 42401 msgctxt "City in Texas USA" 42402 msgid "Austin" 42403 msgstr "Остин" 42404 42405 #: kstars_i18n.cpp:888 42406 #, fuzzy, kde-kuit-format 42407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42408 #| msgid "Avalon" 42409 msgctxt "City in New South Wales Australia" 42410 msgid "Avalon" 42411 msgstr "Авалон" 42412 42413 #: kstars_i18n.cpp:889 42414 #, fuzzy, kde-kuit-format 42415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42416 #| msgid "Avalon" 42417 msgctxt "City in Victoria Australia" 42418 msgid "Avalon" 42419 msgstr "Авалон" 42420 42421 #: kstars_i18n.cpp:890 42422 #, fuzzy, kde-kuit-format 42423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42424 #| msgid "Aviano" 42425 msgctxt "City in Italy" 42426 msgid "Aviano" 42427 msgstr "Авијано" 42428 42429 #: kstars_i18n.cpp:891 42430 #, fuzzy, kde-kuit-format 42431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42432 #| msgid "Avon" 42433 msgctxt "City in Connecticut USA" 42434 msgid "Avon" 42435 msgstr "Авон" 42436 42437 #: kstars_i18n.cpp:892 42438 #, fuzzy, kde-kuit-format 42439 msgctxt "City in Japan" 42440 msgid "Ayase" 42441 msgstr "Аламеда" 42442 42443 #: kstars_i18n.cpp:893 42444 #, fuzzy, kde-kuit-format 42445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42446 #| msgid "Aztec" 42447 msgctxt "City in New Mexico USA" 42448 msgid "Aztec" 42449 msgstr "Ацтек" 42450 42451 #: kstars_i18n.cpp:894 42452 #, fuzzy, kde-kuit-format 42453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42454 #| msgid "Babelthuap Island" 42455 msgctxt "City in Palau" 42456 msgid "Babelthuap Island" 42457 msgstr "Остров Бабелтуап" 42458 42459 #: kstars_i18n.cpp:895 42460 #, fuzzy, kde-kuit-format 42461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42462 #| msgid "Bacolod" 42463 msgctxt "City in Philippines" 42464 msgid "Bacolod" 42465 msgstr "Баколод" 42466 42467 #: kstars_i18n.cpp:896 42468 #, fuzzy, kde-kuit-format 42469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42470 #| msgid "Badalona" 42471 msgctxt "City in Spain" 42472 msgid "Badajoz" 42473 msgstr "Бадалона" 42474 42475 #: kstars_i18n.cpp:897 42476 #, fuzzy, kde-kuit-format 42477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42478 #| msgid "Badalona" 42479 msgctxt "City in Spain" 42480 msgid "Badalona" 42481 msgstr "Бадалона" 42482 42483 #: kstars_i18n.cpp:898 42484 #, fuzzy, kde-kuit-format 42485 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 42486 msgid "Baddeck" 42487 msgstr "Бејкер" 42488 42489 #: kstars_i18n.cpp:899 42490 #, fuzzy, kde-kuit-format 42491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42492 #| msgid "Baden-Baden" 42493 msgctxt "City in Germany" 42494 msgid "Baden-Baden" 42495 msgstr "Баден-Баден" 42496 42497 #: kstars_i18n.cpp:900 42498 #, fuzzy, kde-kuit-format 42499 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 42500 msgid "Badger" 42501 msgstr "Бејкер" 42502 42503 #: kstars_i18n.cpp:901 42504 #, fuzzy, kde-kuit-format 42505 msgctxt "City in Guinea Bissau" 42506 msgid "Bafata" 42507 msgstr "Белфаст" 42508 42509 #: kstars_i18n.cpp:902 42510 #, fuzzy, kde-kuit-format 42511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42512 #| msgid "Baghdad" 42513 msgctxt "City in Iraq" 42514 msgid "Baghdad" 42515 msgstr "Багдад" 42516 42517 #: kstars_i18n.cpp:903 42518 #, fuzzy, kde-kuit-format 42519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42520 #| msgid "Bahrain" 42521 msgctxt "City in United Arab Emirates" 42522 msgid "Bahrain" 42523 msgstr "Бахреин" 42524 42525 #: kstars_i18n.cpp:904 42526 #, fuzzy, kde-kuit-format 42527 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 42528 msgid "Baie Verte" 42529 msgstr "Кејп Верд" 42530 42531 #: kstars_i18n.cpp:905 42532 #, fuzzy, kde-kuit-format 42533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42534 #| msgid "Baie-Comeau" 42535 msgctxt "City in Quebec Canada" 42536 msgid "Baie-Comeau" 42537 msgstr "Беи-Комо" 42538 42539 #: kstars_i18n.cpp:906 42540 #, fuzzy, kde-kuit-format 42541 msgctxt "City in Quebec Canada" 42542 msgid "Baie-Saint-Paul" 42543 msgstr "Беи-Комо" 42544 42545 #: kstars_i18n.cpp:907 42546 #, fuzzy, kde-kuit-format 42547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42548 #| msgid "Baker" 42549 msgctxt "City in Montana USA" 42550 msgid "Baker" 42551 msgstr "Бејкер" 42552 42553 #: kstars_i18n.cpp:908 42554 #, fuzzy, kde-kuit-format 42555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42556 #| msgid "Bakersfield" 42557 msgctxt "City in California USA" 42558 msgid "Bakersfield" 42559 msgstr "Бејкерсфилд" 42560 42561 #: kstars_i18n.cpp:909 42562 #, fuzzy, kde-kuit-format 42563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42564 #| msgid "Balboa" 42565 msgctxt "City in Panama" 42566 msgid "Balboa" 42567 msgstr "Балбоа" 42568 42569 #: kstars_i18n.cpp:910 42570 #, fuzzy, kde-kuit-format 42571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42572 #| msgid "Baldwin Park" 42573 msgctxt "City in California USA" 42574 msgid "Baldwin Park" 42575 msgstr "Болдвин Парк" 42576 42577 #: kstars_i18n.cpp:911 42578 #, fuzzy, kde-kuit-format 42579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42580 #| msgid "Bali" 42581 msgctxt "City in Indonesia" 42582 msgid "Bali" 42583 msgstr "Бали" 42584 42585 #: kstars_i18n.cpp:912 42586 #, kde-kuit-format 42587 msgctxt "City in Texas USA" 42588 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 42589 msgstr "" 42590 42591 #: kstars_i18n.cpp:913 42592 #, fuzzy, kde-kuit-format 42593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42594 #| msgid "Baltimore" 42595 msgctxt "City in Maryland USA" 42596 msgid "Baltimore" 42597 msgstr "Балтимор" 42598 42599 #: kstars_i18n.cpp:914 42600 #, fuzzy, kde-kuit-format 42601 msgctxt "City in Mali" 42602 msgid "Bamako" 42603 msgstr "Бангкок" 42604 42605 #: kstars_i18n.cpp:915 42606 #, fuzzy, kde-kuit-format 42607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42608 #| msgid "Bamberg" 42609 msgctxt "City in Germany" 42610 msgid "Bamberg" 42611 msgstr "Бамберг" 42612 42613 #: kstars_i18n.cpp:916 42614 #, fuzzy, kde-kuit-format 42615 msgctxt "City in Ontario Canada" 42616 msgid "Bancroft" 42617 msgstr "Банф" 42618 42619 #: kstars_i18n.cpp:917 42620 #, fuzzy, kde-kuit-format 42621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42622 #| msgid "Bandar Abbass" 42623 msgctxt "City in Iran" 42624 msgid "Bandar Abbass" 42625 msgstr "Бандар Абас" 42626 42627 #: kstars_i18n.cpp:918 42628 #, fuzzy, kde-kuit-format 42629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42630 #| msgid "Bandar Lengeh" 42631 msgctxt "City in Iran" 42632 msgid "Bandar Lengeh" 42633 msgstr "Бандар Ленге" 42634 42635 #: kstars_i18n.cpp:919 42636 #, fuzzy, kde-kuit-format 42637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42638 #| msgid "Bandar Seri Begawan" 42639 msgctxt "City in Brunei" 42640 msgid "Bandar Seri Begawan" 42641 msgstr "Бандар Сери Бегаван" 42642 42643 #: kstars_i18n.cpp:920 42644 #, fuzzy, kde-kuit-format 42645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42646 #| msgid "Bandirma" 42647 msgctxt "City in Turkey" 42648 msgid "Bandirma" 42649 msgstr "Бандирма" 42650 42651 #: kstars_i18n.cpp:921 42652 #, fuzzy, kde-kuit-format 42653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42654 #| msgid "Banff" 42655 msgctxt "City in Alberta Canada" 42656 msgid "Banff" 42657 msgstr "Банф" 42658 42659 #: kstars_i18n.cpp:922 42660 #, fuzzy, kde-kuit-format 42661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42662 #| msgid "Bangalore" 42663 msgctxt "City in India" 42664 msgid "Bangalore" 42665 msgstr "Бангалор" 42666 42667 #: kstars_i18n.cpp:923 42668 #, fuzzy, kde-kuit-format 42669 msgctxt "City in Central African Republic" 42670 msgid "Bangassou" 42671 msgstr "Бангор" 42672 42673 #: kstars_i18n.cpp:924 42674 #, fuzzy, kde-kuit-format 42675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42676 #| msgid "Bangkok" 42677 msgctxt "City in Thailand" 42678 msgid "Bangkok" 42679 msgstr "Бангкок" 42680 42681 #: kstars_i18n.cpp:925 42682 #, fuzzy, kde-kuit-format 42683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42684 #| msgid "Bangor" 42685 msgctxt "City in Maine USA" 42686 msgid "Bangor" 42687 msgstr "Бангор" 42688 42689 #: kstars_i18n.cpp:926 42690 #, fuzzy, kde-kuit-format 42691 msgctxt "City in Central African Republic" 42692 msgid "Bangui" 42693 msgstr "Mangum" 42694 42695 #: kstars_i18n.cpp:927 42696 #, fuzzy, kde-kuit-format 42697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42698 #| msgid "Banjul" 42699 msgctxt "City in Gambia" 42700 msgid "Banjul" 42701 msgstr "Банџул" 42702 42703 #: kstars_i18n.cpp:928 42704 #, fuzzy, kde-kuit-format 42705 msgctxt "City in Maine USA" 42706 msgid "Bar Harbor" 42707 msgstr "Кларксбург" 42708 42709 #: kstars_i18n.cpp:929 42710 #, fuzzy, kde-kuit-format 42711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42712 #| msgid "Baraboo" 42713 msgctxt "City in Wisconsin USA" 42714 msgid "Baraboo" 42715 msgstr "Барабу" 42716 42717 #: kstars_i18n.cpp:930 42718 #, fuzzy, kde-kuit-format 42719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42720 #| msgid "Barcelona" 42721 msgctxt "City in Spain" 42722 msgid "Barcelona" 42723 msgstr "Барселона" 42724 42725 #: kstars_i18n.cpp:931 42726 #, fuzzy, kde-kuit-format 42727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42728 #| msgid "Bari" 42729 msgctxt "City in Italy" 42730 msgid "Bari" 42731 msgstr "Бари" 42732 42733 #: kstars_i18n.cpp:932 42734 #, fuzzy, kde-kuit-format 42735 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42736 msgid "Barkerville" 42737 msgstr "Барнсвил" 42738 42739 #: kstars_i18n.cpp:933 42740 #, fuzzy, kde-kuit-format 42741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42742 #| msgid "Barletta" 42743 msgctxt "City in Italy" 42744 msgid "Barletta" 42745 msgstr "Барлета" 42746 42747 #: kstars_i18n.cpp:934 42748 #, fuzzy, kde-kuit-format 42749 msgctxt "City in Siberia Russia" 42750 msgid "Barnaul" 42751 msgstr "Банџул" 42752 42753 #: kstars_i18n.cpp:935 42754 #, fuzzy, kde-kuit-format 42755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42756 #| msgid "Barnesville" 42757 msgctxt "City in Ohio USA" 42758 msgid "Barnesville" 42759 msgstr "Барнсвил" 42760 42761 #: kstars_i18n.cpp:936 42762 #, kde-kuit-format 42763 msgctxt "City in Quebec Canada" 42764 msgid "Barrage Manic-3" 42765 msgstr "" 42766 42767 #: kstars_i18n.cpp:937 42768 #, kde-kuit-format 42769 msgctxt "City in Quebec Canada" 42770 msgid "Barrage Manic-5" 42771 msgstr "" 42772 42773 #: kstars_i18n.cpp:938 42774 #, fuzzy, kde-kuit-format 42775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42776 #| msgid "Barranquilla" 42777 msgctxt "City in Colombia" 42778 msgid "Barranquilla" 42779 msgstr "Баранкила" 42780 42781 #: kstars_i18n.cpp:939 42782 #, fuzzy, kde-kuit-format 42783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42784 #| msgid "Barre" 42785 msgctxt "City in Vermont USA" 42786 msgid "Barre" 42787 msgstr "Баре" 42788 42789 #: kstars_i18n.cpp:940 42790 #, fuzzy, kde-kuit-format 42791 msgctxt "City in Ontario Canada" 42792 msgid "Barrie" 42793 msgstr "Баре" 42794 42795 #: kstars_i18n.cpp:941 42796 #, fuzzy, kde-kuit-format 42797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42798 #| msgid "Barron" 42799 msgctxt "City in Wisconsin USA" 42800 msgid "Barron" 42801 msgstr "Барон" 42802 42803 #: kstars_i18n.cpp:942 42804 #, fuzzy, kde-kuit-format 42805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42806 #| msgid "Barrow" 42807 msgctxt "City in Alaska USA" 42808 msgid "Barrow" 42809 msgstr "Бароу" 42810 42811 #: kstars_i18n.cpp:943 42812 #, fuzzy, kde-kuit-format 42813 msgctxt "City in Ontario Canada" 42814 msgid "Barry's Bay" 42815 msgstr "ГРУС" 42816 42817 #: kstars_i18n.cpp:944 42818 #, fuzzy, kde-kuit-format 42819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42820 #| msgid "Barstow" 42821 msgctxt "City in California USA" 42822 msgid "Barstow" 42823 msgstr "Барстов" 42824 42825 #: kstars_i18n.cpp:945 42826 #, fuzzy, kde-kuit-format 42827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42828 #| msgid "Bartlesville" 42829 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42830 msgid "Bartlesville" 42831 msgstr "Бартлсвил" 42832 42833 #: kstars_i18n.cpp:946 42834 #, fuzzy, kde-kuit-format 42835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42836 #| msgid "Barton" 42837 msgctxt "City in Vermont USA" 42838 msgid "Barton" 42839 msgstr "Бартон" 42840 42841 #: kstars_i18n.cpp:947 42842 #, fuzzy, kde-kuit-format 42843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42844 #| msgid "Basrah" 42845 msgctxt "City in Iraq" 42846 msgid "Basrah" 42847 msgstr "Басра" 42848 42849 #: kstars_i18n.cpp:948 42850 #, fuzzy, kde-kuit-format 42851 msgctxt "City in Haute-Corse France" 42852 msgid "Bastia" 42853 msgstr "Yalta" 42854 42855 #: kstars_i18n.cpp:949 42856 #, fuzzy, kde-kuit-format 42857 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 42858 msgid "Bata" 42859 msgstr "Yalta" 42860 42861 #: kstars_i18n.cpp:950 42862 #, fuzzy, kde-kuit-format 42863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42864 #| msgid "Batesburg" 42865 msgctxt "City in South Carolina USA" 42866 msgid "Batesburg" 42867 msgstr "Бејтсбург" 42868 42869 #: kstars_i18n.cpp:951 42870 #, fuzzy, kde-kuit-format 42871 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 42872 msgid "Bathurst" 42873 msgstr "Барстов" 42874 42875 #: kstars_i18n.cpp:952 42876 #, fuzzy, kde-kuit-format 42877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42878 #| msgid "Baton Rouge" 42879 msgctxt "City in Louisiana USA" 42880 msgid "Baton Rouge" 42881 msgstr "Батон Руж" 42882 42883 #: kstars_i18n.cpp:953 42884 #, fuzzy, kde-kuit-format 42885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42886 #| msgid "Battle Creek" 42887 msgctxt "City in Michigan USA" 42888 msgid "Battle Creek" 42889 msgstr "Батл Крик" 42890 42891 #: kstars_i18n.cpp:954 42892 #, kde-kuit-format 42893 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 42894 msgid "Bay Bulls" 42895 msgstr "" 42896 42897 #: kstars_i18n.cpp:955 42898 #, fuzzy, kde-kuit-format 42899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42900 #| msgid "Bay City" 42901 msgctxt "City in Michigan USA" 42902 msgid "Bay City" 42903 msgstr "Беј Сити" 42904 42905 #: kstars_i18n.cpp:956 42906 #, fuzzy, kde-kuit-format 42907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42908 #| msgid "Bay St. Louis" 42909 msgctxt "City in Mississippi USA" 42910 msgid "Bay St. Louis" 42911 msgstr "Залив Ст. Луис" 42912 42913 #: kstars_i18n.cpp:957 42914 #, fuzzy, kde-kuit-format 42915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42916 #| msgid "Bonn" 42917 msgctxt "City in New Jersey USA" 42918 msgid "Bayonne" 42919 msgstr "Бон" 42920 42921 #: kstars_i18n.cpp:958 42922 #, fuzzy, kde-kuit-format 42923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42924 #| msgid "Bonn" 42925 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 42926 msgid "Bayonne" 42927 msgstr "Бон" 42928 42929 #: kstars_i18n.cpp:959 42930 #, fuzzy, kde-kuit-format 42931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42932 #| msgid "Baytown" 42933 msgctxt "City in Texas USA" 42934 msgid "Baytown" 42935 msgstr "Бејтаун" 42936 42937 #: kstars_i18n.cpp:960 42938 #, fuzzy, kde-kuit-format 42939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42940 #| msgid "Be'er Sheva" 42941 msgctxt "City in Israel" 42942 msgid "Be'er Sheva" 42943 msgstr "Бир Шива" 42944 42945 #: kstars_i18n.cpp:961 42946 #, fuzzy, kde-kuit-format 42947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42948 #| msgid "Beach" 42949 msgctxt "City in North Dakota USA" 42950 msgid "Beach" 42951 msgstr "Бич" 42952 42953 #: kstars_i18n.cpp:962 42954 #, fuzzy, kde-kuit-format 42955 msgctxt "City in Ontario Canada" 42956 msgid "Beardmore" 42957 msgstr "Ардмор" 42958 42959 #: kstars_i18n.cpp:963 42960 #, fuzzy, kde-kuit-format 42961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42962 #| msgid "Beatty" 42963 msgctxt "City in Nevada USA" 42964 msgid "Beatty" 42965 msgstr "Бити" 42966 42967 #: kstars_i18n.cpp:964 42968 #, fuzzy, kde-kuit-format 42969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42970 #| msgid "Beaufort" 42971 msgctxt "City in South Carolina USA" 42972 msgid "Beaufort" 42973 msgstr "Бофорт" 42974 42975 #: kstars_i18n.cpp:965 42976 #, fuzzy, kde-kuit-format 42977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42978 #| msgid "Beaumont" 42979 msgctxt "City in Texas USA" 42980 msgid "Beaumont" 42981 msgstr "Бомон" 42982 42983 #: kstars_i18n.cpp:966 42984 #, fuzzy, kde-kuit-format 42985 msgctxt "City in Quebec Canada" 42986 msgid "Beaupre" 42987 msgstr "Баре" 42988 42989 #: kstars_i18n.cpp:967 42990 #, fuzzy, kde-kuit-format 42991 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 42992 msgid "Beauval" 42993 msgstr "Лавал" 42994 42995 #: kstars_i18n.cpp:968 42996 #, fuzzy, kde-kuit-format 42997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42998 #| msgid "Beaver" 42999 msgctxt "City in Utah USA" 43000 msgid "Beaver" 43001 msgstr "Бивер" 43002 43003 #: kstars_i18n.cpp:969 43004 #, fuzzy, kde-kuit-format 43005 msgctxt "City in Alberta Canada" 43006 msgid "Beaverlodge" 43007 msgstr "Бивер" 43008 43009 #: kstars_i18n.cpp:970 43010 #, fuzzy, kde-kuit-format 43011 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43012 msgid "Beavermouth" 43013 msgstr "Бивер" 43014 43015 #: kstars_i18n.cpp:971 43016 #, fuzzy, kde-kuit-format 43017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43018 #| msgid "Beaverton" 43019 msgctxt "City in Oregon USA" 43020 msgid "Beaverton" 43021 msgstr "Бивертон" 43022 43023 #: kstars_i18n.cpp:972 43024 #, fuzzy, kde-kuit-format 43025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43026 #| msgid "Beckley" 43027 msgctxt "City in West Virginia USA" 43028 msgid "Beckley" 43029 msgstr "Бекли" 43030 43031 #: kstars_i18n.cpp:973 43032 #, fuzzy, kde-kuit-format 43033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43034 #| msgid "Beijing" 43035 msgctxt "City in China" 43036 msgid "Beijing" 43037 msgstr "Пекинг" 43038 43039 #: kstars_i18n.cpp:974 43040 #, fuzzy, kde-kuit-format 43041 msgctxt "City in Mozambique" 43042 msgid "Beira" 43043 msgstr "Брера" 43044 43045 #: kstars_i18n.cpp:975 43046 #, fuzzy, kde-kuit-format 43047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43048 #| msgid "Beirut" 43049 msgctxt "City in Lebanon" 43050 msgid "Beirut" 43051 msgstr "Бејрут" 43052 43053 #: kstars_i18n.cpp:976 43054 #, fuzzy, kde-kuit-format 43055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43056 #| msgid "Beach" 43057 msgctxt "City in Portugal" 43058 msgid "Beja" 43059 msgstr "Бич" 43060 43061 #: kstars_i18n.cpp:977 43062 #, fuzzy, kde-kuit-format 43063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43064 #| msgid "Belem" 43065 msgctxt "City in Brazil" 43066 msgid "Belem" 43067 msgstr "Белем" 43068 43069 #: kstars_i18n.cpp:978 43070 #, fuzzy, kde-kuit-format 43071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43072 #| msgid "Belen" 43073 msgctxt "City in New Mexico USA" 43074 msgid "Belen" 43075 msgstr "Белен" 43076 43077 #: kstars_i18n.cpp:979 43078 #, fuzzy, kde-kuit-format 43079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43080 #| msgid "Belfast" 43081 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43082 msgid "Belfast" 43083 msgstr "Белфаст" 43084 43085 #: kstars_i18n.cpp:980 43086 #, fuzzy, kde-kuit-format 43087 msgctxt "City in Central Region Russia" 43088 msgid "Belgorod" 43089 msgstr "Белград" 43090 43091 #: kstars_i18n.cpp:981 43092 #, fuzzy, kde-kuit-format 43093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43094 #| msgid "Belgrade" 43095 msgctxt "City in Yugoslavia" 43096 msgid "Belgrade" 43097 msgstr "Белград" 43098 43099 #: kstars_i18n.cpp:982 43100 #, fuzzy, kde-kuit-format 43101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43102 #| msgid "Belize City" 43103 msgctxt "City in Belize" 43104 msgid "Belize City" 43105 msgstr "Белизе Сити" 43106 43107 #: kstars_i18n.cpp:983 43108 #, fuzzy, kde-kuit-format 43109 msgctxt "City in Quebec Canada" 43110 msgid "Belleterre" 43111 msgstr "Белви" 43112 43113 #: kstars_i18n.cpp:984 43114 #, fuzzy, kde-kuit-format 43115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43116 #| msgid "Belleville" 43117 msgctxt "City in Illinois USA" 43118 msgid "Belleville" 43119 msgstr "Белвил" 43120 43121 #: kstars_i18n.cpp:985 43122 #, fuzzy, kde-kuit-format 43123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43124 #| msgid "Belleville" 43125 msgctxt "City in Ontario Canada" 43126 msgid "Belleville" 43127 msgstr "Белвил" 43128 43129 #: kstars_i18n.cpp:986 43130 #, fuzzy, kde-kuit-format 43131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43132 #| msgid "Bellevue" 43133 msgctxt "City in Nebraska USA" 43134 msgid "Bellevue" 43135 msgstr "Белви" 43136 43137 #: kstars_i18n.cpp:987 43138 #, fuzzy, kde-kuit-format 43139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43140 #| msgid "Bellevue" 43141 msgctxt "City in Washington USA" 43142 msgid "Bellevue" 43143 msgstr "Белви" 43144 43145 #: kstars_i18n.cpp:988 43146 #, fuzzy, kde-kuit-format 43147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43148 #| msgid "Bellflower" 43149 msgctxt "City in California USA" 43150 msgid "Bellflower" 43151 msgstr "Белфлауер" 43152 43153 #: kstars_i18n.cpp:989 43154 #, fuzzy, kde-kuit-format 43155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43156 #| msgid "Bellingham" 43157 msgctxt "City in Washington USA" 43158 msgid "Bellingham" 43159 msgstr "Белингам" 43160 43161 #: kstars_i18n.cpp:990 43162 #, fuzzy, kde-kuit-format 43163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43164 #| msgid "Bellows Falls" 43165 msgctxt "City in Vermont USA" 43166 msgid "Bellows Falls" 43167 msgstr "Белоус Фолс" 43168 43169 #: kstars_i18n.cpp:991 43170 #, kde-kuit-format 43171 msgctxt "City in Morocco" 43172 msgid "Ben Guerir" 43173 msgstr "" 43174 43175 #: kstars_i18n.cpp:992 43176 #, fuzzy, kde-kuit-format 43177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43178 #| msgid "Bend" 43179 msgctxt "City in Oregon USA" 43180 msgid "Bend" 43181 msgstr "Бенд" 43182 43183 #: kstars_i18n.cpp:993 43184 #, fuzzy, kde-kuit-format 43185 msgctxt "City in Somalia" 43186 msgid "Bender Cassim" 43187 msgstr "Бенд" 43188 43189 #: kstars_i18n.cpp:994 43190 #, fuzzy, kde-kuit-format 43191 msgctxt "City in Victoria Australia" 43192 msgid "Bendigo" 43193 msgstr "Бенд" 43194 43195 #: kstars_i18n.cpp:995 43196 #, fuzzy, kde-kuit-format 43197 msgctxt "City in Libya" 43198 msgid "Benghazi" 43199 msgstr "Кенаи" 43200 43201 #: kstars_i18n.cpp:996 43202 #, fuzzy, kde-kuit-format 43203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43204 #| msgid "Bennington" 43205 msgctxt "City in Vermont USA" 43206 msgid "Bennington" 43207 msgstr "Бенингтон" 43208 43209 #: kstars_i18n.cpp:997 43210 #, fuzzy, kde-kuit-format 43211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43212 #| msgid "Benton" 43213 msgctxt "City in Arkansas USA" 43214 msgid "Benton" 43215 msgstr "Бентон" 43216 43217 #: kstars_i18n.cpp:998 43218 #, fuzzy, kde-kuit-format 43219 msgctxt "City in Somalia" 43220 msgid "Berbera" 43221 msgstr "Брера" 43222 43223 #: kstars_i18n.cpp:999 43224 #, fuzzy, kde-kuit-format 43225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43226 #| msgid "Bergamo" 43227 msgctxt "City in Italy" 43228 msgid "Bergamo" 43229 msgstr "Бергано" 43230 43231 #: kstars_i18n.cpp:1000 43232 #, fuzzy, kde-kuit-format 43233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43234 #| msgid "Bergen" 43235 msgctxt "City in Norway" 43236 msgid "Bergen" 43237 msgstr "Берген" 43238 43239 #: kstars_i18n.cpp:1001 43240 #, fuzzy, kde-kuit-format 43241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43242 #| msgid "Bergisch-Gladbach" 43243 msgctxt "City in Germany" 43244 msgid "Bergisch-Gladbach" 43245 msgstr "Бергиш-Гладбах" 43246 43247 #: kstars_i18n.cpp:1002 43248 #, fuzzy, kde-kuit-format 43249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43250 #| msgid "Berkeley" 43251 msgctxt "City in California USA" 43252 msgid "Berkeley" 43253 msgstr "Беркли" 43254 43255 #: kstars_i18n.cpp:1003 43256 #, fuzzy, kde-kuit-format 43257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43258 #| msgid "Berlin" 43259 msgctxt "City in Germany" 43260 msgid "Berlin" 43261 msgstr "Берлин" 43262 43263 #: kstars_i18n.cpp:1004 43264 #, fuzzy, kde-kuit-format 43265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43266 #| msgid "Berlin" 43267 msgctxt "City in New Hampshire USA" 43268 msgid "Berlin" 43269 msgstr "Берлин" 43270 43271 #: kstars_i18n.cpp:1005 43272 #, fuzzy, kde-kuit-format 43273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43274 #| msgid "Bern" 43275 msgctxt "City in Switzerland" 43276 msgid "Bern" 43277 msgstr "Берн" 43278 43279 #: kstars_i18n.cpp:1006 43280 #, fuzzy, kde-kuit-format 43281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43282 #| msgid "Benton" 43283 msgctxt "City in Doubs France" 43284 msgid "Besançon" 43285 msgstr "Бентон" 43286 43287 #: kstars_i18n.cpp:1007 43288 #, fuzzy, kde-kuit-format 43289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43290 #| msgid "Bethel" 43291 msgctxt "City in Alaska USA" 43292 msgid "Bethel" 43293 msgstr "Бетел" 43294 43295 #: kstars_i18n.cpp:1008 43296 #, fuzzy, kde-kuit-format 43297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43298 #| msgid "Bethesda" 43299 msgctxt "City in Maryland USA" 43300 msgid "Bethesda" 43301 msgstr "Бетесда" 43302 43303 #: kstars_i18n.cpp:1009 43304 #, fuzzy, kde-kuit-format 43305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43306 #| msgid "Bethlehem" 43307 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43308 msgid "Bethlehem" 43309 msgstr "Витлеем" 43310 43311 #: kstars_i18n.cpp:1010 43312 #, fuzzy, kde-kuit-format 43313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43314 #| msgid "Bettendorf" 43315 msgctxt "City in Iowa USA" 43316 msgid "Bettendorf" 43317 msgstr "Бетендорф" 43318 43319 #: kstars_i18n.cpp:1011 43320 #, fuzzy, kde-kuit-format 43321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43322 #| msgid "Bettles Field" 43323 msgctxt "City in Alaska USA" 43324 msgid "Bettles Field" 43325 msgstr "Бетлс Филд" 43326 43327 #: kstars_i18n.cpp:1012 43328 #, fuzzy, kde-kuit-format 43329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43330 #| msgid "Biddeford" 43331 msgctxt "City in Maine USA" 43332 msgid "Biddeford" 43333 msgstr "Бидефорд" 43334 43335 #: kstars_i18n.cpp:1013 43336 #, fuzzy, kde-kuit-format 43337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43338 #| msgid "Big Bear Solar Obs." 43339 msgctxt "City in California USA" 43340 msgid "Big Bear Solar Obs." 43341 msgstr "Соларна опс. Голема Мечка" 43342 43343 #: kstars_i18n.cpp:1014 43344 #, kde-kuit-format 43345 msgctxt "City in Texas USA" 43346 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 43347 msgstr "" 43348 43349 #: kstars_i18n.cpp:1015 43350 #, kde-kuit-format 43351 msgctxt "City in Florida USA" 43352 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 43353 msgstr "" 43354 43355 #: kstars_i18n.cpp:1016 43356 #, fuzzy, kde-kuit-format 43357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43358 #| msgid "Big Delta" 43359 msgctxt "City in Alaska USA" 43360 msgid "Big Delta" 43361 msgstr "Голема делта" 43362 43363 #: kstars_i18n.cpp:1017 43364 #, fuzzy, kde-kuit-format 43365 msgctxt "City in Alaska USA" 43366 msgid "Big Lake" 43367 msgstr "Девилс Лејк" 43368 43369 #: kstars_i18n.cpp:1018 43370 #, fuzzy, kde-kuit-format 43371 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43372 msgid "Big River" 43373 msgstr "Игл Ривер" 43374 43375 #: kstars_i18n.cpp:1019 43376 #, fuzzy, kde-kuit-format 43377 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43378 msgid "Biggar" 43379 msgstr "Бари" 43380 43381 #: kstars_i18n.cpp:1020 43382 #, kde-kuit-format 43383 msgctxt "City in Ukraine" 43384 msgid "Bila Tserkva" 43385 msgstr "" 43386 43387 #: kstars_i18n.cpp:1021 43388 #, fuzzy, kde-kuit-format 43389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43390 #| msgid "Bilbao" 43391 msgctxt "City in Spain" 43392 msgid "Bilbao" 43393 msgstr "Билбао" 43394 43395 #: kstars_i18n.cpp:1022 43396 #, fuzzy, kde-kuit-format 43397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43398 #| msgid "Billings" 43399 msgctxt "City in Montana USA" 43400 msgid "Billings" 43401 msgstr "Билингс" 43402 43403 #: kstars_i18n.cpp:1023 43404 #, fuzzy, kde-kuit-format 43405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43406 #| msgid "Biloxi" 43407 msgctxt "City in Mississippi USA" 43408 msgid "Biloxi" 43409 msgstr "Билокси" 43410 43411 #: kstars_i18n.cpp:1024 43412 #, fuzzy, kde-kuit-format 43413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43414 #| msgid "Binghamton" 43415 msgctxt "City in New York USA" 43416 msgid "Binghamton" 43417 msgstr "Бингамтон" 43418 43419 #: kstars_i18n.cpp:1025 43420 #, fuzzy, kde-kuit-format 43421 msgctxt "City in Central African Republic" 43422 msgid "Birao" 43423 msgstr "Билбао" 43424 43425 #: kstars_i18n.cpp:1026 43426 #, fuzzy, kde-kuit-format 43427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43428 #| msgid "Birmingham" 43429 msgctxt "City in United Kingdom" 43430 msgid "Birmingham" 43431 msgstr "Бирмингем" 43432 43433 #: kstars_i18n.cpp:1027 43434 #, fuzzy, kde-kuit-format 43435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43436 #| msgid "Birmingham" 43437 msgctxt "City in Alabama USA" 43438 msgid "Birmingham" 43439 msgstr "Бирмингем" 43440 43441 #: kstars_i18n.cpp:1028 43442 #, fuzzy, kde-kuit-format 43443 msgctxt "City in Far East Russia" 43444 msgid "Birobidzhan" 43445 msgstr "Pretoria" 43446 43447 #: kstars_i18n.cpp:1029 43448 #, fuzzy, kde-kuit-format 43449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43450 #| msgid "Biruni" 43451 msgctxt "City in Iran" 43452 msgid "Biruni" 43453 msgstr "Бируни" 43454 43455 #: kstars_i18n.cpp:1030 43456 #, fuzzy, kde-kuit-format 43457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43458 #| msgid "Bismarck" 43459 msgctxt "City in North Dakota USA" 43460 msgid "Bismarck" 43461 msgstr "Бизмарк" 43462 43463 #: kstars_i18n.cpp:1031 43464 #, fuzzy, kde-kuit-format 43465 msgctxt "City in Guinea Bissau" 43466 msgid "Bissau" 43467 msgstr "Nassau" 43468 43469 #: kstars_i18n.cpp:1032 43470 #, fuzzy, kde-kuit-format 43471 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43472 msgid "Bissett" 43473 msgstr "Боасе" 43474 43475 #: kstars_i18n.cpp:1033 43476 #, fuzzy, kde-kuit-format 43477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43478 #| msgid "Bitburg" 43479 msgctxt "City in Germany" 43480 msgid "Bitburg" 43481 msgstr "Битбург" 43482 43483 #: kstars_i18n.cpp:1034 43484 #, fuzzy, kde-kuit-format 43485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43486 #| msgid "Blaavands huk" 43487 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43488 msgid "Blaavands huk" 43489 msgstr "Делаван" 43490 43491 #: kstars_i18n.cpp:1035 43492 #, fuzzy, kde-kuit-format 43493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43494 #| msgid "Black Birch" 43495 msgctxt "City in New Zealand" 43496 msgid "Black Birch" 43497 msgstr "Блек Бирч" 43498 43499 #: kstars_i18n.cpp:1036 43500 #, kde-kuit-format 43501 msgctxt "City in Texas USA" 43502 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 43503 msgstr "" 43504 43505 #: kstars_i18n.cpp:1037 43506 #, fuzzy, kde-kuit-format 43507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43508 #| msgid "Blackpool" 43509 msgctxt "City in United Kingdom" 43510 msgid "Blackpool" 43511 msgstr "Блекпул" 43512 43513 #: kstars_i18n.cpp:1038 43514 #, fuzzy, kde-kuit-format 43515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43516 #| msgid "Blackwell" 43517 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43518 msgid "Blackwell" 43519 msgstr "Блеквел" 43520 43521 #: kstars_i18n.cpp:1039 43522 #, kde-kuit-format 43523 msgctxt "City in Texas USA" 43524 msgid "Blanco SP (Blanco)" 43525 msgstr "" 43526 43527 #: kstars_i18n.cpp:1040 43528 #, fuzzy, kde-kuit-format 43529 msgctxt "City in Malawi" 43530 msgid "Blantyre" 43531 msgstr "Баре" 43532 43533 #: kstars_i18n.cpp:1041 43534 #, fuzzy, kde-kuit-format 43535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43536 #| msgid "Bleien" 43537 msgctxt "City in Switzerland" 43538 msgid "Bleien" 43539 msgstr "Блејен" 43540 43541 #: kstars_i18n.cpp:1042 43542 #, fuzzy, kde-kuit-format 43543 msgctxt "City in Ontario Canada" 43544 msgid "Blind River" 43545 msgstr "Fall River" 43546 43547 #: kstars_i18n.cpp:1043 43548 #, fuzzy, kde-kuit-format 43549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43550 #| msgid "Bloomfield" 43551 msgctxt "City in New Jersey USA" 43552 msgid "Bloomfield" 43553 msgstr "Блумфилд" 43554 43555 #: kstars_i18n.cpp:1044 43556 #, fuzzy, kde-kuit-format 43557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43558 #| msgid "Bloomington" 43559 msgctxt "City in Illinois USA" 43560 msgid "Bloomington" 43561 msgstr "Блумингтон" 43562 43563 #: kstars_i18n.cpp:1045 43564 #, fuzzy, kde-kuit-format 43565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43566 #| msgid "Bloomington" 43567 msgctxt "City in Indiana USA" 43568 msgid "Bloomington" 43569 msgstr "Блумингтон" 43570 43571 #: kstars_i18n.cpp:1046 43572 #, fuzzy, kde-kuit-format 43573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43574 #| msgid "Bloomington" 43575 msgctxt "City in Minnesota USA" 43576 msgid "Bloomington" 43577 msgstr "Блумингтон" 43578 43579 #: kstars_i18n.cpp:1047 43580 #, fuzzy, kde-kuit-format 43581 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43582 msgid "Blue River" 43583 msgstr "Игл Ривер" 43584 43585 #: kstars_i18n.cpp:1048 43586 #, fuzzy, kde-kuit-format 43587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43588 #| msgid "Bluefield" 43589 msgctxt "City in West Virginia USA" 43590 msgid "Bluefield" 43591 msgstr "Блуфилд" 43592 43593 #: kstars_i18n.cpp:1049 43594 #, fuzzy, kde-kuit-format 43595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43596 #| msgid "Bluff" 43597 msgctxt "City in Utah USA" 43598 msgid "Bluff" 43599 msgstr "Блаф" 43600 43601 #: kstars_i18n.cpp:1050 43602 #, fuzzy, kde-kuit-format 43603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43604 #| msgid "Bnei Brak" 43605 msgctxt "City in Israel" 43606 msgid "Bnei Brak" 43607 msgstr "Бнеи Брак" 43608 43609 #: kstars_i18n.cpp:1051 43610 #, fuzzy, kde-kuit-format 43611 msgctxt "City in Burkina Faso" 43612 msgid "Bobo-Dioulasso" 43613 msgstr "Даглас" 43614 43615 #: kstars_i18n.cpp:1052 43616 #, fuzzy, kde-kuit-format 43617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43618 #| msgid "Boca Raton" 43619 msgctxt "City in Florida USA" 43620 msgid "Boca Raton" 43621 msgstr "Бока Ратон" 43622 43623 #: kstars_i18n.cpp:1053 43624 #, fuzzy, kde-kuit-format 43625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43626 #| msgid "Bochum" 43627 msgctxt "City in Germany" 43628 msgid "Bochum" 43629 msgstr "Бохум" 43630 43631 #: kstars_i18n.cpp:1054 43632 #, fuzzy, kde-kuit-format 43633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43634 #| msgid "Bodo" 43635 msgctxt "City in Norway" 43636 msgid "Bodo" 43637 msgstr "Бодо" 43638 43639 #: kstars_i18n.cpp:1055 43640 #, fuzzy, kde-kuit-format 43641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43642 #| msgid "Boyden" 43643 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 43644 msgid "Boeun" 43645 msgstr "Бојден" 43646 43647 #: kstars_i18n.cpp:1056 43648 #, fuzzy, kde-kuit-format 43649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43650 #| msgid "Bogalusa" 43651 msgctxt "City in Louisiana USA" 43652 msgid "Bogalusa" 43653 msgstr "Богалуса" 43654 43655 #: kstars_i18n.cpp:1057 43656 #, fuzzy, kde-kuit-format 43657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43658 #| msgid "Bogotá" 43659 msgctxt "City in Colombia" 43660 msgid "Bogotá" 43661 msgstr "Богота" 43662 43663 #: kstars_i18n.cpp:1058 43664 #, fuzzy, kde-kuit-format 43665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43666 #| msgid "Boise" 43667 msgctxt "City in Idaho USA" 43668 msgid "Boise" 43669 msgstr "Боасе" 43670 43671 #: kstars_i18n.cpp:1059 43672 #, fuzzy, kde-kuit-format 43673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43674 #| msgid "Boise City" 43675 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43676 msgid "Boise City" 43677 msgstr "Боасе Сити" 43678 43679 #: kstars_i18n.cpp:1060 43680 #, fuzzy, kde-kuit-format 43681 msgctxt "City in Ghana" 43682 msgid "Bolgatanga" 43683 msgstr "Болоња" 43684 43685 #: kstars_i18n.cpp:1061 43686 #, fuzzy, kde-kuit-format 43687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43688 #| msgid "Bologna" 43689 msgctxt "City in Italy" 43690 msgid "Bologna" 43691 msgstr "Болоња" 43692 43693 #: kstars_i18n.cpp:1062 43694 #, fuzzy, kde-kuit-format 43695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43696 #| msgid "Bolzano" 43697 msgctxt "City in Italy" 43698 msgid "Bolzano" 43699 msgstr "Болцано" 43700 43701 #: kstars_i18n.cpp:1063 43702 #, fuzzy, kde-kuit-format 43703 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43704 msgid "Bonavista" 43705 msgstr "Yalta" 43706 43707 #: kstars_i18n.cpp:1064 43708 #, fuzzy, kde-kuit-format 43709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43710 #| msgid "Bonn" 43711 msgctxt "City in Germany" 43712 msgid "Bonn" 43713 msgstr "Бон" 43714 43715 #: kstars_i18n.cpp:1065 43716 #, fuzzy, kde-kuit-format 43717 msgctxt "City in Alberta Canada" 43718 msgid "Bonnyville" 43719 msgstr "Бунвил" 43720 43721 #: kstars_i18n.cpp:1066 43722 #, fuzzy, kde-kuit-format 43723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43724 #| msgid "Boone" 43725 msgctxt "City in North Carolina USA" 43726 msgid "Boone" 43727 msgstr "Бун" 43728 43729 #: kstars_i18n.cpp:1067 43730 #, fuzzy, kde-kuit-format 43731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43732 #| msgid "Booneville" 43733 msgctxt "City in Kentucky USA" 43734 msgid "Booneville" 43735 msgstr "Бунвил" 43736 43737 #: kstars_i18n.cpp:1068 43738 #, fuzzy, kde-kuit-format 43739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43740 #| msgid "Bordeaux" 43741 msgctxt "City in Gironde France" 43742 msgid "Bordeaux" 43743 msgstr "Бордо" 43744 43745 #: kstars_i18n.cpp:1069 43746 #, fuzzy, kde-kuit-format 43747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43748 #| msgid "Bordentown" 43749 msgctxt "City in New Jersey USA" 43750 msgid "Bordentown" 43751 msgstr "Бордентаун" 43752 43753 #: kstars_i18n.cpp:1070 43754 #, fuzzy, kde-kuit-format 43755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43756 #| msgid "Martinsville" 43757 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 43758 msgid "Borinquen" 43759 msgstr "Martinsville" 43760 43761 #: kstars_i18n.cpp:1071 43762 #, fuzzy, kde-kuit-format 43763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43764 #| msgid "Borowiec" 43765 msgctxt "City in Poland" 43766 msgid "Borowiec" 43767 msgstr "Боровјец" 43768 43769 #: kstars_i18n.cpp:1072 43770 #, fuzzy, kde-kuit-format 43771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43772 #| msgid "Boscobel" 43773 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43774 msgid "Boscobel" 43775 msgstr "Боскобел" 43776 43777 #: kstars_i18n.cpp:1073 43778 #, fuzzy, kde-kuit-format 43779 msgctxt "City in Indonesia" 43780 msgid "Bosscha" 43781 msgstr "Nassau" 43782 43783 #: kstars_i18n.cpp:1074 43784 #, fuzzy, kde-kuit-format 43785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43786 #| msgid "Bossier City" 43787 msgctxt "City in Louisiana USA" 43788 msgid "Bossier City" 43789 msgstr "Бозје Сити" 43790 43791 #: kstars_i18n.cpp:1075 43792 #, fuzzy, kde-kuit-format 43793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43794 #| msgid "Boston" 43795 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43796 msgid "Boston" 43797 msgstr "Бостон" 43798 43799 #: kstars_i18n.cpp:1076 43800 #, fuzzy, kde-kuit-format 43801 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43802 msgid "Boston Bar" 43803 msgstr "Бостон" 43804 43805 #: kstars_i18n.cpp:1077 43806 #, fuzzy, kde-kuit-format 43807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43808 #| msgid "Bottrop" 43809 msgctxt "City in Germany" 43810 msgid "Bottrop" 43811 msgstr "Ботроп" 43812 43813 #: kstars_i18n.cpp:1078 43814 #, fuzzy, kde-kuit-format 43815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43816 #| msgid "Boulder" 43817 msgctxt "City in Colorado USA" 43818 msgid "Boulder" 43819 msgstr "Болдер" 43820 43821 #: kstars_i18n.cpp:1079 43822 #, fuzzy, kde-kuit-format 43823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43824 #| msgid "Boulder City" 43825 msgctxt "City in Nevada USA" 43826 msgid "Boulder City" 43827 msgstr "Болдер Сити" 43828 43829 #: kstars_i18n.cpp:1080 43830 #, fuzzy, kde-kuit-format 43831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43832 #| msgid "Boulder Creek" 43833 msgctxt "City in California USA" 43834 msgid "Boulder Creek" 43835 msgstr "Волдер Крик" 43836 43837 #: kstars_i18n.cpp:1081 43838 #, fuzzy, kde-kuit-format 43839 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 43840 msgid "Boulogne-sur-mer" 43841 msgstr "Булоњ" 43842 43843 #: kstars_i18n.cpp:1082 43844 #, fuzzy, kde-kuit-format 43845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43846 #| msgid "Bountiful" 43847 msgctxt "City in Utah USA" 43848 msgid "Bountiful" 43849 msgstr "Баунтифул" 43850 43851 #: kstars_i18n.cpp:1083 43852 #, fuzzy, kde-kuit-format 43853 msgctxt "City in Cher France" 43854 msgid "Bourges" 43855 msgstr "Бургос" 43856 43857 #: kstars_i18n.cpp:1084 43858 #, fuzzy, kde-kuit-format 43859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43860 #| msgid "Bowie" 43861 msgctxt "City in Maryland USA" 43862 msgid "Bowie" 43863 msgstr "Боуви" 43864 43865 #: kstars_i18n.cpp:1085 43866 #, fuzzy, kde-kuit-format 43867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43868 #| msgid "Bowling Green" 43869 msgctxt "City in Kentucky USA" 43870 msgid "Bowling Green" 43871 msgstr "Болинг Грин" 43872 43873 #: kstars_i18n.cpp:1086 43874 #, fuzzy, kde-kuit-format 43875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43876 #| msgid "Bowman" 43877 msgctxt "City in North Dakota USA" 43878 msgid "Bowman" 43879 msgstr "Бомен" 43880 43881 #: kstars_i18n.cpp:1087 43882 #, fuzzy, kde-kuit-format 43883 msgctxt "City in Ontario Canada" 43884 msgid "Bowmanville" 43885 msgstr "Браунсвил" 43886 43887 #: kstars_i18n.cpp:1088 43888 #, fuzzy, kde-kuit-format 43889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43890 #| msgid "Boyden" 43891 msgctxt "City in South Africa" 43892 msgid "Boyden" 43893 msgstr "Бојден" 43894 43895 #: kstars_i18n.cpp:1089 43896 #, fuzzy, kde-kuit-format 43897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43898 #| msgid "Bozeman" 43899 msgctxt "City in Montana USA" 43900 msgid "Bozeman" 43901 msgstr "Бозман" 43902 43903 #: kstars_i18n.cpp:1090 43904 #, fuzzy, kde-kuit-format 43905 msgctxt "City in Ontario Canada" 43906 msgid "Bracebridge" 43907 msgstr "Кембриџ" 43908 43909 #: kstars_i18n.cpp:1091 43910 #, fuzzy, kde-kuit-format 43911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43912 #| msgid "Bradford" 43913 msgctxt "City in United Kingdom" 43914 msgid "Bradford" 43915 msgstr "Брадфорд" 43916 43917 #: kstars_i18n.cpp:1092 43918 #, fuzzy, kde-kuit-format 43919 msgctxt "City in Ontario Canada" 43920 msgid "Brampton" 43921 msgstr "Hampton" 43922 43923 #: kstars_i18n.cpp:1093 43924 #, fuzzy, kde-kuit-format 43925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43926 #| msgid "Brandon" 43927 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43928 msgid "Brandon" 43929 msgstr "Брендон" 43930 43931 #: kstars_i18n.cpp:1094 43932 #, fuzzy, kde-kuit-format 43933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43934 #| msgid "Brandon" 43935 msgctxt "City in Vermont USA" 43936 msgid "Brandon" 43937 msgstr "Брендон" 43938 43939 #: kstars_i18n.cpp:1095 43940 #, fuzzy, kde-kuit-format 43941 msgctxt "City in Ontario Canada" 43942 msgid "Brantford" 43943 msgstr "Брадфорд" 43944 43945 #: kstars_i18n.cpp:1096 43946 #, fuzzy, kde-kuit-format 43947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43948 #| msgid "Brasilia" 43949 msgctxt "City in Brazil" 43950 msgid "Brasilia" 43951 msgstr "Бразилија" 43952 43953 #: kstars_i18n.cpp:1097 43954 #, fuzzy, kde-kuit-format 43955 msgctxt "City in Siberia Russia" 43956 msgid "Bratsk" 43957 msgstr "Yalta" 43958 43959 #: kstars_i18n.cpp:1098 43960 #, fuzzy, kde-kuit-format 43961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43962 #| msgid "Brattleboro" 43963 msgctxt "City in Vermont USA" 43964 msgid "Brattleboro" 43965 msgstr "Бретлборо" 43966 43967 #: kstars_i18n.cpp:1099 43968 #, fuzzy, kde-kuit-format 43969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43970 #| msgid "Braunschweig" 43971 msgctxt "City in Germany" 43972 msgid "Braunschweig" 43973 msgstr "Брауншвајг" 43974 43975 #: kstars_i18n.cpp:1100 43976 #, kde-kuit-format 43977 msgctxt "City in Texas USA" 43978 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 43979 msgstr "" 43980 43981 #: kstars_i18n.cpp:1101 43982 #, fuzzy, kde-kuit-format 43983 msgctxt "City in Congo" 43984 msgid "Brazzaville" 43985 msgstr "Vacaville" 43986 43987 #: kstars_i18n.cpp:1102 43988 #, fuzzy, kde-kuit-format 43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43990 #| msgid "Bremen" 43991 msgctxt "City in Germany" 43992 msgid "Bremen" 43993 msgstr "Бремен" 43994 43995 #: kstars_i18n.cpp:1103 43996 #, fuzzy, kde-kuit-format 43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43998 #| msgid "Bremerhaven" 43999 msgctxt "City in Germany" 44000 msgid "Bremerhaven" 44001 msgstr "Бремерхавен" 44002 44003 #: kstars_i18n.cpp:1104 44004 #, fuzzy, kde-kuit-format 44005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44006 #| msgid "Bremerton" 44007 msgctxt "City in Washington USA" 44008 msgid "Bremerton" 44009 msgstr "Бремертон" 44010 44011 #: kstars_i18n.cpp:1105 44012 #, fuzzy, kde-kuit-format 44013 msgctxt "City in Ontario Canada" 44014 msgid "Brent" 44015 msgstr "Брест" 44016 44017 #: kstars_i18n.cpp:1106 44018 #, fuzzy, kde-kuit-format 44019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44020 #| msgid "Brera" 44021 msgctxt "City in Italy" 44022 msgid "Brera" 44023 msgstr "Брера" 44024 44025 #: kstars_i18n.cpp:1107 44026 #, fuzzy, kde-kuit-format 44027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44028 #| msgid "Brescia" 44029 msgctxt "City in Italy" 44030 msgid "Brescia" 44031 msgstr "Бреша" 44032 44033 #: kstars_i18n.cpp:1108 44034 #, fuzzy, kde-kuit-format 44035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44036 #| msgid "Brest" 44037 msgctxt "City in Finistère France" 44038 msgid "Brest" 44039 msgstr "Брест" 44040 44041 #: kstars_i18n.cpp:1109 44042 #, fuzzy, kde-kuit-format 44043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44044 #| msgid "Bridgeport" 44045 msgctxt "City in Connecticut USA" 44046 msgid "Bridgeport" 44047 msgstr "Бриџпорт" 44048 44049 #: kstars_i18n.cpp:1110 44050 #, fuzzy, kde-kuit-format 44051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44052 #| msgid "Bridgeton" 44053 msgctxt "City in New Jersey USA" 44054 msgid "Bridgeton" 44055 msgstr "Бриџтон" 44056 44057 #: kstars_i18n.cpp:1111 44058 #, fuzzy, kde-kuit-format 44059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44060 #| msgid "Bridgetown" 44061 msgctxt "City in Barbados" 44062 msgid "Bridgetown" 44063 msgstr "Бриџтаун" 44064 44065 #: kstars_i18n.cpp:1112 44066 #, fuzzy, kde-kuit-format 44067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44068 #| msgid "Brilliant" 44069 msgctxt "City in Ohio USA" 44070 msgid "Brilliant" 44071 msgstr "Брилијант" 44072 44073 #: kstars_i18n.cpp:1113 44074 #, fuzzy, kde-kuit-format 44075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44076 #| msgid "Brindisi" 44077 msgctxt "City in Italy" 44078 msgid "Brindisi" 44079 msgstr "Бриндизи" 44080 44081 #: kstars_i18n.cpp:1114 44082 #, fuzzy, kde-kuit-format 44083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44084 #| msgid "Brisbane" 44085 msgctxt "City in Queensland Australia" 44086 msgid "Brisbane" 44087 msgstr "Бризбејн" 44088 44089 #: kstars_i18n.cpp:1115 44090 #, fuzzy, kde-kuit-format 44091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44092 #| msgid "Bristol" 44093 msgctxt "City in United Kingdom" 44094 msgid "Bristol" 44095 msgstr "Бристол" 44096 44097 #: kstars_i18n.cpp:1116 44098 #, fuzzy, kde-kuit-format 44099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44100 #| msgid "Bristol" 44101 msgctxt "City in Connecticut USA" 44102 msgid "Bristol" 44103 msgstr "Бристол" 44104 44105 #: kstars_i18n.cpp:1117 44106 #, fuzzy, kde-kuit-format 44107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44108 #| msgid "Bristol" 44109 msgctxt "City in Rhode Island USA" 44110 msgid "Bristol" 44111 msgstr "Бристол" 44112 44113 #: kstars_i18n.cpp:1118 44114 #, fuzzy, kde-kuit-format 44115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44116 #| msgid "Bristol" 44117 msgctxt "City in Tennessee USA" 44118 msgid "Bristol" 44119 msgstr "Бристол" 44120 44121 #: kstars_i18n.cpp:1119 44122 #, fuzzy, kde-kuit-format 44123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44124 #| msgid "Bristol" 44125 msgctxt "City in Vermont USA" 44126 msgid "Bristol" 44127 msgstr "Бристол" 44128 44129 #: kstars_i18n.cpp:1120 44130 #, fuzzy, kde-kuit-format 44131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44132 #| msgid "Brize Norton" 44133 msgctxt "City in United Kingdom" 44134 msgid "Brize Norton" 44135 msgstr "Брајз Нортон" 44136 44137 #: kstars_i18n.cpp:1121 44138 #, fuzzy, kde-kuit-format 44139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44140 #| msgid "Brockton" 44141 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44142 msgid "Brockton" 44143 msgstr "Броктон" 44144 44145 #: kstars_i18n.cpp:1122 44146 #, fuzzy, kde-kuit-format 44147 msgctxt "City in Ontario Canada" 44148 msgid "Brockville" 44149 msgstr "Rockville" 44150 44151 #: kstars_i18n.cpp:1123 44152 #, fuzzy, kde-kuit-format 44153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44154 #| msgid "Broken Arrow" 44155 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44156 msgid "Broken Arrow" 44157 msgstr "Брокен Ероу" 44158 44159 #: kstars_i18n.cpp:1124 44160 #, fuzzy, kde-kuit-format 44161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44162 #| msgid "Brookings" 44163 msgctxt "City in Oregon USA" 44164 msgid "Brookings" 44165 msgstr "Брукингс" 44166 44167 #: kstars_i18n.cpp:1125 44168 #, fuzzy, kde-kuit-format 44169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44170 #| msgid "Brookings" 44171 msgctxt "City in South Dakota USA" 44172 msgid "Brookings" 44173 msgstr "Брукингс" 44174 44175 #: kstars_i18n.cpp:1126 44176 #, fuzzy, kde-kuit-format 44177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44178 #| msgid "Brookline" 44179 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44180 msgid "Brookline" 44181 msgstr "Бруклин" 44182 44183 #: kstars_i18n.cpp:1127 44184 #, fuzzy, kde-kuit-format 44185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44186 #| msgid "Brooklyn Park" 44187 msgctxt "City in Minnesota USA" 44188 msgid "Brooklyn Park" 44189 msgstr "Бруклин Парк" 44190 44191 #: kstars_i18n.cpp:1128 44192 #, fuzzy, kde-kuit-format 44193 msgctxt "City in Alberta Canada" 44194 msgid "Brooks" 44195 msgstr "Брукингс" 44196 44197 #: kstars_i18n.cpp:1129 44198 #, fuzzy, kde-kuit-format 44199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44200 #| msgid "Brookside Park" 44201 msgctxt "City in Delaware USA" 44202 msgid "Brookside Park" 44203 msgstr "Бруксајд Парк" 44204 44205 #: kstars_i18n.cpp:1130 44206 #, fuzzy, kde-kuit-format 44207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44208 #| msgid "Brownsville" 44209 msgctxt "City in Texas USA" 44210 msgid "Brownsville" 44211 msgstr "Браунсвил" 44212 44213 #: kstars_i18n.cpp:1131 44214 #, fuzzy, kde-kuit-format 44215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44216 #| msgid "Brunswick" 44217 msgctxt "City in Georgia USA" 44218 msgid "Brunswick" 44219 msgstr "Брунсвик" 44220 44221 #: kstars_i18n.cpp:1132 44222 #, fuzzy, kde-kuit-format 44223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44224 #| msgid "Brunswick" 44225 msgctxt "City in Maine USA" 44226 msgid "Brunswick" 44227 msgstr "Брунсвик" 44228 44229 #: kstars_i18n.cpp:1133 44230 #, fuzzy, kde-kuit-format 44231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44232 #| msgid "Brussels" 44233 msgctxt "City in Brabant Belgium" 44234 msgid "Brussels" 44235 msgstr "Брисел" 44236 44237 #: kstars_i18n.cpp:1134 44238 #, fuzzy, kde-kuit-format 44239 msgctxt "City in Central Region Russia" 44240 msgid "Bryansk" 44241 msgstr "Бурбенк" 44242 44243 #: kstars_i18n.cpp:1135 44244 #, kde-kuit-format 44245 msgctxt "City in Utah USA" 44246 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 44247 msgstr "" 44248 44249 #: kstars_i18n.cpp:1136 44250 #, fuzzy, kde-kuit-format 44251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44252 #| msgid "Buan" 44253 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 44254 msgid "Buan" 44255 msgstr "Буан" 44256 44257 #: kstars_i18n.cpp:1137 44258 #, fuzzy, kde-kuit-format 44259 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44260 msgid "Buchans" 44261 msgstr "Букурешт" 44262 44263 #: kstars_i18n.cpp:1138 44264 #, fuzzy, kde-kuit-format 44265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44266 #| msgid "Bucharest" 44267 msgctxt "City in Romania" 44268 msgid "Bucharest" 44269 msgstr "Букурешт" 44270 44271 #: kstars_i18n.cpp:1139 44272 #, fuzzy, kde-kuit-format 44273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44274 #| msgid "Buckeburg" 44275 msgctxt "City in Germany" 44276 msgid "Buckeburg" 44277 msgstr "Букебург" 44278 44279 #: kstars_i18n.cpp:1140 44280 #, fuzzy, kde-kuit-format 44281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44282 #| msgid "Budapest" 44283 msgctxt "City in Pest Hungary" 44284 msgid "Budapest" 44285 msgstr "Будимпешта" 44286 44287 #: kstars_i18n.cpp:1141 44288 #, fuzzy, kde-kuit-format 44289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44290 #| msgid "Buena Park" 44291 msgctxt "City in California USA" 44292 msgid "Buena Park" 44293 msgstr "Буена Парк" 44294 44295 #: kstars_i18n.cpp:1142 44296 #, fuzzy, kde-kuit-format 44297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44298 #| msgid "Buenos Aires" 44299 msgctxt "City in Argentina" 44300 msgid "Buenos Aires" 44301 msgstr "Буенос Аирес" 44302 44303 #: kstars_i18n.cpp:1143 44304 #, fuzzy, kde-kuit-format 44305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44306 #| msgid "Buffalo" 44307 msgctxt "City in New York USA" 44308 msgid "Buffalo" 44309 msgstr "Бафало" 44310 44311 #: kstars_i18n.cpp:1144 44312 #, fuzzy, kde-kuit-format 44313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44314 #| msgid "Buffalo" 44315 msgctxt "City in Wyoming USA" 44316 msgid "Buffalo" 44317 msgstr "Бафало" 44318 44319 #: kstars_i18n.cpp:1145 44320 #, fuzzy, kde-kuit-format 44321 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44322 msgid "Buffalo Narrows" 44323 msgstr "Sioux Narrows" 44324 44325 #: kstars_i18n.cpp:1146 44326 #, fuzzy, kde-kuit-format 44327 msgctxt "City in Burundi" 44328 msgid "Bujumburo" 44329 msgstr "Majuro" 44330 44331 #: kstars_i18n.cpp:1147 44332 #, fuzzy, kde-kuit-format 44333 msgctxt "City in Rwanda" 44334 msgid "Bukavu" 44335 msgstr "Буан" 44336 44337 #: kstars_i18n.cpp:1148 44338 #, fuzzy, kde-kuit-format 44339 msgctxt "City in Zimbabwe" 44340 msgid "Bulawayo" 44341 msgstr "Хуанкајо" 44342 44343 #: kstars_i18n.cpp:1149 44344 #, fuzzy, kde-kuit-format 44345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44346 #| msgid "Burbank" 44347 msgctxt "City in California USA" 44348 msgid "Burbank" 44349 msgstr "Бурбенк" 44350 44351 #: kstars_i18n.cpp:1150 44352 #, fuzzy, kde-kuit-format 44353 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44354 msgid "Burgeo" 44355 msgstr "Бургос" 44356 44357 #: kstars_i18n.cpp:1151 44358 #, fuzzy, kde-kuit-format 44359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44360 #| msgid "Burgos" 44361 msgctxt "City in Spain" 44362 msgid "Burgos" 44363 msgstr "Бургос" 44364 44365 #: kstars_i18n.cpp:1152 44366 #, fuzzy, kde-kuit-format 44367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44368 #| msgid "Burlington" 44369 msgctxt "City in Colorado USA" 44370 msgid "Burlington" 44371 msgstr "Бурлингтон" 44372 44373 #: kstars_i18n.cpp:1153 44374 #, fuzzy, kde-kuit-format 44375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44376 #| msgid "Burlington" 44377 msgctxt "City in Connecticut USA" 44378 msgid "Burlington" 44379 msgstr "Бурлингтон" 44380 44381 #: kstars_i18n.cpp:1154 44382 #, fuzzy, kde-kuit-format 44383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44384 #| msgid "Burlington" 44385 msgctxt "City in Iowa USA" 44386 msgid "Burlington" 44387 msgstr "Бурлингтон" 44388 44389 #: kstars_i18n.cpp:1155 44390 #, fuzzy, kde-kuit-format 44391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44392 #| msgid "Burlington" 44393 msgctxt "City in North Carolina USA" 44394 msgid "Burlington" 44395 msgstr "Бурлингтон" 44396 44397 #: kstars_i18n.cpp:1156 44398 #, fuzzy, kde-kuit-format 44399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44400 #| msgid "Burlington" 44401 msgctxt "City in Vermont USA" 44402 msgid "Burlington" 44403 msgstr "Бурлингтон" 44404 44405 #: kstars_i18n.cpp:1157 44406 #, fuzzy, kde-kuit-format 44407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44408 #| msgid "Burlington" 44409 msgctxt "City in Washington USA" 44410 msgid "Burlington" 44411 msgstr "Бурлингтон" 44412 44413 #: kstars_i18n.cpp:1158 44414 #, fuzzy, kde-kuit-format 44415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44416 #| msgid "Burns" 44417 msgctxt "City in Oregon USA" 44418 msgid "Burns" 44419 msgstr "Брнс" 44420 44421 #: kstars_i18n.cpp:1159 44422 #, fuzzy, kde-kuit-format 44423 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44424 msgid "Burns Lake" 44425 msgstr "Брнс" 44426 44427 #: kstars_i18n.cpp:1160 44428 #, fuzzy, kde-kuit-format 44429 msgctxt "City in Burundi" 44430 msgid "Bururi" 44431 msgstr "Бируни" 44432 44433 #: kstars_i18n.cpp:1161 44434 #, fuzzy, kde-kuit-format 44435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44436 #| msgid "Burns" 44437 msgctxt "City in Ontario Canada" 44438 msgid "Burwash" 44439 msgstr "Брнс" 44440 44441 #: kstars_i18n.cpp:1162 44442 #, fuzzy, kde-kuit-format 44443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44444 #| msgid "Busan" 44445 msgctxt "City in South Korea" 44446 msgid "Busan" 44447 msgstr "Бусан" 44448 44449 #: kstars_i18n.cpp:1163 44450 #, fuzzy, kde-kuit-format 44451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44452 #| msgid "Butte" 44453 msgctxt "City in Montana USA" 44454 msgid "Butte" 44455 msgstr "Бут" 44456 44457 #: kstars_i18n.cpp:1164 44458 #, fuzzy, kde-kuit-format 44459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44460 #| msgid "Butterworth" 44461 msgctxt "City in Malaysia" 44462 msgid "Butterworth" 44463 msgstr "Батерворт" 44464 44465 #: kstars_i18n.cpp:1165 44466 #, fuzzy, kde-kuit-format 44467 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 44468 msgid "Buyeo" 44469 msgstr "Бургос" 44470 44471 #: kstars_i18n.cpp:1166 44472 #, fuzzy, kde-kuit-format 44473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44474 #| msgid "Byurakan" 44475 msgctxt "City in Armenia" 44476 msgid "Byurakan" 44477 msgstr "Биуракан" 44478 44479 #: kstars_i18n.cpp:1167 44480 #, kde-kuit-format 44481 msgctxt "City in Békés Hungary" 44482 msgid "Békéscsaba" 44483 msgstr "" 44484 44485 #: kstars_i18n.cpp:1168 44486 #, fuzzy, kde-kuit-format 44487 msgctxt "City in Quebec Canada" 44488 msgid "Cabano" 44489 msgstr "Катон" 44490 44491 #: kstars_i18n.cpp:1169 44492 #, fuzzy, kde-kuit-format 44493 msgctxt "City in Quebec Canada" 44494 msgid "Cadillac" 44495 msgstr "Wallace" 44496 44497 #: kstars_i18n.cpp:1170 44498 #, fuzzy, kde-kuit-format 44499 msgctxt "City in Alberta Canada" 44500 msgid "Cadomin" 44501 msgstr "Шампањ" 44502 44503 #: kstars_i18n.cpp:1171 44504 #, fuzzy, kde-kuit-format 44505 msgctxt "City in Alberta Canada" 44506 msgid "Cadotte Lake" 44507 msgstr "Колд Лејк" 44508 44509 #: kstars_i18n.cpp:1172 44510 #, fuzzy, kde-kuit-format 44511 msgctxt "City in Calvados France" 44512 msgid "Caen" 44513 msgstr "Камден" 44514 44515 #: kstars_i18n.cpp:1173 44516 #, fuzzy, kde-kuit-format 44517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44518 #| msgid "Cagliari" 44519 msgctxt "City in Italy" 44520 msgid "Cagliari" 44521 msgstr "Каљари" 44522 44523 #: kstars_i18n.cpp:1174 44524 #, fuzzy, kde-kuit-format 44525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44526 #| msgid "Cairo" 44527 msgctxt "City in Egypt" 44528 msgid "Cairo" 44529 msgstr "Каиро" 44530 44531 #: kstars_i18n.cpp:1175 44532 #, fuzzy, kde-kuit-format 44533 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 44534 msgid "Calais" 44535 msgstr "Шампањ" 44536 44537 #: kstars_i18n.cpp:1176 44538 #, fuzzy, kde-kuit-format 44539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44540 #| msgid "Calar Alto" 44541 msgctxt "City in Spain" 44542 msgid "Calar Alto" 44543 msgstr "Калар Алто" 44544 44545 #: kstars_i18n.cpp:1177 44546 #, fuzzy, kde-kuit-format 44547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44548 #| msgid "Caldwell" 44549 msgctxt "City in Idaho USA" 44550 msgid "Caldwell" 44551 msgstr "Колдвел" 44552 44553 #: kstars_i18n.cpp:1178 44554 #, fuzzy, kde-kuit-format 44555 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44556 msgid "Caledonia" 44557 msgstr "California" 44558 44559 #: kstars_i18n.cpp:1179 44560 #, fuzzy, kde-kuit-format 44561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44562 #| msgid "Calgary" 44563 msgctxt "City in Alberta Canada" 44564 msgid "Calgary" 44565 msgstr "Калгари" 44566 44567 #: kstars_i18n.cpp:1180 44568 #, fuzzy, kde-kuit-format 44569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44570 #| msgid "Caliente" 44571 msgctxt "City in Nevada USA" 44572 msgid "Caliente" 44573 msgstr "Калиенте" 44574 44575 #: kstars_i18n.cpp:1181 44576 #, fuzzy, kde-kuit-format 44577 msgctxt "City in Ontario Canada" 44578 msgid "Caliper Lake" 44579 msgstr "Клеар Лејк Сити" 44580 44581 #: kstars_i18n.cpp:1182 44582 #, fuzzy, kde-kuit-format 44583 msgctxt "City in Alberta Canada" 44584 msgid "Calling Lake" 44585 msgstr "Колд Лејк" 44586 44587 #: kstars_i18n.cpp:1183 44588 #, fuzzy, kde-kuit-format 44589 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44590 msgid "Calvert" 44591 msgstr "Касерта" 44592 44593 #: kstars_i18n.cpp:1184 44594 #, fuzzy, kde-kuit-format 44595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44596 #| msgid "Cambridge" 44597 msgctxt "City in United Kingdom" 44598 msgid "Cambridge" 44599 msgstr "Кембриџ" 44600 44601 #: kstars_i18n.cpp:1185 44602 #, fuzzy, kde-kuit-format 44603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44604 #| msgid "Cambridge" 44605 msgctxt "City in Maryland USA" 44606 msgid "Cambridge" 44607 msgstr "Кембриџ" 44608 44609 #: kstars_i18n.cpp:1186 44610 #, fuzzy, kde-kuit-format 44611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44612 #| msgid "Cambridge" 44613 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44614 msgid "Cambridge" 44615 msgstr "Кембриџ" 44616 44617 #: kstars_i18n.cpp:1187 44618 #, fuzzy, kde-kuit-format 44619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44620 #| msgid "Camden" 44621 msgctxt "City in New Jersey USA" 44622 msgid "Camden" 44623 msgstr "Камден" 44624 44625 #: kstars_i18n.cpp:1188 44626 #, fuzzy, kde-kuit-format 44627 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44628 msgid "Campbell River" 44629 msgstr "Fall River" 44630 44631 #: kstars_i18n.cpp:1189 44632 #, fuzzy, kde-kuit-format 44633 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44634 msgid "Campbellton" 44635 msgstr "Карлтон" 44636 44637 #: kstars_i18n.cpp:1190 44638 #, fuzzy, kde-kuit-format 44639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44640 #| msgid "Campobasso" 44641 msgctxt "City in Italy" 44642 msgid "Campobasso" 44643 msgstr "Кампобасо" 44644 44645 #: kstars_i18n.cpp:1191 44646 #, fuzzy, kde-kuit-format 44647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44648 #| msgid "Canberra" 44649 msgctxt "City in ACT Australia" 44650 msgid "Canberra" 44651 msgstr "Канбера" 44652 44653 #: kstars_i18n.cpp:1192 44654 #, fuzzy, kde-kuit-format 44655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44656 #| msgid "Cannes" 44657 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 44658 msgid "Cannes" 44659 msgstr "Кан" 44660 44661 #: kstars_i18n.cpp:1193 44662 #, fuzzy, kde-kuit-format 44663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44664 #| msgid "Canoga Park" 44665 msgctxt "City in California USA" 44666 msgid "Canoga Park" 44667 msgstr "Канога Парк" 44668 44669 #: kstars_i18n.cpp:1194 44670 #, fuzzy, kde-kuit-format 44671 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44672 msgid "Canora" 44673 msgstr "Канбера" 44674 44675 #: kstars_i18n.cpp:1195 44676 #, fuzzy, kde-kuit-format 44677 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44678 msgid "Canso" 44679 msgstr "Кранстон" 44680 44681 #: kstars_i18n.cpp:1196 44682 #, fuzzy, kde-kuit-format 44683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44684 #| msgid "Canton" 44685 msgctxt "City in China" 44686 msgid "Canton" 44687 msgstr "Катон" 44688 44689 #: kstars_i18n.cpp:1197 44690 #, fuzzy, kde-kuit-format 44691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44692 #| msgid "Canton" 44693 msgctxt "City in Ohio USA" 44694 msgid "Canton" 44695 msgstr "Катон" 44696 44697 #: kstars_i18n.cpp:1198 44698 #, fuzzy, kde-kuit-format 44699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44700 #| msgid "Cantonsville" 44701 msgctxt "City in Maryland USA" 44702 msgid "Cantonsville" 44703 msgstr "Кантонсвил" 44704 44705 #: kstars_i18n.cpp:1199 44706 #, fuzzy, kde-kuit-format 44707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44708 #| msgid "Kalapana" 44709 msgctxt "City in Quebec Canada" 44710 msgid "Cap-Chat" 44711 msgstr "Калапана" 44712 44713 #: kstars_i18n.cpp:1200 44714 #, kde-kuit-format 44715 msgctxt "City in Quebec Canada" 44716 msgid "Cap-aux-Meules" 44717 msgstr "" 44718 44719 #: kstars_i18n.cpp:1201 44720 #, fuzzy, kde-kuit-format 44721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44722 #| msgid "Cape Canaveral" 44723 msgctxt "City in Florida USA" 44724 msgid "Cape Canaveral" 44725 msgstr "Кеј Канаверал" 44726 44727 #: kstars_i18n.cpp:1202 44728 #, fuzzy, kde-kuit-format 44729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44730 #| msgid "Cape Girardeau" 44731 msgctxt "City in Missouri USA" 44732 msgid "Cape Girardeau" 44733 msgstr "Кејп Жирардо" 44734 44735 #: kstars_i18n.cpp:1203 44736 #, fuzzy, kde-kuit-format 44737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44738 #| msgid "Cape May" 44739 msgctxt "City in New Jersey USA" 44740 msgid "Cape May" 44741 msgstr "Кеј Меј" 44742 44743 #: kstars_i18n.cpp:1204 44744 #, fuzzy, kde-kuit-format 44745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44746 #| msgid "Cape Town" 44747 msgctxt "City in South Africa" 44748 msgid "Cape Town" 44749 msgstr "Кејп Таун" 44750 44751 #: kstars_i18n.cpp:1205 44752 #, kde-kuit-format 44753 msgctxt "City in Texas USA" 44754 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 44755 msgstr "" 44756 44757 #: kstars_i18n.cpp:1206 44758 #, fuzzy, kde-kuit-format 44759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44760 #| msgid "Caracas" 44761 msgctxt "City in Venezuela" 44762 msgid "Caracas" 44763 msgstr "Каракас" 44764 44765 #: kstars_i18n.cpp:1207 44766 #, fuzzy, kde-kuit-format 44767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44768 #| msgid "Carbonado" 44769 msgctxt "City in Washington USA" 44770 msgid "Carbonado" 44771 msgstr "Карбонадо" 44772 44773 #: kstars_i18n.cpp:1208 44774 #, fuzzy, kde-kuit-format 44775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44776 #| msgid "Carbondale" 44777 msgctxt "City in Illinois USA" 44778 msgid "Carbondale" 44779 msgstr "Карбондејл" 44780 44781 #: kstars_i18n.cpp:1209 44782 #, fuzzy, kde-kuit-format 44783 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44784 msgid "Carbonear" 44785 msgstr "Карбонадо" 44786 44787 #: kstars_i18n.cpp:1210 44788 #, fuzzy, kde-kuit-format 44789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44790 #| msgid "Cardiff" 44791 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 44792 msgid "Cardiff" 44793 msgstr "Кардиф" 44794 44795 #: kstars_i18n.cpp:1211 44796 #, fuzzy, kde-kuit-format 44797 msgctxt "City in Ontario Canada" 44798 msgid "Carleton Place" 44799 msgstr "Карлтон" 44800 44801 #: kstars_i18n.cpp:1212 44802 #, fuzzy, kde-kuit-format 44803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44804 #| msgid "Carlton" 44805 msgctxt "City in Minnesota USA" 44806 msgid "Carlton" 44807 msgstr "Карлтон" 44808 44809 #: kstars_i18n.cpp:1213 44810 #, fuzzy, kde-kuit-format 44811 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44812 msgid "Carlyle" 44813 msgstr "Кери" 44814 44815 #: kstars_i18n.cpp:1214 44816 #, fuzzy, kde-kuit-format 44817 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44818 msgid "Carman" 44819 msgstr "Parma" 44820 44821 #: kstars_i18n.cpp:1215 44822 #, fuzzy, kde-kuit-format 44823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44824 #| msgid "Carmichael" 44825 msgctxt "City in California USA" 44826 msgid "Carmichael" 44827 msgstr "Кармајкл" 44828 44829 #: kstars_i18n.cpp:1216 44830 #, fuzzy, kde-kuit-format 44831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44832 #| msgid "Carrizozo" 44833 msgctxt "City in New Mexico USA" 44834 msgid "Carrizozo" 44835 msgstr "Каризозо" 44836 44837 #: kstars_i18n.cpp:1217 44838 #, fuzzy, kde-kuit-format 44839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44840 #| msgid "Carrollton" 44841 msgctxt "City in Georgia USA" 44842 msgid "Carrollton" 44843 msgstr "Каролтон" 44844 44845 #: kstars_i18n.cpp:1218 44846 #, fuzzy, kde-kuit-format 44847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44848 #| msgid "Carson" 44849 msgctxt "City in California USA" 44850 msgid "Carson" 44851 msgstr "Карсон" 44852 44853 #: kstars_i18n.cpp:1219 44854 #, fuzzy, kde-kuit-format 44855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44856 #| msgid "Carson City" 44857 msgctxt "City in Nevada USA" 44858 msgid "Carson City" 44859 msgstr "Карсон Сити" 44860 44861 #: kstars_i18n.cpp:1220 44862 #, fuzzy, kde-kuit-format 44863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44864 #| msgid "Cartagena" 44865 msgctxt "City in Spain" 44866 msgid "Cartagena" 44867 msgstr "Картагена" 44868 44869 #: kstars_i18n.cpp:1221 44870 #, fuzzy, kde-kuit-format 44871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44872 #| msgid "Cartersville" 44873 msgctxt "City in Georgia USA" 44874 msgid "Cartersville" 44875 msgstr "Картерсвил" 44876 44877 #: kstars_i18n.cpp:1222 44878 #, fuzzy, kde-kuit-format 44879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44880 #| msgid "Cary" 44881 msgctxt "City in Illinois USA" 44882 msgid "Cary" 44883 msgstr "Кери" 44884 44885 #: kstars_i18n.cpp:1223 44886 #, fuzzy, kde-kuit-format 44887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44888 #| msgid "Casa Grande" 44889 msgctxt "City in Arizona USA" 44890 msgid "Casa Grande" 44891 msgstr "Каза Гранде" 44892 44893 #: kstars_i18n.cpp:1224 44894 #, fuzzy, kde-kuit-format 44895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44896 #| msgid "Casablanca" 44897 msgctxt "City in Morocco" 44898 msgid "Casablanca" 44899 msgstr "Казабланка" 44900 44901 #: kstars_i18n.cpp:1225 44902 #, fuzzy, kde-kuit-format 44903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44904 #| msgid "Caserta" 44905 msgctxt "City in Italy" 44906 msgid "Caserta" 44907 msgstr "Касерта" 44908 44909 #: kstars_i18n.cpp:1226 44910 #, fuzzy, kde-kuit-format 44911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44912 #| msgid "Casper" 44913 msgctxt "City in Wyoming USA" 44914 msgid "Casper" 44915 msgstr "Каспер" 44916 44917 #: kstars_i18n.cpp:1227 44918 #, fuzzy, kde-kuit-format 44919 msgctxt "City in Ontario Canada" 44920 msgid "Casselman" 44921 msgstr "Касел" 44922 44923 #: kstars_i18n.cpp:1228 44924 #, fuzzy, kde-kuit-format 44925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44926 #| msgid "Castellon de la Plana" 44927 msgctxt "City in Spain" 44928 msgid "Castelló de la Plana" 44929 msgstr "Кастелон де ла Плана" 44930 44931 #: kstars_i18n.cpp:1229 44932 #, fuzzy, kde-kuit-format 44933 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44934 msgid "Castlegar" 44935 msgstr "Калгари" 44936 44937 #: kstars_i18n.cpp:1230 44938 #, fuzzy, kde-kuit-format 44939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44940 #| msgid "Castlerock" 44941 msgctxt "City in Washington USA" 44942 msgid "Castlerock" 44943 msgstr "Кеслрок" 44944 44945 #: kstars_i18n.cpp:1231 44946 #, fuzzy, kde-kuit-format 44947 #| msgid "Asteroids" 44948 msgctxt "City in St. Lucia" 44949 msgid "Castries" 44950 msgstr "Астероиди" 44951 44952 #: kstars_i18n.cpp:1232 44953 #, fuzzy, kde-kuit-format 44954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44955 #| msgid "Catania" 44956 msgctxt "City in Italy" 44957 msgid "Catania" 44958 msgstr "Катанија" 44959 44960 #: kstars_i18n.cpp:1233 44961 #, fuzzy, kde-kuit-format 44962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44963 #| msgid "Catanzaro" 44964 msgctxt "City in Italy" 44965 msgid "Catanzaro" 44966 msgstr "Катанзаро" 44967 44968 #: kstars_i18n.cpp:1234 44969 #, fuzzy, kde-kuit-format 44970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44971 #| msgid "Cave Creek" 44972 msgctxt "City in Arizona USA" 44973 msgid "Cave Creek" 44974 msgstr "Кејв Крик" 44975 44976 #: kstars_i18n.cpp:1235 44977 #, fuzzy, kde-kuit-format 44978 msgctxt "City in Alberta Canada" 44979 msgid "Cavendish" 44980 msgstr "Камден" 44981 44982 #: kstars_i18n.cpp:1236 44983 #, fuzzy, kde-kuit-format 44984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44985 #| msgid "Cayenne" 44986 msgctxt "City in French Guiana" 44987 msgid "Cayenne" 44988 msgstr "Кајен" 44989 44990 #: kstars_i18n.cpp:1237 44991 #, fuzzy, kde-kuit-format 44992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44993 #| msgid "Cedar City" 44994 msgctxt "City in Utah USA" 44995 msgid "Cedar City" 44996 msgstr "Седар Сити" 44997 44998 #: kstars_i18n.cpp:1238 44999 #, fuzzy, kde-kuit-format 45000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45001 #| msgid "Cedar Falls" 45002 msgctxt "City in Iowa USA" 45003 msgid "Cedar Falls" 45004 msgstr "Седар Фолс" 45005 45006 #: kstars_i18n.cpp:1239 45007 #, fuzzy, kde-kuit-format 45008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45009 #| msgid "Cedar Rapids" 45010 msgctxt "City in Iowa USA" 45011 msgid "Cedar Rapids" 45012 msgstr "Седар Рапидс" 45013 45014 #: kstars_i18n.cpp:1240 45015 #, fuzzy, kde-kuit-format 45016 msgctxt "City in New York USA" 45017 msgid "Central Islip" 45018 msgstr "Oregon" 45019 45020 #: kstars_i18n.cpp:1241 45021 #, fuzzy, kde-kuit-format 45022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45023 #| msgid "Centreville" 45024 msgctxt "City in Maryland USA" 45025 msgid "Centreville" 45026 msgstr "Сентервил" 45027 45028 #: kstars_i18n.cpp:1242 45029 #, fuzzy, kde-kuit-format 45030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45031 #| msgid "Cerritos" 45032 msgctxt "City in California USA" 45033 msgid "Cerritos" 45034 msgstr "Серитос" 45035 45036 #: kstars_i18n.cpp:1243 45037 #, fuzzy, kde-kuit-format 45038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45039 #| msgid "Cerro Calán" 45040 msgctxt "City in Chile" 45041 msgid "Cerro Calán" 45042 msgstr "Серо Калан" 45043 45044 #: kstars_i18n.cpp:1244 45045 #, fuzzy, kde-kuit-format 45046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45047 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 45048 msgctxt "City in Chile" 45049 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 45050 msgstr "Серо Тололо Интл обс." 45051 45052 #: kstars_i18n.cpp:1245 45053 #, fuzzy, kde-kuit-format 45054 msgctxt "City in Spain" 45055 msgid "Ceuta" 45056 msgstr "Детали" 45057 45058 #: kstars_i18n.cpp:1246 45059 #, fuzzy, kde-kuit-format 45060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45061 #| msgid "Chagrin Falls" 45062 msgctxt "City in Ohio USA" 45063 msgid "Chagrin Falls" 45064 msgstr "Чегрин Фолс" 45065 45066 #: kstars_i18n.cpp:1247 45067 #, fuzzy, kde-kuit-format 45068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45069 #| msgid "Champaign" 45070 msgctxt "City in Illinois USA" 45071 msgid "Champaign" 45072 msgstr "Шампањ" 45073 45074 #: kstars_i18n.cpp:1248 45075 #, fuzzy, kde-kuit-format 45076 msgctxt "City in Quebec Canada" 45077 msgid "Chandler" 45078 msgstr "Gander" 45079 45080 #: kstars_i18n.cpp:1249 45081 #, fuzzy, kde-kuit-format 45082 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 45083 #| msgid "Gangwon" 45084 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 45085 msgid "Changwon" 45086 msgstr "Gangwon" 45087 45088 #: kstars_i18n.cpp:1250 45089 #, kde-kuit-format 45090 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45091 msgid "Channel-Port aux Basques" 45092 msgstr "" 45093 45094 #: kstars_i18n.cpp:1251 45095 #, fuzzy, kde-kuit-format 45096 msgctxt "City in Quebec Canada" 45097 msgid "Chapais" 45098 msgstr "Шампањ" 45099 45100 #: kstars_i18n.cpp:1252 45101 #, fuzzy, kde-kuit-format 45102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45103 #| msgid "Chapel Hill" 45104 msgctxt "City in North Carolina USA" 45105 msgid "Chapel Hill" 45106 msgstr "Чапел Хил" 45107 45108 #: kstars_i18n.cpp:1253 45109 #, fuzzy, kde-kuit-format 45110 msgctxt "City in Ontario Canada" 45111 msgid "Chapleau" 45112 msgstr "Чесапик" 45113 45114 #: kstars_i18n.cpp:1254 45115 #, fuzzy, kde-kuit-format 45116 msgctxt "City in Alberta Canada" 45117 msgid "Chard" 45118 msgstr "Чад" 45119 45120 #: kstars_i18n.cpp:1255 45121 #, fuzzy, kde-kuit-format 45122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45123 #| msgid "Charleston" 45124 msgctxt "City in South Carolina USA" 45125 msgid "Charleston" 45126 msgstr "Чарлстон" 45127 45128 #: kstars_i18n.cpp:1256 45129 #, fuzzy, kde-kuit-format 45130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45131 #| msgid "Charleston" 45132 msgctxt "City in West Virginia USA" 45133 msgid "Charleston" 45134 msgstr "Чарлстон" 45135 45136 #: kstars_i18n.cpp:1257 45137 #, fuzzy, kde-kuit-format 45138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45139 #| msgid "Charlevoix" 45140 msgctxt "City in Quebec Canada" 45141 msgid "Charlevoix" 45142 msgstr "Шарлвоа" 45143 45144 #: kstars_i18n.cpp:1258 45145 #, fuzzy, kde-kuit-format 45146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45147 #| msgid "Charlotte" 45148 msgctxt "City in North Carolina USA" 45149 msgid "Charlotte" 45150 msgstr "Шарлот" 45151 45152 #: kstars_i18n.cpp:1259 45153 #, fuzzy, kde-kuit-format 45154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45155 #| msgid "Charlottesville" 45156 msgctxt "City in Virginia USA" 45157 msgid "Charlottesville" 45158 msgstr "Шарлотсвил" 45159 45160 #: kstars_i18n.cpp:1260 45161 #, fuzzy, kde-kuit-format 45162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45163 #| msgid "Charlottetown" 45164 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 45165 msgid "Charlottetown" 45166 msgstr "Шарлоттаун" 45167 45168 #: kstars_i18n.cpp:1261 45169 #, fuzzy, kde-kuit-format 45170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45171 #| msgid "Chatham" 45172 msgctxt "City in Ontario Canada" 45173 msgid "Chatham-Kent" 45174 msgstr "Чатам" 45175 45176 #: kstars_i18n.cpp:1262 45177 #, fuzzy, kde-kuit-format 45178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45179 #| msgid "Chattanooga" 45180 msgctxt "City in Tennessee USA" 45181 msgid "Chattanooga" 45182 msgstr "Чатануга" 45183 45184 #: kstars_i18n.cpp:1263 45185 #, fuzzy, kde-kuit-format 45186 msgctxt "City in Volga Region Russia" 45187 msgid "Cheboksary" 45188 msgstr "Кери" 45189 45190 #: kstars_i18n.cpp:1264 45191 #, fuzzy, kde-kuit-format 45192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45193 #| msgid "Cheltenham" 45194 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45195 msgid "Cheltenham" 45196 msgstr "Челтенхам" 45197 45198 #: kstars_i18n.cpp:1265 45199 #, fuzzy, kde-kuit-format 45200 msgctxt "City in Ural Russia" 45201 msgid "Chelyabinsk" 45202 msgstr "Чинук" 45203 45204 #: kstars_i18n.cpp:1266 45205 #, fuzzy, kde-kuit-format 45206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45207 #| msgid "Chemnitz" 45208 msgctxt "City in Germany" 45209 msgid "Chemnitz" 45210 msgstr "Чемниц" 45211 45212 #: kstars_i18n.cpp:1267 45213 #, fuzzy, kde-kuit-format 45214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45215 #| msgid "Chemnitz" 45216 msgctxt "City in India" 45217 msgid "Chennai" 45218 msgstr "Чемниц" 45219 45220 #: kstars_i18n.cpp:1268 45221 #, fuzzy, kde-kuit-format 45222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45223 #| msgid "Yeongju" 45224 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45225 msgid "Cheongju" 45226 msgstr "Yeongju" 45227 45228 #: kstars_i18n.cpp:1269 45229 #, fuzzy, kde-kuit-format 45230 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 45231 msgid "Cheorwon" 45232 msgstr "Елверсон" 45233 45234 #: kstars_i18n.cpp:1270 45235 #, fuzzy, kde-kuit-format 45236 msgctxt "City in South Carolina USA" 45237 msgid "Cheraw" 45238 msgstr "DC" 45239 45240 #: kstars_i18n.cpp:1271 45241 #, fuzzy, kde-kuit-format 45242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45243 #| msgid "Cherbourg" 45244 msgctxt "City in Manche France" 45245 msgid "Cherbourg" 45246 msgstr "Шербург" 45247 45248 #: kstars_i18n.cpp:1272 45249 #, fuzzy, kde-kuit-format 45250 msgctxt "City in Ukraine" 45251 msgid "Cherkasy" 45252 msgstr "Чироки" 45253 45254 #: kstars_i18n.cpp:1273 45255 #, fuzzy, kde-kuit-format 45256 msgctxt "City in South Region Russia" 45257 msgid "Cherkessk" 45258 msgstr "Чироки" 45259 45260 #: kstars_i18n.cpp:1274 45261 #, fuzzy, kde-kuit-format 45262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45263 #| msgid "Chemnitz" 45264 msgctxt "City in Ukraine" 45265 msgid "Chernihiv" 45266 msgstr "Чемниц" 45267 45268 #: kstars_i18n.cpp:1275 45269 #, fuzzy, kde-kuit-format 45270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45271 #| msgid "Cerritos" 45272 msgctxt "City in Ukraine" 45273 msgid "Chernivtsi" 45274 msgstr "Серитос" 45275 45276 #: kstars_i18n.cpp:1276 45277 #, fuzzy, kde-kuit-format 45278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45279 #| msgid "Cherokee" 45280 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45281 msgid "Cherokee" 45282 msgstr "Чироки" 45283 45284 #: kstars_i18n.cpp:1277 45285 #, fuzzy, kde-kuit-format 45286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45287 #| msgid "Chesapeake" 45288 msgctxt "City in Virginia USA" 45289 msgid "Chesapeake" 45290 msgstr "Чесапик" 45291 45292 #: kstars_i18n.cpp:1278 45293 #, fuzzy, kde-kuit-format 45294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45295 #| msgid "Chester" 45296 msgctxt "City in Connecticut USA" 45297 msgid "Chester" 45298 msgstr "Честер" 45299 45300 #: kstars_i18n.cpp:1279 45301 #, fuzzy, kde-kuit-format 45302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45303 #| msgid "Chester" 45304 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45305 msgid "Chester" 45306 msgstr "Честер" 45307 45308 #: kstars_i18n.cpp:1280 45309 #, fuzzy, kde-kuit-format 45310 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45311 msgid "Cheticamp" 45312 msgstr "Челтенхам" 45313 45314 #: kstars_i18n.cpp:1281 45315 #, fuzzy, kde-kuit-format 45316 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45317 msgid "Chetwynd" 45318 msgstr "Чејен" 45319 45320 #: kstars_i18n.cpp:1282 45321 #, fuzzy, kde-kuit-format 45322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45323 #| msgid "Cheyenne" 45324 msgctxt "City in Wyoming USA" 45325 msgid "Cheyenne" 45326 msgstr "Чејен" 45327 45328 #: kstars_i18n.cpp:1283 45329 #, fuzzy, kde-kuit-format 45330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45331 #| msgid "Chiang Mai" 45332 msgctxt "City in Thailand" 45333 msgid "Chiang Mai" 45334 msgstr "Чијанг Маи" 45335 45336 #: kstars_i18n.cpp:1284 45337 #, fuzzy, kde-kuit-format 45338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45339 #| msgid "Chibougamau" 45340 msgctxt "City in Quebec Canada" 45341 msgid "Chibougamau" 45342 msgstr "Чибугамау" 45343 45344 #: kstars_i18n.cpp:1285 45345 #, fuzzy, kde-kuit-format 45346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45347 #| msgid "Chicago" 45348 msgctxt "City in Illinois USA" 45349 msgid "Chicago" 45350 msgstr "Чикаго" 45351 45352 #: kstars_i18n.cpp:1286 45353 #, fuzzy, kde-kuit-format 45354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45355 #| msgid "Chiclayo" 45356 msgctxt "City in Peru" 45357 msgid "Chiclayo" 45358 msgstr "Чиклајо" 45359 45360 #: kstars_i18n.cpp:1287 45361 #, fuzzy, kde-kuit-format 45362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45363 #| msgid "Chicopee" 45364 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45365 msgid "Chicopee" 45366 msgstr "Чикопи" 45367 45368 #: kstars_i18n.cpp:1288 45369 #, fuzzy, kde-kuit-format 45370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45371 #| msgid "Chignik" 45372 msgctxt "City in Alaska USA" 45373 msgid "Chignik" 45374 msgstr "Чигник" 45375 45376 #: kstars_i18n.cpp:1289 45377 #, fuzzy, kde-kuit-format 45378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45379 #| msgid "Chillicothe" 45380 msgctxt "City in Illinois USA" 45381 msgid "Chillicothe" 45382 msgstr "Чиликоте" 45383 45384 #: kstars_i18n.cpp:1290 45385 #, fuzzy, kde-kuit-format 45386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45387 #| msgid "Chillicothe" 45388 msgctxt "City in Missouri USA" 45389 msgid "Chillicothe" 45390 msgstr "Чиликоте" 45391 45392 #: kstars_i18n.cpp:1291 45393 #, fuzzy, kde-kuit-format 45394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45395 #| msgid "Chillicothe" 45396 msgctxt "City in Ohio USA" 45397 msgid "Chillicothe" 45398 msgstr "Чиликоте" 45399 45400 #: kstars_i18n.cpp:1292 45401 #, fuzzy, kde-kuit-format 45402 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45403 msgid "Chilliwack" 45404 msgstr "Чиликоте" 45405 45406 #: kstars_i18n.cpp:1293 45407 #, fuzzy, kde-kuit-format 45408 msgctxt "City in Zambia" 45409 msgid "Chingola" 45410 msgstr "Чино" 45411 45412 #: kstars_i18n.cpp:1294 45413 #, fuzzy, kde-kuit-format 45414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45415 #| msgid "Chino" 45416 msgctxt "City in California USA" 45417 msgid "Chino" 45418 msgstr "Чино" 45419 45420 #: kstars_i18n.cpp:1295 45421 #, fuzzy, kde-kuit-format 45422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45423 #| msgid "Chino Hills" 45424 msgctxt "City in California USA" 45425 msgid "Chino Hills" 45426 msgstr "Чино Хилс" 45427 45428 #: kstars_i18n.cpp:1296 45429 #, fuzzy, kde-kuit-format 45430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45431 #| msgid "Chinook" 45432 msgctxt "City in Montana USA" 45433 msgid "Chinook" 45434 msgstr "Чинук" 45435 45436 #: kstars_i18n.cpp:1297 45437 #, fuzzy, kde-kuit-format 45438 msgctxt "City in Somalia" 45439 msgid "Chisimayu" 45440 msgstr "Чиклајо" 45441 45442 #: kstars_i18n.cpp:1298 45443 #, fuzzy, kde-kuit-format 45444 msgctxt "City in Siberia Russia" 45445 msgid "Chita" 45446 msgstr "Wichita" 45447 45448 #: kstars_i18n.cpp:1299 45449 #, fuzzy, kde-kuit-format 45450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45451 #| msgid "Chitose" 45452 msgctxt "City in Japan" 45453 msgid "Chitose" 45454 msgstr "Читосе" 45455 45456 #: kstars_i18n.cpp:1300 45457 #, fuzzy, kde-kuit-format 45458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45459 #| msgid "Chittagong" 45460 msgctxt "City in Bangladesh" 45461 msgid "Chittagong" 45462 msgstr "Читагонг" 45463 45464 #: kstars_i18n.cpp:1301 45465 #, fuzzy, kde-kuit-format 45466 msgctxt "City in Zimbabwe" 45467 msgid "Chitungwiza" 45468 msgstr "Чигник" 45469 45470 #: kstars_i18n.cpp:1302 45471 #, fuzzy, kde-kuit-format 45472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45473 #| msgid "Christchurch" 45474 msgctxt "City in New Zealand" 45475 msgid "Christchurch" 45476 msgstr "Крајстчрч" 45477 45478 #: kstars_i18n.cpp:1303 45479 #, fuzzy, kde-kuit-format 45480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45481 #| msgid "Christiansoe" 45482 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 45483 msgid "Christiansoe" 45484 msgstr "Кристијансое" 45485 45486 #: kstars_i18n.cpp:1304 45487 #, fuzzy, kde-kuit-format 45488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45489 #| msgid "Christmas Island" 45490 msgctxt "City in Australia" 45491 msgid "Christmas Island" 45492 msgstr "Божиќен остров" 45493 45494 #: kstars_i18n.cpp:1305 45495 #, fuzzy, kde-kuit-format 45496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45497 #| msgid "Chula Vista" 45498 msgctxt "City in California USA" 45499 msgid "Chula Vista" 45500 msgstr "Хула Виста" 45501 45502 #: kstars_i18n.cpp:1306 45503 #, fuzzy, kde-kuit-format 45504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45505 #| msgid "Suncheon" 45506 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 45507 msgid "Chuncheon" 45508 msgstr "Suncheon" 45509 45510 #: kstars_i18n.cpp:1307 45511 #, fuzzy, kde-kuit-format 45512 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 45513 #| msgid "Chungbuk" 45514 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45515 msgid "Chungju" 45516 msgstr "Chungbuk" 45517 45518 #: kstars_i18n.cpp:1308 45519 #, fuzzy, kde-kuit-format 45520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45521 #| msgid "Chupungryeong" 45522 msgctxt "City in South Korea" 45523 msgid "Chupungryeong" 45524 msgstr "hupungryeong" 45525 45526 #: kstars_i18n.cpp:1309 45527 #, fuzzy, kde-kuit-format 45528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45529 #| msgid "Churchill" 45530 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45531 msgid "Churchill" 45532 msgstr "Черчил" 45533 45534 #: kstars_i18n.cpp:1310 45535 #, kde-kuit-format 45536 msgctxt "City in Quebec Canada" 45537 msgid "Chute-des-Passes" 45538 msgstr "" 45539 45540 #: kstars_i18n.cpp:1311 45541 #, fuzzy, kde-kuit-format 45542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45543 #| msgid "Chuuk" 45544 msgctxt "City in Micronesia" 45545 msgid "Chuuk" 45546 msgstr "Чуук" 45547 45548 #: kstars_i18n.cpp:1312 45549 #, fuzzy, kde-kuit-format 45550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45551 #| msgid "Corning" 45552 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 45553 msgid "Chŏngjin" 45554 msgstr "Корнинг" 45555 45556 #: kstars_i18n.cpp:1313 45557 #, fuzzy, kde-kuit-format 45558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45559 #| msgid "Cicero" 45560 msgctxt "City in Illinois USA" 45561 msgid "Cicero" 45562 msgstr "Цицеро" 45563 45564 #: kstars_i18n.cpp:1314 45565 #, fuzzy, kde-kuit-format 45566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45567 #| msgid "Cincinnati" 45568 msgctxt "City in Ohio USA" 45569 msgid "Cincinnati" 45570 msgstr "Синсинати" 45571 45572 #: kstars_i18n.cpp:1315 45573 #, fuzzy, kde-kuit-format 45574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45575 #| msgid "Circle" 45576 msgctxt "City in Alaska USA" 45577 msgid "Circle" 45578 msgstr "Сркл" 45579 45580 #: kstars_i18n.cpp:1316 45581 #, fuzzy, kde-kuit-format 45582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45583 #| msgid "Circleville" 45584 msgctxt "City in Ohio USA" 45585 msgid "Circleville" 45586 msgstr "Срклвил" 45587 45588 #: kstars_i18n.cpp:1317 45589 #, fuzzy, kde-kuit-format 45590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45591 #| msgid "Ciudad Real" 45592 msgctxt "City in Spain" 45593 msgid "Ciudad Real" 45594 msgstr "Сиудад Реал" 45595 45596 #: kstars_i18n.cpp:1318 45597 #, fuzzy, kde-kuit-format 45598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45599 #| msgid "Cary" 45600 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 45601 msgid "Civry" 45602 msgstr "Кери" 45603 45604 #: kstars_i18n.cpp:1319 45605 #, fuzzy, kde-kuit-format 45606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45607 #| msgid "Camden" 45608 msgctxt "City in Nièvre France" 45609 msgid "Clamecy" 45610 msgstr "Камден" 45611 45612 #: kstars_i18n.cpp:1320 45613 #, fuzzy, kde-kuit-format 45614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45615 #| msgid "Claremont" 45616 msgctxt "City in New Hampshire USA" 45617 msgid "Claremont" 45618 msgstr "Клермон" 45619 45620 #: kstars_i18n.cpp:1321 45621 #, fuzzy, kde-kuit-format 45622 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45623 msgid "Clarenville" 45624 msgstr "Кларксвил" 45625 45626 #: kstars_i18n.cpp:1322 45627 #, fuzzy, kde-kuit-format 45628 msgctxt "City in Alberta Canada" 45629 msgid "Claresholm" 45630 msgstr "Клермон" 45631 45632 #: kstars_i18n.cpp:1323 45633 #, fuzzy, kde-kuit-format 45634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45635 #| msgid "Clark" 45636 msgctxt "City in New Jersey USA" 45637 msgid "Clark" 45638 msgstr "Кларк" 45639 45640 #: kstars_i18n.cpp:1324 45641 #, fuzzy, kde-kuit-format 45642 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45643 msgid "Clark's Harbour" 45644 msgstr "Кларксбург" 45645 45646 #: kstars_i18n.cpp:1325 45647 #, fuzzy, kde-kuit-format 45648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45649 #| msgid "Clarksburg" 45650 msgctxt "City in West Virginia USA" 45651 msgid "Clarksburg" 45652 msgstr "Кларксбург" 45653 45654 #: kstars_i18n.cpp:1326 45655 #, fuzzy, kde-kuit-format 45656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45657 #| msgid "Clarksdale" 45658 msgctxt "City in Mississippi USA" 45659 msgid "Clarksdale" 45660 msgstr "Кларксдејл" 45661 45662 #: kstars_i18n.cpp:1327 45663 #, fuzzy, kde-kuit-format 45664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45665 #| msgid "Clarksville" 45666 msgctxt "City in Tennessee USA" 45667 msgid "Clarksville" 45668 msgstr "Кларксвил" 45669 45670 #: kstars_i18n.cpp:1328 45671 #, fuzzy, kde-kuit-format 45672 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45673 msgid "Clayhurst" 45674 msgstr "Избриши полиња" 45675 45676 #: kstars_i18n.cpp:1329 45677 #, fuzzy, kde-kuit-format 45678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45679 #| msgid "Claymont" 45680 msgctxt "City in Delaware USA" 45681 msgid "Claymont" 45682 msgstr "Клејмон" 45683 45684 #: kstars_i18n.cpp:1330 45685 #, fuzzy, kde-kuit-format 45686 msgctxt "City in Alaska USA" 45687 msgid "Clear" 45688 msgstr "Клеар" 45689 45690 #: kstars_i18n.cpp:1331 45691 #, fuzzy, kde-kuit-format 45692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45693 #| msgid "Clear Lake City" 45694 msgctxt "City in Texas USA" 45695 msgid "Clear Lake City" 45696 msgstr "Клеар Лејк Сити" 45697 45698 #: kstars_i18n.cpp:1332 45699 #, fuzzy, kde-kuit-format 45700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45701 #| msgid "Clearlake" 45702 msgctxt "City in California USA" 45703 msgid "Clearlake" 45704 msgstr "Клеарлејк" 45705 45706 #: kstars_i18n.cpp:1333 45707 #, fuzzy, kde-kuit-format 45708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45709 #| msgid "Clearwater" 45710 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45711 msgid "Clearwater" 45712 msgstr "Клеарвотер" 45713 45714 #: kstars_i18n.cpp:1334 45715 #, fuzzy, kde-kuit-format 45716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45717 #| msgid "Clearwater" 45718 msgctxt "City in Florida USA" 45719 msgid "Clearwater" 45720 msgstr "Клеарвотер" 45721 45722 #: kstars_i18n.cpp:1335 45723 #, fuzzy, kde-kuit-format 45724 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 45725 msgid "Clermont-Ferrand" 45726 msgstr "Кливленд" 45727 45728 #: kstars_i18n.cpp:1336 45729 #, fuzzy, kde-kuit-format 45730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45731 #| msgid "Cleveland" 45732 msgctxt "City in Ohio USA" 45733 msgid "Cleveland" 45734 msgstr "Кливленд" 45735 45736 #: kstars_i18n.cpp:1337 45737 #, fuzzy, kde-kuit-format 45738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45739 #| msgid "Cleveland" 45740 msgctxt "City in Tennessee USA" 45741 msgid "Cleveland" 45742 msgstr "Кливленд" 45743 45744 #: kstars_i18n.cpp:1338 45745 #, fuzzy, kde-kuit-format 45746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45747 #| msgid "Clifton" 45748 msgctxt "City in New Jersey USA" 45749 msgid "Clifton" 45750 msgstr "Клифтон" 45751 45752 #: kstars_i18n.cpp:1339 45753 #, fuzzy, kde-kuit-format 45754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45755 #| msgid "Clinton" 45756 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45757 msgid "Clinton" 45758 msgstr "Клинтон" 45759 45760 #: kstars_i18n.cpp:1340 45761 #, fuzzy, kde-kuit-format 45762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45763 #| msgid "Clinton" 45764 msgctxt "City in Iowa USA" 45765 msgid "Clinton" 45766 msgstr "Клинтон" 45767 45768 #: kstars_i18n.cpp:1341 45769 #, fuzzy, kde-kuit-format 45770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45771 #| msgid "Cloppenburg" 45772 msgctxt "City in Germany" 45773 msgid "Cloppenburg" 45774 msgstr "Клопенбург" 45775 45776 #: kstars_i18n.cpp:1342 45777 #, fuzzy, kde-kuit-format 45778 msgctxt "City in Ontario Canada" 45779 msgid "Cloud Bay" 45780 msgstr "Колд Беј" 45781 45782 #: kstars_i18n.cpp:1343 45783 #, fuzzy, kde-kuit-format 45784 msgctxt "City in Quebec Canada" 45785 msgid "Clova" 45786 msgstr "Кловис" 45787 45788 #: kstars_i18n.cpp:1344 45789 #, fuzzy, kde-kuit-format 45790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45791 #| msgid "Clovis" 45792 msgctxt "City in New Mexico USA" 45793 msgid "Clovis" 45794 msgstr "Кловис" 45795 45796 #: kstars_i18n.cpp:1345 45797 #, fuzzy, kde-kuit-format 45798 msgctxt "City in Quebec Canada" 45799 msgid "Coaticook" 45800 msgstr "Чинук" 45801 45802 #: kstars_i18n.cpp:1346 45803 #, fuzzy, kde-kuit-format 45804 msgctxt "City in Ontario Canada" 45805 msgid "Cochrane" 45806 msgstr "Geochang" 45807 45808 #: kstars_i18n.cpp:1347 45809 #, fuzzy, kde-kuit-format 45810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45811 #| msgid "Cockburn Town" 45812 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 45813 msgid "Cockburn Town" 45814 msgstr "Кокбурн Таун" 45815 45816 #: kstars_i18n.cpp:1348 45817 #, fuzzy, kde-kuit-format 45818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45819 #| msgid "Cockeysville" 45820 msgctxt "City in Maryland USA" 45821 msgid "Cockeysville" 45822 msgstr "Кокисвил" 45823 45824 #: kstars_i18n.cpp:1349 45825 #, fuzzy, kde-kuit-format 45826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45827 #| msgid "Cocos Island" 45828 msgctxt "City in Australia" 45829 msgid "Cocos Island" 45830 msgstr "Кокосови Острови" 45831 45832 #: kstars_i18n.cpp:1350 45833 #, fuzzy, kde-kuit-format 45834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45835 #| msgid "Cody" 45836 msgctxt "City in Wyoming USA" 45837 msgid "Cody" 45838 msgstr "Коди" 45839 45840 #: kstars_i18n.cpp:1351 45841 #, fuzzy, kde-kuit-format 45842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45843 #| msgid "Coimbra" 45844 msgctxt "City in Portugal" 45845 msgid "Coimbra" 45846 msgstr "Коимбра" 45847 45848 #: kstars_i18n.cpp:1352 45849 #, fuzzy, kde-kuit-format 45850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45851 #| msgid "Cold Bay" 45852 msgctxt "City in Alaska USA" 45853 msgid "Cold Bay" 45854 msgstr "Колд Беј" 45855 45856 #: kstars_i18n.cpp:1353 45857 #, fuzzy, kde-kuit-format 45858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45859 #| msgid "Cold Lake" 45860 msgctxt "City in Alberta Canada" 45861 msgid "Cold Lake" 45862 msgstr "Колд Лејк" 45863 45864 #: kstars_i18n.cpp:1354 45865 #, fuzzy, kde-kuit-format 45866 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45867 msgid "Colinet" 45868 msgstr "Moline" 45869 45870 #: kstars_i18n.cpp:1355 45871 #, fuzzy, kde-kuit-format 45872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45873 #| msgid "College Park" 45874 msgctxt "City in Maryland USA" 45875 msgid "College Park" 45876 msgstr "Колеџ Парк" 45877 45878 #: kstars_i18n.cpp:1356 45879 #, fuzzy, kde-kuit-format 45880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45881 #| msgid "Collegedale" 45882 msgctxt "City in Tennessee USA" 45883 msgid "Collegedale" 45884 msgstr "Колеџдејл" 45885 45886 #: kstars_i18n.cpp:1357 45887 #, fuzzy, kde-kuit-format 45888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45889 #| msgid "Bologna" 45890 msgctxt "City in Germany" 45891 msgid "Cologne" 45892 msgstr "Болоња" 45893 45894 #: kstars_i18n.cpp:1358 45895 #, fuzzy, kde-kuit-format 45896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45897 #| msgid "Colombo" 45898 msgctxt "City in Sri Lanka" 45899 msgid "Colombo" 45900 msgstr "Коломбо" 45901 45902 #: kstars_i18n.cpp:1359 45903 #, fuzzy, kde-kuit-format 45904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45905 #| msgid "Holon" 45906 msgctxt "City in Panama" 45907 msgid "Colon" 45908 msgstr "Холон" 45909 45910 #: kstars_i18n.cpp:1360 45911 #, kde-kuit-format 45912 msgctxt "City in Texas USA" 45913 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 45914 msgstr "" 45915 45916 #: kstars_i18n.cpp:1361 45917 #, fuzzy, kde-kuit-format 45918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45919 #| msgid "Colorado Springs" 45920 msgctxt "City in Colorado USA" 45921 msgid "Colorado Springs" 45922 msgstr "Колорадо Спрингс" 45923 45924 #: kstars_i18n.cpp:1362 45925 #, fuzzy, kde-kuit-format 45926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45927 #| msgid "Columbia" 45928 msgctxt "City in Missouri USA" 45929 msgid "Columbia" 45930 msgstr "Колумбија" 45931 45932 #: kstars_i18n.cpp:1363 45933 #, fuzzy, kde-kuit-format 45934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45935 #| msgid "Columbia" 45936 msgctxt "City in South Carolina USA" 45937 msgid "Columbia" 45938 msgstr "Колумбија" 45939 45940 #: kstars_i18n.cpp:1364 45941 #, fuzzy, kde-kuit-format 45942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45943 #| msgid "Columbia" 45944 msgctxt "City in Tennessee USA" 45945 msgid "Columbia" 45946 msgstr "Колумбија" 45947 45948 #: kstars_i18n.cpp:1365 45949 #, fuzzy, kde-kuit-format 45950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45951 #| msgid "Columbia Station" 45952 msgctxt "City in Ohio USA" 45953 msgid "Columbia Station" 45954 msgstr "Колумбија Стејшн" 45955 45956 #: kstars_i18n.cpp:1366 45957 #, fuzzy, kde-kuit-format 45958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45959 #| msgid "Columbus" 45960 msgctxt "City in Georgia USA" 45961 msgid "Columbus" 45962 msgstr "Колумбус" 45963 45964 #: kstars_i18n.cpp:1367 45965 #, fuzzy, kde-kuit-format 45966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45967 #| msgid "Columbus" 45968 msgctxt "City in Mississippi USA" 45969 msgid "Columbus" 45970 msgstr "Колумбус" 45971 45972 #: kstars_i18n.cpp:1368 45973 #, fuzzy, kde-kuit-format 45974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45975 #| msgid "Columbus" 45976 msgctxt "City in Nebraska USA" 45977 msgid "Columbus" 45978 msgstr "Колумбус" 45979 45980 #: kstars_i18n.cpp:1369 45981 #, fuzzy, kde-kuit-format 45982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45983 #| msgid "Columbus" 45984 msgctxt "City in Ohio USA" 45985 msgid "Columbus" 45986 msgstr "Колумбус" 45987 45988 #: kstars_i18n.cpp:1370 45989 #, fuzzy, kde-kuit-format 45990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45991 #| msgid "Como" 45992 msgctxt "City in Italy" 45993 msgid "Como" 45994 msgstr "Комо" 45995 45996 #: kstars_i18n.cpp:1371 45997 #, fuzzy, kde-kuit-format 45998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45999 #| msgid "Comox" 46000 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46001 msgid "Comox" 46002 msgstr "Комокс" 46003 46004 #: kstars_i18n.cpp:1372 46005 #, fuzzy, kde-kuit-format 46006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46007 #| msgid "Compton" 46008 msgctxt "City in California USA" 46009 msgid "Compton" 46010 msgstr "Комптон" 46011 46012 #: kstars_i18n.cpp:1373 46013 #, fuzzy, kde-kuit-format 46014 msgctxt "City in Guinea" 46015 msgid "Conakry" 46016 msgstr "Конвеј" 46017 46018 #: kstars_i18n.cpp:1374 46019 #, fuzzy, kde-kuit-format 46020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46021 #| msgid "Concepcion" 46022 msgctxt "City in Chile" 46023 msgid "Concepcion" 46024 msgstr "Консепсион" 46025 46026 #: kstars_i18n.cpp:1375 46027 #, fuzzy, kde-kuit-format 46028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46029 #| msgid "Concord" 46030 msgctxt "City in California USA" 46031 msgid "Concord" 46032 msgstr "Конкорд" 46033 46034 #: kstars_i18n.cpp:1376 46035 #, fuzzy, kde-kuit-format 46036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46037 #| msgid "Concord" 46038 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46039 msgid "Concord" 46040 msgstr "Конкорд" 46041 46042 #: kstars_i18n.cpp:1377 46043 #, fuzzy, kde-kuit-format 46044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46045 #| msgid "Condon" 46046 msgctxt "City in Oregon USA" 46047 msgid "Condon" 46048 msgstr "Кондон" 46049 46050 #: kstars_i18n.cpp:1378 46051 #, fuzzy, kde-kuit-format 46052 msgctxt "City in Alberta Canada" 46053 msgid "Consort" 46054 msgstr "Конкорд" 46055 46056 #: kstars_i18n.cpp:1379 46057 #, fuzzy, kde-kuit-format 46058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46059 #| msgid "Conway" 46060 msgctxt "City in Arkansas USA" 46061 msgid "Conway" 46062 msgstr "Конвеј" 46063 46064 #: kstars_i18n.cpp:1380 46065 #, fuzzy, kde-kuit-format 46066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46067 #| msgid "Conway" 46068 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46069 msgid "Conway" 46070 msgstr "Конвеј" 46071 46072 #: kstars_i18n.cpp:1381 46073 #, fuzzy, kde-kuit-format 46074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46075 #| msgid "Connabarabran" 46076 msgctxt "City in Australia" 46077 msgid "Coonabarabran" 46078 msgstr "Конабарабран" 46079 46080 #: kstars_i18n.cpp:1382 46081 #, fuzzy, kde-kuit-format 46082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46083 #| msgid "Copenhagen" 46084 msgctxt "City in Denmark" 46085 msgid "Copenhagen" 46086 msgstr "Копенхаген" 46087 46088 #: kstars_i18n.cpp:1383 46089 #, kde-kuit-format 46090 msgctxt "City in Texas USA" 46091 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 46092 msgstr "" 46093 46094 #: kstars_i18n.cpp:1384 46095 #, fuzzy, kde-kuit-format 46096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46097 #| msgid "Coralville" 46098 msgctxt "City in Iowa USA" 46099 msgid "Coralville" 46100 msgstr "Коралвил" 46101 46102 #: kstars_i18n.cpp:1385 46103 #, fuzzy, kde-kuit-format 46104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46105 #| msgid "Corbin" 46106 msgctxt "City in Kentucky USA" 46107 msgid "Corbin" 46108 msgstr "Корбин" 46109 46110 #: kstars_i18n.cpp:1386 46111 #, fuzzy, kde-kuit-format 46112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46113 #| msgid "Cordova" 46114 msgctxt "City in Alaska USA" 46115 msgid "Cordova" 46116 msgstr "Кордова" 46117 46118 #: kstars_i18n.cpp:1387 46119 #, fuzzy, kde-kuit-format 46120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46121 #| msgid "Corinth" 46122 msgctxt "City in Mississippi USA" 46123 msgid "Corinth" 46124 msgstr "Коринт" 46125 46126 #: kstars_i18n.cpp:1388 46127 #, fuzzy, kde-kuit-format 46128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46129 #| msgid "York" 46130 msgctxt "City in Munster Ireland" 46131 msgid "Cork" 46132 msgstr "York" 46133 46134 #: kstars_i18n.cpp:1389 46135 #, fuzzy, kde-kuit-format 46136 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46137 msgid "Corner Brook" 46138 msgstr "Stony Brook" 46139 46140 #: kstars_i18n.cpp:1390 46141 #, fuzzy, kde-kuit-format 46142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46143 #| msgid "Corning" 46144 msgctxt "City in Iowa USA" 46145 msgid "Corning" 46146 msgstr "Корнинг" 46147 46148 #: kstars_i18n.cpp:1391 46149 #, fuzzy, kde-kuit-format 46150 msgctxt "City in Ontario Canada" 46151 msgid "Cornwall" 46152 msgstr "Конвеј" 46153 46154 #: kstars_i18n.cpp:1392 46155 #, fuzzy, kde-kuit-format 46156 msgctxt "City in Alberta Canada" 46157 msgid "Coronation" 46158 msgstr "Констелации" 46159 46160 #: kstars_i18n.cpp:1393 46161 #, fuzzy, kde-kuit-format 46162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46163 #| msgid "Corpus Christi" 46164 msgctxt "City in Texas USA" 46165 msgid "Corpus Christi" 46166 msgstr "Корпус Кристи" 46167 46168 #: kstars_i18n.cpp:1394 46169 #, fuzzy, kde-kuit-format 46170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46171 #| msgid "Cortez" 46172 msgctxt "City in Colorado USA" 46173 msgid "Cortez" 46174 msgstr "Кортез" 46175 46176 #: kstars_i18n.cpp:1395 46177 #, fuzzy, kde-kuit-format 46178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46179 #| msgid "Corvallis" 46180 msgctxt "City in Oregon USA" 46181 msgid "Corvallis" 46182 msgstr "Корвалис" 46183 46184 #: kstars_i18n.cpp:1396 46185 #, fuzzy, kde-kuit-format 46186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46187 #| msgid "Cosenza" 46188 msgctxt "City in Italy" 46189 msgid "Cosenza" 46190 msgstr "Консенца" 46191 46192 #: kstars_i18n.cpp:1397 46193 #, fuzzy, kde-kuit-format 46194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46195 #| msgid "Costa Mesa" 46196 msgctxt "City in California USA" 46197 msgid "Costa Mesa" 46198 msgstr "Коста Меса" 46199 46200 #: kstars_i18n.cpp:1398 46201 #, fuzzy, kde-kuit-format 46202 msgctxt "City in Bénin" 46203 msgid "Cotonou" 46204 msgstr "Крофтон" 46205 46206 #: kstars_i18n.cpp:1399 46207 #, fuzzy, kde-kuit-format 46208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46209 #| msgid "Cottbus" 46210 msgctxt "City in Germany" 46211 msgid "Cottbus" 46212 msgstr "Котбус" 46213 46214 #: kstars_i18n.cpp:1400 46215 #, fuzzy, kde-kuit-format 46216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46217 #| msgid "Couer d'Alene" 46218 msgctxt "City in Idaho USA" 46219 msgid "Couer d'Alene" 46220 msgstr "Кер д`Ален" 46221 46222 #: kstars_i18n.cpp:1401 46223 #, fuzzy, kde-kuit-format 46224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46225 #| msgid "Council Bluffs" 46226 msgctxt "City in Iowa USA" 46227 msgid "Council Bluffs" 46228 msgstr "Каунсил Блафс" 46229 46230 #: kstars_i18n.cpp:1402 46231 #, fuzzy, kde-kuit-format 46232 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46233 msgid "Courtenay" 46234 msgstr "Картагена" 46235 46236 #: kstars_i18n.cpp:1403 46237 #, fuzzy, kde-kuit-format 46238 #| msgid "Country:" 46239 msgctxt "City in United Kingdom" 46240 msgid "Coventry" 46241 msgstr "Земја:" 46242 46243 #: kstars_i18n.cpp:1404 46244 #, fuzzy, kde-kuit-format 46245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46246 #| msgid "Covington" 46247 msgctxt "City in Kentucky USA" 46248 msgid "Covington" 46249 msgstr "Ковингтон" 46250 46251 #: kstars_i18n.cpp:1405 46252 #, fuzzy, kde-kuit-format 46253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46254 #| msgid "Cranbrook" 46255 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46256 msgid "Cranbrook" 46257 msgstr "Кранбрук" 46258 46259 #: kstars_i18n.cpp:1406 46260 #, fuzzy, kde-kuit-format 46261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46262 #| msgid "Cranford" 46263 msgctxt "City in New Jersey USA" 46264 msgid "Cranford" 46265 msgstr "Кранфорд" 46266 46267 #: kstars_i18n.cpp:1407 46268 #, fuzzy, kde-kuit-format 46269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46270 #| msgid "Cranston" 46271 msgctxt "City in Rhode Island USA" 46272 msgid "Cranston" 46273 msgstr "Кранстон" 46274 46275 #: kstars_i18n.cpp:1408 46276 #, fuzzy, kde-kuit-format 46277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46278 #| msgid "Crawford" 46279 msgctxt "City in Nebraska USA" 46280 msgid "Crawford" 46281 msgstr "Крофорд" 46282 46283 #: kstars_i18n.cpp:1409 46284 #, fuzzy, kde-kuit-format 46285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46286 #| msgid "Crawford Hill" 46287 msgctxt "City in New Jersey USA" 46288 msgid "Crawford Hill" 46289 msgstr "Крофорд Хил" 46290 46291 #: kstars_i18n.cpp:1410 46292 #, fuzzy, kde-kuit-format 46293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46294 #| msgid "Crestwood" 46295 msgctxt "City in Kentucky USA" 46296 msgid "Crestwood" 46297 msgstr "Крествуд" 46298 46299 #: kstars_i18n.cpp:1411 46300 #, fuzzy, kde-kuit-format 46301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46302 #| msgid "Crestwood" 46303 msgctxt "City in Missouri USA" 46304 msgid "Crestwood" 46305 msgstr "Крествуд" 46306 46307 #: kstars_i18n.cpp:1412 46308 #, fuzzy, kde-kuit-format 46309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46310 #| msgid "Creve Coeur" 46311 msgctxt "City in Illinois USA" 46312 msgid "Creve Coeur" 46313 msgstr "Крев Кер" 46314 46315 #: kstars_i18n.cpp:1413 46316 #, fuzzy, kde-kuit-format 46317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46318 #| msgid "Cripple Creek" 46319 msgctxt "City in Colorado USA" 46320 msgid "Cripple Creek" 46321 msgstr "Крипл Крик" 46322 46323 #: kstars_i18n.cpp:1414 46324 #, fuzzy, kde-kuit-format 46325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46326 #| msgid "Crocker" 46327 msgctxt "City in Missouri USA" 46328 msgid "Crocker" 46329 msgstr "Крокер" 46330 46331 #: kstars_i18n.cpp:1415 46332 #, fuzzy, kde-kuit-format 46333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46334 #| msgid "Crofton" 46335 msgctxt "City in Nebraska USA" 46336 msgid "Crofton" 46337 msgstr "Крофтон" 46338 46339 #: kstars_i18n.cpp:1416 46340 #, fuzzy, kde-kuit-format 46341 msgctxt "City in Alberta Canada" 46342 msgid "Crowsnest Pass" 46343 msgstr "Grants Pass" 46344 46345 #: kstars_i18n.cpp:1417 46346 #, fuzzy, kde-kuit-format 46347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46348 #| msgid "Cubi Point" 46349 msgctxt "City in Philippines" 46350 msgid "Cubi Point" 46351 msgstr "Каби Поинт" 46352 46353 #: kstars_i18n.cpp:1418 46354 #, fuzzy, kde-kuit-format 46355 msgctxt "City in Spain" 46356 msgid "Cuenca" 46357 msgstr "Mena" 46358 46359 #: kstars_i18n.cpp:1419 46360 #, fuzzy, kde-kuit-format 46361 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 46362 #| msgid "Algeria" 46363 msgctxt "City in Australia" 46364 msgid "Culgoora" 46365 msgstr "Алжир" 46366 46367 #: kstars_i18n.cpp:1420 46368 #, fuzzy, kde-kuit-format 46369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46370 #| msgid "Culver City" 46371 msgctxt "City in California USA" 46372 msgid "Culver City" 46373 msgstr "Калвер Сити" 46374 46375 #: kstars_i18n.cpp:1421 46376 #, fuzzy, kde-kuit-format 46377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46378 #| msgid "Cumberland" 46379 msgctxt "City in Maryland USA" 46380 msgid "Cumberland" 46381 msgstr "Камберленд" 46382 46383 #: kstars_i18n.cpp:1422 46384 #, fuzzy, kde-kuit-format 46385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46386 #| msgid "Cut Bank" 46387 msgctxt "City in Montana USA" 46388 msgid "Cut Bank" 46389 msgstr "Кат Бенк" 46390 46391 #: kstars_i18n.cpp:1423 46392 #, fuzzy, kde-kuit-format 46393 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46394 msgid "Cypress River" 46395 msgstr "Green River" 46396 46397 #: kstars_i18n.cpp:1424 46398 #, fuzzy, kde-kuit-format 46399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46400 #| msgid "Cáceres" 46401 msgctxt "City in Spain" 46402 msgid "Cáceres" 46403 msgstr "Касерес" 46404 46405 #: kstars_i18n.cpp:1425 46406 #, fuzzy, kde-kuit-format 46407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46408 #| msgid "Cádiz" 46409 msgctxt "City in Spain" 46410 msgid "Cádiz" 46411 msgstr "Кадиз" 46412 46413 #: kstars_i18n.cpp:1426 46414 #, fuzzy, kde-kuit-format 46415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46416 #| msgid "Córdoba" 46417 msgctxt "City in Spain" 46418 msgid "Córdoba" 46419 msgstr "Кордоба" 46420 46421 #: kstars_i18n.cpp:1427 46422 #, fuzzy, kde-kuit-format 46423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46424 #| msgid "Dacca" 46425 msgctxt "City in Bangladesh" 46426 msgid "Dacca" 46427 msgstr "Дака" 46428 46429 #: kstars_i18n.cpp:1428 46430 #, fuzzy, kde-kuit-format 46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46432 #| msgid "Daegu" 46433 msgctxt "City in South Korea" 46434 msgid "Daegu" 46435 msgstr "Даегу" 46436 46437 #: kstars_i18n.cpp:1429 46438 #, fuzzy, kde-kuit-format 46439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46440 #| msgid "Yangpyeong" 46441 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46442 msgid "Daegwallyeong" 46443 msgstr "Yangpyeong" 46444 46445 #: kstars_i18n.cpp:1430 46446 #, fuzzy, kde-kuit-format 46447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46448 #| msgid "Dijon" 46449 msgctxt "City in South Korea" 46450 msgid "Daejeon" 46451 msgstr "Дижон" 46452 46453 #: kstars_i18n.cpp:1431 46454 #, fuzzy, kde-kuit-format 46455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46456 #| msgid "Dakar" 46457 msgctxt "City in Senegal" 46458 msgid "Dakar" 46459 msgstr "Дакар" 46460 46461 #: kstars_i18n.cpp:1432 46462 #, fuzzy, kde-kuit-format 46463 msgctxt "City in Western sahara" 46464 msgid "Dakhla" 46465 msgstr "Дакар" 46466 46467 #: kstars_i18n.cpp:1433 46468 #, fuzzy, kde-kuit-format 46469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46470 #| msgid "Dallas" 46471 msgctxt "City in Texas USA" 46472 msgid "Dallas" 46473 msgstr "Далас" 46474 46475 #: kstars_i18n.cpp:1434 46476 #, fuzzy, kde-kuit-format 46477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46478 #| msgid "Dalsbruk" 46479 msgctxt "City in Finland" 46480 msgid "Dalsbruk" 46481 msgstr "Далсбрук" 46482 46483 #: kstars_i18n.cpp:1435 46484 #, fuzzy, kde-kuit-format 46485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46486 #| msgid "Daly City" 46487 msgctxt "City in California USA" 46488 msgid "Daly City" 46489 msgstr "Дејли Сити" 46490 46491 #: kstars_i18n.cpp:1436 46492 #, fuzzy, kde-kuit-format 46493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46494 #| msgid "Damascus" 46495 msgctxt "City in Syria" 46496 msgid "Damascus" 46497 msgstr "Дамаск" 46498 46499 #: kstars_i18n.cpp:1437 46500 #, fuzzy, kde-kuit-format 46501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46502 #| msgid "Damecuta" 46503 msgctxt "City in Italy" 46504 msgid "Damecuta" 46505 msgstr "Дамекута" 46506 46507 #: kstars_i18n.cpp:1438 46508 #, fuzzy, kde-kuit-format 46509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46510 #| msgid "Danbury" 46511 msgctxt "City in Connecticut USA" 46512 msgid "Danbury" 46513 msgstr "Денбури" 46514 46515 #: kstars_i18n.cpp:1439 46516 #, fuzzy, kde-kuit-format 46517 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46518 msgid "Daniel's Harbour" 46519 msgstr "Даниелсон" 46520 46521 #: kstars_i18n.cpp:1440 46522 #, fuzzy, kde-kuit-format 46523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46524 #| msgid "Danielson" 46525 msgctxt "City in Connecticut USA" 46526 msgid "Danielson" 46527 msgstr "Даниелсон" 46528 46529 #: kstars_i18n.cpp:1441 46530 #, fuzzy, kde-kuit-format 46531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46532 #| msgid "Danville" 46533 msgctxt "City in Iowa USA" 46534 msgid "Danville" 46535 msgstr "Данвил" 46536 46537 #: kstars_i18n.cpp:1442 46538 #, fuzzy, kde-kuit-format 46539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46540 #| msgid "Danville" 46541 msgctxt "City in Virginia USA" 46542 msgid "Danville" 46543 msgstr "Данвил" 46544 46545 #: kstars_i18n.cpp:1443 46546 #, fuzzy, kde-kuit-format 46547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46548 #| msgid "Danyang" 46549 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46550 msgid "Danyang" 46551 msgstr "Данјанг" 46552 46553 #: kstars_i18n.cpp:1444 46554 #, fuzzy, kde-kuit-format 46555 msgctxt "City in Togo" 46556 msgid "Dapaong" 46557 msgstr "Данјанг" 46558 46559 #: kstars_i18n.cpp:1445 46560 #, fuzzy, kde-kuit-format 46561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46562 #| msgid "Dar es Salaam" 46563 msgctxt "City in Tanzania" 46564 msgid "Dar es Salaam" 46565 msgstr "Дар ес Салам" 46566 46567 #: kstars_i18n.cpp:1446 46568 #, fuzzy, kde-kuit-format 46569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46570 #| msgid "Darmstadt" 46571 msgctxt "City in Germany" 46572 msgid "Darmstadt" 46573 msgstr "Дармштат" 46574 46575 #: kstars_i18n.cpp:1447 46576 #, fuzzy, kde-kuit-format 46577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46578 #| msgid "Darwin" 46579 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 46580 msgid "Darwin" 46581 msgstr "Дарвин" 46582 46583 #: kstars_i18n.cpp:1448 46584 #, fuzzy, kde-kuit-format 46585 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46586 msgid "Dauphin" 46587 msgstr "Дарвин" 46588 46589 #: kstars_i18n.cpp:1449 46590 #, fuzzy, kde-kuit-format 46591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46592 #| msgid "Davenport" 46593 msgctxt "City in Iowa USA" 46594 msgid "Davenport" 46595 msgstr "Давенпорт" 46596 46597 #: kstars_i18n.cpp:1450 46598 #, fuzzy, kde-kuit-format 46599 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46600 msgid "Davidson" 46601 msgstr "Даниелсон" 46602 46603 #: kstars_i18n.cpp:1451 46604 #, kde-kuit-format 46605 msgctxt "City in Texas USA" 46606 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 46607 msgstr "" 46608 46609 #: kstars_i18n.cpp:1452 46610 #, fuzzy, kde-kuit-format 46611 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46612 msgid "Dawson Creek" 46613 msgstr "Walnut Creek" 46614 46615 #: kstars_i18n.cpp:1453 46616 #, fuzzy, kde-kuit-format 46617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46618 #| msgid "Dayton" 46619 msgctxt "City in Ohio USA" 46620 msgid "Dayton" 46621 msgstr "Дејтон" 46622 46623 #: kstars_i18n.cpp:1454 46624 #, fuzzy, kde-kuit-format 46625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46626 #| msgid "Dayton" 46627 msgctxt "City in Tennessee USA" 46628 msgid "Dayton" 46629 msgstr "Дејтон" 46630 46631 #: kstars_i18n.cpp:1455 46632 #, fuzzy, kde-kuit-format 46633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46634 #| msgid "Daytona Beach" 46635 msgctxt "City in Florida USA" 46636 msgid "Daytona Beach" 46637 msgstr "Дејтона Бич" 46638 46639 #: kstars_i18n.cpp:1456 46640 #, fuzzy, kde-kuit-format 46641 msgctxt "City in South Africa" 46642 msgid "De Aar" 46643 msgstr "Dyer" 46644 46645 #: kstars_i18n.cpp:1457 46646 #, fuzzy, kde-kuit-format 46647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46648 #| msgid "DeMotte" 46649 msgctxt "City in Indiana USA" 46650 msgid "DeMotte" 46651 msgstr "ДеМот" 46652 46653 #: kstars_i18n.cpp:1458 46654 #, fuzzy, kde-kuit-format 46655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46656 #| msgid "Deadhorse" 46657 msgctxt "City in Alaska USA" 46658 msgid "Deadhorse" 46659 msgstr "Дедхорс" 46660 46661 #: kstars_i18n.cpp:1459 46662 #, fuzzy, kde-kuit-format 46663 msgctxt "City in Alberta Canada" 46664 msgid "Deadwood" 46665 msgstr "Glenwood" 46666 46667 #: kstars_i18n.cpp:1460 46668 #, fuzzy, kde-kuit-format 46669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46670 #| msgid "Dearborn" 46671 msgctxt "City in Michigan USA" 46672 msgid "Dearborn" 46673 msgstr "Диарборн" 46674 46675 #: kstars_i18n.cpp:1461 46676 #, fuzzy, kde-kuit-format 46677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46678 #| msgid "Dearborn Heights" 46679 msgctxt "City in Michigan USA" 46680 msgid "Dearborn Heights" 46681 msgstr "Диарборн Хајтс" 46682 46683 #: kstars_i18n.cpp:1462 46684 #, fuzzy, kde-kuit-format 46685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46686 #| msgid "Dearborn Obs." 46687 msgctxt "City in Illinois USA" 46688 msgid "Dearborn Obs." 46689 msgstr "Диарборн опс." 46690 46691 #: kstars_i18n.cpp:1463 46692 #, fuzzy, kde-kuit-format 46693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46694 #| msgid "Death Valley" 46695 msgctxt "City in California USA" 46696 msgid "Death Valley" 46697 msgstr "Долина на смртта" 46698 46699 #: kstars_i18n.cpp:1464 46700 #, fuzzy, kde-kuit-format 46701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46702 #| msgid "Debrecen" 46703 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 46704 msgid "Debrecen" 46705 msgstr "Дебрецен" 46706 46707 #: kstars_i18n.cpp:1465 46708 #, fuzzy, kde-kuit-format 46709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46710 #| msgid "Decataur" 46711 msgctxt "City in Illinois USA" 46712 msgid "Decataur" 46713 msgstr "Декатор" 46714 46715 #: kstars_i18n.cpp:1466 46716 #, kde-kuit-format 46717 msgctxt "City in Italy" 46718 msgid "Decimomannu" 46719 msgstr "" 46720 46721 #: kstars_i18n.cpp:1467 46722 #, fuzzy, kde-kuit-format 46723 msgctxt "City in Ontario Canada" 46724 msgid "Deep River" 46725 msgstr "Green River" 46726 46727 #: kstars_i18n.cpp:1468 46728 #, fuzzy, kde-kuit-format 46729 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46730 msgid "Deer Lake" 46731 msgstr "Девилс Лејк" 46732 46733 #: kstars_i18n.cpp:1469 46734 #, fuzzy, kde-kuit-format 46735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46736 #| msgid "Dekalb" 46737 msgctxt "City in Illinois USA" 46738 msgid "Dekalb" 46739 msgstr "Декалб" 46740 46741 #: kstars_i18n.cpp:1470 46742 #, fuzzy, kde-kuit-format 46743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46744 #| msgid "Del Rio" 46745 msgctxt "City in Texas USA" 46746 msgid "Del Rio" 46747 msgstr "Дел Рио" 46748 46749 #: kstars_i18n.cpp:1471 46750 #, fuzzy, kde-kuit-format 46751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46752 #| msgid "Delavan" 46753 msgctxt "City in Wisconsin USA" 46754 msgid "Delavan" 46755 msgstr "Делаван" 46756 46757 #: kstars_i18n.cpp:1472 46758 #, fuzzy, kde-kuit-format 46759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46760 #| msgid "Delhi" 46761 msgctxt "City in Louisiana USA" 46762 msgid "Delhi" 46763 msgstr "Делхи" 46764 46765 #: kstars_i18n.cpp:1473 46766 #, fuzzy, kde-kuit-format 46767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46768 #| msgid "Delta" 46769 msgctxt "City in Utah USA" 46770 msgid "Delta" 46771 msgstr "Делта" 46772 46773 #: kstars_i18n.cpp:1474 46774 #, fuzzy, kde-kuit-format 46775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46776 #| msgid "Delta Junction" 46777 msgctxt "City in Alaska USA" 46778 msgid "Delta Junction" 46779 msgstr "Делта Џанкшн" 46780 46781 #: kstars_i18n.cpp:1475 46782 #, kde-kuit-format 46783 msgctxt "City in Alberta Canada" 46784 msgid "Demmitt" 46785 msgstr "" 46786 46787 #: kstars_i18n.cpp:1476 46788 #, fuzzy, kde-kuit-format 46789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46790 #| msgid "Denali National Park" 46791 msgctxt "City in Alaska USA" 46792 msgid "Denali National Park" 46793 msgstr "Национален парк Денали" 46794 46795 #: kstars_i18n.cpp:1477 46796 #, fuzzy, kde-kuit-format 46797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46798 #| msgid "Denton" 46799 msgctxt "City in Texas USA" 46800 msgid "Denton" 46801 msgstr "Дентон" 46802 46803 #: kstars_i18n.cpp:1478 46804 #, fuzzy, kde-kuit-format 46805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46806 #| msgid "Denver" 46807 msgctxt "City in Colorado USA" 46808 msgid "Denver" 46809 msgstr "Денвер" 46810 46811 #: kstars_i18n.cpp:1479 46812 #, fuzzy, kde-kuit-format 46813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46814 #| msgid "Derby" 46815 msgctxt "City in United Kingdom" 46816 msgid "Derby" 46817 msgstr "Дерби" 46818 46819 #: kstars_i18n.cpp:1480 46820 #, fuzzy, kde-kuit-format 46821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46822 #| msgid "Derby" 46823 msgctxt "City in Connecticut USA" 46824 msgid "Derby" 46825 msgstr "Дерби" 46826 46827 #: kstars_i18n.cpp:1481 46828 #, fuzzy, kde-kuit-format 46829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46830 #| msgid "Derry" 46831 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46832 msgid "Derry" 46833 msgstr "Дери" 46834 46835 #: kstars_i18n.cpp:1482 46836 #, fuzzy, kde-kuit-format 46837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46838 #| msgid "Des Moines" 46839 msgctxt "City in Iowa USA" 46840 msgid "Des Moines" 46841 msgstr "Де Моан" 46842 46843 #: kstars_i18n.cpp:1483 46844 #, fuzzy, kde-kuit-format 46845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46846 #| msgid "Des Plaines" 46847 msgctxt "City in Illinois USA" 46848 msgid "Des Plaines" 46849 msgstr "Де Плен" 46850 46851 #: kstars_i18n.cpp:1484 46852 #, fuzzy, kde-kuit-format 46853 msgctxt "City in Quebec Canada" 46854 msgid "Desbiens" 46855 msgstr "Де Моан" 46856 46857 #: kstars_i18n.cpp:1485 46858 #, fuzzy, kde-kuit-format 46859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46860 #| msgid "Dessau" 46861 msgctxt "City in Germany" 46862 msgid "Dessau" 46863 msgstr "Десо" 46864 46865 #: kstars_i18n.cpp:1486 46866 #, fuzzy, kde-kuit-format 46867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46868 #| msgid "Detroit" 46869 msgctxt "City in Michigan USA" 46870 msgid "Detroit" 46871 msgstr "Детроит" 46872 46873 #: kstars_i18n.cpp:1487 46874 #, fuzzy, kde-kuit-format 46875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46876 #| msgid "Devils Lake" 46877 msgctxt "City in North Dakota USA" 46878 msgid "Devils Lake" 46879 msgstr "Девилс Лејк" 46880 46881 #: kstars_i18n.cpp:1488 46882 #, kde-kuit-format 46883 msgctxt "City in Texas USA" 46884 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 46885 msgstr "" 46886 46887 #: kstars_i18n.cpp:1489 46888 #, fuzzy, kde-kuit-format 46889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46890 #| msgid "Dhahran" 46891 msgctxt "City in Saudi Arabia" 46892 msgid "Dhahran" 46893 msgstr "Даран" 46894 46895 #: kstars_i18n.cpp:1490 46896 #, fuzzy, kde-kuit-format 46897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46898 #| msgid "Diamond Springs" 46899 msgctxt "City in California USA" 46900 msgid "Diamond Bar" 46901 msgstr "Дајмод Спрингс" 46902 46903 #: kstars_i18n.cpp:1491 46904 #, fuzzy, kde-kuit-format 46905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46906 #| msgid "Diamond Springs" 46907 msgctxt "City in California USA" 46908 msgid "Diamond Springs" 46909 msgstr "Дајмод Спрингс" 46910 46911 #: kstars_i18n.cpp:1492 46912 #, fuzzy, kde-kuit-format 46913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46914 #| msgid "Dickinson" 46915 msgctxt "City in North Dakota USA" 46916 msgid "Dickinson" 46917 msgstr "Дикинсон" 46918 46919 #: kstars_i18n.cpp:1493 46920 #, fuzzy, kde-kuit-format 46921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46922 #| msgid "Dickinson" 46923 msgctxt "City in Texas USA" 46924 msgid "Dickinson" 46925 msgstr "Дикинсон" 46926 46927 #: kstars_i18n.cpp:1494 46928 #, fuzzy, kde-kuit-format 46929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46930 #| msgid "Diego Garcia" 46931 msgctxt "City in US Territory" 46932 msgid "Diego Garcia" 46933 msgstr "Диего Гарсија" 46934 46935 #: kstars_i18n.cpp:1495 46936 #, fuzzy, kde-kuit-format 46937 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46938 msgid "Digby" 46939 msgstr "Дерби" 46940 46941 #: kstars_i18n.cpp:1496 46942 #, fuzzy, kde-kuit-format 46943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46944 #| msgid "Dijon" 46945 msgctxt "City in Côte d'or France" 46946 msgid "Dijon" 46947 msgstr "Дижон" 46948 46949 #: kstars_i18n.cpp:1497 46950 #, fuzzy, kde-kuit-format 46951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46952 #| msgid "Dillingham" 46953 msgctxt "City in Hawaii USA" 46954 msgid "Dillingham" 46955 msgstr "Дилингам" 46956 46957 #: kstars_i18n.cpp:1498 46958 #, fuzzy, kde-kuit-format 46959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46960 #| msgid "Dillon" 46961 msgctxt "City in Montana USA" 46962 msgid "Dillon" 46963 msgstr "Дилон" 46964 46965 #: kstars_i18n.cpp:1499 46966 #, fuzzy, kde-kuit-format 46967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46968 #| msgid "Dillon" 46969 msgctxt "City in South Carolina USA" 46970 msgid "Dillon" 46971 msgstr "Дилон" 46972 46973 #: kstars_i18n.cpp:1500 46974 #, fuzzy, kde-kuit-format 46975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46976 #| msgid "Diyarbakir" 46977 msgctxt "City in Turkey" 46978 msgid "Diyarbakir" 46979 msgstr "Дијарбекир" 46980 46981 #: kstars_i18n.cpp:1501 46982 #, fuzzy, kde-kuit-format 46983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46984 #| msgid "Djakarta" 46985 msgctxt "City in Indonesia" 46986 msgid "Djakarta" 46987 msgstr "Џакарта" 46988 46989 #: kstars_i18n.cpp:1502 46990 #, fuzzy, kde-kuit-format 46991 msgctxt "City in Tunisia" 46992 msgid "Djerba" 46993 msgstr "Дерби" 46994 46995 #: kstars_i18n.cpp:1503 46996 #, fuzzy, kde-kuit-format 46997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46998 #| msgid "Djibouti" 46999 msgctxt "City in Djibouti" 47000 msgid "Djibouti" 47001 msgstr "Џибути" 47002 47003 #: kstars_i18n.cpp:1504 47004 #, kde-kuit-format 47005 msgctxt "City in Ukraine" 47006 msgid "Dnipropetropsk" 47007 msgstr "" 47008 47009 #: kstars_i18n.cpp:1505 47010 #, fuzzy, kde-kuit-format 47011 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47012 msgid "Doaktown" 47013 msgstr "Дејтон" 47014 47015 #: kstars_i18n.cpp:1506 47016 #, fuzzy, kde-kuit-format 47017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47018 #| msgid "Dodge City" 47019 msgctxt "City in Kansas USA" 47020 msgid "Dodge City" 47021 msgstr "Доџ Сити" 47022 47023 #: kstars_i18n.cpp:1507 47024 #, fuzzy, kde-kuit-format 47025 msgctxt "City in Tanzania" 47026 msgid "Dodoma" 47027 msgstr "Докдо" 47028 47029 #: kstars_i18n.cpp:1508 47030 #, fuzzy, kde-kuit-format 47031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47032 #| msgid "Doha" 47033 msgctxt "City in Qatar" 47034 msgid "Doha" 47035 msgstr "Доха" 47036 47037 #: kstars_i18n.cpp:1509 47038 #, fuzzy, kde-kuit-format 47039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47040 #| msgid "Dokdo" 47041 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 47042 msgid "Dokdo" 47043 msgstr "Докдо" 47044 47045 #: kstars_i18n.cpp:1510 47046 #, fuzzy, kde-kuit-format 47047 msgctxt "City in Quebec Canada" 47048 msgid "Dolbeau" 47049 msgstr "Десо" 47050 47051 #: kstars_i18n.cpp:1511 47052 #, fuzzy, kde-kuit-format 47053 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47054 msgid "Dome Creek" 47055 msgstr "Goose Creek" 47056 47057 #: kstars_i18n.cpp:1512 47058 #, kde-kuit-format 47059 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47060 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 47061 msgstr "" 47062 47063 #: kstars_i18n.cpp:1513 47064 #, fuzzy, kde-kuit-format 47065 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 47066 #| msgid "Senegal" 47067 msgctxt "City in Ulster Ireland" 47068 msgid "Donegal" 47069 msgstr "Сенгал" 47070 47071 #: kstars_i18n.cpp:1514 47072 #, fuzzy, kde-kuit-format 47073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47074 #| msgid "Dijon" 47075 msgctxt "City in Ukraine" 47076 msgid "Donets'k" 47077 msgstr "Дижон" 47078 47079 #: kstars_i18n.cpp:1515 47080 #, fuzzy, kde-kuit-format 47081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47082 #| msgid "Hongcheon" 47083 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 47084 msgid "Dongducheon" 47085 msgstr "Хонгчеон" 47086 47087 #: kstars_i18n.cpp:1516 47088 #, fuzzy, kde-kuit-format 47089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47090 #| msgid "Doha" 47091 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47092 msgid "Donghae" 47093 msgstr "Доха" 47094 47095 #: kstars_i18n.cpp:1517 47096 #, fuzzy, kde-kuit-format 47097 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47098 msgid "Dore Lake" 47099 msgstr "Moses Lake" 47100 47101 #: kstars_i18n.cpp:1518 47102 #, fuzzy, kde-kuit-format 47103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47104 #| msgid "Dortmund" 47105 msgctxt "City in Germany" 47106 msgid "Dortmund" 47107 msgstr "Дортмунд" 47108 47109 #: kstars_i18n.cpp:1519 47110 #, kde-kuit-format 47111 msgctxt "City in Quebec Canada" 47112 msgid "Dorval-Lodge" 47113 msgstr "" 47114 47115 #: kstars_i18n.cpp:1520 47116 #, fuzzy, kde-kuit-format 47117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47118 #| msgid "Dothan" 47119 msgctxt "City in Alabama USA" 47120 msgid "Dothan" 47121 msgstr "Дотан" 47122 47123 #: kstars_i18n.cpp:1521 47124 #, fuzzy, kde-kuit-format 47125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47126 #| msgid "Douala" 47127 msgctxt "City in Cameroon" 47128 msgid "Douala" 47129 msgstr "Дуала" 47130 47131 #: kstars_i18n.cpp:1522 47132 #, fuzzy, kde-kuit-format 47133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47134 #| msgid "Douglas" 47135 msgctxt "City in Isle of Man" 47136 msgid "Douglas" 47137 msgstr "Даглас" 47138 47139 #: kstars_i18n.cpp:1523 47140 #, fuzzy, kde-kuit-format 47141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47142 #| msgid "Dover" 47143 msgctxt "City in United Kingdom" 47144 msgid "Dover" 47145 msgstr "Довер" 47146 47147 #: kstars_i18n.cpp:1524 47148 #, fuzzy, kde-kuit-format 47149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47150 #| msgid "Dover" 47151 msgctxt "City in Delaware USA" 47152 msgid "Dover" 47153 msgstr "Довер" 47154 47155 #: kstars_i18n.cpp:1525 47156 #, fuzzy, kde-kuit-format 47157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47158 #| msgid "Dover" 47159 msgctxt "City in Florida USA" 47160 msgid "Dover" 47161 msgstr "Довер" 47162 47163 #: kstars_i18n.cpp:1526 47164 #, fuzzy, kde-kuit-format 47165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47166 #| msgid "Dover" 47167 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47168 msgid "Dover" 47169 msgstr "Довер" 47170 47171 #: kstars_i18n.cpp:1527 47172 #, fuzzy, kde-kuit-format 47173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47174 #| msgid "Downey" 47175 msgctxt "City in California USA" 47176 msgid "Downey" 47177 msgstr "Дауни" 47178 47179 #: kstars_i18n.cpp:1528 47180 #, fuzzy, kde-kuit-format 47181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47182 #| msgid "Dr. Remeis" 47183 msgctxt "City in Germany" 47184 msgid "Dr. Remeis" 47185 msgstr "Др. Ремеис" 47186 47187 #: kstars_i18n.cpp:1529 47188 #, fuzzy, kde-kuit-format 47189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47190 #| msgid "Drammen" 47191 msgctxt "City in Norway" 47192 msgid "Drammen" 47193 msgstr "Драмен" 47194 47195 #: kstars_i18n.cpp:1530 47196 #, fuzzy, kde-kuit-format 47197 msgctxt "City in Alberta Canada" 47198 msgid "Drayton Valley" 47199 msgstr "Долина на смртта" 47200 47201 #: kstars_i18n.cpp:1531 47202 #, fuzzy, kde-kuit-format 47203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47204 #| msgid "Dresden" 47205 msgctxt "City in Germany" 47206 msgid "Dresden" 47207 msgstr "Дрезден" 47208 47209 #: kstars_i18n.cpp:1532 47210 #, fuzzy, kde-kuit-format 47211 msgctxt "City in Ontario Canada" 47212 msgid "Driftwood" 47213 msgstr "Крествуд" 47214 47215 #: kstars_i18n.cpp:1533 47216 #, fuzzy, kde-kuit-format 47217 msgctxt "City in Alberta Canada" 47218 msgid "Drumheller" 47219 msgstr "Браунсвил" 47220 47221 #: kstars_i18n.cpp:1534 47222 #, fuzzy, kde-kuit-format 47223 msgctxt "City in Quebec Canada" 47224 msgid "Drummondville" 47225 msgstr "Браунсвил" 47226 47227 #: kstars_i18n.cpp:1535 47228 #, fuzzy, kde-kuit-format 47229 msgctxt "City in Croatia" 47230 msgid "Druvar" 47231 msgstr "Арика" 47232 47233 #: kstars_i18n.cpp:1536 47234 #, fuzzy, kde-kuit-format 47235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47236 #| msgid "Dryden" 47237 msgctxt "City in Ontario Canada" 47238 msgid "Dryden" 47239 msgstr "Драјден" 47240 47241 #: kstars_i18n.cpp:1537 47242 #, fuzzy, kde-kuit-format 47243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47244 #| msgid "Dubai" 47245 msgctxt "City in United Arab Emirates" 47246 msgid "Dubai" 47247 msgstr "Дубаи" 47248 47249 #: kstars_i18n.cpp:1538 47250 #, fuzzy, kde-kuit-format 47251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47252 #| msgid "Dublin" 47253 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47254 msgid "Dublin" 47255 msgstr "Даблин" 47256 47257 #: kstars_i18n.cpp:1539 47258 #, fuzzy, kde-kuit-format 47259 msgctxt "City in Ontario Canada" 47260 msgid "Dubreuilville" 47261 msgstr "Либревил" 47262 47263 #: kstars_i18n.cpp:1540 47264 #, fuzzy, kde-kuit-format 47265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47266 #| msgid "Dubrovnik" 47267 msgctxt "City in Croatia" 47268 msgid "Dubrovnik" 47269 msgstr "Дубровник" 47270 47271 #: kstars_i18n.cpp:1541 47272 #, fuzzy, kde-kuit-format 47273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47274 #| msgid "Dubuque" 47275 msgctxt "City in Iowa USA" 47276 msgid "Dubuque" 47277 msgstr "Дубук" 47278 47279 #: kstars_i18n.cpp:1542 47280 #, fuzzy, kde-kuit-format 47281 msgctxt "City in Siberia Russia" 47282 msgid "Dudinka" 47283 msgstr "Дансинк" 47284 47285 #: kstars_i18n.cpp:1543 47286 #, fuzzy, kde-kuit-format 47287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47288 #| msgid "Duisburg" 47289 msgctxt "City in Germany" 47290 msgid "Duisburg" 47291 msgstr "Дуизбург" 47292 47293 #: kstars_i18n.cpp:1544 47294 #, fuzzy, kde-kuit-format 47295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47296 #| msgid "Duluth" 47297 msgctxt "City in Minnesota USA" 47298 msgid "Duluth" 47299 msgstr "Дулут" 47300 47301 #: kstars_i18n.cpp:1545 47302 #, fuzzy, kde-kuit-format 47303 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47304 msgid "Duncan" 47305 msgstr "Данлап" 47306 47307 #: kstars_i18n.cpp:1546 47308 #, fuzzy, kde-kuit-format 47309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47310 #| msgid "Dundalk" 47311 msgctxt "City in Maryland USA" 47312 msgid "Dundalk" 47313 msgstr "Дандалк" 47314 47315 #: kstars_i18n.cpp:1547 47316 #, fuzzy, kde-kuit-format 47317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47318 #| msgid "Dunedin" 47319 msgctxt "City in New Zealand" 47320 msgid "Dunedin" 47321 msgstr "Дандин" 47322 47323 #: kstars_i18n.cpp:1548 47324 #, fuzzy, kde-kuit-format 47325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47326 #| msgid "Dunsink" 47327 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 47328 msgid "Dunkirk" 47329 msgstr "Дансинк" 47330 47331 #: kstars_i18n.cpp:1549 47332 #, fuzzy, kde-kuit-format 47333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47334 #| msgid "Dunlap" 47335 msgctxt "City in Iowa USA" 47336 msgid "Dunlap" 47337 msgstr "Данлап" 47338 47339 #: kstars_i18n.cpp:1550 47340 #, fuzzy, kde-kuit-format 47341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47342 #| msgid "Dunsink" 47343 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47344 msgid "Dunsink" 47345 msgstr "Дансинк" 47346 47347 #: kstars_i18n.cpp:1551 47348 #, fuzzy, kde-kuit-format 47349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47350 #| msgid "Durango" 47351 msgctxt "City in Colorado USA" 47352 msgid "Durango" 47353 msgstr "Дуранго" 47354 47355 #: kstars_i18n.cpp:1552 47356 #, fuzzy, kde-kuit-format 47357 msgctxt "City in South Africa" 47358 msgid "Durban" 47359 msgstr "Бурбенк" 47360 47361 #: kstars_i18n.cpp:1553 47362 #, fuzzy, kde-kuit-format 47363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47364 #| msgid "Durham" 47365 msgctxt "City in North Carolina USA" 47366 msgid "Durham" 47367 msgstr "Дурам" 47368 47369 #: kstars_i18n.cpp:1554 47370 #, fuzzy, kde-kuit-format 47371 msgctxt "City in Alaska USA" 47372 msgid "Dutch Harbor" 47373 msgstr "Rocky Mount" 47374 47375 #: kstars_i18n.cpp:1555 47376 #, fuzzy, kde-kuit-format 47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47378 #| msgid "Dwingeloo Obs." 47379 msgctxt "City in Netherlands" 47380 msgid "Dwingeloo Obs." 47381 msgstr "Двингелу опс." 47382 47383 #: kstars_i18n.cpp:1556 47384 #, fuzzy, kde-kuit-format 47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47386 #| msgid "Dyer Observatory" 47387 msgctxt "City in Tennessee USA" 47388 msgid "Dyer Observatory" 47389 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 47390 47391 #: kstars_i18n.cpp:1557 47392 #, fuzzy, kde-kuit-format 47393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47394 #| msgid "Düsseldorf" 47395 msgctxt "City in Germany" 47396 msgid "Düsseldorf" 47397 msgstr "Дизелдорф" 47398 47399 #: kstars_i18n.cpp:1558 47400 #, fuzzy, kde-kuit-format 47401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47402 #| msgid "Eagan" 47403 msgctxt "City in Minnesota USA" 47404 msgid "Eagan" 47405 msgstr "Еаган" 47406 47407 #: kstars_i18n.cpp:1559 47408 #, fuzzy, kde-kuit-format 47409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47410 #| msgid "Eagle" 47411 msgctxt "City in Alaska USA" 47412 msgid "Eagle" 47413 msgstr "Игл" 47414 47415 #: kstars_i18n.cpp:1560 47416 #, fuzzy, kde-kuit-format 47417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47418 #| msgid "Eagle River" 47419 msgctxt "City in Alaska USA" 47420 msgid "Eagle River" 47421 msgstr "Игл Ривер" 47422 47423 #: kstars_i18n.cpp:1561 47424 #, fuzzy, kde-kuit-format 47425 msgctxt "City in Ontario Canada" 47426 msgid "Ear Falls" 47427 msgstr "Седар Фолс" 47428 47429 #: kstars_i18n.cpp:1562 47430 #, fuzzy, kde-kuit-format 47431 msgctxt "City in Ontario Canada" 47432 msgid "Earlton" 47433 msgstr "Карлтон" 47434 47435 #: kstars_i18n.cpp:1563 47436 #, fuzzy, kde-kuit-format 47437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47438 #| msgid "East Boston" 47439 msgctxt "City in Massachusetts USA" 47440 msgid "East Boston" 47441 msgstr "Источен Бостон" 47442 47443 #: kstars_i18n.cpp:1564 47444 #, fuzzy, kde-kuit-format 47445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47446 #| msgid "East Brunswick" 47447 msgctxt "City in New Jersey USA" 47448 msgid "East Brunswick" 47449 msgstr "Источен Брунсвик" 47450 47451 #: kstars_i18n.cpp:1565 47452 #, fuzzy, kde-kuit-format 47453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47454 #| msgid "East Lansing" 47455 msgctxt "City in Michigan USA" 47456 msgid "East Lansing" 47457 msgstr "Источен Лансинг" 47458 47459 #: kstars_i18n.cpp:1566 47460 #, fuzzy, kde-kuit-format 47461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47462 #| msgid "East Las Vegas" 47463 msgctxt "City in Nevada USA" 47464 msgid "East Las Vegas" 47465 msgstr "Источен Лас Вегас" 47466 47467 #: kstars_i18n.cpp:1567 47468 #, fuzzy, kde-kuit-format 47469 msgctxt "City in South Africa" 47470 msgid "East London" 47471 msgstr "Итонтон" 47472 47473 #: kstars_i18n.cpp:1568 47474 #, fuzzy, kde-kuit-format 47475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47476 #| msgid "East Los Angeles" 47477 msgctxt "City in California USA" 47478 msgid "East Los Angeles" 47479 msgstr "Источен Лос Анџелес" 47480 47481 #: kstars_i18n.cpp:1569 47482 #, fuzzy, kde-kuit-format 47483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47484 #| msgid "East Orange" 47485 msgctxt "City in New Jersey USA" 47486 msgid "East Orange" 47487 msgstr "Ист Оринџ" 47488 47489 #: kstars_i18n.cpp:1570 47490 #, fuzzy, kde-kuit-format 47491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47492 #| msgid "Elk Point" 47493 msgctxt "City in Georgia USA" 47494 msgid "East Point" 47495 msgstr "Елк Поинт" 47496 47497 #: kstars_i18n.cpp:1571 47498 #, fuzzy, kde-kuit-format 47499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47500 #| msgid "East St. Louis" 47501 msgctxt "City in Illinois USA" 47502 msgid "East St. Louis" 47503 msgstr "Источен Ст. Луис" 47504 47505 #: kstars_i18n.cpp:1572 47506 #, fuzzy, kde-kuit-format 47507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47508 #| msgid "East Stroudsburg" 47509 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47510 msgid "East Stroudsburg" 47511 msgstr "Источен Штраудсбург" 47512 47513 #: kstars_i18n.cpp:1573 47514 #, fuzzy, kde-kuit-format 47515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47516 #| msgid "East Wenatchee" 47517 msgctxt "City in Washington USA" 47518 msgid "East Wenatchee" 47519 msgstr "Источен Веначи" 47520 47521 #: kstars_i18n.cpp:1574 47522 #, fuzzy, kde-kuit-format 47523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47524 #| msgid "Eastampton" 47525 msgctxt "City in New Jersey USA" 47526 msgid "Eastampton" 47527 msgstr "Истемптон" 47528 47529 #: kstars_i18n.cpp:1575 47530 #, fuzzy, kde-kuit-format 47531 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47532 msgid "Eastport" 47533 msgstr "Екватор" 47534 47535 #: kstars_i18n.cpp:1576 47536 #, fuzzy, kde-kuit-format 47537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47538 #| msgid "Eatonton" 47539 msgctxt "City in Georgia USA" 47540 msgid "Eatonton" 47541 msgstr "Итонтон" 47542 47543 #: kstars_i18n.cpp:1577 47544 #, fuzzy, kde-kuit-format 47545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47546 #| msgid "Eau Claire" 47547 msgctxt "City in Wisconsin USA" 47548 msgid "Eau Claire" 47549 msgstr "О Клер" 47550 47551 #: kstars_i18n.cpp:1578 47552 #, fuzzy, kde-kuit-format 47553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47554 #| msgid "Ebro" 47555 msgctxt "City in Spain" 47556 msgid "Ebro" 47557 msgstr "Ебро" 47558 47559 #: kstars_i18n.cpp:1579 47560 #, fuzzy, kde-kuit-format 47561 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47562 msgid "Eddystone" 47563 msgstr "Едмундстон" 47564 47565 #: kstars_i18n.cpp:1580 47566 #, fuzzy, kde-kuit-format 47567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47568 #| msgid "Edina" 47569 msgctxt "City in Minnesota USA" 47570 msgid "Edina" 47571 msgstr "Едина" 47572 47573 #: kstars_i18n.cpp:1581 47574 #, fuzzy, kde-kuit-format 47575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47576 #| msgid "Edinburgh" 47577 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 47578 msgid "Edinburgh" 47579 msgstr "Единбург" 47580 47581 #: kstars_i18n.cpp:1582 47582 #, fuzzy, kde-kuit-format 47583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47584 #| msgid "Edmond" 47585 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47586 msgid "Edmond" 47587 msgstr "Едмонд" 47588 47589 #: kstars_i18n.cpp:1583 47590 #, fuzzy, kde-kuit-format 47591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47592 #| msgid "Edmonds" 47593 msgctxt "City in Washington USA" 47594 msgid "Edmonds" 47595 msgstr "Едмондс" 47596 47597 #: kstars_i18n.cpp:1584 47598 #, fuzzy, kde-kuit-format 47599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47600 #| msgid "Edmonton" 47601 msgctxt "City in Alberta Canada" 47602 msgid "Edmonton" 47603 msgstr "Едмонтон" 47604 47605 #: kstars_i18n.cpp:1585 47606 #, fuzzy, kde-kuit-format 47607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47608 #| msgid "Edmundston" 47609 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47610 msgid "Edmundston" 47611 msgstr "Едмундстон" 47612 47613 #: kstars_i18n.cpp:1586 47614 #, fuzzy, kde-kuit-format 47615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47616 #| msgid "Edna" 47617 msgctxt "City in Texas USA" 47618 msgid "Edna" 47619 msgstr "Една" 47620 47621 #: kstars_i18n.cpp:1587 47622 #, fuzzy, kde-kuit-format 47623 msgctxt "City in Alberta Canada" 47624 msgid "Edson" 47625 msgstr "Едмонд" 47626 47627 #: kstars_i18n.cpp:1588 47628 #, fuzzy, kde-kuit-format 47629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47630 #| msgid "Efate" 47631 msgctxt "City in Vanuatu" 47632 msgid "Efate" 47633 msgstr "Ефате" 47634 47635 #: kstars_i18n.cpp:1589 47636 #, fuzzy, kde-kuit-format 47637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47638 #| msgid "Effelsberg" 47639 msgctxt "City in Germany" 47640 msgid "Effelsberg" 47641 msgstr "Ефелсберг" 47642 47643 #: kstars_i18n.cpp:1590 47644 #, fuzzy, kde-kuit-format 47645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47646 #| msgid "Effingham" 47647 msgctxt "City in Illinois USA" 47648 msgid "Effingham" 47649 msgstr "Ефингам" 47650 47651 #: kstars_i18n.cpp:1591 47652 #, fuzzy, kde-kuit-format 47653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47654 #| msgid "Eagle" 47655 msgctxt "City in Heves Hungary" 47656 msgid "Eger" 47657 msgstr "Игл" 47658 47659 #: kstars_i18n.cpp:1592 47660 #, fuzzy, kde-kuit-format 47661 msgctxt "City in Far East Russia" 47662 msgid "Egvekinot" 47663 msgstr "Елгин" 47664 47665 #: kstars_i18n.cpp:1593 47666 #, fuzzy, kde-kuit-format 47667 msgctxt "City in Ural Russia" 47668 msgid "Ekaterinburg" 47669 msgstr "Martinsburg" 47670 47671 #: kstars_i18n.cpp:1594 47672 #, fuzzy, kde-kuit-format 47673 msgctxt "City in Western sahara" 47674 msgid "El Aaiun" 47675 msgstr "Елгин" 47676 47677 #: kstars_i18n.cpp:1595 47678 #, fuzzy, kde-kuit-format 47679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47680 #| msgid "El Paso" 47681 msgctxt "City in California USA" 47682 msgid "El Cajon" 47683 msgstr "Ел Пасо" 47684 47685 #: kstars_i18n.cpp:1596 47686 #, fuzzy, kde-kuit-format 47687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47688 #| msgid "El Dorado" 47689 msgctxt "City in Arkansas USA" 47690 msgid "El Dorado" 47691 msgstr "Ел Дорадо" 47692 47693 #: kstars_i18n.cpp:1597 47694 #, fuzzy, kde-kuit-format 47695 msgctxt "City in Sudan" 47696 msgid "El Fasher" 47697 msgstr "Fisher" 47698 47699 #: kstars_i18n.cpp:1598 47700 #, fuzzy, kde-kuit-format 47701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47702 #| msgid "El Mirage" 47703 msgctxt "City in Arizona USA" 47704 msgid "El Mirage" 47705 msgstr "Ел Мираж" 47706 47707 #: kstars_i18n.cpp:1599 47708 #, fuzzy, kde-kuit-format 47709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47710 #| msgid "El Monte" 47711 msgctxt "City in California USA" 47712 msgid "El Monte" 47713 msgstr "Ел Монте" 47714 47715 #: kstars_i18n.cpp:1600 47716 #, fuzzy, kde-kuit-format 47717 msgctxt "City in Sudan" 47718 msgid "El Obeid" 47719 msgstr "Евклид" 47720 47721 #: kstars_i18n.cpp:1601 47722 #, fuzzy, kde-kuit-format 47723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47724 #| msgid "El Paso" 47725 msgctxt "City in Texas USA" 47726 msgid "El Paso" 47727 msgstr "Ел Пасо" 47728 47729 #: kstars_i18n.cpp:1602 47730 #, fuzzy, kde-kuit-format 47731 msgctxt "City in Egypt" 47732 msgid "El fayum" 47733 msgstr "Елва" 47734 47735 #: kstars_i18n.cpp:1603 47736 #, fuzzy, kde-kuit-format 47737 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47738 msgid "Elbow" 47739 msgstr "Ебро" 47740 47741 #: kstars_i18n.cpp:1604 47742 #, fuzzy, kde-kuit-format 47743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47744 #| msgid "Eldorado" 47745 msgctxt "City in Illinois USA" 47746 msgid "Eldorado" 47747 msgstr "Елдорадо" 47748 47749 #: kstars_i18n.cpp:1605 47750 #, fuzzy, kde-kuit-format 47751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47752 #| msgid "Eldridge" 47753 msgctxt "City in Iowa USA" 47754 msgid "Eldridge" 47755 msgstr "Елдриџ" 47756 47757 #: kstars_i18n.cpp:1606 47758 #, fuzzy, kde-kuit-format 47759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47760 #| msgid "Elgin" 47761 msgctxt "City in Illinois USA" 47762 msgid "Elgin" 47763 msgstr "Елгин" 47764 47765 #: kstars_i18n.cpp:1607 47766 #, fuzzy, kde-kuit-format 47767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47768 #| msgid "Elizabeth" 47769 msgctxt "City in New Jersey USA" 47770 msgid "Elizabeth" 47771 msgstr "Елизабет" 47772 47773 #: kstars_i18n.cpp:1608 47774 #, fuzzy, kde-kuit-format 47775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47776 #| msgid "Elizabeth City" 47777 msgctxt "City in North Carolina USA" 47778 msgid "Elizabeth City" 47779 msgstr "Елизабет Сити" 47780 47781 #: kstars_i18n.cpp:1609 47782 #, fuzzy, kde-kuit-format 47783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47784 #| msgid "Elizabethtown" 47785 msgctxt "City in Kentucky USA" 47786 msgid "Elizabethtown" 47787 msgstr "Елизабеттаун" 47788 47789 #: kstars_i18n.cpp:1610 47790 #, fuzzy, kde-kuit-format 47791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47792 #| msgid "Elk City" 47793 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47794 msgid "Elk City" 47795 msgstr "Елк Сити" 47796 47797 #: kstars_i18n.cpp:1611 47798 #, fuzzy, kde-kuit-format 47799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47800 #| msgid "Elk Point" 47801 msgctxt "City in South Dakota USA" 47802 msgid "Elk Point" 47803 msgstr "Елк Поинт" 47804 47805 #: kstars_i18n.cpp:1612 47806 #, fuzzy, kde-kuit-format 47807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47808 #| msgid "Elkhart" 47809 msgctxt "City in Indiana USA" 47810 msgid "Elkhart" 47811 msgstr "Елкхарт" 47812 47813 #: kstars_i18n.cpp:1613 47814 #, fuzzy, kde-kuit-format 47815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47816 #| msgid "Elkhart" 47817 msgctxt "City in Texas USA" 47818 msgid "Elkhart" 47819 msgstr "Елкхарт" 47820 47821 #: kstars_i18n.cpp:1614 47822 #, fuzzy, kde-kuit-format 47823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47824 #| msgid "Elkins" 47825 msgctxt "City in West Virginia USA" 47826 msgid "Elkins" 47827 msgstr "Елкинс" 47828 47829 #: kstars_i18n.cpp:1615 47830 #, fuzzy, kde-kuit-format 47831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47832 #| msgid "Elko" 47833 msgctxt "City in Nevada USA" 47834 msgid "Elko" 47835 msgstr "Елко" 47836 47837 #: kstars_i18n.cpp:1616 47838 #, fuzzy, kde-kuit-format 47839 msgctxt "City in Ontario Canada" 47840 msgid "Elliot Lake" 47841 msgstr "Уреди врска" 47842 47843 #: kstars_i18n.cpp:1617 47844 #, fuzzy, kde-kuit-format 47845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47846 #| msgid "Elmira" 47847 msgctxt "City in New York USA" 47848 msgid "Elmira" 47849 msgstr "Елмира" 47850 47851 #: kstars_i18n.cpp:1618 47852 #, fuzzy, kde-kuit-format 47853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47854 #| msgid "Elsmere" 47855 msgctxt "City in Delaware USA" 47856 msgid "Elsmere" 47857 msgstr "Елсмере" 47858 47859 #: kstars_i18n.cpp:1619 47860 #, fuzzy, kde-kuit-format 47861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47862 #| msgid "Elva" 47863 msgctxt "City in Estonia" 47864 msgid "Elva" 47865 msgstr "Елва" 47866 47867 #: kstars_i18n.cpp:1620 47868 #, fuzzy, kde-kuit-format 47869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47870 #| msgid "Elverson" 47871 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47872 msgid "Elverson" 47873 msgstr "Елверсон" 47874 47875 #: kstars_i18n.cpp:1621 47876 #, fuzzy, kde-kuit-format 47877 msgctxt "City in Spain" 47878 msgid "Elx" 47879 msgstr "Екватор" 47880 47881 #: kstars_i18n.cpp:1622 47882 #, fuzzy, kde-kuit-format 47883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47884 #| msgid "Elyria" 47885 msgctxt "City in Ohio USA" 47886 msgid "Elyria" 47887 msgstr "Елириа" 47888 47889 #: kstars_i18n.cpp:1623 47890 #, fuzzy, kde-kuit-format 47891 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47892 msgid "Emerson" 47893 msgstr "Елверсон" 47894 47895 #: kstars_i18n.cpp:1624 47896 #, kde-kuit-format 47897 msgctxt "City in Texas USA" 47898 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 47899 msgstr "" 47900 47901 #: kstars_i18n.cpp:1625 47902 #, fuzzy, kde-kuit-format 47903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47904 #| msgid "Enfield" 47905 msgctxt "City in Connecticut USA" 47906 msgid "Enfield" 47907 msgstr "Енфилд" 47908 47909 #: kstars_i18n.cpp:1626 47910 #, fuzzy, kde-kuit-format 47911 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47912 msgid "Englee" 47913 msgstr "Игл" 47914 47915 #: kstars_i18n.cpp:1627 47916 #, fuzzy, kde-kuit-format 47917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47918 #| msgid "Englewood" 47919 msgctxt "City in Colorado USA" 47920 msgid "Englewood" 47921 msgstr "Инглвуд" 47922 47923 #: kstars_i18n.cpp:1628 47924 #, fuzzy, kde-kuit-format 47925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47926 #| msgid "Enid" 47927 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47928 msgid "Enid" 47929 msgstr "Енид" 47930 47931 #: kstars_i18n.cpp:1629 47932 #, fuzzy, kde-kuit-format 47933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47934 #| msgid "Entebbe" 47935 msgctxt "City in Uganda" 47936 msgid "Entebbe" 47937 msgstr "Ентебе" 47938 47939 #: kstars_i18n.cpp:1630 47940 #, fuzzy, kde-kuit-format 47941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47942 #| msgid "Ephrata" 47943 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47944 msgid "Ephrata" 47945 msgstr "Ефрата" 47946 47947 #: kstars_i18n.cpp:1631 47948 #, fuzzy, kde-kuit-format 47949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47950 #| msgid "Erding" 47951 msgctxt "City in Germany" 47952 msgid "Erding" 47953 msgstr "Ердинг" 47954 47955 #: kstars_i18n.cpp:1632 47956 #, fuzzy, kde-kuit-format 47957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47958 #| msgid "Erfurt" 47959 msgctxt "City in Germany" 47960 msgid "Erfurt" 47961 msgstr "Ерфурт" 47962 47963 #: kstars_i18n.cpp:1633 47964 #, fuzzy, kde-kuit-format 47965 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47966 msgid "Erickson" 47967 msgstr "Дикинсон" 47968 47969 #: kstars_i18n.cpp:1634 47970 #, fuzzy, kde-kuit-format 47971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47972 #| msgid "Erie" 47973 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47974 msgid "Erie" 47975 msgstr "Ерие" 47976 47977 #: kstars_i18n.cpp:1635 47978 #, fuzzy, kde-kuit-format 47979 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47980 msgid "Eriksdale" 47981 msgstr "Кларксдејл" 47982 47983 #: kstars_i18n.cpp:1636 47984 #, fuzzy, kde-kuit-format 47985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47986 #| msgid "Erlangen" 47987 msgctxt "City in Germany" 47988 msgid "Erlangen" 47989 msgstr "Ерланген" 47990 47991 #: kstars_i18n.cpp:1637 47992 #, fuzzy, kde-kuit-format 47993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47994 #| msgid "Esbjerg" 47995 msgctxt "City in Jylland Denmark" 47996 msgid "Esbjerg" 47997 msgstr "Есбјерг" 47998 47999 #: kstars_i18n.cpp:1638 48000 #, fuzzy, kde-kuit-format 48001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48002 #| msgid "Escondido" 48003 msgctxt "City in California USA" 48004 msgid "Escondido" 48005 msgstr "Ескондидо" 48006 48007 #: kstars_i18n.cpp:1639 48008 #, fuzzy, kde-kuit-format 48009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48010 #| msgid "Esfahan" 48011 msgctxt "City in Iran" 48012 msgid "Esfahan" 48013 msgstr "Исфахан" 48014 48015 #: kstars_i18n.cpp:1640 48016 #, fuzzy, kde-kuit-format 48017 msgctxt "City in Ontario Canada" 48018 msgid "Espanola" 48019 msgstr "Magnolia" 48020 48021 #: kstars_i18n.cpp:1641 48022 #, fuzzy, kde-kuit-format 48023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48024 #| msgid "Espoo" 48025 msgctxt "City in Finland" 48026 msgid "Espoo" 48027 msgstr "Еспу" 48028 48029 #: kstars_i18n.cpp:1642 48030 #, fuzzy, kde-kuit-format 48031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48032 #| msgid "Essen" 48033 msgctxt "City in Germany" 48034 msgid "Essen" 48035 msgstr "Есен" 48036 48037 #: kstars_i18n.cpp:1643 48038 #, fuzzy, kde-kuit-format 48039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48040 #| msgid "Essex Junction" 48041 msgctxt "City in Vermont USA" 48042 msgid "Essex Junction" 48043 msgstr "Есекс Јанкшн" 48044 48045 #: kstars_i18n.cpp:1644 48046 #, fuzzy, kde-kuit-format 48047 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48048 msgid "Esterhazy" 48049 msgstr "Есен" 48050 48051 #: kstars_i18n.cpp:1645 48052 #, fuzzy, kde-kuit-format 48053 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48054 msgid "Estevan" 48055 msgstr "Есен" 48056 48057 #: kstars_i18n.cpp:1646 48058 #, fuzzy, kde-kuit-format 48059 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48060 msgid "Eston" 48061 msgstr "Естонија" 48062 48063 #: kstars_i18n.cpp:1647 48064 #, fuzzy, kde-kuit-format 48065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48066 #| msgid "Euclid" 48067 msgctxt "City in Ohio USA" 48068 msgid "Euclid" 48069 msgstr "Евклид" 48070 48071 #: kstars_i18n.cpp:1648 48072 #, fuzzy, kde-kuit-format 48073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48074 #| msgid "Eudora" 48075 msgctxt "City in Arkansas USA" 48076 msgid "Eudora" 48077 msgstr "Еудора" 48078 48079 #: kstars_i18n.cpp:1649 48080 #, fuzzy, kde-kuit-format 48081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48082 #| msgid "Eugene" 48083 msgctxt "City in Oregon USA" 48084 msgid "Eugene" 48085 msgstr "Јуџин" 48086 48087 #: kstars_i18n.cpp:1650 48088 #, fuzzy, kde-kuit-format 48089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48090 #| msgid "Eudora" 48091 msgctxt "City in California USA" 48092 msgid "Eureka" 48093 msgstr "Еудора" 48094 48095 #: kstars_i18n.cpp:1651 48096 #, fuzzy, kde-kuit-format 48097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48098 #| msgid "Eudora" 48099 msgctxt "City in Nevada USA" 48100 msgid "Eureka" 48101 msgstr "Еудора" 48102 48103 #: kstars_i18n.cpp:1652 48104 #, fuzzy, kde-kuit-format 48105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48106 #| msgid "Eudora" 48107 msgctxt "City in Utah USA" 48108 msgid "Eureka" 48109 msgstr "Еудора" 48110 48111 #: kstars_i18n.cpp:1653 48112 #, fuzzy, kde-kuit-format 48113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48114 #| msgid "Evanston" 48115 msgctxt "City in Illinois USA" 48116 msgid "Evanston" 48117 msgstr "Иванстон" 48118 48119 #: kstars_i18n.cpp:1654 48120 #, fuzzy, kde-kuit-format 48121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48122 #| msgid "Evanston" 48123 msgctxt "City in Wyoming USA" 48124 msgid "Evanston" 48125 msgstr "Иванстон" 48126 48127 #: kstars_i18n.cpp:1655 48128 #, fuzzy, kde-kuit-format 48129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48130 #| msgid "Evansville" 48131 msgctxt "City in Indiana USA" 48132 msgid "Evansville" 48133 msgstr "Ивансвил" 48134 48135 #: kstars_i18n.cpp:1656 48136 #, fuzzy, kde-kuit-format 48137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48138 #| msgid "Everett" 48139 msgctxt "City in Washington USA" 48140 msgid "Everett" 48141 msgstr "Еверет" 48142 48143 #: kstars_i18n.cpp:1657 48144 #, fuzzy, kde-kuit-format 48145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48146 #| msgid "Evergreen" 48147 msgctxt "City in Colorado USA" 48148 msgid "Evergreen" 48149 msgstr "Евергрин" 48150 48151 #: kstars_i18n.cpp:1658 48152 #, fuzzy, kde-kuit-format 48153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48154 #| msgid "Ewa" 48155 msgctxt "City in Hawaii USA" 48156 msgid "Ewa" 48157 msgstr "Ива" 48158 48159 #: kstars_i18n.cpp:1659 48160 #, fuzzy, kde-kuit-format 48161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48162 #| msgid "Exeter" 48163 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48164 msgid "Exeter" 48165 msgstr "Ексетер" 48166 48167 #: kstars_i18n.cpp:1660 48168 #, fuzzy, kde-kuit-format 48169 msgctxt "City in Mauritania" 48170 msgid "F'Dérik" 48171 msgstr "Lérida" 48172 48173 #: kstars_i18n.cpp:1661 48174 #, fuzzy, kde-kuit-format 48175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48176 #| msgid "Fabra" 48177 msgctxt "City in Spain" 48178 msgid "Fabra" 48179 msgstr "Фабра" 48180 48181 #: kstars_i18n.cpp:1662 48182 #, fuzzy, kde-kuit-format 48183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48184 #| msgid "Fair Haven" 48185 msgctxt "City in Vermont USA" 48186 msgid "Fair Haven" 48187 msgstr "Fair Haven" 48188 48189 #: kstars_i18n.cpp:1663 48190 #, fuzzy, kde-kuit-format 48191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48192 #| msgid "Fairbanks" 48193 msgctxt "City in Alaska USA" 48194 msgid "Fairbanks" 48195 msgstr "Fairbanks" 48196 48197 #: kstars_i18n.cpp:1664 48198 #, fuzzy, kde-kuit-format 48199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48200 #| msgid "Fairfax" 48201 msgctxt "City in Minnesota USA" 48202 msgid "Fairfax" 48203 msgstr "Fairfax" 48204 48205 #: kstars_i18n.cpp:1665 48206 #, fuzzy, kde-kuit-format 48207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48208 #| msgid "Fairfax" 48209 msgctxt "City in South Carolina USA" 48210 msgid "Fairfax" 48211 msgstr "Fairfax" 48212 48213 #: kstars_i18n.cpp:1666 48214 #, fuzzy, kde-kuit-format 48215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48216 #| msgid "Fairfield" 48217 msgctxt "City in California USA" 48218 msgid "Fairfield" 48219 msgstr "Fairfield" 48220 48221 #: kstars_i18n.cpp:1667 48222 #, fuzzy, kde-kuit-format 48223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48224 #| msgid "Fairfield" 48225 msgctxt "City in Connecticut USA" 48226 msgid "Fairfield" 48227 msgstr "Fairfield" 48228 48229 #: kstars_i18n.cpp:1668 48230 #, fuzzy, kde-kuit-format 48231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48232 #| msgid "Fairmont" 48233 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48234 msgid "Fairmont" 48235 msgstr "Fairmont" 48236 48237 #: kstars_i18n.cpp:1669 48238 #, fuzzy, kde-kuit-format 48239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48240 #| msgid "Fairmont" 48241 msgctxt "City in West Virginia USA" 48242 msgid "Fairmont" 48243 msgstr "Fairmont" 48244 48245 #: kstars_i18n.cpp:1670 48246 #, fuzzy, kde-kuit-format 48247 msgctxt "City in Alberta Canada" 48248 msgid "Fairview" 48249 msgstr "Fairfield" 48250 48251 #: kstars_i18n.cpp:1671 48252 #, fuzzy, kde-kuit-format 48253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48254 #| msgid "Faith" 48255 msgctxt "City in South Dakota USA" 48256 msgid "Faith" 48257 msgstr "Faith" 48258 48259 #: kstars_i18n.cpp:1672 48260 #, fuzzy, kde-kuit-format 48261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48262 #| msgid "Falcon" 48263 msgctxt "City in Colorado USA" 48264 msgid "Falcon" 48265 msgstr "Falcon" 48266 48267 #: kstars_i18n.cpp:1673 48268 #, fuzzy, kde-kuit-format 48269 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48270 msgid "Falcon Lake" 48271 msgstr "Falcon" 48272 48273 #: kstars_i18n.cpp:1674 48274 #, fuzzy, kde-kuit-format 48275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48276 #| msgid "Fall River" 48277 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48278 msgid "Fall River" 48279 msgstr "Fall River" 48280 48281 #: kstars_i18n.cpp:1675 48282 #, fuzzy, kde-kuit-format 48283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48284 #| msgid "Fallon" 48285 msgctxt "City in Nevada USA" 48286 msgid "Fallon" 48287 msgstr "Fallon" 48288 48289 #: kstars_i18n.cpp:1676 48290 #, fuzzy, kde-kuit-format 48291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48292 #| msgid "Falmouth" 48293 msgctxt "City in Kentucky USA" 48294 msgid "Falmouth" 48295 msgstr "Falmouth" 48296 48297 #: kstars_i18n.cpp:1677 48298 #, fuzzy, kde-kuit-format 48299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48300 #| msgid "Fargo" 48301 msgctxt "City in North Dakota USA" 48302 msgid "Fargo" 48303 msgstr "Fargo" 48304 48305 #: kstars_i18n.cpp:1678 48306 #, fuzzy, kde-kuit-format 48307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48308 #| msgid "Farmington" 48309 msgctxt "City in New Mexico USA" 48310 msgid "Farmington" 48311 msgstr "Farmington" 48312 48313 #: kstars_i18n.cpp:1679 48314 #, fuzzy, kde-kuit-format 48315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48316 #| msgid "Farnborough" 48317 msgctxt "City in United Kingdom" 48318 msgid "Farnborough" 48319 msgstr "Farnborough" 48320 48321 #: kstars_i18n.cpp:1680 48322 #, fuzzy, kde-kuit-format 48323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48324 #| msgid "Fayetteville" 48325 msgctxt "City in Arkansas USA" 48326 msgid "Fayetteville" 48327 msgstr "Fayetteville" 48328 48329 #: kstars_i18n.cpp:1681 48330 #, fuzzy, kde-kuit-format 48331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48332 #| msgid "Fayetteville" 48333 msgctxt "City in North Carolina USA" 48334 msgid "Fayetteville" 48335 msgstr "Fayetteville" 48336 48337 #: kstars_i18n.cpp:1682 48338 #, fuzzy, kde-kuit-format 48339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48340 #| msgid "Ferrara" 48341 msgctxt "City in Italy" 48342 msgid "Ferrara" 48343 msgstr "Ферара" 48344 48345 #: kstars_i18n.cpp:1683 48346 #, fuzzy, kde-kuit-format 48347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48348 #| msgid "Ferriday" 48349 msgctxt "City in Louisiana USA" 48350 msgid "Ferriday" 48351 msgstr "Ferriday" 48352 48353 #: kstars_i18n.cpp:1684 48354 #, fuzzy, kde-kuit-format 48355 msgctxt "City in Morocco" 48356 msgid "Fes" 48357 msgstr "Fresno" 48358 48359 #: kstars_i18n.cpp:1685 48360 #, fuzzy, kde-kuit-format 48361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48362 #| msgid "Finningley" 48363 msgctxt "City in United Kingdom" 48364 msgid "Finningley" 48365 msgstr "Finningley" 48366 48367 #: kstars_i18n.cpp:1686 48368 #, fuzzy, kde-kuit-format 48369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48370 #| msgid "Fisher" 48371 msgctxt "City in Louisiana USA" 48372 msgid "Fisher" 48373 msgstr "Fisher" 48374 48375 #: kstars_i18n.cpp:1687 48376 #, fuzzy, kde-kuit-format 48377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48378 #| msgid "Fitchburg" 48379 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48380 msgid "Fitchburg" 48381 msgstr "Fitchburg" 48382 48383 #: kstars_i18n.cpp:1688 48384 #, fuzzy, kde-kuit-format 48385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48386 #| msgid "Flagstaff" 48387 msgctxt "City in Arizona USA" 48388 msgid "Flagstaff" 48389 msgstr "Flagstaff" 48390 48391 #: kstars_i18n.cpp:1689 48392 #, fuzzy, kde-kuit-format 48393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48394 #| msgid "Flint" 48395 msgctxt "City in Michigan USA" 48396 msgid "Flint" 48397 msgstr "Flint" 48398 48399 #: kstars_i18n.cpp:1690 48400 #, fuzzy, kde-kuit-format 48401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48402 #| msgid "Florala" 48403 msgctxt "City in Alabama USA" 48404 msgid "Florala" 48405 msgstr "Florala" 48406 48407 #: kstars_i18n.cpp:1691 48408 #, fuzzy, kde-kuit-format 48409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48410 #| msgid "Florence" 48411 msgctxt "City in Italy" 48412 msgid "Florence" 48413 msgstr "Florence" 48414 48415 #: kstars_i18n.cpp:1692 48416 #, fuzzy, kde-kuit-format 48417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48418 #| msgid "Florence" 48419 msgctxt "City in Alabama USA" 48420 msgid "Florence" 48421 msgstr "Florence" 48422 48423 #: kstars_i18n.cpp:1693 48424 #, fuzzy, kde-kuit-format 48425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48426 #| msgid "Florence" 48427 msgctxt "City in South Carolina USA" 48428 msgid "Florence" 48429 msgstr "Florence" 48430 48431 #: kstars_i18n.cpp:1694 48432 #, fuzzy, kde-kuit-format 48433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48434 #| msgid "Florissant" 48435 msgctxt "City in Missouri USA" 48436 msgid "Florissant" 48437 msgstr "Florissant" 48438 48439 #: kstars_i18n.cpp:1695 48440 #, fuzzy, kde-kuit-format 48441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48442 #| msgid "Flower Mound" 48443 msgctxt "City in Texas USA" 48444 msgid "Flower Mound" 48445 msgstr "Flower Mound" 48446 48447 #: kstars_i18n.cpp:1696 48448 #, fuzzy, kde-kuit-format 48449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48450 #| msgid "Foggia" 48451 msgctxt "City in Italy" 48452 msgid "Foggia" 48453 msgstr "Фоџа" 48454 48455 #: kstars_i18n.cpp:1697 48456 #, fuzzy, kde-kuit-format 48457 msgctxt "City in Ontario Canada" 48458 msgid "Foleyet" 48459 msgstr "Rockville" 48460 48461 #: kstars_i18n.cpp:1698 48462 #, fuzzy, kde-kuit-format 48463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48464 #| msgid "Folsom" 48465 msgctxt "City in New Mexico USA" 48466 msgid "Folsom" 48467 msgstr "Folsom" 48468 48469 #: kstars_i18n.cpp:1699 48470 #, fuzzy, kde-kuit-format 48471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48472 #| msgid "Fond du Lac" 48473 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48474 msgid "Fond du Lac" 48475 msgstr "Fond du Lac" 48476 48477 #: kstars_i18n.cpp:1700 48478 #, fuzzy, kde-kuit-format 48479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48480 #| msgid "Ford Island" 48481 msgctxt "City in Hawaii USA" 48482 msgid "Ford Island" 48483 msgstr "Ford Island" 48484 48485 #: kstars_i18n.cpp:1701 48486 #, fuzzy, kde-kuit-format 48487 msgctxt "City in Quebec Canada" 48488 msgid "Forestville" 48489 msgstr "Барнсвил" 48490 48491 #: kstars_i18n.cpp:1702 48492 #, fuzzy, kde-kuit-format 48493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48494 #| msgid "Florala" 48495 msgctxt "City in Italy" 48496 msgid "Forlì" 48497 msgstr "Florala" 48498 48499 #: kstars_i18n.cpp:1703 48500 #, fuzzy, kde-kuit-format 48501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48502 #| msgid "Forrest City" 48503 msgctxt "City in Arkansas USA" 48504 msgid "Forrest City" 48505 msgstr "Forrest City" 48506 48507 #: kstars_i18n.cpp:1704 48508 #, fuzzy, kde-kuit-format 48509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48510 #| msgid "Forsyth" 48511 msgctxt "City in Montana USA" 48512 msgid "Forsyth" 48513 msgstr "Forsyth" 48514 48515 #: kstars_i18n.cpp:1705 48516 #, fuzzy, kde-kuit-format 48517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48518 #| msgid "Fort Collins" 48519 msgctxt "City in Colorado USA" 48520 msgid "Fort Collins" 48521 msgstr "Fort Collins" 48522 48523 #: kstars_i18n.cpp:1706 48524 #, fuzzy, kde-kuit-format 48525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48526 #| msgid "Fort Dodge" 48527 msgctxt "City in Iowa USA" 48528 msgid "Fort Dodge" 48529 msgstr "Fort Dodge" 48530 48531 #: kstars_i18n.cpp:1707 48532 #, fuzzy, kde-kuit-format 48533 msgctxt "City in Ontario Canada" 48534 msgid "Fort Frances" 48535 msgstr "Fort Payne" 48536 48537 #: kstars_i18n.cpp:1708 48538 #, fuzzy, kde-kuit-format 48539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48540 #| msgid "Fort Greely" 48541 msgctxt "City in Alaska USA" 48542 msgid "Fort Greely" 48543 msgstr "Fort Greely" 48544 48545 #: kstars_i18n.cpp:1709 48546 #, fuzzy, kde-kuit-format 48547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48548 #| msgid "Fort Lauderdale" 48549 msgctxt "City in Florida USA" 48550 msgid "Fort Lauderdale" 48551 msgstr "Fort Lauderdale" 48552 48553 #: kstars_i18n.cpp:1710 48554 #, fuzzy, kde-kuit-format 48555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48556 #| msgid "Fort McMurray" 48557 msgctxt "City in Alberta Canada" 48558 msgid "Fort McMurray" 48559 msgstr "Fort McMurray" 48560 48561 #: kstars_i18n.cpp:1711 48562 #, fuzzy, kde-kuit-format 48563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48564 #| msgid "Fort McPherson" 48565 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48566 msgid "Fort McPherson" 48567 msgstr "Fort McPherson" 48568 48569 #: kstars_i18n.cpp:1712 48570 #, fuzzy, kde-kuit-format 48571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48572 #| msgid "Fort Myers" 48573 msgctxt "City in Florida USA" 48574 msgid "Fort Myers" 48575 msgstr "Fort Myers" 48576 48577 #: kstars_i18n.cpp:1713 48578 #, fuzzy, kde-kuit-format 48579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48580 #| msgid "Fort Nelson" 48581 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48582 msgid "Fort Nelson" 48583 msgstr "Fort Nelson" 48584 48585 #: kstars_i18n.cpp:1714 48586 #, fuzzy, kde-kuit-format 48587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48588 #| msgid "Fort Payne" 48589 msgctxt "City in Alabama USA" 48590 msgid "Fort Payne" 48591 msgstr "Fort Payne" 48592 48593 #: kstars_i18n.cpp:1715 48594 #, fuzzy, kde-kuit-format 48595 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48596 msgid "Fort Qu'Appelle" 48597 msgstr "Port Allen" 48598 48599 #: kstars_i18n.cpp:1716 48600 #, fuzzy, kde-kuit-format 48601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48602 #| msgid "Fort Richardson" 48603 msgctxt "City in Alaska USA" 48604 msgid "Fort Richardson" 48605 msgstr "Fort Richardson" 48606 48607 #: kstars_i18n.cpp:1717 48608 #, fuzzy, kde-kuit-format 48609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48610 #| msgid "Fort Riley" 48611 msgctxt "City in Kansas USA" 48612 msgid "Fort Riley" 48613 msgstr "Fort Riley" 48614 48615 #: kstars_i18n.cpp:1718 48616 #, fuzzy, kde-kuit-format 48617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48618 #| msgid "Fort Salonga" 48619 msgctxt "City in New York USA" 48620 msgid "Fort Salonga" 48621 msgstr "Fort Salonga" 48622 48623 #: kstars_i18n.cpp:1719 48624 #, fuzzy, kde-kuit-format 48625 msgctxt "City in Alberta Canada" 48626 msgid "Fort Saskatchewan" 48627 msgstr "Saskatchewan" 48628 48629 #: kstars_i18n.cpp:1720 48630 #, fuzzy, kde-kuit-format 48631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48632 #| msgid "Fort Scott" 48633 msgctxt "City in Kansas USA" 48634 msgid "Fort Scott" 48635 msgstr "Fort Scott" 48636 48637 #: kstars_i18n.cpp:1721 48638 #, fuzzy, kde-kuit-format 48639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48640 #| msgid "Fort Simpson" 48641 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48642 msgid "Fort Simpson" 48643 msgstr "Fort Simpson" 48644 48645 #: kstars_i18n.cpp:1722 48646 #, fuzzy, kde-kuit-format 48647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48648 #| msgid "Fort Skala" 48649 msgctxt "City in Poland" 48650 msgid "Fort Skala" 48651 msgstr "Fort Skala" 48652 48653 #: kstars_i18n.cpp:1723 48654 #, fuzzy, kde-kuit-format 48655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48656 #| msgid "Fort Smith" 48657 msgctxt "City in Arkansas USA" 48658 msgid "Fort Smith" 48659 msgstr "Fort Smith" 48660 48661 #: kstars_i18n.cpp:1724 48662 #, fuzzy, kde-kuit-format 48663 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48664 msgid "Fort St. James" 48665 msgstr "Fort Simpson" 48666 48667 #: kstars_i18n.cpp:1725 48668 #, fuzzy, kde-kuit-format 48669 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48670 msgid "Fort St. John" 48671 msgstr "St. John" 48672 48673 #: kstars_i18n.cpp:1726 48674 #, fuzzy, kde-kuit-format 48675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48676 #| msgid "Fort Wayne" 48677 msgctxt "City in Indiana USA" 48678 msgid "Fort Wayne" 48679 msgstr "Fort Wayne" 48680 48681 #: kstars_i18n.cpp:1727 48682 #, fuzzy, kde-kuit-format 48683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48684 #| msgid "Fort Worth" 48685 msgctxt "City in Texas USA" 48686 msgid "Fort Worth" 48687 msgstr "Fort Worth" 48688 48689 #: kstars_i18n.cpp:1728 48690 #, fuzzy, kde-kuit-format 48691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48692 #| msgid "Fort Yukon" 48693 msgctxt "City in Alaska USA" 48694 msgid "Fort Yukon" 48695 msgstr "Fort Yukon" 48696 48697 #: kstars_i18n.cpp:1729 48698 #, fuzzy, kde-kuit-format 48699 msgctxt "City in Martinique France" 48700 msgid "Fort-de-France" 48701 msgstr "Fort Payne" 48702 48703 #: kstars_i18n.cpp:1730 48704 #, fuzzy, kde-kuit-format 48705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48706 #| msgid "Fountain Valley" 48707 msgctxt "City in California USA" 48708 msgid "Fountain Valley" 48709 msgstr "Fountain Valley" 48710 48711 #: kstars_i18n.cpp:1731 48712 #, fuzzy, kde-kuit-format 48713 msgctxt "City in Alberta Canada" 48714 msgid "Fox Creek" 48715 msgstr "Goose Creek" 48716 48717 #: kstars_i18n.cpp:1732 48718 #, fuzzy, kde-kuit-format 48719 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48720 msgid "Fox Valley" 48721 msgstr "Fountain Valley" 48722 48723 #: kstars_i18n.cpp:1733 48724 #, fuzzy, kde-kuit-format 48725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48726 #| msgid "Framingham" 48727 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48728 msgid "Framingham" 48729 msgstr "Framingham" 48730 48731 #: kstars_i18n.cpp:1734 48732 #, fuzzy, kde-kuit-format 48733 msgctxt "City in Gabon" 48734 msgid "Franceville" 48735 msgstr "Grangeville" 48736 48737 #: kstars_i18n.cpp:1735 48738 #, fuzzy, kde-kuit-format 48739 msgctxt "City in Botswana" 48740 msgid "Francistown" 48741 msgstr "Кранстон" 48742 48743 #: kstars_i18n.cpp:1736 48744 #, fuzzy, kde-kuit-format 48745 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 48746 #| msgid "France" 48747 msgctxt "City in Netherlands" 48748 msgid "Franeker" 48749 msgstr "Франција" 48750 48751 #: kstars_i18n.cpp:1737 48752 #, fuzzy, kde-kuit-format 48753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48754 #| msgid "Frankfort" 48755 msgctxt "City in Kentucky USA" 48756 msgid "Frankfort" 48757 msgstr "Frankfort" 48758 48759 #: kstars_i18n.cpp:1738 48760 #, fuzzy, kde-kuit-format 48761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48762 #| msgid "Frankfurt" 48763 msgctxt "City in Germany" 48764 msgid "Frankfurt" 48765 msgstr "Frankfurt" 48766 48767 #: kstars_i18n.cpp:1739 48768 #, fuzzy, kde-kuit-format 48769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48770 #| msgid "Franklin" 48771 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48772 msgid "Franklin" 48773 msgstr "Franklin" 48774 48775 #: kstars_i18n.cpp:1740 48776 #, fuzzy, kde-kuit-format 48777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48778 #| msgid "Franklin" 48779 msgctxt "City in Tennessee USA" 48780 msgid "Franklin" 48781 msgstr "Franklin" 48782 48783 #: kstars_i18n.cpp:1741 48784 #, fuzzy, kde-kuit-format 48785 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48786 msgid "Fraser Lake" 48787 msgstr "Moses Lake" 48788 48789 #: kstars_i18n.cpp:1742 48790 #, fuzzy, kde-kuit-format 48791 msgctxt "City in Ontario Canada" 48792 msgid "Fraserdale" 48793 msgstr "Fort Lauderdale" 48794 48795 #: kstars_i18n.cpp:1743 48796 #, kde-kuit-format 48797 msgctxt "City in Arizona USA" 48798 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 48799 msgstr "" 48800 48801 #: kstars_i18n.cpp:1744 48802 #, fuzzy, kde-kuit-format 48803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48804 #| msgid "Frederick" 48805 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48806 msgid "Fredericia" 48807 msgstr "Frederick" 48808 48809 #: kstars_i18n.cpp:1745 48810 #, fuzzy, kde-kuit-format 48811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48812 #| msgid "Frederick" 48813 msgctxt "City in Maryland USA" 48814 msgid "Frederick" 48815 msgstr "Frederick" 48816 48817 #: kstars_i18n.cpp:1746 48818 #, fuzzy, kde-kuit-format 48819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48820 #| msgid "Fredericksburg" 48821 msgctxt "City in Virginia USA" 48822 msgid "Fredericksburg" 48823 msgstr "Fredericksburg" 48824 48825 #: kstars_i18n.cpp:1747 48826 #, fuzzy, kde-kuit-format 48827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48828 #| msgid "Fredericktown" 48829 msgctxt "City in Missouri USA" 48830 msgid "Fredericktown" 48831 msgstr "Fredericktown" 48832 48833 #: kstars_i18n.cpp:1748 48834 #, fuzzy, kde-kuit-format 48835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48836 #| msgid "Fredericton" 48837 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48838 msgid "Fredericton" 48839 msgstr "Fredericton" 48840 48841 #: kstars_i18n.cpp:1749 48842 #, fuzzy, kde-kuit-format 48843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48844 #| msgid "Frederikshavn" 48845 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48846 msgid "Frederikshavn" 48847 msgstr "Фредериксхавн" 48848 48849 #: kstars_i18n.cpp:1750 48850 #, fuzzy, kde-kuit-format 48851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48852 #| msgid "Frederikshavn" 48853 msgctxt "City in Zealand Denmark" 48854 msgid "Frederiksvaerk" 48855 msgstr "Фредериксхавн" 48856 48857 #: kstars_i18n.cpp:1751 48858 #, fuzzy, kde-kuit-format 48859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48860 #| msgid "Freehold" 48861 msgctxt "City in New Jersey USA" 48862 msgid "Freehold" 48863 msgstr "Freehold" 48864 48865 #: kstars_i18n.cpp:1752 48866 #, fuzzy, kde-kuit-format 48867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48868 #| msgid "Freeport" 48869 msgctxt "City in Bahamas" 48870 msgid "Freeport" 48871 msgstr "Freeport" 48872 48873 #: kstars_i18n.cpp:1753 48874 #, fuzzy, kde-kuit-format 48875 msgctxt "City in Sierra Leone" 48876 msgid "Freetown" 48877 msgstr "Fredericktown" 48878 48879 #: kstars_i18n.cpp:1754 48880 #, fuzzy, kde-kuit-format 48881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48882 #| msgid "Freiburg" 48883 msgctxt "City in Germany" 48884 msgid "Freiburg" 48885 msgstr "Freiburg" 48886 48887 #: kstars_i18n.cpp:1755 48888 #, fuzzy, kde-kuit-format 48889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48890 #| msgid "Fremont" 48891 msgctxt "City in California USA" 48892 msgid "Fremont" 48893 msgstr "Fremont" 48894 48895 #: kstars_i18n.cpp:1756 48896 #, fuzzy, kde-kuit-format 48897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48898 #| msgid "Fremont" 48899 msgctxt "City in Nebraska USA" 48900 msgid "Fremont" 48901 msgstr "Fremont" 48902 48903 #: kstars_i18n.cpp:1757 48904 #, fuzzy, kde-kuit-format 48905 msgctxt "City in California USA" 48906 msgid "Fremont Peak Observatory" 48907 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 48908 48909 #: kstars_i18n.cpp:1758 48910 #, fuzzy, kde-kuit-format 48911 msgctxt "City in Ontario Canada" 48912 msgid "French River" 48913 msgstr "Green River" 48914 48915 #: kstars_i18n.cpp:1759 48916 #, fuzzy, kde-kuit-format 48917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48918 #| msgid "Fresno" 48919 msgctxt "City in California USA" 48920 msgid "Fresno" 48921 msgstr "Fresno" 48922 48923 #: kstars_i18n.cpp:1760 48924 #, fuzzy, kde-kuit-format 48925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48926 #| msgid "Fruitland Park" 48927 msgctxt "City in Florida USA" 48928 msgid "Fruitland Park" 48929 msgstr "Fruitland Park" 48930 48931 #: kstars_i18n.cpp:1761 48932 #, fuzzy, kde-kuit-format 48933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48934 #| msgid "Fujigane" 48935 msgctxt "City in Japan" 48936 msgid "Fujigane" 48937 msgstr "Fujigane" 48938 48939 #: kstars_i18n.cpp:1762 48940 #, fuzzy, kde-kuit-format 48941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48942 #| msgid "Fukuoka" 48943 msgctxt "City in Japan" 48944 msgid "Fukuoka" 48945 msgstr "Fukuoka" 48946 48947 #: kstars_i18n.cpp:1763 48948 #, fuzzy, kde-kuit-format 48949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48950 #| msgid "Fullerton" 48951 msgctxt "City in California USA" 48952 msgid "Fullerton" 48953 msgstr "Fullerton" 48954 48955 #: kstars_i18n.cpp:1764 48956 #, fuzzy, kde-kuit-format 48957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48958 #| msgid "Funchal" 48959 msgctxt "City in Madeira Portugal" 48960 msgid "Funchal" 48961 msgstr "Funchal" 48962 48963 #: kstars_i18n.cpp:1765 48964 #, fuzzy, kde-kuit-format 48965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48966 #| msgid "Forsyth" 48967 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 48968 msgid "Fürth" 48969 msgstr "Forsyth" 48970 48971 #: kstars_i18n.cpp:1766 48972 #, fuzzy, kde-kuit-format 48973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48974 #| msgid "GMRT" 48975 msgctxt "City in India" 48976 msgid "GMRT" 48977 msgstr "GMRT" 48978 48979 #: kstars_i18n.cpp:1767 48980 #, fuzzy, kde-kuit-format 48981 msgctxt "City in Tunisia" 48982 msgid "Gabes" 48983 msgstr "Gaspe" 48984 48985 #: kstars_i18n.cpp:1768 48986 #, fuzzy, kde-kuit-format 48987 msgctxt "City in Botswana" 48988 msgid "Gaborone" 48989 msgstr "Osborne" 48990 48991 #: kstars_i18n.cpp:1769 48992 #, fuzzy, kde-kuit-format 48993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48994 #| msgid "Gadsden" 48995 msgctxt "City in Alabama USA" 48996 msgid "Gadsden" 48997 msgstr "Gadsden" 48998 48999 #: kstars_i18n.cpp:1770 49000 #, fuzzy, kde-kuit-format 49001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49002 #| msgid "Gainesville" 49003 msgctxt "City in Florida USA" 49004 msgid "Gainesville" 49005 msgstr "Gainesville" 49006 49007 #: kstars_i18n.cpp:1771 49008 #, fuzzy, kde-kuit-format 49009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49010 #| msgid "Gainesville" 49011 msgctxt "City in Georgia USA" 49012 msgid "Gainesville" 49013 msgstr "Gainesville" 49014 49015 #: kstars_i18n.cpp:1772 49016 #, fuzzy, kde-kuit-format 49017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49018 #| msgid "Gaithersburg" 49019 msgctxt "City in Maryland USA" 49020 msgid "Gaithersburg" 49021 msgstr "Gaithersburg" 49022 49023 #: kstars_i18n.cpp:1773 49024 #, fuzzy, kde-kuit-format 49025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49026 #| msgid "Galena" 49027 msgctxt "City in Alaska USA" 49028 msgid "Galena" 49029 msgstr "Galena" 49030 49031 #: kstars_i18n.cpp:1774 49032 #, fuzzy, kde-kuit-format 49033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49034 #| msgid "Gallup" 49035 msgctxt "City in New Mexico USA" 49036 msgid "Gallup" 49037 msgstr "Gallup" 49038 49039 #: kstars_i18n.cpp:1775 49040 #, fuzzy, kde-kuit-format 49041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49042 #| msgid "Galveston" 49043 msgctxt "City in Texas USA" 49044 msgid "Galveston" 49045 msgstr "Galveston" 49046 49047 #: kstars_i18n.cpp:1776 49048 #, fuzzy, kde-kuit-format 49049 #| msgid "Galaxy" 49050 msgctxt "City in Connacht Ireland" 49051 msgid "Galway" 49052 msgstr "Галаксија" 49053 49054 #: kstars_i18n.cpp:1777 49055 #, fuzzy, kde-kuit-format 49056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49057 #| msgid "Gander" 49058 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49059 msgid "Gander" 49060 msgstr "Gander" 49061 49062 #: kstars_i18n.cpp:1778 49063 #, fuzzy, kde-kuit-format 49064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49065 #| msgid "Ganghwa" 49066 msgctxt "City in Incheon South Korea" 49067 msgid "Ganghwa" 49068 msgstr "Ganghwa" 49069 49070 #: kstars_i18n.cpp:1779 49071 #, fuzzy, kde-kuit-format 49072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49073 #| msgid "Gangneung" 49074 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49075 msgid "Gangneung" 49076 msgstr "Gangneung" 49077 49078 #: kstars_i18n.cpp:1780 49079 #, fuzzy, kde-kuit-format 49080 msgctxt "City in Mali" 49081 msgid "Gao" 49082 msgstr "Hao" 49083 49084 #: kstars_i18n.cpp:1781 49085 #, fuzzy, kde-kuit-format 49086 msgctxt "City in Algeria" 49087 msgid "Gardaia" 49088 msgstr "Gera" 49089 49090 #: kstars_i18n.cpp:1782 49091 #, fuzzy, kde-kuit-format 49092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49093 #| msgid "Garden City" 49094 msgctxt "City in Kansas USA" 49095 msgid "Garden City" 49096 msgstr "Garden City" 49097 49098 #: kstars_i18n.cpp:1783 49099 #, fuzzy, kde-kuit-format 49100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49101 #| msgid "Garden Grove" 49102 msgctxt "City in California USA" 49103 msgid "Garden Grove" 49104 msgstr "Garden Grove" 49105 49106 #: kstars_i18n.cpp:1784 49107 #, fuzzy, kde-kuit-format 49108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49109 #| msgid "Garland" 49110 msgctxt "City in Texas USA" 49111 msgid "Garland" 49112 msgstr "Garland" 49113 49114 #: kstars_i18n.cpp:1785 49115 #, fuzzy, kde-kuit-format 49116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49117 #| msgid "Garland" 49118 msgctxt "City in Utah USA" 49119 msgid "Garland" 49120 msgstr "Garland" 49121 49122 #: kstars_i18n.cpp:1786 49123 #, fuzzy, kde-kuit-format 49124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49125 #| msgid "Garrison" 49126 msgctxt "City in North Dakota USA" 49127 msgid "Garrison" 49128 msgstr "Garrison" 49129 49130 #: kstars_i18n.cpp:1787 49131 #, fuzzy, kde-kuit-format 49132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49133 #| msgid "Gars am Inn" 49134 msgctxt "City in Germany" 49135 msgid "Gars am Inn" 49136 msgstr "Gars am Inn" 49137 49138 #: kstars_i18n.cpp:1788 49139 #, fuzzy, kde-kuit-format 49140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49141 #| msgid "Gary" 49142 msgctxt "City in Indiana USA" 49143 msgid "Gary" 49144 msgstr "Gary" 49145 49146 #: kstars_i18n.cpp:1789 49147 #, fuzzy, kde-kuit-format 49148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49149 #| msgid "Gaspe" 49150 msgctxt "City in Quebec Canada" 49151 msgid "Gaspe" 49152 msgstr "Gaspe" 49153 49154 #: kstars_i18n.cpp:1790 49155 #, fuzzy, kde-kuit-format 49156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49157 #| msgid "Gassaway" 49158 msgctxt "City in West Virginia USA" 49159 msgid "Gassaway" 49160 msgstr "Gassaway" 49161 49162 #: kstars_i18n.cpp:1791 49163 #, fuzzy, kde-kuit-format 49164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49165 #| msgid "Gastonia" 49166 msgctxt "City in North Carolina USA" 49167 msgid "Gastonia" 49168 msgstr "Gastonia" 49169 49170 #: kstars_i18n.cpp:1792 49171 #, fuzzy, kde-kuit-format 49172 msgctxt "City in Quebec Canada" 49173 msgid "Gatineau" 49174 msgstr "Латина" 49175 49176 #: kstars_i18n.cpp:1793 49177 #, fuzzy, kde-kuit-format 49178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49179 #| msgid "Gauribidanur" 49180 msgctxt "City in India" 49181 msgid "Gauribidanur" 49182 msgstr "Gauribidanur" 49183 49184 #: kstars_i18n.cpp:1794 49185 #, fuzzy, kde-kuit-format 49186 msgctxt "City in Niger" 49187 msgid "Gaya" 49188 msgstr "Gary" 49189 49190 #: kstars_i18n.cpp:1795 49191 #, fuzzy, kde-kuit-format 49192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49193 #| msgid "Gdansk" 49194 msgctxt "City in Poland" 49195 msgid "Gdansk" 49196 msgstr "Gdansk" 49197 49198 #: kstars_i18n.cpp:1796 49199 #, fuzzy, kde-kuit-format 49200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49201 #| msgid "Gander" 49202 msgctxt "City in Falster Denmark" 49203 msgid "Gedser" 49204 msgstr "Gander" 49205 49206 #: kstars_i18n.cpp:1797 49207 #, fuzzy, kde-kuit-format 49208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49209 #| msgid "Geilenkirchen" 49210 msgctxt "City in Germany" 49211 msgid "Geilenkirchen" 49212 msgstr "Geilenkirchen" 49213 49214 #: kstars_i18n.cpp:1798 49215 #, fuzzy, kde-kuit-format 49216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49217 #| msgid "Gelsenkirchen" 49218 msgctxt "City in Germany" 49219 msgid "Gelsenkirchen" 49220 msgstr "Gelsenkirchen" 49221 49222 #: kstars_i18n.cpp:1799 49223 #, fuzzy, kde-kuit-format 49224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49225 #| msgid "Geneva" 49226 msgctxt "City in Switzerland" 49227 msgid "Geneva" 49228 msgstr "Geneva" 49229 49230 #: kstars_i18n.cpp:1800 49231 #, fuzzy, kde-kuit-format 49232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49233 #| msgid "Genoa" 49234 msgctxt "City in Italy" 49235 msgid "Genoa" 49236 msgstr "Genoa" 49237 49238 #: kstars_i18n.cpp:1801 49239 #, fuzzy, kde-kuit-format 49240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49241 #| msgid "Geochang" 49242 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49243 msgid "Geochang" 49244 msgstr "Geochang" 49245 49246 #: kstars_i18n.cpp:1802 49247 #, fuzzy, kde-kuit-format 49248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49249 #| msgid "Geoje" 49250 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49251 msgid "Geoje" 49252 msgstr "Geoje" 49253 49254 #: kstars_i18n.cpp:1803 49255 #, fuzzy, kde-kuit-format 49256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49257 #| msgid "Georgetown" 49258 msgctxt "City in Ascension Island" 49259 msgid "Georgetown" 49260 msgstr "Georgetown" 49261 49262 #: kstars_i18n.cpp:1804 49263 #, fuzzy, kde-kuit-format 49264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49265 #| msgid "Georgetown" 49266 msgctxt "City in Cayman Islands" 49267 msgid "Georgetown" 49268 msgstr "Georgetown" 49269 49270 #: kstars_i18n.cpp:1805 49271 #, fuzzy, kde-kuit-format 49272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49273 #| msgid "Georgetown" 49274 msgctxt "City in Guyana" 49275 msgid "Georgetown" 49276 msgstr "Georgetown" 49277 49278 #: kstars_i18n.cpp:1806 49279 #, fuzzy, kde-kuit-format 49280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49281 #| msgid "Georgetown" 49282 msgctxt "City in Delaware USA" 49283 msgid "Georgetown" 49284 msgstr "Georgetown" 49285 49286 #: kstars_i18n.cpp:1807 49287 #, fuzzy, kde-kuit-format 49288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49289 #| msgid "Gera" 49290 msgctxt "City in Germany" 49291 msgid "Gera" 49292 msgstr "Gera" 49293 49294 #: kstars_i18n.cpp:1808 49295 #, fuzzy, kde-kuit-format 49296 msgctxt "City in Ontario Canada" 49297 msgid "Geraldton" 49298 msgstr "Galveston" 49299 49300 #: kstars_i18n.cpp:1809 49301 #, fuzzy, kde-kuit-format 49302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49303 #| msgid "Geomsan" 49304 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 49305 msgid "Geumsan" 49306 msgstr "Geomsan" 49307 49308 #: kstars_i18n.cpp:1810 49309 #, fuzzy, kde-kuit-format 49310 msgctxt "City in Alberta Canada" 49311 msgid "Ghost Lake" 49312 msgstr "Moses Lake" 49313 49314 #: kstars_i18n.cpp:1811 49315 #, fuzzy, kde-kuit-format 49316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49317 #| msgid "Gibraltar" 49318 msgctxt "City in United Kingdom" 49319 msgid "Gibraltar" 49320 msgstr "Gibraltar" 49321 49322 #: kstars_i18n.cpp:1812 49323 #, fuzzy, kde-kuit-format 49324 msgctxt "City in Alberta Canada" 49325 msgid "Gift Lake" 49326 msgstr "Девилс Лејк" 49327 49328 #: kstars_i18n.cpp:1813 49329 #, kde-kuit-format 49330 msgctxt "City in Spain" 49331 msgid "Gijón" 49332 msgstr "" 49333 49334 #: kstars_i18n.cpp:1814 49335 #, fuzzy, kde-kuit-format 49336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49337 #| msgid "Gila Bend" 49338 msgctxt "City in Arizona USA" 49339 msgid "Gila Bend" 49340 msgstr "Gila Bend" 49341 49342 #: kstars_i18n.cpp:1815 49343 #, fuzzy, kde-kuit-format 49344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49345 #| msgid "Gillette" 49346 msgctxt "City in Wyoming USA" 49347 msgid "Gillette" 49348 msgstr "Gillette" 49349 49350 #: kstars_i18n.cpp:1816 49351 #, fuzzy, kde-kuit-format 49352 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49353 msgid "Gimli" 49354 msgstr "Gumi" 49355 49356 #: kstars_i18n.cpp:1817 49357 #, fuzzy, kde-kuit-format 49358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49359 #| msgid "Gerona" 49360 msgctxt "City in Spain" 49361 msgid "Girona" 49362 msgstr "Gerona" 49363 49364 #: kstars_i18n.cpp:1818 49365 #, fuzzy, kde-kuit-format 49366 msgctxt "City in Burundi" 49367 msgid "Gitega" 49368 msgstr "Gera" 49369 49370 #: kstars_i18n.cpp:1819 49371 #, fuzzy, kde-kuit-format 49372 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49373 msgid "Gladstone" 49374 msgstr "Goldstone" 49375 49376 #: kstars_i18n.cpp:1820 49377 #, fuzzy, kde-kuit-format 49378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49379 #| msgid "Glasgow" 49380 msgctxt "City in Kentucky USA" 49381 msgid "Glasgow" 49382 msgstr "Glasgow" 49383 49384 #: kstars_i18n.cpp:1821 49385 #, fuzzy, kde-kuit-format 49386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49387 #| msgid "Glasgow" 49388 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 49389 msgid "Glasgow" 49390 msgstr "Glasgow" 49391 49392 #: kstars_i18n.cpp:1822 49393 #, fuzzy, kde-kuit-format 49394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49395 #| msgid "Glendale" 49396 msgctxt "City in Arizona USA" 49397 msgid "Glendale" 49398 msgstr "Glendale" 49399 49400 #: kstars_i18n.cpp:1823 49401 #, fuzzy, kde-kuit-format 49402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49403 #| msgid "Glendale" 49404 msgctxt "City in California USA" 49405 msgid "Glendale" 49406 msgstr "Glendale" 49407 49408 #: kstars_i18n.cpp:1824 49409 #, fuzzy, kde-kuit-format 49410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49411 #| msgid "Glendora" 49412 msgctxt "City in California USA" 49413 msgid "Glendora" 49414 msgstr "Glendora" 49415 49416 #: kstars_i18n.cpp:1825 49417 #, fuzzy, kde-kuit-format 49418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49419 #| msgid "Glenns Ferry" 49420 msgctxt "City in Idaho USA" 49421 msgid "Glenns Ferry" 49422 msgstr "Glenns Ferry" 49423 49424 #: kstars_i18n.cpp:1826 49425 #, fuzzy, kde-kuit-format 49426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49427 #| msgid "Glens Falls" 49428 msgctxt "City in New York USA" 49429 msgid "Glens Falls" 49430 msgstr "Glens Falls" 49431 49432 #: kstars_i18n.cpp:1827 49433 #, fuzzy, kde-kuit-format 49434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49435 #| msgid "Glenwood" 49436 msgctxt "City in Minnesota USA" 49437 msgid "Glenwood" 49438 msgstr "Glenwood" 49439 49440 #: kstars_i18n.cpp:1828 49441 #, fuzzy, kde-kuit-format 49442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49443 #| msgid "Glenwood Springs" 49444 msgctxt "City in Colorado USA" 49445 msgid "Glenwood Springs" 49446 msgstr "Glenwood Springs" 49447 49448 #: kstars_i18n.cpp:1829 49449 #, fuzzy, kde-kuit-format 49450 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49451 msgid "Glovertown" 49452 msgstr "Groveton" 49453 49454 #: kstars_i18n.cpp:1830 49455 #, fuzzy, kde-kuit-format 49456 msgctxt "City in Ontario Canada" 49457 msgid "Goderich" 49458 msgstr "Географски" 49459 49460 #: kstars_i18n.cpp:1831 49461 #, fuzzy, kde-kuit-format 49462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49463 #| msgid "Godthåb" 49464 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49465 msgid "Godthaab" 49466 msgstr "Godthåb" 49467 49468 #: kstars_i18n.cpp:1832 49469 #, fuzzy, kde-kuit-format 49470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49471 #| msgid "Godthåb" 49472 msgctxt "City in Greenland" 49473 msgid "Godthåb" 49474 msgstr "Godthåb" 49475 49476 #: kstars_i18n.cpp:1833 49477 #, fuzzy, kde-kuit-format 49478 msgctxt "City in Ontario Canada" 49479 msgid "Gogama" 49480 msgstr "Gorham" 49481 49482 #: kstars_i18n.cpp:1834 49483 #, fuzzy, kde-kuit-format 49484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49485 #| msgid "Goheung" 49486 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 49487 msgid "Goheung" 49488 msgstr "Goheung" 49489 49490 #: kstars_i18n.cpp:1835 49491 #, fuzzy, kde-kuit-format 49492 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49493 msgid "Gold River" 49494 msgstr "Fall River" 49495 49496 #: kstars_i18n.cpp:1836 49497 #, fuzzy, kde-kuit-format 49498 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49499 msgid "Golden" 49500 msgstr "Бојден" 49501 49502 #: kstars_i18n.cpp:1837 49503 #, fuzzy, kde-kuit-format 49504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49505 #| msgid "Goldfield" 49506 msgctxt "City in Nevada USA" 49507 msgid "Goldfield" 49508 msgstr "Goldfield" 49509 49510 #: kstars_i18n.cpp:1838 49511 #, fuzzy, kde-kuit-format 49512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49513 #| msgid "Goldsboro" 49514 msgctxt "City in North Carolina USA" 49515 msgid "Goldsboro" 49516 msgstr "Goldsboro" 49517 49518 #: kstars_i18n.cpp:1839 49519 #, fuzzy, kde-kuit-format 49520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49521 #| msgid "Goldstone" 49522 msgctxt "City in California USA" 49523 msgid "Goldstone" 49524 msgstr "Goldstone" 49525 49526 #: kstars_i18n.cpp:1840 49527 #, fuzzy, kde-kuit-format 49528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49529 #| msgid "Goose Creek" 49530 msgctxt "City in South Carolina USA" 49531 msgid "Goose Creek" 49532 msgstr "Goose Creek" 49533 49534 #: kstars_i18n.cpp:1841 49535 #, fuzzy, kde-kuit-format 49536 msgctxt "City in Ontario Canada" 49537 msgid "Gore Bay" 49538 msgstr "Goose Bay" 49539 49540 #: kstars_i18n.cpp:1842 49541 #, fuzzy, kde-kuit-format 49542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49543 #| msgid "Gorham" 49544 msgctxt "City in Maine USA" 49545 msgid "Gorham" 49546 msgstr "Gorham" 49547 49548 #: kstars_i18n.cpp:1843 49549 #, fuzzy, kde-kuit-format 49550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49551 #| msgid "Gornergrat" 49552 msgctxt "City in Switzerland" 49553 msgid "Gornergrat" 49554 msgstr "Gornergrat" 49555 49556 #: kstars_i18n.cpp:1844 49557 #, fuzzy, kde-kuit-format 49558 msgctxt "City in Siberia Russia" 49559 msgid "Gorno-Altaysk" 49560 msgstr "Norfolk" 49561 49562 #: kstars_i18n.cpp:1845 49563 #, fuzzy, kde-kuit-format 49564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49565 #| msgid "Gothenburg" 49566 msgctxt "City in Sweden" 49567 msgid "Gothenburg" 49568 msgstr "Gothenburg" 49569 49570 #: kstars_i18n.cpp:1846 49571 #, fuzzy, kde-kuit-format 49572 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49573 msgid "Govenlock" 49574 msgstr "Lovelock" 49575 49576 #: kstars_i18n.cpp:1847 49577 #, fuzzy, kde-kuit-format 49578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49579 #| msgid "Granada" 49580 msgctxt "City in Spain" 49581 msgid "Granada" 49582 msgstr "Granada" 49583 49584 #: kstars_i18n.cpp:1848 49585 #, fuzzy, kde-kuit-format 49586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49587 #| msgid "Granada Hills" 49588 msgctxt "City in California USA" 49589 msgid "Granada Hills" 49590 msgstr "Granada Hills" 49591 49592 #: kstars_i18n.cpp:1849 49593 #, fuzzy, kde-kuit-format 49594 msgctxt "City in Quebec Canada" 49595 msgid "Granby" 49596 msgstr "Германија" 49597 49598 #: kstars_i18n.cpp:1850 49599 #, fuzzy, kde-kuit-format 49600 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49601 msgid "Grand Bank" 49602 msgstr "Grand Island" 49603 49604 #: kstars_i18n.cpp:1851 49605 #, fuzzy, kde-kuit-format 49606 msgctxt "City in Ontario Canada" 49607 msgid "Grand Bend" 49608 msgstr "Gila Bend" 49609 49610 #: kstars_i18n.cpp:1852 49611 #, fuzzy, kde-kuit-format 49612 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49613 msgid "Grand Falls-Windsor" 49614 msgstr "Grand Rapids" 49615 49616 #: kstars_i18n.cpp:1853 49617 #, fuzzy, kde-kuit-format 49618 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49619 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 49620 msgstr "Grand Rapids" 49621 49622 #: kstars_i18n.cpp:1854 49623 #, fuzzy, kde-kuit-format 49624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49625 #| msgid "Grand Forks" 49626 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49627 msgid "Grand Forks" 49628 msgstr "Grand Forks" 49629 49630 #: kstars_i18n.cpp:1855 49631 #, fuzzy, kde-kuit-format 49632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49633 #| msgid "Grand Forks" 49634 msgctxt "City in North Dakota USA" 49635 msgid "Grand Forks" 49636 msgstr "Grand Forks" 49637 49638 #: kstars_i18n.cpp:1856 49639 #, fuzzy, kde-kuit-format 49640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49641 #| msgid "Grand Island" 49642 msgctxt "City in Nebraska USA" 49643 msgid "Grand Island" 49644 msgstr "Grand Island" 49645 49646 #: kstars_i18n.cpp:1857 49647 #, fuzzy, kde-kuit-format 49648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49649 #| msgid "Grand Junction" 49650 msgctxt "City in Colorado USA" 49651 msgid "Grand Junction" 49652 msgstr "Grand Junction" 49653 49654 #: kstars_i18n.cpp:1858 49655 #, fuzzy, kde-kuit-format 49656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49657 #| msgid "Grand Prairie" 49658 msgctxt "City in Texas USA" 49659 msgid "Grand Prairie" 49660 msgstr "Grand Prairie" 49661 49662 #: kstars_i18n.cpp:1859 49663 #, fuzzy, kde-kuit-format 49664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49665 #| msgid "Grand Rapids" 49666 msgctxt "City in Michigan USA" 49667 msgid "Grand Rapids" 49668 msgstr "Grand Rapids" 49669 49670 #: kstars_i18n.cpp:1860 49671 #, fuzzy, kde-kuit-format 49672 msgctxt "City in Alberta Canada" 49673 msgid "Grande Cache" 49674 msgstr "Grand Prairie" 49675 49676 #: kstars_i18n.cpp:1861 49677 #, fuzzy, kde-kuit-format 49678 msgctxt "City in Alberta Canada" 49679 msgid "Grande Prairie" 49680 msgstr "Grand Prairie" 49681 49682 #: kstars_i18n.cpp:1862 49683 #, fuzzy, kde-kuit-format 49684 msgctxt "City in Quebec Canada" 49685 msgid "Grande-Vallee" 49686 msgstr "Grangeville" 49687 49688 #: kstars_i18n.cpp:1863 49689 #, fuzzy, kde-kuit-format 49690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49691 #| msgid "Granger" 49692 msgctxt "City in Wyoming USA" 49693 msgid "Granger" 49694 msgstr "Granger" 49695 49696 #: kstars_i18n.cpp:1864 49697 #, fuzzy, kde-kuit-format 49698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49699 #| msgid "Grangeville" 49700 msgctxt "City in Idaho USA" 49701 msgid "Grangeville" 49702 msgstr "Grangeville" 49703 49704 #: kstars_i18n.cpp:1865 49705 #, fuzzy, kde-kuit-format 49706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49707 #| msgid "Granite Falls" 49708 msgctxt "City in Minnesota USA" 49709 msgid "Granite Falls" 49710 msgstr "Granite Falls" 49711 49712 #: kstars_i18n.cpp:1866 49713 #, fuzzy, kde-kuit-format 49714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49715 #| msgid "Grants Pass" 49716 msgctxt "City in Oregon USA" 49717 msgid "Grants Pass" 49718 msgstr "Grants Pass" 49719 49720 #: kstars_i18n.cpp:1867 49721 #, fuzzy, kde-kuit-format 49722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49723 #| msgid "Grass Valley" 49724 msgctxt "City in California USA" 49725 msgid "Grass Valley" 49726 msgstr "Grass Valley" 49727 49728 #: kstars_i18n.cpp:1868 49729 #, fuzzy, kde-kuit-format 49730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49731 #| msgid "Great Falls" 49732 msgctxt "City in Montana USA" 49733 msgid "Great Falls" 49734 msgstr "Great Falls" 49735 49736 #: kstars_i18n.cpp:1869 49737 #, fuzzy, kde-kuit-format 49738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49739 #| msgid "Great Falls" 49740 msgctxt "City in South Carolina USA" 49741 msgid "Great Falls" 49742 msgstr "Great Falls" 49743 49744 #: kstars_i18n.cpp:1870 49745 #, fuzzy, kde-kuit-format 49746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49747 #| msgid "Greeley" 49748 msgctxt "City in Colorado USA" 49749 msgid "Greeley" 49750 msgstr "Greeley" 49751 49752 #: kstars_i18n.cpp:1871 49753 #, fuzzy, kde-kuit-format 49754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49755 #| msgid "Green Bay" 49756 msgctxt "City in West Virginia USA" 49757 msgid "Green Bank Obs." 49758 msgstr "Green Bay" 49759 49760 #: kstars_i18n.cpp:1872 49761 #, fuzzy, kde-kuit-format 49762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49763 #| msgid "Green Bay" 49764 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49765 msgid "Green Bay" 49766 msgstr "Green Bay" 49767 49768 #: kstars_i18n.cpp:1873 49769 #, fuzzy, kde-kuit-format 49770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49771 #| msgid "Green River" 49772 msgctxt "City in Utah USA" 49773 msgid "Green River" 49774 msgstr "Green River" 49775 49776 #: kstars_i18n.cpp:1874 49777 #, fuzzy, kde-kuit-format 49778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49779 #| msgid "Green River" 49780 msgctxt "City in Wyoming USA" 49781 msgid "Green River" 49782 msgstr "Green River" 49783 49784 #: kstars_i18n.cpp:1875 49785 #, fuzzy, kde-kuit-format 49786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49787 #| msgid "Greenbelt" 49788 msgctxt "City in Maryland USA" 49789 msgid "Greenbelt" 49790 msgstr "Greenbelt" 49791 49792 #: kstars_i18n.cpp:1876 49793 #, fuzzy, kde-kuit-format 49794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49795 #| msgid "Greensboro" 49796 msgctxt "City in North Carolina USA" 49797 msgid "Greensboro" 49798 msgstr "Greensboro" 49799 49800 #: kstars_i18n.cpp:1877 49801 #, fuzzy, kde-kuit-format 49802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49803 #| msgid "Greenville" 49804 msgctxt "City in Maine USA" 49805 msgid "Greenville" 49806 msgstr "Greenville" 49807 49808 #: kstars_i18n.cpp:1878 49809 #, fuzzy, kde-kuit-format 49810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49811 #| msgid "Greenville" 49812 msgctxt "City in Mississippi USA" 49813 msgid "Greenville" 49814 msgstr "Greenville" 49815 49816 #: kstars_i18n.cpp:1879 49817 #, fuzzy, kde-kuit-format 49818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49819 #| msgid "Greenville" 49820 msgctxt "City in South Carolina USA" 49821 msgid "Greenville" 49822 msgstr "Greenville" 49823 49824 #: kstars_i18n.cpp:1880 49825 #, fuzzy, kde-kuit-format 49826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49827 #| msgid "Greenville" 49828 msgctxt "City in Tennessee USA" 49829 msgid "Greenville" 49830 msgstr "Greenville" 49831 49832 #: kstars_i18n.cpp:1881 49833 #, fuzzy, kde-kuit-format 49834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49835 #| msgid "Greenwich" 49836 msgctxt "City in United Kingdom" 49837 msgid "Greenwich" 49838 msgstr "Greenwich" 49839 49840 #: kstars_i18n.cpp:1882 49841 #, fuzzy, kde-kuit-format 49842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49843 #| msgid "Greenwich" 49844 msgctxt "City in Connecticut USA" 49845 msgid "Greenwich" 49846 msgstr "Greenwich" 49847 49848 #: kstars_i18n.cpp:1883 49849 #, fuzzy, kde-kuit-format 49850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49851 #| msgid "Greenwood" 49852 msgctxt "City in Mississippi USA" 49853 msgid "Greenwood" 49854 msgstr "Greenwood" 49855 49856 #: kstars_i18n.cpp:1884 49857 #, fuzzy, kde-kuit-format 49858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49859 #| msgid "Greenwood" 49860 msgctxt "City in South Carolina USA" 49861 msgid "Greenwood" 49862 msgstr "Greenwood" 49863 49864 #: kstars_i18n.cpp:1885 49865 #, fuzzy, kde-kuit-format 49866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49867 #| msgid "Granada" 49868 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49869 msgid "Grenaa" 49870 msgstr "Granada" 49871 49872 #: kstars_i18n.cpp:1886 49873 #, fuzzy, kde-kuit-format 49874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49875 msgid "Grenfell" 49876 msgstr "Greenbelt" 49877 49878 #: kstars_i18n.cpp:1887 49879 #, fuzzy, kde-kuit-format 49880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49881 #| msgid "Grenoble" 49882 msgctxt "City in Isère France" 49883 msgid "Grenoble" 49884 msgstr "Grenoble" 49885 49886 #: kstars_i18n.cpp:1888 49887 #, fuzzy, kde-kuit-format 49888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49889 #| msgid "Gresham" 49890 msgctxt "City in Oregon USA" 49891 msgid "Gresham" 49892 msgstr "Gresham" 49893 49894 #: kstars_i18n.cpp:1889 49895 #, fuzzy, kde-kuit-format 49896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49897 #| msgid "Groningen" 49898 msgctxt "City in Netherlands" 49899 msgid "Groningen" 49900 msgstr "Groningen" 49901 49902 #: kstars_i18n.cpp:1890 49903 #, fuzzy, kde-kuit-format 49904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49905 #| msgid "Groveton" 49906 msgctxt "City in Italy" 49907 msgid "Grosseto" 49908 msgstr "Groveton" 49909 49910 #: kstars_i18n.cpp:1891 49911 #, fuzzy, kde-kuit-format 49912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49913 #| msgid "Groton" 49914 msgctxt "City in South Dakota USA" 49915 msgid "Groton" 49916 msgstr "Groton" 49917 49918 #: kstars_i18n.cpp:1892 49919 #, fuzzy, kde-kuit-format 49920 msgctxt "City in Alberta Canada" 49921 msgid "Grouard" 49922 msgstr "Армур" 49923 49924 #: kstars_i18n.cpp:1893 49925 #, fuzzy, kde-kuit-format 49926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49927 #| msgid "Groveton" 49928 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49929 msgid "Groveton" 49930 msgstr "Groveton" 49931 49932 #: kstars_i18n.cpp:1894 49933 #, fuzzy, kde-kuit-format 49934 msgctxt "City in South Region Russia" 49935 msgid "Grozny" 49936 msgstr "Groton" 49937 49938 #: kstars_i18n.cpp:1895 49939 #, fuzzy, kde-kuit-format 49940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49941 #| msgid "Guadalajara" 49942 msgctxt "City in Spain" 49943 msgid "Guadalajara" 49944 msgstr "Guadalajara" 49945 49946 #: kstars_i18n.cpp:1896 49947 #, fuzzy, kde-kuit-format 49948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49949 #| msgid "Guantanamo Bay" 49950 msgctxt "City in Cuba" 49951 msgid "Guantanamo Bay" 49952 msgstr "Guantanamo Bay" 49953 49954 #: kstars_i18n.cpp:1897 49955 #, fuzzy, kde-kuit-format 49956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49957 #| msgid "Guatemala City" 49958 msgctxt "City in Guatemala" 49959 msgid "Guatemala City" 49960 msgstr "Guatemala City" 49961 49962 #: kstars_i18n.cpp:1898 49963 #, fuzzy, kde-kuit-format 49964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49965 #| msgid "Guayaquil" 49966 msgctxt "City in Ecuador" 49967 msgid "Guayaquil" 49968 msgstr "Guayaquil" 49969 49970 #: kstars_i18n.cpp:1899 49971 #, fuzzy, kde-kuit-format 49972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49973 #| msgid "Guelph" 49974 msgctxt "City in Ontario Canada" 49975 msgid "Guelph" 49976 msgstr "Guelph" 49977 49978 #: kstars_i18n.cpp:1900 49979 #, fuzzy, kde-kuit-format 49980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49981 #| msgid "Gulfport" 49982 msgctxt "City in Mississippi USA" 49983 msgid "Gulfport" 49984 msgstr "Gulfport" 49985 49986 #: kstars_i18n.cpp:1901 49987 #, fuzzy, kde-kuit-format 49988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49989 #| msgid "Gulkana" 49990 msgctxt "City in Alaska USA" 49991 msgid "Gulkana" 49992 msgstr "Gulkana" 49993 49994 #: kstars_i18n.cpp:1902 49995 #, fuzzy, kde-kuit-format 49996 msgctxt "City in Ontario Canada" 49997 msgid "Gull Bay" 49998 msgstr "Колд Беј" 49999 50000 #: kstars_i18n.cpp:1903 50001 #, fuzzy, kde-kuit-format 50002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50003 #| msgid "Gumi" 50004 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 50005 msgid "Gumi" 50006 msgstr "Gumi" 50007 50008 #: kstars_i18n.cpp:1904 50009 #, fuzzy, kde-kuit-format 50010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50011 #| msgid "Gunsan" 50012 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50013 msgid "Gunsan" 50014 msgstr "Gunsan" 50015 50016 #: kstars_i18n.cpp:1905 50017 #, fuzzy, kde-kuit-format 50018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50019 #| msgid "Gurushikhar" 50020 msgctxt "City in India" 50021 msgid "Gurushikhar" 50022 msgstr "Gurushikhar" 50023 50024 #: kstars_i18n.cpp:1906 50025 #, fuzzy, kde-kuit-format 50026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50027 #| msgid "Guthrie" 50028 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50029 msgid "Guthrie" 50030 msgstr "Guthrie" 50031 50032 #: kstars_i18n.cpp:1907 50033 #, fuzzy, kde-kuit-format 50034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50035 #| msgid "Scarborough" 50036 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50037 msgid "Guysborough" 50038 msgstr "Scarborough" 50039 50040 #: kstars_i18n.cpp:1908 50041 #, fuzzy, kde-kuit-format 50042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50043 #| msgid "Gwangju" 50044 msgctxt "City in South Korea" 50045 msgid "Gwangju" 50046 msgstr "Gwangju" 50047 50048 #: kstars_i18n.cpp:1909 50049 #, fuzzy, kde-kuit-format 50050 msgctxt "City in Zimbabwe" 50051 msgid "Gweru" 50052 msgstr "Peru" 50053 50054 #: kstars_i18n.cpp:1910 50055 #, kde-kuit-format 50056 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 50057 msgid "Győr" 50058 msgstr "" 50059 50060 #: kstars_i18n.cpp:1911 50061 #, fuzzy, kde-kuit-format 50062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50063 #| msgid "Gönsdorf" 50064 msgctxt "City in Germany" 50065 msgid "Gönsdorf" 50066 msgstr "Gönsdorf" 50067 50068 #: kstars_i18n.cpp:1912 50069 #, fuzzy, kde-kuit-format 50070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50071 #| msgid "Göttingen" 50072 msgctxt "City in Germany" 50073 msgid "Göttingen" 50074 msgstr "Göttingen" 50075 50076 #: kstars_i18n.cpp:1913 50077 #, fuzzy, kde-kuit-format 50078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50079 #| msgid "Gutersloh" 50080 msgctxt "City in Germany" 50081 msgid "Gütersloh" 50082 msgstr "Gutersloh" 50083 50084 #: kstars_i18n.cpp:1914 50085 #, fuzzy, kde-kuit-format 50086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50087 #| msgid "Kapalua" 50088 msgctxt "City in Estonia" 50089 msgid "Haapsalu" 50090 msgstr "Капалуа" 50091 50092 #: kstars_i18n.cpp:1915 50093 #, fuzzy, kde-kuit-format 50094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50095 #| msgid "Haarlem" 50096 msgctxt "City in Netherlands" 50097 msgid "Haarlem" 50098 msgstr "Haarlem" 50099 50100 #: kstars_i18n.cpp:1916 50101 #, fuzzy, kde-kuit-format 50102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50103 #| msgid "Sandersville" 50104 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50105 msgid "Haderslev" 50106 msgstr "Sandersville" 50107 50108 #: kstars_i18n.cpp:1917 50109 #, fuzzy, kde-kuit-format 50110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50111 #| msgid "Hadong" 50112 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50113 msgid "Hadong" 50114 msgstr "Hadong" 50115 50116 #: kstars_i18n.cpp:1918 50117 #, fuzzy, kde-kuit-format 50118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50119 #| msgid "Haenam" 50120 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50121 msgid "Haenam" 50122 msgstr "Haenam" 50123 50124 #: kstars_i18n.cpp:1919 50125 #, fuzzy, kde-kuit-format 50126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50127 #| msgid "Hagen" 50128 msgctxt "City in Germany" 50129 msgid "Hagen" 50130 msgstr "Hagen" 50131 50132 #: kstars_i18n.cpp:1920 50133 #, fuzzy, kde-kuit-format 50134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50135 #| msgid "Hagerstown" 50136 msgctxt "City in Maryland USA" 50137 msgid "Hagerstown" 50138 msgstr "Hagerstown" 50139 50140 #: kstars_i18n.cpp:1921 50141 #, fuzzy, kde-kuit-format 50142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50143 #| msgid "Haifa" 50144 msgctxt "City in Israel" 50145 msgid "Haifa" 50146 msgstr "Haifa" 50147 50148 #: kstars_i18n.cpp:1922 50149 #, fuzzy, kde-kuit-format 50150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50151 #| msgid "Haiku" 50152 msgctxt "City in Hawaii USA" 50153 msgid "Haiku" 50154 msgstr "Haiku" 50155 50156 #: kstars_i18n.cpp:1923 50157 #, fuzzy, kde-kuit-format 50158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50159 #| msgid "Hailey" 50160 msgctxt "City in Idaho USA" 50161 msgid "Hailey" 50162 msgstr "Hailey" 50163 50164 #: kstars_i18n.cpp:1924 50165 #, fuzzy, kde-kuit-format 50166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50167 #| msgid "Haines" 50168 msgctxt "City in Alaska USA" 50169 msgid "Haines" 50170 msgstr "Haines" 50171 50172 #: kstars_i18n.cpp:1925 50173 #, fuzzy, kde-kuit-format 50174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50175 #| msgid "Haleakala" 50176 msgctxt "City in Hawaii USA" 50177 msgid "Haleakala" 50178 msgstr "Haleakala" 50179 50180 #: kstars_i18n.cpp:1926 50181 #, fuzzy, kde-kuit-format 50182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50183 #| msgid "Halifax" 50184 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50185 msgid "Halifax" 50186 msgstr "Halifax" 50187 50188 #: kstars_i18n.cpp:1927 50189 #, fuzzy, kde-kuit-format 50190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50191 #| msgid "Halle" 50192 msgctxt "City in Germany" 50193 msgid "Halle" 50194 msgstr "Halle" 50195 50196 #: kstars_i18n.cpp:1928 50197 #, fuzzy, kde-kuit-format 50198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50199 #| msgid "Hamburg" 50200 msgctxt "City in Germany" 50201 msgid "Hamburg" 50202 msgstr "Hamburg" 50203 50204 #: kstars_i18n.cpp:1929 50205 #, fuzzy, kde-kuit-format 50206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50207 #| msgid "Hamden" 50208 msgctxt "City in Connecticut USA" 50209 msgid "Hamden" 50210 msgstr "Hamden" 50211 50212 #: kstars_i18n.cpp:1930 50213 #, fuzzy, kde-kuit-format 50214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50215 #| msgid "Hamilton" 50216 msgctxt "City in Bermuda" 50217 msgid "Hamilton" 50218 msgstr "Hamilton" 50219 50220 #: kstars_i18n.cpp:1931 50221 #, fuzzy, kde-kuit-format 50222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50223 #| msgid "Hamilton" 50224 msgctxt "City in Ohio USA" 50225 msgid "Hamilton" 50226 msgstr "Hamilton" 50227 50228 #: kstars_i18n.cpp:1932 50229 #, fuzzy, kde-kuit-format 50230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50231 #| msgid "Hamilton" 50232 msgctxt "City in Ontario Canada" 50233 msgid "Hamilton" 50234 msgstr "Hamilton" 50235 50236 #: kstars_i18n.cpp:1933 50237 #, fuzzy, kde-kuit-format 50238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50239 #| msgid "Hamm" 50240 msgctxt "City in Germany" 50241 msgid "Hamm" 50242 msgstr "Hamm" 50243 50244 #: kstars_i18n.cpp:1934 50245 #, fuzzy, kde-kuit-format 50246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50247 #| msgid "Hammond" 50248 msgctxt "City in Indiana USA" 50249 msgid "Hammond" 50250 msgstr "Hammond" 50251 50252 #: kstars_i18n.cpp:1935 50253 #, fuzzy, kde-kuit-format 50254 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50255 msgid "Hampden" 50256 msgstr "Hamden" 50257 50258 #: kstars_i18n.cpp:1936 50259 #, fuzzy, kde-kuit-format 50260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50261 #| msgid "Hampton" 50262 msgctxt "City in Virginia USA" 50263 msgid "Hampton" 50264 msgstr "Hampton" 50265 50266 #: kstars_i18n.cpp:1937 50267 #, fuzzy, kde-kuit-format 50268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50269 #| msgid "Hana" 50270 msgctxt "City in Hawaii USA" 50271 msgid "Hana" 50272 msgstr "Hana" 50273 50274 #: kstars_i18n.cpp:1938 50275 #, fuzzy, kde-kuit-format 50276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50277 #| msgid "Hancock" 50278 msgctxt "City in Michigan USA" 50279 msgid "Hancock" 50280 msgstr "Hancock" 50281 50282 #: kstars_i18n.cpp:1939 50283 #, fuzzy, kde-kuit-format 50284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50285 #| msgid "Hankinson" 50286 msgctxt "City in North Dakota USA" 50287 msgid "Hankinson" 50288 msgstr "Hankinson" 50289 50290 #: kstars_i18n.cpp:1940 50291 #, fuzzy, kde-kuit-format 50292 msgctxt "City in Alberta Canada" 50293 msgid "Hanna" 50294 msgstr "Hannah" 50295 50296 #: kstars_i18n.cpp:1941 50297 #, fuzzy, kde-kuit-format 50298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50299 #| msgid "Hannah" 50300 msgctxt "City in North Dakota USA" 50301 msgid "Hannah" 50302 msgstr "Hannah" 50303 50304 #: kstars_i18n.cpp:1942 50305 #, fuzzy, kde-kuit-format 50306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50307 #| msgid "Hannibal" 50308 msgctxt "City in Missouri USA" 50309 msgid "Hannibal" 50310 msgstr "Hannibal" 50311 50312 #: kstars_i18n.cpp:1943 50313 #, fuzzy, kde-kuit-format 50314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50315 #| msgid "Hannover" 50316 msgctxt "City in Germany" 50317 msgid "Hannover" 50318 msgstr "Hannover" 50319 50320 #: kstars_i18n.cpp:1944 50321 #, fuzzy, kde-kuit-format 50322 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50323 msgid "Hanstholm" 50324 msgstr "Клермон" 50325 50326 #: kstars_i18n.cpp:1945 50327 #, fuzzy, kde-kuit-format 50328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50329 #| msgid "Hao" 50330 msgctxt "City in French Polynesia" 50331 msgid "Hao" 50332 msgstr "Hao" 50333 50334 #: kstars_i18n.cpp:1946 50335 #, fuzzy, kde-kuit-format 50336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50337 #| msgid "Hapcheon" 50338 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50339 msgid "Hapcheon" 50340 msgstr "Hapcheon" 50341 50342 #: kstars_i18n.cpp:1947 50343 #, kde-kuit-format 50344 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50345 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 50346 msgstr "" 50347 50348 #: kstars_i18n.cpp:1948 50349 #, fuzzy, kde-kuit-format 50350 msgctxt "City in Zimbabwe" 50351 msgid "Harare" 50352 msgstr "Haarlem" 50353 50354 #: kstars_i18n.cpp:1949 50355 #, fuzzy, kde-kuit-format 50356 msgctxt "City in Liberia" 50357 msgid "Harbel" 50358 msgstr "Havre" 50359 50360 #: kstars_i18n.cpp:1950 50361 #, kde-kuit-format 50362 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50363 msgid "Harbour Breton" 50364 msgstr "" 50365 50366 #: kstars_i18n.cpp:1951 50367 #, fuzzy, kde-kuit-format 50368 msgctxt "City in Liberia" 50369 msgid "Harper" 50370 msgstr "Havre" 50371 50372 #: kstars_i18n.cpp:1952 50373 #, fuzzy, kde-kuit-format 50374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50375 #| msgid "Harper Woods" 50376 msgctxt "City in Michigan USA" 50377 msgid "Harper Woods" 50378 msgstr "Harper Woods" 50379 50380 #: kstars_i18n.cpp:1953 50381 #, fuzzy, kde-kuit-format 50382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50383 #| msgid "Harpers Ferry" 50384 msgctxt "City in West Virginia USA" 50385 msgid "Harpers Ferry" 50386 msgstr "Harpers Ferry" 50387 50388 #: kstars_i18n.cpp:1954 50389 #, fuzzy, kde-kuit-format 50390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50391 #| msgid "Harrington" 50392 msgctxt "City in Delaware USA" 50393 msgid "Harrington" 50394 msgstr "Harrington" 50395 50396 #: kstars_i18n.cpp:1955 50397 #, fuzzy, kde-kuit-format 50398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50399 #| msgid "Harrisburg" 50400 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 50401 msgid "Harrisburg" 50402 msgstr "Harrisburg" 50403 50404 #: kstars_i18n.cpp:1956 50405 #, fuzzy, kde-kuit-format 50406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50407 #| msgid "Harrisburg" 50408 msgctxt "City in South Dakota USA" 50409 msgid "Harrisburg" 50410 msgstr "Harrisburg" 50411 50412 #: kstars_i18n.cpp:1957 50413 #, fuzzy, kde-kuit-format 50414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50415 #| msgid "Harrison" 50416 msgctxt "City in Arkansas USA" 50417 msgid "Harrison" 50418 msgstr "Harrison" 50419 50420 #: kstars_i18n.cpp:1958 50421 #, fuzzy, kde-kuit-format 50422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50423 #| msgid "Harrisonburg" 50424 msgctxt "City in Virginia USA" 50425 msgid "Harrisonburg" 50426 msgstr "Harrisonburg" 50427 50428 #: kstars_i18n.cpp:1959 50429 #, fuzzy, kde-kuit-format 50430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50431 #| msgid "Hartford" 50432 msgctxt "City in Connecticut USA" 50433 msgid "Hartford" 50434 msgstr "Hartford" 50435 50436 #: kstars_i18n.cpp:1960 50437 #, fuzzy, kde-kuit-format 50438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50439 #| msgid "Hartrao" 50440 msgctxt "City in South Africa" 50441 msgid "Hartrao" 50442 msgstr "Hartrao" 50443 50444 #: kstars_i18n.cpp:1961 50445 #, fuzzy, kde-kuit-format 50446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50447 #| msgid "Harvard Obs." 50448 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50449 msgid "Harvard Obs." 50450 msgstr "Хардвард опс." 50451 50452 #: kstars_i18n.cpp:1962 50453 #, fuzzy, kde-kuit-format 50454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50455 #| msgid "Harvey" 50456 msgctxt "City in North Dakota USA" 50457 msgid "Harvey" 50458 msgstr "Harvey" 50459 50460 #: kstars_i18n.cpp:1963 50461 #, fuzzy, kde-kuit-format 50462 msgctxt "City in Algeria" 50463 msgid "Hassi Messaoud" 50464 msgstr "Ла Меса" 50465 50466 #: kstars_i18n.cpp:1964 50467 #, fuzzy, kde-kuit-format 50468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50469 #| msgid "Hastings" 50470 msgctxt "City in Nebraska USA" 50471 msgid "Hastings" 50472 msgstr "Hastings" 50473 50474 #: kstars_i18n.cpp:1965 50475 #, fuzzy, kde-kuit-format 50476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50477 #| msgid "Harvard Obs." 50478 msgctxt "City in California USA" 50479 msgid "Hat Creek Radio Obs." 50480 msgstr "Хардвард опс." 50481 50482 #: kstars_i18n.cpp:1966 50483 #, fuzzy, kde-kuit-format 50484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50485 #| msgid "Hat Yai" 50486 msgctxt "City in Thailand" 50487 msgid "Hat Yai" 50488 msgstr "Hat Yai" 50489 50490 #: kstars_i18n.cpp:1967 50491 #, fuzzy, kde-kuit-format 50492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50493 #| msgid "Hattiesburg" 50494 msgctxt "City in Mississippi USA" 50495 msgid "Hattiesburg" 50496 msgstr "Hattiesburg" 50497 50498 #: kstars_i18n.cpp:1968 50499 #, fuzzy, kde-kuit-format 50500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50501 #| msgid "Hauula" 50502 msgctxt "City in Hawaii USA" 50503 msgid "Hauula" 50504 msgstr "Hauula" 50505 50506 #: kstars_i18n.cpp:1969 50507 #, fuzzy, kde-kuit-format 50508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50509 #| msgid "Havana" 50510 msgctxt "City in Cuba" 50511 msgid "Havana" 50512 msgstr "Havana" 50513 50514 #: kstars_i18n.cpp:1970 50515 #, fuzzy, kde-kuit-format 50516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50517 #| msgid "Havre" 50518 msgctxt "City in Montana USA" 50519 msgid "Havre" 50520 msgstr "Havre" 50521 50522 #: kstars_i18n.cpp:1971 50523 #, fuzzy, kde-kuit-format 50524 msgctxt "City in Ontario Canada" 50525 msgid "Hawkesbury" 50526 msgstr "Hattiesburg" 50527 50528 #: kstars_i18n.cpp:1972 50529 #, fuzzy, kde-kuit-format 50530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50531 #| msgid "Hawthorne" 50532 msgctxt "City in California USA" 50533 msgid "Hawthorne" 50534 msgstr "Hawthorne" 50535 50536 #: kstars_i18n.cpp:1973 50537 #, fuzzy, kde-kuit-format 50538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50539 #| msgid "Hawthorne" 50540 msgctxt "City in Nevada USA" 50541 msgid "Hawthorne" 50542 msgstr "Hawthorne" 50543 50544 #: kstars_i18n.cpp:1974 50545 #, fuzzy, kde-kuit-format 50546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50547 #| msgid "Haystack Obs." 50548 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50549 msgid "Haystack Obs." 50550 msgstr "Хејстек опс." 50551 50552 #: kstars_i18n.cpp:1975 50553 #, fuzzy, kde-kuit-format 50554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50555 #| msgid "Hayward" 50556 msgctxt "City in California USA" 50557 msgid "Hayward" 50558 msgstr "Hayward" 50559 50560 #: kstars_i18n.cpp:1976 50561 #, fuzzy, kde-kuit-format 50562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50563 #| msgid "Hazard" 50564 msgctxt "City in Kentucky USA" 50565 msgid "Hazard" 50566 msgstr "Hazard" 50567 50568 #: kstars_i18n.cpp:1977 50569 #, kde-kuit-format 50570 msgctxt "City in Alberta Canada" 50571 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 50572 msgstr "" 50573 50574 #: kstars_i18n.cpp:1978 50575 #, fuzzy, kde-kuit-format 50576 msgctxt "City in Ontario Canada" 50577 msgid "Hearst" 50578 msgstr "&Запад" 50579 50580 #: kstars_i18n.cpp:1979 50581 #, fuzzy, kde-kuit-format 50582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50583 #| msgid "Heidelberg" 50584 msgctxt "City in Germany" 50585 msgid "Heidelberg" 50586 msgstr "Heidelberg" 50587 50588 #: kstars_i18n.cpp:1980 50589 #, fuzzy, kde-kuit-format 50590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50591 #| msgid "Heilbronn" 50592 msgctxt "City in Germany" 50593 msgid "Heilbronn" 50594 msgstr "Heilbronn" 50595 50596 #: kstars_i18n.cpp:1981 50597 #, fuzzy, kde-kuit-format 50598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50599 #| msgid "Helena" 50600 msgctxt "City in Montana USA" 50601 msgid "Helena" 50602 msgstr "Helena" 50603 50604 #: kstars_i18n.cpp:1982 50605 #, fuzzy, kde-kuit-format 50606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50607 #| msgid "Helgoland" 50608 msgctxt "City in Germany" 50609 msgid "Helgoland" 50610 msgstr "Helgoland" 50611 50612 #: kstars_i18n.cpp:1983 50613 #, fuzzy, kde-kuit-format 50614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50615 #| msgid "Helsinki" 50616 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50617 msgid "Helsingoer" 50618 msgstr "Helsinki" 50619 50620 #: kstars_i18n.cpp:1984 50621 #, fuzzy, kde-kuit-format 50622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50623 #| msgid "Helsinki" 50624 msgctxt "City in Finland" 50625 msgid "Helsinki" 50626 msgstr "Helsinki" 50627 50628 #: kstars_i18n.cpp:1985 50629 #, fuzzy, kde-kuit-format 50630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50631 #| msgid "Helwan" 50632 msgctxt "City in Egypt" 50633 msgid "Helwan" 50634 msgstr "Helwan" 50635 50636 #: kstars_i18n.cpp:1986 50637 #, fuzzy, kde-kuit-format 50638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50639 #| msgid "Henderson" 50640 msgctxt "City in Kentucky USA" 50641 msgid "Henderson" 50642 msgstr "Henderson" 50643 50644 #: kstars_i18n.cpp:1987 50645 #, fuzzy, kde-kuit-format 50646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50647 #| msgid "Henderson" 50648 msgctxt "City in Nevada USA" 50649 msgid "Henderson" 50650 msgstr "Henderson" 50651 50652 #: kstars_i18n.cpp:1988 50653 #, fuzzy, kde-kuit-format 50654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50655 #| msgid "Hendersonville" 50656 msgctxt "City in Tennessee USA" 50657 msgid "Hendersonville" 50658 msgstr "Hendersonville" 50659 50660 #: kstars_i18n.cpp:1989 50661 #, fuzzy, kde-kuit-format 50662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50663 #| msgid "Herndon" 50664 msgctxt "City in Virginia USA" 50665 msgid "Herndon" 50666 msgstr "Herndon" 50667 50668 #: kstars_i18n.cpp:1990 50669 #, fuzzy, kde-kuit-format 50670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50671 #| msgid "Herne" 50672 msgctxt "City in Germany" 50673 msgid "Herne" 50674 msgstr "Herne" 50675 50676 #: kstars_i18n.cpp:1991 50677 #, fuzzy, kde-kuit-format 50678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50679 #| msgid "Hjoerring" 50680 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50681 msgid "Herning" 50682 msgstr "Хјеринг" 50683 50684 #: kstars_i18n.cpp:1992 50685 #, fuzzy, kde-kuit-format 50686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50687 #| msgid "Herstmonceux" 50688 msgctxt "City in United Kingdom" 50689 msgid "Herstmonceux" 50690 msgstr "Herstmonceux" 50691 50692 #: kstars_i18n.cpp:1993 50693 #, fuzzy, kde-kuit-format 50694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50695 #| msgid "Heuksando" 50696 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50697 msgid "Heuksando" 50698 msgstr "Heuksando" 50699 50700 #: kstars_i18n.cpp:1994 50701 #, fuzzy, kde-kuit-format 50702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50703 #| msgid "Hialeah" 50704 msgctxt "City in Florida USA" 50705 msgid "Hialeah" 50706 msgstr "Hialeah" 50707 50708 #: kstars_i18n.cpp:1995 50709 #, fuzzy, kde-kuit-format 50710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50711 #| msgid "Hickory" 50712 msgctxt "City in North Carolina USA" 50713 msgid "Hickory" 50714 msgstr "Hickory" 50715 50716 #: kstars_i18n.cpp:1996 50717 #, fuzzy, kde-kuit-format 50718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50719 #| msgid "Hida" 50720 msgctxt "City in Japan" 50721 msgid "Hida" 50722 msgstr "Hida" 50723 50724 #: kstars_i18n.cpp:1997 50725 #, fuzzy, kde-kuit-format 50726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50727 #| msgid "High Point" 50728 msgctxt "City in North Carolina USA" 50729 msgid "High Point" 50730 msgstr "High Point" 50731 50732 #: kstars_i18n.cpp:1998 50733 #, fuzzy, kde-kuit-format 50734 msgctxt "City in Alberta Canada" 50735 msgid "High Prairie" 50736 msgstr "Grand Prairie" 50737 50738 #: kstars_i18n.cpp:1999 50739 #, fuzzy, kde-kuit-format 50740 msgctxt "City in Alberta Canada" 50741 msgid "High River" 50742 msgstr "Игл Ривер" 50743 50744 #: kstars_i18n.cpp:2000 50745 #, fuzzy, kde-kuit-format 50746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50747 #| msgid "Highland Lakes" 50748 msgctxt "City in New Jersey USA" 50749 msgid "Highland Lakes" 50750 msgstr "Highland Lakes" 50751 50752 #: kstars_i18n.cpp:2001 50753 #, fuzzy, kde-kuit-format 50754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50755 #| msgid "Highmore" 50756 msgctxt "City in South Dakota USA" 50757 msgid "Highmore" 50758 msgstr "Highmore" 50759 50760 #: kstars_i18n.cpp:2002 50761 #, fuzzy, kde-kuit-format 50762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50763 #| msgid "Hill City" 50764 msgctxt "City in Minnesota USA" 50765 msgid "Hill City" 50766 msgstr "Hill City" 50767 50768 #: kstars_i18n.cpp:2003 50769 #, fuzzy, kde-kuit-format 50770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50771 #| msgid "Hillsboro" 50772 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50773 msgid "Hilleroed" 50774 msgstr "Хилсборо" 50775 50776 #: kstars_i18n.cpp:2004 50777 #, fuzzy, kde-kuit-format 50778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50779 #| msgid "Hillsboro" 50780 msgctxt "City in North Dakota USA" 50781 msgid "Hillsboro" 50782 msgstr "Хилсборо" 50783 50784 #: kstars_i18n.cpp:2005 50785 #, fuzzy, kde-kuit-format 50786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50787 #| msgid "Hillsboro" 50788 msgctxt "City in Oregon USA" 50789 msgid "Hillsboro" 50790 msgstr "Хилсборо" 50791 50792 #: kstars_i18n.cpp:2006 50793 #, fuzzy, kde-kuit-format 50794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50795 #| msgid "Hilo" 50796 msgctxt "City in Hawaii USA" 50797 msgid "Hilo" 50798 msgstr "Хило" 50799 50800 #: kstars_i18n.cpp:2007 50801 #, kde-kuit-format 50802 msgctxt "City in Bavaria Germany" 50803 msgid "Hilpoltstein" 50804 msgstr "" 50805 50806 #: kstars_i18n.cpp:2008 50807 #, fuzzy, kde-kuit-format 50808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50809 #| msgid "Hinnerup" 50810 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50811 msgid "Hinnerup" 50812 msgstr "Хинеруп" 50813 50814 #: kstars_i18n.cpp:2009 50815 #, fuzzy, kde-kuit-format 50816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50817 #| msgid "Hinton" 50818 msgctxt "City in West Virginia USA" 50819 msgid "Hinton" 50820 msgstr "Хинтон" 50821 50822 #: kstars_i18n.cpp:2010 50823 #, fuzzy, kde-kuit-format 50824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50825 #| msgid "Hjoerring" 50826 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50827 msgid "Hjoerring" 50828 msgstr "Хјеринг" 50829 50830 #: kstars_i18n.cpp:2011 50831 #, fuzzy, kde-kuit-format 50832 msgctxt "City in Tasmania Australia" 50833 msgid "Hobart" 50834 msgstr "Хобро" 50835 50836 #: kstars_i18n.cpp:2012 50837 #, fuzzy, kde-kuit-format 50838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50839 #| msgid "Hobbs" 50840 msgctxt "City in New Mexico USA" 50841 msgid "Hobbs" 50842 msgstr "Хобс" 50843 50844 #: kstars_i18n.cpp:2013 50845 #, fuzzy, kde-kuit-format 50846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50847 #| msgid "Hobro" 50848 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50849 msgid "Hobro" 50850 msgstr "Хобро" 50851 50852 #: kstars_i18n.cpp:2014 50853 #, fuzzy, kde-kuit-format 50854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50855 #| msgid "Holbaek" 50856 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50857 msgid "Holbaek" 50858 msgstr "Холбек" 50859 50860 #: kstars_i18n.cpp:2015 50861 #, fuzzy, kde-kuit-format 50862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50863 #| msgid "Holbrook" 50864 msgctxt "City in Arizona USA" 50865 msgid "Holbrook" 50866 msgstr "Холбрук" 50867 50868 #: kstars_i18n.cpp:2016 50869 #, fuzzy, kde-kuit-format 50870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50871 #| msgid "Hollis Hills" 50872 msgctxt "City in New York USA" 50873 msgid "Hollis Hills" 50874 msgstr "Холис Хилс" 50875 50876 #: kstars_i18n.cpp:2017 50877 #, fuzzy, kde-kuit-format 50878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50879 #| msgid "Holliston" 50880 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50881 msgid "Holliston" 50882 msgstr "Холистон" 50883 50884 #: kstars_i18n.cpp:2018 50885 #, fuzzy, kde-kuit-format 50886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50887 #| msgid "Holly Springs" 50888 msgctxt "City in Mississippi USA" 50889 msgid "Holly Springs" 50890 msgstr "Холи Спрингс" 50891 50892 #: kstars_i18n.cpp:2019 50893 #, fuzzy, kde-kuit-format 50894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50895 #| msgid "Hollywood" 50896 msgctxt "City in California USA" 50897 msgid "Hollywood" 50898 msgstr "Холивуд" 50899 50900 #: kstars_i18n.cpp:2020 50901 #, fuzzy, kde-kuit-format 50902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50903 #| msgid "Hollywood" 50904 msgctxt "City in Florida USA" 50905 msgid "Hollywood" 50906 msgstr "Холивуд" 50907 50908 #: kstars_i18n.cpp:2021 50909 #, fuzzy, kde-kuit-format 50910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50911 #| msgid "Holon" 50912 msgctxt "City in Israel" 50913 msgid "Holon" 50914 msgstr "Холон" 50915 50916 #: kstars_i18n.cpp:2022 50917 #, fuzzy, kde-kuit-format 50918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50919 #| msgid "Holstebro" 50920 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50921 msgid "Holstebro" 50922 msgstr "Холстебро" 50923 50924 #: kstars_i18n.cpp:2023 50925 #, fuzzy, kde-kuit-format 50926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50927 #| msgid "Holyoke" 50928 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50929 msgid "Holyoke" 50930 msgstr "Холиоке" 50931 50932 #: kstars_i18n.cpp:2024 50933 #, fuzzy, kde-kuit-format 50934 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50935 msgid "Holyrood" 50936 msgstr "Холивуд" 50937 50938 #: kstars_i18n.cpp:2025 50939 #, fuzzy, kde-kuit-format 50940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50941 #| msgid "Homer" 50942 msgctxt "City in Alaska USA" 50943 msgid "Homer" 50944 msgstr "Хомер" 50945 50946 #: kstars_i18n.cpp:2026 50947 #, fuzzy, kde-kuit-format 50948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50949 #| msgid "Hong Kong" 50950 msgctxt "City in China" 50951 msgid "Hong Kong" 50952 msgstr "Хонг Конг" 50953 50954 #: kstars_i18n.cpp:2027 50955 #, fuzzy, kde-kuit-format 50956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50957 #| msgid "Hongcheon" 50958 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 50959 msgid "Hongcheon" 50960 msgstr "Хонгчеон" 50961 50962 #: kstars_i18n.cpp:2028 50963 #, fuzzy, kde-kuit-format 50964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50965 #| msgid "Honiara" 50966 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 50967 msgid "Honiara" 50968 msgstr "Хониара" 50969 50970 #: kstars_i18n.cpp:2029 50971 #, fuzzy, kde-kuit-format 50972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50973 #| msgid "Honington" 50974 msgctxt "City in United Kingdom" 50975 msgid "Honington" 50976 msgstr "Хонингтон" 50977 50978 #: kstars_i18n.cpp:2030 50979 #, fuzzy, kde-kuit-format 50980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50981 #| msgid "Honolulu" 50982 msgctxt "City in Hawaii USA" 50983 msgid "Honolulu" 50984 msgstr "Хонолулу" 50985 50986 #: kstars_i18n.cpp:2031 50987 #, fuzzy, kde-kuit-format 50988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50989 #| msgid "Hooker" 50990 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50991 msgid "Hooker" 50992 msgstr "Хукер" 50993 50994 #: kstars_i18n.cpp:2032 50995 #, fuzzy, kde-kuit-format 50996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50997 #| msgid "Hooper Bay" 50998 msgctxt "City in Alaska USA" 50999 msgid "Hooper Bay" 51000 msgstr "Хупер Беј" 51001 51002 #: kstars_i18n.cpp:2033 51003 #, fuzzy, kde-kuit-format 51004 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51005 msgid "Hope" 51006 msgstr "Хомер" 51007 51008 #: kstars_i18n.cpp:2034 51009 #, fuzzy, kde-kuit-format 51010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51011 #| msgid "Hopkinsville" 51012 msgctxt "City in Kentucky USA" 51013 msgid "Hopkinsville" 51014 msgstr "Хопскинсвил" 51015 51016 #: kstars_i18n.cpp:2035 51017 #, fuzzy, kde-kuit-format 51018 msgctxt "City in Ontario Canada" 51019 msgid "Hornepayne" 51020 msgstr "Fort Payne" 51021 51022 #: kstars_i18n.cpp:2036 51023 #, fuzzy, kde-kuit-format 51024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51025 #| msgid "Horsens" 51026 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51027 msgid "Horsens" 51028 msgstr "Хорсенс" 51029 51030 #: kstars_i18n.cpp:2037 51031 #, kde-kuit-format 51032 msgctxt "City in Spain" 51033 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 51034 msgstr "" 51035 51036 #: kstars_i18n.cpp:2038 51037 #, fuzzy, kde-kuit-format 51038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51039 #| msgid "Hot Springs National Park" 51040 msgctxt "City in Arkansas USA" 51041 msgid "Hot Springs National Park" 51042 msgstr "Национален парк Хот спрингс" 51043 51044 #: kstars_i18n.cpp:2039 51045 #, fuzzy, kde-kuit-format 51046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51047 #| msgid "Houma" 51048 msgctxt "City in Louisiana USA" 51049 msgid "Houma" 51050 msgstr "Хоума" 51051 51052 #: kstars_i18n.cpp:2040 51053 #, fuzzy, kde-kuit-format 51054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51055 #| msgid "Houston" 51056 msgctxt "City in Texas USA" 51057 msgid "Houston" 51058 msgstr "Хјустон" 51059 51060 #: kstars_i18n.cpp:2041 51061 #, fuzzy, kde-kuit-format 51062 msgctxt "City in Angola" 51063 msgid "Huambo" 51064 msgstr "Hao" 51065 51066 #: kstars_i18n.cpp:2042 51067 #, fuzzy, kde-kuit-format 51068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51069 #| msgid "Huancayo" 51070 msgctxt "City in Peru" 51071 msgid "Huancayo" 51072 msgstr "Хуанкајо" 51073 51074 #: kstars_i18n.cpp:2043 51075 #, fuzzy, kde-kuit-format 51076 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51077 msgid "Hudson's Hope" 51078 msgstr "Point Hope" 51079 51080 #: kstars_i18n.cpp:2044 51081 #, fuzzy, kde-kuit-format 51082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51083 #| msgid "Huelva" 51084 msgctxt "City in Spain" 51085 msgid "Huelva" 51086 msgstr "Хуелва" 51087 51088 #: kstars_i18n.cpp:2045 51089 #, fuzzy, kde-kuit-format 51090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51091 #| msgid "Huesca" 51092 msgctxt "City in Spain" 51093 msgid "Huesca" 51094 msgstr "Хуеска" 51095 51096 #: kstars_i18n.cpp:2046 51097 #, fuzzy, kde-kuit-format 51098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51099 #| msgid "Houma" 51100 msgctxt "City in Belgium" 51101 msgid "Humain" 51102 msgstr "Хоума" 51103 51104 #: kstars_i18n.cpp:2047 51105 #, fuzzy, kde-kuit-format 51106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51107 #| msgid "Humboldt" 51108 msgctxt "City in Nebraska USA" 51109 msgid "Humboldt" 51110 msgstr "Хамболд" 51111 51112 #: kstars_i18n.cpp:2048 51113 #, fuzzy, kde-kuit-format 51114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51115 #| msgid "Humboldt" 51116 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51117 msgid "Humboldt" 51118 msgstr "Хамболд" 51119 51120 #: kstars_i18n.cpp:2049 51121 #, fuzzy, kde-kuit-format 51122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51123 #| msgid "Huntington" 51124 msgctxt "City in West Virginia USA" 51125 msgid "Huntington" 51126 msgstr "Хантингтон" 51127 51128 #: kstars_i18n.cpp:2050 51129 #, fuzzy, kde-kuit-format 51130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51131 #| msgid "Huntington Beach" 51132 msgctxt "City in California USA" 51133 msgid "Huntington Beach" 51134 msgstr "Хантингтон Бич" 51135 51136 #: kstars_i18n.cpp:2051 51137 #, fuzzy, kde-kuit-format 51138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51139 #| msgid "Huntington Station" 51140 msgctxt "City in New York USA" 51141 msgid "Huntington Station" 51142 msgstr "Хантингтон Стејшн" 51143 51144 #: kstars_i18n.cpp:2052 51145 #, fuzzy, kde-kuit-format 51146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51147 #| msgid "Huntsville" 51148 msgctxt "City in Alabama USA" 51149 msgid "Huntsville" 51150 msgstr "Хантсвил" 51151 51152 #: kstars_i18n.cpp:2053 51153 #, fuzzy, kde-kuit-format 51154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51155 #| msgid "Huntsville" 51156 msgctxt "City in Ontario Canada" 51157 msgid "Huntsville" 51158 msgstr "Хантсвил" 51159 51160 #: kstars_i18n.cpp:2054 51161 #, fuzzy, kde-kuit-format 51162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51163 #| msgid "Hurley" 51164 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51165 msgid "Hurley" 51166 msgstr "Харли" 51167 51168 #: kstars_i18n.cpp:2055 51169 #, fuzzy, kde-kuit-format 51170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51171 #| msgid "Huron" 51172 msgctxt "City in South Dakota USA" 51173 msgid "Huron" 51174 msgstr "Хјурон" 51175 51176 #: kstars_i18n.cpp:2056 51177 #, fuzzy, kde-kuit-format 51178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51179 #| msgid "Hutchinson" 51180 msgctxt "City in Kansas USA" 51181 msgid "Hutchinson" 51182 msgstr "Хачинсон" 51183 51184 #: kstars_i18n.cpp:2057 51185 #, fuzzy, kde-kuit-format 51186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51187 #| msgid "Hutchinson" 51188 msgctxt "City in Minnesota USA" 51189 msgid "Hutchinson" 51190 msgstr "Хачинсон" 51191 51192 #: kstars_i18n.cpp:2058 51193 #, fuzzy, kde-kuit-format 51194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51195 #| msgid "Hvar" 51196 msgctxt "City in Croatia" 51197 msgid "Hvar" 51198 msgstr "Хвар" 51199 51200 #: kstars_i18n.cpp:2059 51201 #, fuzzy, kde-kuit-format 51202 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 51203 msgid "Hyderabad" 51204 msgstr "Hazard" 51205 51206 #: kstars_i18n.cpp:2060 51207 #, fuzzy, kde-kuit-format 51208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51209 #| msgid "Hyltebruk" 51210 msgctxt "City in Sweden" 51211 msgid "Hyltebruk" 51212 msgstr "Хилтебрук" 51213 51214 #: kstars_i18n.cpp:2061 51215 #, fuzzy, kde-kuit-format 51216 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 51217 #| msgid "Chungnam" 51218 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 51219 msgid "Hŭngnam" 51220 msgstr "Chungnam" 51221 51222 #: kstars_i18n.cpp:2062 51223 #, fuzzy, kde-kuit-format 51224 msgctxt "City in Nigeria" 51225 msgid "Ibadan" 51226 msgstr "Mandan" 51227 51228 #: kstars_i18n.cpp:2063 51229 #, fuzzy, kde-kuit-format 51230 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 51231 #| msgid "Incheon" 51232 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 51233 msgid "Icheon" 51234 msgstr "Incheon" 51235 51236 #: kstars_i18n.cpp:2064 51237 #, fuzzy, kde-kuit-format 51238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51239 #| msgid "Idaho Falls" 51240 msgctxt "City in Idaho USA" 51241 msgid "Idaho Falls" 51242 msgstr "Ајдахо Фолс" 51243 51244 #: kstars_i18n.cpp:2065 51245 #, fuzzy, kde-kuit-format 51246 msgctxt "City in Ontario Canada" 51247 msgid "Ignace" 51248 msgstr "Ине" 51249 51250 #: kstars_i18n.cpp:2066 51251 #, kde-kuit-format 51252 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51253 msgid "Ile-a-la-Crosse" 51254 msgstr "" 51255 51256 #: kstars_i18n.cpp:2067 51257 #, fuzzy, kde-kuit-format 51258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51259 #| msgid "Imsil" 51260 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51261 msgid "Imsil" 51262 msgstr "Имсил" 51263 51264 #: kstars_i18n.cpp:2068 51265 #, fuzzy, kde-kuit-format 51266 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 51267 #| msgid "Incheon" 51268 msgctxt "City in South Korea" 51269 msgid "Incheon" 51270 msgstr "Incheon" 51271 51272 #: kstars_i18n.cpp:2069 51273 #, fuzzy, kde-kuit-format 51274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51275 #| msgid "Incirlik" 51276 msgctxt "City in Turkey" 51277 msgid "Incirlik" 51278 msgstr "Инџирлик" 51279 51280 #: kstars_i18n.cpp:2070 51281 #, fuzzy, kde-kuit-format 51282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51283 #| msgid "Independence" 51284 msgctxt "City in Kansas USA" 51285 msgid "Independence" 51286 msgstr "Индипенденс" 51287 51288 #: kstars_i18n.cpp:2071 51289 #, fuzzy, kde-kuit-format 51290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51291 #| msgid "Independence" 51292 msgctxt "City in Missouri USA" 51293 msgid "Independence" 51294 msgstr "Индипенденс" 51295 51296 #: kstars_i18n.cpp:2072 51297 #, fuzzy, kde-kuit-format 51298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51299 #| msgid "Indianapolis" 51300 msgctxt "City in Indiana USA" 51301 msgid "Indianapolis" 51302 msgstr "Индијанаполис" 51303 51304 #: kstars_i18n.cpp:2073 51305 #, fuzzy, kde-kuit-format 51306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51307 #| msgid "Ine" 51308 msgctxt "City in Marshall Islands" 51309 msgid "Ine" 51310 msgstr "Ине" 51311 51312 #: kstars_i18n.cpp:2074 51313 #, fuzzy, kde-kuit-format 51314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51315 #| msgid "Inglewood" 51316 msgctxt "City in California USA" 51317 msgid "Inglewood" 51318 msgstr "Инглвуд" 51319 51320 #: kstars_i18n.cpp:2075 51321 #, fuzzy, kde-kuit-format 51322 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51323 msgid "Ingonish" 51324 msgstr "Illinois" 51325 51326 #: kstars_i18n.cpp:2076 51327 #, kde-kuit-format 51328 msgctxt "City in Alberta Canada" 51329 msgid "Innisfail" 51330 msgstr "" 51331 51332 #: kstars_i18n.cpp:2077 51333 #, fuzzy, kde-kuit-format 51334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51335 #| msgid "Innsbruck" 51336 msgctxt "City in Austria" 51337 msgid "Innsbruck" 51338 msgstr "Инсбрук" 51339 51340 #: kstars_i18n.cpp:2078 51341 #, fuzzy, kde-kuit-format 51342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51343 #| msgid "Inuvik" 51344 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 51345 msgid "Inuvik" 51346 msgstr "Инувик" 51347 51348 #: kstars_i18n.cpp:2079 51349 #, kde-kuit-format 51350 msgctxt "City in New Zealand" 51351 msgid "Invercargill" 51352 msgstr "" 51353 51354 #: kstars_i18n.cpp:2080 51355 #, fuzzy, kde-kuit-format 51356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51357 #| msgid "Iowa City" 51358 msgctxt "City in Iowa USA" 51359 msgid "Iowa City" 51360 msgstr "Ајова Сити" 51361 51362 #: kstars_i18n.cpp:2081 51363 #, fuzzy, kde-kuit-format 51364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51365 #| msgid "Ipswich" 51366 msgctxt "City in Queensland Australia" 51367 msgid "Ipswich" 51368 msgstr "Ипсвич" 51369 51370 #: kstars_i18n.cpp:2082 51371 #, fuzzy, kde-kuit-format 51372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51373 #| msgid "Iqaluit" 51374 msgctxt "City in Nunavut Canada" 51375 msgid "Iqaluit" 51376 msgstr "Икалуит" 51377 51378 #: kstars_i18n.cpp:2083 51379 #, fuzzy, kde-kuit-format 51380 msgctxt "City in Siberia Russia" 51381 msgid "Irkutsk" 51382 msgstr "Turku" 51383 51384 #: kstars_i18n.cpp:2084 51385 #, fuzzy, kde-kuit-format 51386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51387 #| msgid "Iron River" 51388 msgctxt "City in Michigan USA" 51389 msgid "Iron River" 51390 msgstr "Ајрон Ривер" 51391 51392 #: kstars_i18n.cpp:2085 51393 #, fuzzy, kde-kuit-format 51394 msgctxt "City in Ontario Canada" 51395 msgid "Iroquois Falls" 51396 msgstr "Ајдахо Фолс" 51397 51398 #: kstars_i18n.cpp:2086 51399 #, fuzzy, kde-kuit-format 51400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51401 #| msgid "Irvine" 51402 msgctxt "City in California USA" 51403 msgid "Irvine" 51404 msgstr "Ирвајн" 51405 51406 #: kstars_i18n.cpp:2087 51407 #, fuzzy, kde-kuit-format 51408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51409 #| msgid "Irving" 51410 msgctxt "City in Texas USA" 51411 msgid "Irving" 51412 msgstr "Ирвинг" 51413 51414 #: kstars_i18n.cpp:2088 51415 #, fuzzy, kde-kuit-format 51416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51417 #| msgid "Irvington" 51418 msgctxt "City in New Jersey USA" 51419 msgid "Irvington" 51420 msgstr "Ирвингтон" 51421 51422 #: kstars_i18n.cpp:2089 51423 #, fuzzy, kde-kuit-format 51424 msgctxt "City in Italy" 51425 msgid "Ischia" 51426 msgstr "Sokcho" 51427 51428 #: kstars_i18n.cpp:2090 51429 #, fuzzy, kde-kuit-format 51430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51431 #| msgid "Islamabad" 51432 msgctxt "City in Pakistan" 51433 msgid "Islamabad" 51434 msgstr "Исламабад" 51435 51436 #: kstars_i18n.cpp:2091 51437 #, fuzzy, kde-kuit-format 51438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51439 #| msgid "Istanbul" 51440 msgctxt "City in Turkey" 51441 msgid "Istanbul" 51442 msgstr "Истанбул" 51443 51444 #: kstars_i18n.cpp:2092 51445 #, fuzzy, kde-kuit-format 51446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51447 #| msgid "Istrana" 51448 msgctxt "City in Italy" 51449 msgid "Istrana" 51450 msgstr "Истрана" 51451 51452 #: kstars_i18n.cpp:2093 51453 #, fuzzy, kde-kuit-format 51454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51455 #| msgid "Itapetinga" 51456 msgctxt "City in Brazil" 51457 msgid "Itapetinga" 51458 msgstr "Итапетинга" 51459 51460 #: kstars_i18n.cpp:2094 51461 #, kde-kuit-format 51462 msgctxt "City in Ukraine" 51463 msgid "Ivano-Frankivs'k" 51464 msgstr "" 51465 51466 #: kstars_i18n.cpp:2095 51467 #, fuzzy, kde-kuit-format 51468 msgctxt "City in Central Region Russia" 51469 msgid "Ivanovo" 51470 msgstr "Авијано" 51471 51472 #: kstars_i18n.cpp:2096 51473 #, fuzzy, kde-kuit-format 51474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51475 #| msgid "Izaña" 51476 msgctxt "City in Tenerife Spain" 51477 msgid "Izaña" 51478 msgstr "Изања" 51479 51480 #: kstars_i18n.cpp:2097 51481 #, fuzzy, kde-kuit-format 51482 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51483 msgid "Izhevsk" 51484 msgstr "Trieste" 51485 51486 #: kstars_i18n.cpp:2098 51487 #, fuzzy, kde-kuit-format 51488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51489 #| msgid "J. Horrocks" 51490 msgctxt "City in United Kingdom" 51491 msgid "J. Horrocks" 51492 msgstr "Џ. Хорокс" 51493 51494 #: kstars_i18n.cpp:2099 51495 #, fuzzy, kde-kuit-format 51496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51497 #| msgid "Jackson" 51498 msgctxt "City in Michigan USA" 51499 msgid "Jackson" 51500 msgstr "Џексон" 51501 51502 #: kstars_i18n.cpp:2100 51503 #, fuzzy, kde-kuit-format 51504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51505 #| msgid "Jackson" 51506 msgctxt "City in Mississippi USA" 51507 msgid "Jackson" 51508 msgstr "Џексон" 51509 51510 #: kstars_i18n.cpp:2101 51511 #, fuzzy, kde-kuit-format 51512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51513 #| msgid "Jackson" 51514 msgctxt "City in Tennessee USA" 51515 msgid "Jackson" 51516 msgstr "Џексон" 51517 51518 #: kstars_i18n.cpp:2102 51519 #, fuzzy, kde-kuit-format 51520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51521 #| msgid "Jacksonville" 51522 msgctxt "City in Arkansas USA" 51523 msgid "Jacksonville" 51524 msgstr "Џексонвил" 51525 51526 #: kstars_i18n.cpp:2103 51527 #, fuzzy, kde-kuit-format 51528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51529 #| msgid "Jacksonville" 51530 msgctxt "City in Florida USA" 51531 msgid "Jacksonville" 51532 msgstr "Џексонвил" 51533 51534 #: kstars_i18n.cpp:2104 51535 #, fuzzy, kde-kuit-format 51536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51537 #| msgid "Jakarta" 51538 msgctxt "City in Indonesia" 51539 msgid "Jakarta" 51540 msgstr "Џакарта" 51541 51542 #: kstars_i18n.cpp:2105 51543 #, fuzzy, kde-kuit-format 51544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51545 #| msgid "Jaluit" 51546 msgctxt "City in Marshall Islands" 51547 msgid "Jaluit" 51548 msgstr "Џалуит" 51549 51550 #: kstars_i18n.cpp:2106 51551 #, fuzzy, kde-kuit-format 51552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51553 #| msgid "Jamestown" 51554 msgctxt "City in North Dakota USA" 51555 msgid "Jamestown" 51556 msgstr "Џејмстаун" 51557 51558 #: kstars_i18n.cpp:2107 51559 #, fuzzy, kde-kuit-format 51560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51561 #| msgid "Janesville" 51562 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51563 msgid "Janesville" 51564 msgstr "Џејнсвил" 51565 51566 #: kstars_i18n.cpp:2108 51567 #, fuzzy, kde-kuit-format 51568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51569 #| msgid "Gangneung" 51570 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51571 msgid "Jangheung" 51572 msgstr "Gangneung" 51573 51574 #: kstars_i18n.cpp:2109 51575 #, fuzzy, kde-kuit-format 51576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51577 #| msgid "Jangsu" 51578 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51579 msgid "Jangsu" 51580 msgstr "Џангсу" 51581 51582 #: kstars_i18n.cpp:2110 51583 #, fuzzy, kde-kuit-format 51584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51585 #| msgid "Casper" 51586 msgctxt "City in Alberta Canada" 51587 msgid "Jasper" 51588 msgstr "Каспер" 51589 51590 #: kstars_i18n.cpp:2111 51591 #, fuzzy, kde-kuit-format 51592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51593 #| msgid "Wailuku" 51594 msgctxt "City in Indonesia" 51595 msgid "Jatiluhur" 51596 msgstr "Wailuku" 51597 51598 #: kstars_i18n.cpp:2112 51599 #, kde-kuit-format 51600 msgctxt "City in Spain" 51601 msgid "Jaén" 51602 msgstr "" 51603 51604 #: kstars_i18n.cpp:2113 51605 #, fuzzy, kde-kuit-format 51606 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 51607 #| msgid "Incheon" 51608 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 51609 msgid "Jecheon" 51610 msgstr "Incheon" 51611 51612 #: kstars_i18n.cpp:2114 51613 #, fuzzy, kde-kuit-format 51614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51615 #| msgid "Jeddah" 51616 msgctxt "City in Saudi Arabia" 51617 msgid "Jeddah" 51618 msgstr "Џеда" 51619 51620 #: kstars_i18n.cpp:2115 51621 #, fuzzy, kde-kuit-format 51622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51623 #| msgid "Jefferson City" 51624 msgctxt "City in Missouri USA" 51625 msgid "Jefferson City" 51626 msgstr "Џеферсон Сити" 51627 51628 #: kstars_i18n.cpp:2116 51629 #, fuzzy, kde-kuit-format 51630 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 51631 #| msgid "Jeju" 51632 msgctxt "City in Jeju South Korea" 51633 msgid "Jeju" 51634 msgstr "Jeju" 51635 51636 #: kstars_i18n.cpp:2117 51637 #, fuzzy, kde-kuit-format 51638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51639 #| msgid "Jena" 51640 msgctxt "City in Germany" 51641 msgid "Jena" 51642 msgstr "Јена" 51643 51644 #: kstars_i18n.cpp:2118 51645 #, fuzzy, kde-kuit-format 51646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51647 #| msgid "Jensen Beach" 51648 msgctxt "City in Florida USA" 51649 msgid "Jensen Beach" 51650 msgstr "Џенсен Бич" 51651 51652 #: kstars_i18n.cpp:2119 51653 #, fuzzy, kde-kuit-format 51654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51655 #| msgid "Yeongju" 51656 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51657 msgid "Jeongeup" 51658 msgstr "Yeongju" 51659 51660 #: kstars_i18n.cpp:2120 51661 #, fuzzy, kde-kuit-format 51662 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 51663 #| msgid "Jeju" 51664 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51665 msgid "Jeonju" 51666 msgstr "Jeju" 51667 51668 #: kstars_i18n.cpp:2121 51669 #, fuzzy, kde-kuit-format 51670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51671 #| msgid "Jerez de la Frontera" 51672 msgctxt "City in Spain" 51673 msgid "Jerez de la Frontera" 51674 msgstr "Херез де ла Фронтера" 51675 51676 #: kstars_i18n.cpp:2122 51677 #, fuzzy, kde-kuit-format 51678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51679 #| msgid "Jersey City" 51680 msgctxt "City in New Jersey USA" 51681 msgid "Jersey City" 51682 msgstr "Џерси Сити" 51683 51684 #: kstars_i18n.cpp:2123 51685 #, fuzzy, kde-kuit-format 51686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51687 #| msgid "Jerusalem" 51688 msgctxt "City in Israel" 51689 msgid "Jerusalem" 51690 msgstr "Ерусалим" 51691 51692 #: kstars_i18n.cpp:2124 51693 #, fuzzy, kde-kuit-format 51694 msgctxt "City in Uganda" 51695 msgid "Jinja" 51696 msgstr "Јена" 51697 51698 #: kstars_i18n.cpp:2125 51699 #, fuzzy, kde-kuit-format 51700 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51701 msgid "Jinju" 51702 msgstr "Јена" 51703 51704 #: kstars_i18n.cpp:2126 51705 #, kde-kuit-format 51706 msgctxt "City in United Kingdom" 51707 msgid "Jodrell Bank" 51708 msgstr "" 51709 51710 #: kstars_i18n.cpp:2127 51711 #, fuzzy, kde-kuit-format 51712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51713 #| msgid "Johannesburg" 51714 msgctxt "City in South Africa" 51715 msgid "Johannesburg" 51716 msgstr "Јоханесбург" 51717 51718 #: kstars_i18n.cpp:2128 51719 #, fuzzy, kde-kuit-format 51720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51721 #| msgid "Johnson City" 51722 msgctxt "City in Tennessee USA" 51723 msgid "Johnson City" 51724 msgstr "Џонсон Сити" 51725 51726 #: kstars_i18n.cpp:2129 51727 #, fuzzy, kde-kuit-format 51728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51729 #| msgid "Johnston Atoll" 51730 msgctxt "City in US Territory" 51731 msgid "Johnston Atoll" 51732 msgstr "Атол Џонстон" 51733 51734 #: kstars_i18n.cpp:2130 51735 #, fuzzy, kde-kuit-format 51736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51737 #| msgid "Johnstown" 51738 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 51739 msgid "Johnstown" 51740 msgstr "Џонстаун" 51741 51742 #: kstars_i18n.cpp:2131 51743 #, fuzzy, kde-kuit-format 51744 msgctxt "City in Illinois USA" 51745 msgid "Joliet" 51746 msgstr "Калиенте" 51747 51748 #: kstars_i18n.cpp:2132 51749 #, fuzzy, kde-kuit-format 51750 msgctxt "City in Quebec Canada" 51751 msgid "Joliette" 51752 msgstr "Калиенте" 51753 51754 #: kstars_i18n.cpp:2133 51755 #, fuzzy, kde-kuit-format 51756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51757 #| msgid "Jonesboro" 51758 msgctxt "City in Arkansas USA" 51759 msgid "Jonesboro" 51760 msgstr "Џонсборо" 51761 51762 #: kstars_i18n.cpp:2134 51763 #, fuzzy, kde-kuit-format 51764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51765 #| msgid "Moline" 51766 msgctxt "City in Missouri USA" 51767 msgid "Joplin" 51768 msgstr "Moline" 51769 51770 #: kstars_i18n.cpp:2135 51771 #, fuzzy, kde-kuit-format 51772 msgctxt "City in California USA" 51773 msgid "Julian" 51774 msgstr "Јулијански ден" 51775 51776 #: kstars_i18n.cpp:2136 51777 #, fuzzy, kde-kuit-format 51778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51779 #| msgid "Juneau" 51780 msgctxt "City in Alaska USA" 51781 msgid "Juneau" 51782 msgstr "Жино" 51783 51784 #: kstars_i18n.cpp:2137 51785 #, fuzzy, kde-kuit-format 51786 msgctxt "City in Estonia" 51787 msgid "Jõgeva" 51788 msgstr "Plano" 51789 51790 #: kstars_i18n.cpp:2138 51791 #, fuzzy, kde-kuit-format 51792 msgctxt "City in Estonia" 51793 msgid "Jõhvi" 51794 msgstr "Plano" 51795 51796 #: kstars_i18n.cpp:2139 51797 #, fuzzy, kde-kuit-format 51798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51799 #| msgid "Kabul" 51800 msgctxt "City in Afghanistan" 51801 msgid "Kabul" 51802 msgstr "Кабул" 51803 51804 #: kstars_i18n.cpp:2140 51805 #, fuzzy, kde-kuit-format 51806 msgctxt "City in Zambia" 51807 msgid "Kabwe" 51808 msgstr "Кабул" 51809 51810 #: kstars_i18n.cpp:2141 51811 #, fuzzy, kde-kuit-format 51812 msgctxt "City in Nigeria" 51813 msgid "Kaduna" 51814 msgstr "Канаб" 51815 51816 #: kstars_i18n.cpp:2142 51817 #, fuzzy, kde-kuit-format 51818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51819 #| msgid "Kaena Point" 51820 msgctxt "City in Hawaii USA" 51821 msgid "Kaena Point" 51822 msgstr "Каена Поинт" 51823 51824 #: kstars_i18n.cpp:2143 51825 #, fuzzy, kde-kuit-format 51826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51827 #| msgid "Kaesong" 51828 msgctxt "City in North Korea" 51829 msgid "Kaesŏng" 51830 msgstr "Каесонг" 51831 51832 #: kstars_i18n.cpp:2144 51833 #, fuzzy, kde-kuit-format 51834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51835 #| msgid "Kahului" 51836 msgctxt "City in Hawaii USA" 51837 msgid "Kahului" 51838 msgstr "Кахулуи" 51839 51840 #: kstars_i18n.cpp:2145 51841 #, fuzzy, kde-kuit-format 51842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51843 #| msgid "Kailua Kona" 51844 msgctxt "City in Hawaii USA" 51845 msgid "Kailua Kona" 51846 msgstr "Каилуа Кона" 51847 51848 #: kstars_i18n.cpp:2146 51849 #, fuzzy, kde-kuit-format 51850 msgctxt "City in Tunisia" 51851 msgid "Kairouan" 51852 msgstr "Каиро" 51853 51854 #: kstars_i18n.cpp:2147 51855 #, fuzzy, kde-kuit-format 51856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51857 #| msgid "Kaiserslautern" 51858 msgctxt "City in Germany" 51859 msgid "Kaiserslautern" 51860 msgstr "Кајзерслаутерн" 51861 51862 #: kstars_i18n.cpp:2148 51863 #, fuzzy, kde-kuit-format 51864 msgctxt "City in Ontario Canada" 51865 msgid "Kaladar" 51866 msgstr "Калапана" 51867 51868 #: kstars_i18n.cpp:2149 51869 #, fuzzy, kde-kuit-format 51870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51871 #| msgid "Kalamazoo" 51872 msgctxt "City in Michigan USA" 51873 msgid "Kalamazoo" 51874 msgstr "Каламазу" 51875 51876 #: kstars_i18n.cpp:2150 51877 #, fuzzy, kde-kuit-format 51878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51879 #| msgid "Kalapana" 51880 msgctxt "City in Hawaii USA" 51881 msgid "Kalapana" 51882 msgstr "Калапана" 51883 51884 #: kstars_i18n.cpp:2151 51885 #, fuzzy, kde-kuit-format 51886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51887 #| msgid "Kalaupapa" 51888 msgctxt "City in Hawaii USA" 51889 msgid "Kalaupapa" 51890 msgstr "Калаупапа" 51891 51892 #: kstars_i18n.cpp:2152 51893 #, fuzzy, kde-kuit-format 51894 msgctxt "City in North-West Region Russia" 51895 msgid "Kaliningrad" 51896 msgstr "Salina" 51897 51898 #: kstars_i18n.cpp:2153 51899 #, fuzzy, kde-kuit-format 51900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51901 #| msgid "Kalispell" 51902 msgctxt "City in Montana USA" 51903 msgid "Kalispell" 51904 msgstr "Калиспел" 51905 51906 #: kstars_i18n.cpp:2154 51907 #, fuzzy, kde-kuit-format 51908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51909 #| msgid "Dallas" 51910 msgctxt "City in Estonia" 51911 msgid "Kallaste" 51912 msgstr "Далас" 51913 51914 #: kstars_i18n.cpp:2155 51915 #, fuzzy, kde-kuit-format 51916 msgctxt "City in Central Region Russia" 51917 msgid "Kaluga" 51918 msgstr "Капалуа" 51919 51920 #: kstars_i18n.cpp:2156 51921 #, fuzzy, kde-kuit-format 51922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51923 #| msgid "Kalundborg" 51924 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51925 msgid "Kalundborg" 51926 msgstr "Калундборг" 51927 51928 #: kstars_i18n.cpp:2157 51929 #, fuzzy, kde-kuit-format 51930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51931 #| msgid "Kamloops" 51932 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51933 msgid "Kamloops" 51934 msgstr "Камлупс" 51935 51936 #: kstars_i18n.cpp:2158 51937 #, fuzzy, kde-kuit-format 51938 msgctxt "City in Uganda" 51939 msgid "Kampala" 51940 msgstr "Капалуа" 51941 51942 #: kstars_i18n.cpp:2159 51943 #, fuzzy, kde-kuit-format 51944 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51945 msgid "Kamsack" 51946 msgstr "Колоа" 51947 51948 #: kstars_i18n.cpp:2160 51949 #, fuzzy, kde-kuit-format 51950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51951 #| msgid "Kamuela" 51952 msgctxt "City in Hawaii USA" 51953 msgid "Kamuela" 51954 msgstr "Камуела" 51955 51956 #: kstars_i18n.cpp:2161 51957 #, fuzzy, kde-kuit-format 51958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51959 #| msgid "Kanab" 51960 msgctxt "City in Utah USA" 51961 msgid "Kanab" 51962 msgstr "Канаб" 51963 51964 #: kstars_i18n.cpp:2162 51965 #, fuzzy, kde-kuit-format 51966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51967 #| msgid "Kaneohe Bay" 51968 msgctxt "City in Hawaii USA" 51969 msgid "Kaneohe Bay" 51970 msgstr "Канеохе Беј" 51971 51972 #: kstars_i18n.cpp:2163 51973 #, fuzzy, kde-kuit-format 51974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51975 #| msgid "Kankakee" 51976 msgctxt "City in Illinois USA" 51977 msgid "Kankakee" 51978 msgstr "Канкаке" 51979 51980 #: kstars_i18n.cpp:2164 51981 #, fuzzy, kde-kuit-format 51982 msgctxt "City in Guinea" 51983 msgid "Kankan" 51984 msgstr "Канаб" 51985 51986 #: kstars_i18n.cpp:2165 51987 #, fuzzy, kde-kuit-format 51988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51989 #| msgid "Kannapolis" 51990 msgctxt "City in North Carolina USA" 51991 msgid "Kannapolis" 51992 msgstr "Канаполис" 51993 51994 #: kstars_i18n.cpp:2166 51995 #, fuzzy, kde-kuit-format 51996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51997 #| msgid "Kano" 51998 msgctxt "City in Nigeria" 51999 msgid "Kano" 52000 msgstr "Кано" 52001 52002 #: kstars_i18n.cpp:2167 52003 #, fuzzy, kde-kuit-format 52004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52005 #| msgid "Kansas City" 52006 msgctxt "City in Kansas USA" 52007 msgid "Kansas City" 52008 msgstr "Канзас Сити" 52009 52010 #: kstars_i18n.cpp:2168 52011 #, fuzzy, kde-kuit-format 52012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52013 #| msgid "Kansas City" 52014 msgctxt "City in Missouri USA" 52015 msgid "Kansas City" 52016 msgstr "Канзас Сити" 52017 52018 #: kstars_i18n.cpp:2169 52019 #, fuzzy, kde-kuit-format 52020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52021 #| msgid "Kaneohe Bay" 52022 msgctxt "City in Austria" 52023 msgid "Kanzelhoehe" 52024 msgstr "Канеохе Беј" 52025 52026 #: kstars_i18n.cpp:2170 52027 #, fuzzy, kde-kuit-format 52028 msgctxt "City in Senegal" 52029 msgid "Kaolack" 52030 msgstr "Колоа" 52031 52032 #: kstars_i18n.cpp:2171 52033 #, fuzzy, kde-kuit-format 52034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52035 #| msgid "Kapaa" 52036 msgctxt "City in Hawaii USA" 52037 msgid "Kapaa" 52038 msgstr "Капаа" 52039 52040 #: kstars_i18n.cpp:2172 52041 #, fuzzy, kde-kuit-format 52042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52043 #| msgid "Kapalua" 52044 msgctxt "City in Hawaii USA" 52045 msgid "Kapalua" 52046 msgstr "Капалуа" 52047 52048 #: kstars_i18n.cpp:2173 52049 #, kde-kuit-format 52050 msgctxt "City in Somogy Hungary" 52051 msgid "Kaposvár" 52052 msgstr "" 52053 52054 #: kstars_i18n.cpp:2174 52055 #, fuzzy, kde-kuit-format 52056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52057 #| msgid "Kapuskasing" 52058 msgctxt "City in Ontario Canada" 52059 msgid "Kapuskasing" 52060 msgstr "Капускасинг" 52061 52062 #: kstars_i18n.cpp:2175 52063 #, fuzzy, kde-kuit-format 52064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52065 #| msgid "Karachi" 52066 msgctxt "City in Pakistan" 52067 msgid "Karachi" 52068 msgstr "Карачи" 52069 52070 #: kstars_i18n.cpp:2176 52071 #, fuzzy, kde-kuit-format 52072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52073 #| msgid "Karlsruhe" 52074 msgctxt "City in Germany" 52075 msgid "Karlsruhe" 52076 msgstr "Карслуе" 52077 52078 #: kstars_i18n.cpp:2177 52079 #, fuzzy, kde-kuit-format 52080 msgctxt "City in Malawi" 52081 msgid "Karonga" 52082 msgstr "Кона" 52083 52084 #: kstars_i18n.cpp:2178 52085 #, fuzzy, kde-kuit-format 52086 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52087 msgid "Kaslo" 52088 msgstr "Касел" 52089 52090 #: kstars_i18n.cpp:2179 52091 #, fuzzy, kde-kuit-format 52092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52093 #| msgid "Kassel" 52094 msgctxt "City in Germany" 52095 msgid "Kassel" 52096 msgstr "Касел" 52097 52098 #: kstars_i18n.cpp:2180 52099 #, fuzzy, kde-kuit-format 52100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52101 #| msgid "Kathmandu" 52102 msgctxt "City in Nepal" 52103 msgid "Kathmandu" 52104 msgstr "Катманду" 52105 52106 #: kstars_i18n.cpp:2181 52107 #, fuzzy, kde-kuit-format 52108 msgctxt "City in Namibia" 52109 msgid "Katima Mulilo" 52110 msgstr "Paauilo" 52111 52112 #: kstars_i18n.cpp:2182 52113 #, fuzzy, kde-kuit-format 52114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52115 #| msgid "Kaunakakai" 52116 msgctxt "City in Hawaii USA" 52117 msgid "Kaunakakai" 52118 msgstr "Кануакакаи" 52119 52120 #: kstars_i18n.cpp:2183 52121 #, fuzzy, kde-kuit-format 52122 msgctxt "City in Lithuania" 52123 msgid "Kaunas" 52124 msgstr "Канаб" 52125 52126 #: kstars_i18n.cpp:2184 52127 #, fuzzy, kde-kuit-format 52128 msgctxt "City in Quebec Canada" 52129 msgid "Kazabazua" 52130 msgstr "Капалуа" 52131 52132 #: kstars_i18n.cpp:2185 52133 #, fuzzy, kde-kuit-format 52134 msgctxt "City in Volga Region Russia" 52135 msgid "Kazan" 52136 msgstr "Квасан" 52137 52138 #: kstars_i18n.cpp:2186 52139 #, fuzzy, kde-kuit-format 52140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52141 #| msgid "Keahole" 52142 msgctxt "City in Hawaii USA" 52143 msgid "Keahole" 52144 msgstr "Кеахоле" 52145 52146 #: kstars_i18n.cpp:2187 52147 #, fuzzy, kde-kuit-format 52148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52149 #| msgid "Herne" 52150 msgctxt "City in Nebraska USA" 52151 msgid "Kearney" 52152 msgstr "Herne" 52153 52154 #: kstars_i18n.cpp:2188 52155 #, kde-kuit-format 52156 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 52157 msgid "Kecskemét" 52158 msgstr "" 52159 52160 #: kstars_i18n.cpp:2189 52161 #, fuzzy, kde-kuit-format 52162 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52163 msgid "Keene" 52164 msgstr "Кенаи" 52165 52166 #: kstars_i18n.cpp:2190 52167 #, fuzzy, kde-kuit-format 52168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52169 #| msgid "Keflavik" 52170 msgctxt "City in Iceland" 52171 msgid "Keflavik" 52172 msgstr "Кефлавик" 52173 52174 #: kstars_i18n.cpp:2191 52175 #, fuzzy, kde-kuit-format 52176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52177 #| msgid "Kehra" 52178 msgctxt "City in Estonia" 52179 msgid "Kehra" 52180 msgstr "Кера" 52181 52182 #: kstars_i18n.cpp:2192 52183 #, fuzzy, kde-kuit-format 52184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52185 #| msgid "Keila" 52186 msgctxt "City in Estonia" 52187 msgid "Keila" 52188 msgstr "Кеила" 52189 52190 #: kstars_i18n.cpp:2193 52191 #, fuzzy, kde-kuit-format 52192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52193 #| msgid "Kekaha" 52194 msgctxt "City in Hawaii USA" 52195 msgid "Kekaha" 52196 msgstr "Кекаха" 52197 52198 #: kstars_i18n.cpp:2194 52199 #, fuzzy, kde-kuit-format 52200 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52201 msgid "Kelowna" 52202 msgstr "Кона" 52203 52204 #: kstars_i18n.cpp:2195 52205 #, fuzzy, kde-kuit-format 52206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52207 #| msgid "Kelso" 52208 msgctxt "City in Washington USA" 52209 msgid "Kelso" 52210 msgstr "Келсо" 52211 52212 #: kstars_i18n.cpp:2196 52213 #, fuzzy, kde-kuit-format 52214 msgctxt "City in Siberia Russia" 52215 msgid "Kemerovo" 52216 msgstr "Provo" 52217 52218 #: kstars_i18n.cpp:2197 52219 #, fuzzy, kde-kuit-format 52220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52221 #| msgid "Kenai" 52222 msgctxt "City in Alaska USA" 52223 msgid "Kenai" 52224 msgstr "Кенаи" 52225 52226 #: kstars_i18n.cpp:2198 52227 #, fuzzy, kde-kuit-format 52228 msgctxt "City in Sierra Leone" 52229 msgid "Kenema" 52230 msgstr "Кенаи" 52231 52232 #: kstars_i18n.cpp:2199 52233 #, fuzzy, kde-kuit-format 52234 msgctxt "City in Munster Ireland" 52235 msgid "Kenmar" 52236 msgstr "Кенаи" 52237 52238 #: kstars_i18n.cpp:2200 52239 #, fuzzy, kde-kuit-format 52240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52241 #| msgid "Kennebunk" 52242 msgctxt "City in Maine USA" 52243 msgid "Kennebunk" 52244 msgstr "Кенебунк" 52245 52246 #: kstars_i18n.cpp:2201 52247 #, fuzzy, kde-kuit-format 52248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52249 #| msgid "Kenner" 52250 msgctxt "City in Louisiana USA" 52251 msgid "Kenner" 52252 msgstr "Кенер" 52253 52254 #: kstars_i18n.cpp:2202 52255 #, fuzzy, kde-kuit-format 52256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52257 #| msgid "Kenora" 52258 msgctxt "City in Ontario Canada" 52259 msgid "Kenora" 52260 msgstr "Кенора" 52261 52262 #: kstars_i18n.cpp:2203 52263 #, fuzzy, kde-kuit-format 52264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52265 #| msgid "Kenosha" 52266 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52267 msgid "Kenosha" 52268 msgstr "Кеноша" 52269 52270 #: kstars_i18n.cpp:2204 52271 #, fuzzy, kde-kuit-format 52272 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52273 msgid "Kentville" 52274 msgstr "Сентервил" 52275 52276 #: kstars_i18n.cpp:2205 52277 #, fuzzy, kde-kuit-format 52278 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52279 msgid "Kerrobert" 52280 msgstr "Брера" 52281 52282 #: kstars_i18n.cpp:2206 52283 #, fuzzy, kde-kuit-format 52284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52285 #| msgid "Ketchikan" 52286 msgctxt "City in Alaska USA" 52287 msgid "Ketchikan" 52288 msgstr "Кечикан" 52289 52290 #: kstars_i18n.cpp:2207 52291 #, fuzzy, kde-kuit-format 52292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52293 #| msgid "Kettering" 52294 msgctxt "City in Ohio USA" 52295 msgid "Kettering" 52296 msgstr "Кетеринг" 52297 52298 #: kstars_i18n.cpp:2208 52299 #, fuzzy, kde-kuit-format 52300 msgctxt "City in Far East Russia" 52301 msgid "Khabarovsk" 52302 msgstr "Seabrook" 52303 52304 #: kstars_i18n.cpp:2209 52305 #, fuzzy, kde-kuit-format 52306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52307 #| msgid "Khaniá" 52308 msgctxt "City in Greece" 52309 msgid "Khaniá" 52310 msgstr "Каниа" 52311 52312 #: kstars_i18n.cpp:2210 52313 #, fuzzy, kde-kuit-format 52314 msgctxt "City in Ural Russia" 52315 msgid "Khanty-Mansiysk" 52316 msgstr "Канаб" 52317 52318 #: kstars_i18n.cpp:2211 52319 #, kde-kuit-format 52320 msgctxt "City in Ukraine" 52321 msgid "Kharkiv" 52322 msgstr "" 52323 52324 #: kstars_i18n.cpp:2212 52325 #, fuzzy, kde-kuit-format 52326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52327 #| msgid "Khartoum" 52328 msgctxt "City in Sudan" 52329 msgid "Khartoum" 52330 msgstr "Картум" 52331 52332 #: kstars_i18n.cpp:2213 52333 #, fuzzy, kde-kuit-format 52334 msgctxt "City in Ukraine" 52335 msgid "Kherson" 52336 msgstr "Елверсон" 52337 52338 #: kstars_i18n.cpp:2214 52339 #, kde-kuit-format 52340 msgctxt "City in Ukraine" 52341 msgid "Khmel'nyts'kyi" 52342 msgstr "" 52343 52344 #: kstars_i18n.cpp:2215 52345 #, kde-kuit-format 52346 msgctxt "City in Texas USA" 52347 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 52348 msgstr "" 52349 52350 #: kstars_i18n.cpp:2216 52351 #, fuzzy, kde-kuit-format 52352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52353 #| msgid "Kiel" 52354 msgctxt "City in Germany" 52355 msgid "Kiel" 52356 msgstr "Кил" 52357 52358 #: kstars_i18n.cpp:2217 52359 #, fuzzy, kde-kuit-format 52360 msgctxt "City in Rwanda" 52361 msgid "Kigali" 52362 msgstr "Кили" 52363 52364 #: kstars_i18n.cpp:2218 52365 #, fuzzy, kde-kuit-format 52366 msgctxt "City in Alberta Canada" 52367 msgid "Kikino" 52368 msgstr "Дикинсон" 52369 52370 #: kstars_i18n.cpp:2219 52371 #, fuzzy, kde-kuit-format 52372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52373 #| msgid "Kili" 52374 msgctxt "City in Marshall Islands" 52375 msgid "Kili" 52376 msgstr "Кили" 52377 52378 #: kstars_i18n.cpp:2220 52379 #, kde-kuit-format 52380 msgctxt "City in Estonia" 52381 msgid "Kilingi-Nõmme" 52382 msgstr "" 52383 52384 #: kstars_i18n.cpp:2221 52385 #, fuzzy, kde-kuit-format 52386 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52387 msgid "Killarney" 52388 msgstr "Richardson" 52389 52390 #: kstars_i18n.cpp:2222 52391 #, fuzzy, kde-kuit-format 52392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52393 #| msgid "Kimball" 52394 msgctxt "City in Nebraska USA" 52395 msgid "Kimball" 52396 msgstr "Кимбал" 52397 52398 #: kstars_i18n.cpp:2223 52399 #, kde-kuit-format 52400 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 52401 msgid "Kimchaek" 52402 msgstr "" 52403 52404 #: kstars_i18n.cpp:2224 52405 #, fuzzy, kde-kuit-format 52406 msgctxt "City in Ontario Canada" 52407 msgid "Kincardine" 52408 msgstr "Richardson" 52409 52410 #: kstars_i18n.cpp:2225 52411 #, fuzzy, kde-kuit-format 52412 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52413 msgid "Kindersley" 52414 msgstr "Sandersville" 52415 52416 #: kstars_i18n.cpp:2226 52417 #, fuzzy, kde-kuit-format 52418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52419 #| msgid "King George" 52420 msgctxt "City in Virginia USA" 52421 msgid "King George" 52422 msgstr "Кинг Џорџ" 52423 52424 #: kstars_i18n.cpp:2227 52425 #, fuzzy, kde-kuit-format 52426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52427 #| msgid "King Salmon" 52428 msgctxt "City in Alaska USA" 52429 msgid "King Salmon" 52430 msgstr "Кинг Салмон " 52431 52432 #: kstars_i18n.cpp:2228 52433 #, fuzzy, kde-kuit-format 52434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52435 #| msgid "Kingman" 52436 msgctxt "City in Arizona USA" 52437 msgid "Kingman" 52438 msgstr "Кингмен" 52439 52440 #: kstars_i18n.cpp:2229 52441 #, fuzzy, kde-kuit-format 52442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52443 #| msgid "Kings Beach" 52444 msgctxt "City in Queensland Australia" 52445 msgid "Kings Beach" 52446 msgstr "Кингс Бич" 52447 52448 #: kstars_i18n.cpp:2230 52449 #, fuzzy, kde-kuit-format 52450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52451 #| msgid "Kingsport" 52452 msgctxt "City in Tennessee USA" 52453 msgid "Kingsport" 52454 msgstr "Кингспорт" 52455 52456 #: kstars_i18n.cpp:2231 52457 #, fuzzy, kde-kuit-format 52458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52459 #| msgid "Kingston" 52460 msgctxt "City in Jamaica" 52461 msgid "Kingston" 52462 msgstr "Кингстон" 52463 52464 #: kstars_i18n.cpp:2232 52465 #, fuzzy, kde-kuit-format 52466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52467 #| msgid "Kingston" 52468 msgctxt "City in Ontario Canada" 52469 msgid "Kingston" 52470 msgstr "Кингстон" 52471 52472 #: kstars_i18n.cpp:2233 52473 #, fuzzy, kde-kuit-format 52474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52475 #| msgid "Kinshasa" 52476 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 52477 msgid "Kinshasa" 52478 msgstr "Киншаса" 52479 52480 #: kstars_i18n.cpp:2234 52481 #, fuzzy, kde-kuit-format 52482 msgctxt "City in Ontario Canada" 52483 msgid "Kiosk" 52484 msgstr "Кисо" 52485 52486 #: kstars_i18n.cpp:2235 52487 #, fuzzy, kde-kuit-format 52488 msgctxt "City in Ontario Canada" 52489 msgid "Kirkland Lake" 52490 msgstr "Highland Lakes" 52491 52492 #: kstars_i18n.cpp:2236 52493 #, kde-kuit-format 52494 msgctxt "City in Ukraine" 52495 msgid "Kirovohrad" 52496 msgstr "" 52497 52498 #: kstars_i18n.cpp:2237 52499 #, fuzzy, kde-kuit-format 52500 msgctxt "City in Sweden" 52501 msgid "Kiruna" 52502 msgstr "Бируни" 52503 52504 #: kstars_i18n.cpp:2238 52505 #, fuzzy, kde-kuit-format 52506 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 52507 msgid "Kisangani" 52508 msgstr "Кингмен" 52509 52510 #: kstars_i18n.cpp:2239 52511 #, fuzzy, kde-kuit-format 52512 msgctxt "City in Somalia" 52513 msgid "Kismayu" 52514 msgstr "Paris" 52515 52516 #: kstars_i18n.cpp:2240 52517 #, fuzzy, kde-kuit-format 52518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52519 #| msgid "Kiso" 52520 msgctxt "City in Japan" 52521 msgid "Kiso" 52522 msgstr "Кисо" 52523 52524 #: kstars_i18n.cpp:2241 52525 #, kde-kuit-format 52526 msgctxt "City in Florida USA" 52527 msgid "Kissimmee" 52528 msgstr "" 52529 52530 #: kstars_i18n.cpp:2242 52531 #, fuzzy, kde-kuit-format 52532 msgctxt "City in Kenya" 52533 msgid "Kisumu" 52534 msgstr "Кисо" 52535 52536 #: kstars_i18n.cpp:2243 52537 #, fuzzy, kde-kuit-format 52538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52539 #| msgid "Kit Carson" 52540 msgctxt "City in Colorado USA" 52541 msgid "Kit Carson" 52542 msgstr "Кит Карсон" 52543 52544 #: kstars_i18n.cpp:2244 52545 #, fuzzy, kde-kuit-format 52546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52547 #| msgid "Kitchener" 52548 msgctxt "City in Ontario Canada" 52549 msgid "Kitchener" 52550 msgstr "Киченер" 52551 52552 #: kstars_i18n.cpp:2245 52553 #, kde-kuit-format 52554 msgctxt "City in Arizona USA" 52555 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52556 msgstr "" 52557 52558 #: kstars_i18n.cpp:2246 52559 #, fuzzy, kde-kuit-format 52560 msgctxt "City in Zambia" 52561 msgid "Kitwe" 52562 msgstr "Sittwe" 52563 52564 #: kstars_i18n.cpp:2247 52565 #, fuzzy, kde-kuit-format 52566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52567 #| msgid "Kili" 52568 msgctxt "City in Estonia" 52569 msgid "Kiviõli" 52570 msgstr "Кили" 52571 52572 #: kstars_i18n.cpp:2248 52573 #, fuzzy, kde-kuit-format 52574 msgctxt "City in Lithuania" 52575 msgid "Klaipėda" 52576 msgstr "Калапана" 52577 52578 #: kstars_i18n.cpp:2249 52579 #, fuzzy, kde-kuit-format 52580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52581 #| msgid "Klamath Falls" 52582 msgctxt "City in Oregon USA" 52583 msgid "Klamath Falls" 52584 msgstr "Кламат Фолс" 52585 52586 #: kstars_i18n.cpp:2250 52587 #, kde-kuit-format 52588 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52589 msgid "Kleena Kleene" 52590 msgstr "" 52591 52592 #: kstars_i18n.cpp:2251 52593 #, fuzzy, kde-kuit-format 52594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52595 #| msgid "Knightdale" 52596 msgctxt "City in North Carolina USA" 52597 msgid "Knightdale" 52598 msgstr "Најтдејл" 52599 52600 #: kstars_i18n.cpp:2252 52601 #, fuzzy, kde-kuit-format 52602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52603 #| msgid "Knoxville" 52604 msgctxt "City in Tennessee USA" 52605 msgid "Knoxville" 52606 msgstr "Ноксвил" 52607 52608 #: kstars_i18n.cpp:2253 52609 #, fuzzy, kde-kuit-format 52610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52611 #| msgid "Koblenz" 52612 msgctxt "City in Germany" 52613 msgid "Koblenz" 52614 msgstr "Кобленц" 52615 52616 #: kstars_i18n.cpp:2254 52617 #, fuzzy, kde-kuit-format 52618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52619 #| msgid "Kodaikanal" 52620 msgctxt "City in India" 52621 msgid "Kodaikanal" 52622 msgstr "Кодаиканал" 52623 52624 #: kstars_i18n.cpp:2255 52625 #, fuzzy, kde-kuit-format 52626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52627 #| msgid "Kodiak" 52628 msgctxt "City in Alaska USA" 52629 msgid "Kodiak" 52630 msgstr "Кодиак" 52631 52632 #: kstars_i18n.cpp:2256 52633 #, fuzzy, kde-kuit-format 52634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52635 #| msgid "Kotzebue" 52636 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52637 msgid "Koege" 52638 msgstr "Коцебуе" 52639 52640 #: kstars_i18n.cpp:2257 52641 #, fuzzy, kde-kuit-format 52642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52643 #| msgid "Koloa" 52644 msgctxt "City in Hawaii USA" 52645 msgid "Kohala" 52646 msgstr "Колоа" 52647 52648 #: kstars_i18n.cpp:2258 52649 #, kde-kuit-format 52650 msgctxt "City in Estonia" 52651 msgid "Kohtla-Järve" 52652 msgstr "" 52653 52654 #: kstars_i18n.cpp:2259 52655 #, fuzzy, kde-kuit-format 52656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52657 #| msgid "Koko Head" 52658 msgctxt "City in Hawaii USA" 52659 msgid "Koko Head" 52660 msgstr "Коко Хед" 52661 52662 #: kstars_i18n.cpp:2260 52663 #, fuzzy, kde-kuit-format 52664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52665 #| msgid "Kokomo" 52666 msgctxt "City in Indiana USA" 52667 msgid "Kokomo" 52668 msgstr "Кокомо" 52669 52670 #: kstars_i18n.cpp:2261 52671 #, fuzzy, kde-kuit-format 52672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52673 #| msgid "Kolding" 52674 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52675 msgid "Kolding" 52676 msgstr "Колдинг" 52677 52678 #: kstars_i18n.cpp:2262 52679 #, fuzzy, kde-kuit-format 52680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52681 #| msgid "Koloa" 52682 msgctxt "City in India" 52683 msgid "Kolkata" 52684 msgstr "Колоа" 52685 52686 #: kstars_i18n.cpp:2263 52687 #, fuzzy, kde-kuit-format 52688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52689 #| msgid "Koloa" 52690 msgctxt "City in Hawaii USA" 52691 msgid "Koloa" 52692 msgstr "Колоа" 52693 52694 #: kstars_i18n.cpp:2264 52695 #, fuzzy, kde-kuit-format 52696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52697 #| msgid "Kona" 52698 msgctxt "City in Hawaii USA" 52699 msgid "Kona" 52700 msgstr "Кона" 52701 52702 #: kstars_i18n.cpp:2265 52703 #, fuzzy, kde-kuit-format 52704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52705 #| msgid "Korat" 52706 msgctxt "City in Thailand" 52707 msgid "Korat" 52708 msgstr "Корат" 52709 52710 #: kstars_i18n.cpp:2266 52711 #, fuzzy, kde-kuit-format 52712 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52713 msgid "Korsoer" 52714 msgstr "Бои" 52715 52716 #: kstars_i18n.cpp:2267 52717 #, fuzzy, kde-kuit-format 52718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52719 #| msgid "Korat" 52720 msgctxt "City in Micronesia" 52721 msgid "Kosrae" 52722 msgstr "Корат" 52723 52724 #: kstars_i18n.cpp:2268 52725 #, fuzzy, kde-kuit-format 52726 msgctxt "City in Central Region Russia" 52727 msgid "Kostroma" 52728 msgstr "Potomac" 52729 52730 #: kstars_i18n.cpp:2269 52731 #, fuzzy, kde-kuit-format 52732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52733 #| msgid "Kota Kinabalu" 52734 msgctxt "City in Malaysia" 52735 msgid "Kota Kinabalu" 52736 msgstr "Кота Кинабалу" 52737 52738 #: kstars_i18n.cpp:2270 52739 #, fuzzy, kde-kuit-format 52740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52741 #| msgid "Kotzebue" 52742 msgctxt "City in Alaska USA" 52743 msgid "Kotzebue" 52744 msgstr "Коцебуе" 52745 52746 #: kstars_i18n.cpp:2271 52747 #, fuzzy, kde-kuit-format 52748 msgctxt "City in South Region Russia" 52749 msgid "Krasnodar" 52750 msgstr "Кано" 52751 52752 #: kstars_i18n.cpp:2272 52753 #, fuzzy, kde-kuit-format 52754 msgctxt "City in Siberia Russia" 52755 msgid "Krasnoyarsk" 52756 msgstr "Кано" 52757 52758 #: kstars_i18n.cpp:2273 52759 #, fuzzy, kde-kuit-format 52760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52761 #| msgid "Krefeld" 52762 msgctxt "City in Germany" 52763 msgid "Krefeld" 52764 msgstr "Крефелд" 52765 52766 #: kstars_i18n.cpp:2274 52767 #, fuzzy, kde-kuit-format 52768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52769 #| msgid "Kristiansand" 52770 msgctxt "City in Norway" 52771 msgid "Kristiansand" 52772 msgstr "Кристиансанд" 52773 52774 #: kstars_i18n.cpp:2275 52775 #, fuzzy, kde-kuit-format 52776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52777 #| msgid "Kuala Lumpur" 52778 msgctxt "City in Malaysia" 52779 msgid "Kuala Lumpur" 52780 msgstr "Куала Лумпур" 52781 52782 #: kstars_i18n.cpp:2276 52783 #, fuzzy, kde-kuit-format 52784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52785 #| msgid "Kuching" 52786 msgctxt "City in Malaysia" 52787 msgid "Kuching" 52788 msgstr "Кучинг" 52789 52790 #: kstars_i18n.cpp:2277 52791 #, fuzzy, kde-kuit-format 52792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52793 #| msgid "Kenner" 52794 msgctxt "City in Austria" 52795 msgid "Kuffner" 52796 msgstr "Кенер" 52797 52798 #: kstars_i18n.cpp:2278 52799 #, fuzzy, kde-kuit-format 52800 msgctxt "City in Estonia" 52801 msgid "Kunda" 52802 msgstr "Канаб" 52803 52804 #: kstars_i18n.cpp:2279 52805 #, fuzzy, kde-kuit-format 52806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52807 #| msgid "Austin" 52808 msgctxt "City in Finland" 52809 msgid "Kuopio" 52810 msgstr "Остин" 52811 52812 #: kstars_i18n.cpp:2280 52813 #, fuzzy, kde-kuit-format 52814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52815 #| msgid "Angaur Island" 52816 msgctxt "City in Hawaii USA" 52817 msgid "Kure Island" 52818 msgstr "Ангаур ос." 52819 52820 #: kstars_i18n.cpp:2281 52821 #, kde-kuit-format 52822 msgctxt "City in Estonia" 52823 msgid "Kuressaare" 52824 msgstr "" 52825 52826 #: kstars_i18n.cpp:2282 52827 #, fuzzy, kde-kuit-format 52828 msgctxt "City in Ural Russia" 52829 msgid "Kurgan" 52830 msgstr "Бурбенк" 52831 52832 #: kstars_i18n.cpp:2283 52833 #, fuzzy, kde-kuit-format 52834 msgctxt "City in Central Region Russia" 52835 msgid "Kursk" 52836 msgstr "Брнс" 52837 52838 #: kstars_i18n.cpp:2284 52839 #, fuzzy, kde-kuit-format 52840 msgctxt "City in Croatia" 52841 msgid "Kutina" 52842 msgstr "Остин" 52843 52844 #: kstars_i18n.cpp:2285 52845 #, fuzzy, kde-kuit-format 52846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52847 #| msgid "Kuwait City" 52848 msgctxt "City in Kuwait" 52849 msgid "Kuwait City" 52850 msgstr "Кувајт Сити" 52851 52852 #: kstars_i18n.cpp:2286 52853 #, kde-kuit-format 52854 msgctxt "City in Marshall Islands" 52855 msgid "Kwajalein Atoll" 52856 msgstr "" 52857 52858 #: kstars_i18n.cpp:2287 52859 #, fuzzy, kde-kuit-format 52860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52861 #| msgid "Kwasan" 52862 msgctxt "City in Japan" 52863 msgid "Kwasan" 52864 msgstr "Квасан" 52865 52866 #: kstars_i18n.cpp:2288 52867 #, kde-kuit-format 52868 msgctxt "City in Ukraine" 52869 msgid "Kyiv" 52870 msgstr "" 52871 52872 #: kstars_i18n.cpp:2289 52873 #, fuzzy, kde-kuit-format 52874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52875 msgid "Kyle" 52876 msgstr "Келн" 52877 52878 #: kstars_i18n.cpp:2290 52879 #, fuzzy, kde-kuit-format 52880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52881 #| msgid "Kyoto" 52882 msgctxt "City in Japan" 52883 msgid "Kyoto" 52884 msgstr "Кјото" 52885 52886 #: kstars_i18n.cpp:2291 52887 #, fuzzy, kde-kuit-format 52888 msgctxt "City in Siberia Russia" 52889 msgid "Kyzyl" 52890 msgstr "Келн" 52891 52892 #: kstars_i18n.cpp:2292 52893 #, kde-kuit-format 52894 msgctxt "City in Estonia" 52895 msgid "Kärdla" 52896 msgstr "" 52897 52898 #: kstars_i18n.cpp:2293 52899 #, fuzzy, kde-kuit-format 52900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52901 #| msgid "L'Aquila" 52902 msgctxt "City in Italy" 52903 msgid "L'Aquila" 52904 msgstr "Л`Акила" 52905 52906 #: kstars_i18n.cpp:2294 52907 #, kde-kuit-format 52908 msgctxt "City in Quebec Canada" 52909 msgid "L'Etape" 52910 msgstr "" 52911 52912 #: kstars_i18n.cpp:2295 52913 #, kde-kuit-format 52914 msgctxt "City in Ukraine" 52915 msgid "L'viv" 52916 msgstr "" 52917 52918 #: kstars_i18n.cpp:2296 52919 #, fuzzy, kde-kuit-format 52920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52921 #| msgid "La Coruña" 52922 msgctxt "City in Spain" 52923 msgid "La Coruña" 52924 msgstr "Ла Коруња" 52925 52926 #: kstars_i18n.cpp:2297 52927 #, fuzzy, kde-kuit-format 52928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52929 #| msgid "Las Cruces" 52930 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52931 msgid "La Crosse" 52932 msgstr "Лас Круцес" 52933 52934 #: kstars_i18n.cpp:2298 52935 #, fuzzy, kde-kuit-format 52936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52937 #| msgid "La Grande" 52938 msgctxt "City in Oregon USA" 52939 msgid "La Grande" 52940 msgstr "Ла Гранде" 52941 52942 #: kstars_i18n.cpp:2299 52943 #, fuzzy, kde-kuit-format 52944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52945 #| msgid "La Grange" 52946 msgctxt "City in Georgia USA" 52947 msgid "La Grange" 52948 msgstr "Ла Гранж" 52949 52950 #: kstars_i18n.cpp:2300 52951 #, fuzzy, kde-kuit-format 52952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52953 #| msgid "La Habana" 52954 msgctxt "City in Cuba" 52955 msgid "La Habana" 52956 msgstr "Ла Хабана" 52957 52958 #: kstars_i18n.cpp:2301 52959 #, fuzzy, kde-kuit-format 52960 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52961 msgid "La Loche" 52962 msgstr "Ла Рошел" 52963 52964 #: kstars_i18n.cpp:2302 52965 #, fuzzy, kde-kuit-format 52966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52967 #| msgid "La Mesa" 52968 msgctxt "City in California USA" 52969 msgid "La Mesa" 52970 msgstr "Ла Меса" 52971 52972 #: kstars_i18n.cpp:2303 52973 #, fuzzy, kde-kuit-format 52974 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 52975 msgid "La Palma Obs." 52976 msgstr "Лас Палмас" 52977 52978 #: kstars_i18n.cpp:2304 52979 #, fuzzy, kde-kuit-format 52980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52981 #| msgid "La Paz" 52982 msgctxt "City in Bolivia" 52983 msgid "La Paz" 52984 msgstr "Ла Паз" 52985 52986 #: kstars_i18n.cpp:2305 52987 #, fuzzy, kde-kuit-format 52988 msgctxt "City in Quebec Canada" 52989 msgid "La Pocatiere" 52990 msgstr "Ланкастер" 52991 52992 #: kstars_i18n.cpp:2306 52993 #, fuzzy, kde-kuit-format 52994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52995 #| msgid "La Rochelle" 52996 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 52997 msgid "La Rochelle" 52998 msgstr "Ла Рошел" 52999 53000 #: kstars_i18n.cpp:2307 53001 #, fuzzy, kde-kuit-format 53002 msgctxt "City in Quebec Canada" 53003 msgid "La Sarre" 53004 msgstr "Ла Верне" 53005 53006 #: kstars_i18n.cpp:2308 53007 #, fuzzy, kde-kuit-format 53008 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 53009 msgid "La Scie" 53010 msgstr "Ла Специа" 53011 53012 #: kstars_i18n.cpp:2309 53013 #, fuzzy, kde-kuit-format 53014 msgctxt "City in Chile" 53015 msgid "La Silla Obs." 53016 msgstr "Лас Палмас" 53017 53018 #: kstars_i18n.cpp:2310 53019 #, fuzzy, kde-kuit-format 53020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53021 #| msgid "La Spezia" 53022 msgctxt "City in Italy" 53023 msgid "La Spezia" 53024 msgstr "Ла Специа" 53025 53026 #: kstars_i18n.cpp:2311 53027 #, kde-kuit-format 53028 msgctxt "City in Quebec Canada" 53029 msgid "La Tuque" 53030 msgstr "" 53031 53032 #: kstars_i18n.cpp:2312 53033 #, fuzzy, kde-kuit-format 53034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53035 #| msgid "La Verne" 53036 msgctxt "City in California USA" 53037 msgid "La Verne" 53038 msgstr "Ла Верне" 53039 53040 #: kstars_i18n.cpp:2313 53041 #, fuzzy, kde-kuit-format 53042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53043 #| msgid "Lander" 53044 msgctxt "City in Michigan USA" 53045 msgid "LaPeer" 53046 msgstr "Ландер" 53047 53048 #: kstars_i18n.cpp:2314 53049 #, fuzzy, kde-kuit-format 53050 msgctxt "City in Quebec Canada" 53051 msgid "Labrieville" 53052 msgstr "Либревил" 53053 53054 #: kstars_i18n.cpp:2315 53055 #, fuzzy, kde-kuit-format 53056 msgctxt "City in Alberta Canada" 53057 msgid "Lac La Biche" 53058 msgstr "Блек Бирч" 53059 53060 #: kstars_i18n.cpp:2316 53061 #, kde-kuit-format 53062 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53063 msgid "Lac du Bonnet" 53064 msgstr "" 53065 53066 #: kstars_i18n.cpp:2317 53067 #, kde-kuit-format 53068 msgctxt "City in Quebec Canada" 53069 msgid "Lac-Megantic" 53070 msgstr "" 53071 53072 #: kstars_i18n.cpp:2318 53073 #, fuzzy, kde-kuit-format 53074 msgctxt "City in Quebec Canada" 53075 msgid "Lachute" 53076 msgstr "Лахти" 53077 53078 #: kstars_i18n.cpp:2319 53079 #, fuzzy, kde-kuit-format 53080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53081 #| msgid "Laconia" 53082 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53083 msgid "Laconia" 53084 msgstr "Лаконија" 53085 53086 #: kstars_i18n.cpp:2320 53087 #, fuzzy, kde-kuit-format 53088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53089 #| msgid "Lafayette" 53090 msgctxt "City in Indiana USA" 53091 msgid "Lafayette" 53092 msgstr "Лафајет" 53093 53094 #: kstars_i18n.cpp:2321 53095 #, fuzzy, kde-kuit-format 53096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53097 #| msgid "Lafayette" 53098 msgctxt "City in Louisiana USA" 53099 msgid "Lafayette" 53100 msgstr "Лафајет" 53101 53102 #: kstars_i18n.cpp:2322 53103 #, fuzzy, kde-kuit-format 53104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53105 #| msgid "Lagos" 53106 msgctxt "City in Nigeria" 53107 msgid "Lagos" 53108 msgstr "Лагос" 53109 53110 #: kstars_i18n.cpp:2323 53111 #, fuzzy, kde-kuit-format 53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53113 #| msgid "Lahore" 53114 msgctxt "City in Pakistan" 53115 msgid "Lahore" 53116 msgstr "Лахоре" 53117 53118 #: kstars_i18n.cpp:2324 53119 #, fuzzy, kde-kuit-format 53120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53121 #| msgid "Lahr" 53122 msgctxt "City in Germany" 53123 msgid "Lahr" 53124 msgstr "Лар" 53125 53126 #: kstars_i18n.cpp:2325 53127 #, fuzzy, kde-kuit-format 53128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53129 #| msgid "Lahti" 53130 msgctxt "City in Finland" 53131 msgid "Lahti" 53132 msgstr "Лахти" 53133 53134 #: kstars_i18n.cpp:2326 53135 #, fuzzy, kde-kuit-format 53136 msgctxt "City in Azores Portugal" 53137 msgid "Lajes" 53138 msgstr "Г. шир.:" 53139 53140 #: kstars_i18n.cpp:2327 53141 #, fuzzy, kde-kuit-format 53142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53143 #| msgid "Lake Charles" 53144 msgctxt "City in Louisiana USA" 53145 msgid "Lake Charles" 53146 msgstr "Езеро Чарлс" 53147 53148 #: kstars_i18n.cpp:2328 53149 #, fuzzy, kde-kuit-format 53150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53151 #| msgid "Lake City" 53152 msgctxt "City in Florida USA" 53153 msgid "Lake City" 53154 msgstr "Лејк Сити" 53155 53156 #: kstars_i18n.cpp:2329 53157 #, fuzzy, kde-kuit-format 53158 msgctxt "City in Alberta Canada" 53159 msgid "Lake Louise" 53160 msgstr "Езеро Освего" 53161 53162 #: kstars_i18n.cpp:2330 53163 #, fuzzy, kde-kuit-format 53164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53165 #| msgid "Lake Oswego" 53166 msgctxt "City in Oregon USA" 53167 msgid "Lake Oswego" 53168 msgstr "Езеро Освего" 53169 53170 #: kstars_i18n.cpp:2331 53171 #, fuzzy, kde-kuit-format 53172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53173 #| msgid "Lake Villa" 53174 msgctxt "City in Illinois USA" 53175 msgid "Lake Villa" 53176 msgstr "Езеро Вила" 53177 53178 #: kstars_i18n.cpp:2332 53179 #, fuzzy, kde-kuit-format 53180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53181 #| msgid "Lake Village" 53182 msgctxt "City in Arkansas USA" 53183 msgid "Lake Village" 53184 msgstr "Lake Village" 53185 53186 #: kstars_i18n.cpp:2333 53187 #, fuzzy, kde-kuit-format 53188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53189 #| msgid "Lakeland" 53190 msgctxt "City in Florida USA" 53191 msgid "Lakeland" 53192 msgstr "Лејкленд" 53193 53194 #: kstars_i18n.cpp:2334 53195 #, fuzzy, kde-kuit-format 53196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53197 #| msgid "Lakewood" 53198 msgctxt "City in California USA" 53199 msgid "Lakewood" 53200 msgstr "Лејквуд" 53201 53202 #: kstars_i18n.cpp:2335 53203 #, fuzzy, kde-kuit-format 53204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53205 #| msgid "Lakewood" 53206 msgctxt "City in Colorado USA" 53207 msgid "Lakewood" 53208 msgstr "Лејквуд" 53209 53210 #: kstars_i18n.cpp:2336 53211 #, fuzzy, kde-kuit-format 53212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53213 #| msgid "Lakewood" 53214 msgctxt "City in Ohio USA" 53215 msgid "Lakewood" 53216 msgstr "Лејквуд" 53217 53218 #: kstars_i18n.cpp:2337 53219 #, fuzzy, kde-kuit-format 53220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53221 #| msgid "Lakota" 53222 msgctxt "City in North Dakota USA" 53223 msgid "Lakota" 53224 msgstr "Лакота" 53225 53226 #: kstars_i18n.cpp:2338 53227 #, fuzzy, kde-kuit-format 53228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53229 #| msgid "Lamar" 53230 msgctxt "City in Colorado USA" 53231 msgid "Lamar" 53232 msgstr "Ламар" 53233 53234 #: kstars_i18n.cpp:2339 53235 #, fuzzy, kde-kuit-format 53236 msgctxt "City in Gabon" 53237 msgid "Lambarene" 53238 msgstr "Ламар" 53239 53240 #: kstars_i18n.cpp:2340 53241 #, fuzzy, kde-kuit-format 53242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53243 #| msgid "Lampedusa" 53244 msgctxt "City in Italy" 53245 msgid "Lampedusa" 53246 msgstr "Лампедуза" 53247 53248 #: kstars_i18n.cpp:2341 53249 #, fuzzy, kde-kuit-format 53250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53251 #| msgid "Lanai City" 53252 msgctxt "City in Hawaii USA" 53253 msgid "Lanai City" 53254 msgstr "Ланаи Сити" 53255 53256 #: kstars_i18n.cpp:2342 53257 #, fuzzy, kde-kuit-format 53258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53259 #| msgid "Lancaster" 53260 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53261 msgid "Lancaster" 53262 msgstr "Ланкастер" 53263 53264 #: kstars_i18n.cpp:2343 53265 #, fuzzy, kde-kuit-format 53266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53267 #| msgid "Lancaster" 53268 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 53269 msgid "Lancaster" 53270 msgstr "Ланкастер" 53271 53272 #: kstars_i18n.cpp:2344 53273 #, fuzzy, kde-kuit-format 53274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53275 #| msgid "Lander" 53276 msgctxt "City in Wyoming USA" 53277 msgid "Lander" 53278 msgstr "Ландер" 53279 53280 #: kstars_i18n.cpp:2345 53281 #, fuzzy, kde-kuit-format 53282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53283 #| msgid "Lansing" 53284 msgctxt "City in Michigan USA" 53285 msgid "Lansing" 53286 msgstr "Лансинг" 53287 53288 #: kstars_i18n.cpp:2346 53289 #, fuzzy, kde-kuit-format 53290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53291 #| msgid "Laramie" 53292 msgctxt "City in Wyoming USA" 53293 msgid "Laramie" 53294 msgstr "Ларами" 53295 53296 #: kstars_i18n.cpp:2347 53297 #, fuzzy, kde-kuit-format 53298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53299 #| msgid "Laredo" 53300 msgctxt "City in Texas USA" 53301 msgid "Laredo" 53302 msgstr "Ларедо" 53303 53304 #: kstars_i18n.cpp:2348 53305 #, fuzzy, kde-kuit-format 53306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53307 #| msgid "Largo" 53308 msgctxt "City in Florida USA" 53309 msgid "Largo" 53310 msgstr "Ларго" 53311 53312 #: kstars_i18n.cpp:2349 53313 #, fuzzy, kde-kuit-format 53314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53315 #| msgid "Las Campanas Obs." 53316 msgctxt "City in Chile" 53317 msgid "Las Campanas Obs." 53318 msgstr "Опс. Лас Кампањас" 53319 53320 #: kstars_i18n.cpp:2350 53321 #, fuzzy, kde-kuit-format 53322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53323 #| msgid "Las Cruces" 53324 msgctxt "City in New Mexico USA" 53325 msgid "Las Cruces" 53326 msgstr "Лас Круцес" 53327 53328 #: kstars_i18n.cpp:2351 53329 #, fuzzy, kde-kuit-format 53330 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 53331 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 53332 msgstr "Лас Палмас" 53333 53334 #: kstars_i18n.cpp:2352 53335 #, fuzzy, kde-kuit-format 53336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53337 #| msgid "Las Vegas" 53338 msgctxt "City in Nevada USA" 53339 msgid "Las Vegas" 53340 msgstr "Лас Вегас" 53341 53342 #: kstars_i18n.cpp:2353 53343 #, fuzzy, kde-kuit-format 53344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53345 #| msgid "Latham" 53346 msgctxt "City in ACT Australia" 53347 msgid "Latham" 53348 msgstr "Латам" 53349 53350 #: kstars_i18n.cpp:2354 53351 #, fuzzy, kde-kuit-format 53352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53353 #| msgid "Latina" 53354 msgctxt "City in Italy" 53355 msgid "Latina" 53356 msgstr "Латина" 53357 53358 #: kstars_i18n.cpp:2355 53359 #, fuzzy, kde-kuit-format 53360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53361 #| msgid "Laurel" 53362 msgctxt "City in Delaware USA" 53363 msgid "Laurel" 53364 msgstr "Лорел" 53365 53366 #: kstars_i18n.cpp:2356 53367 #, fuzzy, kde-kuit-format 53368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53369 #| msgid "Laurel" 53370 msgctxt "City in Maryland USA" 53371 msgid "Laurel" 53372 msgstr "Лорел" 53373 53374 #: kstars_i18n.cpp:2357 53375 #, fuzzy, kde-kuit-format 53376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53377 #| msgid "Laurel" 53378 msgctxt "City in Mississippi USA" 53379 msgid "Laurel" 53380 msgstr "Лорел" 53381 53382 #: kstars_i18n.cpp:2358 53383 #, fuzzy, kde-kuit-format 53384 msgctxt "City in Switzerland" 53385 msgid "Lausanne" 53386 msgstr "Лозана" 53387 53388 #: kstars_i18n.cpp:2359 53389 #, fuzzy, kde-kuit-format 53390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53391 #| msgid "Laval" 53392 msgctxt "City in Quebec Canada" 53393 msgid "Laval" 53394 msgstr "Лавал" 53395 53396 #: kstars_i18n.cpp:2360 53397 #, fuzzy, kde-kuit-format 53398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53399 #| msgid "Lawrence" 53400 msgctxt "City in Kansas USA" 53401 msgid "Lawrence" 53402 msgstr "Лоренс" 53403 53404 #: kstars_i18n.cpp:2361 53405 #, fuzzy, kde-kuit-format 53406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53407 #| msgid "Lawrence" 53408 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53409 msgid "Lawrence" 53410 msgstr "Лоренс" 53411 53412 #: kstars_i18n.cpp:2362 53413 #, fuzzy, kde-kuit-format 53414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53415 #| msgid "Lawton" 53416 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53417 msgid "Lawton" 53418 msgstr "Лотон" 53419 53420 #: kstars_i18n.cpp:2363 53421 #, fuzzy, kde-kuit-format 53422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53423 #| msgid "Layton" 53424 msgctxt "City in Utah USA" 53425 msgid "Layton" 53426 msgstr "Лејтон" 53427 53428 #: kstars_i18n.cpp:2364 53429 #, fuzzy, kde-kuit-format 53430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53431 #| msgid "Le Havre" 53432 msgctxt "City in Seine-maritime France" 53433 msgid "Le Havre" 53434 msgstr "Ле Авр" 53435 53436 #: kstars_i18n.cpp:2365 53437 #, kde-kuit-format 53438 msgctxt "City in Haute-Loire France" 53439 msgid "Le-Puy-en-Velay" 53440 msgstr "" 53441 53442 #: kstars_i18n.cpp:2366 53443 #, fuzzy, kde-kuit-format 53444 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53445 msgid "Leader" 53446 msgstr "Ландер" 53447 53448 #: kstars_i18n.cpp:2367 53449 #, fuzzy, kde-kuit-format 53450 msgctxt "City in Ontario Canada" 53451 msgid "Leamington" 53452 msgstr "Лексингтон" 53453 53454 #: kstars_i18n.cpp:2368 53455 #, fuzzy, kde-kuit-format 53456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53457 #| msgid "Learmonth" 53458 msgctxt "City in Western Australia Australia" 53459 msgid "Learmonth" 53460 msgstr "Лирмонт" 53461 53462 #: kstars_i18n.cpp:2369 53463 #, fuzzy, kde-kuit-format 53464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53465 #| msgid "Leavenworth" 53466 msgctxt "City in Kansas USA" 53467 msgid "Leavenworth" 53468 msgstr "Левенворт" 53469 53470 #: kstars_i18n.cpp:2370 53471 #, fuzzy, kde-kuit-format 53472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53473 #| msgid "Leavenworth" 53474 msgctxt "City in Washington USA" 53475 msgid "Leavenworth" 53476 msgstr "Левенворт" 53477 53478 #: kstars_i18n.cpp:2371 53479 #, fuzzy, kde-kuit-format 53480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53481 #| msgid "Lebanon" 53482 msgctxt "City in Kentucky USA" 53483 msgid "Lebanon" 53484 msgstr "Либан" 53485 53486 #: kstars_i18n.cpp:2372 53487 #, fuzzy, kde-kuit-format 53488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53489 #| msgid "Lebanon" 53490 msgctxt "City in Missouri USA" 53491 msgid "Lebanon" 53492 msgstr "Либан" 53493 53494 #: kstars_i18n.cpp:2373 53495 #, fuzzy, kde-kuit-format 53496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53497 #| msgid "Lebanon" 53498 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53499 msgid "Lebanon" 53500 msgstr "Либан" 53501 53502 #: kstars_i18n.cpp:2374 53503 #, kde-kuit-format 53504 msgctxt "City in Quebec Canada" 53505 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 53506 msgstr "" 53507 53508 #: kstars_i18n.cpp:2375 53509 #, fuzzy, kde-kuit-format 53510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53511 #| msgid "Lecce" 53512 msgctxt "City in Italy" 53513 msgid "Lecce" 53514 msgstr "Лече" 53515 53516 #: kstars_i18n.cpp:2376 53517 #, fuzzy, kde-kuit-format 53518 msgctxt "City in Lecco Italy" 53519 msgid "Lecco" 53520 msgstr "Лече" 53521 53522 #: kstars_i18n.cpp:2377 53523 #, fuzzy, kde-kuit-format 53524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53525 #| msgid "Leck" 53526 msgctxt "City in Germany" 53527 msgid "Leck" 53528 msgstr "Лек" 53529 53530 #: kstars_i18n.cpp:2378 53531 #, fuzzy, kde-kuit-format 53532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53533 #| msgid "Lee" 53534 msgctxt "City in Lebanon" 53535 msgid "Lee" 53536 msgstr "Ли" 53537 53538 #: kstars_i18n.cpp:2379 53539 #, fuzzy, kde-kuit-format 53540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53541 #| msgid "Leeds" 53542 msgctxt "City in United Kingdom" 53543 msgid "Leeds" 53544 msgstr "Лидс" 53545 53546 #: kstars_i18n.cpp:2380 53547 #, fuzzy, kde-kuit-format 53548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53549 #| msgid "Seward" 53550 msgctxt "City in Netherlands" 53551 msgid "Leeuwarden" 53552 msgstr "Seward" 53553 53554 #: kstars_i18n.cpp:2381 53555 #, fuzzy, kde-kuit-format 53556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53557 #| msgid "Leganés" 53558 msgctxt "City in Spain" 53559 msgid "Leganés" 53560 msgstr "Лежане" 53561 53562 #: kstars_i18n.cpp:2382 53563 #, fuzzy, kde-kuit-format 53564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53565 #| msgid "Winchester" 53566 msgctxt "City in United Kingdom" 53567 msgid "Leicester" 53568 msgstr "Winchester" 53569 53570 #: kstars_i18n.cpp:2383 53571 #, fuzzy, kde-kuit-format 53572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53573 #| msgid "Leiden" 53574 msgctxt "City in Netherlands" 53575 msgid "Leiden" 53576 msgstr "Лајден" 53577 53578 #: kstars_i18n.cpp:2384 53579 #, fuzzy, kde-kuit-format 53580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53581 #| msgid "Leiden Sur" 53582 msgctxt "City in South Africa" 53583 msgid "Leiden Sur" 53584 msgstr "Лајден Сур" 53585 53586 #: kstars_i18n.cpp:2385 53587 #, fuzzy, kde-kuit-format 53588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53589 #| msgid "Leipzig" 53590 msgctxt "City in Germany" 53591 msgid "Leipzig" 53592 msgstr "Лајпциг" 53593 53594 #: kstars_i18n.cpp:2386 53595 #, fuzzy, kde-kuit-format 53596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53597 #| msgid "Lemmon" 53598 msgctxt "City in South Dakota USA" 53599 msgid "Lemmon" 53600 msgstr "Лемон" 53601 53602 #: kstars_i18n.cpp:2387 53603 #, fuzzy, kde-kuit-format 53604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53605 #| msgid "Lemvig" 53606 msgctxt "City in Jylland Denmark" 53607 msgid "Lemvig" 53608 msgstr "Лемвиг" 53609 53610 #: kstars_i18n.cpp:2388 53611 #, fuzzy, kde-kuit-format 53612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53613 #| msgid "Leopold Figl" 53614 msgctxt "City in Austria" 53615 msgid "Leopold Figl" 53616 msgstr "Леополд Фигл" 53617 53618 #: kstars_i18n.cpp:2389 53619 #, fuzzy, kde-kuit-format 53620 msgctxt "City in Quebec Canada" 53621 msgid "Les Escoumins" 53622 msgstr "Де Моан" 53623 53624 #: kstars_i18n.cpp:2390 53625 #, fuzzy, kde-kuit-format 53626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53627 #| msgid "Lethbridge" 53628 msgctxt "City in Alberta Canada" 53629 msgid "Lethbridge" 53630 msgstr "Летбриџ" 53631 53632 #: kstars_i18n.cpp:2391 53633 #, fuzzy, kde-kuit-format 53634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53635 #| msgid "Leverkusen" 53636 msgctxt "City in Germany" 53637 msgid "Leverkusen" 53638 msgstr "Леверкузен" 53639 53640 #: kstars_i18n.cpp:2392 53641 #, fuzzy, kde-kuit-format 53642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53643 #| msgid "Leeds" 53644 msgctxt "City in Delaware USA" 53645 msgid "Lewes" 53646 msgstr "Лидс" 53647 53648 #: kstars_i18n.cpp:2393 53649 #, fuzzy, kde-kuit-format 53650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53651 #| msgid "Lewisburg" 53652 msgctxt "City in West Virginia USA" 53653 msgid "Lewisburg" 53654 msgstr "Луисбург" 53655 53656 #: kstars_i18n.cpp:2394 53657 #, fuzzy, kde-kuit-format 53658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53659 #| msgid "Lewiston" 53660 msgctxt "City in Idaho USA" 53661 msgid "Lewiston" 53662 msgstr "Луистон" 53663 53664 #: kstars_i18n.cpp:2395 53665 #, fuzzy, kde-kuit-format 53666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53667 #| msgid "Lewiston" 53668 msgctxt "City in Maine USA" 53669 msgid "Lewiston" 53670 msgstr "Луистон" 53671 53672 #: kstars_i18n.cpp:2396 53673 #, fuzzy, kde-kuit-format 53674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53675 #| msgid "Lewiston" 53676 msgctxt "City in New York USA" 53677 msgid "Lewiston" 53678 msgstr "Луистон" 53679 53680 #: kstars_i18n.cpp:2397 53681 #, fuzzy, kde-kuit-format 53682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53683 #| msgid "Lewistown" 53684 msgctxt "City in Montana USA" 53685 msgid "Lewistown" 53686 msgstr "Луистаун" 53687 53688 #: kstars_i18n.cpp:2398 53689 #, fuzzy, kde-kuit-format 53690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53691 #| msgid "Lexington" 53692 msgctxt "City in Kentucky USA" 53693 msgid "Lexington" 53694 msgstr "Лексингтон" 53695 53696 #: kstars_i18n.cpp:2399 53697 #, fuzzy, kde-kuit-format 53698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53699 #| msgid "León" 53700 msgctxt "City in Spain" 53701 msgid "León" 53702 msgstr "Леон" 53703 53704 #: kstars_i18n.cpp:2400 53705 #, fuzzy, kde-kuit-format 53706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53707 #| msgid "Lhasa" 53708 msgctxt "City in Tibet China" 53709 msgid "Lhasa" 53710 msgstr "Ласа" 53711 53712 #: kstars_i18n.cpp:2401 53713 #, fuzzy, kde-kuit-format 53714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53715 #| msgid "Libreville" 53716 msgctxt "City in Gabon" 53717 msgid "Libreville" 53718 msgstr "Либревил" 53719 53720 #: kstars_i18n.cpp:2402 53721 #, fuzzy, kde-kuit-format 53722 msgctxt "City in California USA" 53723 msgid "Lick Obs." 53724 msgstr "McCormik" 53725 53726 #: kstars_i18n.cpp:2403 53727 #, fuzzy, kde-kuit-format 53728 msgctxt "City in Hawaii USA" 53729 msgid "Lihue" 53730 msgstr "Лахти" 53731 53732 #: kstars_i18n.cpp:2404 53733 #, fuzzy, kde-kuit-format 53734 msgctxt "City in Nord France" 53735 msgid "Lille" 53736 msgstr "Miller" 53737 53738 #: kstars_i18n.cpp:2405 53739 #, fuzzy, kde-kuit-format 53740 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53741 msgid "Lillooet" 53742 msgstr "Miller" 53743 53744 #: kstars_i18n.cpp:2406 53745 #, fuzzy, kde-kuit-format 53746 msgctxt "City in Malawi" 53747 msgid "Lilongwe" 53748 msgstr "Лонгвју" 53749 53750 #: kstars_i18n.cpp:2407 53751 #, fuzzy, kde-kuit-format 53752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53753 #| msgid "Lima" 53754 msgctxt "City in Peru" 53755 msgid "Lima" 53756 msgstr "Лима" 53757 53758 #: kstars_i18n.cpp:2408 53759 #, fuzzy, kde-kuit-format 53760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53761 #| msgid "Lima" 53762 msgctxt "City in Ohio USA" 53763 msgid "Lima" 53764 msgstr "Лима" 53765 53766 #: kstars_i18n.cpp:2409 53767 #, fuzzy, kde-kuit-format 53768 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 53769 msgid "Limoges" 53770 msgstr "Лонгвју" 53771 53772 #: kstars_i18n.cpp:2410 53773 #, fuzzy, kde-kuit-format 53774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53775 #| msgid "Lincoln" 53776 msgctxt "City in Kansas USA" 53777 msgid "Lincoln" 53778 msgstr "Линколн" 53779 53780 #: kstars_i18n.cpp:2411 53781 #, fuzzy, kde-kuit-format 53782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53783 #| msgid "Lincoln" 53784 msgctxt "City in Maine USA" 53785 msgid "Lincoln" 53786 msgstr "Линколн" 53787 53788 #: kstars_i18n.cpp:2412 53789 #, fuzzy, kde-kuit-format 53790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53791 #| msgid "Lincoln" 53792 msgctxt "City in Nebraska USA" 53793 msgid "Lincoln" 53794 msgstr "Линколн" 53795 53796 #: kstars_i18n.cpp:2413 53797 #, fuzzy, kde-kuit-format 53798 msgctxt "City in Alberta Canada" 53799 msgid "Lindbergh" 53800 msgstr "Единбург" 53801 53802 #: kstars_i18n.cpp:2414 53803 #, fuzzy, kde-kuit-format 53804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53805 #| msgid "Lindenhurst" 53806 msgctxt "City in New York USA" 53807 msgid "Lindenhurst" 53808 msgstr "Линденхрст" 53809 53810 #: kstars_i18n.cpp:2415 53811 #, fuzzy, kde-kuit-format 53812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53813 #| msgid "Linz" 53814 msgctxt "City in Austria" 53815 msgid "Linz" 53816 msgstr "Линц" 53817 53818 #: kstars_i18n.cpp:2416 53819 #, fuzzy, kde-kuit-format 53820 msgctxt "City in Central Region Russia" 53821 msgid "Lipetsk" 53822 msgstr "Лек" 53823 53824 #: kstars_i18n.cpp:2417 53825 #, fuzzy, kde-kuit-format 53826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53827 #| msgid "Lisbon" 53828 msgctxt "City in Portugal" 53829 msgid "Lisbon" 53830 msgstr "Лисабон" 53831 53832 #: kstars_i18n.cpp:2418 53833 #, fuzzy, kde-kuit-format 53834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53835 #| msgid "Lisbon" 53836 msgctxt "City in North Dakota USA" 53837 msgid "Lisbon" 53838 msgstr "Лисабон" 53839 53840 #: kstars_i18n.cpp:2419 53841 #, fuzzy, kde-kuit-format 53842 msgctxt "City in Ontario Canada" 53843 msgid "Listowel" 53844 msgstr "Lowell" 53845 53846 #: kstars_i18n.cpp:2420 53847 #, fuzzy, kde-kuit-format 53848 msgctxt "City in North Dakota USA" 53849 msgid "Litchville" 53850 msgstr "Либревил" 53851 53852 #: kstars_i18n.cpp:2421 53853 #, fuzzy, kde-kuit-format 53854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53855 #| msgid "Little Rock" 53856 msgctxt "City in Arkansas USA" 53857 msgid "Little Rock" 53858 msgstr "Литл Рок" 53859 53860 #: kstars_i18n.cpp:2422 53861 #, fuzzy, kde-kuit-format 53862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53863 #| msgid "Littleton" 53864 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53865 msgid "Littleton" 53866 msgstr "Литлтон" 53867 53868 #: kstars_i18n.cpp:2423 53869 #, fuzzy, kde-kuit-format 53870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53871 #| msgid "Liverpool" 53872 msgctxt "City in United Kingdom" 53873 msgid "Liverpool" 53874 msgstr "Ливерпул" 53875 53876 #: kstars_i18n.cpp:2424 53877 #, fuzzy, kde-kuit-format 53878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53879 #| msgid "Liverpool" 53880 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53881 msgid "Liverpool" 53882 msgstr "Ливерпул" 53883 53884 #: kstars_i18n.cpp:2425 53885 #, fuzzy, kde-kuit-format 53886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53887 #| msgid "Livingston" 53888 msgctxt "City in Alabama USA" 53889 msgid "Livingston" 53890 msgstr "Ливингстон" 53891 53892 #: kstars_i18n.cpp:2426 53893 #, fuzzy, kde-kuit-format 53894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53895 #| msgid "Livingston" 53896 msgctxt "City in Montana USA" 53897 msgid "Livingston" 53898 msgstr "Ливингстон" 53899 53900 #: kstars_i18n.cpp:2427 53901 #, fuzzy, kde-kuit-format 53902 msgctxt "City in Zambia" 53903 msgid "Livingstone" 53904 msgstr "Ливингстон" 53905 53906 #: kstars_i18n.cpp:2428 53907 #, fuzzy, kde-kuit-format 53908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53909 #| msgid "Livonia" 53910 msgctxt "City in Michigan USA" 53911 msgid "Livonia" 53912 msgstr "Ливониа" 53913 53914 #: kstars_i18n.cpp:2429 53915 #, fuzzy, kde-kuit-format 53916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53917 #| msgid "Livorno" 53918 msgctxt "City in Italy" 53919 msgid "Livorno" 53920 msgstr "Ливорно" 53921 53922 #: kstars_i18n.cpp:2430 53923 #, fuzzy, kde-kuit-format 53924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53925 #| msgid "Ljubljana" 53926 msgctxt "City in Slovenia" 53927 msgid "Ljubljana" 53928 msgstr "Љубљана" 53929 53930 #: kstars_i18n.cpp:2431 53931 #, kde-kuit-format 53932 msgctxt "City in Venezuela" 53933 msgid "Llano del Hato" 53934 msgstr "" 53935 53936 #: kstars_i18n.cpp:2432 53937 #, kde-kuit-format 53938 msgctxt "City in Spain" 53939 msgid "Lleida" 53940 msgstr "" 53941 53942 #: kstars_i18n.cpp:2433 53943 #, fuzzy, kde-kuit-format 53944 msgctxt "City in Botswana" 53945 msgid "Lobatsi" 53946 msgstr "Лахти" 53947 53948 #: kstars_i18n.cpp:2434 53949 #, fuzzy, kde-kuit-format 53950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53951 #| msgid "Lockwood Valley" 53952 msgctxt "City in California USA" 53953 msgid "Lockwood Valley" 53954 msgstr "Локвуд Вали" 53955 53956 #: kstars_i18n.cpp:2435 53957 #, fuzzy, kde-kuit-format 53958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53959 #| msgid "Logan" 53960 msgctxt "City in Utah USA" 53961 msgid "Logan" 53962 msgstr "Логан" 53963 53964 #: kstars_i18n.cpp:2436 53965 #, kde-kuit-format 53966 msgctxt "City in Spain" 53967 msgid "Logroño" 53968 msgstr "" 53969 53970 #: kstars_i18n.cpp:2437 53971 #, fuzzy, kde-kuit-format 53972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53973 #| msgid "Logan" 53974 msgctxt "City in Italy" 53975 msgid "Loiano" 53976 msgstr "Логан" 53977 53978 #: kstars_i18n.cpp:2438 53979 #, fuzzy, kde-kuit-format 53980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53981 #| msgid "Loksa" 53982 msgctxt "City in Estonia" 53983 msgid "Loksa" 53984 msgstr "Локса" 53985 53986 #: kstars_i18n.cpp:2439 53987 #, fuzzy, kde-kuit-format 53988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53989 #| msgid "Lolo" 53990 msgctxt "City in Montana USA" 53991 msgid "Lolo" 53992 msgstr "Лоло" 53993 53994 #: kstars_i18n.cpp:2440 53995 #, fuzzy, kde-kuit-format 53996 msgctxt "City in Slovakia" 53997 msgid "Lomnicky stit" 53998 msgstr "Локса" 53999 54000 #: kstars_i18n.cpp:2441 54001 #, fuzzy, kde-kuit-format 54002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54003 #| msgid "Lompoc" 54004 msgctxt "City in California USA" 54005 msgid "Lompoc" 54006 msgstr "Ломпок" 54007 54008 #: kstars_i18n.cpp:2442 54009 #, fuzzy, kde-kuit-format 54010 msgctxt "City in Togo" 54011 msgid "Lomé" 54012 msgstr "Ломпок" 54013 54014 #: kstars_i18n.cpp:2443 54015 #, fuzzy, kde-kuit-format 54016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54017 #| msgid "London" 54018 msgctxt "City in United Kingdom" 54019 msgid "London" 54020 msgstr "Лондон" 54021 54022 #: kstars_i18n.cpp:2444 54023 #, fuzzy, kde-kuit-format 54024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54025 #| msgid "London" 54026 msgctxt "City in Ontario Canada" 54027 msgid "London" 54028 msgstr "Лондон" 54029 54030 #: kstars_i18n.cpp:2445 54031 #, fuzzy, kde-kuit-format 54032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54033 #| msgid "Long Beach" 54034 msgctxt "City in California USA" 54035 msgid "Long Beach" 54036 msgstr "Лонг Бич" 54037 54038 #: kstars_i18n.cpp:2446 54039 #, fuzzy, kde-kuit-format 54040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54041 #| msgid "Longview" 54042 msgctxt "City in Texas USA" 54043 msgid "Longview" 54044 msgstr "Лонгвју" 54045 54046 #: kstars_i18n.cpp:2447 54047 #, fuzzy, kde-kuit-format 54048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54049 #| msgid "Longview" 54050 msgctxt "City in Washington USA" 54051 msgid "Longview" 54052 msgstr "Лонгвју" 54053 54054 #: kstars_i18n.cpp:2448 54055 #, fuzzy, kde-kuit-format 54056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54057 #| msgid "Lorain" 54058 msgctxt "City in Ohio USA" 54059 msgid "Lorain" 54060 msgstr "Лорејн" 54061 54062 #: kstars_i18n.cpp:2449 54063 #, fuzzy, kde-kuit-format 54064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54065 #| msgid "Lordsburg" 54066 msgctxt "City in New Mexico USA" 54067 msgid "Lordsburg" 54068 msgstr "Лордсбург" 54069 54070 #: kstars_i18n.cpp:2450 54071 #, fuzzy, kde-kuit-format 54072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54073 #| msgid "Los Alamos" 54074 msgctxt "City in New Mexico USA" 54075 msgid "Los Alamos" 54076 msgstr "Лос Аламос" 54077 54078 #: kstars_i18n.cpp:2451 54079 #, fuzzy, kde-kuit-format 54080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54081 #| msgid "Los Altos Hills" 54082 msgctxt "City in California USA" 54083 msgid "Los Altos Hills" 54084 msgstr "Los Altos Hills" 54085 54086 #: kstars_i18n.cpp:2452 54087 #, fuzzy, kde-kuit-format 54088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54089 #| msgid "Los Angeles" 54090 msgctxt "City in California USA" 54091 msgid "Los Angeles" 54092 msgstr "Los Angeles" 54093 54094 #: kstars_i18n.cpp:2453 54095 #, kde-kuit-format 54096 msgctxt "City in Texas USA" 54097 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 54098 msgstr "" 54099 54100 #: kstars_i18n.cpp:2454 54101 #, fuzzy, kde-kuit-format 54102 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54103 msgid "Louisbourg" 54104 msgstr "Дуизбург" 54105 54106 #: kstars_i18n.cpp:2455 54107 #, fuzzy, kde-kuit-format 54108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54109 #| msgid "Louisville" 54110 msgctxt "City in Georgia USA" 54111 msgid "Louisville" 54112 msgstr "Louisville" 54113 54114 #: kstars_i18n.cpp:2456 54115 #, fuzzy, kde-kuit-format 54116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54117 #| msgid "Louisville" 54118 msgctxt "City in Kentucky USA" 54119 msgid "Louisville" 54120 msgstr "Louisville" 54121 54122 #: kstars_i18n.cpp:2457 54123 #, fuzzy, kde-kuit-format 54124 msgctxt "City in Egypt" 54125 msgid "Louxor" 54126 msgstr "Лоло" 54127 54128 #: kstars_i18n.cpp:2458 54129 #, fuzzy, kde-kuit-format 54130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54131 #| msgid "Loveland" 54132 msgctxt "City in Colorado USA" 54133 msgid "Loveland" 54134 msgstr "Loveland" 54135 54136 #: kstars_i18n.cpp:2459 54137 #, fuzzy, kde-kuit-format 54138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54139 #| msgid "Lovelock" 54140 msgctxt "City in Nevada USA" 54141 msgid "Lovelock" 54142 msgstr "Lovelock" 54143 54144 #: kstars_i18n.cpp:2460 54145 #, fuzzy, kde-kuit-format 54146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54147 #| msgid "Lowell" 54148 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54149 msgid "Lowell" 54150 msgstr "Lowell" 54151 54152 #: kstars_i18n.cpp:2461 54153 #, fuzzy, kde-kuit-format 54154 msgctxt "City in Arizona USA" 54155 msgid "Lowell Obs." 54156 msgstr "Lowell" 54157 54158 #: kstars_i18n.cpp:2462 54159 #, fuzzy, kde-kuit-format 54160 msgctxt "City in Ontario Canada" 54161 msgid "Lowther" 54162 msgstr "Прикажи име" 54163 54164 #: kstars_i18n.cpp:2463 54165 #, fuzzy, kde-kuit-format 54166 msgctxt "City in Angola" 54167 msgid "Luanda" 54168 msgstr "Lund" 54169 54170 #: kstars_i18n.cpp:2464 54171 #, fuzzy, kde-kuit-format 54172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54173 #| msgid "Lubbock" 54174 msgctxt "City in Texas USA" 54175 msgid "Lubbock" 54176 msgstr "Lubbock" 54177 54178 #: kstars_i18n.cpp:2465 54179 #, fuzzy, kde-kuit-format 54180 msgctxt "City in Italy" 54181 msgid "Lucca" 54182 msgstr "Accra" 54183 54184 #: kstars_i18n.cpp:2466 54185 #, fuzzy, kde-kuit-format 54186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54187 #| msgid "Ludwigshafen" 54188 msgctxt "City in Germany" 54189 msgid "Ludwigshafen" 54190 msgstr "Ludwigshafen" 54191 54192 #: kstars_i18n.cpp:2467 54193 #, fuzzy, kde-kuit-format 54194 msgctxt "City in Angola" 54195 msgid "Luena" 54196 msgstr "Mena" 54197 54198 #: kstars_i18n.cpp:2468 54199 #, fuzzy, kde-kuit-format 54200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54201 #| msgid "Leganés" 54202 msgctxt "City in Ukraine" 54203 msgid "Lugans'k" 54204 msgstr "Лежане" 54205 54206 #: kstars_i18n.cpp:2469 54207 #, fuzzy, kde-kuit-format 54208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54209 #| msgid "Lugo" 54210 msgctxt "City in Spain" 54211 msgid "Lugo" 54212 msgstr "Lugo" 54213 54214 #: kstars_i18n.cpp:2470 54215 #, fuzzy, kde-kuit-format 54216 msgctxt "City in Sweden" 54217 msgid "Luleå" 54218 msgstr "Thule" 54219 54220 #: kstars_i18n.cpp:2471 54221 #, fuzzy, kde-kuit-format 54222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54223 #| msgid "Lund" 54224 msgctxt "City in Sweden" 54225 msgid "Lund" 54226 msgstr "Lund" 54227 54228 #: kstars_i18n.cpp:2472 54229 #, fuzzy, kde-kuit-format 54230 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54231 msgid "Lunenburg" 54232 msgstr "Ликсембург" 54233 54234 #: kstars_i18n.cpp:2473 54235 #, fuzzy, kde-kuit-format 54236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54237 #| msgid "Lusaka" 54238 msgctxt "City in Zambia" 54239 msgid "Lusaka" 54240 msgstr "Lusaka" 54241 54242 #: kstars_i18n.cpp:2474 54243 #, fuzzy, kde-kuit-format 54244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54245 #| msgid "Lusaka" 54246 msgctxt "City in Ukraine" 54247 msgid "Luts'k" 54248 msgstr "Lusaka" 54249 54250 #: kstars_i18n.cpp:2475 54251 #, fuzzy, kde-kuit-format 54252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54253 #| msgid "Luxembourg City" 54254 msgctxt "City in Luxembourg" 54255 msgid "Luxembourg City" 54256 msgstr "Luxembourg City" 54257 54258 #: kstars_i18n.cpp:2476 54259 #, fuzzy, kde-kuit-format 54260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54261 #| msgid "Lynchburg" 54262 msgctxt "City in Virginia USA" 54263 msgid "Lynchburg" 54264 msgstr "Lynchburg" 54265 54266 #: kstars_i18n.cpp:2477 54267 #, fuzzy, kde-kuit-format 54268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54269 #| msgid "Lynden" 54270 msgctxt "City in Washington USA" 54271 msgid "Lynden" 54272 msgstr "Lynden" 54273 54274 #: kstars_i18n.cpp:2478 54275 #, fuzzy, kde-kuit-format 54276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54277 #| msgid "Lynn" 54278 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54279 msgid "Lynn" 54280 msgstr "Lynn" 54281 54282 #: kstars_i18n.cpp:2479 54283 #, fuzzy, kde-kuit-format 54284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54285 #| msgid "Lynn Haven" 54286 msgctxt "City in Florida USA" 54287 msgid "Lynn Haven" 54288 msgstr "Lynn Haven" 54289 54290 #: kstars_i18n.cpp:2480 54291 #, fuzzy, kde-kuit-format 54292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54293 #| msgid "Lyon" 54294 msgctxt "City in Rhône France" 54295 msgid "Lyon" 54296 msgstr "Lyon" 54297 54298 #: kstars_i18n.cpp:2481 54299 #, fuzzy, kde-kuit-format 54300 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54301 msgid "Lytton" 54302 msgstr "Лејтон" 54303 54304 #: kstars_i18n.cpp:2482 54305 #, fuzzy, kde-kuit-format 54306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54307 #| msgid "Lübeck" 54308 msgctxt "City in Germany" 54309 msgid "Lübeck" 54310 msgstr "Lübeck" 54311 54312 #: kstars_i18n.cpp:2483 54313 #, fuzzy, kde-kuit-format 54314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54315 #| msgid "Maando" 54316 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 54317 msgid "Maando" 54318 msgstr "Maando" 54319 54320 #: kstars_i18n.cpp:2484 54321 #, fuzzy, kde-kuit-format 54322 msgctxt "City in Estonia" 54323 msgid "Maardu" 54324 msgstr "Marado" 54325 54326 #: kstars_i18n.cpp:2485 54327 #, fuzzy, kde-kuit-format 54328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54329 #| msgid "Maastricht" 54330 msgctxt "City in Netherlands" 54331 msgid "Maastricht" 54332 msgstr "Maastricht" 54333 54334 #: kstars_i18n.cpp:2486 54335 #, fuzzy, kde-kuit-format 54336 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54337 msgid "Mabou" 54338 msgstr "Macao" 54339 54340 #: kstars_i18n.cpp:2487 54341 #, fuzzy, kde-kuit-format 54342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54343 #| msgid "Macao" 54344 msgctxt "City in China" 54345 msgid "Macao" 54346 msgstr "Macao" 54347 54348 #: kstars_i18n.cpp:2488 54349 #, fuzzy, kde-kuit-format 54350 msgctxt "City in Germany" 54351 msgid "Machern" 54352 msgstr "Aachen" 54353 54354 #: kstars_i18n.cpp:2489 54355 #, fuzzy, kde-kuit-format 54356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54357 #| msgid "Mackay" 54358 msgctxt "City in Idaho USA" 54359 msgid "Mackay" 54360 msgstr "Mackay" 54361 54362 #: kstars_i18n.cpp:2490 54363 #, fuzzy, kde-kuit-format 54364 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54365 msgid "Mackenzie" 54366 msgstr "Македонија" 54367 54368 #: kstars_i18n.cpp:2491 54369 #, fuzzy, kde-kuit-format 54370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54371 #| msgid "Macon" 54372 msgctxt "City in Georgia USA" 54373 msgid "Macon" 54374 msgstr "Macon" 54375 54376 #: kstars_i18n.cpp:2492 54377 #, fuzzy, kde-kuit-format 54378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54379 #| msgid "Madelia" 54380 msgctxt "City in Minnesota USA" 54381 msgid "Madelia" 54382 msgstr "Madelia" 54383 54384 #: kstars_i18n.cpp:2493 54385 #, fuzzy, kde-kuit-format 54386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54387 #| msgid "Madison" 54388 msgctxt "City in Alabama USA" 54389 msgid "Madison" 54390 msgstr "Madison" 54391 54392 #: kstars_i18n.cpp:2494 54393 #, fuzzy, kde-kuit-format 54394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54395 #| msgid "Madison" 54396 msgctxt "City in South Dakota USA" 54397 msgid "Madison" 54398 msgstr "Madison" 54399 54400 #: kstars_i18n.cpp:2495 54401 #, fuzzy, kde-kuit-format 54402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54403 #| msgid "Madison" 54404 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54405 msgid "Madison" 54406 msgstr "Madison" 54407 54408 #: kstars_i18n.cpp:2496 54409 #, fuzzy, kde-kuit-format 54410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54411 #| msgid "Madrid" 54412 msgctxt "City in Spain" 54413 msgid "Madrid" 54414 msgstr "Madrid" 54415 54416 #: kstars_i18n.cpp:2497 54417 #, fuzzy, kde-kuit-format 54418 msgctxt "City in Far East Russia" 54419 msgid "Magadan" 54420 msgstr "Mandan" 54421 54422 #: kstars_i18n.cpp:2498 54423 #, fuzzy, kde-kuit-format 54424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54425 #| msgid "Magdalena" 54426 msgctxt "City in New Mexico USA" 54427 msgid "Magdalena" 54428 msgstr "Magdalena" 54429 54430 #: kstars_i18n.cpp:2499 54431 #, fuzzy, kde-kuit-format 54432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54433 #| msgid "Magdeburg" 54434 msgctxt "City in Germany" 54435 msgid "Magdeburg" 54436 msgstr "Magdeburg" 54437 54438 #: kstars_i18n.cpp:2500 54439 #, fuzzy, kde-kuit-format 54440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54441 #| msgid "Magnolia" 54442 msgctxt "City in Arkansas USA" 54443 msgid "Magnolia" 54444 msgstr "Magnolia" 54445 54446 #: kstars_i18n.cpp:2501 54447 #, fuzzy, kde-kuit-format 54448 msgctxt "City in Germany" 54449 msgid "Mahlow" 54450 msgstr "Malone" 54451 54452 #: kstars_i18n.cpp:2502 54453 #, fuzzy, kde-kuit-format 54454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54455 #| msgid "Mainz" 54456 msgctxt "City in Germany" 54457 msgid "Mainz" 54458 msgstr "Mainz" 54459 54460 #: kstars_i18n.cpp:2503 54461 #, fuzzy, kde-kuit-format 54462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54463 #| msgid "Maiquetia" 54464 msgctxt "City in Venezuela" 54465 msgid "Maiquetia" 54466 msgstr "Maiquetia" 54467 54468 #: kstars_i18n.cpp:2504 54469 #, fuzzy, kde-kuit-format 54470 msgctxt "City in Madagascar" 54471 msgid "Majunga" 54472 msgstr "Managua" 54473 54474 #: kstars_i18n.cpp:2505 54475 #, fuzzy, kde-kuit-format 54476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54477 #| msgid "Majuro" 54478 msgctxt "City in Marshall Islands" 54479 msgid "Majuro" 54480 msgstr "Majuro" 54481 54482 #: kstars_i18n.cpp:2506 54483 #, fuzzy, kde-kuit-format 54484 msgctxt "City in South Region Russia" 54485 msgid "Makhachkala" 54486 msgstr "Дакар" 54487 54488 #: kstars_i18n.cpp:2507 54489 #, fuzzy, kde-kuit-format 54490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54491 #| msgid "Manila" 54492 msgctxt "City in Ukraine" 54493 msgid "Makiivka" 54494 msgstr "Manila" 54495 54496 #: kstars_i18n.cpp:2508 54497 #, fuzzy, kde-kuit-format 54498 msgctxt "City in Gabon" 54499 msgid "Makokou" 54500 msgstr "Mokpo" 54501 54502 #: kstars_i18n.cpp:2509 54503 #, fuzzy, kde-kuit-format 54504 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 54505 msgid "Malabo" 54506 msgstr "Macao" 54507 54508 #: kstars_i18n.cpp:2510 54509 #, fuzzy, kde-kuit-format 54510 msgctxt "City in Germany" 54511 msgid "Malchin" 54512 msgstr "Mauldin" 54513 54514 #: kstars_i18n.cpp:2511 54515 #, fuzzy, kde-kuit-format 54516 msgctxt "City in Germany" 54517 msgid "Malchow" 54518 msgstr "Macon" 54519 54520 #: kstars_i18n.cpp:2512 54521 #, fuzzy, kde-kuit-format 54522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54523 #| msgid "Malden" 54524 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54525 msgid "Malden" 54526 msgstr "Malden" 54527 54528 #: kstars_i18n.cpp:2513 54529 #, fuzzy, kde-kuit-format 54530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54531 #| msgid "Male" 54532 msgctxt "City in Maldives" 54533 msgid "Male" 54534 msgstr "Male" 54535 54536 #: kstars_i18n.cpp:2514 54537 #, fuzzy, kde-kuit-format 54538 msgctxt "City in Sweden" 54539 msgid "Malmö" 54540 msgstr "Male" 54541 54542 #: kstars_i18n.cpp:2515 54543 #, fuzzy, kde-kuit-format 54544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54545 #| msgid "Maloelap" 54546 msgctxt "City in Marshall Islands" 54547 msgid "Maloelap" 54548 msgstr "Maloelap" 54549 54550 #: kstars_i18n.cpp:2516 54551 #, fuzzy, kde-kuit-format 54552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54553 #| msgid "Malone" 54554 msgctxt "City in New York USA" 54555 msgid "Malone" 54556 msgstr "Malone" 54557 54558 #: kstars_i18n.cpp:2517 54559 #, fuzzy, kde-kuit-format 54560 msgctxt "City in Ontario Canada" 54561 msgid "Mammamattawa" 54562 msgstr "Ottawa" 54563 54564 #: kstars_i18n.cpp:2518 54565 #, fuzzy, kde-kuit-format 54566 msgctxt "City in Mayotte France" 54567 msgid "Mamoudzou" 54568 msgstr "Meudon" 54569 54570 #: kstars_i18n.cpp:2519 54571 #, fuzzy, kde-kuit-format 54572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54573 #| msgid "Managua" 54574 msgctxt "City in Nicaragua" 54575 msgid "Managua" 54576 msgstr "Managua" 54577 54578 #: kstars_i18n.cpp:2520 54579 #, fuzzy, kde-kuit-format 54580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54581 #| msgid "Manaus" 54582 msgctxt "City in Brazil" 54583 msgid "Manaus" 54584 msgstr "Manaus" 54585 54586 #: kstars_i18n.cpp:2521 54587 #, fuzzy, kde-kuit-format 54588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54589 #| msgid "Manchester" 54590 msgctxt "City in United Kingdom" 54591 msgid "Manchester" 54592 msgstr "Manchester" 54593 54594 #: kstars_i18n.cpp:2522 54595 #, fuzzy, kde-kuit-format 54596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54597 #| msgid "Manchester" 54598 msgctxt "City in Connecticut USA" 54599 msgid "Manchester" 54600 msgstr "Manchester" 54601 54602 #: kstars_i18n.cpp:2523 54603 #, fuzzy, kde-kuit-format 54604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54605 #| msgid "Manchester" 54606 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54607 msgid "Manchester" 54608 msgstr "Manchester" 54609 54610 #: kstars_i18n.cpp:2524 54611 #, fuzzy, kde-kuit-format 54612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54613 #| msgid "Mandalay" 54614 msgctxt "City in Myanmar" 54615 msgid "Mandalay" 54616 msgstr "Mandalay" 54617 54618 #: kstars_i18n.cpp:2525 54619 #, fuzzy, kde-kuit-format 54620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54621 #| msgid "Mandan" 54622 msgctxt "City in North Dakota USA" 54623 msgid "Mandan" 54624 msgstr "Mandan" 54625 54626 #: kstars_i18n.cpp:2526 54627 #, fuzzy, kde-kuit-format 54628 msgctxt "City in Germany" 54629 msgid "Manebach" 54630 msgstr "Ansbach" 54631 54632 #: kstars_i18n.cpp:2527 54633 #, fuzzy, kde-kuit-format 54634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54635 #| msgid "Mangum" 54636 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54637 msgid "Mangum" 54638 msgstr "Mangum" 54639 54640 #: kstars_i18n.cpp:2528 54641 #, fuzzy, kde-kuit-format 54642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54643 #| msgid "Manhattan" 54644 msgctxt "City in Kansas USA" 54645 msgid "Manhattan" 54646 msgstr "Manhattan" 54647 54648 #: kstars_i18n.cpp:2529 54649 #, fuzzy, kde-kuit-format 54650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54651 #| msgid "Manhattan Beach" 54652 msgctxt "City in California USA" 54653 msgid "Manhattan Beach" 54654 msgstr "Manhattan Beach" 54655 54656 #: kstars_i18n.cpp:2530 54657 #, fuzzy, kde-kuit-format 54658 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54659 msgid "Manigotagan" 54660 msgstr "Mandan" 54661 54662 #: kstars_i18n.cpp:2531 54663 #, fuzzy, kde-kuit-format 54664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54665 #| msgid "Manila" 54666 msgctxt "City in Philippines" 54667 msgid "Manila" 54668 msgstr "Manila" 54669 54670 #: kstars_i18n.cpp:2532 54671 #, fuzzy, kde-kuit-format 54672 msgctxt "City in Ontario Canada" 54673 msgid "Manitouwadge" 54674 msgstr "Магнитуда:" 54675 54676 #: kstars_i18n.cpp:2533 54677 #, fuzzy, kde-kuit-format 54678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54679 #| msgid "Manitowoc" 54680 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54681 msgid "Manitowoc" 54682 msgstr "Manitowoc" 54683 54684 #: kstars_i18n.cpp:2534 54685 #, fuzzy, kde-kuit-format 54686 msgctxt "City in Quebec Canada" 54687 msgid "Maniwaki" 54688 msgstr "Manila" 54689 54690 #: kstars_i18n.cpp:2535 54691 #, fuzzy, kde-kuit-format 54692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54693 #| msgid "Mannheim" 54694 msgctxt "City in Germany" 54695 msgid "Mannheim" 54696 msgstr "Mannheim" 54697 54698 #: kstars_i18n.cpp:2536 54699 #, fuzzy, kde-kuit-format 54700 msgctxt "City in Alberta Canada" 54701 msgid "Manning" 54702 msgstr "Лансинг" 54703 54704 #: kstars_i18n.cpp:2537 54705 #, fuzzy, kde-kuit-format 54706 msgctxt "City in Germany" 54707 msgid "Mansfeld" 54708 msgstr "Mansfield" 54709 54710 #: kstars_i18n.cpp:2538 54711 #, fuzzy, kde-kuit-format 54712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54713 #| msgid "Mansfield" 54714 msgctxt "City in Ohio USA" 54715 msgid "Mansfield" 54716 msgstr "Mansfield" 54717 54718 #: kstars_i18n.cpp:2539 54719 #, fuzzy, kde-kuit-format 54720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54721 #| msgid "Manton" 54722 msgctxt "City in California USA" 54723 msgid "Manton" 54724 msgstr "Manton" 54725 54726 #: kstars_i18n.cpp:2540 54727 #, fuzzy, kde-kuit-format 54728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54729 #| msgid "Mantorville" 54730 msgctxt "City in Minnesota USA" 54731 msgid "Mantorville" 54732 msgstr "Mantorville" 54733 54734 #: kstars_i18n.cpp:2541 54735 #, fuzzy, kde-kuit-format 54736 msgctxt "City in Alberta Canada" 54737 msgid "Manyberries" 54738 msgstr "Канбера" 54739 54740 #: kstars_i18n.cpp:2542 54741 #, fuzzy, kde-kuit-format 54742 msgctxt "City in Swaziland" 54743 msgid "Manzini" 54744 msgstr "Mainz" 54745 54746 #: kstars_i18n.cpp:2543 54747 #, fuzzy, kde-kuit-format 54748 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54749 msgid "Maple Creek" 54750 msgstr "Батл Крик" 54751 54752 #: kstars_i18n.cpp:2544 54753 #, fuzzy, kde-kuit-format 54754 msgctxt "City in Mozambique" 54755 msgid "Maputo" 54756 msgstr "Manton" 54757 54758 #: kstars_i18n.cpp:2545 54759 #, fuzzy, kde-kuit-format 54760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54761 #| msgid "Marado" 54762 msgctxt "City in Jeju South Korea" 54763 msgid "Marado" 54764 msgstr "Marado" 54765 54766 #: kstars_i18n.cpp:2546 54767 #, fuzzy, kde-kuit-format 54768 msgctxt "City in Ontario Canada" 54769 msgid "Marathon" 54770 msgstr "Marlton" 54771 54772 #: kstars_i18n.cpp:2547 54773 #, fuzzy, kde-kuit-format 54774 msgctxt "City in Germany" 54775 msgid "Marbach" 54776 msgstr "Karachi" 54777 54778 #: kstars_i18n.cpp:2548 54779 #, fuzzy, kde-kuit-format 54780 msgctxt "City in Alberta Canada" 54781 msgid "Mariana Lake" 54782 msgstr "Маврициус" 54783 54784 #: kstars_i18n.cpp:2549 54785 #, fuzzy, kde-kuit-format 54786 msgctxt "City in Germany" 54787 msgid "Marienberg" 54788 msgstr "Martinsburg" 54789 54790 #: kstars_i18n.cpp:2550 54791 #, fuzzy, kde-kuit-format 54792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54793 #| msgid "Marietta" 54794 msgctxt "City in Georgia USA" 54795 msgid "Marietta" 54796 msgstr "Marietta" 54797 54798 #: kstars_i18n.cpp:2551 54799 #, kde-kuit-format 54800 msgctxt "City in Lithuania" 54801 msgid "Marijampolė" 54802 msgstr "" 54803 54804 #: kstars_i18n.cpp:2552 54805 #, fuzzy, kde-kuit-format 54806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54807 #| msgid "Marion" 54808 msgctxt "City in Virginia USA" 54809 msgid "Marion" 54810 msgstr "Marion" 54811 54812 #: kstars_i18n.cpp:2553 54813 #, fuzzy, kde-kuit-format 54814 msgctxt "City in Germany" 54815 msgid "Markersbach" 54816 msgstr "Parkes" 54817 54818 #: kstars_i18n.cpp:2554 54819 #, fuzzy, kde-kuit-format 54820 msgctxt "City in Germany" 54821 msgid "Markersdorf" 54822 msgstr "Laredo" 54823 54824 #: kstars_i18n.cpp:2555 54825 #, fuzzy, kde-kuit-format 54826 msgctxt "City in Germany" 54827 msgid "Markkleeberg" 54828 msgstr "Male" 54829 54830 #: kstars_i18n.cpp:2556 54831 #, fuzzy, kde-kuit-format 54832 msgctxt "City in Germany" 54833 msgid "Markneukirchen" 54834 msgstr "Aachen" 54835 54836 #: kstars_i18n.cpp:2557 54837 #, fuzzy, kde-kuit-format 54838 msgctxt "City in Germany" 54839 msgid "Markranstät" 54840 msgstr "Madras" 54841 54842 #: kstars_i18n.cpp:2558 54843 #, fuzzy, kde-kuit-format 54844 msgctxt "City in Germany" 54845 msgid "Marlow" 54846 msgstr "Marlton" 54847 54848 #: kstars_i18n.cpp:2559 54849 #, fuzzy, kde-kuit-format 54850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54851 #| msgid "Marlton" 54852 msgctxt "City in New Jersey USA" 54853 msgid "Marlton" 54854 msgstr "Marlton" 54855 54856 #: kstars_i18n.cpp:2560 54857 #, fuzzy, kde-kuit-format 54858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54859 #| msgid "Marquette" 54860 msgctxt "City in Michigan USA" 54861 msgid "Marquette" 54862 msgstr "Marquette" 54863 54864 #: kstars_i18n.cpp:2561 54865 #, fuzzy, kde-kuit-format 54866 msgctxt "City in Morocco" 54867 msgid "Marrakech" 54868 msgstr "Karachi" 54869 54870 #: kstars_i18n.cpp:2562 54871 #, fuzzy, kde-kuit-format 54872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54873 #| msgid "Marseille" 54874 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 54875 msgid "Marseille" 54876 msgstr "Marseille" 54877 54878 #: kstars_i18n.cpp:2563 54879 #, fuzzy, kde-kuit-format 54880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54881 #| msgid "Marshall" 54882 msgctxt "City in Texas USA" 54883 msgid "Marshall" 54884 msgstr "Marshall" 54885 54886 #: kstars_i18n.cpp:2564 54887 #, fuzzy, kde-kuit-format 54888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54889 #| msgid "Martinsburg" 54890 msgctxt "City in West Virginia USA" 54891 msgid "Martinsburg" 54892 msgstr "Martinsburg" 54893 54894 #: kstars_i18n.cpp:2565 54895 #, fuzzy, kde-kuit-format 54896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54897 #| msgid "Martinsville" 54898 msgctxt "City in Virginia USA" 54899 msgid "Martinsville" 54900 msgstr "Martinsville" 54901 54902 #: kstars_i18n.cpp:2566 54903 #, fuzzy, kde-kuit-format 54904 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 54905 msgid "Marystown" 54906 msgstr "Барстов" 54907 54908 #: kstars_i18n.cpp:2567 54909 #, fuzzy, kde-kuit-format 54910 msgctxt "City in Lesotho" 54911 msgid "Maseru" 54912 msgstr "Masan" 54913 54914 #: kstars_i18n.cpp:2568 54915 #, fuzzy, kde-kuit-format 54916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54917 #| msgid "Mashpee" 54918 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54919 msgid "Mashpee" 54920 msgstr "Mashpee" 54921 54922 #: kstars_i18n.cpp:2569 54923 #, fuzzy, kde-kuit-format 54924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54925 #| msgid "Mason City" 54926 msgctxt "City in Iowa USA" 54927 msgid "Mason City" 54928 msgstr "Mason City" 54929 54930 #: kstars_i18n.cpp:2570 54931 #, fuzzy, kde-kuit-format 54932 msgctxt "City in Italy" 54933 msgid "Massa" 54934 msgstr "Masan" 54935 54936 #: kstars_i18n.cpp:2571 54937 #, fuzzy, kde-kuit-format 54938 msgctxt "City in Eritrea" 54939 msgid "Massawa" 54940 msgstr "Masan" 54941 54942 #: kstars_i18n.cpp:2572 54943 #, fuzzy, kde-kuit-format 54944 msgctxt "City in Germany" 54945 msgid "Massen" 54946 msgstr "Masan" 54947 54948 #: kstars_i18n.cpp:2573 54949 #, fuzzy, kde-kuit-format 54950 msgctxt "City in Ontario Canada" 54951 msgid "Matachewan" 54952 msgstr "Saskatchewan" 54953 54954 #: kstars_i18n.cpp:2574 54955 #, fuzzy, kde-kuit-format 54956 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54957 msgid "Matadi" 54958 msgstr "Marado" 54959 54960 #: kstars_i18n.cpp:2575 54961 #, fuzzy, kde-kuit-format 54962 msgctxt "City in Quebec Canada" 54963 msgid "Matagami" 54964 msgstr "Marado" 54965 54966 #: kstars_i18n.cpp:2576 54967 #, fuzzy, kde-kuit-format 54968 msgctxt "City in Quebec Canada" 54969 msgid "Matane" 54970 msgstr "Masan" 54971 54972 #: kstars_i18n.cpp:2577 54973 #, fuzzy, kde-kuit-format 54974 msgctxt "City in Swaziland" 54975 msgid "Matsapha" 54976 msgstr "Masan" 54977 54978 #: kstars_i18n.cpp:2578 54979 #, fuzzy, kde-kuit-format 54980 msgctxt "City in Ontario Canada" 54981 msgid "Mattawa" 54982 msgstr "Ottawa" 54983 54984 #: kstars_i18n.cpp:2579 54985 #, fuzzy, kde-kuit-format 54986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54987 #| msgid "Mauldin" 54988 msgctxt "City in South Carolina USA" 54989 msgid "Mauldin" 54990 msgstr "Mauldin" 54991 54992 #: kstars_i18n.cpp:2580 54993 #, fuzzy, kde-kuit-format 54994 msgctxt "City in Hawaii USA" 54995 msgid "Mauna Kea Obs." 54996 msgstr "Mauna Kea" 54997 54998 #: kstars_i18n.cpp:2581 54999 #, fuzzy, kde-kuit-format 55000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55001 #| msgid "Mayaguez" 55002 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 55003 msgid "Mayaguez" 55004 msgstr "Mayaguez" 55005 55006 #: kstars_i18n.cpp:2582 55007 #, fuzzy, kde-kuit-format 55008 msgctxt "City in South Region Russia" 55009 msgid "Maykop" 55010 msgstr "Mokpo" 55011 55012 #: kstars_i18n.cpp:2583 55013 #, fuzzy, kde-kuit-format 55014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55015 #| msgid "Maysville" 55016 msgctxt "City in Kentucky USA" 55017 msgid "Maysville" 55018 msgstr "Maysville" 55019 55020 #: kstars_i18n.cpp:2584 55021 #, fuzzy, kde-kuit-format 55022 msgctxt "City in Swaziland" 55023 msgid "Mbabane" 55024 msgstr "Masan" 55025 55026 #: kstars_i18n.cpp:2585 55027 #, fuzzy, kde-kuit-format 55028 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 55029 msgid "Mbandaka" 55030 msgstr "Mandalay" 55031 55032 #: kstars_i18n.cpp:2586 55033 #, fuzzy, kde-kuit-format 55034 msgctxt "City in Tanzania" 55035 msgid "Mbeya" 55036 msgstr "Mesa" 55037 55038 #: kstars_i18n.cpp:2587 55039 #, fuzzy, kde-kuit-format 55040 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55041 msgid "McAdam" 55042 msgstr "Адамс" 55043 55044 #: kstars_i18n.cpp:2588 55045 #, fuzzy, kde-kuit-format 55046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55047 #| msgid "McAlester" 55048 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55049 msgid "McAlester" 55050 msgstr "McAlester" 55051 55052 #: kstars_i18n.cpp:2589 55053 #, fuzzy, kde-kuit-format 55054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55055 #| msgid "McAllen" 55056 msgctxt "City in Texas USA" 55057 msgid "McAllen" 55058 msgstr "McAllen" 55059 55060 #: kstars_i18n.cpp:2590 55061 #, fuzzy, kde-kuit-format 55062 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55063 msgid "McBride" 55064 msgstr "Meriden" 55065 55066 #: kstars_i18n.cpp:2591 55067 #, fuzzy, kde-kuit-format 55068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55069 #| msgid "McCook" 55070 msgctxt "City in Nebraska USA" 55071 msgid "McCook" 55072 msgstr "McCook" 55073 55074 #: kstars_i18n.cpp:2592 55075 #, fuzzy, kde-kuit-format 55076 msgctxt "City in Virginia USA" 55077 msgid "McCormick Obs." 55078 msgstr "McCormik" 55079 55080 #: kstars_i18n.cpp:2593 55081 #, fuzzy, kde-kuit-format 55082 msgctxt "City in Texas USA" 55083 msgid "McDonald Obs." 55084 msgstr "McDonald" 55085 55086 #: kstars_i18n.cpp:2594 55087 #, fuzzy, kde-kuit-format 55088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55089 #| msgid "McGill" 55090 msgctxt "City in Nevada USA" 55091 msgid "McGill" 55092 msgstr "McGill" 55093 55094 #: kstars_i18n.cpp:2595 55095 #, fuzzy, kde-kuit-format 55096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55097 #| msgid "McGrath" 55098 msgctxt "City in Alaska USA" 55099 msgid "McGrath" 55100 msgstr "McGrath" 55101 55102 #: kstars_i18n.cpp:2596 55103 #, fuzzy, kde-kuit-format 55104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55105 #| msgid "McKeesport" 55106 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55107 msgid "McKeesport" 55108 msgstr "McKeesport" 55109 55110 #: kstars_i18n.cpp:2597 55111 #, fuzzy, kde-kuit-format 55112 msgctxt "City in Alberta Canada" 55113 msgid "McLennan" 55114 msgstr "Mena" 55115 55116 #: kstars_i18n.cpp:2598 55117 #, fuzzy, kde-kuit-format 55118 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55119 msgid "McLeod Lake" 55120 msgstr "Колд Лејк" 55121 55122 #: kstars_i18n.cpp:2599 55123 #, fuzzy, kde-kuit-format 55124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55125 #| msgid "McNary" 55126 msgctxt "City in Arizona USA" 55127 msgid "McNary" 55128 msgstr "McNary" 55129 55130 #: kstars_i18n.cpp:2600 55131 #, fuzzy, kde-kuit-format 55132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55133 #| msgid "McNary" 55134 msgctxt "City in Louisiana USA" 55135 msgid "McNary" 55136 msgstr "McNary" 55137 55138 #: kstars_i18n.cpp:2601 55139 #, fuzzy, kde-kuit-format 55140 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55141 msgid "Meadow Lake" 55142 msgstr "Moses Lake" 55143 55144 #: kstars_i18n.cpp:2602 55145 #, fuzzy, kde-kuit-format 55146 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55147 msgid "Meat Cove" 55148 msgstr "Mantorville" 55149 55150 #: kstars_i18n.cpp:2603 55151 #, fuzzy, kde-kuit-format 55152 msgctxt "City in Tunisia" 55153 msgid "Medenine" 55154 msgstr "Meriden" 55155 55156 #: kstars_i18n.cpp:2604 55157 #, fuzzy, kde-kuit-format 55158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55159 #| msgid "Medford" 55160 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55161 msgid "Medford" 55162 msgstr "Medford" 55163 55164 #: kstars_i18n.cpp:2605 55165 #, fuzzy, kde-kuit-format 55166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55167 #| msgid "Medford" 55168 msgctxt "City in Oregon USA" 55169 msgid "Medford" 55170 msgstr "Medford" 55171 55172 #: kstars_i18n.cpp:2606 55173 #, fuzzy, kde-kuit-format 55174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55175 #| msgid "Medicine Hat" 55176 msgctxt "City in Alberta Canada" 55177 msgid "Medicine Hat" 55178 msgstr "Medicine Hat" 55179 55180 #: kstars_i18n.cpp:2607 55181 #, fuzzy, kde-kuit-format 55182 msgctxt "City in Germany" 55183 msgid "Medingen" 55184 msgstr "Meriden" 55185 55186 #: kstars_i18n.cpp:2608 55187 #, fuzzy, kde-kuit-format 55188 msgctxt "City in Germany" 55189 msgid "Meerane" 55190 msgstr "Keene" 55191 55192 #: kstars_i18n.cpp:2609 55193 #, fuzzy, kde-kuit-format 55194 msgctxt "City in Germany" 55195 msgid "Meinersdorf" 55196 msgstr "Oldendorf" 55197 55198 #: kstars_i18n.cpp:2610 55199 #, fuzzy, kde-kuit-format 55200 msgctxt "City in Germany" 55201 msgid "Meiningen" 55202 msgstr "Groningen" 55203 55204 #: kstars_i18n.cpp:2611 55205 #, fuzzy, kde-kuit-format 55206 msgctxt "City in Germany" 55207 msgid "Meiän" 55208 msgstr "Mena" 55209 55210 #: kstars_i18n.cpp:2612 55211 #, fuzzy, kde-kuit-format 55212 msgctxt "City in Morocco" 55213 msgid "Meknès" 55214 msgstr "Mesa" 55215 55216 #: kstars_i18n.cpp:2613 55217 #, fuzzy, kde-kuit-format 55218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55219 #| msgid "Melbourne" 55220 msgctxt "City in Florida USA" 55221 msgid "Melbourne" 55222 msgstr "Melbourne" 55223 55224 #: kstars_i18n.cpp:2614 55225 #, fuzzy, kde-kuit-format 55226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55227 #| msgid "Melbourne" 55228 msgctxt "City in Victoria Australia" 55229 msgid "Melbourne" 55230 msgstr "Melbourne" 55231 55232 #: kstars_i18n.cpp:2615 55233 #, fuzzy, kde-kuit-format 55234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55235 msgid "Melfort" 55236 msgstr "Medford" 55237 55238 #: kstars_i18n.cpp:2616 55239 #, fuzzy, kde-kuit-format 55240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55241 #| msgid "Melilla" 55242 msgctxt "City in Spain" 55243 msgid "Melilla" 55244 msgstr "Melilla" 55245 55246 #: kstars_i18n.cpp:2617 55247 #, fuzzy, kde-kuit-format 55248 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55249 msgid "Melita" 55250 msgstr "Madelia" 55251 55252 #: kstars_i18n.cpp:2618 55253 #, fuzzy, kde-kuit-format 55254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55255 #| msgid "Melksham" 55256 msgctxt "City in United Kingdom" 55257 msgid "Melksham" 55258 msgstr "Melksham" 55259 55260 #: kstars_i18n.cpp:2619 55261 #, fuzzy, kde-kuit-format 55262 msgctxt "City in Germany" 55263 msgid "Mellenbach-Glasbach" 55264 msgstr "Bergisch-Gladbach" 55265 55266 #: kstars_i18n.cpp:2620 55267 #, fuzzy, kde-kuit-format 55268 msgctxt "City in Germany" 55269 msgid "Mellensee" 55270 msgstr "McAllen" 55271 55272 #: kstars_i18n.cpp:2621 55273 #, fuzzy, kde-kuit-format 55274 msgctxt "City in Germany" 55275 msgid "Mellingen" 55276 msgstr "Wellington" 55277 55278 #: kstars_i18n.cpp:2622 55279 #, fuzzy, kde-kuit-format 55280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55281 #| msgid "Melrose Park" 55282 msgctxt "City in Illinois USA" 55283 msgid "Melrose Park" 55284 msgstr "Melrose Park" 55285 55286 #: kstars_i18n.cpp:2623 55287 #, fuzzy, kde-kuit-format 55288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55289 #| msgid "Memphis" 55290 msgctxt "City in Tennessee USA" 55291 msgid "Memphis" 55292 msgstr "Memphis" 55293 55294 #: kstars_i18n.cpp:2624 55295 #, fuzzy, kde-kuit-format 55296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55297 #| msgid "Mena" 55298 msgctxt "City in Arkansas USA" 55299 msgid "Mena" 55300 msgstr "Mena" 55301 55302 #: kstars_i18n.cpp:2625 55303 #, fuzzy, kde-kuit-format 55304 msgctxt "City in Germany" 55305 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 55306 msgstr "Evergreen" 55307 55308 #: kstars_i18n.cpp:2626 55309 #, fuzzy, kde-kuit-format 55310 msgctxt "City in Angola" 55311 msgid "Menongue" 55312 msgstr "Groningen" 55313 55314 #: kstars_i18n.cpp:2627 55315 #, fuzzy, kde-kuit-format 55316 msgctxt "City in Germany" 55317 msgid "Menteroda" 55318 msgstr "Mena" 55319 55320 #: kstars_i18n.cpp:2628 55321 #, fuzzy, kde-kuit-format 55322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55323 #| msgid "Meredith" 55324 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55325 msgid "Meredith" 55326 msgstr "Meredith" 55327 55328 #: kstars_i18n.cpp:2629 55329 #, fuzzy, kde-kuit-format 55330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55331 #| msgid "Meriden" 55332 msgctxt "City in Connecticut USA" 55333 msgid "Meriden" 55334 msgstr "Meriden" 55335 55336 #: kstars_i18n.cpp:2630 55337 #, fuzzy, kde-kuit-format 55338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55339 #| msgid "Meriden" 55340 msgctxt "City in Mississippi USA" 55341 msgid "Meridian" 55342 msgstr "Meriden" 55343 55344 #: kstars_i18n.cpp:2631 55345 #, fuzzy, kde-kuit-format 55346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55347 #| msgid "Meridianville" 55348 msgctxt "City in Alabama USA" 55349 msgid "Meridianville" 55350 msgstr "Meridianville" 55351 55352 #: kstars_i18n.cpp:2632 55353 #, fuzzy, kde-kuit-format 55354 msgctxt "City in Germany" 55355 msgid "Merkers" 55356 msgstr "Yerkes" 55357 55358 #: kstars_i18n.cpp:2633 55359 #, fuzzy, kde-kuit-format 55360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55361 #| msgid "Merrimack" 55362 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55363 msgid "Merrimack" 55364 msgstr "Merrimack" 55365 55366 #: kstars_i18n.cpp:2634 55367 #, fuzzy, kde-kuit-format 55368 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55369 msgid "Merritt" 55370 msgstr "Серитос" 55371 55372 #: kstars_i18n.cpp:2635 55373 #, fuzzy, kde-kuit-format 55374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55375 #| msgid "Merritt Island" 55376 msgctxt "City in Florida USA" 55377 msgid "Merritt Island" 55378 msgstr "Merritt Island" 55379 55380 #: kstars_i18n.cpp:2636 55381 #, fuzzy, kde-kuit-format 55382 msgctxt "City in Germany" 55383 msgid "Merschwitz" 55384 msgstr "Moers" 55385 55386 #: kstars_i18n.cpp:2637 55387 #, fuzzy, kde-kuit-format 55388 msgctxt "City in Germany" 55389 msgid "Merseburg" 55390 msgstr "Petersburg" 55391 55392 #: kstars_i18n.cpp:2638 55393 #, fuzzy, kde-kuit-format 55394 msgctxt "City in Germany" 55395 msgid "Merzdorf" 55396 msgstr "Medford" 55397 55398 #: kstars_i18n.cpp:2639 55399 #, fuzzy, kde-kuit-format 55400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55401 #| msgid "Mesa" 55402 msgctxt "City in Arizona USA" 55403 msgid "Mesa" 55404 msgstr "Mesa" 55405 55406 #: kstars_i18n.cpp:2640 55407 #, fuzzy, kde-kuit-format 55408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55409 #| msgid "Mesquite" 55410 msgctxt "City in Texas USA" 55411 msgid "Mesquite" 55412 msgstr "Mesquite" 55413 55414 #: kstars_i18n.cpp:2641 55415 #, fuzzy, kde-kuit-format 55416 msgctxt "City in Italy" 55417 msgid "Messina" 55418 msgstr "Mesa" 55419 55420 #: kstars_i18n.cpp:2642 55421 #, fuzzy, kde-kuit-format 55422 msgctxt "City in Ontario Canada" 55423 msgid "Metagama" 55424 msgstr "Mandan" 55425 55426 #: kstars_i18n.cpp:2643 55427 #, fuzzy, kde-kuit-format 55428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55429 #| msgid "Metairie" 55430 msgctxt "City in Louisiana USA" 55431 msgid "Metairie" 55432 msgstr "Metairie" 55433 55434 #: kstars_i18n.cpp:2644 55435 #, fuzzy, kde-kuit-format 55436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55437 #| msgid "Metsähovi" 55438 msgctxt "City in Finland" 55439 msgid "Metsähovi" 55440 msgstr "Metsähovi" 55441 55442 #: kstars_i18n.cpp:2645 55443 #, fuzzy, kde-kuit-format 55444 msgctxt "City in Moselle France" 55445 msgid "Metz" 55446 msgstr "Male" 55447 55448 #: kstars_i18n.cpp:2646 55449 #, fuzzy, kde-kuit-format 55450 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 55451 msgid "Meudon (observatory)" 55452 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 55453 55454 #: kstars_i18n.cpp:2647 55455 #, fuzzy, kde-kuit-format 55456 msgctxt "City in Germany" 55457 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 55458 msgstr "Melksham" 55459 55460 #: kstars_i18n.cpp:2648 55461 #, fuzzy, kde-kuit-format 55462 msgctxt "City in Germany" 55463 msgid "Meuselwitz" 55464 msgstr "Mesquite" 55465 55466 #: kstars_i18n.cpp:2649 55467 #, fuzzy, kde-kuit-format 55468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55469 #| msgid "Mexico" 55470 msgctxt "City in Missouri USA" 55471 msgid "Mexico" 55472 msgstr "Mexico" 55473 55474 #: kstars_i18n.cpp:2650 55475 #, fuzzy, kde-kuit-format 55476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55477 #| msgid "Mexico City" 55478 msgctxt "City in Mexico" 55479 msgid "Mexico City" 55480 msgstr "Mexico City" 55481 55482 #: kstars_i18n.cpp:2651 55483 #, fuzzy, kde-kuit-format 55484 msgctxt "City in Germany" 55485 msgid "Meyenburg" 55486 msgstr "Regensburg" 55487 55488 #: kstars_i18n.cpp:2652 55489 #, fuzzy, kde-kuit-format 55490 msgctxt "City in Swaziland" 55491 msgid "Mhlume" 55492 msgstr "Male" 55493 55494 #: kstars_i18n.cpp:2653 55495 #, fuzzy, kde-kuit-format 55496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55497 #| msgid "Miami" 55498 msgctxt "City in Florida USA" 55499 msgid "Miami" 55500 msgstr "Miami" 55501 55502 #: kstars_i18n.cpp:2654 55503 #, fuzzy, kde-kuit-format 55504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55505 #| msgid "Miami Beach" 55506 msgctxt "City in Florida USA" 55507 msgid "Miami Beach" 55508 msgstr "Miami Beach" 55509 55510 #: kstars_i18n.cpp:2655 55511 #, fuzzy, kde-kuit-format 55512 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55513 msgid "Mica Creek" 55514 msgstr "Кејв Крик" 55515 55516 #: kstars_i18n.cpp:2656 55517 #, fuzzy, kde-kuit-format 55518 msgctxt "City in Germany" 55519 msgid "Michendorf" 55520 msgstr "Oldendorf" 55521 55522 #: kstars_i18n.cpp:2657 55523 #, fuzzy, kde-kuit-format 55524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55525 #| msgid "Midas" 55526 msgctxt "City in Nevada USA" 55527 msgid "Midas" 55528 msgstr "Midas" 55529 55530 #: kstars_i18n.cpp:2658 55531 #, fuzzy, kde-kuit-format 55532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55533 #| msgid "Middelburg" 55534 msgctxt "City in Netherlands" 55535 msgid "Middelburg" 55536 msgstr "Middelburg" 55537 55538 #: kstars_i18n.cpp:2659 55539 #, fuzzy, kde-kuit-format 55540 msgctxt "City in Fyn Denmark" 55541 msgid "Middelfart" 55542 msgstr "Middelburg" 55543 55544 #: kstars_i18n.cpp:2660 55545 #, fuzzy, kde-kuit-format 55546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55547 #| msgid "Middlebury" 55548 msgctxt "City in Vermont USA" 55549 msgid "Middlebury" 55550 msgstr "Middlebury" 55551 55552 #: kstars_i18n.cpp:2661 55553 #, fuzzy, kde-kuit-format 55554 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55555 msgid "Middleton" 55556 msgstr "Middletown" 55557 55558 #: kstars_i18n.cpp:2662 55559 #, fuzzy, kde-kuit-format 55560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55561 #| msgid "Middletown" 55562 msgctxt "City in Delaware USA" 55563 msgid "Middletown" 55564 msgstr "Middletown" 55565 55566 #: kstars_i18n.cpp:2663 55567 #, fuzzy, kde-kuit-format 55568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55569 #| msgid "Midland" 55570 msgctxt "City in Ontario Canada" 55571 msgid "Midland" 55572 msgstr "Midland" 55573 55574 #: kstars_i18n.cpp:2664 55575 #, fuzzy, kde-kuit-format 55576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55577 #| msgid "Midland" 55578 msgctxt "City in Texas USA" 55579 msgid "Midland" 55580 msgstr "Midland" 55581 55582 #: kstars_i18n.cpp:2665 55583 #, fuzzy, kde-kuit-format 55584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55585 #| msgid "Midnapore" 55586 msgctxt "City in Alberta Canada" 55587 msgid "Midnapore" 55588 msgstr "Midnapore" 55589 55590 #: kstars_i18n.cpp:2666 55591 #, fuzzy, kde-kuit-format 55592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55593 #| msgid "Midway Island" 55594 msgctxt "City in US Territory" 55595 msgid "Midway Island" 55596 msgstr "Midway Island" 55597 55598 #: kstars_i18n.cpp:2667 55599 #, fuzzy, kde-kuit-format 55600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55601 #| msgid "Midwest City" 55602 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55603 msgid "Midwest City" 55604 msgstr "Midwest City" 55605 55606 #: kstars_i18n.cpp:2668 55607 #, fuzzy, kde-kuit-format 55608 msgctxt "City in Germany" 55609 msgid "Mieäste" 55610 msgstr "Trieste" 55611 55612 #: kstars_i18n.cpp:2669 55613 #, fuzzy, kde-kuit-format 55614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55615 #| msgid "Milan" 55616 msgctxt "City in Italy" 55617 msgid "Milan" 55618 msgstr "Milan" 55619 55620 #: kstars_i18n.cpp:2670 55621 #, fuzzy, kde-kuit-format 55622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55623 #| msgid "Milbank" 55624 msgctxt "City in South Dakota USA" 55625 msgid "Milbank" 55626 msgstr "Milbank" 55627 55628 #: kstars_i18n.cpp:2671 55629 #, fuzzy, kde-kuit-format 55630 msgctxt "City in Germany" 55631 msgid "Mildenau" 55632 msgstr "Malden" 55633 55634 #: kstars_i18n.cpp:2672 55635 #, fuzzy, kde-kuit-format 55636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55637 #| msgid "Milford" 55638 msgctxt "City in Connecticut USA" 55639 msgid "Milford" 55640 msgstr "Milford" 55641 55642 #: kstars_i18n.cpp:2673 55643 #, fuzzy, kde-kuit-format 55644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55645 #| msgid "Milford" 55646 msgctxt "City in Delaware USA" 55647 msgid "Milford" 55648 msgstr "Milford" 55649 55650 #: kstars_i18n.cpp:2674 55651 #, fuzzy, kde-kuit-format 55652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55653 #| msgid "Milford" 55654 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55655 msgid "Milford" 55656 msgstr "Milford" 55657 55658 #: kstars_i18n.cpp:2675 55659 #, fuzzy, kde-kuit-format 55660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55661 #| msgid "Milford" 55662 msgctxt "City in Utah USA" 55663 msgid "Milford" 55664 msgstr "Milford" 55665 55666 #: kstars_i18n.cpp:2676 55667 #, fuzzy, kde-kuit-format 55668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55669 #| msgid "Mili" 55670 msgctxt "City in Marshall Islands" 55671 msgid "Mili" 55672 msgstr "Mili" 55673 55674 #: kstars_i18n.cpp:2677 55675 #, fuzzy, kde-kuit-format 55676 msgctxt "City in Alberta Canada" 55677 msgid "Milk River" 55678 msgstr "Fall River" 55679 55680 #: kstars_i18n.cpp:2678 55681 #, fuzzy, kde-kuit-format 55682 msgctxt "City in Germany" 55683 msgid "Milkau" 55684 msgstr "Milan" 55685 55686 #: kstars_i18n.cpp:2679 55687 #, fuzzy, kde-kuit-format 55688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55689 #| msgid "Milledgeville" 55690 msgctxt "City in Georgia USA" 55691 msgid "Milledgeville" 55692 msgstr "Milledgeville" 55693 55694 #: kstars_i18n.cpp:2680 55695 #, fuzzy, kde-kuit-format 55696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55697 #| msgid "Miller" 55698 msgctxt "City in South Dakota USA" 55699 msgid "Miller" 55700 msgstr "Miller" 55701 55702 #: kstars_i18n.cpp:2681 55703 #, fuzzy, kde-kuit-format 55704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55705 #| msgid "Millinocket" 55706 msgctxt "City in Maine USA" 55707 msgid "Millinocket" 55708 msgstr "Millinocket" 55709 55710 #: kstars_i18n.cpp:2682 55711 #, fuzzy, kde-kuit-format 55712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55713 #| msgid "Millville" 55714 msgctxt "City in New Jersey USA" 55715 msgid "Millville" 55716 msgstr "Millville" 55717 55718 #: kstars_i18n.cpp:2683 55719 #, fuzzy, kde-kuit-format 55720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55721 #| msgid "Milpitas" 55722 msgctxt "City in California USA" 55723 msgid "Milpitas" 55724 msgstr "Milpitas" 55725 55726 #: kstars_i18n.cpp:2684 55727 #, fuzzy, kde-kuit-format 55728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55729 #| msgid "Milwaukee" 55730 msgctxt "City in Wisconsin USA" 55731 msgid "Milwaukee" 55732 msgstr "Milwaukee" 55733 55734 #: kstars_i18n.cpp:2685 55735 #, fuzzy, kde-kuit-format 55736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55737 #| msgid "Mine Hill" 55738 msgctxt "City in New Jersey USA" 55739 msgid "Mine Hill" 55740 msgstr "Mine Hill" 55741 55742 #: kstars_i18n.cpp:2686 55743 #, fuzzy, kde-kuit-format 55744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55745 #| msgid "Minneapolis" 55746 msgctxt "City in Minnesota USA" 55747 msgid "Minneapolis" 55748 msgstr "Minneapolis" 55749 55750 #: kstars_i18n.cpp:2687 55751 #, fuzzy, kde-kuit-format 55752 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55753 msgid "Minnedosa" 55754 msgstr "Minnesota" 55755 55756 #: kstars_i18n.cpp:2688 55757 #, fuzzy, kde-kuit-format 55758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55759 #| msgid "Minnetonka" 55760 msgctxt "City in Minnesota USA" 55761 msgid "Minnetonka" 55762 msgstr "Minnetonka" 55763 55764 #: kstars_i18n.cpp:2689 55765 #, fuzzy, kde-kuit-format 55766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55767 #| msgid "Minot" 55768 msgctxt "City in North Dakota USA" 55769 msgid "Minot" 55770 msgstr "Minot" 55771 55772 #: kstars_i18n.cpp:2690 55773 #, fuzzy, kde-kuit-format 55774 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55775 msgid "Minto" 55776 msgstr "Minot" 55777 55778 #: kstars_i18n.cpp:2691 55779 #, fuzzy, kde-kuit-format 55780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55781 #| msgid "Miquelon Island" 55782 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 55783 msgid "Miquelon Island" 55784 msgstr "Miquelon Island" 55785 55786 #: kstars_i18n.cpp:2692 55787 #, fuzzy, kde-kuit-format 55788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55789 #| msgid "Miramar" 55790 msgctxt "City in Florida USA" 55791 msgid "Miramar" 55792 msgstr "Miramar" 55793 55794 #: kstars_i18n.cpp:2693 55795 #, fuzzy, kde-kuit-format 55796 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55797 msgid "Miramichi" 55798 msgstr "Miami" 55799 55800 #: kstars_i18n.cpp:2694 55801 #, fuzzy, kde-kuit-format 55802 msgctxt "City in Far East Russia" 55803 msgid "Mirnyi" 55804 msgstr "Бируни" 55805 55806 #: kstars_i18n.cpp:2695 55807 #, fuzzy, kde-kuit-format 55808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55809 #| msgid "Miryang" 55810 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55811 msgid "Miryang" 55812 msgstr "Miryang" 55813 55814 #: kstars_i18n.cpp:2696 55815 #, fuzzy, kde-kuit-format 55816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55817 #| msgid "Mishawaka" 55818 msgctxt "City in Indiana USA" 55819 msgid "Mishawaka" 55820 msgstr "Mishawaka" 55821 55822 #: kstars_i18n.cpp:2697 55823 #, fuzzy, kde-kuit-format 55824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55825 #| msgid "Missoula" 55826 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 55827 msgid "Miskolc" 55828 msgstr "Missoula" 55829 55830 #: kstars_i18n.cpp:2698 55831 #, fuzzy, kde-kuit-format 55832 msgctxt "City in Libya" 55833 msgid "Misratah" 55834 msgstr "McGrath" 55835 55836 #: kstars_i18n.cpp:2699 55837 #, fuzzy, kde-kuit-format 55838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55839 #| msgid "Mississauga" 55840 msgctxt "City in Ontario Canada" 55841 msgid "Mississauga" 55842 msgstr "Mississauga" 55843 55844 #: kstars_i18n.cpp:2700 55845 #, fuzzy, kde-kuit-format 55846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55847 #| msgid "Missoula" 55848 msgctxt "City in Montana USA" 55849 msgid "Missoula" 55850 msgstr "Missoula" 55851 55852 #: kstars_i18n.cpp:2701 55853 #, fuzzy, kde-kuit-format 55854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55855 #| msgid "Mitchell" 55856 msgctxt "City in South Dakota USA" 55857 msgid "Mitchell" 55858 msgstr "Mitchell" 55859 55860 #: kstars_i18n.cpp:2702 55861 #, fuzzy, kde-kuit-format 55862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55863 #| msgid "Mitzpe Ramon" 55864 msgctxt "City in Israel" 55865 msgid "Mitzpe Ramon" 55866 msgstr "Mitzpe Ramon" 55867 55868 #: kstars_i18n.cpp:2703 55869 #, fuzzy, kde-kuit-format 55870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55871 #| msgid "Mizusawa" 55872 msgctxt "City in Japan" 55873 msgid "Mizusawa" 55874 msgstr "Mizusawa" 55875 55876 #: kstars_i18n.cpp:2704 55877 #, fuzzy, kde-kuit-format 55878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55879 #| msgid "Mobile" 55880 msgctxt "City in Alabama USA" 55881 msgid "Mobile" 55882 msgstr "Mobile" 55883 55884 #: kstars_i18n.cpp:2705 55885 #, fuzzy, kde-kuit-format 55886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55887 #| msgid "Mobridge" 55888 msgctxt "City in South Dakota USA" 55889 msgid "Mobridge" 55890 msgstr "Mobridge" 55891 55892 #: kstars_i18n.cpp:2706 55893 #, fuzzy, kde-kuit-format 55894 msgctxt "City in Italy" 55895 msgid "Modena" 55896 msgstr "Mena" 55897 55898 #: kstars_i18n.cpp:2707 55899 #, fuzzy, kde-kuit-format 55900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55901 #| msgid "Modesto" 55902 msgctxt "City in California USA" 55903 msgid "Modesto" 55904 msgstr "Modesto" 55905 55906 #: kstars_i18n.cpp:2708 55907 #, fuzzy, kde-kuit-format 55908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55909 #| msgid "Moenkopi" 55910 msgctxt "City in Arizona USA" 55911 msgid "Moenkopi" 55912 msgstr "Moenkopi" 55913 55914 #: kstars_i18n.cpp:2709 55915 #, fuzzy, kde-kuit-format 55916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55917 #| msgid "Moers" 55918 msgctxt "City in Germany" 55919 msgid "Moers" 55920 msgstr "Moers" 55921 55922 #: kstars_i18n.cpp:2710 55923 #, fuzzy, kde-kuit-format 55924 msgctxt "City in Somalia" 55925 msgid "Mogadishu" 55926 msgstr "Madison" 55927 55928 #: kstars_i18n.cpp:2711 55929 #, fuzzy, kde-kuit-format 55930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55931 #| msgid "Mokpo" 55932 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55933 msgid "Mokpo" 55934 msgstr "Mokpo" 55935 55936 #: kstars_i18n.cpp:2712 55937 #, fuzzy, kde-kuit-format 55938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55939 #| msgid "Moline" 55940 msgctxt "City in Illinois USA" 55941 msgid "Moline" 55942 msgstr "Moline" 55943 55944 #: kstars_i18n.cpp:2713 55945 #, fuzzy, kde-kuit-format 55946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55947 #| msgid "Molokai" 55948 msgctxt "City in Hawaii USA" 55949 msgid "Molokai" 55950 msgstr "Molokai" 55951 55952 #: kstars_i18n.cpp:2714 55953 #, fuzzy, kde-kuit-format 55954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55955 #| msgid "Molonglo" 55956 msgctxt "City in Australia" 55957 msgid "Molonglo" 55958 msgstr "Molonglo" 55959 55960 #: kstars_i18n.cpp:2715 55961 #, fuzzy, kde-kuit-format 55962 msgctxt "City in Kenya" 55963 msgid "Mombasa" 55964 msgstr "Masan" 55965 55966 #: kstars_i18n.cpp:2716 55967 #, fuzzy, kde-kuit-format 55968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55969 #| msgid "Moncton" 55970 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55971 msgid "Moncton" 55972 msgstr "Moncton" 55973 55974 #: kstars_i18n.cpp:2717 55975 #, fuzzy, kde-kuit-format 55976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55977 #| msgid "Monroe" 55978 msgctxt "City in Louisiana USA" 55979 msgid "Monroe" 55980 msgstr "Monroe" 55981 55982 #: kstars_i18n.cpp:2718 55983 #, fuzzy, kde-kuit-format 55984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55985 #| msgid "Monrovia" 55986 msgctxt "City in Liberia" 55987 msgid "Monrovia" 55988 msgstr "Monrovia" 55989 55990 #: kstars_i18n.cpp:2719 55991 #, fuzzy, kde-kuit-format 55992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55993 #| msgid "Mont-Joli" 55994 msgctxt "City in Quebec Canada" 55995 msgid "Mont-Joli" 55996 msgstr "Mont-Joli" 55997 55998 #: kstars_i18n.cpp:2720 55999 #, fuzzy, kde-kuit-format 56000 msgctxt "City in Quebec Canada" 56001 msgid "Mont-Laurier" 56002 msgstr "Montpelier" 56003 56004 #: kstars_i18n.cpp:2721 56005 #, fuzzy, kde-kuit-format 56006 msgctxt "City in Quebec Canada" 56007 msgid "Mont-Tremblant" 56008 msgstr "Montreal" 56009 56010 #: kstars_i18n.cpp:2722 56011 #, fuzzy, kde-kuit-format 56012 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 56013 msgid "Montague" 56014 msgstr "Groningen" 56015 56016 #: kstars_i18n.cpp:2723 56017 #, fuzzy, kde-kuit-format 56018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56019 #| msgid "Monte Carlo" 56020 msgctxt "City in Monaco" 56021 msgid "Monte Carlo" 56022 msgstr "Monte Carlo" 56023 56024 #: kstars_i18n.cpp:2724 56025 #, fuzzy, kde-kuit-format 56026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56027 #| msgid "Montebello" 56028 msgctxt "City in California USA" 56029 msgid "Montebello" 56030 msgstr "Montebello" 56031 56032 #: kstars_i18n.cpp:2725 56033 #, fuzzy, kde-kuit-format 56034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56035 #| msgid "Montebello" 56036 msgctxt "City in Quebec Canada" 56037 msgid "Montebello" 56038 msgstr "Montebello" 56039 56040 #: kstars_i18n.cpp:2726 56041 #, fuzzy, kde-kuit-format 56042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56043 #| msgid "Montego Bay" 56044 msgctxt "City in Jamaica" 56045 msgid "Montego Bay" 56046 msgstr "Montego Bay" 56047 56048 #: kstars_i18n.cpp:2727 56049 #, fuzzy, kde-kuit-format 56050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56051 #| msgid "Monterey" 56052 msgctxt "City in California USA" 56053 msgid "Monterey" 56054 msgstr "Monterey" 56055 56056 #: kstars_i18n.cpp:2728 56057 #, fuzzy, kde-kuit-format 56058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56059 #| msgid "Monterey Park" 56060 msgctxt "City in California USA" 56061 msgid "Monterey Park" 56062 msgstr "Monterey Park" 56063 56064 #: kstars_i18n.cpp:2729 56065 #, fuzzy, kde-kuit-format 56066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56067 #| msgid "Montevideo" 56068 msgctxt "City in Uruguay" 56069 msgid "Montevideo" 56070 msgstr "Montevideo" 56071 56072 #: kstars_i18n.cpp:2730 56073 #, fuzzy, kde-kuit-format 56074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56075 #| msgid "Montgomery" 56076 msgctxt "City in Alabama USA" 56077 msgid "Montgomery" 56078 msgstr "Montgomery" 56079 56080 #: kstars_i18n.cpp:2731 56081 #, fuzzy, kde-kuit-format 56082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56083 #| msgid "Monticello" 56084 msgctxt "City in Indiana USA" 56085 msgid "Monticello" 56086 msgstr "Monticello" 56087 56088 #: kstars_i18n.cpp:2732 56089 #, fuzzy, kde-kuit-format 56090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56091 #| msgid "Monticello" 56092 msgctxt "City in Maine USA" 56093 msgid "Monticello" 56094 msgstr "Monticello" 56095 56096 #: kstars_i18n.cpp:2733 56097 #, fuzzy, kde-kuit-format 56098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56099 #| msgid "Monticello" 56100 msgctxt "City in Utah USA" 56101 msgid "Monticello" 56102 msgstr "Monticello" 56103 56104 #: kstars_i18n.cpp:2734 56105 #, fuzzy, kde-kuit-format 56106 msgctxt "City in Quebec Canada" 56107 msgid "Montmagny" 56108 msgstr "Montana" 56109 56110 #: kstars_i18n.cpp:2735 56111 #, fuzzy, kde-kuit-format 56112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56113 #| msgid "Montour Falls" 56114 msgctxt "City in New York USA" 56115 msgid "Montour Falls" 56116 msgstr "Montour Falls" 56117 56118 #: kstars_i18n.cpp:2736 56119 #, fuzzy, kde-kuit-format 56120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56121 #| msgid "Montpelier" 56122 msgctxt "City in Indiana USA" 56123 msgid "Montpelier" 56124 msgstr "Montpelier" 56125 56126 #: kstars_i18n.cpp:2737 56127 #, fuzzy, kde-kuit-format 56128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56129 #| msgid "Montpelier" 56130 msgctxt "City in Vermont USA" 56131 msgid "Montpelier" 56132 msgstr "Montpelier" 56133 56134 #: kstars_i18n.cpp:2738 56135 #, fuzzy, kde-kuit-format 56136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56137 #| msgid "Montpellier" 56138 msgctxt "City in Herault France" 56139 msgid "Montpellier" 56140 msgstr "Montpellier" 56141 56142 #: kstars_i18n.cpp:2739 56143 #, fuzzy, kde-kuit-format 56144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56145 #| msgid "Montreal" 56146 msgctxt "City in Quebec Canada" 56147 msgid "Montreal" 56148 msgstr "Montreal" 56149 56150 #: kstars_i18n.cpp:2740 56151 #, fuzzy, kde-kuit-format 56152 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56153 msgid "Montreal Lake" 56154 msgstr "Montreal" 56155 56156 #: kstars_i18n.cpp:2741 56157 #, fuzzy, kde-kuit-format 56158 msgctxt "City in Ontario Canada" 56159 msgid "Montreal River" 56160 msgstr "Montpelier" 56161 56162 #: kstars_i18n.cpp:2742 56163 #, fuzzy, kde-kuit-format 56164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56165 #| msgid "Moore" 56166 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56167 msgid "Moore" 56168 msgstr "Moore" 56169 56170 #: kstars_i18n.cpp:2743 56171 #, fuzzy, kde-kuit-format 56172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56173 #| msgid "Moose Jaw" 56174 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56175 msgid "Moose Jaw" 56176 msgstr "Moose Jaw" 56177 56178 #: kstars_i18n.cpp:2744 56179 #, fuzzy, kde-kuit-format 56180 msgctxt "City in Ontario Canada" 56181 msgid "Moose River" 56182 msgstr "Ајрон Ривер" 56183 56184 #: kstars_i18n.cpp:2745 56185 #, fuzzy, kde-kuit-format 56186 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56187 msgid "Moosomin" 56188 msgstr "Месечина" 56189 56190 #: kstars_i18n.cpp:2746 56191 #, fuzzy, kde-kuit-format 56192 msgctxt "City in Ontario Canada" 56193 msgid "Moosonee" 56194 msgstr "Месечина" 56195 56196 #: kstars_i18n.cpp:2747 56197 #, fuzzy, kde-kuit-format 56198 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56199 msgid "Morden" 56200 msgstr "Mena" 56201 56202 #: kstars_i18n.cpp:2748 56203 #, fuzzy, kde-kuit-format 56204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56205 #| msgid "Morehead" 56206 msgctxt "City in Kentucky USA" 56207 msgid "Morehead" 56208 msgstr "Morehead" 56209 56210 #: kstars_i18n.cpp:2749 56211 #, fuzzy, kde-kuit-format 56212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56213 #| msgid "Morgan City" 56214 msgctxt "City in Louisiana USA" 56215 msgid "Morgan City" 56216 msgstr "Morgan City" 56217 56218 #: kstars_i18n.cpp:2750 56219 #, fuzzy, kde-kuit-format 56220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56221 #| msgid "Morgantown" 56222 msgctxt "City in West Virginia USA" 56223 msgid "Morgantown" 56224 msgstr "Morgantown" 56225 56226 #: kstars_i18n.cpp:2751 56227 #, fuzzy, kde-kuit-format 56228 msgctxt "City in Tanzania" 56229 msgid "Morogoro" 56230 msgstr "Morrow" 56231 56232 #: kstars_i18n.cpp:2752 56233 #, fuzzy, kde-kuit-format 56234 msgctxt "City in Uganda" 56235 msgid "Moroto" 56236 msgstr "Toronto" 56237 56238 #: kstars_i18n.cpp:2753 56239 #, fuzzy, kde-kuit-format 56240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56241 #| msgid "Morristown" 56242 msgctxt "City in New Jersey USA" 56243 msgid "Morristown" 56244 msgstr "Morristown" 56245 56246 #: kstars_i18n.cpp:2754 56247 #, fuzzy, kde-kuit-format 56248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56249 #| msgid "Morristown" 56250 msgctxt "City in Tennessee USA" 56251 msgid "Morristown" 56252 msgstr "Morristown" 56253 56254 #: kstars_i18n.cpp:2755 56255 #, fuzzy, kde-kuit-format 56256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56257 #| msgid "Morrow" 56258 msgctxt "City in Georgia USA" 56259 msgid "Morrow" 56260 msgstr "Morrow" 56261 56262 #: kstars_i18n.cpp:2756 56263 #, fuzzy, kde-kuit-format 56264 msgctxt "City in Spain" 56265 msgid "Morón" 56266 msgstr "Moron" 56267 56268 #: kstars_i18n.cpp:2757 56269 #, fuzzy, kde-kuit-format 56270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56271 #| msgid "Moscow" 56272 msgctxt "City in Central Region Russia" 56273 msgid "Moscow" 56274 msgstr "Moscow" 56275 56276 #: kstars_i18n.cpp:2758 56277 #, fuzzy, kde-kuit-format 56278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56279 #| msgid "Moscow" 56280 msgctxt "City in Idaho USA" 56281 msgid "Moscow" 56282 msgstr "Moscow" 56283 56284 #: kstars_i18n.cpp:2759 56285 #, fuzzy, kde-kuit-format 56286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56287 #| msgid "Moses Lake" 56288 msgctxt "City in Washington USA" 56289 msgid "Moses Lake" 56290 msgstr "Moses Lake" 56291 56292 #: kstars_i18n.cpp:2760 56293 #, fuzzy, kde-kuit-format 56294 msgctxt "City in South Africa" 56295 msgid "Mosselbaai" 56296 msgstr "Molokai" 56297 56298 #: kstars_i18n.cpp:2761 56299 #, fuzzy, kde-kuit-format 56300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56301 #| msgid "Mount Ekar" 56302 msgctxt "City in Italy" 56303 msgid "Mount Ekar" 56304 msgstr "Mount Ekar" 56305 56306 #: kstars_i18n.cpp:2762 56307 #, fuzzy, kde-kuit-format 56308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56309 #| msgid "Mount Erebus" 56310 msgctxt "City in Antarctica" 56311 msgid "Mount Erebus" 56312 msgstr "Mount Erebus" 56313 56314 #: kstars_i18n.cpp:2763 56315 #, fuzzy, kde-kuit-format 56316 msgctxt "City in Colorado USA" 56317 msgid "Mount Evans Obs." 56318 msgstr "Mount Evans" 56319 56320 #: kstars_i18n.cpp:2764 56321 #, fuzzy, kde-kuit-format 56322 msgctxt "City in Ontario Canada" 56323 msgid "Mount Forest" 56324 msgstr "Mount Erebus" 56325 56326 #: kstars_i18n.cpp:2765 56327 #, fuzzy, kde-kuit-format 56328 msgctxt "City in Arizona USA" 56329 msgid "Mount Graham Obs." 56330 msgstr "Mount Erebus" 56331 56332 #: kstars_i18n.cpp:2766 56333 #, fuzzy, kde-kuit-format 56334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56335 #| msgid "Mount John" 56336 msgctxt "City in New Zealand" 56337 msgid "Mount John" 56338 msgstr "Mount John" 56339 56340 #: kstars_i18n.cpp:2767 56341 #, fuzzy, kde-kuit-format 56342 msgctxt "City in Arizona USA" 56343 msgid "Mount Lemmon Obs." 56344 msgstr "Mount Lemmon" 56345 56346 #: kstars_i18n.cpp:2768 56347 #, fuzzy, kde-kuit-format 56348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56349 #| msgid "Mount Mario" 56350 msgctxt "City in Italy" 56351 msgid "Mount Mario" 56352 msgstr "Mount Mario" 56353 56354 #: kstars_i18n.cpp:2769 56355 #, fuzzy, kde-kuit-format 56356 msgctxt "City in California USA" 56357 msgid "Mount Palomar Obs." 56358 msgstr "Mount Palomar" 56359 56360 #: kstars_i18n.cpp:2770 56361 #, fuzzy, kde-kuit-format 56362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56363 #| msgid "Mount Pleasant" 56364 msgctxt "City in Australia" 56365 msgid "Mount Pleasant" 56366 msgstr "Mount Pleasant" 56367 56368 #: kstars_i18n.cpp:2771 56369 #, fuzzy, kde-kuit-format 56370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56371 #| msgid "Mount Stromlo" 56372 msgctxt "City in Australia" 56373 msgid "Mount Stromlo" 56374 msgstr "Mount Stromlo" 56375 56376 #: kstars_i18n.cpp:2772 56377 #, fuzzy, kde-kuit-format 56378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56379 #| msgid "Mount Vernon" 56380 msgctxt "City in New York USA" 56381 msgid "Mount Vernon" 56382 msgstr "Mount Vernon" 56383 56384 #: kstars_i18n.cpp:2773 56385 #, fuzzy, kde-kuit-format 56386 msgctxt "City in California USA" 56387 msgid "Mount Wilson Obs." 56388 msgstr "Mount Wilson" 56389 56390 #: kstars_i18n.cpp:2774 56391 #, fuzzy, kde-kuit-format 56392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56393 #| msgid "Mountain Brook" 56394 msgctxt "City in Alabama USA" 56395 msgid "Mountain Brook" 56396 msgstr "Mountain Brook" 56397 56398 #: kstars_i18n.cpp:2775 56399 #, fuzzy, kde-kuit-format 56400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56401 #| msgid "Mountain View" 56402 msgctxt "City in California USA" 56403 msgid "Mountain View" 56404 msgstr "Mountain View" 56405 56406 #: kstars_i18n.cpp:2776 56407 #, fuzzy, kde-kuit-format 56408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56409 #| msgid "Mountain View" 56410 msgctxt "City in Missouri USA" 56411 msgid "Mountain View" 56412 msgstr "Mountain View" 56413 56414 #: kstars_i18n.cpp:2777 56415 #, fuzzy, kde-kuit-format 56416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56417 #| msgid "Mantorville" 56418 msgctxt "City in Ulster Ireland" 56419 msgid "Moville" 56420 msgstr "Mantorville" 56421 56422 #: kstars_i18n.cpp:2778 56423 #, fuzzy, kde-kuit-format 56424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56425 #| msgid "Muan" 56426 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 56427 msgid "Muan" 56428 msgstr "Muan" 56429 56430 #: kstars_i18n.cpp:2779 56431 #, fuzzy, kde-kuit-format 56432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56433 #| msgid "Mullard" 56434 msgctxt "City in United Kingdom" 56435 msgid "Mullard" 56436 msgstr "Mullard" 56437 56438 #: kstars_i18n.cpp:2780 56439 #, fuzzy, kde-kuit-format 56440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56441 #| msgid "Dubai" 56442 msgctxt "City in India" 56443 msgid "Mumbai" 56444 msgstr "Дубаи" 56445 56446 #: kstars_i18n.cpp:2781 56447 #, fuzzy, kde-kuit-format 56448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56449 #| msgid "Muncie" 56450 msgctxt "City in Indiana USA" 56451 msgid "Muncie" 56452 msgstr "Muncie" 56453 56454 #: kstars_i18n.cpp:2782 56455 #, fuzzy, kde-kuit-format 56456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56457 #| msgid "Muncy" 56458 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56459 msgid "Muncy" 56460 msgstr "Muncy" 56461 56462 #: kstars_i18n.cpp:2783 56463 #, fuzzy, kde-kuit-format 56464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56465 #| msgid "Mungyeong" 56466 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 56467 msgid "Mungyeong" 56468 msgstr "Mungyeong" 56469 56470 #: kstars_i18n.cpp:2784 56471 #, fuzzy, kde-kuit-format 56472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56473 #| msgid "Munich" 56474 msgctxt "City in Germany" 56475 msgid "Munich" 56476 msgstr "Munich" 56477 56478 #: kstars_i18n.cpp:2785 56479 #, fuzzy, kde-kuit-format 56480 msgctxt "City in Spain" 56481 msgid "Murcia" 56482 msgstr "Murcia" 56483 56484 #: kstars_i18n.cpp:2786 56485 #, fuzzy, kde-kuit-format 56486 msgctxt "City in Quebec Canada" 56487 msgid "Murdochville" 56488 msgstr "Черчил" 56489 56490 #: kstars_i18n.cpp:2787 56491 #, fuzzy, kde-kuit-format 56492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56493 #| msgid "Murfreesboro" 56494 msgctxt "City in Tennessee USA" 56495 msgid "Murfreesboro" 56496 msgstr "Murfreesboro" 56497 56498 #: kstars_i18n.cpp:2788 56499 #, fuzzy, kde-kuit-format 56500 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56501 msgid "Murmansk" 56502 msgstr "Muan" 56503 56504 #: kstars_i18n.cpp:2789 56505 #, fuzzy, kde-kuit-format 56506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56507 #| msgid "Murray" 56508 msgctxt "City in Utah USA" 56509 msgid "Murray" 56510 msgstr "Murray" 56511 56512 #: kstars_i18n.cpp:2790 56513 #, fuzzy, kde-kuit-format 56514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56515 #| msgid "Muskegon" 56516 msgctxt "City in Michigan USA" 56517 msgid "Muskegon" 56518 msgstr "Muskegon" 56519 56520 #: kstars_i18n.cpp:2791 56521 #, fuzzy, kde-kuit-format 56522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56523 #| msgid "Muskogee" 56524 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56525 msgid "Muskogee" 56526 msgstr "Muskogee" 56527 56528 #: kstars_i18n.cpp:2792 56529 #, fuzzy, kde-kuit-format 56530 msgctxt "City in Estonia" 56531 msgid "Mustvee" 56532 msgstr "Muskogee" 56533 56534 #: kstars_i18n.cpp:2793 56535 #, fuzzy, kde-kuit-format 56536 msgctxt "City in Zimbabwe" 56537 msgid "Mutare" 56538 msgstr "Metairie" 56539 56540 #: kstars_i18n.cpp:2794 56541 #, fuzzy, kde-kuit-format 56542 msgctxt "City in Burundi" 56543 msgid "Muyinga" 56544 msgstr "Riga" 56545 56546 #: kstars_i18n.cpp:2795 56547 #, fuzzy, kde-kuit-format 56548 msgctxt "City in Tanzania" 56549 msgid "Mwanza" 56550 msgstr "Mainz" 56551 56552 #: kstars_i18n.cpp:2796 56553 #, fuzzy, kde-kuit-format 56554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56555 #| msgid "Molokai" 56556 msgctxt "City in Ukraine" 56557 msgid "Mykolaiv" 56558 msgstr "Molokai" 56559 56560 #: kstars_i18n.cpp:2797 56561 #, fuzzy, kde-kuit-format 56562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56563 #| msgid "Myrtle Beach" 56564 msgctxt "City in South Carolina USA" 56565 msgid "Myrtle Beach" 56566 msgstr "Myrtle Beach" 56567 56568 #: kstars_i18n.cpp:2798 56569 #, fuzzy, kde-kuit-format 56570 msgctxt "City in Malawi" 56571 msgid "Mzuzu" 56572 msgstr "Oulu" 56573 56574 #: kstars_i18n.cpp:2799 56575 #, fuzzy, kde-kuit-format 56576 msgctxt "City in Spain" 56577 msgid "Málaga" 56578 msgstr "Malaga" 56579 56580 #: kstars_i18n.cpp:2800 56581 #, fuzzy, kde-kuit-format 56582 msgctxt "City in Spain" 56583 msgid "Móstoles" 56584 msgstr "Mostoles" 56585 56586 #: kstars_i18n.cpp:2801 56587 #, fuzzy, kde-kuit-format 56588 msgctxt "City in Estonia" 56589 msgid "Mõisaküla" 56590 msgstr "Mishawaka" 56591 56592 #: kstars_i18n.cpp:2802 56593 #, fuzzy, kde-kuit-format 56594 msgctxt "City in Germany" 56595 msgid "Mönchengladbach" 56596 msgstr "Mönchengladbach" 56597 56598 #: kstars_i18n.cpp:2803 56599 #, fuzzy, kde-kuit-format 56600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56601 #| msgid "Mülheim" 56602 msgctxt "City in Germany" 56603 msgid "Mülheim" 56604 msgstr "Mülheim" 56605 56606 #: kstars_i18n.cpp:2804 56607 #, fuzzy, kde-kuit-format 56608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56609 #| msgid "Münster" 56610 msgctxt "City in Germany" 56611 msgid "Münster" 56612 msgstr "Münster" 56613 56614 #: kstars_i18n.cpp:2805 56615 #, fuzzy, kde-kuit-format 56616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56617 #| msgid "N'djamina" 56618 msgctxt "City in Chad" 56619 msgid "N'djamina" 56620 msgstr "N'djamina" 56621 56622 #: kstars_i18n.cpp:2806 56623 #, fuzzy, kde-kuit-format 56624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56625 #| msgid "Naalehu" 56626 msgctxt "City in Hawaii USA" 56627 msgid "Naalehu" 56628 msgstr "Naalehu" 56629 56630 #: kstars_i18n.cpp:2807 56631 #, fuzzy, kde-kuit-format 56632 msgctxt "City in Zealand Denmark" 56633 msgid "Naestved" 56634 msgstr "Nantes" 56635 56636 #: kstars_i18n.cpp:2808 56637 #, fuzzy, kde-kuit-format 56638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56639 #| msgid "Nagasaki" 56640 msgctxt "City in Japan" 56641 msgid "Nagasaki" 56642 msgstr "Nagasaki" 56643 56644 #: kstars_i18n.cpp:2809 56645 #, fuzzy, kde-kuit-format 56646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56647 #| msgid "Nagoya" 56648 msgctxt "City in Japan" 56649 msgid "Nagoya" 56650 msgstr "Nagoya" 56651 56652 #: kstars_i18n.cpp:2810 56653 #, fuzzy, kde-kuit-format 56654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56655 #| msgid "Nagpur" 56656 msgctxt "City in India" 56657 msgid "Nagpur" 56658 msgstr "Nagpur" 56659 56660 #: kstars_i18n.cpp:2811 56661 #, fuzzy, kde-kuit-format 56662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56663 #| msgid "Naini Tal" 56664 msgctxt "City in India" 56665 msgid "Naini Tal" 56666 msgstr "Naini Tal" 56667 56668 #: kstars_i18n.cpp:2812 56669 #, fuzzy, kde-kuit-format 56670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56671 #| msgid "Nairobi" 56672 msgctxt "City in Kenya" 56673 msgid "Nairobi" 56674 msgstr "Nairobi" 56675 56676 #: kstars_i18n.cpp:2813 56677 #, fuzzy, kde-kuit-format 56678 msgctxt "City in Ontario Canada" 56679 msgid "Nakina" 56680 msgstr "Латина" 56681 56682 #: kstars_i18n.cpp:2814 56683 #, fuzzy, kde-kuit-format 56684 msgctxt "City in Lolland Denmark" 56685 msgid "Nakskov" 56686 msgstr "Jarkov" 56687 56688 #: kstars_i18n.cpp:2815 56689 #, fuzzy, kde-kuit-format 56690 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56691 msgid "Nakusp" 56692 msgstr "Jarkov" 56693 56694 #: kstars_i18n.cpp:2816 56695 #, fuzzy, kde-kuit-format 56696 msgctxt "City in South Region Russia" 56697 msgid "Nal'chik" 56698 msgstr "Mauldin" 56699 56700 #: kstars_i18n.cpp:2817 56701 #, fuzzy, kde-kuit-format 56702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56703 #| msgid "Namhae" 56704 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 56705 msgid "Namhae" 56706 msgstr "Namhae" 56707 56708 #: kstars_i18n.cpp:2818 56709 #, fuzzy, kde-kuit-format 56710 msgctxt "City in Angola" 56711 msgid "Namibe" 56712 msgstr "Namhae" 56713 56714 #: kstars_i18n.cpp:2819 56715 #, fuzzy, kde-kuit-format 56716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56717 #| msgid "Namorik" 56718 msgctxt "City in Marshall Islands" 56719 msgid "Namorik" 56720 msgstr "Namorik" 56721 56722 #: kstars_i18n.cpp:2820 56723 #, fuzzy, kde-kuit-format 56724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56725 #| msgid "Nampa" 56726 msgctxt "City in Idaho USA" 56727 msgid "Nampa" 56728 msgstr "Nampa" 56729 56730 #: kstars_i18n.cpp:2821 56731 #, fuzzy, kde-kuit-format 56732 msgctxt "City in Mozambique" 56733 msgid "Nampula" 56734 msgstr "Nampa" 56735 56736 #: kstars_i18n.cpp:2822 56737 #, fuzzy, kde-kuit-format 56738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56739 #| msgid "Namwon" 56740 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 56741 msgid "Namwon" 56742 msgstr "Namwon" 56743 56744 #: kstars_i18n.cpp:2823 56745 #, fuzzy, kde-kuit-format 56746 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56747 msgid "Nanaimo" 56748 msgstr "Nandi" 56749 56750 #: kstars_i18n.cpp:2824 56751 #, fuzzy, kde-kuit-format 56752 msgctxt "City in Cher France" 56753 msgid "Nancay (observatory)" 56754 msgstr "US Naval Observatory" 56755 56756 #: kstars_i18n.cpp:2825 56757 #, fuzzy, kde-kuit-format 56758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56759 #| msgid "Nandi" 56760 msgctxt "City in Fiji" 56761 msgid "Nandi" 56762 msgstr "Nandi" 56763 56764 #: kstars_i18n.cpp:2826 56765 #, fuzzy, kde-kuit-format 56766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56767 #| msgid "Nantes" 56768 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 56769 msgid "Nantes" 56770 msgstr "Nantes" 56771 56772 #: kstars_i18n.cpp:2827 56773 #, fuzzy, kde-kuit-format 56774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56775 #| msgid "Napa" 56776 msgctxt "City in California USA" 56777 msgid "Napa" 56778 msgstr "Napa" 56779 56780 #: kstars_i18n.cpp:2828 56781 #, fuzzy, kde-kuit-format 56782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56783 #| msgid "Naperville" 56784 msgctxt "City in Illinois USA" 56785 msgid "Naperville" 56786 msgstr "Naperville" 56787 56788 #: kstars_i18n.cpp:2829 56789 #, fuzzy, kde-kuit-format 56790 msgctxt "City in Quebec Canada" 56791 msgid "Napierville" 56792 msgstr "Naperville" 56793 56794 #: kstars_i18n.cpp:2830 56795 #, fuzzy, kde-kuit-format 56796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56797 #| msgid "Naples" 56798 msgctxt "City in Italy" 56799 msgid "Naples" 56800 msgstr "Naples" 56801 56802 #: kstars_i18n.cpp:2831 56803 #, fuzzy, kde-kuit-format 56804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56805 #| msgid "Naples" 56806 msgctxt "City in Florida USA" 56807 msgid "Naples" 56808 msgstr "Naples" 56809 56810 #: kstars_i18n.cpp:2832 56811 #, fuzzy, kde-kuit-format 56812 msgctxt "City in Estonia" 56813 msgid "Narva" 56814 msgstr "Napa" 56815 56816 #: kstars_i18n.cpp:2833 56817 #, fuzzy, kde-kuit-format 56818 msgctxt "City in Estonia" 56819 msgid "Narva-Jõesuu" 56820 msgstr "Naalehu" 56821 56822 #: kstars_i18n.cpp:2834 56823 #, fuzzy, kde-kuit-format 56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56825 #| msgid "Nashua" 56826 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56827 msgid "Nashua" 56828 msgstr "Nashua" 56829 56830 #: kstars_i18n.cpp:2835 56831 #, fuzzy, kde-kuit-format 56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56833 #| msgid "Nashville" 56834 msgctxt "City in Tennessee USA" 56835 msgid "Nashville" 56836 msgstr "Nashville" 56837 56838 #: kstars_i18n.cpp:2836 56839 #, fuzzy, kde-kuit-format 56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56841 #| msgid "Nassau" 56842 msgctxt "City in Bahamas" 56843 msgid "Nassau" 56844 msgstr "Nassau" 56845 56846 #: kstars_i18n.cpp:2837 56847 #, fuzzy, kde-kuit-format 56848 msgctxt "City in Ohio USA" 56849 msgid "Nassau Obs." 56850 msgstr "Nassau" 56851 56852 #: kstars_i18n.cpp:2838 56853 #, fuzzy, kde-kuit-format 56854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56855 #| msgid "Natal" 56856 msgctxt "City in Brazil" 56857 msgid "Natal" 56858 msgstr "Natal" 56859 56860 #: kstars_i18n.cpp:2839 56861 #, fuzzy, kde-kuit-format 56862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56863 #| msgid "Natchez" 56864 msgctxt "City in Mississippi USA" 56865 msgid "Natchez" 56866 msgstr "Natchez" 56867 56868 #: kstars_i18n.cpp:2840 56869 #, fuzzy, kde-kuit-format 56870 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56871 msgid "Nazko" 56872 msgstr "Jarkov" 56873 56874 #: kstars_i18n.cpp:2841 56875 #, fuzzy, kde-kuit-format 56876 msgctxt "City in Croatia" 56877 msgid "Našice" 56878 msgstr "Nice" 56879 56880 #: kstars_i18n.cpp:2842 56881 #, fuzzy, kde-kuit-format 56882 msgctxt "City in Zambia" 56883 msgid "Ndola" 56884 msgstr "Колоа" 56885 56886 #: kstars_i18n.cpp:2843 56887 #, fuzzy, kde-kuit-format 56888 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 56889 #| msgid "Incheon" 56890 msgctxt "City in Texas USA" 56891 msgid "Neches" 56892 msgstr "Incheon" 56893 56894 #: kstars_i18n.cpp:2844 56895 #, fuzzy, kde-kuit-format 56896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56897 #| msgid "Needles" 56898 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56899 msgid "Needles" 56900 msgstr "Needles" 56901 56902 #: kstars_i18n.cpp:2845 56903 #, fuzzy, kde-kuit-format 56904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56905 #| msgid "Needles" 56906 msgctxt "City in California USA" 56907 msgid "Needles" 56908 msgstr "Needles" 56909 56910 #: kstars_i18n.cpp:2846 56911 #, fuzzy, kde-kuit-format 56912 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56913 msgid "Nelson" 56914 msgstr "Келсо" 56915 56916 #: kstars_i18n.cpp:2847 56917 #, fuzzy, kde-kuit-format 56918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56919 #| msgid "Nenana" 56920 msgctxt "City in Alaska USA" 56921 msgid "Nenana" 56922 msgstr "Nenana" 56923 56924 #: kstars_i18n.cpp:2848 56925 #, fuzzy, kde-kuit-format 56926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56927 #| msgid "Neponsit" 56928 msgctxt "City in New York USA" 56929 msgid "Neponsit" 56930 msgstr "Neponsit" 56931 56932 #: kstars_i18n.cpp:2849 56933 #, fuzzy, kde-kuit-format 56934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56935 #| msgid "Neuss" 56936 msgctxt "City in Germany" 56937 msgid "Neuss" 56938 msgstr "Neuss" 56939 56940 #: kstars_i18n.cpp:2850 56941 #, fuzzy, kde-kuit-format 56942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56943 #| msgid "Nevada" 56944 msgctxt "City in Missouri USA" 56945 msgid "Nevada" 56946 msgstr "Nevada" 56947 56948 #: kstars_i18n.cpp:2851 56949 #, fuzzy, kde-kuit-format 56950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56951 #| msgid "New Albany" 56952 msgctxt "City in Indiana USA" 56953 msgid "New Albany" 56954 msgstr "New Albany" 56955 56956 #: kstars_i18n.cpp:2852 56957 #, fuzzy, kde-kuit-format 56958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56959 #| msgid "New Bedford" 56960 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56961 msgid "New Bedford" 56962 msgstr "New Bedford" 56963 56964 #: kstars_i18n.cpp:2853 56965 #, fuzzy, kde-kuit-format 56966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56967 #| msgid "New Britian" 56968 msgctxt "City in Connecticut USA" 56969 msgid "New Britian" 56970 msgstr "New Britian" 56971 56972 #: kstars_i18n.cpp:2854 56973 #, fuzzy, kde-kuit-format 56974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56975 #| msgid "New Brunswick" 56976 msgctxt "City in New Jersey USA" 56977 msgid "New Brunswick" 56978 msgstr "New Brunswick" 56979 56980 #: kstars_i18n.cpp:2855 56981 #, fuzzy, kde-kuit-format 56982 msgctxt "City in Quebec Canada" 56983 msgid "New Carlisle" 56984 msgstr "New Castle" 56985 56986 #: kstars_i18n.cpp:2856 56987 #, fuzzy, kde-kuit-format 56988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56989 #| msgid "New Carrollton" 56990 msgctxt "City in Maryland USA" 56991 msgid "New Carrollton" 56992 msgstr "New Carrollton" 56993 56994 #: kstars_i18n.cpp:2857 56995 #, fuzzy, kde-kuit-format 56996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56997 #| msgid "New Castle" 56998 msgctxt "City in Delaware USA" 56999 msgid "New Castle" 57000 msgstr "New Castle" 57001 57002 #: kstars_i18n.cpp:2858 57003 #, fuzzy, kde-kuit-format 57004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57005 #| msgid "New Castle" 57006 msgctxt "City in Indiana USA" 57007 msgid "New Castle" 57008 msgstr "New Castle" 57009 57010 #: kstars_i18n.cpp:2859 57011 #, fuzzy, kde-kuit-format 57012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57013 #| msgid "New Castle" 57014 msgctxt "City in New South Wales Australia" 57015 msgid "New Castle" 57016 msgstr "New Castle" 57017 57018 #: kstars_i18n.cpp:2860 57019 #, fuzzy, kde-kuit-format 57020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57021 #| msgid "New Castle" 57022 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57023 msgid "New Castle" 57024 msgstr "New Castle" 57025 57026 #: kstars_i18n.cpp:2861 57027 #, fuzzy, kde-kuit-format 57028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57029 #| msgid "New Delhi" 57030 msgctxt "City in India" 57031 msgid "New Delhi" 57032 msgstr "New Delhi" 57033 57034 #: kstars_i18n.cpp:2862 57035 #, fuzzy, kde-kuit-format 57036 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57037 msgid "New Glasgow" 57038 msgstr "Glasgow" 57039 57040 #: kstars_i18n.cpp:2863 57041 #, fuzzy, kde-kuit-format 57042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57043 #| msgid "New Hampton" 57044 msgctxt "City in Iowa USA" 57045 msgid "New Hampton" 57046 msgstr "New Hampton" 57047 57048 #: kstars_i18n.cpp:2864 57049 #, fuzzy, kde-kuit-format 57050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57051 #| msgid "New Hartford" 57052 msgctxt "City in Connecticut USA" 57053 msgid "New Hartford" 57054 msgstr "New Hartford" 57055 57056 #: kstars_i18n.cpp:2865 57057 #, fuzzy, kde-kuit-format 57058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57059 #| msgid "New Haven" 57060 msgctxt "City in Connecticut USA" 57061 msgid "New Haven" 57062 msgstr "New Haven" 57063 57064 #: kstars_i18n.cpp:2866 57065 #, fuzzy, kde-kuit-format 57066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57067 #| msgid "New Iberia" 57068 msgctxt "City in Louisiana USA" 57069 msgid "New Iberia" 57070 msgstr "New Iberia" 57071 57072 #: kstars_i18n.cpp:2867 57073 #, fuzzy, kde-kuit-format 57074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57075 #| msgid "New London" 57076 msgctxt "City in Connecticut USA" 57077 msgid "New London" 57078 msgstr "New London" 57079 57080 #: kstars_i18n.cpp:2868 57081 #, fuzzy, kde-kuit-format 57082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57083 #| msgid "New Meadows" 57084 msgctxt "City in Idaho USA" 57085 msgid "New Meadows" 57086 msgstr "New Meadows" 57087 57088 #: kstars_i18n.cpp:2869 57089 #, fuzzy, kde-kuit-format 57090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57091 #| msgid "New Orleans" 57092 msgctxt "City in Louisiana USA" 57093 msgid "New Orleans" 57094 msgstr "New Orleans" 57095 57096 #: kstars_i18n.cpp:2870 57097 #, fuzzy, kde-kuit-format 57098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57099 #| msgid "New Rochelle" 57100 msgctxt "City in New York USA" 57101 msgid "New Rochelle" 57102 msgstr "New Rochelle" 57103 57104 #: kstars_i18n.cpp:2871 57105 #, fuzzy, kde-kuit-format 57106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57107 #| msgid "New Rockford" 57108 msgctxt "City in North Dakota USA" 57109 msgid "New Rockford" 57110 msgstr "New Rockford" 57111 57112 #: kstars_i18n.cpp:2872 57113 #, fuzzy, kde-kuit-format 57114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57115 #| msgid "New Washoe City" 57116 msgctxt "City in California USA" 57117 msgid "New Washoe City" 57118 msgstr "New Washoe City" 57119 57120 #: kstars_i18n.cpp:2873 57121 #, fuzzy, kde-kuit-format 57122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57123 #| msgid "New York" 57124 msgctxt "City in New York USA" 57125 msgid "New York" 57126 msgstr "New York" 57127 57128 #: kstars_i18n.cpp:2874 57129 #, fuzzy, kde-kuit-format 57130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57131 #| msgid "Newark" 57132 msgctxt "City in Delaware USA" 57133 msgid "Newark" 57134 msgstr "Newark" 57135 57136 #: kstars_i18n.cpp:2875 57137 #, fuzzy, kde-kuit-format 57138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57139 #| msgid "Newark" 57140 msgctxt "City in New Jersey USA" 57141 msgid "Newark" 57142 msgstr "Newark" 57143 57144 #: kstars_i18n.cpp:2876 57145 #, fuzzy, kde-kuit-format 57146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57147 #| msgid "Newcastle" 57148 msgctxt "City in United Kingdom" 57149 msgid "Newcastle" 57150 msgstr "Newcastle" 57151 57152 #: kstars_i18n.cpp:2877 57153 #, fuzzy, kde-kuit-format 57154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57155 #| msgid "Newell" 57156 msgctxt "City in South Dakota USA" 57157 msgid "Newell" 57158 msgstr "Newell" 57159 57160 #: kstars_i18n.cpp:2878 57161 #, fuzzy, kde-kuit-format 57162 msgctxt "City in Ontario Canada" 57163 msgid "Newmarket" 57164 msgstr "Newark" 57165 57166 #: kstars_i18n.cpp:2879 57167 #, fuzzy, kde-kuit-format 57168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57169 #| msgid "Newport" 57170 msgctxt "City in Kentucky USA" 57171 msgid "Newport" 57172 msgstr "Newport" 57173 57174 #: kstars_i18n.cpp:2880 57175 #, fuzzy, kde-kuit-format 57176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57177 #| msgid "Newport" 57178 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57179 msgid "Newport" 57180 msgstr "Newport" 57181 57182 #: kstars_i18n.cpp:2881 57183 #, fuzzy, kde-kuit-format 57184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57185 #| msgid "Newport" 57186 msgctxt "City in Oregon USA" 57187 msgid "Newport" 57188 msgstr "Newport" 57189 57190 #: kstars_i18n.cpp:2882 57191 #, fuzzy, kde-kuit-format 57192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57193 #| msgid "Newport" 57194 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57195 msgid "Newport" 57196 msgstr "Newport" 57197 57198 #: kstars_i18n.cpp:2883 57199 #, fuzzy, kde-kuit-format 57200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57201 #| msgid "Newport" 57202 msgctxt "City in Vermont USA" 57203 msgid "Newport" 57204 msgstr "Newport" 57205 57206 #: kstars_i18n.cpp:2884 57207 #, fuzzy, kde-kuit-format 57208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57209 #| msgid "Newport Beach" 57210 msgctxt "City in California USA" 57211 msgid "Newport Beach" 57212 msgstr "Newport Beach" 57213 57214 #: kstars_i18n.cpp:2885 57215 #, fuzzy, kde-kuit-format 57216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57217 #| msgid "Newport News" 57218 msgctxt "City in Virginia USA" 57219 msgid "Newport News" 57220 msgstr "Newport News" 57221 57222 #: kstars_i18n.cpp:2886 57223 #, fuzzy, kde-kuit-format 57224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57225 #| msgid "Newton" 57226 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57227 msgid "Newton" 57228 msgstr "Newton" 57229 57230 #: kstars_i18n.cpp:2887 57231 #, fuzzy, kde-kuit-format 57232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57233 #| msgid "Newton" 57234 msgctxt "City in New Jersey USA" 57235 msgid "Newton" 57236 msgstr "Newton" 57237 57238 #: kstars_i18n.cpp:2888 57239 #, fuzzy, kde-kuit-format 57240 msgctxt "City in Burundi" 57241 msgid "Ngozi" 57242 msgstr "Novi" 57243 57244 #: kstars_i18n.cpp:2889 57245 #, fuzzy, kde-kuit-format 57246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57247 #| msgid "Niagara Falls" 57248 msgctxt "City in New York USA" 57249 msgid "Niagara Falls" 57250 msgstr "Niagara Falls" 57251 57252 #: kstars_i18n.cpp:2890 57253 #, fuzzy, kde-kuit-format 57254 msgctxt "City in Niger" 57255 msgid "Niamey" 57256 msgstr "Namhae" 57257 57258 #: kstars_i18n.cpp:2891 57259 #, fuzzy, kde-kuit-format 57260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57261 #| msgid "Nice" 57262 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 57263 msgid "Nice" 57264 msgstr "Nice" 57265 57266 #: kstars_i18n.cpp:2892 57267 #, fuzzy, kde-kuit-format 57268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57269 #| msgid "Nicosia" 57270 msgctxt "City in Cyprus" 57271 msgid "Nicosia" 57272 msgstr "Nicosia" 57273 57274 #: kstars_i18n.cpp:2893 57275 #, fuzzy, kde-kuit-format 57276 msgctxt "City in Netherlands" 57277 msgid "Nijmegen" 57278 msgstr "Siegen" 57279 57280 #: kstars_i18n.cpp:2894 57281 #, fuzzy, kde-kuit-format 57282 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57283 msgid "Nipawin" 57284 msgstr "Шпанија" 57285 57286 #: kstars_i18n.cpp:2895 57287 #, fuzzy, kde-kuit-format 57288 msgctxt "City in Ontario Canada" 57289 msgid "Nipigon" 57290 msgstr "Шпанија" 57291 57292 #: kstars_i18n.cpp:2896 57293 #, fuzzy, kde-kuit-format 57294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57295 #| msgid "Nitro" 57296 msgctxt "City in West Virginia USA" 57297 msgid "Nitro" 57298 msgstr "Nitro" 57299 57300 #: kstars_i18n.cpp:2897 57301 #, fuzzy, kde-kuit-format 57302 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57303 msgid "Nizhnii Novgorod" 57304 msgstr "Ливорно" 57305 57306 #: kstars_i18n.cpp:2898 57307 #, fuzzy, kde-kuit-format 57308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57309 #| msgid "Nobeyama" 57310 msgctxt "City in Japan" 57311 msgid "Nobeyama" 57312 msgstr "Nobeyama" 57313 57314 #: kstars_i18n.cpp:2899 57315 #, fuzzy, kde-kuit-format 57316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57317 #| msgid "Nogales" 57318 msgctxt "City in Arizona USA" 57319 msgid "Nogales" 57320 msgstr "Nogales" 57321 57322 #: kstars_i18n.cpp:2900 57323 #, fuzzy, kde-kuit-format 57324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57325 #| msgid "Nome" 57326 msgctxt "City in Alaska USA" 57327 msgid "Nome" 57328 msgstr "Nome" 57329 57330 #: kstars_i18n.cpp:2901 57331 #, fuzzy, kde-kuit-format 57332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57333 #| msgid "Norco" 57334 msgctxt "City in California USA" 57335 msgid "Norco" 57336 msgstr "Norco" 57337 57338 #: kstars_i18n.cpp:2902 57339 #, fuzzy, kde-kuit-format 57340 msgctxt "City in Alberta Canada" 57341 msgid "Nordegg" 57342 msgstr "Florida" 57343 57344 #: kstars_i18n.cpp:2903 57345 #, fuzzy, kde-kuit-format 57346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57347 #| msgid "Norfolk" 57348 msgctxt "City in Nebraska USA" 57349 msgid "Norfolk" 57350 msgstr "Norfolk" 57351 57352 #: kstars_i18n.cpp:2904 57353 #, fuzzy, kde-kuit-format 57354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57355 #| msgid "Norfolk" 57356 msgctxt "City in Virginia USA" 57357 msgid "Norfolk" 57358 msgstr "Norfolk" 57359 57360 #: kstars_i18n.cpp:2905 57361 #, fuzzy, kde-kuit-format 57362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57363 #| msgid "Norman" 57364 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57365 msgid "Norman" 57366 msgstr "Norman" 57367 57368 #: kstars_i18n.cpp:2906 57369 #, fuzzy, kde-kuit-format 57370 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57371 msgid "North Battleford" 57372 msgstr "North Platte" 57373 57374 #: kstars_i18n.cpp:2907 57375 #, fuzzy, kde-kuit-format 57376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57377 #| msgid "North Bay" 57378 msgctxt "City in Ontario Canada" 57379 msgid "North Bay" 57380 msgstr "North Bay" 57381 57382 #: kstars_i18n.cpp:2908 57383 #, fuzzy, kde-kuit-format 57384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57385 #| msgid "North Bellmore" 57386 msgctxt "City in New York USA" 57387 msgid "North Bellmore" 57388 msgstr "North Bellmore" 57389 57390 #: kstars_i18n.cpp:2909 57391 #, fuzzy, kde-kuit-format 57392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57393 #| msgid "North Cape May" 57394 msgctxt "City in New Jersey USA" 57395 msgid "North Cape May" 57396 msgstr "North Cape May" 57397 57398 #: kstars_i18n.cpp:2910 57399 #, fuzzy, kde-kuit-format 57400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57401 #| msgid "North Charleston" 57402 msgctxt "City in South Carolina USA" 57403 msgid "North Charleston" 57404 msgstr "North Charleston" 57405 57406 #: kstars_i18n.cpp:2911 57407 #, fuzzy, kde-kuit-format 57408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57409 #| msgid "North Hollywood" 57410 msgctxt "City in California USA" 57411 msgid "North Hollywood" 57412 msgstr "North Hollywood" 57413 57414 #: kstars_i18n.cpp:2912 57415 #, fuzzy, kde-kuit-format 57416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57417 #| msgid "North Las Vegas" 57418 msgctxt "City in Nevada USA" 57419 msgid "North Las Vegas" 57420 msgstr "North Las Vegas" 57421 57422 #: kstars_i18n.cpp:2913 57423 #, fuzzy, kde-kuit-format 57424 msgctxt "City in Iowa USA" 57425 msgid "North Liberty Obs." 57426 msgstr "North Liberty" 57427 57428 #: kstars_i18n.cpp:2914 57429 #, fuzzy, kde-kuit-format 57430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57431 #| msgid "North Little Rock" 57432 msgctxt "City in Arkansas USA" 57433 msgid "North Little Rock" 57434 msgstr "North Little Rock" 57435 57436 #: kstars_i18n.cpp:2915 57437 #, fuzzy, kde-kuit-format 57438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57439 #| msgid "North Olmstead" 57440 msgctxt "City in Ohio USA" 57441 msgid "North Olmstead" 57442 msgstr "North Olmstead" 57443 57444 #: kstars_i18n.cpp:2916 57445 #, fuzzy, kde-kuit-format 57446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57447 #| msgid "North Platte" 57448 msgctxt "City in Nebraska USA" 57449 msgid "North Platte" 57450 msgstr "North Platte" 57451 57452 #: kstars_i18n.cpp:2917 57453 #, fuzzy, kde-kuit-format 57454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57455 #| msgid "Northfield" 57456 msgctxt "City in Minnesota USA" 57457 msgid "Northfield" 57458 msgstr "Northfield" 57459 57460 #: kstars_i18n.cpp:2918 57461 #, fuzzy, kde-kuit-format 57462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57463 #| msgid "Northport" 57464 msgctxt "City in Washington USA" 57465 msgid "Northport" 57466 msgstr "Northport" 57467 57468 #: kstars_i18n.cpp:2919 57469 #, fuzzy, kde-kuit-format 57470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57471 #| msgid "Northrop Strip" 57472 msgctxt "City in New Mexico USA" 57473 msgid "Northrop Strip" 57474 msgstr "Northrop Strip" 57475 57476 #: kstars_i18n.cpp:2920 57477 #, fuzzy, kde-kuit-format 57478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57479 #| msgid "Northway" 57480 msgctxt "City in Alaska USA" 57481 msgid "Northway" 57482 msgstr "Northway" 57483 57484 #: kstars_i18n.cpp:2921 57485 #, fuzzy, kde-kuit-format 57486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57487 #| msgid "Norton" 57488 msgctxt "City in Kansas USA" 57489 msgid "Norton" 57490 msgstr "Norton" 57491 57492 #: kstars_i18n.cpp:2922 57493 #, fuzzy, kde-kuit-format 57494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57495 #| msgid "Norton" 57496 msgctxt "City in Virginia USA" 57497 msgid "Norton" 57498 msgstr "Norton" 57499 57500 #: kstars_i18n.cpp:2923 57501 #, fuzzy, kde-kuit-format 57502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57503 #| msgid "Norwalk" 57504 msgctxt "City in California USA" 57505 msgid "Norwalk" 57506 msgstr "Norwalk" 57507 57508 #: kstars_i18n.cpp:2924 57509 #, fuzzy, kde-kuit-format 57510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57511 #| msgid "Norwalk" 57512 msgctxt "City in Connecticut USA" 57513 msgid "Norwalk" 57514 msgstr "Norwalk" 57515 57516 #: kstars_i18n.cpp:2925 57517 #, fuzzy, kde-kuit-format 57518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57519 #| msgid "Norway" 57520 msgctxt "City in Maine USA" 57521 msgid "Norway" 57522 msgstr "Norway" 57523 57524 #: kstars_i18n.cpp:2926 57525 #, fuzzy, kde-kuit-format 57526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57527 #| msgid "Nottingham" 57528 msgctxt "City in United Kingdom" 57529 msgid "Nottingham" 57530 msgstr "Nottingham" 57531 57532 #: kstars_i18n.cpp:2927 57533 #, fuzzy, kde-kuit-format 57534 msgctxt "City in Mauritania" 57535 msgid "Nouakchott" 57536 msgstr "Sokcho" 57537 57538 #: kstars_i18n.cpp:2928 57539 #, fuzzy, kde-kuit-format 57540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57541 #| msgid "Noumea" 57542 msgctxt "City in New Caledonia France" 57543 msgid "Noumea" 57544 msgstr "Noumea" 57545 57546 #: kstars_i18n.cpp:2929 57547 #, fuzzy, kde-kuit-format 57548 msgctxt "City in Italy" 57549 msgid "Novara" 57550 msgstr "Norway" 57551 57552 #: kstars_i18n.cpp:2930 57553 #, fuzzy, kde-kuit-format 57554 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57555 msgid "Novgorod" 57556 msgstr "Norco" 57557 57558 #: kstars_i18n.cpp:2931 57559 #, fuzzy, kde-kuit-format 57560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57561 #| msgid "Novi" 57562 msgctxt "City in Michigan USA" 57563 msgid "Novi" 57564 msgstr "Novi" 57565 57566 #: kstars_i18n.cpp:2932 57567 #, fuzzy, kde-kuit-format 57568 msgctxt "City in Siberia Russia" 57569 msgid "Novosibirsk" 57570 msgstr "Novi" 57571 57572 #: kstars_i18n.cpp:2933 57573 #, fuzzy, kde-kuit-format 57574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57575 #| msgid "Nürnberg" 57576 msgctxt "City in Germany" 57577 msgid "Nuremberg" 57578 msgstr "Nürnberg" 57579 57580 #: kstars_i18n.cpp:2934 57581 #, fuzzy, kde-kuit-format 57582 msgctxt "City in Fyn Denmark" 57583 msgid "Nyborg" 57584 msgstr "Aalborg" 57585 57586 #: kstars_i18n.cpp:2935 57587 #, fuzzy, kde-kuit-format 57588 msgctxt "City in Falster Denmark" 57589 msgid "Nykoebing Falster" 57590 msgstr "Nogales" 57591 57592 #: kstars_i18n.cpp:2936 57593 #, kde-kuit-format 57594 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 57595 msgid "Nyíregyháza" 57596 msgstr "" 57597 57598 #: kstars_i18n.cpp:2937 57599 #, fuzzy, kde-kuit-format 57600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57601 #| msgid "Oak Park" 57602 msgctxt "City in Illinois USA" 57603 msgid "Oak Park" 57604 msgstr "Oak Park" 57605 57606 #: kstars_i18n.cpp:2938 57607 #, fuzzy, kde-kuit-format 57608 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57609 msgid "Oak Point" 57610 msgstr "Елк Поинт" 57611 57612 #: kstars_i18n.cpp:2939 57613 #, fuzzy, kde-kuit-format 57614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57615 #| msgid "Oak Ridge" 57616 msgctxt "City in Tennessee USA" 57617 msgid "Oak Ridge" 57618 msgstr "Oak Ridge" 57619 57620 #: kstars_i18n.cpp:2940 57621 #, fuzzy, kde-kuit-format 57622 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57623 msgid "Oak Ridge Obs." 57624 msgstr "Oak Ridge" 57625 57626 #: kstars_i18n.cpp:2941 57627 #, fuzzy, kde-kuit-format 57628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57629 #| msgid "Oakfield" 57630 msgctxt "City in Maine USA" 57631 msgid "Oakfield" 57632 msgstr "Oakfield" 57633 57634 #: kstars_i18n.cpp:2942 57635 #, fuzzy, kde-kuit-format 57636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57637 #| msgid "Oakland" 57638 msgctxt "City in California USA" 57639 msgid "Oakland" 57640 msgstr "Oakland" 57641 57642 #: kstars_i18n.cpp:2943 57643 #, fuzzy, kde-kuit-format 57644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57645 #| msgid "Oakley" 57646 msgctxt "City in Kansas USA" 57647 msgid "Oakley" 57648 msgstr "Oakley" 57649 57650 #: kstars_i18n.cpp:2944 57651 #, fuzzy, kde-kuit-format 57652 msgctxt "City in Ontario Canada" 57653 msgid "Oakville" 57654 msgstr "Данвил" 57655 57656 #: kstars_i18n.cpp:2945 57657 #, fuzzy, kde-kuit-format 57658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57659 #| msgid "Oberhausen" 57660 msgctxt "City in Germany" 57661 msgid "Oberhausen" 57662 msgstr "Oberhausen" 57663 57664 #: kstars_i18n.cpp:2946 57665 #, fuzzy, kde-kuit-format 57666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57667 #| msgid "Oberlin" 57668 msgctxt "City in Ohio USA" 57669 msgid "Oberlin" 57670 msgstr "Oberlin" 57671 57672 #: kstars_i18n.cpp:2947 57673 #, fuzzy, kde-kuit-format 57674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57675 #| msgid "Oberpfaffenhofen" 57676 msgctxt "City in Germany" 57677 msgid "Oberpfaffenhofen" 57678 msgstr "Oberpfaffenhofen" 57679 57680 #: kstars_i18n.cpp:2948 57681 #, fuzzy, kde-kuit-format 57682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57683 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 57684 msgctxt "City in Spain" 57685 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 57686 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" 57687 57688 #: kstars_i18n.cpp:2949 57689 #, fuzzy, kde-kuit-format 57690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57691 #| msgid "Obs. Milan" 57692 msgctxt "City in Italy" 57693 msgid "Obs. Milan" 57694 msgstr "Obs. Milan" 57695 57696 #: kstars_i18n.cpp:2950 57697 #, fuzzy, kde-kuit-format 57698 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 57699 msgid "Observatoire de Haute Provence" 57700 msgstr "Haute Provence" 57701 57702 #: kstars_i18n.cpp:2951 57703 #, fuzzy, kde-kuit-format 57704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57705 #| msgid "Ocala" 57706 msgctxt "City in Florida USA" 57707 msgid "Ocala" 57708 msgstr "Ocala" 57709 57710 #: kstars_i18n.cpp:2952 57711 #, fuzzy, kde-kuit-format 57712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57713 #| msgid "Ocean City" 57714 msgctxt "City in Maryland USA" 57715 msgid "Ocean City" 57716 msgstr "Ocean City" 57717 57718 #: kstars_i18n.cpp:2953 57719 #, fuzzy, kde-kuit-format 57720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57721 #| msgid "Ocean Grove" 57722 msgctxt "City in New Jersey USA" 57723 msgid "Ocean Grove" 57724 msgstr "Ocean Grove" 57725 57726 #: kstars_i18n.cpp:2954 57727 #, fuzzy, kde-kuit-format 57728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57729 #| msgid "Oceanside" 57730 msgctxt "City in California USA" 57731 msgid "Oceanside" 57732 msgstr "Oceanside" 57733 57734 #: kstars_i18n.cpp:2955 57735 #, fuzzy, kde-kuit-format 57736 msgctxt "City in Fyn Denmark" 57737 msgid "Odense" 57738 msgstr "Orense" 57739 57740 #: kstars_i18n.cpp:2956 57741 #, fuzzy, kde-kuit-format 57742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57743 #| msgid "Odessa" 57744 msgctxt "City in Ukraine" 57745 msgid "Odessa" 57746 msgstr "Odessa" 57747 57748 #: kstars_i18n.cpp:2957 57749 #, fuzzy, kde-kuit-format 57750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57751 #| msgid "Odessa" 57752 msgctxt "City in Texas USA" 57753 msgid "Odessa" 57754 msgstr "Odessa" 57755 57756 #: kstars_i18n.cpp:2958 57757 #, fuzzy, kde-kuit-format 57758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57759 #| msgid "Offenbach" 57760 msgctxt "City in Germany" 57761 msgid "Offenbach" 57762 msgstr "Offenbach" 57763 57764 #: kstars_i18n.cpp:2959 57765 #, fuzzy, kde-kuit-format 57766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57767 #| msgid "Ogallala" 57768 msgctxt "City in Nebraska USA" 57769 msgid "Ogallala" 57770 msgstr "Ogallala" 57771 57772 #: kstars_i18n.cpp:2960 57773 #, fuzzy, kde-kuit-format 57774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57775 #| msgid "Ogden" 57776 msgctxt "City in Utah USA" 57777 msgid "Ogden" 57778 msgstr "Ogden" 57779 57780 #: kstars_i18n.cpp:2961 57781 #, fuzzy, kde-kuit-format 57782 msgctxt "City in Lecco Italy" 57783 msgid "Oggiono" 57784 msgstr "Ливорно" 57785 57786 #: kstars_i18n.cpp:2962 57787 #, fuzzy, kde-kuit-format 57788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57789 #| msgid "Ohakea" 57790 msgctxt "City in New Zealand" 57791 msgid "Ohakea" 57792 msgstr "Ohakea" 57793 57794 #: kstars_i18n.cpp:2963 57795 #, fuzzy, kde-kuit-format 57796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57797 #| msgid "Okayama" 57798 msgctxt "City in Japan" 57799 msgid "Okayama" 57800 msgstr "Okayama" 57801 57802 #: kstars_i18n.cpp:2964 57803 #, fuzzy, kde-kuit-format 57804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57805 #| msgid "Okinawa" 57806 msgctxt "City in Japan" 57807 msgid "Okinawa" 57808 msgstr "Okinawa" 57809 57810 #: kstars_i18n.cpp:2965 57811 #, fuzzy, kde-kuit-format 57812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57813 #| msgid "Oklahoma City" 57814 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57815 msgid "Oklahoma City" 57816 msgstr "Oklahoma City" 57817 57818 #: kstars_i18n.cpp:2966 57819 #, fuzzy, kde-kuit-format 57820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57821 #| msgid "Olathe" 57822 msgctxt "City in Kansas USA" 57823 msgid "Olathe" 57824 msgstr "Olathe" 57825 57826 #: kstars_i18n.cpp:2967 57827 #, fuzzy, kde-kuit-format 57828 msgctxt "City in Italy" 57829 msgid "Olbia" 57830 msgstr "Opelika" 57831 57832 #: kstars_i18n.cpp:2968 57833 #, fuzzy, kde-kuit-format 57834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57835 #| msgid "Oldenburg" 57836 msgctxt "City in Germany" 57837 msgid "Oldenburg" 57838 msgstr "Oldenburg" 57839 57840 #: kstars_i18n.cpp:2969 57841 #, fuzzy, kde-kuit-format 57842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57843 #| msgid "Oldendorf" 57844 msgctxt "City in Germany" 57845 msgid "Oldendorf" 57846 msgstr "Oldendorf" 57847 57848 #: kstars_i18n.cpp:2970 57849 #, fuzzy, kde-kuit-format 57850 msgctxt "City in Alberta Canada" 57851 msgid "Olds" 57852 msgstr "Orense" 57853 57854 #: kstars_i18n.cpp:2971 57855 #, fuzzy, kde-kuit-format 57856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57857 #| msgid "Olean" 57858 msgctxt "City in New York USA" 57859 msgid "Olean" 57860 msgstr "Olean" 57861 57862 #: kstars_i18n.cpp:2972 57863 #, fuzzy, kde-kuit-format 57864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57865 #| msgid "Olympia" 57866 msgctxt "City in Washington USA" 57867 msgid "Olympia" 57868 msgstr "Olympia" 57869 57870 #: kstars_i18n.cpp:2973 57871 #, fuzzy, kde-kuit-format 57872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57873 #| msgid "Omaha" 57874 msgctxt "City in Nebraska USA" 57875 msgid "Omaha" 57876 msgstr "Omaha" 57877 57878 #: kstars_i18n.cpp:2974 57879 #, fuzzy, kde-kuit-format 57880 msgctxt "City in Siberia Russia" 57881 msgid "Omsk" 57882 msgstr "Osaka" 57883 57884 #: kstars_i18n.cpp:2975 57885 #, fuzzy, kde-kuit-format 57886 msgctxt "City in Namibia" 57887 msgid "Ondangwa" 57888 msgstr "Ganghwa" 57889 57890 #: kstars_i18n.cpp:2976 57891 #, fuzzy, kde-kuit-format 57892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57893 #| msgid "Onsala" 57894 msgctxt "City in Sweden" 57895 msgid "Onsala" 57896 msgstr "Onsala" 57897 57898 #: kstars_i18n.cpp:2977 57899 #, fuzzy, kde-kuit-format 57900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57901 #| msgid "Ontario" 57902 msgctxt "City in California USA" 57903 msgid "Ontario" 57904 msgstr "Ontario" 57905 57906 #: kstars_i18n.cpp:2978 57907 #, fuzzy, kde-kuit-format 57908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57909 #| msgid "Oostende" 57910 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 57911 msgid "Oostende" 57912 msgstr "Oostende" 57913 57914 #: kstars_i18n.cpp:2979 57915 #, fuzzy, kde-kuit-format 57916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57917 #| msgid "Ooty" 57918 msgctxt "City in India" 57919 msgid "Ooty" 57920 msgstr "Ooty" 57921 57922 #: kstars_i18n.cpp:2980 57923 #, fuzzy, kde-kuit-format 57924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57925 #| msgid "Opelika" 57926 msgctxt "City in Alabama USA" 57927 msgid "Opelika" 57928 msgstr "Opelika" 57929 57930 #: kstars_i18n.cpp:2981 57931 #, fuzzy, kde-kuit-format 57932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57933 #| msgid "Opheim" 57934 msgctxt "City in Montana USA" 57935 msgid "Opheim" 57936 msgstr "Opheim" 57937 57938 #: kstars_i18n.cpp:2982 57939 #, fuzzy, kde-kuit-format 57940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57941 #| msgid "Oporto" 57942 msgctxt "City in Portugal" 57943 msgid "Oporto" 57944 msgstr "Oporto" 57945 57946 #: kstars_i18n.cpp:2983 57947 #, fuzzy, kde-kuit-format 57948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57949 #| msgid "Oran" 57950 msgctxt "City in Algeria" 57951 msgid "Oran" 57952 msgstr "Oran" 57953 57954 #: kstars_i18n.cpp:2984 57955 #, fuzzy, kde-kuit-format 57956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57957 #| msgid "Orange" 57958 msgctxt "City in California USA" 57959 msgid "Orange" 57960 msgstr "Orange" 57961 57962 #: kstars_i18n.cpp:2985 57963 #, fuzzy, kde-kuit-format 57964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57965 #| msgid "Orange" 57966 msgctxt "City in Connecticut USA" 57967 msgid "Orange" 57968 msgstr "Orange" 57969 57970 #: kstars_i18n.cpp:2986 57971 #, fuzzy, kde-kuit-format 57972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57973 #| msgid "Orange" 57974 msgctxt "City in Vaucluse France" 57975 msgid "Orange" 57976 msgstr "Orange" 57977 57978 #: kstars_i18n.cpp:2987 57979 #, fuzzy, kde-kuit-format 57980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57981 #| msgid "Orange Park" 57982 msgctxt "City in Florida USA" 57983 msgid "Orange Park" 57984 msgstr "Orange Park" 57985 57986 #: kstars_i18n.cpp:2988 57987 #, fuzzy, kde-kuit-format 57988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57989 #| msgid "Orangeburg" 57990 msgctxt "City in South Carolina USA" 57991 msgid "Orangeburg" 57992 msgstr "Orangeburg" 57993 57994 #: kstars_i18n.cpp:2989 57995 #, fuzzy, kde-kuit-format 57996 msgctxt "City in Central Region Russia" 57997 msgid "Orel" 57998 msgstr "Orem" 57999 58000 #: kstars_i18n.cpp:2990 58001 #, fuzzy, kde-kuit-format 58002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58003 #| msgid "Orem" 58004 msgctxt "City in Utah USA" 58005 msgid "Orem" 58006 msgstr "Orem" 58007 58008 #: kstars_i18n.cpp:2991 58009 #, fuzzy, kde-kuit-format 58010 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58011 msgid "Orenburg" 58012 msgstr "Oldenburg" 58013 58014 #: kstars_i18n.cpp:2992 58015 #, fuzzy, kde-kuit-format 58016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58017 #| msgid "Orense" 58018 msgctxt "City in Spain" 58019 msgid "Orense" 58020 msgstr "Orense" 58021 58022 #: kstars_i18n.cpp:2993 58023 #, fuzzy, kde-kuit-format 58024 msgctxt "City in Ontario Canada" 58025 msgid "Orillia" 58026 msgstr "Брилијант" 58027 58028 #: kstars_i18n.cpp:2994 58029 #, fuzzy, kde-kuit-format 58030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58031 #| msgid "Orlando" 58032 msgctxt "City in Florida USA" 58033 msgid "Orlando" 58034 msgstr "Orlando" 58035 58036 #: kstars_i18n.cpp:2995 58037 #, fuzzy, kde-kuit-format 58038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58039 #| msgid "Orleans" 58040 msgctxt "City in Loiret France" 58041 msgid "Orleans" 58042 msgstr "Orleans" 58043 58044 #: kstars_i18n.cpp:2996 58045 #, fuzzy, kde-kuit-format 58046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58047 #| msgid "Osaka" 58048 msgctxt "City in Japan" 58049 msgid "Osaka" 58050 msgstr "Osaka" 58051 58052 #: kstars_i18n.cpp:2997 58053 #, fuzzy, kde-kuit-format 58054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58055 #| msgid "Osborne" 58056 msgctxt "City in Kansas USA" 58057 msgid "Osborne" 58058 msgstr "Osborne" 58059 58060 #: kstars_i18n.cpp:2998 58061 #, fuzzy, kde-kuit-format 58062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58063 #| msgid "Oshkosh" 58064 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58065 msgid "Oshkosh" 58066 msgstr "Oshkosh" 58067 58068 #: kstars_i18n.cpp:2999 58069 #, fuzzy, kde-kuit-format 58070 msgctxt "City in Croatia" 58071 msgid "Osijek" 58072 msgstr "Osaka" 58073 58074 #: kstars_i18n.cpp:3000 58075 #, fuzzy, kde-kuit-format 58076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58077 #| msgid "Oslo" 58078 msgctxt "City in Norway" 58079 msgid "Oslo" 58080 msgstr "Oslo" 58081 58082 #: kstars_i18n.cpp:3001 58083 #, fuzzy, kde-kuit-format 58084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58085 #| msgid "Osnabrück" 58086 msgctxt "City in Germany" 58087 msgid "Osnabrück" 58088 msgstr "Osnabrück" 58089 58090 #: kstars_i18n.cpp:3002 58091 #, fuzzy, kde-kuit-format 58092 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58093 msgid "Osoyoos" 58094 msgstr "Бои" 58095 58096 #: kstars_i18n.cpp:3003 58097 #, fuzzy, kde-kuit-format 58098 msgctxt "City in Italy" 58099 msgid "Otranto" 58100 msgstr "Oran" 58101 58102 #: kstars_i18n.cpp:3004 58103 #, fuzzy, kde-kuit-format 58104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58105 #| msgid "Ottawa" 58106 msgctxt "City in Ontario Canada" 58107 msgid "Ottawa" 58108 msgstr "Ottawa" 58109 58110 #: kstars_i18n.cpp:3005 58111 #, fuzzy, kde-kuit-format 58112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58113 #| msgid "Ottumwa" 58114 msgctxt "City in Iowa USA" 58115 msgid "Ottumwa" 58116 msgstr "Ottumwa" 58117 58118 #: kstars_i18n.cpp:3006 58119 #, fuzzy, kde-kuit-format 58120 msgctxt "City in Burkina Faso" 58121 msgid "Ouagadougou" 58122 msgstr "Hadong" 58123 58124 #: kstars_i18n.cpp:3007 58125 #, fuzzy, kde-kuit-format 58126 msgctxt "City in Morocco" 58127 msgid "Ouarzazate" 58128 msgstr "Zaragoza" 58129 58130 #: kstars_i18n.cpp:3008 58131 #, fuzzy, kde-kuit-format 58132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58133 #| msgid "Oulu" 58134 msgctxt "City in Finland" 58135 msgid "Oulu" 58136 msgstr "Oulu" 58137 58138 #: kstars_i18n.cpp:3009 58139 #, kde-kuit-format 58140 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58141 msgid "Outlook" 58142 msgstr "" 58143 58144 #: kstars_i18n.cpp:3010 58145 #, fuzzy, kde-kuit-format 58146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58147 #| msgid "Overland Park" 58148 msgctxt "City in Kansas USA" 58149 msgid "Overland Park" 58150 msgstr "Overland Park" 58151 58152 #: kstars_i18n.cpp:3011 58153 #, fuzzy, kde-kuit-format 58154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58155 #| msgid "Oviedo" 58156 msgctxt "City in Spain" 58157 msgid "Oviedo" 58158 msgstr "Oviedo" 58159 58160 #: kstars_i18n.cpp:3012 58161 #, fuzzy, kde-kuit-format 58162 msgctxt "City in Ontario Canada" 58163 msgid "Owen Sound" 58164 msgstr "Flower Mound" 58165 58166 #: kstars_i18n.cpp:3013 58167 #, fuzzy, kde-kuit-format 58168 msgctxt "City in California USA" 58169 msgid "Owens Valley Radio Obs." 58170 msgstr "Owens Valley" 58171 58172 #: kstars_i18n.cpp:3014 58173 #, fuzzy, kde-kuit-format 58174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58175 #| msgid "Owensboro" 58176 msgctxt "City in Kentucky USA" 58177 msgid "Owensboro" 58178 msgstr "Owensboro" 58179 58180 #: kstars_i18n.cpp:3015 58181 #, fuzzy, kde-kuit-format 58182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58183 #| msgid "Oxford" 58184 msgctxt "City in United Kingdom" 58185 msgid "Oxford" 58186 msgstr "Oxford" 58187 58188 #: kstars_i18n.cpp:3016 58189 #, fuzzy, kde-kuit-format 58190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58191 #| msgid "Oxford" 58192 msgctxt "City in Mississippi USA" 58193 msgid "Oxford" 58194 msgstr "Oxford" 58195 58196 #: kstars_i18n.cpp:3017 58197 #, fuzzy, kde-kuit-format 58198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58199 #| msgid "Oxford" 58200 msgctxt "City in North Carolina USA" 58201 msgid "Oxford" 58202 msgstr "Oxford" 58203 58204 #: kstars_i18n.cpp:3018 58205 #, fuzzy, kde-kuit-format 58206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58207 #| msgid "Oxnard" 58208 msgctxt "City in California USA" 58209 msgid "Oxnard" 58210 msgstr "Oxnard" 58211 58212 #: kstars_i18n.cpp:3019 58213 #, fuzzy, kde-kuit-format 58214 msgctxt "City in Alberta Canada" 58215 msgid "Oyen" 58216 msgstr "Ogden" 58217 58218 #: kstars_i18n.cpp:3020 58219 #, fuzzy, kde-kuit-format 58220 msgctxt "City in Far East Russia" 58221 msgid "Oymiakon" 58222 msgstr "Olympia" 58223 58224 #: kstars_i18n.cpp:3021 58225 #, fuzzy, kde-kuit-format 58226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58227 #| msgid "Ozark" 58228 msgctxt "City in Arkansas USA" 58229 msgid "Ozark" 58230 msgstr "Ozark" 58231 58232 #: kstars_i18n.cpp:3022 58233 #, fuzzy, kde-kuit-format 58234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58235 #| msgid "Paauilo" 58236 msgctxt "City in Hawaii USA" 58237 msgid "Paauilo" 58238 msgstr "Paauilo" 58239 58240 #: kstars_i18n.cpp:3023 58241 #, fuzzy, kde-kuit-format 58242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58243 #| msgid "Pacific" 58244 msgctxt "City in Missouri USA" 58245 msgid "Pacific" 58246 msgstr "Pacific" 58247 58248 #: kstars_i18n.cpp:3024 58249 #, fuzzy, kde-kuit-format 58250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58251 #| msgid "Pacific Beach" 58252 msgctxt "City in California USA" 58253 msgid "Pacific Beach" 58254 msgstr "Pacific Beach" 58255 58256 #: kstars_i18n.cpp:3025 58257 #, fuzzy, kde-kuit-format 58258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58259 #| msgid "Paderborn" 58260 msgctxt "City in Germany" 58261 msgid "Paderborn" 58262 msgstr "Paderborn" 58263 58264 #: kstars_i18n.cpp:3026 58265 #, fuzzy, kde-kuit-format 58266 msgctxt "City in Italy" 58267 msgid "Padova" 58268 msgstr "Cordova" 58269 58270 #: kstars_i18n.cpp:3027 58271 #, fuzzy, kde-kuit-format 58272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58273 #| msgid "Paducah" 58274 msgctxt "City in Kentucky USA" 58275 msgid "Paducah" 58276 msgstr "Paducah" 58277 58278 #: kstars_i18n.cpp:3028 58279 #, fuzzy, kde-kuit-format 58280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58281 #| msgid "Pagan Island" 58282 msgctxt "City in US Territory" 58283 msgid "Pagan Island" 58284 msgstr "Pagan Island" 58285 58286 #: kstars_i18n.cpp:3029 58287 #, fuzzy, kde-kuit-format 58288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58289 #| msgid "Pago Pago" 58290 msgctxt "City in Samoa" 58291 msgid "Pago Pago" 58292 msgstr "Pago Pago" 58293 58294 #: kstars_i18n.cpp:3030 58295 #, fuzzy, kde-kuit-format 58296 msgctxt "City in Estonia" 58297 msgid "Paide" 58298 msgstr "Paris" 58299 58300 #: kstars_i18n.cpp:3031 58301 #, fuzzy, kde-kuit-format 58302 msgctxt "City in Far East Russia" 58303 msgid "Palana" 58304 msgstr "Plano" 58305 58306 #: kstars_i18n.cpp:3032 58307 #, fuzzy, kde-kuit-format 58308 msgctxt "City in Estonia" 58309 msgid "Paldiski" 58310 msgstr "Paris" 58311 58312 #: kstars_i18n.cpp:3033 58313 #, fuzzy, kde-kuit-format 58314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58315 #| msgid "Palembang" 58316 msgctxt "City in Indonesia" 58317 msgid "Palembang" 58318 msgstr "Palembang" 58319 58320 #: kstars_i18n.cpp:3034 58321 #, fuzzy, kde-kuit-format 58322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58323 #| msgid "Palencia" 58324 msgctxt "City in Spain" 58325 msgid "Palencia" 58326 msgstr "Palencia" 58327 58328 #: kstars_i18n.cpp:3035 58329 #, fuzzy, kde-kuit-format 58330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58331 #| msgid "Palermo" 58332 msgctxt "City in Italy" 58333 msgid "Palermo" 58334 msgstr "Palermo" 58335 58336 #: kstars_i18n.cpp:3036 58337 #, fuzzy, kde-kuit-format 58338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58339 #| msgid "Valentine" 58340 msgctxt "City in Texas USA" 58341 msgid "Palestine" 58342 msgstr "Valentine" 58343 58344 #: kstars_i18n.cpp:3037 58345 #, fuzzy, kde-kuit-format 58346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58347 #| msgid "Palm City" 58348 msgctxt "City in Florida USA" 58349 msgid "Palm City" 58350 msgstr "Palm City" 58351 58352 #: kstars_i18n.cpp:3038 58353 #, fuzzy, kde-kuit-format 58354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58355 #| msgid "Palma de Mallorca" 58356 msgctxt "City in Spain" 58357 msgid "Palma de Mallorca" 58358 msgstr "Palma de Mallorca" 58359 58360 #: kstars_i18n.cpp:3039 58361 #, fuzzy, kde-kuit-format 58362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58363 #| msgid "Palmdale" 58364 msgctxt "City in California USA" 58365 msgid "Palmdale" 58366 msgstr "Palmdale" 58367 58368 #: kstars_i18n.cpp:3040 58369 #, fuzzy, kde-kuit-format 58370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58371 #| msgid "Palmer" 58372 msgctxt "City in Alaska USA" 58373 msgid "Palmer" 58374 msgstr "Palmer" 58375 58376 #: kstars_i18n.cpp:3041 58377 #, fuzzy, kde-kuit-format 58378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58379 #| msgid "Palo Alto" 58380 msgctxt "City in California USA" 58381 msgid "Palo Alto" 58382 msgstr "Palo Alto" 58383 58384 #: kstars_i18n.cpp:3042 58385 #, fuzzy, kde-kuit-format 58386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58387 #| msgid "Pamplona" 58388 msgctxt "City in Spain" 58389 msgid "Pamplona" 58390 msgstr "Pamplona" 58391 58392 #: kstars_i18n.cpp:3043 58393 #, fuzzy, kde-kuit-format 58394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58395 #| msgid "Panama City" 58396 msgctxt "City in Panama" 58397 msgid "Panama City" 58398 msgstr "Panama City" 58399 58400 #: kstars_i18n.cpp:3044 58401 #, fuzzy, kde-kuit-format 58402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58403 #| msgid "Panama City" 58404 msgctxt "City in Florida USA" 58405 msgid "Panama City" 58406 msgstr "Panama City" 58407 58408 #: kstars_i18n.cpp:3045 58409 #, kde-kuit-format 58410 msgctxt "City in Lithuania" 58411 msgid "Panevėžys" 58412 msgstr "" 58413 58414 #: kstars_i18n.cpp:3046 58415 #, fuzzy, kde-kuit-format 58416 msgctxt "City in Italy" 58417 msgid "Pantelleria" 58418 msgstr "Pontevedra" 58419 58420 #: kstars_i18n.cpp:3047 58421 #, fuzzy, kde-kuit-format 58422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58423 #| msgid "Papeete" 58424 msgctxt "City in French Polynesia" 58425 msgid "Papeete" 58426 msgstr "Papeete" 58427 58428 #: kstars_i18n.cpp:3048 58429 #, fuzzy, kde-kuit-format 58430 msgctxt "City in Quebec Canada" 58431 msgid "Paradis" 58432 msgstr "Paradise" 58433 58434 #: kstars_i18n.cpp:3049 58435 #, fuzzy, kde-kuit-format 58436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58437 #| msgid "Paradise" 58438 msgctxt "City in Nevada USA" 58439 msgid "Paradise" 58440 msgstr "Paradise" 58441 58442 #: kstars_i18n.cpp:3050 58443 #, fuzzy, kde-kuit-format 58444 msgctxt "City in Quebec Canada" 58445 msgid "Parent" 58446 msgstr "Sargent" 58447 58448 #: kstars_i18n.cpp:3051 58449 #, fuzzy, kde-kuit-format 58450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58451 #| msgid "Paris" 58452 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 58453 msgid "Paris" 58454 msgstr "Paris" 58455 58456 #: kstars_i18n.cpp:3052 58457 #, fuzzy, kde-kuit-format 58458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58459 #| msgid "Paris" 58460 msgctxt "City in Illinois USA" 58461 msgid "Paris" 58462 msgstr "Paris" 58463 58464 #: kstars_i18n.cpp:3053 58465 #, fuzzy, kde-kuit-format 58466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58467 #| msgid "Paris" 58468 msgctxt "City in Paris France" 58469 msgid "Paris" 58470 msgstr "Paris" 58471 58472 #: kstars_i18n.cpp:3054 58473 #, fuzzy, kde-kuit-format 58474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58475 #| msgid "Park Rapids" 58476 msgctxt "City in Minnesota USA" 58477 msgid "Park Rapids" 58478 msgstr "Park Rapids" 58479 58480 #: kstars_i18n.cpp:3055 58481 #, fuzzy, kde-kuit-format 58482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58483 #| msgid "Park View" 58484 msgctxt "City in New Mexico USA" 58485 msgid "Park View" 58486 msgstr "Park View" 58487 58488 #: kstars_i18n.cpp:3056 58489 #, fuzzy, kde-kuit-format 58490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58491 #| msgid "Parkersburg" 58492 msgctxt "City in West Virginia USA" 58493 msgid "Parkersburg" 58494 msgstr "Parkersburg" 58495 58496 #: kstars_i18n.cpp:3057 58497 #, fuzzy, kde-kuit-format 58498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58499 #| msgid "Parkes" 58500 msgctxt "City in Australia" 58501 msgid "Parkes" 58502 msgstr "Parkes" 58503 58504 #: kstars_i18n.cpp:3058 58505 #, fuzzy, kde-kuit-format 58506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58507 #| msgid "Parma" 58508 msgctxt "City in Italy" 58509 msgid "Parma" 58510 msgstr "Parma" 58511 58512 #: kstars_i18n.cpp:3059 58513 #, fuzzy, kde-kuit-format 58514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58515 #| msgid "Parma" 58516 msgctxt "City in Ohio USA" 58517 msgid "Parma" 58518 msgstr "Parma" 58519 58520 #: kstars_i18n.cpp:3060 58521 #, fuzzy, kde-kuit-format 58522 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58523 msgid "Parrsboro" 58524 msgstr "Parkersburg" 58525 58526 #: kstars_i18n.cpp:3061 58527 #, fuzzy, kde-kuit-format 58528 msgctxt "City in Ontario Canada" 58529 msgid "Parry Sound" 58530 msgstr "Port Salerno" 58531 58532 #: kstars_i18n.cpp:3062 58533 #, fuzzy, kde-kuit-format 58534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58535 #| msgid "Parsons" 58536 msgctxt "City in West Virginia USA" 58537 msgid "Parsons" 58538 msgstr "Parsons" 58539 58540 #: kstars_i18n.cpp:3063 58541 #, fuzzy, kde-kuit-format 58542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58543 #| msgid "Pasadena" 58544 msgctxt "City in California USA" 58545 msgid "Pasadena" 58546 msgstr "Pasadena" 58547 58548 #: kstars_i18n.cpp:3064 58549 #, fuzzy, kde-kuit-format 58550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58551 #| msgid "Pasadena" 58552 msgctxt "City in Texas USA" 58553 msgid "Pasadena" 58554 msgstr "Pasadena" 58555 58556 #: kstars_i18n.cpp:3065 58557 #, fuzzy, kde-kuit-format 58558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58559 #| msgid "Pascagoula" 58560 msgctxt "City in Mississippi USA" 58561 msgid "Pascagoula" 58562 msgstr "Pascagoula" 58563 58564 #: kstars_i18n.cpp:3066 58565 #, fuzzy, kde-kuit-format 58566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58567 #| msgid "Paterson" 58568 msgctxt "City in New Jersey USA" 58569 msgid "Paterson" 58570 msgstr "Paterson" 58571 58572 #: kstars_i18n.cpp:3067 58573 #, fuzzy, kde-kuit-format 58574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58575 #| msgid "Pau" 58576 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 58577 msgid "Pau" 58578 msgstr "Pau" 58579 58580 #: kstars_i18n.cpp:3068 58581 #, fuzzy, kde-kuit-format 58582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58583 #| msgid "Pawtucket" 58584 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58585 msgid "Pawtucket" 58586 msgstr "Pawtucket" 58587 58588 #: kstars_i18n.cpp:3069 58589 #, fuzzy, kde-kuit-format 58590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58591 #| msgid "Peace River" 58592 msgctxt "City in Alberta Canada" 58593 msgid "Peace River" 58594 msgstr "Peace River" 58595 58596 #: kstars_i18n.cpp:3070 58597 #, fuzzy, kde-kuit-format 58598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58599 #| msgid "Pearce" 58600 msgctxt "City in Western Australia Australia" 58601 msgid "Pearce" 58602 msgstr "Pearce" 58603 58604 #: kstars_i18n.cpp:3071 58605 #, fuzzy, kde-kuit-format 58606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58607 #| msgid "Peoria" 58608 msgctxt "City in Russia" 58609 msgid "Pechory" 58610 msgstr "Peoria" 58611 58612 #: kstars_i18n.cpp:3072 58613 #, fuzzy, kde-kuit-format 58614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58615 #| msgid "Peking" 58616 msgctxt "City in China" 58617 msgid "Peking" 58618 msgstr "Peking" 58619 58620 #: kstars_i18n.cpp:3073 58621 #, fuzzy, kde-kuit-format 58622 msgctxt "City in Mozambique" 58623 msgid "Pemba" 58624 msgstr "Pembina" 58625 58626 #: kstars_i18n.cpp:3074 58627 #, fuzzy, kde-kuit-format 58628 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58629 msgid "Pemberton" 58630 msgstr "Бремертон" 58631 58632 #: kstars_i18n.cpp:3075 58633 #, fuzzy, kde-kuit-format 58634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58635 #| msgid "Pembina" 58636 msgctxt "City in North Dakota USA" 58637 msgid "Pembina" 58638 msgstr "Pembina" 58639 58640 #: kstars_i18n.cpp:3076 58641 #, fuzzy, kde-kuit-format 58642 msgctxt "City in Ontario Canada" 58643 msgid "Pembroke" 58644 msgstr "Sherbrooke" 58645 58646 #: kstars_i18n.cpp:3077 58647 #, fuzzy, kde-kuit-format 58648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58649 #| msgid "Penang" 58650 msgctxt "City in Malaysia" 58651 msgid "Penang" 58652 msgstr "Penang" 58653 58654 #: kstars_i18n.cpp:3078 58655 #, fuzzy, kde-kuit-format 58656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58657 #| msgid "Pendleton" 58658 msgctxt "City in Oregon USA" 58659 msgid "Pendleton" 58660 msgstr "Pendleton" 58661 58662 #: kstars_i18n.cpp:3079 58663 #, fuzzy, kde-kuit-format 58664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58665 #| msgid "Pensacola" 58666 msgctxt "City in Florida USA" 58667 msgid "Pensacola" 58668 msgstr "Pensacola" 58669 58670 #: kstars_i18n.cpp:3080 58671 #, fuzzy, kde-kuit-format 58672 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58673 msgid "Penticton" 58674 msgstr "Бентон" 58675 58676 #: kstars_i18n.cpp:3081 58677 #, fuzzy, kde-kuit-format 58678 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58679 msgid "Penza" 58680 msgstr "Atenas" 58681 58682 #: kstars_i18n.cpp:3082 58683 #, fuzzy, kde-kuit-format 58684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58685 #| msgid "Peoria" 58686 msgctxt "City in Illinois USA" 58687 msgid "Peoria" 58688 msgstr "Peoria" 58689 58690 #: kstars_i18n.cpp:3083 58691 #, fuzzy, kde-kuit-format 58692 msgctxt "City in Ohio USA" 58693 msgid "Perkins Obs." 58694 msgstr "Perkins" 58695 58696 #: kstars_i18n.cpp:3084 58697 #, fuzzy, kde-kuit-format 58698 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58699 msgid "Perm" 58700 msgstr "Peru" 58701 58702 #: kstars_i18n.cpp:3085 58703 #, fuzzy, kde-kuit-format 58704 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 58705 msgid "Perpignan" 58706 msgstr "Penang" 58707 58708 #: kstars_i18n.cpp:3086 58709 #, fuzzy, kde-kuit-format 58710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58711 #| msgid "Perth" 58712 msgctxt "City in Western Australia Australia" 58713 msgid "Perth" 58714 msgstr "Perth" 58715 58716 #: kstars_i18n.cpp:3087 58717 #, fuzzy, kde-kuit-format 58718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58719 #| msgid "Perth Amboy" 58720 msgctxt "City in New Jersey USA" 58721 msgid "Perth Amboy" 58722 msgstr "Perth Amboy" 58723 58724 #: kstars_i18n.cpp:3088 58725 #, fuzzy, kde-kuit-format 58726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58727 #| msgid "Peru" 58728 msgctxt "City in Illinois USA" 58729 msgid "Peru" 58730 msgstr "Peru" 58731 58732 #: kstars_i18n.cpp:3089 58733 #, fuzzy, kde-kuit-format 58734 msgctxt "City in Italy" 58735 msgid "Perugia" 58736 msgstr "Peoria" 58737 58738 #: kstars_i18n.cpp:3090 58739 #, fuzzy, kde-kuit-format 58740 msgctxt "City in Italy" 58741 msgid "Pesaro" 58742 msgstr "Peshawar" 58743 58744 #: kstars_i18n.cpp:3091 58745 #, fuzzy, kde-kuit-format 58746 msgctxt "City in Italy" 58747 msgid "Pescara" 58748 msgstr "Parma" 58749 58750 #: kstars_i18n.cpp:3092 58751 #, fuzzy, kde-kuit-format 58752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58753 #| msgid "Peshawar" 58754 msgctxt "City in Pakistan" 58755 msgid "Peshawar" 58756 msgstr "Peshawar" 58757 58758 #: kstars_i18n.cpp:3093 58759 #, fuzzy, kde-kuit-format 58760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58761 #| msgid "Petach Tikva" 58762 msgctxt "City in Israel" 58763 msgid "Petach Tikva" 58764 msgstr "Petach Tikva" 58765 58766 #: kstars_i18n.cpp:3094 58767 #, fuzzy, kde-kuit-format 58768 msgctxt "City in Ontario Canada" 58769 msgid "Peterbell" 58770 msgstr "Montebello" 58771 58772 #: kstars_i18n.cpp:3095 58773 #, fuzzy, kde-kuit-format 58774 msgctxt "City in Ontario Canada" 58775 msgid "Peterborough" 58776 msgstr "Petersburg" 58777 58778 #: kstars_i18n.cpp:3096 58779 #, fuzzy, kde-kuit-format 58780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58781 #| msgid "Petersburg" 58782 msgctxt "City in Alaska USA" 58783 msgid "Petersburg" 58784 msgstr "Petersburg" 58785 58786 #: kstars_i18n.cpp:3097 58787 #, fuzzy, kde-kuit-format 58788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58789 #| msgid "Petersburg" 58790 msgctxt "City in Virginia USA" 58791 msgid "Petersburg" 58792 msgstr "Petersburg" 58793 58794 #: kstars_i18n.cpp:3098 58795 #, fuzzy, kde-kuit-format 58796 msgctxt "City in Far East Russia" 58797 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 58798 msgstr "Molokai" 58799 58800 #: kstars_i18n.cpp:3099 58801 #, fuzzy, kde-kuit-format 58802 msgctxt "City in North-West Region Russia" 58803 msgid "Petrozavodsk" 58804 msgstr "Provo" 58805 58806 #: kstars_i18n.cpp:3100 58807 #, fuzzy, kde-kuit-format 58808 msgctxt "City in Far East Russia" 58809 msgid "Pevek" 58810 msgstr "Ли" 58811 58812 #: kstars_i18n.cpp:3101 58813 #, fuzzy, kde-kuit-format 58814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58815 #| msgid "Pforzheim" 58816 msgctxt "City in Germany" 58817 msgid "Pforzheim" 58818 msgstr "Pforzheim" 58819 58820 #: kstars_i18n.cpp:3102 58821 #, fuzzy, kde-kuit-format 58822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58823 #| msgid "Phenix City" 58824 msgctxt "City in Alabama USA" 58825 msgid "Phenix City" 58826 msgstr "Phenix City" 58827 58828 #: kstars_i18n.cpp:3103 58829 #, fuzzy, kde-kuit-format 58830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58831 #| msgid "Philadelphia" 58832 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58833 msgid "Philadelphia" 58834 msgstr "Philadelphia" 58835 58836 #: kstars_i18n.cpp:3104 58837 #, fuzzy, kde-kuit-format 58838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58839 #| msgid "Philip" 58840 msgctxt "City in South Dakota USA" 58841 msgid "Philip" 58842 msgstr "Philip" 58843 58844 #: kstars_i18n.cpp:3105 58845 #, fuzzy, kde-kuit-format 58846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58847 #| msgid "Phoenix" 58848 msgctxt "City in Arizona USA" 58849 msgid "Phoenix" 58850 msgstr "Phoenix" 58851 58852 #: kstars_i18n.cpp:3106 58853 #, fuzzy, kde-kuit-format 58854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58855 #| msgid "Phuket" 58856 msgctxt "City in Thailand" 58857 msgid "Phuket" 58858 msgstr "Phuket" 58859 58860 #: kstars_i18n.cpp:3107 58861 #, fuzzy, kde-kuit-format 58862 msgctxt "City in Italy" 58863 msgid "Piacenza" 58864 msgstr "Palencia" 58865 58866 #: kstars_i18n.cpp:3108 58867 #, fuzzy, kde-kuit-format 58868 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 58869 msgid "Pic du Midi (observatory)" 58870 msgstr "Pic du Midi" 58871 58872 #: kstars_i18n.cpp:3109 58873 #, fuzzy, kde-kuit-format 58874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58875 #| msgid "Picayune" 58876 msgctxt "City in Mississippi USA" 58877 msgid "Picayune" 58878 msgstr "Picayune" 58879 58880 #: kstars_i18n.cpp:3110 58881 #, fuzzy, kde-kuit-format 58882 msgctxt "City in Ontario Canada" 58883 msgid "Pickle Lake" 58884 msgstr "Девилс Лејк" 58885 58886 #: kstars_i18n.cpp:3111 58887 #, fuzzy, kde-kuit-format 58888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58889 #| msgid "Pico Rivera" 58890 msgctxt "City in California USA" 58891 msgid "Pico Rivera" 58892 msgstr "Pico Rivera" 58893 58894 #: kstars_i18n.cpp:3112 58895 #, fuzzy, kde-kuit-format 58896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58897 #| msgid "Pico de Veleta" 58898 msgctxt "City in Spain" 58899 msgid "Pico de Veleta" 58900 msgstr "Pico de Veleta" 58901 58902 #: kstars_i18n.cpp:3113 58903 #, fuzzy, kde-kuit-format 58904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58905 #| msgid "Pierce" 58906 msgctxt "City in Nebraska USA" 58907 msgid "Pierce" 58908 msgstr "Pierce" 58909 58910 #: kstars_i18n.cpp:3114 58911 #, fuzzy, kde-kuit-format 58912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58913 #| msgid "Pierre" 58914 msgctxt "City in South Dakota USA" 58915 msgid "Pierre" 58916 msgstr "Pierre" 58917 58918 #: kstars_i18n.cpp:3115 58919 #, fuzzy, kde-kuit-format 58920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58921 #| msgid "Pilot Hill" 58922 msgctxt "City in California USA" 58923 msgid "Pilot Hill" 58924 msgstr "Pilot Hill" 58925 58926 #: kstars_i18n.cpp:3116 58927 #, fuzzy, kde-kuit-format 58928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58929 #| msgid "Pine Bluff" 58930 msgctxt "City in Arkansas USA" 58931 msgid "Pine Bluff" 58932 msgstr "Pine Bluff" 58933 58934 #: kstars_i18n.cpp:3117 58935 #, fuzzy, kde-kuit-format 58936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58937 #| msgid "Pine City" 58938 msgctxt "City in Minnesota USA" 58939 msgid "Pine City" 58940 msgstr "Pine City" 58941 58942 #: kstars_i18n.cpp:3118 58943 #, fuzzy, kde-kuit-format 58944 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58945 msgid "Pine Falls" 58946 msgstr "Twin Falls" 58947 58948 #: kstars_i18n.cpp:3119 58949 #, fuzzy, kde-kuit-format 58950 msgctxt "City in Italy" 58951 msgid "Pisa" 58952 msgstr "Paris" 58953 58954 #: kstars_i18n.cpp:3120 58955 #, fuzzy, kde-kuit-format 58956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58957 #| msgid "Pittsburgh" 58958 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58959 msgid "Pittsburgh" 58960 msgstr "Pittsburgh" 58961 58962 #: kstars_i18n.cpp:3121 58963 #, fuzzy, kde-kuit-format 58964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58965 #| msgid "Pittsfield" 58966 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58967 msgid "Pittsfield" 58968 msgstr "Pittsfield" 58969 58970 #: kstars_i18n.cpp:3122 58971 #, fuzzy, kde-kuit-format 58972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58973 #| msgid "Piwnice" 58974 msgctxt "City in Poland" 58975 msgid "Piwnice" 58976 msgstr "Piwnice" 58977 58978 #: kstars_i18n.cpp:3123 58979 #, fuzzy, kde-kuit-format 58980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58981 #| msgid "Placerville" 58982 msgctxt "City in California USA" 58983 msgid "Placerville" 58984 msgstr "Placerville" 58985 58986 #: kstars_i18n.cpp:3124 58987 #, fuzzy, kde-kuit-format 58988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58989 #| msgid "Plainfield" 58990 msgctxt "City in New Jersey USA" 58991 msgid "Plainfield" 58992 msgstr "Plainfield" 58993 58994 #: kstars_i18n.cpp:3125 58995 #, fuzzy, kde-kuit-format 58996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58997 #| msgid "Plaisance" 58998 msgctxt "City in Mauritius" 58999 msgid "Plaisance" 59000 msgstr "Plaisance" 59001 59002 #: kstars_i18n.cpp:3126 59003 #, fuzzy, kde-kuit-format 59004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59005 #| msgid "Plano" 59006 msgctxt "City in Texas USA" 59007 msgid "Plano" 59008 msgstr "Plano" 59009 59010 #: kstars_i18n.cpp:3127 59011 #, fuzzy, kde-kuit-format 59012 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 59013 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 59014 msgstr "Plateau de Bure" 59015 59016 #: kstars_i18n.cpp:3128 59017 #, fuzzy, kde-kuit-format 59018 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 59019 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 59020 msgstr "Plateau de Calern" 59021 59022 #: kstars_i18n.cpp:3129 59023 #, fuzzy, kde-kuit-format 59024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59025 #| msgid "Plattsburgh" 59026 msgctxt "City in New York USA" 59027 msgid "Plattsburgh" 59028 msgstr "Plattsburgh" 59029 59030 #: kstars_i18n.cpp:3130 59031 #, fuzzy, kde-kuit-format 59032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59033 #| msgid "Plymouth" 59034 msgctxt "City in United Kingdom" 59035 msgid "Plymouth" 59036 msgstr "Plymouth" 59037 59038 #: kstars_i18n.cpp:3131 59039 #, fuzzy, kde-kuit-format 59040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59041 #| msgid "Plymouth" 59042 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59043 msgid "Plymouth" 59044 msgstr "Plymouth" 59045 59046 #: kstars_i18n.cpp:3132 59047 #, fuzzy, kde-kuit-format 59048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59049 #| msgid "Plymouth" 59050 msgctxt "City in Minnesota USA" 59051 msgid "Plymouth" 59052 msgstr "Plymouth" 59053 59054 #: kstars_i18n.cpp:3133 59055 #, fuzzy, kde-kuit-format 59056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59057 #| msgid "Plymouth" 59058 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59059 msgid "Plymouth" 59060 msgstr "Plymouth" 59061 59062 #: kstars_i18n.cpp:3134 59063 #, fuzzy, kde-kuit-format 59064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59065 #| msgid "Pocatello" 59066 msgctxt "City in Idaho USA" 59067 msgid "Pocatello" 59068 msgstr "Pocatello" 59069 59070 #: kstars_i18n.cpp:3135 59071 #, fuzzy, kde-kuit-format 59072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59073 #| msgid "Pocomoke City" 59074 msgctxt "City in Maryland USA" 59075 msgid "Pocomoke City" 59076 msgstr "Pocomoke City" 59077 59078 #: kstars_i18n.cpp:3136 59079 #, fuzzy, kde-kuit-format 59080 msgctxt "City in Senegal" 59081 msgid "Podor" 59082 msgstr "Pori" 59083 59084 #: kstars_i18n.cpp:3137 59085 #, fuzzy, kde-kuit-format 59086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59087 #| msgid "Pohang" 59088 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 59089 msgid "Pohang" 59090 msgstr "Pohang" 59091 59092 #: kstars_i18n.cpp:3138 59093 #, fuzzy, kde-kuit-format 59094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59095 #| msgid "Pohnpei" 59096 msgctxt "City in Micronesia" 59097 msgid "Pohnpei" 59098 msgstr "Pohnpei" 59099 59100 #: kstars_i18n.cpp:3139 59101 #, fuzzy, kde-kuit-format 59102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59103 #| msgid "Point Hope" 59104 msgctxt "City in Alaska USA" 59105 msgid "Point Hope" 59106 msgstr "Point Hope" 59107 59108 #: kstars_i18n.cpp:3140 59109 #, fuzzy, kde-kuit-format 59110 msgctxt "City in Congo" 59111 msgid "Pointe Noire" 59112 msgstr "Point Hope" 59113 59114 #: kstars_i18n.cpp:3141 59115 #, kde-kuit-format 59116 msgctxt "City in Ontario Canada" 59117 msgid "Pointe au Baril Station" 59118 msgstr "" 59119 59120 #: kstars_i18n.cpp:3142 59121 #, kde-kuit-format 59122 msgctxt "City in Quebec Canada" 59123 msgid "Pointe-aux-Anglais" 59124 msgstr "" 59125 59126 #: kstars_i18n.cpp:3143 59127 #, fuzzy, kde-kuit-format 59128 msgctxt "City in Guadeloupe France" 59129 msgid "Pointe-à-Pitre" 59130 msgstr "Point Hope" 59131 59132 #: kstars_i18n.cpp:3144 59133 #, fuzzy, kde-kuit-format 59134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59135 #| msgid "Polson" 59136 msgctxt "City in Montana USA" 59137 msgid "Polson" 59138 msgstr "Polson" 59139 59140 #: kstars_i18n.cpp:3145 59141 #, fuzzy, kde-kuit-format 59142 msgctxt "City in Ukraine" 59143 msgid "Poltava" 59144 msgstr "Cordova" 59145 59146 #: kstars_i18n.cpp:3146 59147 #, fuzzy, kde-kuit-format 59148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59149 #| msgid "Pomona" 59150 msgctxt "City in California USA" 59151 msgid "Pomona" 59152 msgstr "Pomona" 59153 59154 #: kstars_i18n.cpp:3147 59155 #, fuzzy, kde-kuit-format 59156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59157 #| msgid "Pompano Beach" 59158 msgctxt "City in Florida USA" 59159 msgid "Pompano Beach" 59160 msgstr "Pompano Beach" 59161 59162 #: kstars_i18n.cpp:3148 59163 #, fuzzy, kde-kuit-format 59164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59165 #| msgid "Ponca City" 59166 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59167 msgid "Ponca City" 59168 msgstr "Ponca City" 59169 59170 #: kstars_i18n.cpp:3149 59171 #, fuzzy, kde-kuit-format 59172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59173 #| msgid "Ponce" 59174 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59175 msgid "Ponce" 59176 msgstr "Ponce" 59177 59178 #: kstars_i18n.cpp:3150 59179 #, fuzzy, kde-kuit-format 59180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59181 #| msgid "Pontevedra" 59182 msgctxt "City in Spain" 59183 msgid "Pontevedra" 59184 msgstr "Pontevedra" 59185 59186 #: kstars_i18n.cpp:3151 59187 #, fuzzy, kde-kuit-format 59188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59189 #| msgid "Pontiac" 59190 msgctxt "City in Michigan USA" 59191 msgid "Pontiac" 59192 msgstr "Pontiac" 59193 59194 #: kstars_i18n.cpp:3152 59195 #, fuzzy, kde-kuit-format 59196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59197 #| msgid "Poplar" 59198 msgctxt "City in Montana USA" 59199 msgid "Poplar" 59200 msgstr "Poplar" 59201 59202 #: kstars_i18n.cpp:3153 59203 #, fuzzy, kde-kuit-format 59204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59205 #| msgid "Poplar Bluff" 59206 msgctxt "City in Missouri USA" 59207 msgid "Poplar Bluff" 59208 msgstr "Poplar Bluff" 59209 59210 #: kstars_i18n.cpp:3154 59211 #, fuzzy, kde-kuit-format 59212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59213 #| msgid "Pori" 59214 msgctxt "City in Finland" 59215 msgid "Pori" 59216 msgstr "Pori" 59217 59218 #: kstars_i18n.cpp:3155 59219 #, fuzzy, kde-kuit-format 59220 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59221 msgid "Port Alberni" 59222 msgstr "Port Allen" 59223 59224 #: kstars_i18n.cpp:3156 59225 #, fuzzy, kde-kuit-format 59226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59227 #| msgid "Port Allen" 59228 msgctxt "City in Hawaii USA" 59229 msgid "Port Allen" 59230 msgstr "Port Allen" 59231 59232 #: kstars_i18n.cpp:3157 59233 #, fuzzy, kde-kuit-format 59234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59235 #| msgid "Port Arthur" 59236 msgctxt "City in Texas USA" 59237 msgid "Port Arthur" 59238 msgstr "Port Arthur" 59239 59240 #: kstars_i18n.cpp:3158 59241 #, fuzzy, kde-kuit-format 59242 msgctxt "City in Ontario Canada" 59243 msgid "Port Colborne" 59244 msgstr "Fort Collins" 59245 59246 #: kstars_i18n.cpp:3159 59247 #, fuzzy, kde-kuit-format 59248 msgctxt "City in Ontario Canada" 59249 msgid "Port Dover" 59250 msgstr "Fort Dodge" 59251 59252 #: kstars_i18n.cpp:3160 59253 #, fuzzy, kde-kuit-format 59254 msgctxt "City in South Africa" 59255 msgid "Port Elizabeth" 59256 msgstr "Елизабет" 59257 59258 #: kstars_i18n.cpp:3161 59259 #, fuzzy, kde-kuit-format 59260 msgctxt "City in Gabon" 59261 msgid "Port Gentil" 59262 msgstr "Port Allen" 59263 59264 #: kstars_i18n.cpp:3162 59265 #, fuzzy, kde-kuit-format 59266 msgctxt "City in Nigeria" 59267 msgid "Port Harcourt" 59268 msgstr "Port Huron" 59269 59270 #: kstars_i18n.cpp:3163 59271 #, fuzzy, kde-kuit-format 59272 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59273 msgid "Port Hawkesbury" 59274 msgstr "Port Moresby" 59275 59276 #: kstars_i18n.cpp:3164 59277 #, fuzzy, kde-kuit-format 59278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59279 #| msgid "Port Huron" 59280 msgctxt "City in Michigan USA" 59281 msgid "Port Huron" 59282 msgstr "Port Huron" 59283 59284 #: kstars_i18n.cpp:3165 59285 #, fuzzy, kde-kuit-format 59286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59287 #| msgid "Port Moresby" 59288 msgctxt "City in Papua New Guinea" 59289 msgid "Port Moresby" 59290 msgstr "Port Moresby" 59291 59292 #: kstars_i18n.cpp:3166 59293 #, fuzzy, kde-kuit-format 59294 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59295 msgid "Port Renfrew" 59296 msgstr "Port Allen" 59297 59298 #: kstars_i18n.cpp:3167 59299 #, fuzzy, kde-kuit-format 59300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59301 #| msgid "Port Salerno" 59302 msgctxt "City in Florida USA" 59303 msgid "Port Salerno" 59304 msgstr "Port Salerno" 59305 59306 #: kstars_i18n.cpp:3168 59307 #, fuzzy, kde-kuit-format 59308 msgctxt "City in Sudan" 59309 msgid "Port Soudan" 59310 msgstr "Port Salerno" 59311 59312 #: kstars_i18n.cpp:3169 59313 #, fuzzy, kde-kuit-format 59314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59315 #| msgid "Port Sulphur" 59316 msgctxt "City in Louisiana USA" 59317 msgid "Port Sulphur" 59318 msgstr "Port Sulphur" 59319 59320 #: kstars_i18n.cpp:3170 59321 #, fuzzy, kde-kuit-format 59322 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59323 msgid "Port au Choix" 59324 msgstr "Port Huron" 59325 59326 #: kstars_i18n.cpp:3171 59327 #, fuzzy, kde-kuit-format 59328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59329 #| msgid "Port of Spain" 59330 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 59331 msgid "Port of Spain" 59332 msgstr "Port of Spain" 59333 59334 #: kstars_i18n.cpp:3172 59335 #, fuzzy, kde-kuit-format 59336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59337 #| msgid "Port-au-Prince" 59338 msgctxt "City in Haiti" 59339 msgid "Port-au-Prince" 59340 msgstr "Port-au-Prince" 59341 59342 #: kstars_i18n.cpp:3173 59343 #, fuzzy, kde-kuit-format 59344 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59345 msgid "Portage la Prairie" 59346 msgstr "Grand Prairie" 59347 59348 #: kstars_i18n.cpp:3174 59349 #, fuzzy, kde-kuit-format 59350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59351 #| msgid "Portland" 59352 msgctxt "City in Maine USA" 59353 msgid "Portland" 59354 msgstr "Portland" 59355 59356 #: kstars_i18n.cpp:3175 59357 #, fuzzy, kde-kuit-format 59358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59359 #| msgid "Portland" 59360 msgctxt "City in Oregon USA" 59361 msgid "Portland" 59362 msgstr "Portland" 59363 59364 #: kstars_i18n.cpp:3176 59365 #, fuzzy, kde-kuit-format 59366 msgctxt "City in Quebec Canada" 59367 msgid "Portneuf" 59368 msgstr "&Север" 59369 59370 #: kstars_i18n.cpp:3177 59371 #, fuzzy, kde-kuit-format 59372 msgctxt "City in Bénin" 59373 msgid "Porto Novo" 59374 msgstr "Provo" 59375 59376 #: kstars_i18n.cpp:3178 59377 #, fuzzy, kde-kuit-format 59378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59379 #| msgid "Portsmouth" 59380 msgctxt "City in United Kingdom" 59381 msgid "Portsmouth" 59382 msgstr "Portsmouth" 59383 59384 #: kstars_i18n.cpp:3179 59385 #, fuzzy, kde-kuit-format 59386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59387 #| msgid "Portsmouth" 59388 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59389 msgid "Portsmouth" 59390 msgstr "Portsmouth" 59391 59392 #: kstars_i18n.cpp:3180 59393 #, fuzzy, kde-kuit-format 59394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59395 #| msgid "Portsmouth" 59396 msgctxt "City in Ohio USA" 59397 msgid "Portsmouth" 59398 msgstr "Portsmouth" 59399 59400 #: kstars_i18n.cpp:3181 59401 #, fuzzy, kde-kuit-format 59402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59403 #| msgid "Portsmouth" 59404 msgctxt "City in Virginia USA" 59405 msgid "Portsmouth" 59406 msgstr "Portsmouth" 59407 59408 #: kstars_i18n.cpp:3182 59409 #, fuzzy, kde-kuit-format 59410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59411 #| msgid "Potchefstroom" 59412 msgctxt "City in South Africa" 59413 msgid "Potchefstroom" 59414 msgstr "Potchefstroom" 59415 59416 #: kstars_i18n.cpp:3183 59417 #, fuzzy, kde-kuit-format 59418 msgctxt "City in Italy" 59419 msgid "Potenza" 59420 msgstr "Atenas" 59421 59422 #: kstars_i18n.cpp:3184 59423 #, fuzzy, kde-kuit-format 59424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59425 #| msgid "Potomac" 59426 msgctxt "City in Maryland USA" 59427 msgid "Potomac" 59428 msgstr "Potomac" 59429 59430 #: kstars_i18n.cpp:3185 59431 #, fuzzy, kde-kuit-format 59432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59433 #| msgid "Potsdam" 59434 msgctxt "City in Germany" 59435 msgid "Potsdam" 59436 msgstr "Potsdam" 59437 59438 #: kstars_i18n.cpp:3186 59439 #, fuzzy, kde-kuit-format 59440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59441 #| msgid "Pottstown" 59442 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59443 msgid "Pottstown" 59444 msgstr "Pottstown" 59445 59446 #: kstars_i18n.cpp:3187 59447 #, fuzzy, kde-kuit-format 59448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59449 #| msgid "Poughkeepsie" 59450 msgctxt "City in New York USA" 59451 msgid "Poughkeepsie" 59452 msgstr "Poughkeepsie" 59453 59454 #: kstars_i18n.cpp:3188 59455 #, fuzzy, kde-kuit-format 59456 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59457 msgid "Powell River" 59458 msgstr "Fall River" 59459 59460 #: kstars_i18n.cpp:3189 59461 #, fuzzy, kde-kuit-format 59462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59463 #| msgid "Poznan" 59464 msgctxt "City in Poland" 59465 msgid "Poznan" 59466 msgstr "Poznan" 59467 59468 #: kstars_i18n.cpp:3190 59469 #, fuzzy, kde-kuit-format 59470 msgctxt "City in Croatia" 59471 msgid "Požega" 59472 msgstr "Пресметај" 59473 59474 #: kstars_i18n.cpp:3191 59475 #, fuzzy, kde-kuit-format 59476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59477 #| msgid "Prague" 59478 msgctxt "City in Czechia" 59479 msgid "Prague" 59480 msgstr "Prague" 59481 59482 #: kstars_i18n.cpp:3192 59483 #, fuzzy, kde-kuit-format 59484 msgctxt "City in Italy" 59485 msgid "Prato" 59486 msgstr "Pratt" 59487 59488 #: kstars_i18n.cpp:3193 59489 #, fuzzy, kde-kuit-format 59490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59491 #| msgid "Pratt" 59492 msgctxt "City in Kansas USA" 59493 msgid "Pratt" 59494 msgstr "Pratt" 59495 59496 #: kstars_i18n.cpp:3194 59497 #, fuzzy, kde-kuit-format 59498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59499 #| msgid "Prescott" 59500 msgctxt "City in Arizona USA" 59501 msgid "Prescott" 59502 msgstr "Prescott" 59503 59504 #: kstars_i18n.cpp:3195 59505 #, fuzzy, kde-kuit-format 59506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59507 #| msgid "Preston" 59508 msgctxt "City in Idaho USA" 59509 msgid "Preston" 59510 msgstr "Preston" 59511 59512 #: kstars_i18n.cpp:3196 59513 #, fuzzy, kde-kuit-format 59514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59515 #| msgid "Pretoria" 59516 msgctxt "City in South Africa" 59517 msgid "Pretoria" 59518 msgstr "Pretoria" 59519 59520 #: kstars_i18n.cpp:3197 59521 #, fuzzy, kde-kuit-format 59522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59523 #| msgid "Primghar" 59524 msgctxt "City in Iowa USA" 59525 msgid "Primghar" 59526 msgstr "Primghar" 59527 59528 #: kstars_i18n.cpp:3198 59529 #, fuzzy, kde-kuit-format 59530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59531 #| msgid "Prince Albert" 59532 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59533 msgid "Prince Albert" 59534 msgstr "Prince Albert" 59535 59536 #: kstars_i18n.cpp:3199 59537 #, fuzzy, kde-kuit-format 59538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59539 #| msgid "Prince George" 59540 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59541 msgid "Prince George" 59542 msgstr "Prince George" 59543 59544 #: kstars_i18n.cpp:3200 59545 #, fuzzy, kde-kuit-format 59546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59547 #| msgid "Prince Rupert" 59548 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59549 msgid "Prince Rupert" 59550 msgstr "Prince Rupert" 59551 59552 #: kstars_i18n.cpp:3201 59553 #, fuzzy, kde-kuit-format 59554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59555 #| msgid "Princeton" 59556 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59557 msgid "Princeton" 59558 msgstr "Princeton" 59559 59560 #: kstars_i18n.cpp:3202 59561 #, fuzzy, kde-kuit-format 59562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59563 #| msgid "Princeton" 59564 msgctxt "City in Missouri USA" 59565 msgid "Princeton" 59566 msgstr "Princeton" 59567 59568 #: kstars_i18n.cpp:3203 59569 #, fuzzy, kde-kuit-format 59570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59571 #| msgid "Princeton" 59572 msgctxt "City in New Jersey USA" 59573 msgid "Princeton" 59574 msgstr "Princeton" 59575 59576 #: kstars_i18n.cpp:3204 59577 #, fuzzy, kde-kuit-format 59578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59579 #| msgid "Princeton" 59580 msgctxt "City in West Virginia USA" 59581 msgid "Princeton" 59582 msgstr "Princeton" 59583 59584 #: kstars_i18n.cpp:3205 59585 #, fuzzy, kde-kuit-format 59586 msgctxt "City in New Jersey USA" 59587 msgid "Princeton Obs." 59588 msgstr "Princeton" 59589 59590 #: kstars_i18n.cpp:3206 59591 #, fuzzy, kde-kuit-format 59592 msgctxt "City in Italy" 59593 msgid "Procida" 59594 msgstr "Pretoria" 59595 59596 #: kstars_i18n.cpp:3207 59597 #, fuzzy, kde-kuit-format 59598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59599 #| msgid "Proctor" 59600 msgctxt "City in Vermont USA" 59601 msgid "Proctor" 59602 msgstr "Proctor" 59603 59604 #: kstars_i18n.cpp:3208 59605 #, fuzzy, kde-kuit-format 59606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59607 #| msgid "Prosser" 59608 msgctxt "City in Washington USA" 59609 msgid "Prosser" 59610 msgstr "Prosser" 59611 59612 #: kstars_i18n.cpp:3209 59613 #, fuzzy, kde-kuit-format 59614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59615 #| msgid "Providence" 59616 msgctxt "City in Rhode Island USA" 59617 msgid "Providence" 59618 msgstr "Providence" 59619 59620 #: kstars_i18n.cpp:3210 59621 #, fuzzy, kde-kuit-format 59622 msgctxt "City in Far East Russia" 59623 msgid "Provideniya Bay" 59624 msgstr "Providence" 59625 59626 #: kstars_i18n.cpp:3211 59627 #, fuzzy, kde-kuit-format 59628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59629 #| msgid "Provo" 59630 msgctxt "City in Utah USA" 59631 msgid "Provo" 59632 msgstr "Provo" 59633 59634 #: kstars_i18n.cpp:3212 59635 #, fuzzy, kde-kuit-format 59636 msgctxt "City in Alberta Canada" 59637 msgid "Provost" 59638 msgstr "Provo" 59639 59640 #: kstars_i18n.cpp:3213 59641 #, fuzzy, kde-kuit-format 59642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59643 #| msgid "Prudhoe Bay" 59644 msgctxt "City in Alaska USA" 59645 msgid "Prudhoe Bay" 59646 msgstr "Prudhoe Bay" 59647 59648 #: kstars_i18n.cpp:3214 59649 #, fuzzy, kde-kuit-format 59650 msgctxt "City in North-West Region Russia" 59651 msgid "Pskov" 59652 msgstr "Pulkovo" 59653 59654 #: kstars_i18n.cpp:3215 59655 #, fuzzy, kde-kuit-format 59656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59657 #| msgid "Pueblo" 59658 msgctxt "City in Colorado USA" 59659 msgid "Pueblo" 59660 msgstr "Pueblo" 59661 59662 #: kstars_i18n.cpp:3216 59663 #, fuzzy, kde-kuit-format 59664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59665 #| msgid "Puerto Montt" 59666 msgctxt "City in Chile" 59667 msgid "Puerto Montt" 59668 msgstr "Puerto Montt" 59669 59670 #: kstars_i18n.cpp:3217 59671 #, fuzzy, kde-kuit-format 59672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59673 #| msgid "Puerto Real" 59674 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59675 msgid "Puerto Real" 59676 msgstr "Puerto Real" 59677 59678 #: kstars_i18n.cpp:3218 59679 #, fuzzy, kde-kuit-format 59680 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 59681 msgid "Puerto del Rosario" 59682 msgstr "Puerto Real" 59683 59684 #: kstars_i18n.cpp:3219 59685 #, fuzzy, kde-kuit-format 59686 msgctxt "City in Croatia" 59687 msgid "Pula" 59688 msgstr "Tulsa" 59689 59690 #: kstars_i18n.cpp:3220 59691 #, fuzzy, kde-kuit-format 59692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59693 #| msgid "Pulkovo" 59694 msgctxt "City in Russia" 59695 msgid "Pulkovo" 59696 msgstr "Pulkovo" 59697 59698 #: kstars_i18n.cpp:3221 59699 #, kde-kuit-format 59700 msgctxt "City in Maharashtra India" 59701 msgid "Pune" 59702 msgstr "" 59703 59704 #: kstars_i18n.cpp:3222 59705 #, fuzzy, kde-kuit-format 59706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59707 #| msgid "Purple Mountain" 59708 msgctxt "City in China" 59709 msgid "Purple Mountain" 59710 msgstr "Purple Mountain" 59711 59712 #: kstars_i18n.cpp:3223 59713 #, fuzzy, kde-kuit-format 59714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59715 #| msgid "Putnam" 59716 msgctxt "City in Connecticut USA" 59717 msgid "Putnam" 59718 msgstr "Putnam" 59719 59720 #: kstars_i18n.cpp:3224 59721 #, fuzzy, kde-kuit-format 59722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59723 #| msgid "Puyallup" 59724 msgctxt "City in Washington USA" 59725 msgid "Puyallup" 59726 msgstr "Puyallup" 59727 59728 #: kstars_i18n.cpp:3225 59729 #, fuzzy, kde-kuit-format 59730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59731 #| msgid "P'yongyang" 59732 msgctxt "City in North Korea" 59733 msgid "Pyongyang" 59734 msgstr "P'yongyang" 59735 59736 #: kstars_i18n.cpp:3226 59737 #, fuzzy, kde-kuit-format 59738 msgctxt "City in Estonia" 59739 msgid "Pärnu" 59740 msgstr "Peru" 59741 59742 #: kstars_i18n.cpp:3227 59743 #, kde-kuit-format 59744 msgctxt "City in Baranya Hungary" 59745 msgid "Pécs" 59746 msgstr "" 59747 59748 #: kstars_i18n.cpp:3228 59749 #, fuzzy, kde-kuit-format 59750 msgctxt "City in Estonia" 59751 msgid "Põltsamaa" 59752 msgstr "Potsdam" 59753 59754 #: kstars_i18n.cpp:3229 59755 #, fuzzy, kde-kuit-format 59756 msgctxt "City in Estonia" 59757 msgid "Põlva" 59758 msgstr "Plano" 59759 59760 #: kstars_i18n.cpp:3230 59761 #, fuzzy, kde-kuit-format 59762 msgctxt "City in Estonia" 59763 msgid "Püssi" 59764 msgstr "Pori" 59765 59766 #: kstars_i18n.cpp:3231 59767 #, fuzzy, kde-kuit-format 59768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59769 #| msgid "Quakertown" 59770 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59771 msgid "Quakertown" 59772 msgstr "Quakertown" 59773 59774 #: kstars_i18n.cpp:3232 59775 #, fuzzy, kde-kuit-format 59776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59777 #| msgid "Quebec" 59778 msgctxt "City in Quebec Canada" 59779 msgid "Quebec" 59780 msgstr "Quebec" 59781 59782 #: kstars_i18n.cpp:3233 59783 #, fuzzy, kde-kuit-format 59784 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59785 msgid "Quesnel" 59786 msgstr "Јуџин" 59787 59788 #: kstars_i18n.cpp:3234 59789 #, fuzzy, kde-kuit-format 59790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59791 #| msgid "Quezon" 59792 msgctxt "City in Philippines" 59793 msgid "Quezon" 59794 msgstr "Quezon" 59795 59796 #: kstars_i18n.cpp:3235 59797 #, fuzzy, kde-kuit-format 59798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59799 #| msgid "Quincy" 59800 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59801 msgid "Quincy" 59802 msgstr "Quincy" 59803 59804 #: kstars_i18n.cpp:3236 59805 #, fuzzy, kde-kuit-format 59806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59807 #| msgid "Quito" 59808 msgctxt "City in Ecuador" 59809 msgid "Quito" 59810 msgstr "Quito" 59811 59812 #: kstars_i18n.cpp:3237 59813 #, fuzzy, kde-kuit-format 59814 msgctxt "City in Algeria" 59815 msgid "Qustantinah" 59816 msgstr "Остин" 59817 59818 #: kstars_i18n.cpp:3238 59819 #, fuzzy, kde-kuit-format 59820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59821 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 59822 msgctxt "City in Spain" 59823 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 59824 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 59825 59826 #: kstars_i18n.cpp:3239 59827 #, fuzzy, kde-kuit-format 59828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59829 #| msgid "Ra'anana" 59830 msgctxt "City in Israel" 59831 msgid "Ra'anana" 59832 msgstr "Ra'anana" 59833 59834 #: kstars_i18n.cpp:3240 59835 #, fuzzy, kde-kuit-format 59836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59837 #| msgid "Rabat" 59838 msgctxt "City in Morocco" 59839 msgid "Rabat" 59840 msgstr "Rabat" 59841 59842 #: kstars_i18n.cpp:3241 59843 #, fuzzy, kde-kuit-format 59844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59845 #| msgid "Racine" 59846 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59847 msgid "Racine" 59848 msgstr "Racine" 59849 59850 #: kstars_i18n.cpp:3242 59851 #, fuzzy, kde-kuit-format 59852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59853 #| msgid "Madison" 59854 msgctxt "City in Quebec Canada" 59855 msgid "Radisson" 59856 msgstr "Madison" 59857 59858 #: kstars_i18n.cpp:3243 59859 #, fuzzy, kde-kuit-format 59860 msgctxt "City in Ontario Canada" 59861 msgid "Rainy River" 59862 msgstr "Fall River" 59863 59864 #: kstars_i18n.cpp:3244 59865 #, fuzzy, kde-kuit-format 59866 msgctxt "City in Estonia" 59867 msgid "Rakvere" 59868 msgstr "Havre" 59869 59870 #: kstars_i18n.cpp:3245 59871 #, fuzzy, kde-kuit-format 59872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59873 #| msgid "Raleigh" 59874 msgctxt "City in North Carolina USA" 59875 msgid "Raleigh" 59876 msgstr "Raleigh" 59877 59878 #: kstars_i18n.cpp:3246 59879 #, fuzzy, kde-kuit-format 59880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59881 #| msgid "Ramat Gan" 59882 msgctxt "City in Israel" 59883 msgid "Ramat Gan" 59884 msgstr "Ramat Gan" 59885 59886 #: kstars_i18n.cpp:3247 59887 #, fuzzy, kde-kuit-format 59888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59889 #| msgid "Ramstein" 59890 msgctxt "City in Germany" 59891 msgid "Ramstein" 59892 msgstr "Ramstein" 59893 59894 #: kstars_i18n.cpp:3248 59895 #, fuzzy, kde-kuit-format 59896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59897 #| msgid "Rancho Palos Verdes" 59898 msgctxt "City in California USA" 59899 msgid "Rancho Palos Verdes" 59900 msgstr "Rancho Palos Verdes" 59901 59902 #: kstars_i18n.cpp:3249 59903 #, fuzzy, kde-kuit-format 59904 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59905 msgid "Randers" 59906 msgstr "Sanders" 59907 59908 #: kstars_i18n.cpp:3250 59909 #, fuzzy, kde-kuit-format 59910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59911 #| msgid "Randolph" 59912 msgctxt "City in Vermont USA" 59913 msgid "Randolph" 59914 msgstr "Randolph" 59915 59916 #: kstars_i18n.cpp:3251 59917 #, fuzzy, kde-kuit-format 59918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59919 #| msgid "Rangeley" 59920 msgctxt "City in Maine USA" 59921 msgid "Rangeley" 59922 msgstr "Rangeley" 59923 59924 #: kstars_i18n.cpp:3252 59925 #, fuzzy, kde-kuit-format 59926 msgctxt "City in Ontario Canada" 59927 msgid "Ranger Lake" 59928 msgstr "Orange Park" 59929 59930 #: kstars_i18n.cpp:3253 59931 #, fuzzy, kde-kuit-format 59932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59933 #| msgid "Rangoon" 59934 msgctxt "City in Myanmar" 59935 msgid "Rangoon" 59936 msgstr "Rangoon" 59937 59938 #: kstars_i18n.cpp:3254 59939 #, fuzzy, kde-kuit-format 59940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59941 #| msgid "Rapid City" 59942 msgctxt "City in South Dakota USA" 59943 msgid "Rapid City" 59944 msgstr "Rapid City" 59945 59946 #: kstars_i18n.cpp:3255 59947 #, fuzzy, kde-kuit-format 59948 msgctxt "City in Estonia" 59949 msgid "Rapla" 59950 msgstr "Napa" 59951 59952 #: kstars_i18n.cpp:3256 59953 #, fuzzy, kde-kuit-format 59954 msgctxt "City in Germany" 59955 msgid "Rastede" 59956 msgstr "Oostende" 59957 59958 #: kstars_i18n.cpp:3257 59959 #, fuzzy, kde-kuit-format 59960 msgctxt "City in Italy" 59961 msgid "Ravenna" 59962 msgstr "Ra'anana" 59963 59964 #: kstars_i18n.cpp:3258 59965 #, fuzzy, kde-kuit-format 59966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59967 #| msgid "Rawalpindi" 59968 msgctxt "City in Pakistan" 59969 msgid "Rawalpindi" 59970 msgstr "Rawalpindi" 59971 59972 #: kstars_i18n.cpp:3259 59973 #, fuzzy, kde-kuit-format 59974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59975 #| msgid "Rawlins" 59976 msgctxt "City in Wyoming USA" 59977 msgid "Rawlins" 59978 msgstr "Rawlins" 59979 59980 #: kstars_i18n.cpp:3260 59981 #, fuzzy, kde-kuit-format 59982 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59983 msgid "Raymore" 59984 msgstr "Балтимор" 59985 59986 #: kstars_i18n.cpp:3261 59987 #, fuzzy, kde-kuit-format 59988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59989 #| msgid "Reading" 59990 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59991 msgid "Reading" 59992 msgstr "Reading" 59993 59994 #: kstars_i18n.cpp:3262 59995 #, fuzzy, kde-kuit-format 59996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59997 #| msgid "Recife" 59998 msgctxt "City in Brazil" 59999 msgid "Recife" 60000 msgstr "Recife" 60001 60002 #: kstars_i18n.cpp:3263 60003 #, fuzzy, kde-kuit-format 60004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60005 #| msgid "Recklinghausen" 60006 msgctxt "City in Germany" 60007 msgid "Recklinghausen" 60008 msgstr "Recklinghausen" 60009 60010 #: kstars_i18n.cpp:3264 60011 #, fuzzy, kde-kuit-format 60012 msgctxt "City in Alberta Canada" 60013 msgid "Red Deer" 60014 msgstr "Колд Лејк" 60015 60016 #: kstars_i18n.cpp:3265 60017 #, fuzzy, kde-kuit-format 60018 msgctxt "City in Ontario Canada" 60019 msgid "Red Lake" 60020 msgstr "Колд Лејк" 60021 60022 #: kstars_i18n.cpp:3266 60023 #, fuzzy, kde-kuit-format 60024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60025 #| msgid "Redding" 60026 msgctxt "City in California USA" 60027 msgid "Redding" 60028 msgstr "Redding" 60029 60030 #: kstars_i18n.cpp:3267 60031 #, fuzzy, kde-kuit-format 60032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60033 #| msgid "Redondo Beach" 60034 msgctxt "City in California USA" 60035 msgid "Redondo Beach" 60036 msgstr "Redondo Beach" 60037 60038 #: kstars_i18n.cpp:3268 60039 #, fuzzy, kde-kuit-format 60040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60041 #| msgid "Redwood City" 60042 msgctxt "City in California USA" 60043 msgid "Redwood City" 60044 msgstr "Redwood City" 60045 60046 #: kstars_i18n.cpp:3269 60047 #, fuzzy, kde-kuit-format 60048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60049 #| msgid "Regensburg" 60050 msgctxt "City in Germany" 60051 msgid "Regensburg" 60052 msgstr "Regensburg" 60053 60054 #: kstars_i18n.cpp:3270 60055 #, fuzzy, kde-kuit-format 60056 msgctxt "City in Italy" 60057 msgid "Reggio di Calabria" 60058 msgstr "Diego Garcia" 60059 60060 #: kstars_i18n.cpp:3271 60061 #, fuzzy, kde-kuit-format 60062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60063 #| msgid "Regina" 60064 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60065 msgid "Regina" 60066 msgstr "Regina" 60067 60068 #: kstars_i18n.cpp:3272 60069 #, fuzzy, kde-kuit-format 60070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60071 msgid "Regway" 60072 msgstr "Regina" 60073 60074 #: kstars_i18n.cpp:3273 60075 #, fuzzy, kde-kuit-format 60076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60077 #| msgid "Rehovot" 60078 msgctxt "City in Israel" 60079 msgid "Rehovot" 60080 msgstr "Rehovot" 60081 60082 #: kstars_i18n.cpp:3274 60083 #, fuzzy, kde-kuit-format 60084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60085 #| msgid "Reims" 60086 msgctxt "City in Marne France" 60087 msgid "Reims" 60088 msgstr "Reims" 60089 60090 #: kstars_i18n.cpp:3275 60091 #, fuzzy, kde-kuit-format 60092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60093 #| msgid "Remscheid" 60094 msgctxt "City in Germany" 60095 msgid "Remscheid" 60096 msgstr "Remscheid" 60097 60098 #: kstars_i18n.cpp:3276 60099 #, fuzzy, kde-kuit-format 60100 msgctxt "City in Ontario Canada" 60101 msgid "Renfrew" 60102 msgstr "Recife" 60103 60104 #: kstars_i18n.cpp:3277 60105 #, fuzzy, kde-kuit-format 60106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60107 #| msgid "Rennes" 60108 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 60109 msgid "Rennes" 60110 msgstr "Rennes" 60111 60112 #: kstars_i18n.cpp:3278 60113 #, fuzzy, kde-kuit-format 60114 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60115 msgid "Rennie" 60116 msgstr "Rennes" 60117 60118 #: kstars_i18n.cpp:3279 60119 #, fuzzy, kde-kuit-format 60120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60121 #| msgid "Reno" 60122 msgctxt "City in Nevada USA" 60123 msgid "Reno" 60124 msgstr "Reno" 60125 60126 #: kstars_i18n.cpp:3280 60127 #, fuzzy, kde-kuit-format 60128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60129 #| msgid "Reseda" 60130 msgctxt "City in California USA" 60131 msgid "Reseda" 60132 msgstr "Reseda" 60133 60134 #: kstars_i18n.cpp:3281 60135 #, kde-kuit-format 60136 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60137 msgid "Revelstoke" 60138 msgstr "" 60139 60140 #: kstars_i18n.cpp:3282 60141 #, fuzzy, kde-kuit-format 60142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60143 #| msgid "Rexburg" 60144 msgctxt "City in Idaho USA" 60145 msgid "Rexburg" 60146 msgstr "Rexburg" 60147 60148 #: kstars_i18n.cpp:3283 60149 #, fuzzy, kde-kuit-format 60150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60151 #| msgid "Reykjavik" 60152 msgctxt "City in Iceland" 60153 msgid "Reykjavik" 60154 msgstr "Reykjavik" 60155 60156 #: kstars_i18n.cpp:3284 60157 #, fuzzy, kde-kuit-format 60158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60159 #| msgid "Rhinelander" 60160 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60161 msgid "Rhinelander" 60162 msgstr "Rhinelander" 60163 60164 #: kstars_i18n.cpp:3285 60165 #, fuzzy, kde-kuit-format 60166 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60167 msgid "Ribe" 60168 msgstr "Rifle" 60169 60170 #: kstars_i18n.cpp:3286 60171 #, fuzzy, kde-kuit-format 60172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60173 #| msgid "Richardson" 60174 msgctxt "City in Texas USA" 60175 msgid "Richardson" 60176 msgstr "Richardson" 60177 60178 #: kstars_i18n.cpp:3287 60179 #, fuzzy, kde-kuit-format 60180 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60181 msgid "Richibucto" 60182 msgstr "Whitehorse" 60183 60184 #: kstars_i18n.cpp:3288 60185 #, fuzzy, kde-kuit-format 60186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60187 #| msgid "Richland" 60188 msgctxt "City in Washington USA" 60189 msgid "Richland" 60190 msgstr "Richland" 60191 60192 #: kstars_i18n.cpp:3289 60193 #, fuzzy, kde-kuit-format 60194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60195 #| msgid "Richmond" 60196 msgctxt "City in California USA" 60197 msgid "Richmond" 60198 msgstr "Richmond" 60199 60200 #: kstars_i18n.cpp:3290 60201 #, fuzzy, kde-kuit-format 60202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60203 #| msgid "Richmond" 60204 msgctxt "City in Kentucky USA" 60205 msgid "Richmond" 60206 msgstr "Richmond" 60207 60208 #: kstars_i18n.cpp:3291 60209 #, fuzzy, kde-kuit-format 60210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60211 #| msgid "Richmond" 60212 msgctxt "City in New South Wales Australia" 60213 msgid "Richmond" 60214 msgstr "Richmond" 60215 60216 #: kstars_i18n.cpp:3292 60217 #, fuzzy, kde-kuit-format 60218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60219 #| msgid "Richmond" 60220 msgctxt "City in Utah USA" 60221 msgid "Richmond" 60222 msgstr "Richmond" 60223 60224 #: kstars_i18n.cpp:3293 60225 #, fuzzy, kde-kuit-format 60226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60227 #| msgid "Richmond" 60228 msgctxt "City in Virginia USA" 60229 msgid "Richmond" 60230 msgstr "Richmond" 60231 60232 #: kstars_i18n.cpp:3294 60233 #, fuzzy, kde-kuit-format 60234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60235 #| msgid "Rifle" 60236 msgctxt "City in Colorado USA" 60237 msgid "Rifle" 60238 msgstr "Rifle" 60239 60240 #: kstars_i18n.cpp:3295 60241 #, fuzzy, kde-kuit-format 60242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60243 #| msgid "Riga" 60244 msgctxt "City in Latvia" 60245 msgid "Riga" 60246 msgstr "Riga" 60247 60248 #: kstars_i18n.cpp:3296 60249 #, fuzzy, kde-kuit-format 60250 msgctxt "City in Italy" 60251 msgid "Rimini" 60252 msgstr "Timmins" 60253 60254 #: kstars_i18n.cpp:3297 60255 #, fuzzy, kde-kuit-format 60256 msgctxt "City in Quebec Canada" 60257 msgid "Rimouski" 60258 msgstr "Roseville" 60259 60260 #: kstars_i18n.cpp:3298 60261 #, fuzzy, kde-kuit-format 60262 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60263 msgid "Ringkoebing" 60264 msgstr "Redding" 60265 60266 #: kstars_i18n.cpp:3299 60267 #, fuzzy, kde-kuit-format 60268 msgctxt "City in Zealand Denmark" 60269 msgid "Ringsted" 60270 msgstr "Winsted" 60271 60272 #: kstars_i18n.cpp:3300 60273 #, fuzzy, kde-kuit-format 60274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60275 #| msgid "Rio de Janeiro" 60276 msgctxt "City in Brazil" 60277 msgid "Rio de Janeiro" 60278 msgstr "Rio de Janeiro" 60279 60280 #: kstars_i18n.cpp:3301 60281 #, fuzzy, kde-kuit-format 60282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60283 #| msgid "Riverside" 60284 msgctxt "City in California USA" 60285 msgid "Riverside" 60286 msgstr "Riverside" 60287 60288 #: kstars_i18n.cpp:3302 60289 #, fuzzy, kde-kuit-format 60290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60291 #| msgid "Riverton" 60292 msgctxt "City in Wyoming USA" 60293 msgid "Riverton" 60294 msgstr "Riverton" 60295 60296 #: kstars_i18n.cpp:3303 60297 #, kde-kuit-format 60298 msgctxt "City in Quebec Canada" 60299 msgid "Riviere-Eternite" 60300 msgstr "" 60301 60302 #: kstars_i18n.cpp:3304 60303 #, kde-kuit-format 60304 msgctxt "City in Quebec Canada" 60305 msgid "Riviere-du-Loup" 60306 msgstr "" 60307 60308 #: kstars_i18n.cpp:3305 60309 #, fuzzy, kde-kuit-format 60310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60311 #| msgid "Racine" 60312 msgctxt "City in Ukraine" 60313 msgid "Rivne" 60314 msgstr "Racine" 60315 60316 #: kstars_i18n.cpp:3306 60317 #, fuzzy, kde-kuit-format 60318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60319 #| msgid "Riyadh" 60320 msgctxt "City in Saudi Arabia" 60321 msgid "Riyadh" 60322 msgstr "Riyadh" 60323 60324 #: kstars_i18n.cpp:3307 60325 #, fuzzy, kde-kuit-format 60326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60327 #| msgid "Roanoke" 60328 msgctxt "City in Virginia USA" 60329 msgid "Roanoke" 60330 msgstr "Roanoke" 60331 60332 #: kstars_i18n.cpp:3308 60333 #, fuzzy, kde-kuit-format 60334 msgctxt "City in Quebec Canada" 60335 msgid "Roberval" 60336 msgstr "Отстрани трага" 60337 60338 #: kstars_i18n.cpp:3309 60339 #, fuzzy, kde-kuit-format 60340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60341 #| msgid "Robinson" 60342 msgctxt "City in Illinois USA" 60343 msgid "Robinson" 60344 msgstr "Robinson" 60345 60346 #: kstars_i18n.cpp:3310 60347 #, fuzzy, kde-kuit-format 60348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60349 #| msgid "Robledo de Chavela" 60350 msgctxt "City in Spain" 60351 msgid "Robledo de Chavela" 60352 msgstr "Robledo de Chavela" 60353 60354 #: kstars_i18n.cpp:3311 60355 #, fuzzy, kde-kuit-format 60356 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60357 msgid "Roblin" 60358 msgstr "Robinson" 60359 60360 #: kstars_i18n.cpp:3312 60361 #, fuzzy, kde-kuit-format 60362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60363 #| msgid "Rochdale Lanc" 60364 msgctxt "City in United Kingdom" 60365 msgid "Rochdale Lanc" 60366 msgstr "Rochdale Lanc" 60367 60368 #: kstars_i18n.cpp:3313 60369 #, fuzzy, kde-kuit-format 60370 msgctxt "City in Quebec Canada" 60371 msgid "Rochebaucourt" 60372 msgstr "Whitehorse" 60373 60374 #: kstars_i18n.cpp:3314 60375 #, fuzzy, kde-kuit-format 60376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60377 #| msgid "Rochester" 60378 msgctxt "City in Minnesota USA" 60379 msgid "Rochester" 60380 msgstr "Rochester" 60381 60382 #: kstars_i18n.cpp:3315 60383 #, fuzzy, kde-kuit-format 60384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60385 #| msgid "Rochester" 60386 msgctxt "City in New Hampshire USA" 60387 msgid "Rochester" 60388 msgstr "Rochester" 60389 60390 #: kstars_i18n.cpp:3316 60391 #, fuzzy, kde-kuit-format 60392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60393 #| msgid "Rochester" 60394 msgctxt "City in New York USA" 60395 msgid "Rochester" 60396 msgstr "Rochester" 60397 60398 #: kstars_i18n.cpp:3317 60399 #, fuzzy, kde-kuit-format 60400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60401 #| msgid "Rochester Hills" 60402 msgctxt "City in Michigan USA" 60403 msgid "Rochester Hills" 60404 msgstr "Rochester Hills" 60405 60406 #: kstars_i18n.cpp:3318 60407 #, fuzzy, kde-kuit-format 60408 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60409 msgid "Rock Bay" 60410 msgstr "Колд Беј" 60411 60412 #: kstars_i18n.cpp:3319 60413 #, fuzzy, kde-kuit-format 60414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60415 #| msgid "Rock Hill" 60416 msgctxt "City in South Carolina USA" 60417 msgid "Rock Hill" 60418 msgstr "Rock Hill" 60419 60420 #: kstars_i18n.cpp:3320 60421 #, fuzzy, kde-kuit-format 60422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60423 #| msgid "Rock Springs" 60424 msgctxt "City in Wyoming USA" 60425 msgid "Rock Springs" 60426 msgstr "Rock Springs" 60427 60428 #: kstars_i18n.cpp:3321 60429 #, fuzzy, kde-kuit-format 60430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60431 #| msgid "Rockford" 60432 msgctxt "City in Illinois USA" 60433 msgid "Rockford" 60434 msgstr "Rockford" 60435 60436 #: kstars_i18n.cpp:3322 60437 #, fuzzy, kde-kuit-format 60438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60439 #| msgid "Rockland" 60440 msgctxt "City in Maine USA" 60441 msgid "Rockland" 60442 msgstr "Rockland" 60443 60444 #: kstars_i18n.cpp:3323 60445 #, fuzzy, kde-kuit-format 60446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60447 #| msgid "Rockport" 60448 msgctxt "City in Missouri USA" 60449 msgid "Rockport" 60450 msgstr "Rockport" 60451 60452 #: kstars_i18n.cpp:3324 60453 #, fuzzy, kde-kuit-format 60454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60455 #| msgid "Rockville" 60456 msgctxt "City in Maryland USA" 60457 msgid "Rockville" 60458 msgstr "Rockville" 60459 60460 #: kstars_i18n.cpp:3325 60461 #, fuzzy, kde-kuit-format 60462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60463 #| msgid "Rockwood" 60464 msgctxt "City in Maine USA" 60465 msgid "Rockwood" 60466 msgstr "Rockwood" 60467 60468 #: kstars_i18n.cpp:3326 60469 #, fuzzy, kde-kuit-format 60470 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60471 msgid "Rocky Harbour" 60472 msgstr "Rocky Mount" 60473 60474 #: kstars_i18n.cpp:3327 60475 #, fuzzy, kde-kuit-format 60476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60477 #| msgid "Rocky Mount" 60478 msgctxt "City in North Carolina USA" 60479 msgid "Rocky Mount" 60480 msgstr "Rocky Mount" 60481 60482 #: kstars_i18n.cpp:3328 60483 #, fuzzy, kde-kuit-format 60484 msgctxt "City in Alberta Canada" 60485 msgid "Rocky Mountain House" 60486 msgstr "Rocky Mount" 60487 60488 #: kstars_i18n.cpp:3329 60489 #, fuzzy, kde-kuit-format 60490 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 60491 msgid "Roenne" 60492 msgstr "Rennes" 60493 60494 #: kstars_i18n.cpp:3330 60495 #, fuzzy, kde-kuit-format 60496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60497 #| msgid "Rogers" 60498 msgctxt "City in Arkansas USA" 60499 msgid "Rogers" 60500 msgstr "Rogers" 60501 60502 #: kstars_i18n.cpp:3331 60503 #, fuzzy, kde-kuit-format 60504 msgctxt "City in Quebec Canada" 60505 msgid "Rollet" 60506 msgstr "Rockville" 60507 60508 #: kstars_i18n.cpp:3332 60509 #, fuzzy, kde-kuit-format 60510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60511 #| msgid "Rome" 60512 msgctxt "City in Italy" 60513 msgid "Rome" 60514 msgstr "Rome" 60515 60516 #: kstars_i18n.cpp:3333 60517 #, fuzzy, kde-kuit-format 60518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60519 #| msgid "Roosevelt Roads" 60520 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 60521 msgid "Roosevelt Roads" 60522 msgstr "Roosevelt Roads" 60523 60524 #: kstars_i18n.cpp:3334 60525 #, fuzzy, kde-kuit-format 60526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60527 #| msgid "Roque de los Muchachos" 60528 msgctxt "City in Tenerife Spain" 60529 msgid "Roque de los Muchachos" 60530 msgstr "Roque de los Muchachos" 60531 60532 #: kstars_i18n.cpp:3335 60533 #, fuzzy, kde-kuit-format 60534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60535 #| msgid "Rosemead" 60536 msgctxt "City in California USA" 60537 msgid "Rosemead" 60538 msgstr "Rosemead" 60539 60540 #: kstars_i18n.cpp:3336 60541 #, fuzzy, kde-kuit-format 60542 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60543 msgid "Rosetown" 60544 msgstr "Бостон" 60545 60546 #: kstars_i18n.cpp:3337 60547 #, fuzzy, kde-kuit-format 60548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60549 #| msgid "Roseville" 60550 msgctxt "City in California USA" 60551 msgid "Roseville" 60552 msgstr "Roseville" 60553 60554 #: kstars_i18n.cpp:3338 60555 #, fuzzy, kde-kuit-format 60556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60557 #| msgid "Roseville" 60558 msgctxt "City in Michigan USA" 60559 msgid "Roseville" 60560 msgstr "Roseville" 60561 60562 #: kstars_i18n.cpp:3339 60563 #, fuzzy, kde-kuit-format 60564 msgctxt "City in Zealand Denmark" 60565 msgid "Roskilde" 60566 msgstr "Roseville" 60567 60568 #: kstars_i18n.cpp:3340 60569 #, fuzzy, kde-kuit-format 60570 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60571 msgid "Rosthern" 60572 msgstr "Rochester" 60573 60574 #: kstars_i18n.cpp:3341 60575 #, fuzzy, kde-kuit-format 60576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60577 #| msgid "Rostock" 60578 msgctxt "City in Germany" 60579 msgid "Rostock" 60580 msgstr "Rostock" 60581 60582 #: kstars_i18n.cpp:3342 60583 #, fuzzy, kde-kuit-format 60584 msgctxt "City in South Region Russia" 60585 msgid "Rostov na Donu" 60586 msgstr "Крофтон" 60587 60588 #: kstars_i18n.cpp:3343 60589 #, fuzzy, kde-kuit-format 60590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60591 #| msgid "Roswell" 60592 msgctxt "City in Georgia USA" 60593 msgid "Roswell" 60594 msgstr "Roswell" 60595 60596 #: kstars_i18n.cpp:3344 60597 #, fuzzy, kde-kuit-format 60598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60599 #| msgid "Roswell" 60600 msgctxt "City in New Mexico USA" 60601 msgid "Roswell" 60602 msgstr "Roswell" 60603 60604 #: kstars_i18n.cpp:3345 60605 #, fuzzy, kde-kuit-format 60606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60607 #| msgid "Rota Island" 60608 msgctxt "City in US Territory" 60609 msgid "Rota Island" 60610 msgstr "Rota Island" 60611 60612 #: kstars_i18n.cpp:3346 60613 #, fuzzy, kde-kuit-format 60614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60615 #| msgid "Rotterdam" 60616 msgctxt "City in Netherlands" 60617 msgid "Rotterdam" 60618 msgstr "Rotterdam" 60619 60620 #: kstars_i18n.cpp:3347 60621 #, fuzzy, kde-kuit-format 60622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60623 #| msgid "Rouen" 60624 msgctxt "City in Seine-maritime France" 60625 msgid "Rouen" 60626 msgstr "Rouen" 60627 60628 #: kstars_i18n.cpp:3348 60629 #, fuzzy, kde-kuit-format 60630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60631 #| msgid "Roundup" 60632 msgctxt "City in Montana USA" 60633 msgid "Roundup" 60634 msgstr "Roundup" 60635 60636 #: kstars_i18n.cpp:3349 60637 #, kde-kuit-format 60638 msgctxt "City in Quebec Canada" 60639 msgid "Rouyn-Noranda" 60640 msgstr "" 60641 60642 #: kstars_i18n.cpp:3350 60643 #, fuzzy, kde-kuit-format 60644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60645 #| msgid "Roanoke" 60646 msgctxt "City in Finland" 60647 msgid "Rovaniemi" 60648 msgstr "Roanoke" 60649 60650 #: kstars_i18n.cpp:3351 60651 #, fuzzy, kde-kuit-format 60652 msgctxt "City in Croatia" 60653 msgid "Rovinj" 60654 msgstr "Novi" 60655 60656 #: kstars_i18n.cpp:3352 60657 #, fuzzy, kde-kuit-format 60658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60659 #| msgid "Rowland Heights" 60660 msgctxt "City in California USA" 60661 msgid "Rowland Heights" 60662 msgstr "Rowland Heights" 60663 60664 #: kstars_i18n.cpp:3353 60665 #, fuzzy, kde-kuit-format 60666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60667 #| msgid "Royal Oak" 60668 msgctxt "City in Michigan USA" 60669 msgid "Royal Oak" 60670 msgstr "Royal Oak" 60671 60672 #: kstars_i18n.cpp:3354 60673 #, fuzzy, kde-kuit-format 60674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60675 #| msgid "Ruby" 60676 msgctxt "City in Alaska USA" 60677 msgid "Ruby" 60678 msgstr "Ruby" 60679 60680 #: kstars_i18n.cpp:3355 60681 #, fuzzy, kde-kuit-format 60682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60683 #| msgid "Rugby" 60684 msgctxt "City in North Dakota USA" 60685 msgid "Rugby" 60686 msgstr "Rugby" 60687 60688 #: kstars_i18n.cpp:3356 60689 #, fuzzy, kde-kuit-format 60690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60691 #| msgid "Rumford" 60692 msgctxt "City in Rhode Island USA" 60693 msgid "Rumford" 60694 msgstr "Rumford" 60695 60696 #: kstars_i18n.cpp:3357 60697 #, fuzzy, kde-kuit-format 60698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60699 #| msgid "Russell" 60700 msgctxt "City in Kansas USA" 60701 msgid "Russell" 60702 msgstr "Russell" 60703 60704 #: kstars_i18n.cpp:3358 60705 #, fuzzy, kde-kuit-format 60706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60707 #| msgid "Russell" 60708 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60709 msgid "Russell" 60710 msgstr "Russell" 60711 60712 #: kstars_i18n.cpp:3359 60713 #, fuzzy, kde-kuit-format 60714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60715 #| msgid "Ruston" 60716 msgctxt "City in Louisiana USA" 60717 msgid "Ruston" 60718 msgstr "Ruston" 60719 60720 #: kstars_i18n.cpp:3360 60721 #, fuzzy, kde-kuit-format 60722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60723 #| msgid "Rutherford Appleton Lab." 60724 msgctxt "City in United Kingdom" 60725 msgid "Rutherford Appleton Lab." 60726 msgstr "Rutherford Appleton Lab." 60727 60728 #: kstars_i18n.cpp:3361 60729 #, fuzzy, kde-kuit-format 60730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60731 #| msgid "Rutland" 60732 msgctxt "City in Vermont USA" 60733 msgid "Rutland" 60734 msgstr "Rutland" 60735 60736 #: kstars_i18n.cpp:3362 60737 #, fuzzy, kde-kuit-format 60738 msgctxt "City in Burundi" 60739 msgid "Ruyigi" 60740 msgstr "Riga" 60741 60742 #: kstars_i18n.cpp:3363 60743 #, fuzzy, kde-kuit-format 60744 msgctxt "City in Central Region Russia" 60745 msgid "Ryazan" 60746 msgstr "Napa" 60747 60748 #: kstars_i18n.cpp:3364 60749 #, fuzzy, kde-kuit-format 60750 msgctxt "City in Estonia" 60751 msgid "Räpina" 60752 msgstr "Regina" 60753 60754 #: kstars_i18n.cpp:3365 60755 #, fuzzy, kde-kuit-format 60756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60757 #| msgid "Saarbrücken" 60758 msgctxt "City in Germany" 60759 msgid "Saarbrücken" 60760 msgstr "Saarbrücken" 60761 60762 #: kstars_i18n.cpp:3366 60763 #, fuzzy, kde-kuit-format 60764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60765 #| msgid "Sabadell" 60766 msgctxt "City in Spain" 60767 msgid "Sabadell" 60768 msgstr "Sabadell" 60769 60770 #: kstars_i18n.cpp:3367 60771 #, kde-kuit-format 60772 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 60773 msgid "Sabahiya" 60774 msgstr "" 60775 60776 #: kstars_i18n.cpp:3368 60777 #, fuzzy, kde-kuit-format 60778 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60779 msgid "Sable Island" 60780 msgstr "Staten Island" 60781 60782 #: kstars_i18n.cpp:3369 60783 #, fuzzy, kde-kuit-format 60784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60785 #| msgid "Saco" 60786 msgctxt "City in Maine USA" 60787 msgid "Saco" 60788 msgstr "Saco" 60789 60790 #: kstars_i18n.cpp:3370 60791 #, fuzzy, kde-kuit-format 60792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60793 #| msgid "Sacramento" 60794 msgctxt "City in California USA" 60795 msgid "Sacramento" 60796 msgstr "Sacramento" 60797 60798 #: kstars_i18n.cpp:3371 60799 #, fuzzy, kde-kuit-format 60800 msgctxt "City in Ontario Canada" 60801 msgid "Saganaga Lake" 60802 msgstr "Salt Lake City" 60803 60804 #: kstars_i18n.cpp:3372 60805 #, fuzzy, kde-kuit-format 60806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60807 #| msgid "Saginaw" 60808 msgctxt "City in Michigan USA" 60809 msgid "Saginaw" 60810 msgstr "Saginaw" 60811 60812 #: kstars_i18n.cpp:3373 60813 #, fuzzy, kde-kuit-format 60814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60815 #| msgid "Saginaw" 60816 msgctxt "City in Texas USA" 60817 msgid "Saginaw" 60818 msgstr "Saginaw" 60819 60820 #: kstars_i18n.cpp:3374 60821 #, fuzzy, kde-kuit-format 60822 msgctxt "City in Quebec Canada" 60823 msgid "Saguenay" 60824 msgstr "Sargent" 60825 60826 #: kstars_i18n.cpp:3375 60827 #, fuzzy, kde-kuit-format 60828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60829 #| msgid "St. John" 60830 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60831 msgid "Saint John" 60832 msgstr "St. John" 60833 60834 #: kstars_i18n.cpp:3376 60835 #, fuzzy, kde-kuit-format 60836 msgctxt "City in Quebec Canada" 60837 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 60838 msgstr "Saint-Etienne" 60839 60840 #: kstars_i18n.cpp:3377 60841 #, fuzzy, kde-kuit-format 60842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60843 #| msgid "Saint-Etienne" 60844 msgctxt "City in Loire France" 60845 msgid "Saint-Etienne" 60846 msgstr "Saint-Etienne" 60847 60848 #: kstars_i18n.cpp:3378 60849 #, fuzzy, kde-kuit-format 60850 msgctxt "City in Quebec Canada" 60851 msgid "Saint-Felicien" 60852 msgstr "Saint-Etienne" 60853 60854 #: kstars_i18n.cpp:3379 60855 #, fuzzy, kde-kuit-format 60856 msgctxt "City in Quebec Canada" 60857 msgid "Saint-Georges" 60858 msgstr "St. George" 60859 60860 #: kstars_i18n.cpp:3380 60861 #, fuzzy, kde-kuit-format 60862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60863 #| msgid "St-Hubert" 60864 msgctxt "City in Quebec Canada" 60865 msgid "Saint-Hubert" 60866 msgstr "St-Hubert" 60867 60868 #: kstars_i18n.cpp:3381 60869 #, fuzzy, kde-kuit-format 60870 msgctxt "City in Quebec Canada" 60871 msgid "Saint-Hyacinthe" 60872 msgstr "Saint-Etienne" 60873 60874 #: kstars_i18n.cpp:3382 60875 #, fuzzy, kde-kuit-format 60876 msgctxt "City in Quebec Canada" 60877 msgid "Saint-Jerome" 60878 msgstr "Saint-Etienne" 60879 60880 #: kstars_i18n.cpp:3383 60881 #, kde-kuit-format 60882 msgctxt "City in Quebec Canada" 60883 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 60884 msgstr "" 60885 60886 #: kstars_i18n.cpp:3384 60887 #, fuzzy, kde-kuit-format 60888 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60889 msgid "Saint-Quentin" 60890 msgstr "St-Hubert" 60891 60892 #: kstars_i18n.cpp:3385 60893 #, fuzzy, kde-kuit-format 60894 msgctxt "City in Quebec Canada" 60895 msgid "Sainte-Adele" 60896 msgstr "Saint-Etienne" 60897 60898 #: kstars_i18n.cpp:3386 60899 #, fuzzy, kde-kuit-format 60900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60901 #| msgid "Saipan Island" 60902 msgctxt "City in US Territory" 60903 msgid "Saipan Island" 60904 msgstr "Saipan Island" 60905 60906 #: kstars_i18n.cpp:3387 60907 #, fuzzy, kde-kuit-format 60908 msgctxt "City in Quebec Canada" 60909 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 60910 msgstr "Блуфилд" 60911 60912 #: kstars_i18n.cpp:3388 60913 #, fuzzy, kde-kuit-format 60914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60915 #| msgid "Salamanca" 60916 msgctxt "City in Spain" 60917 msgid "Salamanca" 60918 msgstr "Salamanca" 60919 60920 #: kstars_i18n.cpp:3389 60921 #, fuzzy, kde-kuit-format 60922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60923 #| msgid "Sale" 60924 msgctxt "City in Victoria Australia" 60925 msgid "Sale" 60926 msgstr "Sale" 60927 60928 #: kstars_i18n.cpp:3390 60929 #, fuzzy, kde-kuit-format 60930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60931 #| msgid "Salem" 60932 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60933 msgid "Salem" 60934 msgstr "Salem" 60935 60936 #: kstars_i18n.cpp:3391 60937 #, fuzzy, kde-kuit-format 60938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60939 #| msgid "Salem" 60940 msgctxt "City in New Hampshire USA" 60941 msgid "Salem" 60942 msgstr "Salem" 60943 60944 #: kstars_i18n.cpp:3392 60945 #, fuzzy, kde-kuit-format 60946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60947 #| msgid "Salem" 60948 msgctxt "City in Oregon USA" 60949 msgid "Salem" 60950 msgstr "Salem" 60951 60952 #: kstars_i18n.cpp:3393 60953 #, fuzzy, kde-kuit-format 60954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60955 #| msgid "Salem" 60956 msgctxt "City in West Virginia USA" 60957 msgid "Salem" 60958 msgstr "Salem" 60959 60960 #: kstars_i18n.cpp:3394 60961 #, fuzzy, kde-kuit-format 60962 msgctxt "City in Italy" 60963 msgid "Salerno" 60964 msgstr "Sale" 60965 60966 #: kstars_i18n.cpp:3395 60967 #, kde-kuit-format 60968 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 60969 msgid "Salgótarján" 60970 msgstr "" 60971 60972 #: kstars_i18n.cpp:3396 60973 #, fuzzy, kde-kuit-format 60974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60975 #| msgid "Salina" 60976 msgctxt "City in Kansas USA" 60977 msgid "Salina" 60978 msgstr "Salina" 60979 60980 #: kstars_i18n.cpp:3397 60981 #, fuzzy, kde-kuit-format 60982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60983 #| msgid "Salina" 60984 msgctxt "City in Utah USA" 60985 msgid "Salina" 60986 msgstr "Salina" 60987 60988 #: kstars_i18n.cpp:3398 60989 #, fuzzy, kde-kuit-format 60990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60991 #| msgid "Salinas" 60992 msgctxt "City in California USA" 60993 msgid "Salinas" 60994 msgstr "Salinas" 60995 60996 #: kstars_i18n.cpp:3399 60997 #, fuzzy, kde-kuit-format 60998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60999 #| msgid "Salisbury" 61000 msgctxt "City in Maryland USA" 61001 msgid "Salisbury" 61002 msgstr "Salisbury" 61003 61004 #: kstars_i18n.cpp:3400 61005 #, fuzzy, kde-kuit-format 61006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61007 #| msgid "Sallisaw" 61008 msgctxt "City in Oklahoma USA" 61009 msgid "Sallisaw" 61010 msgstr "Sallisaw" 61011 61012 #: kstars_i18n.cpp:3401 61013 #, fuzzy, kde-kuit-format 61014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61015 #| msgid "Salmon" 61016 msgctxt "City in Idaho USA" 61017 msgid "Salmon" 61018 msgstr "Salmon" 61019 61020 #: kstars_i18n.cpp:3402 61021 #, fuzzy, kde-kuit-format 61022 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61023 msgid "Salmon Arm" 61024 msgstr "Salmon" 61025 61026 #: kstars_i18n.cpp:3403 61027 #, fuzzy, kde-kuit-format 61028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61029 #| msgid "Salt Lake City" 61030 msgctxt "City in Utah USA" 61031 msgid "Salt Lake City" 61032 msgstr "Salt Lake City" 61033 61034 #: kstars_i18n.cpp:3404 61035 #, fuzzy, kde-kuit-format 61036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61037 #| msgid "Salton City" 61038 msgctxt "City in California USA" 61039 msgid "Salton City" 61040 msgstr "Salton City" 61041 61042 #: kstars_i18n.cpp:3405 61043 #, fuzzy, kde-kuit-format 61044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61045 #| msgid "Salzburg" 61046 msgctxt "City in Austria" 61047 msgid "Salzburg" 61048 msgstr "Salzburg" 61049 61050 #: kstars_i18n.cpp:3406 61051 #, fuzzy, kde-kuit-format 61052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61053 #| msgid "Salzgitter" 61054 msgctxt "City in Germany" 61055 msgid "Salzgitter" 61056 msgstr "Salzgitter" 61057 61058 #: kstars_i18n.cpp:3407 61059 #, fuzzy, kde-kuit-format 61060 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61061 msgid "Samara" 61062 msgstr "Samarrah" 61063 61064 #: kstars_i18n.cpp:3408 61065 #, fuzzy, kde-kuit-format 61066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61067 #| msgid "Samarrah" 61068 msgctxt "City in Iraq" 61069 msgid "Samarrah" 61070 msgstr "Samarrah" 61071 61072 #: kstars_i18n.cpp:3409 61073 #, fuzzy, kde-kuit-format 61074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61075 #| msgid "San Angelo" 61076 msgctxt "City in Texas USA" 61077 msgid "San Angelo" 61078 msgstr "San Angelo" 61079 61080 #: kstars_i18n.cpp:3410 61081 #, fuzzy, kde-kuit-format 61082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61083 #| msgid "San Antonio" 61084 msgctxt "City in Texas USA" 61085 msgid "San Antonio" 61086 msgstr "San Antonio" 61087 61088 #: kstars_i18n.cpp:3411 61089 #, fuzzy, kde-kuit-format 61090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61091 #| msgid "San Bernardino" 61092 msgctxt "City in California USA" 61093 msgid "San Bernardino" 61094 msgstr "San Bernardino" 61095 61096 #: kstars_i18n.cpp:3412 61097 #, fuzzy, kde-kuit-format 61098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61099 #| msgid "San Diego" 61100 msgctxt "City in California USA" 61101 msgid "San Diego" 61102 msgstr "San Diego" 61103 61104 #: kstars_i18n.cpp:3413 61105 #, fuzzy, kde-kuit-format 61106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61107 #| msgid "San Fernando" 61108 msgctxt "City in Spain" 61109 msgid "San Fernando" 61110 msgstr "San Fernando" 61111 61112 #: kstars_i18n.cpp:3414 61113 #, fuzzy, kde-kuit-format 61114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61115 #| msgid "San Francisco" 61116 msgctxt "City in California USA" 61117 msgid "San Francisco" 61118 msgstr "San Francisco" 61119 61120 #: kstars_i18n.cpp:3415 61121 #, fuzzy, kde-kuit-format 61122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61123 #| msgid "San Jose" 61124 msgctxt "City in Costa Rica" 61125 msgid "San Jose" 61126 msgstr "San Jose" 61127 61128 #: kstars_i18n.cpp:3416 61129 #, fuzzy, kde-kuit-format 61130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61131 #| msgid "San Jose" 61132 msgctxt "City in California USA" 61133 msgid "San Jose" 61134 msgstr "San Jose" 61135 61136 #: kstars_i18n.cpp:3417 61137 #, fuzzy, kde-kuit-format 61138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61139 #| msgid "San Juan" 61140 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 61141 msgid "San Juan" 61142 msgstr "San Juan" 61143 61144 #: kstars_i18n.cpp:3418 61145 #, fuzzy, kde-kuit-format 61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61147 #| msgid "San Leandro" 61148 msgctxt "City in California USA" 61149 msgid "San Leandro" 61150 msgstr "San Leandro" 61151 61152 #: kstars_i18n.cpp:3419 61153 #, fuzzy, kde-kuit-format 61154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61155 #| msgid "San Mateo" 61156 msgctxt "City in California USA" 61157 msgid "San Mateo" 61158 msgstr "San Mateo" 61159 61160 #: kstars_i18n.cpp:3420 61161 #, fuzzy, kde-kuit-format 61162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61163 #| msgid "San Pedro" 61164 msgctxt "City in California USA" 61165 msgid "San Pedro" 61166 msgstr "San Pedro" 61167 61168 #: kstars_i18n.cpp:3421 61169 #, fuzzy, kde-kuit-format 61170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61171 #| msgid "San Pedro Martir" 61172 msgctxt "City in Mexico" 61173 msgid "San Pedro Martir" 61174 msgstr "San Pedro Martir" 61175 61176 #: kstars_i18n.cpp:3422 61177 #, fuzzy, kde-kuit-format 61178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61179 #| msgid "San Salvador" 61180 msgctxt "City in El Salvador" 61181 msgid "San Salvador" 61182 msgstr "San Salvador" 61183 61184 #: kstars_i18n.cpp:3423 61185 #, fuzzy, kde-kuit-format 61186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61187 #| msgid "San Sebastián" 61188 msgctxt "City in Spain" 61189 msgid "San Sebastián" 61190 msgstr "San Sebastián" 61191 61192 #: kstars_i18n.cpp:3424 61193 #, fuzzy, kde-kuit-format 61194 msgctxt "City in Tenerife Spain" 61195 msgid "San Sebastián de la Gomera" 61196 msgstr "San Sebastián" 61197 61198 #: kstars_i18n.cpp:3425 61199 #, fuzzy, kde-kuit-format 61200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61201 #| msgid "Sancheong" 61202 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 61203 msgid "Sancheong" 61204 msgstr "Sancheong" 61205 61206 #: kstars_i18n.cpp:3426 61207 #, fuzzy, kde-kuit-format 61208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61209 #| msgid "Sanders" 61210 msgctxt "City in Arizona USA" 61211 msgid "Sanders" 61212 msgstr "Sanders" 61213 61214 #: kstars_i18n.cpp:3427 61215 #, fuzzy, kde-kuit-format 61216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61217 #| msgid "Sandersville" 61218 msgctxt "City in Georgia USA" 61219 msgid "Sandersville" 61220 msgstr "Sandersville" 61221 61222 #: kstars_i18n.cpp:3428 61223 #, fuzzy, kde-kuit-format 61224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61225 #| msgid "Sandhurst Surrey" 61226 msgctxt "City in United Kingdom" 61227 msgid "Sandhurst Surrey" 61228 msgstr "Sandhurst Surrey" 61229 61230 #: kstars_i18n.cpp:3429 61231 #, fuzzy, kde-kuit-format 61232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61233 #| msgid "Sandpoint" 61234 msgctxt "City in Idaho USA" 61235 msgid "Sandpoint" 61236 msgstr "Sandpoint" 61237 61238 #: kstars_i18n.cpp:3430 61239 #, fuzzy, kde-kuit-format 61240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61241 #| msgid "Sanford" 61242 msgctxt "City in Maine USA" 61243 msgid "Sanford" 61244 msgstr "Sanford" 61245 61246 #: kstars_i18n.cpp:3431 61247 #, fuzzy, kde-kuit-format 61248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61249 #| msgid "Santa Ana" 61250 msgctxt "City in California USA" 61251 msgid "Santa Ana" 61252 msgstr "Santa Ana" 61253 61254 #: kstars_i18n.cpp:3432 61255 #, fuzzy, kde-kuit-format 61256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61257 #| msgid "Santa Barbara" 61258 msgctxt "City in California USA" 61259 msgid "Santa Barbara" 61260 msgstr "Santa Barbara" 61261 61262 #: kstars_i18n.cpp:3433 61263 #, fuzzy, kde-kuit-format 61264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61265 #| msgid "Santa Clara" 61266 msgctxt "City in California USA" 61267 msgid "Santa Clara" 61268 msgstr "Santa Clara" 61269 61270 #: kstars_i18n.cpp:3434 61271 #, fuzzy, kde-kuit-format 61272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61273 #| msgid "Santa Cruz" 61274 msgctxt "City in Bolivia" 61275 msgid "Santa Cruz" 61276 msgstr "Santa Cruz" 61277 61278 #: kstars_i18n.cpp:3435 61279 #, fuzzy, kde-kuit-format 61280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61281 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife" 61282 msgctxt "City in Tenerife Spain" 61283 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 61284 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 61285 61286 #: kstars_i18n.cpp:3436 61287 #, fuzzy, kde-kuit-format 61288 msgctxt "City in Tenerife Spain" 61289 msgid "Santa Cruz de la Palma" 61290 msgstr "Santa Cruz" 61291 61292 #: kstars_i18n.cpp:3437 61293 #, fuzzy, kde-kuit-format 61294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61295 #| msgid "Santa Fe" 61296 msgctxt "City in New Mexico USA" 61297 msgid "Santa Fe" 61298 msgstr "Santa Fe" 61299 61300 #: kstars_i18n.cpp:3438 61301 #, fuzzy, kde-kuit-format 61302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61303 #| msgid "Santa Maria" 61304 msgctxt "City in California USA" 61305 msgid "Santa Maria" 61306 msgstr "Santa Maria" 61307 61308 #: kstars_i18n.cpp:3439 61309 #, fuzzy, kde-kuit-format 61310 msgctxt "City in Italy" 61311 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 61312 msgstr "Santa Maria" 61313 61314 #: kstars_i18n.cpp:3440 61315 #, fuzzy, kde-kuit-format 61316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61317 #| msgid "Santa Monica" 61318 msgctxt "City in California USA" 61319 msgid "Santa Monica" 61320 msgstr "Santa Monica" 61321 61322 #: kstars_i18n.cpp:3441 61323 #, fuzzy, kde-kuit-format 61324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61325 #| msgid "Santa Rosa" 61326 msgctxt "City in California USA" 61327 msgid "Santa Rosa" 61328 msgstr "Santa Rosa" 61329 61330 #: kstars_i18n.cpp:3442 61331 #, fuzzy, kde-kuit-format 61332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61333 #| msgid "Santa Rosa" 61334 msgctxt "City in New Mexico USA" 61335 msgid "Santa Rosa" 61336 msgstr "Santa Rosa" 61337 61338 #: kstars_i18n.cpp:3443 61339 #, fuzzy, kde-kuit-format 61340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61341 #| msgid "Santander" 61342 msgctxt "City in Spain" 61343 msgid "Santander" 61344 msgstr "Santander" 61345 61346 #: kstars_i18n.cpp:3444 61347 #, fuzzy, kde-kuit-format 61348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61349 #| msgid "Santiago" 61350 msgctxt "City in Chile" 61351 msgid "Santiago" 61352 msgstr "Santiago" 61353 61354 #: kstars_i18n.cpp:3445 61355 #, fuzzy, kde-kuit-format 61356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61357 #| msgid "Santo Domingo" 61358 msgctxt "City in Dominican Republic" 61359 msgid "Santo Domingo" 61360 msgstr "Santo Domingo" 61361 61362 #: kstars_i18n.cpp:3446 61363 #, fuzzy, kde-kuit-format 61364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61365 #| msgid "Sapporo" 61366 msgctxt "City in Japan" 61367 msgid "Sapporo" 61368 msgstr "Sapporo" 61369 61370 #: kstars_i18n.cpp:3447 61371 #, fuzzy, kde-kuit-format 61372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61373 #| msgid "Sarajevo" 61374 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 61375 msgid "Sarajevo" 61376 msgstr "Sarajevo" 61377 61378 #: kstars_i18n.cpp:3448 61379 #, fuzzy, kde-kuit-format 61380 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61381 msgid "Saransk" 61382 msgstr "Sarasota" 61383 61384 #: kstars_i18n.cpp:3449 61385 #, fuzzy, kde-kuit-format 61386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61387 #| msgid "Sarasota" 61388 msgctxt "City in Florida USA" 61389 msgid "Sarasota" 61390 msgstr "Sarasota" 61391 61392 #: kstars_i18n.cpp:3450 61393 #, fuzzy, kde-kuit-format 61394 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61395 msgid "Saratov" 61396 msgstr "Trenton" 61397 61398 #: kstars_i18n.cpp:3451 61399 #, fuzzy, kde-kuit-format 61400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61401 #| msgid "Sargent" 61402 msgctxt "City in Nebraska USA" 61403 msgid "Sargent" 61404 msgstr "Sargent" 61405 61406 #: kstars_i18n.cpp:3452 61407 #, fuzzy, kde-kuit-format 61408 msgctxt "City in Ontario Canada" 61409 msgid "Sarnia" 61410 msgstr "Soria" 61411 61412 #: kstars_i18n.cpp:3453 61413 #, fuzzy, kde-kuit-format 61414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61415 #| msgid "Saskatoon" 61416 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61417 msgid "Saskatoon" 61418 msgstr "Saskatoon" 61419 61420 #: kstars_i18n.cpp:3454 61421 #, fuzzy, kde-kuit-format 61422 msgctxt "City in Italy" 61423 msgid "Sassari" 61424 msgstr "Nassau" 61425 61426 #: kstars_i18n.cpp:3455 61427 #, fuzzy, kde-kuit-format 61428 msgctxt "City in Algeria" 61429 msgid "Satif" 61430 msgstr "Haifa" 61431 61432 #: kstars_i18n.cpp:3456 61433 #, fuzzy, kde-kuit-format 61434 msgctxt "City in Estonia" 61435 msgid "Saue" 61436 msgstr "Sale" 61437 61438 #: kstars_i18n.cpp:3457 61439 #, fuzzy, kde-kuit-format 61440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61441 #| msgid "Sault St. Marie" 61442 msgctxt "City in Michigan USA" 61443 msgid "Sault St. Marie" 61444 msgstr "Sault St. Marie" 61445 61446 #: kstars_i18n.cpp:3458 61447 #, fuzzy, kde-kuit-format 61448 msgctxt "City in Ontario Canada" 61449 msgid "Sault Ste. Marie" 61450 msgstr "Sault St. Marie" 61451 61452 #: kstars_i18n.cpp:3459 61453 #, fuzzy, kde-kuit-format 61454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61455 #| msgid "Savannah" 61456 msgctxt "City in Georgia USA" 61457 msgid "Savannah" 61458 msgstr "Savannah" 61459 61460 #: kstars_i18n.cpp:3460 61461 #, fuzzy, kde-kuit-format 61462 msgctxt "City in Ontario Canada" 61463 msgid "Savant Lake" 61464 msgstr "Salt Lake City" 61465 61466 #: kstars_i18n.cpp:3461 61467 #, fuzzy, kde-kuit-format 61468 msgctxt "City in Italy" 61469 msgid "Savona" 61470 msgstr "Savannah" 61471 61472 #: kstars_i18n.cpp:3462 61473 #, fuzzy, kde-kuit-format 61474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61475 #| msgid "Scarborough" 61476 msgctxt "City in Ontario Canada" 61477 msgid "Scarborough" 61478 msgstr "Scarborough" 61479 61480 #: kstars_i18n.cpp:3463 61481 #, fuzzy, kde-kuit-format 61482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61483 #| msgid "Schauinsland" 61484 msgctxt "City in Germany" 61485 msgid "Schauinsland" 61486 msgstr "Schauinsland" 61487 61488 #: kstars_i18n.cpp:3464 61489 #, fuzzy, kde-kuit-format 61490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61491 #| msgid "Schaumburg" 61492 msgctxt "City in Illinois USA" 61493 msgid "Schaumburg" 61494 msgstr "Schaumburg" 61495 61496 #: kstars_i18n.cpp:3465 61497 #, fuzzy, kde-kuit-format 61498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61499 #| msgid "Schenectady" 61500 msgctxt "City in New York USA" 61501 msgid "Schenectady" 61502 msgstr "Schenectady" 61503 61504 #: kstars_i18n.cpp:3466 61505 #, fuzzy, kde-kuit-format 61506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61507 #| msgid "Schuyler" 61508 msgctxt "City in Nebraska USA" 61509 msgid "Schuyler" 61510 msgstr "Schuyler" 61511 61512 #: kstars_i18n.cpp:3467 61513 #, fuzzy, kde-kuit-format 61514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61515 #| msgid "Schwerin" 61516 msgctxt "City in Germany" 61517 msgid "Schwerin" 61518 msgstr "Schwerin" 61519 61520 #: kstars_i18n.cpp:3468 61521 #, fuzzy, kde-kuit-format 61522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61523 #| msgid "Scottsdale" 61524 msgctxt "City in Arizona USA" 61525 msgid "Scottsdale" 61526 msgstr "Scottsdale" 61527 61528 #: kstars_i18n.cpp:3469 61529 #, fuzzy, kde-kuit-format 61530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61531 #| msgid "Scranton" 61532 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 61533 msgid "Scranton" 61534 msgstr "Scranton" 61535 61536 #: kstars_i18n.cpp:3470 61537 #, fuzzy, kde-kuit-format 61538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61539 #| msgid "Seabrook" 61540 msgctxt "City in Texas USA" 61541 msgid "Seabrook" 61542 msgstr "Seabrook" 61543 61544 #: kstars_i18n.cpp:3471 61545 #, fuzzy, kde-kuit-format 61546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61547 #| msgid "Seaford" 61548 msgctxt "City in Delaware USA" 61549 msgid "Seaford" 61550 msgstr "Seaford" 61551 61552 #: kstars_i18n.cpp:3472 61553 #, fuzzy, kde-kuit-format 61554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61555 #| msgid "Seal Beach" 61556 msgctxt "City in California USA" 61557 msgid "Seal Beach" 61558 msgstr "Seal Beach" 61559 61560 #: kstars_i18n.cpp:3473 61561 #, fuzzy, kde-kuit-format 61562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61563 #| msgid "Seattle" 61564 msgctxt "City in Washington USA" 61565 msgid "Seattle" 61566 msgstr "Seattle" 61567 61568 #: kstars_i18n.cpp:3474 61569 #, fuzzy, kde-kuit-format 61570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61571 #| msgid "Sebastian" 61572 msgctxt "City in Florida USA" 61573 msgid "Sebastian" 61574 msgstr "Sebastian" 61575 61576 #: kstars_i18n.cpp:3475 61577 #, fuzzy, kde-kuit-format 61578 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61579 msgid "Sechelt" 61580 msgstr "Сејшели" 61581 61582 #: kstars_i18n.cpp:3476 61583 #, fuzzy, kde-kuit-format 61584 msgctxt "City in Mali" 61585 msgid "Segou" 61586 msgstr "Seoul" 61587 61588 #: kstars_i18n.cpp:3477 61589 #, fuzzy, kde-kuit-format 61590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61591 #| msgid "Segovia" 61592 msgctxt "City in Spain" 61593 msgid "Segovia" 61594 msgstr "Segovia" 61595 61596 #: kstars_i18n.cpp:3478 61597 #, fuzzy, kde-kuit-format 61598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61599 #| msgid "Selma" 61600 msgctxt "City in Alabama USA" 61601 msgid "Selma" 61602 msgstr "Selma" 61603 61604 #: kstars_i18n.cpp:3479 61605 #, fuzzy, kde-kuit-format 61606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61607 #| msgid "Selter" 61608 msgctxt "City in Germany" 61609 msgid "Selter" 61610 msgstr "Selter" 61611 61612 #: kstars_i18n.cpp:3480 61613 #, kde-kuit-format 61614 msgctxt "City in Texas USA" 61615 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 61616 msgstr "" 61617 61618 #: kstars_i18n.cpp:3481 61619 #, fuzzy, kde-kuit-format 61620 msgctxt "City in Quebec Canada" 61621 msgid "Senneterre" 61622 msgstr "Tennessee" 61623 61624 #: kstars_i18n.cpp:3482 61625 #, fuzzy, kde-kuit-format 61626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61627 #| msgid "Seogwipo" 61628 msgctxt "City in Jeju South Korea" 61629 msgid "Seogwipo" 61630 msgstr "Seogwipo" 61631 61632 #: kstars_i18n.cpp:3483 61633 #, fuzzy, kde-kuit-format 61634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61635 #| msgid "Seongsanpo" 61636 msgctxt "City in Jeju South Korea" 61637 msgid "Seongsanpo" 61638 msgstr "Seongsanpo" 61639 61640 #: kstars_i18n.cpp:3484 61641 #, fuzzy, kde-kuit-format 61642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61643 #| msgid "Seosan" 61644 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 61645 msgid "Seosan" 61646 msgstr "Seosan" 61647 61648 #: kstars_i18n.cpp:3485 61649 #, fuzzy, kde-kuit-format 61650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61651 #| msgid "Seoul" 61652 msgctxt "City in South Korea" 61653 msgid "Seoul" 61654 msgstr "Seoul" 61655 61656 #: kstars_i18n.cpp:3486 61657 #, fuzzy, kde-kuit-format 61658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61659 #| msgid "Sept-Iles" 61660 msgctxt "City in Quebec Canada" 61661 msgid "Sept-Iles" 61662 msgstr "Sept-Iles" 61663 61664 #: kstars_i18n.cpp:3487 61665 #, fuzzy, kde-kuit-format 61666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61667 #| msgid "Saskatoon" 61668 msgctxt "City in Ukraine" 61669 msgid "Sevastopol" 61670 msgstr "Saskatoon" 61671 61672 #: kstars_i18n.cpp:3488 61673 #, fuzzy, kde-kuit-format 61674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61675 #| msgid "Sevilla" 61676 msgctxt "City in Spain" 61677 msgid "Sevilla" 61678 msgstr "Sevilla" 61679 61680 #: kstars_i18n.cpp:3489 61681 #, fuzzy, kde-kuit-format 61682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61683 #| msgid "Seward" 61684 msgctxt "City in Alaska USA" 61685 msgid "Seward" 61686 msgstr "Seward" 61687 61688 #: kstars_i18n.cpp:3490 61689 #, kde-kuit-format 61690 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 61691 msgid "Sewerqia" 61692 msgstr "" 61693 61694 #: kstars_i18n.cpp:3491 61695 #, fuzzy, kde-kuit-format 61696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61697 #| msgid "Seymour" 61698 msgctxt "City in Tennessee USA" 61699 msgid "Seymour" 61700 msgstr "Seymour" 61701 61702 #: kstars_i18n.cpp:3492 61703 #, fuzzy, kde-kuit-format 61704 msgctxt "City in Tunisia" 61705 msgid "Sfax" 61706 msgstr "Sofia" 61707 61708 #: kstars_i18n.cpp:3493 61709 #, fuzzy, kde-kuit-format 61710 msgctxt "City in Ontario Canada" 61711 msgid "Shabaqua Corners" 61712 msgstr "Екватор" 61713 61714 #: kstars_i18n.cpp:3494 61715 #, fuzzy, kde-kuit-format 61716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61717 #| msgid "Shanghai" 61718 msgctxt "City in China" 61719 msgid "Shanghai" 61720 msgstr "Shanghai" 61721 61722 #: kstars_i18n.cpp:3495 61723 #, fuzzy, kde-kuit-format 61724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61725 #| msgid "Shannon" 61726 msgctxt "City in Munster Ireland" 61727 msgid "Shannon" 61728 msgstr "Shannon" 61729 61730 #: kstars_i18n.cpp:3496 61731 #, fuzzy, kde-kuit-format 61732 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61733 msgid "Shaunavon" 61734 msgstr "Shannon" 61735 61736 #: kstars_i18n.cpp:3497 61737 #, fuzzy, kde-kuit-format 61738 msgctxt "City in Quebec Canada" 61739 msgid "Shawinigan" 61740 msgstr "Shanghai" 61741 61742 #: kstars_i18n.cpp:3498 61743 #, fuzzy, kde-kuit-format 61744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61745 #| msgid "Shawnee" 61746 msgctxt "City in Kansas USA" 61747 msgid "Shawnee" 61748 msgstr "Shawnee" 61749 61750 #: kstars_i18n.cpp:3499 61751 #, fuzzy, kde-kuit-format 61752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61753 #| msgid "Sheboygan" 61754 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61755 msgid "Sheboygan" 61756 msgstr "Sheboygan" 61757 61758 #: kstars_i18n.cpp:3500 61759 #, fuzzy, kde-kuit-format 61760 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61761 msgid "Sheet Harbour" 61762 msgstr "Шербург" 61763 61764 #: kstars_i18n.cpp:3501 61765 #, fuzzy, kde-kuit-format 61766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61767 #| msgid "Sheffield" 61768 msgctxt "City in United Kingdom" 61769 msgid "Sheffield" 61770 msgstr "Sheffield" 61771 61772 #: kstars_i18n.cpp:3502 61773 #, fuzzy, kde-kuit-format 61774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61775 #| msgid "Shelby" 61776 msgctxt "City in Ohio USA" 61777 msgid "Shelby" 61778 msgstr "Shelby" 61779 61780 #: kstars_i18n.cpp:3503 61781 #, fuzzy, kde-kuit-format 61782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61783 #| msgid "Shelbyville" 61784 msgctxt "City in Tennessee USA" 61785 msgid "Shelbyville" 61786 msgstr "Shelbyville" 61787 61788 #: kstars_i18n.cpp:3504 61789 #, fuzzy, kde-kuit-format 61790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61791 #| msgid "Sheldon" 61792 msgctxt "City in Iowa USA" 61793 msgid "Sheldon" 61794 msgstr "Sheldon" 61795 61796 #: kstars_i18n.cpp:3505 61797 #, fuzzy, kde-kuit-format 61798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61799 #| msgid "Shell Beach" 61800 msgctxt "City in California USA" 61801 msgid "Shell Beach" 61802 msgstr "Shell Beach" 61803 61804 #: kstars_i18n.cpp:3506 61805 #, fuzzy, kde-kuit-format 61806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61807 #| msgid "Shemya" 61808 msgctxt "City in Alaska USA" 61809 msgid "Shemya" 61810 msgstr "Shemya" 61811 61812 #: kstars_i18n.cpp:3507 61813 #, fuzzy, kde-kuit-format 61814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61815 #| msgid "Sherbrooke" 61816 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61817 msgid "Sherbrooke" 61818 msgstr "Sherbrooke" 61819 61820 #: kstars_i18n.cpp:3508 61821 #, fuzzy, kde-kuit-format 61822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61823 #| msgid "Sherbrooke" 61824 msgctxt "City in Quebec Canada" 61825 msgid "Sherbrooke" 61826 msgstr "Sherbrooke" 61827 61828 #: kstars_i18n.cpp:3509 61829 #, fuzzy, kde-kuit-format 61830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61831 #| msgid "Sheridan" 61832 msgctxt "City in Wyoming USA" 61833 msgid "Sheridan" 61834 msgstr "Sheridan" 61835 61836 #: kstars_i18n.cpp:3510 61837 #, fuzzy, kde-kuit-format 61838 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 61839 msgid "Shippagan" 61840 msgstr "Shanghai" 61841 61842 #: kstars_i18n.cpp:3511 61843 #, fuzzy, kde-kuit-format 61844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61845 #| msgid "Shiraz" 61846 msgctxt "City in Iran" 61847 msgid "Shiraz" 61848 msgstr "Shiraz" 61849 61850 #: kstars_i18n.cpp:3512 61851 #, fuzzy, kde-kuit-format 61852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61853 #| msgid "Shoshone" 61854 msgctxt "City in Idaho USA" 61855 msgid "Shoshone" 61856 msgstr "Shoshone" 61857 61858 #: kstars_i18n.cpp:3513 61859 #, fuzzy, kde-kuit-format 61860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61861 #| msgid "Shreveport" 61862 msgctxt "City in Louisiana USA" 61863 msgid "Shreveport" 61864 msgstr "Shreveport" 61865 61866 #: kstars_i18n.cpp:3514 61867 #, fuzzy, kde-kuit-format 61868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61869 #| msgid "Shungnak" 61870 msgctxt "City in Alaska USA" 61871 msgid "Shungnak" 61872 msgstr "Shungnak" 61873 61874 #: kstars_i18n.cpp:3515 61875 #, fuzzy, kde-kuit-format 61876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61877 #| msgid "Sibu" 61878 msgctxt "City in Malaysia" 61879 msgid "Sibu" 61880 msgstr "Sibu" 61881 61882 #: kstars_i18n.cpp:3516 61883 #, fuzzy, kde-kuit-format 61884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61885 #| msgid "Siding Spring" 61886 msgctxt "City in Australia" 61887 msgid "Siding Spring" 61888 msgstr "Siding Spring" 61889 61890 #: kstars_i18n.cpp:3517 61891 #, fuzzy, kde-kuit-format 61892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61893 #| msgid "Siegen" 61894 msgctxt "City in Germany" 61895 msgid "Siegen" 61896 msgstr "Siegen" 61897 61898 #: kstars_i18n.cpp:3518 61899 #, fuzzy, kde-kuit-format 61900 msgctxt "City in Italy" 61901 msgid "Siena" 61902 msgstr "Vienna" 61903 61904 #: kstars_i18n.cpp:3519 61905 #, fuzzy, kde-kuit-format 61906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61907 #| msgid "Sigonella" 61908 msgctxt "City in Italy" 61909 msgid "Sigonella" 61910 msgstr "Sigonella" 61911 61912 #: kstars_i18n.cpp:3520 61913 #, fuzzy, kde-kuit-format 61914 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61915 msgid "Silkeborg" 61916 msgstr "Soeborg" 61917 61918 #: kstars_i18n.cpp:3521 61919 #, fuzzy, kde-kuit-format 61920 msgctxt "City in Estonia" 61921 msgid "Sillamäe" 61922 msgstr "Sevilla" 61923 61924 #: kstars_i18n.cpp:3522 61925 #, fuzzy, kde-kuit-format 61926 msgctxt "City in Ontario Canada" 61927 msgid "Silver Dollar" 61928 msgstr "Silver Spring" 61929 61930 #: kstars_i18n.cpp:3523 61931 #, fuzzy, kde-kuit-format 61932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61933 #| msgid "Silver Spring" 61934 msgctxt "City in Maryland USA" 61935 msgid "Silver Spring" 61936 msgstr "Silver Spring" 61937 61938 #: kstars_i18n.cpp:3524 61939 #, fuzzy, kde-kuit-format 61940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61941 #| msgid "Liverpool" 61942 msgctxt "City in Ukraine" 61943 msgid "Simferopol" 61944 msgstr "Ливерпул" 61945 61946 #: kstars_i18n.cpp:3525 61947 #, fuzzy, kde-kuit-format 61948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61949 #| msgid "Simi Valley" 61950 msgctxt "City in California USA" 61951 msgid "Simi Valley" 61952 msgstr "Simi Valley" 61953 61954 #: kstars_i18n.cpp:3526 61955 #, fuzzy, kde-kuit-format 61956 msgctxt "City in Swaziland" 61957 msgid "Simunye" 61958 msgstr "Sibu" 61959 61960 #: kstars_i18n.cpp:3527 61961 #, fuzzy, kde-kuit-format 61962 msgctxt "City in Estonia" 61963 msgid "Sindi" 61964 msgstr "Sinuiju" 61965 61966 #: kstars_i18n.cpp:3528 61967 #, fuzzy, kde-kuit-format 61968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61969 #| msgid "Singapore" 61970 msgctxt "City in Singapore" 61971 msgid "Singapore" 61972 msgstr "Singapore" 61973 61974 #: kstars_i18n.cpp:3529 61975 #, fuzzy, kde-kuit-format 61976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61977 #| msgid "Sinuiju" 61978 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 61979 msgid "Sinuiju" 61980 msgstr "Sinuiju" 61981 61982 #: kstars_i18n.cpp:3530 61983 #, fuzzy, kde-kuit-format 61984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61985 #| msgid "Sioux City" 61986 msgctxt "City in Iowa USA" 61987 msgid "Sioux City" 61988 msgstr "Sioux City" 61989 61990 #: kstars_i18n.cpp:3531 61991 #, fuzzy, kde-kuit-format 61992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61993 #| msgid "Sioux Falls" 61994 msgctxt "City in South Dakota USA" 61995 msgid "Sioux Falls" 61996 msgstr "Sioux Falls" 61997 61998 #: kstars_i18n.cpp:3532 61999 #, fuzzy, kde-kuit-format 62000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62001 #| msgid "Sioux Lookout" 62002 msgctxt "City in Ontario Canada" 62003 msgid "Sioux Lookout" 62004 msgstr "Sioux Lookout" 62005 62006 #: kstars_i18n.cpp:3533 62007 #, fuzzy, kde-kuit-format 62008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62009 #| msgid "Sioux Narrows" 62010 msgctxt "City in Ontario Canada" 62011 msgid "Sioux Narrows" 62012 msgstr "Sioux Narrows" 62013 62014 #: kstars_i18n.cpp:3534 62015 #, fuzzy, kde-kuit-format 62016 msgctxt "City in Italy" 62017 msgid "Siracusa" 62018 msgstr "Syracuse" 62019 62020 #: kstars_i18n.cpp:3535 62021 #, fuzzy, kde-kuit-format 62022 msgctxt "City in Croatia" 62023 msgid "Sisak" 62024 msgstr "Paris" 62025 62026 #: kstars_i18n.cpp:3536 62027 #, fuzzy, kde-kuit-format 62028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62029 #| msgid "Sitka" 62030 msgctxt "City in Alaska USA" 62031 msgid "Sitka" 62032 msgstr "Sitka" 62033 62034 #: kstars_i18n.cpp:3537 62035 #, fuzzy, kde-kuit-format 62036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62037 #| msgid "Sittwe" 62038 msgctxt "City in Myanmar" 62039 msgid "Sittwe" 62040 msgstr "Sittwe" 62041 62042 #: kstars_i18n.cpp:3538 62043 #, fuzzy, kde-kuit-format 62044 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62045 msgid "Skagen" 62046 msgstr "Sargent" 62047 62048 #: kstars_i18n.cpp:3539 62049 #, fuzzy, kde-kuit-format 62050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62051 #| msgid "Skalnate Pleso" 62052 msgctxt "City in Slovakia" 62053 msgid "Skalnate Pleso" 62054 msgstr "Skalnate Pleso" 62055 62056 #: kstars_i18n.cpp:3540 62057 #, fuzzy, kde-kuit-format 62058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62059 #| msgid "Skibotn" 62060 msgctxt "City in Norway" 62061 msgid "Skibotn" 62062 msgstr "Skibotn" 62063 62064 #: kstars_i18n.cpp:3541 62065 #, fuzzy, kde-kuit-format 62066 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62067 msgid "Skive" 62068 msgstr "Skopie" 62069 62070 #: kstars_i18n.cpp:3542 62071 #, fuzzy, kde-kuit-format 62072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62073 #| msgid "Skokie" 62074 msgctxt "City in Illinois USA" 62075 msgid "Skokie" 62076 msgstr "Skopie" 62077 62078 #: kstars_i18n.cpp:3543 62079 #, fuzzy, kde-kuit-format 62080 msgctxt "City in Macedonia" 62081 msgid "Skopje" 62082 msgstr "Skopie" 62083 62084 #: kstars_i18n.cpp:3544 62085 #, fuzzy, kde-kuit-format 62086 msgctxt "City in Zealand Denmark" 62087 msgid "Slagelse" 62088 msgstr "Sale" 62089 62090 #: kstars_i18n.cpp:3545 62091 #, fuzzy, kde-kuit-format 62092 msgctxt "City in Ontario Canada" 62093 msgid "Slate Falls" 62094 msgstr "Granite Falls" 62095 62096 #: kstars_i18n.cpp:3546 62097 #, fuzzy, kde-kuit-format 62098 msgctxt "City in Alberta Canada" 62099 msgid "Slave Lake" 62100 msgstr "Зачувај слика" 62101 62102 #: kstars_i18n.cpp:3547 62103 #, fuzzy, kde-kuit-format 62104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62105 #| msgid "Slidell" 62106 msgctxt "City in Louisiana USA" 62107 msgid "Slidell" 62108 msgstr "Slidell" 62109 62110 #: kstars_i18n.cpp:3548 62111 #, kde-kuit-format 62112 msgctxt "City in Texas USA" 62113 msgid "Slocum" 62114 msgstr "" 62115 62116 #: kstars_i18n.cpp:3549 62117 #, fuzzy, kde-kuit-format 62118 msgctxt "City in Ontario Canada" 62119 msgid "Smiths Falls" 62120 msgstr "Кламат Фолс" 62121 62122 #: kstars_i18n.cpp:3550 62123 #, fuzzy, kde-kuit-format 62124 msgctxt "City in Alberta Canada" 62125 msgid "Smoky Lake" 62126 msgstr "Колд Лејк" 62127 62128 #: kstars_i18n.cpp:3551 62129 #, fuzzy, kde-kuit-format 62130 msgctxt "City in Central Region Russia" 62131 msgid "Smolensk" 62132 msgstr "Solingen" 62133 62134 #: kstars_i18n.cpp:3552 62135 #, fuzzy, kde-kuit-format 62136 msgctxt "City in Ontario Canada" 62137 msgid "Smooth Rock Falls" 62138 msgstr "Кламат Фолс" 62139 62140 #: kstars_i18n.cpp:3553 62141 #, fuzzy, kde-kuit-format 62142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62143 #| msgid "Smyrna" 62144 msgctxt "City in Delaware USA" 62145 msgid "Smyrna" 62146 msgstr "Smyrna" 62147 62148 #: kstars_i18n.cpp:3554 62149 #, fuzzy, kde-kuit-format 62150 msgctxt "City in South Region Russia" 62151 msgid "Sochi" 62152 msgstr "Sokcho" 62153 62154 #: kstars_i18n.cpp:3555 62155 #, fuzzy, kde-kuit-format 62156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62157 #| msgid "Soda Springs" 62158 msgctxt "City in Idaho USA" 62159 msgid "Soda Springs" 62160 msgstr "Soda Springs" 62161 62162 #: kstars_i18n.cpp:3556 62163 #, fuzzy, kde-kuit-format 62164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62165 #| msgid "Soeborg" 62166 msgctxt "City in Denmark" 62167 msgid "Soeborg" 62168 msgstr "Soeborg" 62169 62170 #: kstars_i18n.cpp:3557 62171 #, fuzzy, kde-kuit-format 62172 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62173 msgid "Soenderborg" 62174 msgstr "Soeborg" 62175 62176 #: kstars_i18n.cpp:3558 62177 #, fuzzy, kde-kuit-format 62178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62179 #| msgid "Sofia" 62180 msgctxt "City in Bulgaria" 62181 msgid "Sofia" 62182 msgstr "Sofia" 62183 62184 #: kstars_i18n.cpp:3559 62185 #, fuzzy, kde-kuit-format 62186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62187 #| msgid "Sokcho" 62188 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 62189 msgid "Sokcho" 62190 msgstr "Sokcho" 62191 62192 #: kstars_i18n.cpp:3560 62193 #, fuzzy, kde-kuit-format 62194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62195 #| msgid "Solingen" 62196 msgctxt "City in Germany" 62197 msgid "Solingen" 62198 msgstr "Solingen" 62199 62200 #: kstars_i18n.cpp:3561 62201 #, fuzzy, kde-kuit-format 62202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62203 #| msgid "Somerset" 62204 msgctxt "City in Kentucky USA" 62205 msgid "Somerset" 62206 msgstr "Somerset" 62207 62208 #: kstars_i18n.cpp:3562 62209 #, fuzzy, kde-kuit-format 62210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62211 #| msgid "Somerset" 62212 msgctxt "City in New Jersey USA" 62213 msgid "Somerset" 62214 msgstr "Somerset" 62215 62216 #: kstars_i18n.cpp:3563 62217 #, fuzzy, kde-kuit-format 62218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62219 #| msgid "Somerville" 62220 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62221 msgid "Somerville" 62222 msgstr "Somerville" 62223 62224 #: kstars_i18n.cpp:3564 62225 #, fuzzy, kde-kuit-format 62226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62227 #| msgid "Somerville" 62228 msgctxt "City in New Jersey USA" 62229 msgid "Somerville" 62230 msgstr "Somerville" 62231 62232 #: kstars_i18n.cpp:3565 62233 #, fuzzy, kde-kuit-format 62234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62235 #| msgid "Sondrestrom" 62236 msgctxt "City in Greenland" 62237 msgid "Sondrestrom" 62238 msgstr "Sondrestrom" 62239 62240 #: kstars_i18n.cpp:3566 62241 #, fuzzy, kde-kuit-format 62242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62243 #| msgid "Sonnenberg" 62244 msgctxt "City in Germany" 62245 msgid "Sonnenberg" 62246 msgstr "Sonnenberg" 62247 62248 #: kstars_i18n.cpp:3567 62249 #, fuzzy, kde-kuit-format 62250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62251 #| msgid "Sonoma" 62252 msgctxt "City in California USA" 62253 msgid "Sonoma" 62254 msgstr "Sonoma" 62255 62256 #: kstars_i18n.cpp:3568 62257 #, fuzzy, kde-kuit-format 62258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62259 #| msgid "Norton" 62260 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 62261 msgid "Sopron" 62262 msgstr "Norton" 62263 62264 #: kstars_i18n.cpp:3569 62265 #, fuzzy, kde-kuit-format 62266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62267 #| msgid "Soria" 62268 msgctxt "City in Spain" 62269 msgid "Soria" 62270 msgstr "Soria" 62271 62272 #: kstars_i18n.cpp:3570 62273 #, fuzzy, kde-kuit-format 62274 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62275 msgid "Souris" 62276 msgstr "Sunrise" 62277 62278 #: kstars_i18n.cpp:3571 62279 #, fuzzy, kde-kuit-format 62280 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 62281 msgid "Souris" 62282 msgstr "Sunrise" 62283 62284 #: kstars_i18n.cpp:3572 62285 #, fuzzy, kde-kuit-format 62286 msgctxt "City in Tunisia" 62287 msgid "Sousse" 62288 msgstr "Sale" 62289 62290 #: kstars_i18n.cpp:3573 62291 #, fuzzy, kde-kuit-format 62292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62293 #| msgid "South Bend" 62294 msgctxt "City in Indiana USA" 62295 msgid "South Bend" 62296 msgstr "South Bend" 62297 62298 #: kstars_i18n.cpp:3574 62299 #, fuzzy, kde-kuit-format 62300 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62301 msgid "South Brook" 62302 msgstr "Stony Brook" 62303 62304 #: kstars_i18n.cpp:3575 62305 #, fuzzy, kde-kuit-format 62306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62307 #| msgid "South Gate" 62308 msgctxt "City in California USA" 62309 msgid "South Gate" 62310 msgstr "South Gate" 62311 62312 #: kstars_i18n.cpp:3576 62313 #, fuzzy, kde-kuit-format 62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62315 #| msgid "South Kauai VORTAC" 62316 msgctxt "City in Hawaii USA" 62317 msgid "South Kauai VORTAC" 62318 msgstr "South Kauai VORTAC" 62319 62320 #: kstars_i18n.cpp:3577 62321 #, kde-kuit-format 62322 msgctxt "City in Texas USA" 62323 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 62324 msgstr "" 62325 62326 #: kstars_i18n.cpp:3578 62327 #, fuzzy, kde-kuit-format 62328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62329 #| msgid "Southampton" 62330 msgctxt "City in United Kingdom" 62331 msgid "Southampton" 62332 msgstr "Southampton" 62333 62334 #: kstars_i18n.cpp:3579 62335 #, fuzzy, kde-kuit-format 62336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62337 #| msgid "Southampton" 62338 msgctxt "City in New York USA" 62339 msgid "Southampton" 62340 msgstr "Southampton" 62341 62342 #: kstars_i18n.cpp:3580 62343 #, fuzzy, kde-kuit-format 62344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62345 #| msgid "Southfield" 62346 msgctxt "City in Michigan USA" 62347 msgid "Southfield" 62348 msgstr "Southfield" 62349 62350 #: kstars_i18n.cpp:3581 62351 #, fuzzy, kde-kuit-format 62352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62353 #| msgid "Southington" 62354 msgctxt "City in Connecticut USA" 62355 msgid "Southington" 62356 msgstr "Southington" 62357 62358 #: kstars_i18n.cpp:3582 62359 #, fuzzy, kde-kuit-format 62360 msgctxt "City in South Africa" 62361 msgid "Soweto" 62362 msgstr "Modesto" 62363 62364 #: kstars_i18n.cpp:3583 62365 #, fuzzy, kde-kuit-format 62366 msgctxt "City in Angola" 62367 msgid "Soyo" 62368 msgstr "Tokyo" 62369 62370 #: kstars_i18n.cpp:3584 62371 #, fuzzy, kde-kuit-format 62372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62373 #| msgid "Sparks" 62374 msgctxt "City in Nevada USA" 62375 msgid "Sparks" 62376 msgstr "Sparks" 62377 62378 #: kstars_i18n.cpp:3585 62379 #, fuzzy, kde-kuit-format 62380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62381 #| msgid "Spartanburg" 62382 msgctxt "City in South Carolina USA" 62383 msgid "Spartanburg" 62384 msgstr "Spartanburg" 62385 62386 #: kstars_i18n.cpp:3586 62387 #, fuzzy, kde-kuit-format 62388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62389 #| msgid "Spenard" 62390 msgctxt "City in Alaska USA" 62391 msgid "Spenard" 62392 msgstr "Spenard" 62393 62394 #: kstars_i18n.cpp:3587 62395 #, fuzzy, kde-kuit-format 62396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62397 #| msgid "Spencer" 62398 msgctxt "City in Iowa USA" 62399 msgid "Spencer" 62400 msgstr "Spencer" 62401 62402 #: kstars_i18n.cpp:3588 62403 #, fuzzy, kde-kuit-format 62404 msgctxt "City in Alberta Canada" 62405 msgid "Spirit River" 62406 msgstr "Ајрон Ривер" 62407 62408 #: kstars_i18n.cpp:3589 62409 #, fuzzy, kde-kuit-format 62410 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62411 msgid "Spiritwood" 62412 msgstr "Крествуд" 62413 62414 #: kstars_i18n.cpp:3590 62415 #, fuzzy, kde-kuit-format 62416 msgctxt "City in Croatia" 62417 msgid "Split" 62418 msgstr "Flint" 62419 62420 #: kstars_i18n.cpp:3591 62421 #, fuzzy, kde-kuit-format 62422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62423 #| msgid "Spokane" 62424 msgctxt "City in Washington USA" 62425 msgid "Spokane" 62426 msgstr "Spokane" 62427 62428 #: kstars_i18n.cpp:3592 62429 #, fuzzy, kde-kuit-format 62430 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62431 msgid "Sprague" 62432 msgstr "Prague" 62433 62434 #: kstars_i18n.cpp:3593 62435 #, fuzzy, kde-kuit-format 62436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62437 #| msgid "Springdale" 62438 msgctxt "City in Arkansas USA" 62439 msgid "Springdale" 62440 msgstr "Springdale" 62441 62442 #: kstars_i18n.cpp:3594 62443 #, fuzzy, kde-kuit-format 62444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62445 #| msgid "Springfield" 62446 msgctxt "City in Illinois USA" 62447 msgid "Springfield" 62448 msgstr "Springfield" 62449 62450 #: kstars_i18n.cpp:3595 62451 #, fuzzy, kde-kuit-format 62452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62453 #| msgid "Springfield" 62454 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62455 msgid "Springfield" 62456 msgstr "Springfield" 62457 62458 #: kstars_i18n.cpp:3596 62459 #, fuzzy, kde-kuit-format 62460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62461 #| msgid "Springfield" 62462 msgctxt "City in Missouri USA" 62463 msgid "Springfield" 62464 msgstr "Springfield" 62465 62466 #: kstars_i18n.cpp:3597 62467 #, fuzzy, kde-kuit-format 62468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62469 #| msgid "Springfield" 62470 msgctxt "City in Ohio USA" 62471 msgid "Springfield" 62472 msgstr "Springfield" 62473 62474 #: kstars_i18n.cpp:3598 62475 #, fuzzy, kde-kuit-format 62476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62477 #| msgid "Springfield" 62478 msgctxt "City in Oregon USA" 62479 msgid "Springfield" 62480 msgstr "Springfield" 62481 62482 #: kstars_i18n.cpp:3599 62483 #, fuzzy, kde-kuit-format 62484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62485 #| msgid "Springfield" 62486 msgctxt "City in Vermont USA" 62487 msgid "Springfield" 62488 msgstr "Springfield" 62489 62490 #: kstars_i18n.cpp:3600 62491 #, kde-kuit-format 62492 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62493 msgid "Spuzzum" 62494 msgstr "" 62495 62496 #: kstars_i18n.cpp:3601 62497 #, fuzzy, kde-kuit-format 62498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62499 #| msgid "Waipahu" 62500 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62501 msgid "Squamish" 62502 msgstr "Waipahu" 62503 62504 #: kstars_i18n.cpp:3602 62505 #, fuzzy, kde-kuit-format 62506 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62507 msgid "St. Alban's" 62508 msgstr "St. Albans" 62509 62510 #: kstars_i18n.cpp:3603 62511 #, fuzzy, kde-kuit-format 62512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62513 #| msgid "St. Albans" 62514 msgctxt "City in Vermont USA" 62515 msgid "St. Albans" 62516 msgstr "St. Albans" 62517 62518 #: kstars_i18n.cpp:3604 62519 #, fuzzy, kde-kuit-format 62520 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62521 msgid "St. Bride's" 62522 msgstr "St. Catharines" 62523 62524 #: kstars_i18n.cpp:3605 62525 #, fuzzy, kde-kuit-format 62526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62527 #| msgid "St. Catharines" 62528 msgctxt "City in Ontario Canada" 62529 msgid "St. Catharines" 62530 msgstr "St. Catharines" 62531 62532 #: kstars_i18n.cpp:3606 62533 #, fuzzy, kde-kuit-format 62534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62535 #| msgid "St. Charles" 62536 msgctxt "City in Missouri USA" 62537 msgid "St. Charles" 62538 msgstr "St. Charles" 62539 62540 #: kstars_i18n.cpp:3607 62541 #, fuzzy, kde-kuit-format 62542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62543 #| msgid "St. Clair Shores" 62544 msgctxt "City in Michigan USA" 62545 msgid "St. Clair Shores" 62546 msgstr "St. Clair Shores" 62547 62548 #: kstars_i18n.cpp:3608 62549 #, fuzzy, kde-kuit-format 62550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62551 #| msgid "St. Cloud" 62552 msgctxt "City in Minnesota USA" 62553 msgid "St. Cloud" 62554 msgstr "St. Cloud" 62555 62556 #: kstars_i18n.cpp:3609 62557 #, fuzzy, kde-kuit-format 62558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62559 #| msgid "St. Croix" 62560 msgctxt "City in Virgin Islands" 62561 msgid "St. Croix" 62562 msgstr "St. Croix" 62563 62564 #: kstars_i18n.cpp:3610 62565 #, fuzzy, kde-kuit-format 62566 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62567 msgid "St. David's" 62568 msgstr "St. Louis" 62569 62570 #: kstars_i18n.cpp:3611 62571 #, fuzzy, kde-kuit-format 62572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62573 #| msgid "St. George" 62574 msgctxt "City in Utah USA" 62575 msgid "St. George" 62576 msgstr "St. George" 62577 62578 #: kstars_i18n.cpp:3612 62579 #, fuzzy, kde-kuit-format 62580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62581 #| msgid "St. John's" 62582 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 62583 msgid "St. John's" 62584 msgstr "St. John's" 62585 62586 #: kstars_i18n.cpp:3613 62587 #, fuzzy, kde-kuit-format 62588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62589 #| msgid "St. John's" 62590 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62591 msgid "St. John's" 62592 msgstr "St. John's" 62593 62594 #: kstars_i18n.cpp:3614 62595 #, fuzzy, kde-kuit-format 62596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62597 #| msgid "St. Joseph" 62598 msgctxt "City in Missouri USA" 62599 msgid "St. Joseph" 62600 msgstr "St. Joseph" 62601 62602 #: kstars_i18n.cpp:3615 62603 #, fuzzy, kde-kuit-format 62604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62605 #| msgid "St. Louis" 62606 msgctxt "City in Senegal" 62607 msgid "St. Louis" 62608 msgstr "St. Louis" 62609 62610 #: kstars_i18n.cpp:3616 62611 #, fuzzy, kde-kuit-format 62612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62613 #| msgid "St. Louis" 62614 msgctxt "City in Missouri USA" 62615 msgid "St. Louis" 62616 msgstr "St. Louis" 62617 62618 #: kstars_i18n.cpp:3617 62619 #, fuzzy, kde-kuit-format 62620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62621 #| msgid "St. María Tonantzintla" 62622 msgctxt "City in Mexico" 62623 msgid "St. María Tonantzintla" 62624 msgstr "St. María Tonantzintla" 62625 62626 #: kstars_i18n.cpp:3618 62627 #, fuzzy, kde-kuit-format 62628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62629 #| msgid "St. Michales" 62630 msgctxt "City in Maryland USA" 62631 msgid "St. Michales" 62632 msgstr "St. Michales" 62633 62634 #: kstars_i18n.cpp:3619 62635 #, fuzzy, kde-kuit-format 62636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62637 #| msgid "St. Nazaire" 62638 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 62639 msgid "St. Nazaire" 62640 msgstr "St. Nazaire" 62641 62642 #: kstars_i18n.cpp:3620 62643 #, fuzzy, kde-kuit-format 62644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62645 #| msgid "St. Paul" 62646 msgctxt "City in Alberta Canada" 62647 msgid "St. Paul" 62648 msgstr "St. Paul" 62649 62650 #: kstars_i18n.cpp:3621 62651 #, fuzzy, kde-kuit-format 62652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62653 #| msgid "St. Paul" 62654 msgctxt "City in Minnesota USA" 62655 msgid "St. Paul" 62656 msgstr "St. Paul" 62657 62658 #: kstars_i18n.cpp:3622 62659 #, fuzzy, kde-kuit-format 62660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62661 #| msgid "St. Peter Port" 62662 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 62663 msgid "St. Peter Port" 62664 msgstr "St. Peter Port" 62665 62666 #: kstars_i18n.cpp:3623 62667 #, fuzzy, kde-kuit-format 62668 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62669 msgid "St. Peter's" 62670 msgstr "St. Petersburg" 62671 62672 #: kstars_i18n.cpp:3624 62673 #, fuzzy, kde-kuit-format 62674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62675 #| msgid "St. Petersburg" 62676 msgctxt "City in Florida USA" 62677 msgid "St. Petersburg" 62678 msgstr "St. Petersburg" 62679 62680 #: kstars_i18n.cpp:3625 62681 #, fuzzy, kde-kuit-format 62682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62683 #| msgid "St. Petersburg" 62684 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62685 msgid "St. Petersburg" 62686 msgstr "St. Petersburg" 62687 62688 #: kstars_i18n.cpp:3626 62689 #, fuzzy, kde-kuit-format 62690 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 62691 msgid "St. Stephen" 62692 msgstr "St. Joseph" 62693 62694 #: kstars_i18n.cpp:3627 62695 #, fuzzy, kde-kuit-format 62696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62697 #| msgid "St. Thomas" 62698 msgctxt "City in Virgin Islands" 62699 msgid "St. Thomas" 62700 msgstr "St. Thomas" 62701 62702 #: kstars_i18n.cpp:3628 62703 #, fuzzy, kde-kuit-format 62704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62705 #| msgid "St. Thomas" 62706 msgctxt "City in Ontario Canada" 62707 msgid "St. Thomas" 62708 msgstr "St. Thomas" 62709 62710 #: kstars_i18n.cpp:3629 62711 #, fuzzy, kde-kuit-format 62712 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62713 msgid "St. Walburg" 62714 msgstr "Salzburg" 62715 62716 #: kstars_i18n.cpp:3630 62717 #, fuzzy, kde-kuit-format 62718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62719 #| msgid "Stamford" 62720 msgctxt "City in Connecticut USA" 62721 msgid "Stamford" 62722 msgstr "Stamford" 62723 62724 #: kstars_i18n.cpp:3631 62725 #, fuzzy, kde-kuit-format 62726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62727 #| msgid "Stanley" 62728 msgctxt "City in Falkland Islands" 62729 msgid "Stanley" 62730 msgstr "Stanley" 62731 62732 #: kstars_i18n.cpp:3632 62733 #, fuzzy, kde-kuit-format 62734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62735 #| msgid "Stara Lesna" 62736 msgctxt "City in Slovakia" 62737 msgid "Stara Lesna" 62738 msgstr "Stara Lesna" 62739 62740 #: kstars_i18n.cpp:3633 62741 #, fuzzy, kde-kuit-format 62742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62743 #| msgid "Staten Island" 62744 msgctxt "City in New York USA" 62745 msgid "Staten Island" 62746 msgstr "Staten Island" 62747 62748 #: kstars_i18n.cpp:3634 62749 #, fuzzy, kde-kuit-format 62750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62751 #| msgid "Statesville" 62752 msgctxt "City in North Carolina USA" 62753 msgid "Statesville" 62754 msgstr "Statesville" 62755 62756 #: kstars_i18n.cpp:3635 62757 #, fuzzy, kde-kuit-format 62758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62759 #| msgid "Stavanger" 62760 msgctxt "City in Norway" 62761 msgid "Stavanger" 62762 msgstr "Stavanger" 62763 62764 #: kstars_i18n.cpp:3636 62765 #, fuzzy, kde-kuit-format 62766 msgctxt "City in South Region Russia" 62767 msgid "Stavropol'" 62768 msgstr "Seabrook" 62769 62770 #: kstars_i18n.cpp:3637 62771 #, fuzzy, kde-kuit-format 62772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62773 #| msgid "Steamboat Springs" 62774 msgctxt "City in Colorado USA" 62775 msgid "Steamboat Springs" 62776 msgstr "Steamboat Springs" 62777 62778 #: kstars_i18n.cpp:3638 62779 #, fuzzy, kde-kuit-format 62780 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62781 msgid "Steinbach" 62782 msgstr "Offenbach" 62783 62784 #: kstars_i18n.cpp:3639 62785 #, fuzzy, kde-kuit-format 62786 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62787 msgid "Stephenville" 62788 msgstr "Steubenville" 62789 62790 #: kstars_i18n.cpp:3640 62791 #, fuzzy, kde-kuit-format 62792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62793 #| msgid "Sterling" 62794 msgctxt "City in Illinois USA" 62795 msgid "Sterling" 62796 msgstr "Sterling" 62797 62798 #: kstars_i18n.cpp:3641 62799 #, fuzzy, kde-kuit-format 62800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62801 #| msgid "Sterling" 62802 msgctxt "City in Virginia USA" 62803 msgid "Sterling" 62804 msgstr "Sterling" 62805 62806 #: kstars_i18n.cpp:3642 62807 #, fuzzy, kde-kuit-format 62808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62809 #| msgid "Sterling Heights" 62810 msgctxt "City in Michigan USA" 62811 msgid "Sterling Heights" 62812 msgstr "Sterling Heights" 62813 62814 #: kstars_i18n.cpp:3643 62815 #, fuzzy, kde-kuit-format 62816 msgctxt "City in Alberta Canada" 62817 msgid "Stettler" 62818 msgstr "Seattle" 62819 62820 #: kstars_i18n.cpp:3644 62821 #, fuzzy, kde-kuit-format 62822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62823 #| msgid "Steubenville" 62824 msgctxt "City in Ohio USA" 62825 msgid "Steubenville" 62826 msgstr "Steubenville" 62827 62828 #: kstars_i18n.cpp:3645 62829 #, fuzzy, kde-kuit-format 62830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62831 #| msgid "Stockert" 62832 msgctxt "City in Germany" 62833 msgid "Stockert" 62834 msgstr "Stockert" 62835 62836 #: kstars_i18n.cpp:3646 62837 #, fuzzy, kde-kuit-format 62838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62839 #| msgid "Stockholm" 62840 msgctxt "City in Sweden" 62841 msgid "Stockholm" 62842 msgstr "Stockholm" 62843 62844 #: kstars_i18n.cpp:3647 62845 #, fuzzy, kde-kuit-format 62846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62847 #| msgid "Stockholm" 62848 msgctxt "City in Maine USA" 62849 msgid "Stockholm" 62850 msgstr "Stockholm" 62851 62852 #: kstars_i18n.cpp:3648 62853 #, fuzzy, kde-kuit-format 62854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62855 #| msgid "Stockton" 62856 msgctxt "City in California USA" 62857 msgid "Stockton" 62858 msgstr "Stockton" 62859 62860 #: kstars_i18n.cpp:3649 62861 #, fuzzy, kde-kuit-format 62862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62863 #| msgid "Stony Brook" 62864 msgctxt "City in New York USA" 62865 msgid "Stony Brook" 62866 msgstr "Stony Brook" 62867 62868 #: kstars_i18n.cpp:3650 62869 #, fuzzy, kde-kuit-format 62870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62871 #| msgid "Strasbourg" 62872 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 62873 msgid "Strasbourg" 62874 msgstr "Strasbourg" 62875 62876 #: kstars_i18n.cpp:3651 62877 #, fuzzy, kde-kuit-format 62878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62879 #| msgid "Stratford" 62880 msgctxt "City in Connecticut USA" 62881 msgid "Stratford" 62882 msgstr "Stratford" 62883 62884 #: kstars_i18n.cpp:3652 62885 #, fuzzy, kde-kuit-format 62886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62887 #| msgid "Stratford" 62888 msgctxt "City in Ontario Canada" 62889 msgid "Stratford" 62890 msgstr "Stratford" 62891 62892 #: kstars_i18n.cpp:3653 62893 #, fuzzy, kde-kuit-format 62894 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62895 msgid "Struer" 62896 msgstr "Sumter" 62897 62898 #: kstars_i18n.cpp:3654 62899 #, fuzzy, kde-kuit-format 62900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62901 #| msgid "Sturtevant" 62902 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62903 msgid "Sturtevant" 62904 msgstr "Sturtevant" 62905 62906 #: kstars_i18n.cpp:3655 62907 #, fuzzy, kde-kuit-format 62908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62909 #| msgid "Stuttgart" 62910 msgctxt "City in Germany" 62911 msgid "Stuttgart" 62912 msgstr "Stuttgart" 62913 62914 #: kstars_i18n.cpp:3656 62915 #, fuzzy, kde-kuit-format 62916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62917 #| msgid "Sudbury" 62918 msgctxt "City in Ontario Canada" 62919 msgid "Sudbury" 62920 msgstr "Sudbury" 62921 62922 #: kstars_i18n.cpp:3657 62923 #, fuzzy, kde-kuit-format 62924 msgctxt "City in Egypt" 62925 msgid "Suez" 62926 msgstr "Sale" 62927 62928 #: kstars_i18n.cpp:3658 62929 #, fuzzy, kde-kuit-format 62930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62931 #| msgid "Suffolk" 62932 msgctxt "City in Virginia USA" 62933 msgid "Suffolk" 62934 msgstr "Suffolk" 62935 62936 #: kstars_i18n.cpp:3659 62937 #, fuzzy, kde-kuit-format 62938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62939 #| msgid "Sugadaira" 62940 msgctxt "City in Japan" 62941 msgid "Sugadaira" 62942 msgstr "Sugadaira" 62943 62944 #: kstars_i18n.cpp:3660 62945 #, fuzzy, kde-kuit-format 62946 msgctxt "City in Ontario Canada" 62947 msgid "Sultan" 62948 msgstr "Судан" 62949 62950 #: kstars_i18n.cpp:3661 62951 #, fuzzy, kde-kuit-format 62952 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62953 msgid "Summerford" 62954 msgstr "Rumford" 62955 62956 #: kstars_i18n.cpp:3662 62957 #, fuzzy, kde-kuit-format 62958 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 62959 msgid "Summerside" 62960 msgstr "Somerset" 62961 62962 #: kstars_i18n.cpp:3663 62963 #, fuzzy, kde-kuit-format 62964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62965 #| msgid "Sumter" 62966 msgctxt "City in South Carolina USA" 62967 msgid "Sumter" 62968 msgstr "Sumter" 62969 62970 #: kstars_i18n.cpp:3664 62971 #, fuzzy, kde-kuit-format 62972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62973 #| msgid "Shemya" 62974 msgctxt "City in Ukraine" 62975 msgid "Sumy" 62976 msgstr "Shemya" 62977 62978 #: kstars_i18n.cpp:3665 62979 #, fuzzy, kde-kuit-format 62980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62981 #| msgid "Sun Valley" 62982 msgctxt "City in California USA" 62983 msgid "Sun Valley" 62984 msgstr "Sun Valley" 62985 62986 #: kstars_i18n.cpp:3666 62987 #, fuzzy, kde-kuit-format 62988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62989 #| msgid "Suncheon" 62990 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 62991 msgid "Suncheon" 62992 msgstr "Suncheon" 62993 62994 #: kstars_i18n.cpp:3667 62995 #, fuzzy, kde-kuit-format 62996 msgctxt "City in Ontario Canada" 62997 msgid "Sundridge" 62998 msgstr "Sunrise" 62999 63000 #: kstars_i18n.cpp:3668 63001 #, fuzzy, kde-kuit-format 63002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63003 #| msgid "Sunnyvale" 63004 msgctxt "City in California USA" 63005 msgid "Sunnyvale" 63006 msgstr "Sunnyvale" 63007 63008 #: kstars_i18n.cpp:3669 63009 #, fuzzy, kde-kuit-format 63010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63011 #| msgid "Sunrise" 63012 msgctxt "City in Florida USA" 63013 msgid "Sunrise" 63014 msgstr "Sunrise" 63015 63016 #: kstars_i18n.cpp:3670 63017 #, fuzzy, kde-kuit-format 63018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63019 #| msgid "Superior" 63020 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63021 msgid "Superior" 63022 msgstr "Superior" 63023 63024 #: kstars_i18n.cpp:3671 63025 #, fuzzy, kde-kuit-format 63026 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63027 msgid "Surrey" 63028 msgstr "Харли" 63029 63030 #: kstars_i18n.cpp:3672 63031 #, fuzzy, kde-kuit-format 63032 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63033 msgid "Sussex" 63034 msgstr "Sale" 63035 63036 #: kstars_i18n.cpp:3673 63037 #, fuzzy, kde-kuit-format 63038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63039 #| msgid "Sutherland" 63040 msgctxt "City in South Africa" 63041 msgid "Sutherland" 63042 msgstr "Sutherland" 63043 63044 #: kstars_i18n.cpp:3674 63045 #, fuzzy, kde-kuit-format 63046 msgctxt "City in Quebec Canada" 63047 msgid "Sutton" 63048 msgstr "Suwon" 63049 63050 #: kstars_i18n.cpp:3675 63051 #, fuzzy, kde-kuit-format 63052 msgctxt "City in Estonia" 63053 msgid "Suure-Jaani" 63054 msgstr "Trapani" 63055 63056 #: kstars_i18n.cpp:3676 63057 #, fuzzy, kde-kuit-format 63058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63059 #| msgid "Suwon" 63060 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 63061 msgid "Suwon" 63062 msgstr "Suwon" 63063 63064 #: kstars_i18n.cpp:3677 63065 #, fuzzy, kde-kuit-format 63066 msgctxt "City in Fyn Denmark" 63067 msgid "Svendborg" 63068 msgstr "Soeborg" 63069 63070 #: kstars_i18n.cpp:3678 63071 #, fuzzy, kde-kuit-format 63072 msgctxt "City in Alberta Canada" 63073 msgid "Swan Hills" 63074 msgstr "Granada Hills" 63075 63076 #: kstars_i18n.cpp:3679 63077 #, fuzzy, kde-kuit-format 63078 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63079 msgid "Swan River" 63080 msgstr "Fall River" 63081 63082 #: kstars_i18n.cpp:3680 63083 #, fuzzy, kde-kuit-format 63084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63085 #| msgid "Swannanoa" 63086 msgctxt "City in North Carolina USA" 63087 msgid "Swannanoa" 63088 msgstr "Swannanoa" 63089 63090 #: kstars_i18n.cpp:3681 63091 #, fuzzy, kde-kuit-format 63092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63093 #| msgid "Swift Current" 63094 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63095 msgid "Swift Current" 63096 msgstr "Swift Current" 63097 63098 #: kstars_i18n.cpp:3682 63099 #, fuzzy, kde-kuit-format 63100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63101 #| msgid "Sydney" 63102 msgctxt "City in New South Wales Australia" 63103 msgid "Sydney" 63104 msgstr "Sydney" 63105 63106 #: kstars_i18n.cpp:3683 63107 #, fuzzy, kde-kuit-format 63108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63109 #| msgid "Sydney" 63110 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63111 msgid "Sydney" 63112 msgstr "Sydney" 63113 63114 #: kstars_i18n.cpp:3684 63115 #, fuzzy, kde-kuit-format 63116 msgctxt "City in North-West Region Russia" 63117 msgid "Syktyvkar" 63118 msgstr "Sitka" 63119 63120 #: kstars_i18n.cpp:3685 63121 #, fuzzy, kde-kuit-format 63122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63123 #| msgid "Syracuse" 63124 msgctxt "City in New York USA" 63125 msgid "Syracuse" 63126 msgstr "Syracuse" 63127 63128 #: kstars_i18n.cpp:3686 63129 #, fuzzy, kde-kuit-format 63130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63131 #| msgid "Siegen" 63132 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 63133 msgid "Szeged" 63134 msgstr "Siegen" 63135 63136 #: kstars_i18n.cpp:3687 63137 #, kde-kuit-format 63138 msgctxt "City in Tolna Hungary" 63139 msgid "Szekszárd" 63140 msgstr "" 63141 63142 #: kstars_i18n.cpp:3688 63143 #, fuzzy, kde-kuit-format 63144 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 63145 msgid "Szolnok" 63146 msgstr "Solingen" 63147 63148 #: kstars_i18n.cpp:3689 63149 #, kde-kuit-format 63150 msgctxt "City in Vas Hungary" 63151 msgid "Szombathely" 63152 msgstr "" 63153 63154 #: kstars_i18n.cpp:3690 63155 #, kde-kuit-format 63156 msgctxt "City in Fejér Hungary" 63157 msgid "Székesfehérvár" 63158 msgstr "" 63159 63160 #: kstars_i18n.cpp:3691 63161 #, fuzzy, kde-kuit-format 63162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63163 #| msgid "São Paulo" 63164 msgctxt "City in Brazil" 63165 msgid "São Paulo" 63166 msgstr "São Paulo" 63167 63168 #: kstars_i18n.cpp:3692 63169 #, fuzzy, kde-kuit-format 63170 msgctxt "City in Alberta Canada" 63171 msgid "Taber" 63172 msgstr "Tabriz" 63173 63174 #: kstars_i18n.cpp:3693 63175 #, fuzzy, kde-kuit-format 63176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63177 #| msgid "Tabriz" 63178 msgctxt "City in Iran" 63179 msgid "Tabriz" 63180 msgstr "Tabriz" 63181 63182 #: kstars_i18n.cpp:3694 63183 #, fuzzy, kde-kuit-format 63184 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63185 msgid "Tachie" 63186 msgstr "Trieste" 63187 63188 #: kstars_i18n.cpp:3695 63189 #, fuzzy, kde-kuit-format 63190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63191 #| msgid "Tacoma" 63192 msgctxt "City in Washington USA" 63193 msgid "Tacoma" 63194 msgstr "Tacoma" 63195 63196 #: kstars_i18n.cpp:3696 63197 #, kde-kuit-format 63198 msgctxt "City in Quebec Canada" 63199 msgid "Tadoussac" 63200 msgstr "" 63201 63202 #: kstars_i18n.cpp:3697 63203 #, fuzzy, kde-kuit-format 63204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63205 #| msgid "Taebaek" 63206 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63207 msgid "Taebaek" 63208 msgstr "Taebaek" 63209 63210 #: kstars_i18n.cpp:3698 63211 #, fuzzy, kde-kuit-format 63212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63213 #| msgid "Tahiti" 63214 msgctxt "City in French Polynesia" 63215 msgid "Tahiti" 63216 msgstr "Tahiti" 63217 63218 #: kstars_i18n.cpp:3699 63219 #, fuzzy, kde-kuit-format 63220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63221 #| msgid "Tai Tam" 63222 msgctxt "City in Hong Kong" 63223 msgid "Tai Tam" 63224 msgstr "Tai Tam" 63225 63226 #: kstars_i18n.cpp:3700 63227 #, fuzzy, kde-kuit-format 63228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63229 #| msgid "Taipei" 63230 msgctxt "City in Taiwan" 63231 msgid "Taipei" 63232 msgstr "Taipei" 63233 63234 #: kstars_i18n.cpp:3701 63235 #, fuzzy, kde-kuit-format 63236 msgctxt "City in Ghana" 63237 msgid "Takoradi" 63238 msgstr "Paradise" 63239 63240 #: kstars_i18n.cpp:3702 63241 #, fuzzy, kde-kuit-format 63242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63243 #| msgid "Talara" 63244 msgctxt "City in Peru" 63245 msgid "Talara" 63246 msgstr "Talara" 63247 63248 #: kstars_i18n.cpp:3703 63249 #, fuzzy, kde-kuit-format 63250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63251 #| msgid "Tallahassee" 63252 msgctxt "City in Florida USA" 63253 msgid "Tallahassee" 63254 msgstr "Tallahassee" 63255 63256 #: kstars_i18n.cpp:3704 63257 #, fuzzy, kde-kuit-format 63258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63259 #| msgid "Tallinn" 63260 msgctxt "City in Estonia" 63261 msgid "Tallinn" 63262 msgstr "Tallinn" 63263 63264 #: kstars_i18n.cpp:3705 63265 #, fuzzy, kde-kuit-format 63266 msgctxt "City in Algeria" 63267 msgid "Tamanrasset" 63268 msgstr "Talara" 63269 63270 #: kstars_i18n.cpp:3706 63271 #, fuzzy, kde-kuit-format 63272 msgctxt "City in Central Region Russia" 63273 msgid "Tambov" 63274 msgstr "Hao" 63275 63276 #: kstars_i18n.cpp:3707 63277 #, fuzzy, kde-kuit-format 63278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63279 #| msgid "Tampa" 63280 msgctxt "City in Florida USA" 63281 msgid "Tampa" 63282 msgstr "Tampa" 63283 63284 #: kstars_i18n.cpp:3708 63285 #, fuzzy, kde-kuit-format 63286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63287 #| msgid "Tampere" 63288 msgctxt "City in Finland" 63289 msgid "Tampere" 63290 msgstr "Tampere" 63291 63292 #: kstars_i18n.cpp:3709 63293 #, fuzzy, kde-kuit-format 63294 msgctxt "City in Estonia" 63295 msgid "Tamsalu" 63296 msgstr "Tampa" 63297 63298 #: kstars_i18n.cpp:3710 63299 #, fuzzy, kde-kuit-format 63300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63301 #| msgid "Tangier" 63302 msgctxt "City in Morocco" 63303 msgid "Tangier" 63304 msgstr "Tangier" 63305 63306 #: kstars_i18n.cpp:3711 63307 #, fuzzy, kde-kuit-format 63308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63309 #| msgid "Taora Island" 63310 msgctxt "City in Marshall Islands" 63311 msgid "Taora Island" 63312 msgstr "Taora Island" 63313 63314 #: kstars_i18n.cpp:3712 63315 #, fuzzy, kde-kuit-format 63316 msgctxt "City in Estonia" 63317 msgid "Tapa" 63318 msgstr "Tampa" 63319 63320 #: kstars_i18n.cpp:3713 63321 #, fuzzy, kde-kuit-format 63322 msgctxt "City in Italy" 63323 msgid "Taranto" 63324 msgstr "Trenton" 63325 63326 #: kstars_i18n.cpp:3714 63327 #, fuzzy, kde-kuit-format 63328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63329 #| msgid "Tarragona" 63330 msgctxt "City in Spain" 63331 msgid "Tarragona" 63332 msgstr "Tarragona" 63333 63334 #: kstars_i18n.cpp:3715 63335 #, fuzzy, kde-kuit-format 63336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63337 #| msgid "Tartu" 63338 msgctxt "City in Estonia" 63339 msgid "Tartu" 63340 msgstr "Tartu" 63341 63342 #: kstars_i18n.cpp:3716 63343 #, fuzzy, kde-kuit-format 63344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63345 #| msgid "Tashkent" 63346 msgctxt "City in Uzbekistan" 63347 msgid "Tashkent" 63348 msgstr "Tashkent" 63349 63350 #: kstars_i18n.cpp:3717 63351 #, kde-kuit-format 63352 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 63353 msgid "Tatabánya" 63354 msgstr "" 63355 63356 #: kstars_i18n.cpp:3718 63357 #, fuzzy, kde-kuit-format 63358 msgctxt "City in Tunisia" 63359 msgid "Tataouine" 63360 msgstr "Tartu" 63361 63362 #: kstars_i18n.cpp:3719 63363 #, fuzzy, kde-kuit-format 63364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63365 #| msgid "Taylor" 63366 msgctxt "City in Michigan USA" 63367 msgid "Taylor" 63368 msgstr "Taylor" 63369 63370 #: kstars_i18n.cpp:3720 63371 #, fuzzy, kde-kuit-format 63372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63373 #| msgid "Tegucigalpa" 63374 msgctxt "City in Honduras" 63375 msgid "Tegucigalpa" 63376 msgstr "Tegucigalpa" 63377 63378 #: kstars_i18n.cpp:3721 63379 #, fuzzy, kde-kuit-format 63380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63381 #| msgid "Tehran" 63382 msgctxt "City in Iran" 63383 msgid "Tehran" 63384 msgstr "Tehran" 63385 63386 #: kstars_i18n.cpp:3722 63387 #, fuzzy, kde-kuit-format 63388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63389 #| msgid "Teignmouth" 63390 msgctxt "City in United Kingdom" 63391 msgid "Teignmouth" 63392 msgstr "Teignmouth" 63393 63394 #: kstars_i18n.cpp:3723 63395 #, fuzzy, kde-kuit-format 63396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63397 #| msgid "Tel Aviv" 63398 msgctxt "City in Israel" 63399 msgid "Tel Aviv" 63400 msgstr "Tel Aviv" 63401 63402 #: kstars_i18n.cpp:3724 63403 #, kde-kuit-format 63404 msgctxt "City in Ontario Canada" 63405 msgid "Temiskaming Shores" 63406 msgstr "" 63407 63408 #: kstars_i18n.cpp:3725 63409 #, fuzzy, kde-kuit-format 63410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63411 #| msgid "Tempe" 63412 msgctxt "City in Arizona USA" 63413 msgid "Tempe" 63414 msgstr "Tempe" 63415 63416 #: kstars_i18n.cpp:3726 63417 #, fuzzy, kde-kuit-format 63418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63419 #| msgid "Tengah" 63420 msgctxt "City in Singapore" 63421 msgid "Tengah" 63422 msgstr "Tengah" 63423 63424 #: kstars_i18n.cpp:3727 63425 #, fuzzy, kde-kuit-format 63426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63427 #| msgid "Tenino" 63428 msgctxt "City in Washington USA" 63429 msgid "Tenino" 63430 msgstr "Tenino" 63431 63432 #: kstars_i18n.cpp:3728 63433 #, fuzzy, kde-kuit-format 63434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63435 #| msgid "Tern Island" 63436 msgctxt "City in Hawaii USA" 63437 msgid "Tern Island" 63438 msgstr "Tern Island" 63439 63440 #: kstars_i18n.cpp:3729 63441 #, fuzzy, kde-kuit-format 63442 msgctxt "City in Italy" 63443 msgid "Terni" 63444 msgstr "Tenino" 63445 63446 #: kstars_i18n.cpp:3730 63447 #, fuzzy, kde-kuit-format 63448 msgctxt "City in Ukraine" 63449 msgid "Ternopil'" 63450 msgstr "Tenino" 63451 63452 #: kstars_i18n.cpp:3731 63453 #, fuzzy, kde-kuit-format 63454 msgctxt "City in Ontario Canada" 63455 msgid "Terrace Bay" 63456 msgstr "Terre Haute" 63457 63458 #: kstars_i18n.cpp:3732 63459 #, fuzzy, kde-kuit-format 63460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63461 #| msgid "Terrassa" 63462 msgctxt "City in Spain" 63463 msgid "Terrassa" 63464 msgstr "Terrassa" 63465 63466 #: kstars_i18n.cpp:3733 63467 #, fuzzy, kde-kuit-format 63468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63469 #| msgid "Terre Haute" 63470 msgctxt "City in Indiana USA" 63471 msgid "Terre Haute" 63472 msgstr "Terre Haute" 63473 63474 #: kstars_i18n.cpp:3734 63475 #, fuzzy, kde-kuit-format 63476 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 63477 msgid "Terrenceville" 63478 msgstr "Grangeville" 63479 63480 #: kstars_i18n.cpp:3735 63481 #, fuzzy, kde-kuit-format 63482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63483 #| msgid "Teruel" 63484 msgctxt "City in Spain" 63485 msgid "Teruel" 63486 msgstr "Teruel" 63487 63488 #: kstars_i18n.cpp:3736 63489 #, fuzzy, kde-kuit-format 63490 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63491 msgid "Tete Jaune Cache" 63492 msgstr "Grand Prairie" 63493 63494 #: kstars_i18n.cpp:3737 63495 #, fuzzy, kde-kuit-format 63496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63497 #| msgid "Texarkana" 63498 msgctxt "City in Arkansas USA" 63499 msgid "Texarkana" 63500 msgstr "Texarkana" 63501 63502 #: kstars_i18n.cpp:3738 63503 #, fuzzy, kde-kuit-format 63504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63505 #| msgid "Texarkana" 63506 msgctxt "City in Texas USA" 63507 msgid "Texarkana" 63508 msgstr "Texarkana" 63509 63510 #: kstars_i18n.cpp:3739 63511 #, fuzzy, kde-kuit-format 63512 msgctxt "City in Lesotho" 63513 msgid "Teyateayneng" 63514 msgstr "Каптеин" 63515 63516 #: kstars_i18n.cpp:3740 63517 #, fuzzy, kde-kuit-format 63518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63519 #| msgid "The Pas" 63520 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63521 msgid "The Pas" 63522 msgstr "The Pas" 63523 63524 #: kstars_i18n.cpp:3741 63525 #, fuzzy, kde-kuit-format 63526 msgctxt "City in Ontario Canada" 63527 msgid "Thessalon" 63528 msgstr "Tesalonica" 63529 63530 #: kstars_i18n.cpp:3742 63531 #, fuzzy, kde-kuit-format 63532 msgctxt "City in Greece" 63533 msgid "Thessaloníki" 63534 msgstr "Tesalonica" 63535 63536 #: kstars_i18n.cpp:3743 63537 #, fuzzy, kde-kuit-format 63538 msgctxt "City in Quebec Canada" 63539 msgid "Thetford Mines" 63540 msgstr "СКУТУМ" 63541 63542 #: kstars_i18n.cpp:3744 63543 #, fuzzy, kde-kuit-format 63544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63545 #| msgid "Thibodaux" 63546 msgctxt "City in Louisiana USA" 63547 msgid "Thibodaux" 63548 msgstr "Thibodaux" 63549 63550 #: kstars_i18n.cpp:3745 63551 #, fuzzy, kde-kuit-format 63552 msgctxt "City in Senegal" 63553 msgid "Thies" 63554 msgstr "Trieste" 63555 63556 #: kstars_i18n.cpp:3746 63557 #, fuzzy, kde-kuit-format 63558 msgctxt "City in Jylland Denmark" 63559 msgid "Thisted" 63560 msgstr "Winsted" 63561 63562 #: kstars_i18n.cpp:3747 63563 #, fuzzy, kde-kuit-format 63564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63565 #| msgid "Thomasville" 63566 msgctxt "City in Alabama USA" 63567 msgid "Thomasville" 63568 msgstr "Thomasville" 63569 63570 #: kstars_i18n.cpp:3748 63571 #, fuzzy, kde-kuit-format 63572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63573 #| msgid "Thornton" 63574 msgctxt "City in Colorado USA" 63575 msgid "Thornton" 63576 msgstr "Thornton" 63577 63578 #: kstars_i18n.cpp:3749 63579 #, fuzzy, kde-kuit-format 63580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63581 #| msgid "Thousand Oaks" 63582 msgctxt "City in California USA" 63583 msgid "Thousand Oaks" 63584 msgstr "Thousand Oaks" 63585 63586 #: kstars_i18n.cpp:3750 63587 #, fuzzy, kde-kuit-format 63588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63589 #| msgid "Thule" 63590 msgctxt "City in Greenland" 63591 msgid "Thule" 63592 msgstr "Thule" 63593 63594 #: kstars_i18n.cpp:3751 63595 #, fuzzy, kde-kuit-format 63596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63597 #| msgid "Thunder Bay" 63598 msgctxt "City in Ontario Canada" 63599 msgid "Thunder Bay" 63600 msgstr "Thunder Bay" 63601 63602 #: kstars_i18n.cpp:3752 63603 #, fuzzy, kde-kuit-format 63604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63605 #| msgid "Tifton" 63606 msgctxt "City in Georgia USA" 63607 msgid "Tifton" 63608 msgstr "Tifton" 63609 63610 #: kstars_i18n.cpp:3753 63611 #, fuzzy, kde-kuit-format 63612 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 63613 msgid "Tignish" 63614 msgstr "Tunis" 63615 63616 #: kstars_i18n.cpp:3754 63617 #, fuzzy, kde-kuit-format 63618 msgctxt "City in Cameroon" 63619 msgid "Tiko" 63620 msgstr "Tokyo" 63621 63622 #: kstars_i18n.cpp:3755 63623 #, fuzzy, kde-kuit-format 63624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63625 #| msgid "Tilburg" 63626 msgctxt "City in Netherlands" 63627 msgid "Tilburg" 63628 msgstr "Tilburg" 63629 63630 #: kstars_i18n.cpp:3756 63631 #, fuzzy, kde-kuit-format 63632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63633 #| msgid "Tillson" 63634 msgctxt "City in New York USA" 63635 msgid "Tillson" 63636 msgstr "Tillson" 63637 63638 #: kstars_i18n.cpp:3757 63639 #, fuzzy, kde-kuit-format 63640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63641 #| msgid "Timmins" 63642 msgctxt "City in Ontario Canada" 63643 msgid "Timmins" 63644 msgstr "Timmins" 63645 63646 #: kstars_i18n.cpp:3758 63647 #, fuzzy, kde-kuit-format 63648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63649 #| msgid "Tinak" 63650 msgctxt "City in Marshall Islands" 63651 msgid "Tinak" 63652 msgstr "Tinak" 63653 63654 #: kstars_i18n.cpp:3759 63655 #, fuzzy, kde-kuit-format 63656 msgctxt "City in Algeria" 63657 msgid "Tindouf" 63658 msgstr "Tenino" 63659 63660 #: kstars_i18n.cpp:3760 63661 #, fuzzy, kde-kuit-format 63662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63663 #| msgid "Tinian Island" 63664 msgctxt "City in US Territory" 63665 msgid "Tinian Island" 63666 msgstr "Tinian Island" 63667 63668 #: kstars_i18n.cpp:3761 63669 #, fuzzy, kde-kuit-format 63670 msgctxt "City in Algeria" 63671 msgid "Tlemcen" 63672 msgstr "Tempe" 63673 63674 #: kstars_i18n.cpp:3762 63675 #, fuzzy, kde-kuit-format 63676 msgctxt "City in Madagascar" 63677 msgid "Toamasina" 63678 msgstr "Tampa" 63679 63680 #: kstars_i18n.cpp:3763 63681 #, fuzzy, kde-kuit-format 63682 msgctxt "City in Ontario Canada" 63683 msgid "Tobermory" 63684 msgstr "Troy" 63685 63686 #: kstars_i18n.cpp:3764 63687 #, fuzzy, kde-kuit-format 63688 msgctxt "City in Libya" 63689 msgid "Tobruk" 63690 msgstr "York" 63691 63692 #: kstars_i18n.cpp:3765 63693 #, fuzzy, kde-kuit-format 63694 msgctxt "City in Jylland Denmark" 63695 msgid "Toender" 63696 msgstr "Oostende" 63697 63698 #: kstars_i18n.cpp:3766 63699 #, fuzzy, kde-kuit-format 63700 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63701 msgid "Tofino" 63702 msgstr "Tenino" 63703 63704 #: kstars_i18n.cpp:3767 63705 #, fuzzy, kde-kuit-format 63706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63707 #| msgid "Tokyo" 63708 msgctxt "City in Japan" 63709 msgid "Tokyo" 63710 msgstr "Tokyo" 63711 63712 #: kstars_i18n.cpp:3768 63713 #, fuzzy, kde-kuit-format 63714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63715 #| msgid "Toledo" 63716 msgctxt "City in Ohio USA" 63717 msgid "Toledo" 63718 msgstr "Toledo" 63719 63720 #: kstars_i18n.cpp:3769 63721 #, fuzzy, kde-kuit-format 63722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63723 #| msgid "Toledo" 63724 msgctxt "City in Toledo Spain" 63725 msgid "Toledo" 63726 msgstr "Toledo" 63727 63728 #: kstars_i18n.cpp:3770 63729 #, fuzzy, kde-kuit-format 63730 msgctxt "City in Madagascar" 63731 msgid "Toliara" 63732 msgstr "Talara" 63733 63734 #: kstars_i18n.cpp:3771 63735 #, fuzzy, kde-kuit-format 63736 msgctxt "City in Mali" 63737 msgid "Tombouctou" 63738 msgstr "Tombstone" 63739 63740 #: kstars_i18n.cpp:3772 63741 #, fuzzy, kde-kuit-format 63742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63743 #| msgid "Tombstone" 63744 msgctxt "City in Arizona USA" 63745 msgid "Tombstone" 63746 msgstr "Tombstone" 63747 63748 #: kstars_i18n.cpp:3773 63749 #, fuzzy, kde-kuit-format 63750 msgctxt "City in Siberia Russia" 63751 msgid "Tomsk" 63752 msgstr "Tokyo" 63753 63754 #: kstars_i18n.cpp:3774 63755 #, fuzzy, kde-kuit-format 63756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63757 #| msgid "Tongyeong" 63758 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 63759 msgid "Tongyeong" 63760 msgstr "Tongyeong" 63761 63762 #: kstars_i18n.cpp:3775 63763 #, fuzzy, kde-kuit-format 63764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63765 #| msgid "Topeka" 63766 msgctxt "City in Kansas USA" 63767 msgid "Topeka" 63768 msgstr "Topeka" 63769 63770 #: kstars_i18n.cpp:3776 63771 #, fuzzy, kde-kuit-format 63772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63773 #| msgid "Toronto" 63774 msgctxt "City in Finland" 63775 msgid "Tornio" 63776 msgstr "Toronto" 63777 63778 #: kstars_i18n.cpp:3777 63779 #, fuzzy, kde-kuit-format 63780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63781 #| msgid "Toronto" 63782 msgctxt "City in Ontario Canada" 63783 msgid "Toronto" 63784 msgstr "Toronto" 63785 63786 #: kstars_i18n.cpp:3778 63787 #, fuzzy, kde-kuit-format 63788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63789 #| msgid "Torrance" 63790 msgctxt "City in California USA" 63791 msgid "Torrance" 63792 msgstr "Torrance" 63793 63794 #: kstars_i18n.cpp:3779 63795 #, fuzzy, kde-kuit-format 63796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63797 #| msgid "Torrington" 63798 msgctxt "City in Connecticut USA" 63799 msgid "Torrington" 63800 msgstr "Torrington" 63801 63802 #: kstars_i18n.cpp:3780 63803 #, fuzzy, kde-kuit-format 63804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63805 #| msgid "Toulouse" 63806 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 63807 msgid "Toulouse" 63808 msgstr "Toulouse" 63809 63810 #: kstars_i18n.cpp:3781 63811 #, fuzzy, kde-kuit-format 63812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63813 #| msgid "Tours" 63814 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 63815 msgid "Tours" 63816 msgstr "Tours" 63817 63818 #: kstars_i18n.cpp:3782 63819 #, fuzzy, kde-kuit-format 63820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63821 #| msgid "Townsville" 63822 msgctxt "City in Queensland Australia" 63823 msgid "Townsville" 63824 msgstr "Townsville" 63825 63826 #: kstars_i18n.cpp:3783 63827 #, fuzzy, kde-kuit-format 63828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63829 #| msgid "Toyokawa" 63830 msgctxt "City in Japan" 63831 msgid "Toyokawa" 63832 msgstr "Toyokawa" 63833 63834 #: kstars_i18n.cpp:3784 63835 #, fuzzy, kde-kuit-format 63836 msgctxt "City in Tunisia" 63837 msgid "Tozeur" 63838 msgstr "Tours" 63839 63840 #: kstars_i18n.cpp:3785 63841 #, fuzzy, kde-kuit-format 63842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63843 #| msgid "Trapani" 63844 msgctxt "City in Italy" 63845 msgid "Trapani" 63846 msgstr "Trapani" 63847 63848 #: kstars_i18n.cpp:3786 63849 #, fuzzy, kde-kuit-format 63850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63851 #| msgid "Traverse City" 63852 msgctxt "City in Michigan USA" 63853 msgid "Traverse City" 63854 msgstr "Traverse City" 63855 63856 #: kstars_i18n.cpp:3787 63857 #, fuzzy, kde-kuit-format 63858 msgctxt "City in Italy" 63859 msgid "Trento" 63860 msgstr "Trenton" 63861 63862 #: kstars_i18n.cpp:3788 63863 #, fuzzy, kde-kuit-format 63864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63865 #| msgid "Trenton" 63866 msgctxt "City in New Jersey USA" 63867 msgid "Trenton" 63868 msgstr "Trenton" 63869 63870 #: kstars_i18n.cpp:3789 63871 #, fuzzy, kde-kuit-format 63872 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 63873 msgid "Trepassey" 63874 msgstr "Trieste" 63875 63876 #: kstars_i18n.cpp:3790 63877 #, fuzzy, kde-kuit-format 63878 msgctxt "City in Italy" 63879 msgid "Treviso" 63880 msgstr "Fresno" 63881 63882 #: kstars_i18n.cpp:3791 63883 #, fuzzy, kde-kuit-format 63884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63885 #| msgid "Trieste" 63886 msgctxt "City in Italy" 63887 msgid "Trieste" 63888 msgstr "Trieste" 63889 63890 #: kstars_i18n.cpp:3792 63891 #, fuzzy, kde-kuit-format 63892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63893 #| msgid "Trinidad" 63894 msgctxt "City in Colorado USA" 63895 msgid "Trinidad" 63896 msgstr "Trinidad" 63897 63898 #: kstars_i18n.cpp:3793 63899 #, fuzzy, kde-kuit-format 63900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63901 #| msgid "Tripoli" 63902 msgctxt "City in Libya" 63903 msgid "Tripoli" 63904 msgstr "Tripoli" 63905 63906 #: kstars_i18n.cpp:3794 63907 #, fuzzy, kde-kuit-format 63908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63909 #| msgid "Trois-Rivieres" 63910 msgctxt "City in Quebec Canada" 63911 msgid "Trois-Rivieres" 63912 msgstr "Trois-Rivieres" 63913 63914 #: kstars_i18n.cpp:3795 63915 #, fuzzy, kde-kuit-format 63916 msgctxt "City in Norway" 63917 msgid "Tromsø" 63918 msgstr "Tokyo" 63919 63920 #: kstars_i18n.cpp:3796 63921 #, fuzzy, kde-kuit-format 63922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63923 #| msgid "Trondheim" 63924 msgctxt "City in Norway" 63925 msgid "Trondheim" 63926 msgstr "Trondheim" 63927 63928 #: kstars_i18n.cpp:3797 63929 #, fuzzy, kde-kuit-format 63930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63931 #| msgid "Troy" 63932 msgctxt "City in Michigan USA" 63933 msgid "Troy" 63934 msgstr "Troy" 63935 63936 #: kstars_i18n.cpp:3798 63937 #, fuzzy, kde-kuit-format 63938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63939 #| msgid "Troy" 63940 msgctxt "City in Montana USA" 63941 msgid "Troy" 63942 msgstr "Troy" 63943 63944 #: kstars_i18n.cpp:3799 63945 #, fuzzy, kde-kuit-format 63946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63947 #| msgid "Troy" 63948 msgctxt "City in New York USA" 63949 msgid "Troy" 63950 msgstr "Troy" 63951 63952 #: kstars_i18n.cpp:3800 63953 #, fuzzy, kde-kuit-format 63954 msgctxt "City in Aube France" 63955 msgid "Troyes" 63956 msgstr "Troy" 63957 63958 #: kstars_i18n.cpp:3801 63959 #, fuzzy, kde-kuit-format 63960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63961 #| msgid "Truk Atoll" 63962 msgctxt "City in Micronesia" 63963 msgid "Truk Atoll" 63964 msgstr "Truk Atoll" 63965 63966 #: kstars_i18n.cpp:3802 63967 #, fuzzy, kde-kuit-format 63968 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63969 msgid "Truro" 63970 msgstr "Troy" 63971 63972 #: kstars_i18n.cpp:3803 63973 #, fuzzy, kde-kuit-format 63974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63975 #| msgid "Truth or Consequences" 63976 msgctxt "City in New Mexico USA" 63977 msgid "Truth or Consequences" 63978 msgstr "Truth or Consequences" 63979 63980 #: kstars_i18n.cpp:3804 63981 #, fuzzy, kde-kuit-format 63982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63983 #| msgid "Tucker" 63984 msgctxt "City in Georgia USA" 63985 msgid "Tucker" 63986 msgstr "Tucker" 63987 63988 #: kstars_i18n.cpp:3805 63989 #, fuzzy, kde-kuit-format 63990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63991 #| msgid "Tucson" 63992 msgctxt "City in Arizona USA" 63993 msgid "Tucson" 63994 msgstr "Tucson" 63995 63996 #: kstars_i18n.cpp:3806 63997 #, fuzzy, kde-kuit-format 63998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63999 #| msgid "Tucumcari" 64000 msgctxt "City in New Mexico USA" 64001 msgid "Tucumcari" 64002 msgstr "Tucumcari" 64003 64004 #: kstars_i18n.cpp:3807 64005 #, fuzzy, kde-kuit-format 64006 msgctxt "City in Central Region Russia" 64007 msgid "Tula" 64008 msgstr "Tulsa" 64009 64010 #: kstars_i18n.cpp:3808 64011 #, fuzzy, kde-kuit-format 64012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64013 #| msgid "Tulsa" 64014 msgctxt "City in Oklahoma USA" 64015 msgid "Tulsa" 64016 msgstr "Tulsa" 64017 64018 #: kstars_i18n.cpp:3809 64019 #, fuzzy, kde-kuit-format 64020 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64021 msgid "Tumbler Ridge" 64022 msgstr "Кембриџ" 64023 64024 #: kstars_i18n.cpp:3810 64025 #, fuzzy, kde-kuit-format 64026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64027 #| msgid "Tunis" 64028 msgctxt "City in Tunisia" 64029 msgid "Tunis" 64030 msgstr "Tunis" 64031 64032 #: kstars_i18n.cpp:3811 64033 #, fuzzy, kde-kuit-format 64034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64035 #| msgid "Tupelo" 64036 msgctxt "City in Mississippi USA" 64037 msgid "Tupelo" 64038 msgstr "Tupelo" 64039 64040 #: kstars_i18n.cpp:3812 64041 #, fuzzy, kde-kuit-format 64042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64043 #| msgid "Turin" 64044 msgctxt "City in Italy" 64045 msgid "Turin" 64046 msgstr "Turin" 64047 64048 #: kstars_i18n.cpp:3813 64049 #, fuzzy, kde-kuit-format 64050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64051 #| msgid "Turku" 64052 msgctxt "City in Finland" 64053 msgid "Turku" 64054 msgstr "Turku" 64055 64056 #: kstars_i18n.cpp:3814 64057 #, fuzzy, kde-kuit-format 64058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64059 #| msgid "Tuscaloosa" 64060 msgctxt "City in Alabama USA" 64061 msgid "Tuscaloosa" 64062 msgstr "Tuscaloosa" 64063 64064 #: kstars_i18n.cpp:3815 64065 #, fuzzy, kde-kuit-format 64066 msgctxt "City in Central Region Russia" 64067 msgid "Tver'" 64068 msgstr "Довер" 64069 64070 #: kstars_i18n.cpp:3816 64071 #, fuzzy, kde-kuit-format 64072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64073 #| msgid "Twin Falls" 64074 msgctxt "City in Idaho USA" 64075 msgid "Twin Falls" 64076 msgstr "Twin Falls" 64077 64078 #: kstars_i18n.cpp:3817 64079 #, fuzzy, kde-kuit-format 64080 msgctxt "City in Alberta Canada" 64081 msgid "Two Hills" 64082 msgstr "Чино Хилс" 64083 64084 #: kstars_i18n.cpp:3818 64085 #, fuzzy, kde-kuit-format 64086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64087 #| msgid "Tyler" 64088 msgctxt "City in Texas USA" 64089 msgid "Tyler" 64090 msgstr "Tyler" 64091 64092 #: kstars_i18n.cpp:3819 64093 #, fuzzy, kde-kuit-format 64094 msgctxt "City in Ural Russia" 64095 msgid "Tyumen'" 64096 msgstr "Tempe" 64097 64098 #: kstars_i18n.cpp:3820 64099 #, kde-kuit-format 64100 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 64101 msgid "Tórshavn" 64102 msgstr "" 64103 64104 #: kstars_i18n.cpp:3821 64105 #, fuzzy, kde-kuit-format 64106 msgctxt "City in Estonia" 64107 msgid "Tõrva" 64108 msgstr "Arvada" 64109 64110 #: kstars_i18n.cpp:3822 64111 #, fuzzy, kde-kuit-format 64112 msgctxt "City in Estonia" 64113 msgid "Türi" 64114 msgstr "Zürich" 64115 64116 #: kstars_i18n.cpp:3823 64117 #, fuzzy, kde-kuit-format 64118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64119 #| msgid "US Naval Observatory" 64120 msgctxt "City in Washington, DC USA" 64121 msgid "US Naval Observatory" 64122 msgstr "US Naval Observatory" 64123 64124 #: kstars_i18n.cpp:3824 64125 #, fuzzy, kde-kuit-format 64126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64127 #| msgid "Ubon" 64128 msgctxt "City in Thailand" 64129 msgid "Ubon" 64130 msgstr "Ubon" 64131 64132 #: kstars_i18n.cpp:3825 64133 #, kde-kuit-format 64134 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64135 msgid "Ucluelet" 64136 msgstr "" 64137 64138 #: kstars_i18n.cpp:3826 64139 #, fuzzy, kde-kuit-format 64140 msgctxt "City in Italy" 64141 msgid "Udine" 64142 msgstr "Edina" 64143 64144 #: kstars_i18n.cpp:3827 64145 #, fuzzy, kde-kuit-format 64146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64147 #| msgid "Udon-Thani" 64148 msgctxt "City in Thailand" 64149 msgid "Udon-Thani" 64150 msgstr "Udon-Thani" 64151 64152 #: kstars_i18n.cpp:3828 64153 #, fuzzy, kde-kuit-format 64154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64155 #| msgid "Uelzen" 64156 msgctxt "City in Germany" 64157 msgid "Uelzen" 64158 msgstr "Uelzen" 64159 64160 #: kstars_i18n.cpp:3829 64161 #, fuzzy, kde-kuit-format 64162 msgctxt "City in Volga Region Russia" 64163 msgid "Ufa" 64164 msgstr "Sofia" 64165 64166 #: kstars_i18n.cpp:3830 64167 #, fuzzy, kde-kuit-format 64168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64169 #| msgid "Uiseong" 64170 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 64171 msgid "Uiseong" 64172 msgstr "Uiseong" 64173 64174 #: kstars_i18n.cpp:3831 64175 #, fuzzy, kde-kuit-format 64176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64177 #| msgid "Ujung Pandang" 64178 msgctxt "City in Indonesia" 64179 msgid "Ujung Pandang" 64180 msgstr "Ujung Pandang" 64181 64182 #: kstars_i18n.cpp:3832 64183 #, fuzzy, kde-kuit-format 64184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64185 #| msgid "Ukkel" 64186 msgctxt "City in Belgium" 64187 msgid "Ukkel" 64188 msgstr "Ukkel" 64189 64190 #: kstars_i18n.cpp:3833 64191 #, fuzzy, kde-kuit-format 64192 msgctxt "City in Siberia Russia" 64193 msgid "Ulan-Ude" 64194 msgstr "Ulsan" 64195 64196 #: kstars_i18n.cpp:3834 64197 #, fuzzy, kde-kuit-format 64198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64199 #| msgid "Uljin" 64200 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 64201 msgid "Uljin" 64202 msgstr "Uljin" 64203 64204 #: kstars_i18n.cpp:3835 64205 #, fuzzy, kde-kuit-format 64206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64207 #| msgid "Ulleungdo" 64208 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 64209 msgid "Ulleungdo" 64210 msgstr "Ulleungdo" 64211 64212 #: kstars_i18n.cpp:3836 64213 #, fuzzy, kde-kuit-format 64214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64215 #| msgid "Ulm" 64216 msgctxt "City in Germany" 64217 msgid "Ulm" 64218 msgstr "Ulm" 64219 64220 #: kstars_i18n.cpp:3837 64221 #, fuzzy, kde-kuit-format 64222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64223 #| msgid "Ulsan" 64224 msgctxt "City in South Korea" 64225 msgid "Ulsan" 64226 msgstr "Ulsan" 64227 64228 #: kstars_i18n.cpp:3838 64229 #, fuzzy, kde-kuit-format 64230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64231 #| msgid "Unalaska" 64232 msgctxt "City in Alaska USA" 64233 msgid "Unalaska" 64234 msgstr "Unalaska" 64235 64236 #: kstars_i18n.cpp:3839 64237 #, fuzzy, kde-kuit-format 64238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64239 #| msgid "Uni. de Barcelona" 64240 msgctxt "City in Spain" 64241 msgid "Uni. de Barcelona" 64242 msgstr "Uni. de Barcelona" 64243 64244 #: kstars_i18n.cpp:3840 64245 #, fuzzy, kde-kuit-format 64246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64247 #| msgid "Union City" 64248 msgctxt "City in New Jersey USA" 64249 msgid "Union City" 64250 msgstr "Union City" 64251 64252 #: kstars_i18n.cpp:3841 64253 #, fuzzy, kde-kuit-format 64254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64255 #| msgid "Union City" 64256 msgctxt "City in Tennessee USA" 64257 msgid "Union City" 64258 msgstr "Union City" 64259 64260 #: kstars_i18n.cpp:3842 64261 #, fuzzy, kde-kuit-format 64262 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 64263 msgid "Unity" 64264 msgstr "Union City" 64265 64266 #: kstars_i18n.cpp:3843 64267 #, fuzzy, kde-kuit-format 64268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64269 #| msgid "University City" 64270 msgctxt "City in Missouri USA" 64271 msgid "University City" 64272 msgstr "University City" 64273 64274 #: kstars_i18n.cpp:3844 64275 #, fuzzy, kde-kuit-format 64276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64277 #| msgid "Upolu" 64278 msgctxt "City in Hawaii USA" 64279 msgid "Upolu" 64280 msgstr "Upolu" 64281 64282 #: kstars_i18n.cpp:3845 64283 #, fuzzy, kde-kuit-format 64284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64285 #| msgid "Upolu Point" 64286 msgctxt "City in Hawaii USA" 64287 msgid "Upolu Point" 64288 msgstr "Upolu Point" 64289 64290 #: kstars_i18n.cpp:3846 64291 #, fuzzy, kde-kuit-format 64292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64293 #| msgid "Uppsala" 64294 msgctxt "City in Sweden" 64295 msgid "Uppsala" 64296 msgstr "Uppsala" 64297 64298 #: kstars_i18n.cpp:3847 64299 #, fuzzy, kde-kuit-format 64300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64301 #| msgid "Uppsala Sur" 64302 msgctxt "City in Australia" 64303 msgid "Uppsala Sur" 64304 msgstr "Uppsala Sur" 64305 64306 #: kstars_i18n.cpp:3848 64307 #, fuzzy, kde-kuit-format 64308 msgctxt "City in Ontario Canada" 64309 msgid "Upsala" 64310 msgstr "Uppsala" 64311 64312 #: kstars_i18n.cpp:3849 64313 #, fuzzy, kde-kuit-format 64314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64315 #| msgid "Urbana" 64316 msgctxt "City in Illinois USA" 64317 msgid "Urbana" 64318 msgstr "Urbana" 64319 64320 #: kstars_i18n.cpp:3850 64321 #, fuzzy, kde-kuit-format 64322 msgctxt "City in Siberia Russia" 64323 msgid "Ust'-Ordynsky" 64324 msgstr "Gdansk" 64325 64326 #: kstars_i18n.cpp:3851 64327 #, fuzzy, kde-kuit-format 64328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64329 #| msgid "Utica" 64330 msgctxt "City in New York USA" 64331 msgid "Utica" 64332 msgstr "Utica" 64333 64334 #: kstars_i18n.cpp:3852 64335 #, fuzzy, kde-kuit-format 64336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64337 #| msgid "Utirik" 64338 msgctxt "City in Marshall Islands" 64339 msgid "Utirik" 64340 msgstr "Utirik" 64341 64342 #: kstars_i18n.cpp:3853 64343 #, fuzzy, kde-kuit-format 64344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64345 #| msgid "Utrecht" 64346 msgctxt "City in Netherlands" 64347 msgid "Utrecht" 64348 msgstr "Utrecht" 64349 64350 #: kstars_i18n.cpp:3854 64351 #, kde-kuit-format 64352 msgctxt "City in Ukraine" 64353 msgid "Uzhhorod" 64354 msgstr "" 64355 64356 #: kstars_i18n.cpp:3855 64357 #, fuzzy, kde-kuit-format 64358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64359 #| msgid "Vacaville" 64360 msgctxt "City in California USA" 64361 msgid "Vacaville" 64362 msgstr "Vacaville" 64363 64364 #: kstars_i18n.cpp:3856 64365 #, fuzzy, kde-kuit-format 64366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64367 #| msgid "Vainu Bappu" 64368 msgctxt "City in India" 64369 msgid "Vainu Bappu" 64370 msgstr "Vainu Bappu" 64371 64372 #: kstars_i18n.cpp:3857 64373 #, fuzzy, kde-kuit-format 64374 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 64375 msgid "Val Marie" 64376 msgstr "Sault St. Marie" 64377 64378 #: kstars_i18n.cpp:3858 64379 #, fuzzy, kde-kuit-format 64380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64381 #| msgid "Val-d'or" 64382 msgctxt "City in Quebec Canada" 64383 msgid "Val-d'Or" 64384 msgstr "Val-d'or" 64385 64386 #: kstars_i18n.cpp:3859 64387 #, fuzzy, kde-kuit-format 64388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64389 #| msgid "Valdez" 64390 msgctxt "City in Alaska USA" 64391 msgid "Valdez" 64392 msgstr "Valdez" 64393 64394 #: kstars_i18n.cpp:3860 64395 #, fuzzy, kde-kuit-format 64396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64397 #| msgid "Valdosta" 64398 msgctxt "City in Georgia USA" 64399 msgid "Valdosta" 64400 msgstr "Valdosta" 64401 64402 #: kstars_i18n.cpp:3861 64403 #, fuzzy, kde-kuit-format 64404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64405 #| msgid "Vale" 64406 msgctxt "City in Oregon USA" 64407 msgid "Vale" 64408 msgstr "Vale" 64409 64410 #: kstars_i18n.cpp:3862 64411 #, fuzzy, kde-kuit-format 64412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64413 #| msgid "Valentine" 64414 msgctxt "City in Nebraska USA" 64415 msgid "Valentine" 64416 msgstr "Valentine" 64417 64418 #: kstars_i18n.cpp:3863 64419 #, fuzzy, kde-kuit-format 64420 msgctxt "City in Estonia" 64421 msgid "Valga" 64422 msgstr "Malaga" 64423 64424 #: kstars_i18n.cpp:3864 64425 #, fuzzy, kde-kuit-format 64426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64427 #| msgid "Valhalla" 64428 msgctxt "City in New York USA" 64429 msgid "Valhalla" 64430 msgstr "Valhalla" 64431 64432 #: kstars_i18n.cpp:3865 64433 #, fuzzy, kde-kuit-format 64434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64435 #| msgid "Valladolid" 64436 msgctxt "City in Spain" 64437 msgid "Valladolid" 64438 msgstr "Valladolid" 64439 64440 #: kstars_i18n.cpp:3866 64441 #, fuzzy, kde-kuit-format 64442 msgctxt "City in Quebec Canada" 64443 msgid "Vallee-Jonction" 64444 msgstr "Valentine" 64445 64446 #: kstars_i18n.cpp:3867 64447 #, fuzzy, kde-kuit-format 64448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64449 #| msgid "Vallejo" 64450 msgctxt "City in California USA" 64451 msgid "Vallejo" 64452 msgstr "Vallejo" 64453 64454 #: kstars_i18n.cpp:3868 64455 #, fuzzy, kde-kuit-format 64456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64457 #| msgid "Valletta" 64458 msgctxt "City in Malta" 64459 msgid "Valletta" 64460 msgstr "Valletta" 64461 64462 #: kstars_i18n.cpp:3869 64463 #, fuzzy, kde-kuit-format 64464 msgctxt "City in Alberta Canada" 64465 msgid "Valleyview" 64466 msgstr "Valentine" 64467 64468 #: kstars_i18n.cpp:3870 64469 #, fuzzy, kde-kuit-format 64470 msgctxt "City in Chile" 64471 msgid "Valparaiso" 64472 msgstr "Valparaíso" 64473 64474 #: kstars_i18n.cpp:3871 64475 #, fuzzy, kde-kuit-format 64476 msgctxt "City in Tenerife Spain" 64477 msgid "Valverde" 64478 msgstr "Valdez" 64479 64480 #: kstars_i18n.cpp:3872 64481 #, fuzzy, kde-kuit-format 64482 msgctxt "City in Spain" 64483 msgid "València" 64484 msgstr "València" 64485 64486 #: kstars_i18n.cpp:3873 64487 #, fuzzy, kde-kuit-format 64488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64489 #| msgid "Van Buren" 64490 msgctxt "City in Maine USA" 64491 msgid "Van Buren" 64492 msgstr "Van Buren" 64493 64494 #: kstars_i18n.cpp:3874 64495 #, fuzzy, kde-kuit-format 64496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64497 #| msgid "Van Nuys" 64498 msgctxt "City in California USA" 64499 msgid "Van Nuys" 64500 msgstr "Van Nuys" 64501 64502 #: kstars_i18n.cpp:3875 64503 #, fuzzy, kde-kuit-format 64504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64505 #| msgid "Vancouver" 64506 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64507 msgid "Vancouver" 64508 msgstr "Vancouver" 64509 64510 #: kstars_i18n.cpp:3876 64511 #, fuzzy, kde-kuit-format 64512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64513 #| msgid "Vancouver" 64514 msgctxt "City in Washington USA" 64515 msgid "Vancouver" 64516 msgstr "Vancouver" 64517 64518 #: kstars_i18n.cpp:3877 64519 #, fuzzy, kde-kuit-format 64520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64521 #| msgid "Vandans" 64522 msgctxt "City in Austria" 64523 msgid "Vandans" 64524 msgstr "Vandans" 64525 64526 #: kstars_i18n.cpp:3878 64527 #, fuzzy, kde-kuit-format 64528 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64529 msgid "Vanderhoof" 64530 msgstr "Gander" 64531 64532 #: kstars_i18n.cpp:3879 64533 #, fuzzy, kde-kuit-format 64534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64535 #| msgid "Cannes" 64536 msgctxt "City in Morbihan France" 64537 msgid "Vannes" 64538 msgstr "Кан" 64539 64540 #: kstars_i18n.cpp:3880 64541 #, fuzzy, kde-kuit-format 64542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64543 #| msgid "Vantaa" 64544 msgctxt "City in Finland" 64545 msgid "Vantaa" 64546 msgstr "Vantaa" 64547 64548 #: kstars_i18n.cpp:3881 64549 #, fuzzy, kde-kuit-format 64550 msgctxt "City in Croatia" 64551 msgid "Varaždin" 64552 msgstr "Бахреин" 64553 64554 #: kstars_i18n.cpp:3882 64555 #, fuzzy, kde-kuit-format 64556 msgctxt "City in Jylland Denmark" 64557 msgid "Varde" 64558 msgstr "Valdez" 64559 64560 #: kstars_i18n.cpp:3883 64561 #, fuzzy, kde-kuit-format 64562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64563 #| msgid "Varsovia" 64564 msgctxt "City in Poland" 64565 msgid "Varsovia" 64566 msgstr "Varsovia" 64567 64568 #: kstars_i18n.cpp:3884 64569 #, fuzzy, kde-kuit-format 64570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64571 #| msgid "Vaticano" 64572 msgctxt "City in Vatican" 64573 msgid "Vaticano" 64574 msgstr "Vaticano" 64575 64576 #: kstars_i18n.cpp:3885 64577 #, fuzzy, kde-kuit-format 64578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64579 #| msgid "Vaughn" 64580 msgctxt "City in New Mexico USA" 64581 msgid "Vaughn" 64582 msgstr "Vaughn" 64583 64584 #: kstars_i18n.cpp:3886 64585 #, fuzzy, kde-kuit-format 64586 msgctxt "City in Alberta Canada" 64587 msgid "Vegreville" 64588 msgstr "Сентервил" 64589 64590 #: kstars_i18n.cpp:3887 64591 #, fuzzy, kde-kuit-format 64592 msgctxt "City in Jylland Denmark" 64593 msgid "Vejle" 64594 msgstr "Vale" 64595 64596 #: kstars_i18n.cpp:3888 64597 #, fuzzy, kde-kuit-format 64598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64599 #| msgid "Venice" 64600 msgctxt "City in Italy" 64601 msgid "Venice" 64602 msgstr "Venice" 64603 64604 #: kstars_i18n.cpp:3889 64605 #, fuzzy, kde-kuit-format 64606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64607 #| msgid "Venice" 64608 msgctxt "City in California USA" 64609 msgid "Venice" 64610 msgstr "Venice" 64611 64612 #: kstars_i18n.cpp:3890 64613 #, fuzzy, kde-kuit-format 64614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64615 #| msgid "Ventura" 64616 msgctxt "City in California USA" 64617 msgid "Ventura" 64618 msgstr "Ventura" 64619 64620 #: kstars_i18n.cpp:3891 64621 #, fuzzy, kde-kuit-format 64622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64623 #| msgid "Vermillion" 64624 msgctxt "City in Alberta Canada" 64625 msgid "Vermilion" 64626 msgstr "Vermillion" 64627 64628 #: kstars_i18n.cpp:3892 64629 #, fuzzy, kde-kuit-format 64630 msgctxt "City in Ontario Canada" 64631 msgid "Vermilion Bay" 64632 msgstr "Vermillion" 64633 64634 #: kstars_i18n.cpp:3893 64635 #, fuzzy, kde-kuit-format 64636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64637 #| msgid "Vermillion" 64638 msgctxt "City in South Dakota USA" 64639 msgid "Vermillion" 64640 msgstr "Vermillion" 64641 64642 #: kstars_i18n.cpp:3894 64643 #, fuzzy, kde-kuit-format 64644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64645 #| msgid "Vernal" 64646 msgctxt "City in Utah USA" 64647 msgid "Vernal" 64648 msgstr "Vernal" 64649 64650 #: kstars_i18n.cpp:3895 64651 #, fuzzy, kde-kuit-format 64652 msgctxt "City in Ontario Canada" 64653 msgid "Verner" 64654 msgstr "Herne" 64655 64656 #: kstars_i18n.cpp:3896 64657 #, fuzzy, kde-kuit-format 64658 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64659 msgid "Vernon" 64660 msgstr "Gerona" 64661 64662 #: kstars_i18n.cpp:3897 64663 #, fuzzy, kde-kuit-format 64664 msgctxt "City in Italy" 64665 msgid "Verona" 64666 msgstr "Gerona" 64667 64668 #: kstars_i18n.cpp:3898 64669 #, fuzzy, kde-kuit-format 64670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64671 #| msgid "Very Large Array" 64672 msgctxt "City in New Mexico USA" 64673 msgid "Very Large Array" 64674 msgstr "Very Large Array" 64675 64676 #: kstars_i18n.cpp:3899 64677 #, kde-kuit-format 64678 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 64679 msgid "Veszprém" 64680 msgstr "" 64681 64682 #: kstars_i18n.cpp:3900 64683 #, fuzzy, kde-kuit-format 64684 msgctxt "City in Jylland Denmark" 64685 msgid "Viborg" 64686 msgstr "Vigo" 64687 64688 #: kstars_i18n.cpp:3901 64689 #, fuzzy, kde-kuit-format 64690 msgctxt "City in Italy" 64691 msgid "Vicenza" 64692 msgstr "Vienna" 64693 64694 #: kstars_i18n.cpp:3902 64695 #, fuzzy, kde-kuit-format 64696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64697 #| msgid "Vicksburg" 64698 msgctxt "City in Mississippi USA" 64699 msgid "Vicksburg" 64700 msgstr "Vicksburg" 64701 64702 #: kstars_i18n.cpp:3903 64703 #, fuzzy, kde-kuit-format 64704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64705 #| msgid "Victoria" 64706 msgctxt "City in Seychelles" 64707 msgid "Victoria" 64708 msgstr "Victoria" 64709 64710 #: kstars_i18n.cpp:3904 64711 #, fuzzy, kde-kuit-format 64712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64713 #| msgid "Victoria" 64714 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64715 msgid "Victoria" 64716 msgstr "Victoria" 64717 64718 #: kstars_i18n.cpp:3905 64719 #, fuzzy, kde-kuit-format 64720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64721 #| msgid "Victoria" 64722 msgctxt "City in Texas USA" 64723 msgid "Victoria" 64724 msgstr "Victoria" 64725 64726 #: kstars_i18n.cpp:3906 64727 #, fuzzy, kde-kuit-format 64728 msgctxt "City in Quebec Canada" 64729 msgid "Victoriaville" 64730 msgstr "Victoria" 64731 64732 #: kstars_i18n.cpp:3907 64733 #, fuzzy, kde-kuit-format 64734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64735 #| msgid "Vienna" 64736 msgctxt "City in Austria" 64737 msgid "Vienna" 64738 msgstr "Vienna" 64739 64740 #: kstars_i18n.cpp:3908 64741 #, fuzzy, kde-kuit-format 64742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64743 #| msgid "Vigo" 64744 msgctxt "City in Spain" 64745 msgid "Vigo" 64746 msgstr "Vigo" 64747 64748 #: kstars_i18n.cpp:3909 64749 #, fuzzy, kde-kuit-format 64750 msgctxt "City in Estonia" 64751 msgid "Viljandi" 64752 msgstr "Vineland" 64753 64754 #: kstars_i18n.cpp:3910 64755 #, fuzzy, kde-kuit-format 64756 msgctxt "City in Quebec Canada" 64757 msgid "Ville-Marie" 64758 msgstr "Alberta" 64759 64760 #: kstars_i18n.cpp:3911 64761 #, fuzzy, kde-kuit-format 64762 msgctxt "City in Alberta Canada" 64763 msgid "Vilna" 64764 msgstr "Vienna" 64765 64766 #: kstars_i18n.cpp:3912 64767 #, fuzzy, kde-kuit-format 64768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64769 #| msgid "Vilnius" 64770 msgctxt "City in Lithuania" 64771 msgid "Vilnius" 64772 msgstr "Vilnius" 64773 64774 #: kstars_i18n.cpp:3913 64775 #, fuzzy, kde-kuit-format 64776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64777 #| msgid "Vineland" 64778 msgctxt "City in New Jersey USA" 64779 msgid "Vineland" 64780 msgstr "Vineland" 64781 64782 #: kstars_i18n.cpp:3914 64783 #, kde-kuit-format 64784 msgctxt "City in Croatia" 64785 msgid "Vinkovci" 64786 msgstr "" 64787 64788 #: kstars_i18n.cpp:3915 64789 #, fuzzy, kde-kuit-format 64790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64791 #| msgid "Vienna" 64792 msgctxt "City in Ukraine" 64793 msgid "Vinnytsia" 64794 msgstr "Vienna" 64795 64796 #: kstars_i18n.cpp:3916 64797 #, fuzzy, kde-kuit-format 64798 msgctxt "City in Manitoba Canada" 64799 msgid "Virden" 64800 msgstr "Valdez" 64801 64802 #: kstars_i18n.cpp:3917 64803 #, fuzzy, kde-kuit-format 64804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64805 #| msgid "Virginia Beach" 64806 msgctxt "City in Virginia USA" 64807 msgid "Virginia Beach" 64808 msgstr "Virginia Beach" 64809 64810 #: kstars_i18n.cpp:3918 64811 #, fuzzy, kde-kuit-format 64812 msgctxt "City in Croatia" 64813 msgid "Virovitica" 64814 msgstr "Varsovia" 64815 64816 #: kstars_i18n.cpp:3919 64817 #, fuzzy, kde-kuit-format 64818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64819 #| msgid "Visalia" 64820 msgctxt "City in California USA" 64821 msgid "Visalia" 64822 msgstr "Visalia" 64823 64824 #: kstars_i18n.cpp:3920 64825 #, fuzzy, kde-kuit-format 64826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64827 #| msgid "Vitoria-Gasteiz" 64828 msgctxt "City in Spain" 64829 msgid "Vitoria-Gasteiz" 64830 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 64831 64832 #: kstars_i18n.cpp:3921 64833 #, fuzzy, kde-kuit-format 64834 msgctxt "City in South Region Russia" 64835 msgid "Vladikavkaz" 64836 msgstr "Vladivostok" 64837 64838 #: kstars_i18n.cpp:3922 64839 #, fuzzy, kde-kuit-format 64840 msgctxt "City in Central Region Russia" 64841 msgid "Vladimir" 64842 msgstr "Vineland" 64843 64844 #: kstars_i18n.cpp:3923 64845 #, fuzzy, kde-kuit-format 64846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64847 #| msgid "Vladivostok" 64848 msgctxt "City in Far East Russia" 64849 msgid "Vladivostok" 64850 msgstr "Vladivostok" 64851 64852 #: kstars_i18n.cpp:3924 64853 #, fuzzy, kde-kuit-format 64854 msgctxt "City in South Region Russia" 64855 msgid "Volgograd" 64856 msgstr "Болоња" 64857 64858 #: kstars_i18n.cpp:3925 64859 #, fuzzy, kde-kuit-format 64860 msgctxt "City in North-West Region Russia" 64861 msgid "Vologda" 64862 msgstr "Болоња" 64863 64864 #: kstars_i18n.cpp:3926 64865 #, fuzzy, kde-kuit-format 64866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64867 #| msgid "Vols" 64868 msgctxt "City in Austria" 64869 msgid "Vols" 64870 msgstr "Vols" 64871 64872 #: kstars_i18n.cpp:3927 64873 #, fuzzy, kde-kuit-format 64874 msgctxt "City in Zealand Denmark" 64875 msgid "Vordingborg" 64876 msgstr "Erding" 64877 64878 #: kstars_i18n.cpp:3928 64879 #, fuzzy, kde-kuit-format 64880 msgctxt "City in Estonia" 64881 msgid "Võhma" 64882 msgstr "Shemya" 64883 64884 #: kstars_i18n.cpp:3929 64885 #, fuzzy, kde-kuit-format 64886 msgctxt "City in Estonia" 64887 msgid "Võru" 64888 msgstr "Peru" 64889 64890 #: kstars_i18n.cpp:3930 64891 #, fuzzy, kde-kuit-format 64892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64893 #| msgid "Wabash" 64894 msgctxt "City in Indiana USA" 64895 msgid "Wabash" 64896 msgstr "Wabash" 64897 64898 #: kstars_i18n.cpp:3931 64899 #, fuzzy, kde-kuit-format 64900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64901 #| msgid "Waco" 64902 msgctxt "City in Texas USA" 64903 msgid "Waco" 64904 msgstr "Waco" 64905 64906 #: kstars_i18n.cpp:3932 64907 #, fuzzy, kde-kuit-format 64908 msgctxt "City in Sudan" 64909 msgid "Wad Medani" 64910 msgstr "Ла Меса" 64911 64912 #: kstars_i18n.cpp:3933 64913 #, fuzzy, kde-kuit-format 64914 msgctxt "City in Sudan" 64915 msgid "Wadi-Halfa" 64916 msgstr "Waialua" 64917 64918 #: kstars_i18n.cpp:3934 64919 #, fuzzy, kde-kuit-format 64920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64921 #| msgid "Wafra" 64922 msgctxt "City in Kuwait" 64923 msgid "Wafra" 64924 msgstr "Wafra" 64925 64926 #: kstars_i18n.cpp:3935 64927 #, fuzzy, kde-kuit-format 64928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64929 #| msgid "Wahiawa" 64930 msgctxt "City in Hawaii USA" 64931 msgid "Wahiawa" 64932 msgstr "Wahiawa" 64933 64934 #: kstars_i18n.cpp:3936 64935 #, fuzzy, kde-kuit-format 64936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64937 #| msgid "Waialua" 64938 msgctxt "City in Hawaii USA" 64939 msgid "Waialua" 64940 msgstr "Waialua" 64941 64942 #: kstars_i18n.cpp:3937 64943 #, fuzzy, kde-kuit-format 64944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64945 #| msgid "Waikola" 64946 msgctxt "City in Hawaii USA" 64947 msgid "Waikola" 64948 msgstr "Waikola" 64949 64950 #: kstars_i18n.cpp:3938 64951 #, fuzzy, kde-kuit-format 64952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64953 #| msgid "Wailuku" 64954 msgctxt "City in Hawaii USA" 64955 msgid "Wailuku" 64956 msgstr "Wailuku" 64957 64958 #: kstars_i18n.cpp:3939 64959 #, fuzzy, kde-kuit-format 64960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64961 #| msgid "Waimea" 64962 msgctxt "City in Hawaii USA" 64963 msgid "Waimea" 64964 msgstr "Waimea" 64965 64966 #: kstars_i18n.cpp:3940 64967 #, fuzzy, kde-kuit-format 64968 msgctxt "City in Alberta Canada" 64969 msgid "Wainwright" 64970 msgstr "Washington" 64971 64972 #: kstars_i18n.cpp:3941 64973 #, fuzzy, kde-kuit-format 64974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64975 #| msgid "Waipahu" 64976 msgctxt "City in Hawaii USA" 64977 msgid "Waipahu" 64978 msgstr "Waipahu" 64979 64980 #: kstars_i18n.cpp:3942 64981 #, fuzzy, kde-kuit-format 64982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64983 #| msgid "Wake Island" 64984 msgctxt "City in US Territory" 64985 msgid "Wake Island" 64986 msgstr "Wake Island" 64987 64988 #: kstars_i18n.cpp:3943 64989 #, fuzzy, kde-kuit-format 64990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64991 #| msgid "Wakefield" 64992 msgctxt "City in Massachusetts USA" 64993 msgid "Wakefield" 64994 msgstr "Wakefield" 64995 64996 #: kstars_i18n.cpp:3944 64997 #, fuzzy, kde-kuit-format 64998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64999 #| msgid "Waldoboro" 65000 msgctxt "City in Maine USA" 65001 msgid "Waldoboro" 65002 msgstr "Waldoboro" 65003 65004 #: kstars_i18n.cpp:3945 65005 #, fuzzy, kde-kuit-format 65006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65007 #| msgid "Walker" 65008 msgctxt "City in Louisiana USA" 65009 msgid "Walker" 65010 msgstr "Walker" 65011 65012 #: kstars_i18n.cpp:3946 65013 #, fuzzy, kde-kuit-format 65014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65015 #| msgid "Walla Walla" 65016 msgctxt "City in Washington USA" 65017 msgid "Walla Walla" 65018 msgstr "Walla Walla" 65019 65020 #: kstars_i18n.cpp:3947 65021 #, fuzzy, kde-kuit-format 65022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65023 #| msgid "Wallace" 65024 msgctxt "City in Idaho USA" 65025 msgid "Wallace" 65026 msgstr "Wallace" 65027 65028 #: kstars_i18n.cpp:3948 65029 #, fuzzy, kde-kuit-format 65030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65031 #| msgid "Wallowa" 65032 msgctxt "City in Oregon USA" 65033 msgid "Wallowa" 65034 msgstr "Wallowa" 65035 65036 #: kstars_i18n.cpp:3949 65037 #, fuzzy, kde-kuit-format 65038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65039 #| msgid "Walnut Creek" 65040 msgctxt "City in California USA" 65041 msgid "Walnut Creek" 65042 msgstr "Walnut Creek" 65043 65044 #: kstars_i18n.cpp:3950 65045 #, fuzzy, kde-kuit-format 65046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65047 #| msgid "Waltham" 65048 msgctxt "City in Massachusetts USA" 65049 msgid "Waltham" 65050 msgstr "Waltham" 65051 65052 #: kstars_i18n.cpp:3951 65053 #, fuzzy, kde-kuit-format 65054 msgctxt "City in Namibia" 65055 msgid "Walvis Bay" 65056 msgstr "Sallisaw" 65057 65058 #: kstars_i18n.cpp:3952 65059 #, fuzzy, kde-kuit-format 65060 msgctxt "City in Alberta Canada" 65061 msgid "Wandering River" 65062 msgstr "Ајрон Ривер" 65063 65064 #: kstars_i18n.cpp:3953 65065 #, fuzzy, kde-kuit-format 65066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65067 #| msgid "Wando" 65068 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 65069 msgid "Wando" 65070 msgstr "Wando" 65071 65072 #: kstars_i18n.cpp:3954 65073 #, fuzzy, kde-kuit-format 65074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65075 #| msgid "Warner Robins" 65076 msgctxt "City in Georgia USA" 65077 msgid "Warner Robins" 65078 msgstr "Warner Robins" 65079 65080 #: kstars_i18n.cpp:3955 65081 #, fuzzy, kde-kuit-format 65082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65083 #| msgid "Warren" 65084 msgctxt "City in Michigan USA" 65085 msgid "Warren" 65086 msgstr "Warren" 65087 65088 #: kstars_i18n.cpp:3956 65089 #, fuzzy, kde-kuit-format 65090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65091 #| msgid "Warren" 65092 msgctxt "City in Ohio USA" 65093 msgid "Warren" 65094 msgstr "Warren" 65095 65096 #: kstars_i18n.cpp:3957 65097 #, fuzzy, kde-kuit-format 65098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65099 #| msgid "Warren" 65100 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 65101 msgid "Warren" 65102 msgstr "Warren" 65103 65104 #: kstars_i18n.cpp:3958 65105 #, fuzzy, kde-kuit-format 65106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65107 #| msgid "Warsaw" 65108 msgctxt "City in Poland" 65109 msgid "Warsaw" 65110 msgstr "Warsaw" 65111 65112 #: kstars_i18n.cpp:3959 65113 #, fuzzy, kde-kuit-format 65114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65115 #| msgid "Warwick" 65116 msgctxt "City in Rhode Island USA" 65117 msgid "Warwick" 65118 msgstr "Warwick" 65119 65120 #: kstars_i18n.cpp:3960 65121 #, fuzzy, kde-kuit-format 65122 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65123 msgid "Wasagaming" 65124 msgstr "Washington" 65125 65126 #: kstars_i18n.cpp:3961 65127 #, fuzzy, kde-kuit-format 65128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65129 #| msgid "Wasco" 65130 msgctxt "City in Oregon USA" 65131 msgid "Wasco" 65132 msgstr "Wasco" 65133 65134 #: kstars_i18n.cpp:3962 65135 #, fuzzy, kde-kuit-format 65136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65137 #| msgid "Waseca" 65138 msgctxt "City in Minnesota USA" 65139 msgid "Waseca" 65140 msgstr "Waseca" 65141 65142 #: kstars_i18n.cpp:3963 65143 #, fuzzy, kde-kuit-format 65144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65145 #| msgid "Washington" 65146 msgctxt "City in DC USA" 65147 msgid "Washington" 65148 msgstr "Washington" 65149 65150 #: kstars_i18n.cpp:3964 65151 #, fuzzy, kde-kuit-format 65152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65153 #| msgid "Washington" 65154 msgctxt "City in Illinois USA" 65155 msgid "Washington" 65156 msgstr "Washington" 65157 65158 #: kstars_i18n.cpp:3965 65159 #, fuzzy, kde-kuit-format 65160 msgctxt "City in Quebec Canada" 65161 msgid "Waswanipi" 65162 msgstr "Hawaii" 65163 65164 #: kstars_i18n.cpp:3966 65165 #, fuzzy, kde-kuit-format 65166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65167 #| msgid "Waterbury" 65168 msgctxt "City in Connecticut USA" 65169 msgid "Waterbury" 65170 msgstr "Waterbury" 65171 65172 #: kstars_i18n.cpp:3967 65173 #, fuzzy, kde-kuit-format 65174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65175 #| msgid "Hartford" 65176 msgctxt "City in Munster Ireland" 65177 msgid "Waterford" 65178 msgstr "Hartford" 65179 65180 #: kstars_i18n.cpp:3968 65181 #, fuzzy, kde-kuit-format 65182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65183 #| msgid "Waterloo" 65184 msgctxt "City in Iowa USA" 65185 msgid "Waterloo" 65186 msgstr "Waterloo" 65187 65188 #: kstars_i18n.cpp:3969 65189 #, fuzzy, kde-kuit-format 65190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65191 #| msgid "Waterloo" 65192 msgctxt "City in Ontario Canada" 65193 msgid "Waterloo" 65194 msgstr "Waterloo" 65195 65196 #: kstars_i18n.cpp:3970 65197 #, fuzzy, kde-kuit-format 65198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65199 #| msgid "Watertown" 65200 msgctxt "City in New York USA" 65201 msgid "Watertown" 65202 msgstr "Watertown" 65203 65204 #: kstars_i18n.cpp:3971 65205 #, fuzzy, kde-kuit-format 65206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65207 #| msgid "Watertown" 65208 msgctxt "City in South Dakota USA" 65209 msgid "Watertown" 65210 msgstr "Watertown" 65211 65212 #: kstars_i18n.cpp:3972 65213 #, fuzzy, kde-kuit-format 65214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65215 #| msgid "Waterville" 65216 msgctxt "City in Washington USA" 65217 msgid "Waterville" 65218 msgstr "Waterville" 65219 65220 #: kstars_i18n.cpp:3973 65221 #, fuzzy, kde-kuit-format 65222 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 65223 msgid "Watrous" 65224 msgstr "Waterloo" 65225 65226 #: kstars_i18n.cpp:3974 65227 #, fuzzy, kde-kuit-format 65228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65229 #| msgid "Waukegan" 65230 msgctxt "City in Illinois USA" 65231 msgid "Waukegan" 65232 msgstr "Waukegan" 65233 65234 #: kstars_i18n.cpp:3975 65235 #, fuzzy, kde-kuit-format 65236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65237 #| msgid "Waukesha" 65238 msgctxt "City in Wisconsin USA" 65239 msgid "Waukesha" 65240 msgstr "Waukesha" 65241 65242 #: kstars_i18n.cpp:3976 65243 #, fuzzy, kde-kuit-format 65244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65245 #| msgid "Wausau" 65246 msgctxt "City in Wisconsin USA" 65247 msgid "Wausau" 65248 msgstr "Wausau" 65249 65250 #: kstars_i18n.cpp:3977 65251 #, fuzzy, kde-kuit-format 65252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65253 #| msgid "Wauwatosa" 65254 msgctxt "City in Wisconsin USA" 65255 msgid "Wauwatosa" 65256 msgstr "Wauwatosa" 65257 65258 #: kstars_i18n.cpp:3978 65259 #, fuzzy, kde-kuit-format 65260 msgctxt "City in Ontario Canada" 65261 msgid "Wawa" 65262 msgstr "Wahiawa" 65263 65264 #: kstars_i18n.cpp:3979 65265 #, fuzzy, kde-kuit-format 65266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65267 #| msgid "Waycross" 65268 msgctxt "City in Georgia USA" 65269 msgid "Waycross" 65270 msgstr "Waycross" 65271 65272 #: kstars_i18n.cpp:3980 65273 #, fuzzy, kde-kuit-format 65274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65275 #| msgid "Wayne" 65276 msgctxt "City in Nebraska USA" 65277 msgid "Wayne" 65278 msgstr "Wayne" 65279 65280 #: kstars_i18n.cpp:3981 65281 #, fuzzy, kde-kuit-format 65282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65283 #| msgid "Waynesboro" 65284 msgctxt "City in Virginia USA" 65285 msgid "Waynesboro" 65286 msgstr "Waynesboro" 65287 65288 #: kstars_i18n.cpp:3982 65289 #, fuzzy, kde-kuit-format 65290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65291 #| msgid "Waynesburg" 65292 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 65293 msgid "Waynesburg" 65294 msgstr "Waynesburg" 65295 65296 #: kstars_i18n.cpp:3983 65297 #, fuzzy, kde-kuit-format 65298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65299 #| msgid "Weirs" 65300 msgctxt "City in New Hampshire USA" 65301 msgid "Weirs" 65302 msgstr "Weirs" 65303 65304 #: kstars_i18n.cpp:3984 65305 #, fuzzy, kde-kuit-format 65306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65307 #| msgid "Weirton" 65308 msgctxt "City in West Virginia USA" 65309 msgid "Weirton" 65310 msgstr "Weirton" 65311 65312 #: kstars_i18n.cpp:3985 65313 #, fuzzy, kde-kuit-format 65314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65315 #| msgid "Wellington" 65316 msgctxt "City in New Zealand" 65317 msgid "Wellington" 65318 msgstr "Wellington" 65319 65320 #: kstars_i18n.cpp:3986 65321 #, fuzzy, kde-kuit-format 65322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65323 #| msgid "Wells" 65324 msgctxt "City in Nevada USA" 65325 msgid "Wells" 65326 msgstr "Wells" 65327 65328 #: kstars_i18n.cpp:3987 65329 #, fuzzy, kde-kuit-format 65330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65331 #| msgid "Wendover" 65332 msgctxt "City in Utah USA" 65333 msgid "Wendover" 65334 msgstr "Wendover" 65335 65336 #: kstars_i18n.cpp:3988 65337 #, fuzzy, kde-kuit-format 65338 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65339 msgid "Wesleyville" 65340 msgstr "Белвил" 65341 65342 #: kstars_i18n.cpp:3989 65343 #, fuzzy, kde-kuit-format 65344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65345 #| msgid "West Allis" 65346 msgctxt "City in Wisconsin USA" 65347 msgid "West Allis" 65348 msgstr "West Allis" 65349 65350 #: kstars_i18n.cpp:3990 65351 #, fuzzy, kde-kuit-format 65352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65353 #| msgid "West Covina" 65354 msgctxt "City in California USA" 65355 msgid "West Covina" 65356 msgstr "West Covina" 65357 65358 #: kstars_i18n.cpp:3991 65359 #, fuzzy, kde-kuit-format 65360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65361 #| msgid "West Haven" 65362 msgctxt "City in Connecticut USA" 65363 msgid "West Haven" 65364 msgstr "West Haven" 65365 65366 #: kstars_i18n.cpp:3992 65367 #, fuzzy, kde-kuit-format 65368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65369 #| msgid "West Hills" 65370 msgctxt "City in California USA" 65371 msgid "West Hills" 65372 msgstr "West Hills" 65373 65374 #: kstars_i18n.cpp:3993 65375 #, fuzzy, kde-kuit-format 65376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65377 #| msgid "West Memphis" 65378 msgctxt "City in Arkansas USA" 65379 msgid "West Memphis" 65380 msgstr "West Memphis" 65381 65382 #: kstars_i18n.cpp:3994 65383 #, fuzzy, kde-kuit-format 65384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65385 #| msgid "West Palm Beach" 65386 msgctxt "City in Florida USA" 65387 msgid "West Palm Beach" 65388 msgstr "West Palm Beach" 65389 65390 #: kstars_i18n.cpp:3995 65391 #, fuzzy, kde-kuit-format 65392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65393 #| msgid "Westbrook" 65394 msgctxt "City in Maine USA" 65395 msgid "Westbrook" 65396 msgstr "Westbrook" 65397 65398 #: kstars_i18n.cpp:3996 65399 #, fuzzy, kde-kuit-format 65400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65401 #| msgid "Westerbork" 65402 msgctxt "City in Netherlands" 65403 msgid "Westerbork" 65404 msgstr "Westerbork" 65405 65406 #: kstars_i18n.cpp:3997 65407 #, fuzzy, kde-kuit-format 65408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65409 #| msgid "Westerly" 65410 msgctxt "City in Rhode Island USA" 65411 msgid "Westerly" 65412 msgstr "Westerly" 65413 65414 #: kstars_i18n.cpp:3998 65415 #, fuzzy, kde-kuit-format 65416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65417 #| msgid "Westland" 65418 msgctxt "City in Michigan USA" 65419 msgid "Westland" 65420 msgstr "Westland" 65421 65422 #: kstars_i18n.cpp:3999 65423 #, fuzzy, kde-kuit-format 65424 msgctxt "City in Alberta Canada" 65425 msgid "Westlock" 65426 msgstr "Westbrook" 65427 65428 #: kstars_i18n.cpp:4000 65429 #, fuzzy, kde-kuit-format 65430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65431 #| msgid "Westminster" 65432 msgctxt "City in California USA" 65433 msgid "Westminster" 65434 msgstr "Westminster" 65435 65436 #: kstars_i18n.cpp:4001 65437 #, fuzzy, kde-kuit-format 65438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65439 #| msgid "Westminster" 65440 msgctxt "City in Colorado USA" 65441 msgid "Westminster" 65442 msgstr "Westminster" 65443 65444 #: kstars_i18n.cpp:4002 65445 #, fuzzy, kde-kuit-format 65446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65447 #| msgid "Westminster" 65448 msgctxt "City in Maryland USA" 65449 msgid "Westminster" 65450 msgstr "Westminster" 65451 65452 #: kstars_i18n.cpp:4003 65453 #, fuzzy, kde-kuit-format 65454 msgctxt "City in Ontario Canada" 65455 msgid "Westport" 65456 msgstr "McKeesport" 65457 65458 #: kstars_i18n.cpp:4004 65459 #, kde-kuit-format 65460 msgctxt "City in Alberta Canada" 65461 msgid "Wetaskiwin" 65462 msgstr "" 65463 65464 #: kstars_i18n.cpp:4005 65465 #, fuzzy, kde-kuit-format 65466 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 65467 msgid "Weyburn" 65468 msgstr "Melbourne" 65469 65470 #: kstars_i18n.cpp:4006 65471 #, fuzzy, kde-kuit-format 65472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65473 #| msgid "Weymouth" 65474 msgctxt "City in Massachusetts USA" 65475 msgid "Weymouth" 65476 msgstr "Weymouth" 65477 65478 #: kstars_i18n.cpp:4007 65479 #, fuzzy, kde-kuit-format 65480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65481 #| msgid "Wheaton" 65482 msgctxt "City in Maryland USA" 65483 msgid "Wheaton" 65484 msgstr "Wheaton" 65485 65486 #: kstars_i18n.cpp:4008 65487 #, fuzzy, kde-kuit-format 65488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65489 #| msgid "Wheeling" 65490 msgctxt "City in West Virginia USA" 65491 msgid "Wheeling" 65492 msgstr "Wheeling" 65493 65494 #: kstars_i18n.cpp:4009 65495 #, fuzzy, kde-kuit-format 65496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65497 #| msgid "Whenuapai" 65498 msgctxt "City in New Zealand" 65499 msgid "Whenuapai" 65500 msgstr "Whenuapai" 65501 65502 #: kstars_i18n.cpp:4010 65503 #, fuzzy, kde-kuit-format 65504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65505 #| msgid "Whidbey Island" 65506 msgctxt "City in Washington USA" 65507 msgid "Whidbey Island" 65508 msgstr "Whidbey Island" 65509 65510 #: kstars_i18n.cpp:4011 65511 #, fuzzy, kde-kuit-format 65512 msgctxt "City in British Columbia Canada" 65513 msgid "Whistler" 65514 msgstr "Whittier" 65515 65516 #: kstars_i18n.cpp:4012 65517 #, fuzzy, kde-kuit-format 65518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65519 #| msgid "White Plains" 65520 msgctxt "City in New York USA" 65521 msgid "White Plains" 65522 msgstr "White Plains" 65523 65524 #: kstars_i18n.cpp:4013 65525 #, fuzzy, kde-kuit-format 65526 msgctxt "City in Ontario Canada" 65527 msgid "White River" 65528 msgstr "Whittier" 65529 65530 #: kstars_i18n.cpp:4014 65531 #, fuzzy, kde-kuit-format 65532 msgctxt "City in Alberta Canada" 65533 msgid "Whitecourt" 65534 msgstr "Whitehorse" 65535 65536 #: kstars_i18n.cpp:4015 65537 #, fuzzy, kde-kuit-format 65538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65539 #| msgid "Whitehorse" 65540 msgctxt "City in Yukon Canada" 65541 msgid "Whitehorse" 65542 msgstr "Whitehorse" 65543 65544 #: kstars_i18n.cpp:4016 65545 #, fuzzy, kde-kuit-format 65546 msgctxt "City in Ontario Canada" 65547 msgid "Whitney" 65548 msgstr "Whittier" 65549 65550 #: kstars_i18n.cpp:4017 65551 #, fuzzy, kde-kuit-format 65552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65553 #| msgid "Whittier" 65554 msgctxt "City in California USA" 65555 msgid "Whittier" 65556 msgstr "Whittier" 65557 65558 #: kstars_i18n.cpp:4018 65559 #, kde-kuit-format 65560 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 65561 msgid "Whycocomagh" 65562 msgstr "" 65563 65564 #: kstars_i18n.cpp:4019 65565 #, fuzzy, kde-kuit-format 65566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65567 #| msgid "Wichita" 65568 msgctxt "City in Kansas USA" 65569 msgid "Wichita" 65570 msgstr "Wichita" 65571 65572 #: kstars_i18n.cpp:4020 65573 #, fuzzy, kde-kuit-format 65574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65575 #| msgid "Wichita Falls" 65576 msgctxt "City in Texas USA" 65577 msgid "Wichita Falls" 65578 msgstr "Wichita Falls" 65579 65580 #: kstars_i18n.cpp:4021 65581 #, fuzzy, kde-kuit-format 65582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65583 #| msgid "Wickenburg" 65584 msgctxt "City in Arizona USA" 65585 msgid "Wickenburg" 65586 msgstr "Wickenburg" 65587 65588 #: kstars_i18n.cpp:4022 65589 #, fuzzy, kde-kuit-format 65590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65591 #| msgid "Wiesbaden" 65592 msgctxt "City in Germany" 65593 msgid "Wiesbaden" 65594 msgstr "Wiesbaden" 65595 65596 #: kstars_i18n.cpp:4023 65597 #, fuzzy, kde-kuit-format 65598 msgctxt "City in California USA" 65599 msgid "Wilcox Solar Obs." 65600 msgstr "Wilcox" 65601 65602 #: kstars_i18n.cpp:4024 65603 #, fuzzy, kde-kuit-format 65604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65605 #| msgid "Wilder" 65606 msgctxt "City in Idaho USA" 65607 msgid "Wilder" 65608 msgstr "Wilder" 65609 65610 #: kstars_i18n.cpp:4025 65611 #, fuzzy, kde-kuit-format 65612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65613 #| msgid "Wilkes-Barre" 65614 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 65615 msgid "Wilkes-Barre" 65616 msgstr "Wilkes-Barre" 65617 65618 #: kstars_i18n.cpp:4026 65619 #, fuzzy, kde-kuit-format 65620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65621 #| msgid "Willcox" 65622 msgctxt "City in Arizona USA" 65623 msgid "Willcox" 65624 msgstr "Willcox" 65625 65626 #: kstars_i18n.cpp:4027 65627 #, fuzzy, kde-kuit-format 65628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65629 #| msgid "Willemstad" 65630 msgctxt "City in Netherlands" 65631 msgid "Willemstad" 65632 msgstr "Willemstad" 65633 65634 #: kstars_i18n.cpp:4028 65635 #, fuzzy, kde-kuit-format 65636 msgctxt "City in British Columbia Canada" 65637 msgid "Williams Lake" 65638 msgstr "Девилс Лејк" 65639 65640 #: kstars_i18n.cpp:4029 65641 #, fuzzy, kde-kuit-format 65642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65643 #| msgid "Williston" 65644 msgctxt "City in North Dakota USA" 65645 msgid "Williston" 65646 msgstr "Williston" 65647 65648 #: kstars_i18n.cpp:4030 65649 #, fuzzy, kde-kuit-format 65650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65651 #| msgid "Wilmington" 65652 msgctxt "City in Delaware USA" 65653 msgid "Wilmington" 65654 msgstr "Wilmington" 65655 65656 #: kstars_i18n.cpp:4031 65657 #, fuzzy, kde-kuit-format 65658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65659 #| msgid "Wilmington" 65660 msgctxt "City in North Carolina USA" 65661 msgid "Wilmington" 65662 msgstr "Wilmington" 65663 65664 #: kstars_i18n.cpp:4032 65665 #, fuzzy, kde-kuit-format 65666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65667 #| msgid "Winchester" 65668 msgctxt "City in Idaho USA" 65669 msgid "Winchester" 65670 msgstr "Winchester" 65671 65672 #: kstars_i18n.cpp:4033 65673 #, fuzzy, kde-kuit-format 65674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65675 #| msgid "Winchester" 65676 msgctxt "City in Kentucky USA" 65677 msgid "Winchester" 65678 msgstr "Winchester" 65679 65680 #: kstars_i18n.cpp:4034 65681 #, fuzzy, kde-kuit-format 65682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65683 #| msgid "Winchester" 65684 msgctxt "City in New Hampshire USA" 65685 msgid "Winchester" 65686 msgstr "Winchester" 65687 65688 #: kstars_i18n.cpp:4035 65689 #, fuzzy, kde-kuit-format 65690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65691 #| msgid "Winchester" 65692 msgctxt "City in Ontario Canada" 65693 msgid "Winchester" 65694 msgstr "Winchester" 65695 65696 #: kstars_i18n.cpp:4036 65697 #, fuzzy, kde-kuit-format 65698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65699 #| msgid "Winchester" 65700 msgctxt "City in Virginia USA" 65701 msgid "Winchester" 65702 msgstr "Winchester" 65703 65704 #: kstars_i18n.cpp:4037 65705 #, fuzzy, kde-kuit-format 65706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65707 #| msgid "Windam" 65708 msgctxt "City in Connecticut USA" 65709 msgid "Windam" 65710 msgstr "Windam" 65711 65712 #: kstars_i18n.cpp:4038 65713 #, fuzzy, kde-kuit-format 65714 msgctxt "City in Namibia" 65715 msgid "Windhoek" 65716 msgstr "Windsor" 65717 65718 #: kstars_i18n.cpp:4039 65719 #, fuzzy, kde-kuit-format 65720 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 65721 msgid "Windhoek" 65722 msgstr "Windsor" 65723 65724 #: kstars_i18n.cpp:4040 65725 #, fuzzy, kde-kuit-format 65726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65727 #| msgid "Windsor" 65728 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 65729 msgid "Windsor" 65730 msgstr "Windsor" 65731 65732 #: kstars_i18n.cpp:4041 65733 #, fuzzy, kde-kuit-format 65734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65735 #| msgid "Windsor" 65736 msgctxt "City in Ontario Canada" 65737 msgid "Windsor" 65738 msgstr "Windsor" 65739 65740 #: kstars_i18n.cpp:4042 65741 #, fuzzy, kde-kuit-format 65742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65743 #| msgid "Winnemucca" 65744 msgctxt "City in Nevada USA" 65745 msgid "Winnemucca" 65746 msgstr "Winnemucca" 65747 65748 #: kstars_i18n.cpp:4043 65749 #, fuzzy, kde-kuit-format 65750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65751 #| msgid "Winner" 65752 msgctxt "City in South Dakota USA" 65753 msgid "Winner" 65754 msgstr "Winner" 65755 65756 #: kstars_i18n.cpp:4044 65757 #, fuzzy, kde-kuit-format 65758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65759 #| msgid "Winnett" 65760 msgctxt "City in Montana USA" 65761 msgid "Winnett" 65762 msgstr "Winnett" 65763 65764 #: kstars_i18n.cpp:4045 65765 #, fuzzy, kde-kuit-format 65766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65767 #| msgid "Winnfield" 65768 msgctxt "City in Louisiana USA" 65769 msgid "Winnfield" 65770 msgstr "Winnfield" 65771 65772 #: kstars_i18n.cpp:4046 65773 #, fuzzy, kde-kuit-format 65774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65775 #| msgid "Winnipeg" 65776 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65777 msgid "Winnipeg" 65778 msgstr "Winnipeg" 65779 65780 #: kstars_i18n.cpp:4047 65781 #, fuzzy, kde-kuit-format 65782 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65783 msgid "Winnipegosis" 65784 msgstr "Winnipeg" 65785 65786 #: kstars_i18n.cpp:4048 65787 #, fuzzy, kde-kuit-format 65788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65789 #| msgid "Winona" 65790 msgctxt "City in Minnesota USA" 65791 msgid "Winona" 65792 msgstr "Winona" 65793 65794 #: kstars_i18n.cpp:4049 65795 #, fuzzy, kde-kuit-format 65796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65797 #| msgid "Winona" 65798 msgctxt "City in Mississippi USA" 65799 msgid "Winona" 65800 msgstr "Winona" 65801 65802 #: kstars_i18n.cpp:4050 65803 #, fuzzy, kde-kuit-format 65804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65805 #| msgid "Winooski" 65806 msgctxt "City in Vermont USA" 65807 msgid "Winooski" 65808 msgstr "Winooski" 65809 65810 #: kstars_i18n.cpp:4051 65811 #, fuzzy, kde-kuit-format 65812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65813 #| msgid "Winsted" 65814 msgctxt "City in Connecticut USA" 65815 msgid "Winsted" 65816 msgstr "Winsted" 65817 65818 #: kstars_i18n.cpp:4052 65819 #, fuzzy, kde-kuit-format 65820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65821 #| msgid "Winston-Salem" 65822 msgctxt "City in North Carolina USA" 65823 msgid "Winston-Salem" 65824 msgstr "Winston-Salem" 65825 65826 #: kstars_i18n.cpp:4053 65827 #, fuzzy, kde-kuit-format 65828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65829 #| msgid "Witten" 65830 msgctxt "City in Germany" 65831 msgid "Witten" 65832 msgstr "Witten" 65833 65834 #: kstars_i18n.cpp:4054 65835 #, fuzzy, kde-kuit-format 65836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65837 #| msgid "Wolfsburg" 65838 msgctxt "City in Germany" 65839 msgid "Wolfsburg" 65840 msgstr "Wolfsburg" 65841 65842 #: kstars_i18n.cpp:4055 65843 #, fuzzy, kde-kuit-format 65844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65845 #| msgid "Wolphaartsdijk" 65846 msgctxt "City in Netherlands" 65847 msgid "Wolphaartsdijk" 65848 msgstr "Wolphaartsdijk" 65849 65850 #: kstars_i18n.cpp:4056 65851 #, fuzzy, kde-kuit-format 65852 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 65853 msgid "Wolseley" 65854 msgstr "Scotland" 65855 65856 #: kstars_i18n.cpp:4057 65857 #, fuzzy, kde-kuit-format 65858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65859 #| msgid "Wonju" 65860 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 65861 msgid "Wonju" 65862 msgstr "Wonju" 65863 65864 #: kstars_i18n.cpp:4058 65865 #, fuzzy, kde-kuit-format 65866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65867 #| msgid "Wonsan" 65868 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 65869 msgid "Wonsan" 65870 msgstr "Wonsan" 65871 65872 #: kstars_i18n.cpp:4059 65873 #, fuzzy, kde-kuit-format 65874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65875 #| msgid "Woodland Hills" 65876 msgctxt "City in California USA" 65877 msgid "Woodland Hills" 65878 msgstr "Woodland Hills" 65879 65880 #: kstars_i18n.cpp:4060 65881 #, fuzzy, kde-kuit-format 65882 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 65883 msgid "Woodstock" 65884 msgstr "Rostock" 65885 65886 #: kstars_i18n.cpp:4061 65887 #, fuzzy, kde-kuit-format 65888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65889 #| msgid "Woodsville" 65890 msgctxt "City in New Hampshire USA" 65891 msgid "Woodsville" 65892 msgstr "Woodsville" 65893 65894 #: kstars_i18n.cpp:4062 65895 #, fuzzy, kde-kuit-format 65896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65897 #| msgid "Woodward" 65898 msgctxt "City in Oklahoma USA" 65899 msgid "Woodward" 65900 msgstr "Woodward" 65901 65902 #: kstars_i18n.cpp:4063 65903 #, fuzzy, kde-kuit-format 65904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65905 #| msgid "Woonsocket" 65906 msgctxt "City in Rhode Island USA" 65907 msgid "Woonsocket" 65908 msgstr "Woonsocket" 65909 65910 #: kstars_i18n.cpp:4064 65911 #, fuzzy, kde-kuit-format 65912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65913 #| msgid "Woonsocket" 65914 msgctxt "City in South Dakota USA" 65915 msgid "Woonsocket" 65916 msgstr "Woonsocket" 65917 65918 #: kstars_i18n.cpp:4065 65919 #, fuzzy, kde-kuit-format 65920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65921 #| msgid "Worcester" 65922 msgctxt "City in Massachusetts USA" 65923 msgid "Worcester" 65924 msgstr "Worcester" 65925 65926 #: kstars_i18n.cpp:4066 65927 #, fuzzy, kde-kuit-format 65928 msgctxt "City in Alberta Canada" 65929 msgid "Worsley" 65930 msgstr "Worcester" 65931 65932 #: kstars_i18n.cpp:4067 65933 #, fuzzy, kde-kuit-format 65934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65935 #| msgid "Wotje" 65936 msgctxt "City in Marshall Islands" 65937 msgid "Wotje" 65938 msgstr "Wotje" 65939 65940 #: kstars_i18n.cpp:4068 65941 #, fuzzy, kde-kuit-format 65942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65943 #| msgid "Wuppertal" 65944 msgctxt "City in Germany" 65945 msgid "Wuppertal" 65946 msgstr "Wuppertal" 65947 65948 #: kstars_i18n.cpp:4069 65949 #, fuzzy, kde-kuit-format 65950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65951 #| msgid "Wurzburg" 65952 msgctxt "City in Germany" 65953 msgid "Wurzburg" 65954 msgstr "Wurzburg" 65955 65956 #: kstars_i18n.cpp:4070 65957 #, fuzzy, kde-kuit-format 65958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65959 #| msgid "Wynnewood" 65960 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 65961 msgid "Wynnewood" 65962 msgstr "Wynnewood" 65963 65964 #: kstars_i18n.cpp:4071 65965 #, fuzzy, kde-kuit-format 65966 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 65967 msgid "Wynyard" 65968 msgstr "Oxnard" 65969 65970 #: kstars_i18n.cpp:4072 65971 #, fuzzy, kde-kuit-format 65972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65973 #| msgid "Wyoming" 65974 msgctxt "City in Michigan USA" 65975 msgid "Wyoming" 65976 msgstr "Wyoming" 65977 65978 #: kstars_i18n.cpp:4073 65979 #, fuzzy, kde-kuit-format 65980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65981 #| msgid "Wytheville" 65982 msgctxt "City in Virginia USA" 65983 msgid "Wytheville" 65984 msgstr "Wytheville" 65985 65986 #: kstars_i18n.cpp:4074 65987 #, fuzzy, kde-kuit-format 65988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65989 #| msgid "Yakima" 65990 msgctxt "City in Washington USA" 65991 msgid "Yakima" 65992 msgstr "Yakima" 65993 65994 #: kstars_i18n.cpp:4075 65995 #, fuzzy, kde-kuit-format 65996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65997 #| msgid "Yakutat" 65998 msgctxt "City in Alaska USA" 65999 msgid "Yakutat" 66000 msgstr "Yakutat" 66001 66002 #: kstars_i18n.cpp:4076 66003 #, fuzzy, kde-kuit-format 66004 msgctxt "City in Far East Russia" 66005 msgid "Yakutsk" 66006 msgstr "Yakutat" 66007 66008 #: kstars_i18n.cpp:4077 66009 #, fuzzy, kde-kuit-format 66010 msgctxt "City in Connecticut USA" 66011 msgid "Yale Obs." 66012 msgstr "Yale" 66013 66014 #: kstars_i18n.cpp:4078 66015 #, fuzzy, kde-kuit-format 66016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66017 #| msgid "Yalta" 66018 msgctxt "City in Ukraine" 66019 msgid "Yalta" 66020 msgstr "Yalta" 66021 66022 #: kstars_i18n.cpp:4079 66023 #, fuzzy, kde-kuit-format 66024 msgctxt "City in Ivory coast" 66025 msgid "Yamoussoukro" 66026 msgstr "Yeosu" 66027 66028 #: kstars_i18n.cpp:4080 66029 #, fuzzy, kde-kuit-format 66030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66031 #| msgid "Yangpyeong" 66032 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 66033 msgid "Yangpyeong" 66034 msgstr "Yangpyeong" 66035 66036 #: kstars_i18n.cpp:4081 66037 #, fuzzy, kde-kuit-format 66038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66039 #| msgid "Yankton" 66040 msgctxt "City in South Dakota USA" 66041 msgid "Yankton" 66042 msgstr "Yankton" 66043 66044 #: kstars_i18n.cpp:4082 66045 #, fuzzy, kde-kuit-format 66046 msgctxt "City in Cameroon" 66047 msgid "Yaounde" 66048 msgstr "Gander" 66049 66050 #: kstars_i18n.cpp:4083 66051 #, fuzzy, kde-kuit-format 66052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66053 #| msgid "Yap Island" 66054 msgctxt "City in Micronesia" 66055 msgid "Yap Island" 66056 msgstr "Yap Island" 66057 66058 #: kstars_i18n.cpp:4084 66059 #, fuzzy, kde-kuit-format 66060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66061 #| msgid "Yardley" 66062 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 66063 msgid "Yardley" 66064 msgstr "Yardley" 66065 66066 #: kstars_i18n.cpp:4085 66067 #, fuzzy, kde-kuit-format 66068 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 66069 msgid "Yarmouth" 66070 msgstr "Falmouth" 66071 66072 #: kstars_i18n.cpp:4086 66073 #, fuzzy, kde-kuit-format 66074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66075 #| msgid "Yebes" 66076 msgctxt "City in Spain" 66077 msgid "Yebes" 66078 msgstr "Yebes" 66079 66080 #: kstars_i18n.cpp:4087 66081 #, fuzzy, kde-kuit-format 66082 msgctxt "City in Liberia" 66083 msgid "Yekepa" 66084 msgstr "Yebes" 66085 66086 #: kstars_i18n.cpp:4088 66087 #, fuzzy, kde-kuit-format 66088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66089 #| msgid "Yellowknife" 66090 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 66091 msgid "Yellowknife" 66092 msgstr "Yellowknife" 66093 66094 #: kstars_i18n.cpp:4089 66095 #, fuzzy, kde-kuit-format 66096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66097 #| msgid "Yeongcheon" 66098 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 66099 msgid "Yeongcheon" 66100 msgstr "Yeongcheon" 66101 66102 #: kstars_i18n.cpp:4090 66103 #, fuzzy, kde-kuit-format 66104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66105 #| msgid "Yeongdeok" 66106 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 66107 msgid "Yeongdeok" 66108 msgstr "Yeongdeok" 66109 66110 #: kstars_i18n.cpp:4091 66111 #, fuzzy, kde-kuit-format 66112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66113 #| msgid "Yeongju" 66114 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 66115 msgid "Yeongju" 66116 msgstr "Yeongju" 66117 66118 #: kstars_i18n.cpp:4092 66119 #, fuzzy, kde-kuit-format 66120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66121 #| msgid "Yeongwol" 66122 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 66123 msgid "Yeongwol" 66124 msgstr "Yeongwol" 66125 66126 #: kstars_i18n.cpp:4093 66127 #, fuzzy, kde-kuit-format 66128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66129 #| msgid "Yeosu" 66130 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 66131 msgid "Yeosu" 66132 msgstr "Yeosu" 66133 66134 #: kstars_i18n.cpp:4094 66135 #, fuzzy, kde-kuit-format 66136 msgctxt "City in Wisconsin USA" 66137 msgid "Yerkes Obs." 66138 msgstr "Yerkes" 66139 66140 #: kstars_i18n.cpp:4095 66141 #, fuzzy, kde-kuit-format 66142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66143 #| msgid "Yonkers" 66144 msgctxt "City in New York USA" 66145 msgid "Yonkers" 66146 msgstr "Yonkers" 66147 66148 #: kstars_i18n.cpp:4096 66149 #, fuzzy, kde-kuit-format 66150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66151 #| msgid "York" 66152 msgctxt "City in United Kingdom" 66153 msgid "York" 66154 msgstr "York" 66155 66156 #: kstars_i18n.cpp:4097 66157 #, fuzzy, kde-kuit-format 66158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66159 #| msgid "York" 66160 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 66161 msgid "York" 66162 msgstr "York" 66163 66164 #: kstars_i18n.cpp:4098 66165 #, fuzzy, kde-kuit-format 66166 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 66167 msgid "Yorkton" 66168 msgstr "Norton" 66169 66170 #: kstars_i18n.cpp:4099 66171 #, fuzzy, kde-kuit-format 66172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66173 #| msgid "Yorktown Heights" 66174 msgctxt "City in New York USA" 66175 msgid "Yorktown Heights" 66176 msgstr "Yorktown Heights" 66177 66178 #: kstars_i18n.cpp:4100 66179 #, fuzzy, kde-kuit-format 66180 msgctxt "City in Volga Region Russia" 66181 msgid "Yoshkar Ola" 66182 msgstr "Yalta" 66183 66184 #: kstars_i18n.cpp:4101 66185 #, fuzzy, kde-kuit-format 66186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66187 #| msgid "Youngstown" 66188 msgctxt "City in Ohio USA" 66189 msgid "Youngstown" 66190 msgstr "Youngstown" 66191 66192 #: kstars_i18n.cpp:4102 66193 #, fuzzy, kde-kuit-format 66194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66195 #| msgid "Yuba City" 66196 msgctxt "City in California USA" 66197 msgid "Yuba City" 66198 msgstr "Yuba City" 66199 66200 #: kstars_i18n.cpp:4103 66201 #, fuzzy, kde-kuit-format 66202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66203 #| msgid "Yuma" 66204 msgctxt "City in Arizona USA" 66205 msgid "Yuma" 66206 msgstr "Yuma" 66207 66208 #: kstars_i18n.cpp:4104 66209 #, fuzzy, kde-kuit-format 66210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66211 #| msgid "Yuma" 66212 msgctxt "City in Colorado USA" 66213 msgid "Yuma" 66214 msgstr "Yuma" 66215 66216 #: kstars_i18n.cpp:4105 66217 #, fuzzy, kde-kuit-format 66218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66219 #| msgid "Yupojin" 66220 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 66221 msgid "Yupojin" 66222 msgstr "Yupojin" 66223 66224 #: kstars_i18n.cpp:4106 66225 #, fuzzy, kde-kuit-format 66226 msgctxt "City in Far East Russia" 66227 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 66228 msgstr "Salinas" 66229 66230 #: kstars_i18n.cpp:4107 66231 #, fuzzy, kde-kuit-format 66232 msgctxt "City in Croatia" 66233 msgid "Zadar" 66234 msgstr "Hannibal" 66235 66236 #: kstars_i18n.cpp:4108 66237 #, kde-kuit-format 66238 msgctxt "City in Zala Hungary" 66239 msgid "Zalaegerszeg" 66240 msgstr "" 66241 66242 #: kstars_i18n.cpp:4109 66243 #, fuzzy, kde-kuit-format 66244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66245 #| msgid "Zamora" 66246 msgctxt "City in Spain" 66247 msgid "Zamora" 66248 msgstr "Zamora" 66249 66250 #: kstars_i18n.cpp:4110 66251 #, fuzzy, kde-kuit-format 66252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66253 #| msgid "Zanesville" 66254 msgctxt "City in Ohio USA" 66255 msgid "Zanesville" 66256 msgstr "Zanesville" 66257 66258 #: kstars_i18n.cpp:4111 66259 #, fuzzy, kde-kuit-format 66260 msgctxt "City in Tanzania" 66261 msgid "Zanzibar" 66262 msgstr "Hannibal" 66263 66264 #: kstars_i18n.cpp:4112 66265 #, fuzzy, kde-kuit-format 66266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66267 #| msgid "Zamora" 66268 msgctxt "City in Ukraine" 66269 msgid "Zaporizhia" 66270 msgstr "Zamora" 66271 66272 #: kstars_i18n.cpp:4113 66273 #, fuzzy, kde-kuit-format 66274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66275 #| msgid "Zaragoza" 66276 msgctxt "City in Spain" 66277 msgid "Zaragoza" 66278 msgstr "Zaragoza" 66279 66280 #: kstars_i18n.cpp:4114 66281 #, fuzzy, kde-kuit-format 66282 msgctxt "City in Tunisia" 66283 msgid "Zarzis" 66284 msgstr "Paris" 66285 66286 #: kstars_i18n.cpp:4115 66287 #, fuzzy, kde-kuit-format 66288 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 66289 msgid "Zduny" 66290 msgstr "Muncy" 66291 66292 #: kstars_i18n.cpp:4116 66293 #, fuzzy, kde-kuit-format 66294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66295 #| msgid "Zelenchukskaya" 66296 msgctxt "City in Russia" 66297 msgid "Zelenchukskaya" 66298 msgstr "Zelenchukskaya" 66299 66300 #: kstars_i18n.cpp:4117 66301 #, kde-kuit-format 66302 msgctxt "City in Ukraine" 66303 msgid "Zhovkva" 66304 msgstr "" 66305 66306 #: kstars_i18n.cpp:4118 66307 #, kde-kuit-format 66308 msgctxt "City in Ukraine" 66309 msgid "Zhytomyr" 66310 msgstr "" 66311 66312 #: kstars_i18n.cpp:4119 66313 #, fuzzy, kde-kuit-format 66314 msgctxt "City in Senegal" 66315 msgid "Ziguinchor" 66316 msgstr "Suncheon" 66317 66318 #: kstars_i18n.cpp:4120 66319 #, fuzzy, kde-kuit-format 66320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66321 #| msgid "Zimmerwald" 66322 msgctxt "City in Switzerland" 66323 msgid "Zimmerwald" 66324 msgstr "Zimmerwald" 66325 66326 #: kstars_i18n.cpp:4121 66327 #, fuzzy, kde-kuit-format 66328 msgctxt "City in Malawi" 66329 msgid "Zomba" 66330 msgstr "Бомбај" 66331 66332 #: kstars_i18n.cpp:4122 66333 #, fuzzy, kde-kuit-format 66334 msgctxt "City in Germany" 66335 msgid "Zorneding" 66336 msgstr "Корнинг" 66337 66338 #: kstars_i18n.cpp:4123 66339 #, fuzzy, kde-kuit-format 66340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66341 #| msgid "Zwickau" 66342 msgctxt "City in Germany" 66343 msgid "Zwickau" 66344 msgstr "Zwickau" 66345 66346 #: kstars_i18n.cpp:4124 66347 #, fuzzy, kde-kuit-format 66348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66349 #| msgid "Zürich" 66350 msgctxt "City in Switzerland" 66351 msgid "Zürich" 66352 msgstr "Zürich" 66353 66354 #: kstars_i18n.cpp:4125 66355 #, fuzzy, kde-kuit-format 66356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66357 #| msgid "Ávila" 66358 msgctxt "City in Spain" 66359 msgid "Ávila" 66360 msgstr "Ávila" 66361 66362 #: kstars_i18n.cpp:4126 66363 #, fuzzy, kde-kuit-format 66364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66365 #| msgid "Visalia" 66366 msgctxt "City in Lithuania" 66367 msgid "Šiauliai" 66368 msgstr "Visalia" 66369 66370 #: kstars_i18n.cpp:4127 66371 #, fuzzy, kde-kuit-format 66372 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66373 #| msgid "ACT" 66374 msgctxt "Region/state in Australia" 66375 msgid "ACT" 66376 msgstr "ACT" 66377 66378 #: kstars_i18n.cpp:4128 66379 #, kde-kuit-format 66380 msgctxt "Region/state in Kuwait" 66381 msgid "Ahmadi" 66382 msgstr "" 66383 66384 #: kstars_i18n.cpp:4129 66385 #, fuzzy, kde-kuit-format 66386 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66387 #| msgid "Alabama" 66388 msgctxt "Region/state in USA" 66389 msgid "Alabama" 66390 msgstr "Alabama" 66391 66392 #: kstars_i18n.cpp:4130 66393 #, fuzzy, kde-kuit-format 66394 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66395 #| msgid "Alaska" 66396 msgctxt "Region/state in USA" 66397 msgid "Alaska" 66398 msgstr "Alaska" 66399 66400 #: kstars_i18n.cpp:4131 66401 #, fuzzy, kde-kuit-format 66402 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66403 #| msgid "Alberta" 66404 msgctxt "Region/state in Canada" 66405 msgid "Alberta" 66406 msgstr "Alberta" 66407 66408 #: kstars_i18n.cpp:4132 66409 #, fuzzy, kde-kuit-format 66410 msgctxt "Region/state in France" 66411 msgid "Alpes Maritimes" 66412 msgstr "Alberta" 66413 66414 #: kstars_i18n.cpp:4133 66415 #, fuzzy, kde-kuit-format 66416 msgctxt "Region/state in France" 66417 msgid "Alpes de Haute Provence" 66418 msgstr "Wales" 66419 66420 #: kstars_i18n.cpp:4134 66421 #, fuzzy, kde-kuit-format 66422 msgctxt "Region/state in India" 66423 msgid "Andhra Pradesh" 66424 msgstr "Arkansas" 66425 66426 #: kstars_i18n.cpp:4135 66427 #, fuzzy, kde-kuit-format 66428 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66429 #| msgid "Arizona" 66430 msgctxt "Region/state in USA" 66431 msgid "Arizona" 66432 msgstr "Arizona" 66433 66434 #: kstars_i18n.cpp:4136 66435 #, fuzzy, kde-kuit-format 66436 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66437 #| msgid "Arkansas" 66438 msgctxt "Region/state in USA" 66439 msgid "Arkansas" 66440 msgstr "Arkansas" 66441 66442 #: kstars_i18n.cpp:4137 66443 #, fuzzy, kde-kuit-format 66444 msgctxt "Region/state in France" 66445 msgid "Aube" 66446 msgstr "Quebec" 66447 66448 #: kstars_i18n.cpp:4138 66449 #, fuzzy, kde-kuit-format 66450 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66451 #| msgid "Azores" 66452 msgctxt "Region/state in Portugal" 66453 msgid "Azores" 66454 msgstr "Azores" 66455 66456 #: kstars_i18n.cpp:4139 66457 #, fuzzy, kde-kuit-format 66458 msgctxt "Region/state in Hungary" 66459 msgid "Baranya" 66460 msgstr "Банџул" 66461 66462 #: kstars_i18n.cpp:4140 66463 #, fuzzy, kde-kuit-format 66464 msgctxt "Region/state in France" 66465 msgid "Bas-Rhin" 66466 msgstr "Maine" 66467 66468 #: kstars_i18n.cpp:4141 66469 #, fuzzy, kde-kuit-format 66470 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 66471 #| msgid "Details" 66472 msgctxt "Region/state in Germany" 66473 msgid "Bavaria" 66474 msgstr "Детали" 66475 66476 #: kstars_i18n.cpp:4142 66477 #, fuzzy, kde-kuit-format 66478 msgctxt "Region/state in Denmark" 66479 msgid "Bornholm" 66480 msgstr "Ohio" 66481 66482 #: kstars_i18n.cpp:4143 66483 #, kde-kuit-format 66484 msgctxt "Region/state in Hungary" 66485 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 66486 msgstr "" 66487 66488 #: kstars_i18n.cpp:4144 66489 #, fuzzy, kde-kuit-format 66490 msgctxt "Region/state in France" 66491 msgid "Bouches-du-rhône" 66492 msgstr "Guernsey" 66493 66494 #: kstars_i18n.cpp:4145 66495 #, fuzzy, kde-kuit-format 66496 msgctxt "Region/state in Belgium" 66497 msgid "Brabant" 66498 msgstr "Alabama" 66499 66500 #: kstars_i18n.cpp:4146 66501 #, fuzzy, kde-kuit-format 66502 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66503 #| msgid "British Columbia" 66504 msgctxt "Region/state in Canada" 66505 msgid "British Columbia" 66506 msgstr "British Columbia" 66507 66508 #: kstars_i18n.cpp:4147 66509 #, kde-kuit-format 66510 msgctxt "Region/state in Hungary" 66511 msgid "Bács-Kiskun" 66512 msgstr "" 66513 66514 #: kstars_i18n.cpp:4148 66515 #, kde-kuit-format 66516 msgctxt "Region/state in Hungary" 66517 msgid "Békés" 66518 msgstr "" 66519 66520 #: kstars_i18n.cpp:4149 66521 #, fuzzy, kde-kuit-format 66522 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66523 #| msgid "California" 66524 msgctxt "Region/state in USA" 66525 msgid "California" 66526 msgstr "California" 66527 66528 #: kstars_i18n.cpp:4150 66529 #, fuzzy, kde-kuit-format 66530 msgctxt "Region/state in France" 66531 msgid "Calvados" 66532 msgstr "Colorado" 66533 66534 #: kstars_i18n.cpp:4151 66535 #, fuzzy, kde-kuit-format 66536 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66537 #| msgid "Canary Islands" 66538 msgctxt "Region/state in Spain" 66539 msgid "Canary Islands" 66540 msgstr "Canary Islands" 66541 66542 #: kstars_i18n.cpp:4152 66543 #, fuzzy, kde-kuit-format 66544 msgctxt "Region/state in Russia" 66545 msgid "Central Region" 66546 msgstr "Oregon" 66547 66548 #: kstars_i18n.cpp:4153 66549 #, fuzzy, kde-kuit-format 66550 msgctxt "Region/state in France" 66551 msgid "Charente-Maritime" 66552 msgstr "Tennessee" 66553 66554 #: kstars_i18n.cpp:4154 66555 #, fuzzy, kde-kuit-format 66556 msgctxt "Region/state in France" 66557 msgid "Cher" 66558 msgstr "DC" 66559 66560 #: kstars_i18n.cpp:4155 66561 #, fuzzy, kde-kuit-format 66562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66563 #| msgid "Christmas Island" 66564 msgctxt "Region/state in Kiribati" 66565 msgid "Christmas Island" 66566 msgstr "Божиќен остров" 66567 66568 #: kstars_i18n.cpp:4156 66569 #, fuzzy, kde-kuit-format 66570 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66571 #| msgid "Chungbuk" 66572 msgctxt "Region/state in South Korea" 66573 msgid "Chungbuk" 66574 msgstr "Chungbuk" 66575 66576 #: kstars_i18n.cpp:4157 66577 #, fuzzy, kde-kuit-format 66578 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66579 #| msgid "Chungnam" 66580 msgctxt "Region/state in South Korea" 66581 msgid "Chungnam" 66582 msgstr "Chungnam" 66583 66584 #: kstars_i18n.cpp:4158 66585 #, fuzzy, kde-kuit-format 66586 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66587 #| msgid "Colorado" 66588 msgctxt "Region/state in USA" 66589 msgid "Colorado" 66590 msgstr "Colorado" 66591 66592 #: kstars_i18n.cpp:4159 66593 #, fuzzy, kde-kuit-format 66594 #| msgid "Connect" 66595 msgctxt "Region/state in Ireland" 66596 msgid "Connacht" 66597 msgstr "Поврзи се" 66598 66599 #: kstars_i18n.cpp:4160 66600 #, fuzzy, kde-kuit-format 66601 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66602 #| msgid "Connecticut" 66603 msgctxt "Region/state in USA" 66604 msgid "Connecticut" 66605 msgstr "Connecticut" 66606 66607 #: kstars_i18n.cpp:4161 66608 #, fuzzy, kde-kuit-format 66609 msgctxt "Region/state in France" 66610 msgid "Corse du Sud" 66611 msgstr "Colorado" 66612 66613 #: kstars_i18n.cpp:4162 66614 #, fuzzy, kde-kuit-format 66615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66616 #| msgid "Concord" 66617 msgctxt "Region/state in Hungary" 66618 msgid "Csongrád" 66619 msgstr "Конкорд" 66620 66621 #: kstars_i18n.cpp:4163 66622 #, fuzzy, kde-kuit-format 66623 msgctxt "Region/state in France" 66624 msgid "Côte d'or" 66625 msgstr "New York" 66626 66627 #: kstars_i18n.cpp:4164 66628 #, fuzzy, kde-kuit-format 66629 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66630 #| msgid "DC" 66631 msgctxt "Region/state in USA" 66632 msgid "DC" 66633 msgstr "DC" 66634 66635 #: kstars_i18n.cpp:4165 66636 #, fuzzy, kde-kuit-format 66637 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66638 #| msgid "Delaware" 66639 msgctxt "Region/state in USA" 66640 msgid "Delaware" 66641 msgstr "Delaware" 66642 66643 #: kstars_i18n.cpp:4166 66644 #, fuzzy, kde-kuit-format 66645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66646 #| msgid "Douglas" 66647 msgctxt "Region/state in France" 66648 msgid "Doubs" 66649 msgstr "Даглас" 66650 66651 #: kstars_i18n.cpp:4167 66652 #, fuzzy, kde-kuit-format 66653 msgctxt "Region/state in France" 66654 msgid "Eure-et-Loir" 66655 msgstr "Madeira" 66656 66657 #: kstars_i18n.cpp:4168 66658 #, fuzzy, kde-kuit-format 66659 msgctxt "Region/state in Denmark" 66660 msgid "Falster" 66661 msgstr "Wales" 66662 66663 #: kstars_i18n.cpp:4169 66664 #, fuzzy, kde-kuit-format 66665 msgctxt "Region/state in Russia" 66666 msgid "Far East" 66667 msgstr "Wales" 66668 66669 #: kstars_i18n.cpp:4170 66670 #, fuzzy, kde-kuit-format 66671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66672 #| msgid "Ford Island" 66673 msgctxt "Region/state in Denmark" 66674 msgid "Faroe Islands" 66675 msgstr "Ford Island" 66676 66677 #: kstars_i18n.cpp:4171 66678 #, kde-kuit-format 66679 msgctxt "Region/state in Hungary" 66680 msgid "Fejér" 66681 msgstr "" 66682 66683 #: kstars_i18n.cpp:4172 66684 #, fuzzy, kde-kuit-format 66685 msgctxt "Region/state in France" 66686 msgid "Finistère" 66687 msgstr "Wales" 66688 66689 #: kstars_i18n.cpp:4173 66690 #, fuzzy, kde-kuit-format 66691 msgctxt "Region/state in Belgium" 66692 msgid "Flandre occidentale" 66693 msgstr "Florida" 66694 66695 #: kstars_i18n.cpp:4174 66696 #, fuzzy, kde-kuit-format 66697 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66698 #| msgid "Florida" 66699 msgctxt "Region/state in USA" 66700 msgid "Florida" 66701 msgstr "Florida" 66702 66703 #: kstars_i18n.cpp:4175 66704 #, fuzzy, kde-kuit-format 66705 msgctxt "Region/state in Denmark" 66706 msgid "Fyn" 66707 msgstr "DC" 66708 66709 #: kstars_i18n.cpp:4176 66710 #, fuzzy, kde-kuit-format 66711 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66712 #| msgid "Gangwon" 66713 msgctxt "Region/state in South Korea" 66714 msgid "Gangwon" 66715 msgstr "Gangwon" 66716 66717 #: kstars_i18n.cpp:4177 66718 #, fuzzy, kde-kuit-format 66719 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66720 #| msgid "Georgia" 66721 msgctxt "Region/state in USA" 66722 msgid "Georgia" 66723 msgstr "Georgia" 66724 66725 #: kstars_i18n.cpp:4178 66726 #, fuzzy, kde-kuit-format 66727 msgctxt "Region/state in France" 66728 msgid "Gironde" 66729 msgstr "Maine" 66730 66731 #: kstars_i18n.cpp:4179 66732 #, fuzzy, kde-kuit-format 66733 msgctxt "Region/state in Spain" 66734 msgid "Gran Canaria" 66735 msgstr "Gangwon" 66736 66737 #: kstars_i18n.cpp:4180 66738 #, fuzzy, kde-kuit-format 66739 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66740 #| msgid "Guadalcanal" 66741 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 66742 msgid "Guadalcanal" 66743 msgstr "Guadalcanal" 66744 66745 #: kstars_i18n.cpp:4181 66746 #, fuzzy, kde-kuit-format 66747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66748 #| msgid "Gallup" 66749 msgctxt "Region/state in France" 66750 msgid "Guadeloupe" 66751 msgstr "Gallup" 66752 66753 #: kstars_i18n.cpp:4182 66754 #, fuzzy, kde-kuit-format 66755 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66756 #| msgid "Guernsey" 66757 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 66758 msgid "Guernsey" 66759 msgstr "Guernsey" 66760 66761 #: kstars_i18n.cpp:4183 66762 #, fuzzy, kde-kuit-format 66763 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66764 #| msgid "Gyeongbuk" 66765 msgctxt "Region/state in South Korea" 66766 msgid "Gyeongbuk" 66767 msgstr "Gyeongbuk" 66768 66769 #: kstars_i18n.cpp:4184 66770 #, fuzzy, kde-kuit-format 66771 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66772 #| msgid "Gyeonggi" 66773 msgctxt "Region/state in South Korea" 66774 msgid "Gyeonggi" 66775 msgstr "Gyeonggi" 66776 66777 #: kstars_i18n.cpp:4185 66778 #, fuzzy, kde-kuit-format 66779 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66780 #| msgid "Gyeongnam" 66781 msgctxt "Region/state in South Korea" 66782 msgid "Gyeongnam" 66783 msgstr "Gyeongnam" 66784 66785 #: kstars_i18n.cpp:4186 66786 #, kde-kuit-format 66787 msgctxt "Region/state in Hungary" 66788 msgid "Győr-Moson-Sopron" 66789 msgstr "" 66790 66791 #: kstars_i18n.cpp:4187 66792 #, kde-kuit-format 66793 msgctxt "Region/state in Hungary" 66794 msgid "Hajdú-Bihar" 66795 msgstr "" 66796 66797 #: kstars_i18n.cpp:4188 66798 #, fuzzy, kde-kuit-format 66799 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66800 #| msgid "Hambuk" 66801 msgctxt "Region/state in North Korea" 66802 msgid "Hambuk" 66803 msgstr "Hambuk" 66804 66805 #: kstars_i18n.cpp:4189 66806 #, kde-kuit-format 66807 msgctxt "Region/state in North Korea" 66808 msgid "Hamnam" 66809 msgstr "" 66810 66811 #: kstars_i18n.cpp:4190 66812 #, fuzzy, kde-kuit-format 66813 msgctxt "Region/state in France" 66814 msgid "Haute-Corse" 66815 msgstr "Guernsey" 66816 66817 #: kstars_i18n.cpp:4191 66818 #, fuzzy, kde-kuit-format 66819 msgctxt "Region/state in France" 66820 msgid "Haute-Garonne" 66821 msgstr "Hawaii" 66822 66823 #: kstars_i18n.cpp:4192 66824 #, fuzzy, kde-kuit-format 66825 msgctxt "Region/state in France" 66826 msgid "Haute-Loire" 66827 msgstr "Guernsey" 66828 66829 #: kstars_i18n.cpp:4193 66830 #, fuzzy, kde-kuit-format 66831 msgctxt "Region/state in France" 66832 msgid "Haute-Savoie" 66833 msgstr "Hawaii" 66834 66835 #: kstars_i18n.cpp:4194 66836 #, fuzzy, kde-kuit-format 66837 msgctxt "Region/state in France" 66838 msgid "Haute-Vienne" 66839 msgstr "Hawaii" 66840 66841 #: kstars_i18n.cpp:4195 66842 #, fuzzy, kde-kuit-format 66843 msgctxt "Region/state in France" 66844 msgid "Hautes Alpes" 66845 msgstr "Wales" 66846 66847 #: kstars_i18n.cpp:4196 66848 #, fuzzy, kde-kuit-format 66849 msgctxt "Region/state in France" 66850 msgid "Hautes-Pyrénées" 66851 msgstr "Guernsey" 66852 66853 #: kstars_i18n.cpp:4197 66854 #, fuzzy, kde-kuit-format 66855 msgctxt "Region/state in France" 66856 msgid "Hauts-de-Seine" 66857 msgstr "Maine" 66858 66859 #: kstars_i18n.cpp:4198 66860 #, fuzzy, kde-kuit-format 66861 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66862 #| msgid "Hawaii" 66863 msgctxt "Region/state in USA" 66864 msgid "Hawaii" 66865 msgstr "Hawaii" 66866 66867 #: kstars_i18n.cpp:4199 66868 #, fuzzy, kde-kuit-format 66869 msgctxt "Region/state in France" 66870 msgid "Herault" 66871 msgstr "Hambuk" 66872 66873 #: kstars_i18n.cpp:4200 66874 #, fuzzy, kde-kuit-format 66875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66876 #| msgid "Herne" 66877 msgctxt "Region/state in Hungary" 66878 msgid "Heves" 66879 msgstr "Herne" 66880 66881 #: kstars_i18n.cpp:4201 66882 #, fuzzy, kde-kuit-format 66883 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66884 #| msgid "Idaho" 66885 msgctxt "Region/state in USA" 66886 msgid "Idaho" 66887 msgstr "Idaho" 66888 66889 #: kstars_i18n.cpp:4202 66890 #, fuzzy, kde-kuit-format 66891 msgctxt "Region/state in France" 66892 msgid "Ille-et-vilaine" 66893 msgstr "Maine" 66894 66895 #: kstars_i18n.cpp:4203 66896 #, fuzzy, kde-kuit-format 66897 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66898 #| msgid "Illinois" 66899 msgctxt "Region/state in USA" 66900 msgid "Illinois" 66901 msgstr "Illinois" 66902 66903 #: kstars_i18n.cpp:4204 66904 #, fuzzy, kde-kuit-format 66905 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66906 #| msgid "Incheon" 66907 msgctxt "Region/state in South Korea" 66908 msgid "Incheon" 66909 msgstr "Incheon" 66910 66911 #: kstars_i18n.cpp:4205 66912 #, fuzzy, kde-kuit-format 66913 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66914 #| msgid "Indiana" 66915 msgctxt "Region/state in USA" 66916 msgid "Indiana" 66917 msgstr "Indiana" 66918 66919 #: kstars_i18n.cpp:4206 66920 #, fuzzy, kde-kuit-format 66921 msgctxt "Region/state in France" 66922 msgid "Indre-et-Loire" 66923 msgstr "Madeira" 66924 66925 #: kstars_i18n.cpp:4207 66926 #, fuzzy, kde-kuit-format 66927 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66928 #| msgid "Iowa" 66929 msgctxt "Region/state in USA" 66930 msgid "Iowa" 66931 msgstr "Iowa" 66932 66933 #: kstars_i18n.cpp:4208 66934 #, fuzzy, kde-kuit-format 66935 msgctxt "Region/state in France" 66936 msgid "Isère" 66937 msgstr "Azores" 66938 66939 #: kstars_i18n.cpp:4209 66940 #, fuzzy, kde-kuit-format 66941 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66942 #| msgid "Jeju" 66943 msgctxt "Region/state in South Korea" 66944 msgid "Jeju" 66945 msgstr "Jeju" 66946 66947 #: kstars_i18n.cpp:4210 66948 #, fuzzy, kde-kuit-format 66949 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66950 #| msgid "Jeonbuk" 66951 msgctxt "Region/state in South Korea" 66952 msgid "Jeonbuk" 66953 msgstr "Jeonbuk" 66954 66955 #: kstars_i18n.cpp:4211 66956 #, fuzzy, kde-kuit-format 66957 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66958 #| msgid "Jeonnam" 66959 msgctxt "Region/state in South Korea" 66960 msgid "Jeonnam" 66961 msgstr "Jeonnam" 66962 66963 #: kstars_i18n.cpp:4212 66964 #, fuzzy, kde-kuit-format 66965 msgctxt "Region/state in Denmark" 66966 msgid "Jylland" 66967 msgstr "Maryland" 66968 66969 #: kstars_i18n.cpp:4213 66970 #, kde-kuit-format 66971 msgctxt "Region/state in Hungary" 66972 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 66973 msgstr "" 66974 66975 #: kstars_i18n.cpp:4214 66976 #, fuzzy, kde-kuit-format 66977 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66978 #| msgid "Gangwon" 66979 msgctxt "Region/state in North Korea" 66980 msgid "Kangwon" 66981 msgstr "Gangwon" 66982 66983 #: kstars_i18n.cpp:4215 66984 #, fuzzy, kde-kuit-format 66985 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66986 #| msgid "Kansas" 66987 msgctxt "Region/state in USA" 66988 msgid "Kansas" 66989 msgstr "Kansas" 66990 66991 #: kstars_i18n.cpp:4216 66992 #, fuzzy, kde-kuit-format 66993 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 66994 #| msgid "Kentucky" 66995 msgctxt "Region/state in USA" 66996 msgid "Kentucky" 66997 msgstr "Kentucky" 66998 66999 #: kstars_i18n.cpp:4217 67000 #, fuzzy, kde-kuit-format 67001 msgctxt "Region/state in Namibia" 67002 msgid "Khomas Hochland" 67003 msgstr "Scotland" 67004 67005 #: kstars_i18n.cpp:4218 67006 #, kde-kuit-format 67007 msgctxt "Region/state in Hungary" 67008 msgid "Komárom-Esztergom" 67009 msgstr "" 67010 67011 #: kstars_i18n.cpp:4219 67012 #, fuzzy, kde-kuit-format 67013 msgctxt "Region/state in Italy" 67014 msgid "Lecco" 67015 msgstr "Лече" 67016 67017 #: kstars_i18n.cpp:4220 67018 #, fuzzy, kde-kuit-format 67019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67020 #| msgid "Winchester" 67021 msgctxt "Region/state in Ireland" 67022 msgid "Leinster" 67023 msgstr "Winchester" 67024 67025 #: kstars_i18n.cpp:4221 67026 #, fuzzy, kde-kuit-format 67027 msgctxt "Region/state in France" 67028 msgid "Loire" 67029 msgstr "Azores" 67030 67031 #: kstars_i18n.cpp:4222 67032 #, fuzzy, kde-kuit-format 67033 msgctxt "Region/state in France" 67034 msgid "Loire-atlantique" 67035 msgstr "Maryland" 67036 67037 #: kstars_i18n.cpp:4223 67038 #, fuzzy, kde-kuit-format 67039 msgctxt "Region/state in France" 67040 msgid "Loiret" 67041 msgstr "Tibet" 67042 67043 #: kstars_i18n.cpp:4224 67044 #, fuzzy, kde-kuit-format 67045 msgctxt "Region/state in Denmark" 67046 msgid "Lolland" 67047 msgstr "Scotland" 67048 67049 #: kstars_i18n.cpp:4225 67050 #, fuzzy, kde-kuit-format 67051 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67052 #| msgid "Louisiana" 67053 msgctxt "Region/state in USA" 67054 msgid "Louisiana" 67055 msgstr "Louisiana" 67056 67057 #: kstars_i18n.cpp:4226 67058 #, fuzzy, kde-kuit-format 67059 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67060 #| msgid "Madeira" 67061 msgctxt "Region/state in Portugal" 67062 msgid "Madeira" 67063 msgstr "Madeira" 67064 67065 #: kstars_i18n.cpp:4227 67066 #, fuzzy, kde-kuit-format 67067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67068 #| msgid "Madison" 67069 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 67070 msgid "Madina" 67071 msgstr "Madison" 67072 67073 #: kstars_i18n.cpp:4228 67074 #, fuzzy, kde-kuit-format 67075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67076 #| msgid "Sarasota" 67077 msgctxt "Region/state in India" 67078 msgid "Maharashtra" 67079 msgstr "Sarasota" 67080 67081 #: kstars_i18n.cpp:4229 67082 #, fuzzy, kde-kuit-format 67083 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67084 #| msgid "Maine" 67085 msgctxt "Region/state in USA" 67086 msgid "Maine" 67087 msgstr "Maine" 67088 67089 #: kstars_i18n.cpp:4230 67090 #, fuzzy, kde-kuit-format 67091 msgctxt "Region/state in France" 67092 msgid "Manche" 67093 msgstr "Maine" 67094 67095 #: kstars_i18n.cpp:4231 67096 #, fuzzy, kde-kuit-format 67097 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67098 #| msgid "Manitoba" 67099 msgctxt "Region/state in Canada" 67100 msgid "Manitoba" 67101 msgstr "Manitoba" 67102 67103 #: kstars_i18n.cpp:4232 67104 #, fuzzy, kde-kuit-format 67105 msgctxt "Region/state in France" 67106 msgid "Marne" 67107 msgstr "Maine" 67108 67109 #: kstars_i18n.cpp:4233 67110 #, fuzzy, kde-kuit-format 67111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67112 #| msgid "Martinsville" 67113 msgctxt "Region/state in France" 67114 msgid "Martinique" 67115 msgstr "Martinsville" 67116 67117 #: kstars_i18n.cpp:4234 67118 #, fuzzy, kde-kuit-format 67119 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67120 #| msgid "Maryland" 67121 msgctxt "Region/state in USA" 67122 msgid "Maryland" 67123 msgstr "Maryland" 67124 67125 #: kstars_i18n.cpp:4235 67126 #, fuzzy, kde-kuit-format 67127 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67128 #| msgid "Massachusetts" 67129 msgctxt "Region/state in USA" 67130 msgid "Massachusetts" 67131 msgstr "Massachusetts" 67132 67133 #: kstars_i18n.cpp:4236 67134 #, fuzzy, kde-kuit-format 67135 msgctxt "Region/state in France" 67136 msgid "Mayotte" 67137 msgstr "Maine" 67138 67139 #: kstars_i18n.cpp:4237 67140 #, fuzzy, kde-kuit-format 67141 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67142 #| msgid "Michigan" 67143 msgctxt "Region/state in USA" 67144 msgid "Michigan" 67145 msgstr "Michigan" 67146 67147 #: kstars_i18n.cpp:4238 67148 #, fuzzy, kde-kuit-format 67149 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67150 #| msgid "Minnesota" 67151 msgctxt "Region/state in USA" 67152 msgid "Minnesota" 67153 msgstr "Minnesota" 67154 67155 #: kstars_i18n.cpp:4239 67156 #, fuzzy, kde-kuit-format 67157 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67158 #| msgid "Mississippi" 67159 msgctxt "Region/state in USA" 67160 msgid "Mississippi" 67161 msgstr "Mississippi" 67162 67163 #: kstars_i18n.cpp:4240 67164 #, fuzzy, kde-kuit-format 67165 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67166 #| msgid "Missouri" 67167 msgctxt "Region/state in USA" 67168 msgid "Missouri" 67169 msgstr "Missouri" 67170 67171 #: kstars_i18n.cpp:4241 67172 #, kde-kuit-format 67173 msgctxt "Region/state in Germany" 67174 msgid "Mittelfranken" 67175 msgstr "" 67176 67177 #: kstars_i18n.cpp:4242 67178 #, fuzzy, kde-kuit-format 67179 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67180 #| msgid "Montana" 67181 msgctxt "Region/state in USA" 67182 msgid "Montana" 67183 msgstr "Montana" 67184 67185 #: kstars_i18n.cpp:4243 67186 #, fuzzy, kde-kuit-format 67187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67188 #| msgid "Corbin" 67189 msgctxt "Region/state in France" 67190 msgid "Morbihan" 67191 msgstr "Корбин" 67192 67193 #: kstars_i18n.cpp:4244 67194 #, fuzzy, kde-kuit-format 67195 msgctxt "Region/state in France" 67196 msgid "Moselle" 67197 msgstr "Scotland" 67198 67199 #: kstars_i18n.cpp:4245 67200 #, fuzzy, kde-kuit-format 67201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67202 #| msgid "Münster" 67203 msgctxt "Region/state in Ireland" 67204 msgid "Munster" 67205 msgstr "Münster" 67206 67207 #: kstars_i18n.cpp:4246 67208 #, fuzzy, kde-kuit-format 67209 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67210 #| msgid "Nebraska" 67211 msgctxt "Region/state in USA" 67212 msgid "Nebraska" 67213 msgstr "Nebraska" 67214 67215 #: kstars_i18n.cpp:4247 67216 #, fuzzy, kde-kuit-format 67217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67218 #| msgid "Nevada" 67219 msgctxt "Region/state in USA" 67220 msgid "Nevada" 67221 msgstr "Nevada" 67222 67223 #: kstars_i18n.cpp:4248 67224 #, fuzzy, kde-kuit-format 67225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67226 #| msgid "New Brunswick" 67227 msgctxt "Region/state in Canada" 67228 msgid "New Brunswick" 67229 msgstr "New Brunswick" 67230 67231 #: kstars_i18n.cpp:4249 67232 #, fuzzy, kde-kuit-format 67233 msgctxt "Region/state in France" 67234 msgid "New Caledonia" 67235 msgstr "California" 67236 67237 #: kstars_i18n.cpp:4250 67238 #, fuzzy, kde-kuit-format 67239 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67240 #| msgid "New Hampshire" 67241 msgctxt "Region/state in USA" 67242 msgid "New Hampshire" 67243 msgstr "New Hampshire" 67244 67245 #: kstars_i18n.cpp:4251 67246 #, fuzzy, kde-kuit-format 67247 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67248 #| msgid "New Jersey" 67249 msgctxt "Region/state in USA" 67250 msgid "New Jersey" 67251 msgstr "New Jersey" 67252 67253 #: kstars_i18n.cpp:4252 67254 #, fuzzy, kde-kuit-format 67255 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67256 #| msgid "New Mexico" 67257 msgctxt "Region/state in USA" 67258 msgid "New Mexico" 67259 msgstr "New Mexico" 67260 67261 #: kstars_i18n.cpp:4253 67262 #, fuzzy, kde-kuit-format 67263 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67264 #| msgid "New South Wales" 67265 msgctxt "Region/state in Australia" 67266 msgid "New South Wales" 67267 msgstr "New South Wales" 67268 67269 #: kstars_i18n.cpp:4254 67270 #, fuzzy, kde-kuit-format 67271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67272 #| msgid "New York" 67273 msgctxt "Region/state in USA" 67274 msgid "New York" 67275 msgstr "New York" 67276 67277 #: kstars_i18n.cpp:4255 67278 #, fuzzy, kde-kuit-format 67279 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67280 #| msgid "Newfoundland" 67281 msgctxt "Region/state in Canada" 67282 msgid "Newfoundland" 67283 msgstr "Newfoundland" 67284 67285 #: kstars_i18n.cpp:4256 67286 #, fuzzy, kde-kuit-format 67287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67288 #| msgid "Nice" 67289 msgctxt "Region/state in France" 67290 msgid "Nièvre" 67291 msgstr "Nice" 67292 67293 #: kstars_i18n.cpp:4257 67294 #, fuzzy, kde-kuit-format 67295 msgctxt "Region/state in France" 67296 msgid "Nord" 67297 msgstr "Florida" 67298 67299 #: kstars_i18n.cpp:4258 67300 #, fuzzy, kde-kuit-format 67301 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67302 #| msgid "North Carolina" 67303 msgctxt "Region/state in USA" 67304 msgid "North Carolina" 67305 msgstr "North Carolina" 67306 67307 #: kstars_i18n.cpp:4259 67308 #, fuzzy, kde-kuit-format 67309 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67310 #| msgid "North Dakota" 67311 msgctxt "Region/state in USA" 67312 msgid "North Dakota" 67313 msgstr "North Dakota" 67314 67315 #: kstars_i18n.cpp:4260 67316 #, fuzzy, kde-kuit-format 67317 msgctxt "Region/state in Russia" 67318 msgid "North-West Region" 67319 msgstr "Northwest Territories" 67320 67321 #: kstars_i18n.cpp:4261 67322 #, fuzzy, kde-kuit-format 67323 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67324 #| msgid "Northern Ireland" 67325 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 67326 msgid "Northern Ireland" 67327 msgstr "Northern Ireland" 67328 67329 #: kstars_i18n.cpp:4262 67330 #, fuzzy, kde-kuit-format 67331 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67332 #| msgid "Northern Territory" 67333 msgctxt "Region/state in Australia" 67334 msgid "Northern Territory" 67335 msgstr "Northern Territory" 67336 67337 #: kstars_i18n.cpp:4263 67338 #, fuzzy, kde-kuit-format 67339 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67340 #| msgid "Northwest Territories" 67341 msgctxt "Region/state in Canada" 67342 msgid "Northwest Territories" 67343 msgstr "Northwest Territories" 67344 67345 #: kstars_i18n.cpp:4264 67346 #, fuzzy, kde-kuit-format 67347 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67348 #| msgid "Nova Scotia" 67349 msgctxt "Region/state in Canada" 67350 msgid "Nova Scotia" 67351 msgstr "Nova Scotia" 67352 67353 #: kstars_i18n.cpp:4265 67354 #, fuzzy, kde-kuit-format 67355 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67356 #| msgid "Nunavut" 67357 msgctxt "Region/state in Canada" 67358 msgid "Nunavut" 67359 msgstr "Nunavut" 67360 67361 #: kstars_i18n.cpp:4266 67362 #, kde-kuit-format 67363 msgctxt "Region/state in Hungary" 67364 msgid "Nógrád" 67365 msgstr "" 67366 67367 #: kstars_i18n.cpp:4267 67368 #, fuzzy, kde-kuit-format 67369 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67370 #| msgid "Ohio" 67371 msgctxt "Region/state in USA" 67372 msgid "Ohio" 67373 msgstr "Ohio" 67374 67375 #: kstars_i18n.cpp:4268 67376 #, fuzzy, kde-kuit-format 67377 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67378 #| msgid "Oklahoma" 67379 msgctxt "Region/state in USA" 67380 msgid "Oklahoma" 67381 msgstr "Oklahoma" 67382 67383 #: kstars_i18n.cpp:4269 67384 #, fuzzy, kde-kuit-format 67385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67386 #| msgid "Ontario" 67387 msgctxt "Region/state in Canada" 67388 msgid "Ontario" 67389 msgstr "Ontario" 67390 67391 #: kstars_i18n.cpp:4270 67392 #, fuzzy, kde-kuit-format 67393 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67394 #| msgid "Oregon" 67395 msgctxt "Region/state in USA" 67396 msgid "Oregon" 67397 msgstr "Oregon" 67398 67399 #: kstars_i18n.cpp:4271 67400 #, fuzzy, kde-kuit-format 67401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67402 #| msgid "Paris" 67403 msgctxt "Region/state in France" 67404 msgid "Paris" 67405 msgstr "Paris" 67406 67407 #: kstars_i18n.cpp:4272 67408 #, fuzzy, kde-kuit-format 67409 msgctxt "Region/state in France" 67410 msgid "Pas-de-Calais" 67411 msgstr "Kansas" 67412 67413 #: kstars_i18n.cpp:4273 67414 #, fuzzy, kde-kuit-format 67415 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67416 #| msgid "Pennsylvania" 67417 msgctxt "Region/state in USA" 67418 msgid "Pennsylvania" 67419 msgstr "Pennsylvania" 67420 67421 #: kstars_i18n.cpp:4274 67422 #, fuzzy, kde-kuit-format 67423 msgctxt "Region/state in Hungary" 67424 msgid "Pest" 67425 msgstr "&Запад" 67426 67427 #: kstars_i18n.cpp:4275 67428 #, fuzzy, kde-kuit-format 67429 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67430 #| msgid "Prince Edward Island" 67431 msgctxt "Region/state in Canada" 67432 msgid "Prince Edward Island" 67433 msgstr "Prince Edward Island" 67434 67435 #: kstars_i18n.cpp:4276 67436 #, fuzzy, kde-kuit-format 67437 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67438 #| msgid "Puerto Rico" 67439 msgctxt "Region/state in USA" 67440 msgid "Puerto Rico" 67441 msgstr "Puerto Rico" 67442 67443 #: kstars_i18n.cpp:4277 67444 #, fuzzy, kde-kuit-format 67445 msgctxt "Region/state in France" 67446 msgid "Puy-de-Dôme" 67447 msgstr "Quebec" 67448 67449 #: kstars_i18n.cpp:4278 67450 #, fuzzy, kde-kuit-format 67451 msgctxt "Region/state in France" 67452 msgid "Pyrénées Orientales" 67453 msgstr "Wales" 67454 67455 #: kstars_i18n.cpp:4279 67456 #, fuzzy, kde-kuit-format 67457 msgctxt "Region/state in France" 67458 msgid "Pyrénées atlantiques" 67459 msgstr "Maryland" 67460 67461 #: kstars_i18n.cpp:4280 67462 #, fuzzy, kde-kuit-format 67463 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67464 #| msgid "Pyungbuk" 67465 msgctxt "Region/state in North Korea" 67466 msgid "Pyŏngbuk" 67467 msgstr "Pyungbuk" 67468 67469 #: kstars_i18n.cpp:4281 67470 #, fuzzy, kde-kuit-format 67471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67472 #| msgid "Quebec" 67473 msgctxt "Region/state in Canada" 67474 msgid "Quebec" 67475 msgstr "Quebec" 67476 67477 #: kstars_i18n.cpp:4282 67478 #, fuzzy, kde-kuit-format 67479 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67480 #| msgid "Queensland" 67481 msgctxt "Region/state in Australia" 67482 msgid "Queensland" 67483 msgstr "Queensland" 67484 67485 #: kstars_i18n.cpp:4283 67486 #, fuzzy, kde-kuit-format 67487 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67488 #| msgid "Rhode Island" 67489 msgctxt "Region/state in USA" 67490 msgid "Rhode Island" 67491 msgstr "Rhode Island" 67492 67493 #: kstars_i18n.cpp:4284 67494 #, fuzzy, kde-kuit-format 67495 msgctxt "Region/state in France" 67496 msgid "Rhône" 67497 msgstr "Maine" 67498 67499 #: kstars_i18n.cpp:4285 67500 #, fuzzy, kde-kuit-format 67501 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67502 #| msgid "Saskatchewan" 67503 msgctxt "Region/state in Canada" 67504 msgid "Saskatchewan" 67505 msgstr "Saskatchewan" 67506 67507 #: kstars_i18n.cpp:4286 67508 #, fuzzy, kde-kuit-format 67509 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67510 #| msgid "Scotland" 67511 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 67512 msgid "Scotland" 67513 msgstr "Scotland" 67514 67515 #: kstars_i18n.cpp:4287 67516 #, fuzzy, kde-kuit-format 67517 msgctxt "Region/state in France" 67518 msgid "Seine-maritime" 67519 msgstr "Tennessee" 67520 67521 #: kstars_i18n.cpp:4288 67522 #, fuzzy, kde-kuit-format 67523 msgctxt "Region/state in Russia" 67524 msgid "Siberia" 67525 msgstr "Georgia" 67526 67527 #: kstars_i18n.cpp:4289 67528 #, fuzzy, kde-kuit-format 67529 msgctxt "Region/state in France" 67530 msgid "Somme" 67531 msgstr "Azores" 67532 67533 #: kstars_i18n.cpp:4290 67534 #, fuzzy, kde-kuit-format 67535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67536 #| msgid "Soeborg" 67537 msgctxt "Region/state in Hungary" 67538 msgid "Somogy" 67539 msgstr "Soeborg" 67540 67541 #: kstars_i18n.cpp:4291 67542 #, fuzzy, kde-kuit-format 67543 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67544 #| msgid "South Australia" 67545 msgctxt "Region/state in Australia" 67546 msgid "South Australia" 67547 msgstr "South Australia" 67548 67549 #: kstars_i18n.cpp:4292 67550 #, fuzzy, kde-kuit-format 67551 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67552 #| msgid "South Carolina" 67553 msgctxt "Region/state in USA" 67554 msgid "South Carolina" 67555 msgstr "South Carolina" 67556 67557 #: kstars_i18n.cpp:4293 67558 #, fuzzy, kde-kuit-format 67559 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67560 #| msgid "South Dakota" 67561 msgctxt "Region/state in USA" 67562 msgid "South Dakota" 67563 msgstr "South Dakota" 67564 67565 #: kstars_i18n.cpp:4294 67566 #, fuzzy, kde-kuit-format 67567 msgctxt "Region/state in Russia" 67568 msgid "South Region" 67569 msgstr "South Carolina" 67570 67571 #: kstars_i18n.cpp:4295 67572 #, fuzzy, kde-kuit-format 67573 msgctxt "Region/state in France" 67574 msgid "St-Pierre and Miquelon" 67575 msgstr "Scotland" 67576 67577 #: kstars_i18n.cpp:4296 67578 #, kde-kuit-format 67579 msgctxt "Region/state in Hungary" 67580 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 67581 msgstr "" 67582 67583 #: kstars_i18n.cpp:4297 67584 #, fuzzy, kde-kuit-format 67585 msgctxt "Region/state in Australia" 67586 msgid "Tasmania" 67587 msgstr "Танзанија" 67588 67589 #: kstars_i18n.cpp:4298 67590 #, fuzzy, kde-kuit-format 67591 msgctxt "Region/state in Spain" 67592 msgid "Tenerife" 67593 msgstr "Tennessee" 67594 67595 #: kstars_i18n.cpp:4299 67596 #, fuzzy, kde-kuit-format 67597 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67598 #| msgid "Tennessee" 67599 msgctxt "Region/state in USA" 67600 msgid "Tennessee" 67601 msgstr "Tennessee" 67602 67603 #: kstars_i18n.cpp:4300 67604 #, fuzzy, kde-kuit-format 67605 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67606 #| msgid "Texas" 67607 msgctxt "Region/state in USA" 67608 msgid "Texas" 67609 msgstr "Texas" 67610 67611 #: kstars_i18n.cpp:4301 67612 #, fuzzy, kde-kuit-format 67613 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67614 #| msgid "Tibet" 67615 msgctxt "Region/state in China" 67616 msgid "Tibet" 67617 msgstr "Tibet" 67618 67619 #: kstars_i18n.cpp:4302 67620 #, fuzzy, kde-kuit-format 67621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67622 #| msgid "Toledo" 67623 msgctxt "Region/state in Spain" 67624 msgid "Toledo" 67625 msgstr "Toledo" 67626 67627 #: kstars_i18n.cpp:4303 67628 #, fuzzy, kde-kuit-format 67629 msgctxt "Region/state in Hungary" 67630 msgid "Tolna" 67631 msgstr "Tulsa" 67632 67633 #: kstars_i18n.cpp:4304 67634 #, fuzzy, kde-kuit-format 67635 msgctxt "Region/state in Ireland" 67636 msgid "Ulster" 67637 msgstr "Wales" 67638 67639 #: kstars_i18n.cpp:4305 67640 #, fuzzy, kde-kuit-format 67641 msgctxt "Region/state in Russia" 67642 msgid "Ural" 67643 msgstr "Utah" 67644 67645 #: kstars_i18n.cpp:4306 67646 #, fuzzy, kde-kuit-format 67647 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67648 #| msgid "Utah" 67649 msgctxt "Region/state in USA" 67650 msgid "Utah" 67651 msgstr "Utah" 67652 67653 #: kstars_i18n.cpp:4307 67654 #, fuzzy, kde-kuit-format 67655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67656 #| msgid "Cannes" 67657 msgctxt "Region/state in Hungary" 67658 msgid "Vas" 67659 msgstr "Кан" 67660 67661 #: kstars_i18n.cpp:4308 67662 #, fuzzy, kde-kuit-format 67663 msgctxt "Region/state in France" 67664 msgid "Vaucluse" 67665 msgstr "Wales" 67666 67667 #: kstars_i18n.cpp:4309 67668 #, fuzzy, kde-kuit-format 67669 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67670 #| msgid "Vermont" 67671 msgctxt "Region/state in USA" 67672 msgid "Vermont" 67673 msgstr "Vermont" 67674 67675 #: kstars_i18n.cpp:4310 67676 #, kde-kuit-format 67677 msgctxt "Region/state in Hungary" 67678 msgid "Veszprém" 67679 msgstr "" 67680 67681 #: kstars_i18n.cpp:4311 67682 #, fuzzy, kde-kuit-format 67683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67684 #| msgid "Victoria" 67685 msgctxt "Region/state in Australia" 67686 msgid "Victoria" 67687 msgstr "Victoria" 67688 67689 #: kstars_i18n.cpp:4312 67690 #, fuzzy, kde-kuit-format 67691 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67692 #| msgid "Virginia" 67693 msgctxt "Region/state in USA" 67694 msgid "Virginia" 67695 msgstr "Virginia" 67696 67697 #: kstars_i18n.cpp:4313 67698 #, fuzzy, kde-kuit-format 67699 msgctxt "Region/state in Russia" 67700 msgid "Volga Region" 67701 msgstr "Oregon" 67702 67703 #: kstars_i18n.cpp:4314 67704 #, fuzzy, kde-kuit-format 67705 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67706 #| msgid "Wales" 67707 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 67708 msgid "Wales" 67709 msgstr "Wales" 67710 67711 #: kstars_i18n.cpp:4315 67712 #, fuzzy, kde-kuit-format 67713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67714 #| msgid "Washington" 67715 msgctxt "Region/state in USA" 67716 msgid "Washington" 67717 msgstr "Washington" 67718 67719 #: kstars_i18n.cpp:4316 67720 #, fuzzy, kde-kuit-format 67721 msgctxt "Region/state in USA" 67722 msgid "Washington, DC" 67723 msgstr "Washington" 67724 67725 #: kstars_i18n.cpp:4317 67726 #, fuzzy, kde-kuit-format 67727 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67728 #| msgid "West Virginia" 67729 msgctxt "Region/state in USA" 67730 msgid "West Virginia" 67731 msgstr "West Virginia" 67732 67733 #: kstars_i18n.cpp:4318 67734 #, fuzzy, kde-kuit-format 67735 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67736 #| msgid "Western Australia" 67737 msgctxt "Region/state in Australia" 67738 msgid "Western Australia" 67739 msgstr "Western Australia" 67740 67741 #: kstars_i18n.cpp:4319 67742 #, fuzzy, kde-kuit-format 67743 msgctxt "Region/state in Poland" 67744 msgid "Wielkopolska" 67745 msgstr "Alaska" 67746 67747 #: kstars_i18n.cpp:4320 67748 #, fuzzy, kde-kuit-format 67749 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67750 #| msgid "Wisconsin" 67751 msgctxt "Region/state in USA" 67752 msgid "Wisconsin" 67753 msgstr "Wisconsin" 67754 67755 #: kstars_i18n.cpp:4321 67756 #, fuzzy, kde-kuit-format 67757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67758 #| msgid "Wyoming" 67759 msgctxt "Region/state in USA" 67760 msgid "Wyoming" 67761 msgstr "Wyoming" 67762 67763 #: kstars_i18n.cpp:4322 67764 #, fuzzy, kde-kuit-format 67765 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 67766 #| msgid "Yukon" 67767 msgctxt "Region/state in Canada" 67768 msgid "Yukon" 67769 msgstr "Yukon" 67770 67771 #: kstars_i18n.cpp:4323 67772 #, fuzzy, kde-kuit-format 67773 msgctxt "Region/state in Hungary" 67774 msgid "Zala" 67775 msgstr "Maryland" 67776 67777 #: kstars_i18n.cpp:4324 67778 #, fuzzy, kde-kuit-format 67779 msgctxt "Region/state in Denmark" 67780 msgid "Zealand" 67781 msgstr "Maryland" 67782 67783 #: kstars_i18n.cpp:4325 67784 #, fuzzy, kde-kuit-format 67785 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67786 #| msgid "Afghanistan" 67787 msgctxt "Country name" 67788 msgid "Afghanistan" 67789 msgstr "Авганистан" 67790 67791 #: kstars_i18n.cpp:4326 67792 #, fuzzy, kde-kuit-format 67793 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67794 #| msgid "Algeria" 67795 msgctxt "Country name" 67796 msgid "Algeria" 67797 msgstr "Алжир" 67798 67799 #: kstars_i18n.cpp:4327 67800 #, fuzzy, kde-kuit-format 67801 msgctxt "Country name" 67802 msgid "Angola" 67803 msgstr "Полска" 67804 67805 #: kstars_i18n.cpp:4328 67806 #, fuzzy, kde-kuit-format 67807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67808 #| msgid "Antarctica" 67809 msgctxt "Country name" 67810 msgid "Antarctica" 67811 msgstr "Антарктик" 67812 67813 #: kstars_i18n.cpp:4329 67814 #, fuzzy, kde-kuit-format 67815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67816 #| msgid "Antigua and Barbuda" 67817 msgctxt "Country name" 67818 msgid "Antigua and Barbuda" 67819 msgstr "Антигва и Барбуда" 67820 67821 #: kstars_i18n.cpp:4330 67822 #, fuzzy, kde-kuit-format 67823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67824 #| msgid "Argentina" 67825 msgctxt "Country name" 67826 msgid "Argentina" 67827 msgstr "Аргентина" 67828 67829 #: kstars_i18n.cpp:4331 67830 #, fuzzy, kde-kuit-format 67831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67832 #| msgid "Armenia" 67833 msgctxt "Country name" 67834 msgid "Armenia" 67835 msgstr "Ерменија" 67836 67837 #: kstars_i18n.cpp:4332 67838 #, fuzzy, kde-kuit-format 67839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67840 #| msgid "Ascension Island" 67841 msgctxt "Country name" 67842 msgid "Ascension Island" 67843 msgstr "Асценсионско Острово" 67844 67845 #: kstars_i18n.cpp:4333 67846 #, fuzzy, kde-kuit-format 67847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67848 #| msgid "Australia" 67849 msgctxt "Country name" 67850 msgid "Australia" 67851 msgstr "Австралија" 67852 67853 #: kstars_i18n.cpp:4334 67854 #, fuzzy, kde-kuit-format 67855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67856 #| msgid "Austria" 67857 msgctxt "Country name" 67858 msgid "Austria" 67859 msgstr "Австрија" 67860 67861 #: kstars_i18n.cpp:4335 67862 #, fuzzy, kde-kuit-format 67863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67864 #| msgid "Bahamas" 67865 msgctxt "Country name" 67866 msgid "Bahamas" 67867 msgstr "Бахами" 67868 67869 #: kstars_i18n.cpp:4336 67870 #, fuzzy, kde-kuit-format 67871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67872 #| msgid "Bahrain" 67873 msgctxt "Country name" 67874 msgid "Bahrain" 67875 msgstr "Бахреин" 67876 67877 #: kstars_i18n.cpp:4337 67878 #, fuzzy, kde-kuit-format 67879 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67880 #| msgid "Bangladesh" 67881 msgctxt "Country name" 67882 msgid "Bangladesh" 67883 msgstr "Бангладеш" 67884 67885 #: kstars_i18n.cpp:4338 67886 #, fuzzy, kde-kuit-format 67887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67888 #| msgid "Barbados" 67889 msgctxt "Country name" 67890 msgid "Barbados" 67891 msgstr "Барбадос" 67892 67893 #: kstars_i18n.cpp:4339 67894 #, fuzzy, kde-kuit-format 67895 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67896 #| msgid "Belgium" 67897 msgctxt "Country name" 67898 msgid "Belgium" 67899 msgstr "Белгија" 67900 67901 #: kstars_i18n.cpp:4340 67902 #, fuzzy, kde-kuit-format 67903 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67904 #| msgid "Belize" 67905 msgctxt "Country name" 67906 msgid "Belize" 67907 msgstr "Белизе" 67908 67909 #: kstars_i18n.cpp:4341 67910 #, fuzzy, kde-kuit-format 67911 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67912 #| msgid "Bermuda" 67913 msgctxt "Country name" 67914 msgid "Bermuda" 67915 msgstr "Бермуди" 67916 67917 #: kstars_i18n.cpp:4342 67918 #, fuzzy, kde-kuit-format 67919 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67920 #| msgid "Bolivia" 67921 msgctxt "Country name" 67922 msgid "Bolivia" 67923 msgstr "Боливија" 67924 67925 #: kstars_i18n.cpp:4343 67926 #, fuzzy, kde-kuit-format 67927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67928 #| msgid "Bosnia and Herzegovina" 67929 msgctxt "Country name" 67930 msgid "Bosnia and Herzegovina" 67931 msgstr "Босна и Херцеговина" 67932 67933 #: kstars_i18n.cpp:4344 67934 #, fuzzy, kde-kuit-format 67935 msgctxt "Country name" 67936 msgid "Botswana" 67937 msgstr "Романија" 67938 67939 #: kstars_i18n.cpp:4345 67940 #, fuzzy, kde-kuit-format 67941 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67942 #| msgid "Brazil" 67943 msgctxt "Country name" 67944 msgid "Brazil" 67945 msgstr "Бразил" 67946 67947 #: kstars_i18n.cpp:4346 67948 #, fuzzy, kde-kuit-format 67949 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67950 #| msgid "Brunei" 67951 msgctxt "Country name" 67952 msgid "Brunei" 67953 msgstr "Брунеи" 67954 67955 #: kstars_i18n.cpp:4347 67956 #, fuzzy, kde-kuit-format 67957 msgctxt "Country name" 67958 msgid "Bulgaria" 67959 msgstr "Бугарија" 67960 67961 #: kstars_i18n.cpp:4348 67962 #, fuzzy, kde-kuit-format 67963 msgctxt "Country name" 67964 msgid "Burkina Faso" 67965 msgstr "Бугарија" 67966 67967 #: kstars_i18n.cpp:4349 67968 #, fuzzy, kde-kuit-format 67969 msgctxt "Country name" 67970 msgid "Burundi" 67971 msgstr "Брунеи" 67972 67973 #: kstars_i18n.cpp:4350 67974 #, fuzzy, kde-kuit-format 67975 msgctxt "Country name" 67976 msgid "Bénin" 67977 msgstr "Брунеи" 67978 67979 #: kstars_i18n.cpp:4351 67980 #, fuzzy, kde-kuit-format 67981 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67982 #| msgid "Cameroon" 67983 msgctxt "Country name" 67984 msgid "Cameroon" 67985 msgstr "Камерун" 67986 67987 #: kstars_i18n.cpp:4352 67988 #, fuzzy, kde-kuit-format 67989 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67990 #| msgid "Canada" 67991 msgctxt "Country name" 67992 msgid "Canada" 67993 msgstr "Канада" 67994 67995 #: kstars_i18n.cpp:4353 67996 #, fuzzy, kde-kuit-format 67997 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 67998 #| msgid "Cape Verde" 67999 msgctxt "Country name" 68000 msgid "Cape Verde" 68001 msgstr "Кејп Верд" 68002 68003 #: kstars_i18n.cpp:4354 68004 #, fuzzy, kde-kuit-format 68005 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68006 #| msgid "Cayman Islands" 68007 msgctxt "Country name" 68008 msgid "Cayman Islands" 68009 msgstr "Кајмански Острови" 68010 68011 #: kstars_i18n.cpp:4355 68012 #, fuzzy, kde-kuit-format 68013 msgctxt "Country name" 68014 msgid "Central African Republic" 68015 msgstr "Доминиканска Република" 68016 68017 #: kstars_i18n.cpp:4356 68018 #, fuzzy, kde-kuit-format 68019 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68020 #| msgid "Chad" 68021 msgctxt "Country name" 68022 msgid "Chad" 68023 msgstr "Чад" 68024 68025 #: kstars_i18n.cpp:4357 68026 #, fuzzy, kde-kuit-format 68027 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68028 #| msgid "Chile" 68029 msgctxt "Country name" 68030 msgid "Chile" 68031 msgstr "Чиле" 68032 68033 #: kstars_i18n.cpp:4358 68034 #, fuzzy, kde-kuit-format 68035 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68036 #| msgid "China" 68037 msgctxt "Country name" 68038 msgid "China" 68039 msgstr "Кина" 68040 68041 #: kstars_i18n.cpp:4359 68042 #, fuzzy, kde-kuit-format 68043 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68044 #| msgid "Colombia" 68045 msgctxt "Country name" 68046 msgid "Colombia" 68047 msgstr "Колумбија" 68048 68049 #: kstars_i18n.cpp:4360 68050 #, fuzzy, kde-kuit-format 68051 msgctxt "Country name" 68052 msgid "Congo" 68053 msgstr "Монако" 68054 68055 #: kstars_i18n.cpp:4361 68056 #, fuzzy, kde-kuit-format 68057 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68058 #| msgid "Congo (Democratic Republic)" 68059 msgctxt "Country name" 68060 msgid "Congo (Democratic Republic)" 68061 msgstr "Конго (Демократска Република)" 68062 68063 #: kstars_i18n.cpp:4362 68064 #, fuzzy, kde-kuit-format 68065 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68066 #| msgid "Costa Rica" 68067 msgctxt "Country name" 68068 msgid "Costa Rica" 68069 msgstr "Костарика" 68070 68071 #: kstars_i18n.cpp:4363 68072 #, fuzzy, kde-kuit-format 68073 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68074 #| msgid "Croatia" 68075 msgctxt "Country name" 68076 msgid "Croatia" 68077 msgstr "Хрватска" 68078 68079 #: kstars_i18n.cpp:4364 68080 #, fuzzy, kde-kuit-format 68081 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68082 #| msgid "Cuba" 68083 msgctxt "Country name" 68084 msgid "Cuba" 68085 msgstr "Куба" 68086 68087 #: kstars_i18n.cpp:4365 68088 #, fuzzy, kde-kuit-format 68089 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68090 #| msgid "Cyprus" 68091 msgctxt "Country name" 68092 msgid "Cyprus" 68093 msgstr "Кипар" 68094 68095 #: kstars_i18n.cpp:4366 68096 #, fuzzy, kde-kuit-format 68097 msgctxt "Country name" 68098 msgid "Czechia" 68099 msgstr "Sokcho" 68100 68101 #: kstars_i18n.cpp:4367 68102 #, fuzzy, kde-kuit-format 68103 msgctxt "Country name" 68104 msgid "Dem rep of Congo" 68105 msgstr "Јемен" 68106 68107 #: kstars_i18n.cpp:4368 68108 #, fuzzy, kde-kuit-format 68109 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68110 #| msgid "Denmark" 68111 msgctxt "Country name" 68112 msgid "Denmark" 68113 msgstr "Данска" 68114 68115 #: kstars_i18n.cpp:4369 68116 #, fuzzy, kde-kuit-format 68117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68118 #| msgid "Djibouti" 68119 msgctxt "Country name" 68120 msgid "Djibouti" 68121 msgstr "Џибути" 68122 68123 #: kstars_i18n.cpp:4370 68124 #, fuzzy, kde-kuit-format 68125 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68126 #| msgid "Dominican Republic" 68127 msgctxt "Country name" 68128 msgid "Dominican Republic" 68129 msgstr "Доминиканска Република" 68130 68131 #: kstars_i18n.cpp:4371 68132 #, fuzzy, kde-kuit-format 68133 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68134 #| msgid "Ecuador" 68135 msgctxt "Country name" 68136 msgid "Ecuador" 68137 msgstr "Еквадор" 68138 68139 #: kstars_i18n.cpp:4372 68140 #, fuzzy, kde-kuit-format 68141 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68142 #| msgid "Egypt" 68143 msgctxt "Country name" 68144 msgid "Egypt" 68145 msgstr "Египт" 68146 68147 #: kstars_i18n.cpp:4373 68148 #, fuzzy, kde-kuit-format 68149 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68150 #| msgid "El Salvador" 68151 msgctxt "Country name" 68152 msgid "El Salvador" 68153 msgstr "Ел Салвадор" 68154 68155 #: kstars_i18n.cpp:4374 68156 #, fuzzy, kde-kuit-format 68157 msgctxt "Country name" 68158 msgid "Equatorial Guinea" 68159 msgstr "Австралија" 68160 68161 #: kstars_i18n.cpp:4375 68162 #, fuzzy, kde-kuit-format 68163 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68164 #| msgid "Eritrea" 68165 msgctxt "Country name" 68166 msgid "Eritrea" 68167 msgstr "Еритреја" 68168 68169 #: kstars_i18n.cpp:4376 68170 #, fuzzy, kde-kuit-format 68171 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68172 #| msgid "Estonia" 68173 msgctxt "Country name" 68174 msgid "Estonia" 68175 msgstr "Естонија" 68176 68177 #: kstars_i18n.cpp:4377 68178 #, fuzzy, kde-kuit-format 68179 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68180 #| msgid "Ethiopia" 68181 msgctxt "Country name" 68182 msgid "Ethiopia" 68183 msgstr "Етиопија" 68184 68185 #: kstars_i18n.cpp:4378 68186 #, fuzzy, kde-kuit-format 68187 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68188 #| msgid "Falkland Islands" 68189 msgctxt "Country name" 68190 msgid "Falkland Islands" 68191 msgstr "Фалкландски Острови" 68192 68193 #: kstars_i18n.cpp:4379 68194 #, fuzzy, kde-kuit-format 68195 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68196 #| msgid "Fiji" 68197 msgctxt "Country name" 68198 msgid "Fiji" 68199 msgstr "Фиџи" 68200 68201 #: kstars_i18n.cpp:4380 68202 #, fuzzy, kde-kuit-format 68203 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68204 #| msgid "Finland" 68205 msgctxt "Country name" 68206 msgid "Finland" 68207 msgstr "Финска" 68208 68209 #: kstars_i18n.cpp:4381 68210 #, fuzzy, kde-kuit-format 68211 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68212 #| msgid "France" 68213 msgctxt "Country name" 68214 msgid "France" 68215 msgstr "Франција" 68216 68217 #: kstars_i18n.cpp:4382 68218 #, fuzzy, kde-kuit-format 68219 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68220 #| msgid "French Guiana" 68221 msgctxt "Country name" 68222 msgid "French Guiana" 68223 msgstr "Француска Гвајана" 68224 68225 #: kstars_i18n.cpp:4383 68226 #, fuzzy, kde-kuit-format 68227 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68228 #| msgid "French Polynesia" 68229 msgctxt "Country name" 68230 msgid "French Polynesia" 68231 msgstr "Француска Полинезија" 68232 68233 #: kstars_i18n.cpp:4384 68234 #, fuzzy, kde-kuit-format 68235 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68236 #| msgid "Gabon" 68237 msgctxt "Country name" 68238 msgid "Gabon" 68239 msgstr "Габон" 68240 68241 #: kstars_i18n.cpp:4385 68242 #, fuzzy, kde-kuit-format 68243 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68244 #| msgid "Gambia" 68245 msgctxt "Country name" 68246 msgid "Gambia" 68247 msgstr "Гамбија" 68248 68249 #: kstars_i18n.cpp:4386 68250 #, fuzzy, kde-kuit-format 68251 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68252 #| msgid "Germany" 68253 msgctxt "Country name" 68254 msgid "Germany" 68255 msgstr "Германија" 68256 68257 #: kstars_i18n.cpp:4387 68258 #, fuzzy, kde-kuit-format 68259 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68260 #| msgid "Ghana" 68261 msgctxt "Country name" 68262 msgid "Ghana" 68263 msgstr "Гана" 68264 68265 #: kstars_i18n.cpp:4388 68266 #, fuzzy, kde-kuit-format 68267 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68268 #| msgid "Greece" 68269 msgctxt "Country name" 68270 msgid "Greece" 68271 msgstr "Грција" 68272 68273 #: kstars_i18n.cpp:4389 68274 #, fuzzy, kde-kuit-format 68275 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68276 #| msgid "Greenland" 68277 msgctxt "Country name" 68278 msgid "Greenland" 68279 msgstr "Гренланд" 68280 68281 #: kstars_i18n.cpp:4390 68282 #, fuzzy, kde-kuit-format 68283 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68284 #| msgid "Guam" 68285 msgctxt "Country name" 68286 msgid "Guam" 68287 msgstr "Гуам" 68288 68289 #: kstars_i18n.cpp:4391 68290 #, fuzzy, kde-kuit-format 68291 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68292 #| msgid "Guatemala" 68293 msgctxt "Country name" 68294 msgid "Guatemala" 68295 msgstr "Гватемала" 68296 68297 #: kstars_i18n.cpp:4392 68298 #, fuzzy, kde-kuit-format 68299 msgctxt "Country name" 68300 msgid "Guinea" 68301 msgstr "Гвајана" 68302 68303 #: kstars_i18n.cpp:4393 68304 #, fuzzy, kde-kuit-format 68305 msgctxt "Country name" 68306 msgid "Guinea Bissau" 68307 msgstr "Тунис" 68308 68309 #: kstars_i18n.cpp:4394 68310 #, fuzzy, kde-kuit-format 68311 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68312 #| msgid "Guyana" 68313 msgctxt "Country name" 68314 msgid "Guyana" 68315 msgstr "Гвајана" 68316 68317 #: kstars_i18n.cpp:4395 68318 #, fuzzy, kde-kuit-format 68319 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68320 #| msgid "Haiti" 68321 msgctxt "Country name" 68322 msgid "Haiti" 68323 msgstr "Хаити" 68324 68325 #: kstars_i18n.cpp:4396 68326 #, fuzzy, kde-kuit-format 68327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68328 #| msgid "Honduras" 68329 msgctxt "Country name" 68330 msgid "Honduras" 68331 msgstr "Хондурас" 68332 68333 #: kstars_i18n.cpp:4397 68334 #, fuzzy, kde-kuit-format 68335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68336 #| msgid "Hong Kong" 68337 msgctxt "Country name" 68338 msgid "Hong Kong" 68339 msgstr "Хонг Конг" 68340 68341 #: kstars_i18n.cpp:4398 68342 #, fuzzy, kde-kuit-format 68343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68344 #| msgid "Hungary" 68345 msgctxt "Country name" 68346 msgid "Hungary" 68347 msgstr "Унгарија" 68348 68349 #: kstars_i18n.cpp:4399 68350 #, fuzzy, kde-kuit-format 68351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68352 #| msgid "Iceland" 68353 msgctxt "Country name" 68354 msgid "Iceland" 68355 msgstr "Исланд" 68356 68357 #: kstars_i18n.cpp:4400 68358 #, fuzzy, kde-kuit-format 68359 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68360 #| msgid "India" 68361 msgctxt "Country name" 68362 msgid "India" 68363 msgstr "Индија" 68364 68365 #: kstars_i18n.cpp:4401 68366 #, fuzzy, kde-kuit-format 68367 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68368 #| msgid "Indonesia" 68369 msgctxt "Country name" 68370 msgid "Indonesia" 68371 msgstr "Индонезија" 68372 68373 #: kstars_i18n.cpp:4402 68374 #, fuzzy, kde-kuit-format 68375 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68376 #| msgid "Iran" 68377 msgctxt "Country name" 68378 msgid "Iran" 68379 msgstr "Иран" 68380 68381 #: kstars_i18n.cpp:4403 68382 #, fuzzy, kde-kuit-format 68383 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68384 #| msgid "Iraq" 68385 msgctxt "Country name" 68386 msgid "Iraq" 68387 msgstr "Ирак" 68388 68389 #: kstars_i18n.cpp:4404 68390 #, fuzzy, kde-kuit-format 68391 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68392 #| msgid "Ireland" 68393 msgctxt "Country name" 68394 msgid "Ireland" 68395 msgstr "Ирска" 68396 68397 #: kstars_i18n.cpp:4405 68398 #, fuzzy, kde-kuit-format 68399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68400 #| msgid "Isle of Man" 68401 msgctxt "Country name" 68402 msgid "Isle of Man" 68403 msgstr "Isle of Man" 68404 68405 #: kstars_i18n.cpp:4406 68406 #, fuzzy, kde-kuit-format 68407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68408 #| msgid "Israel" 68409 msgctxt "Country name" 68410 msgid "Israel" 68411 msgstr "Израел" 68412 68413 #: kstars_i18n.cpp:4407 68414 #, fuzzy, kde-kuit-format 68415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68416 #| msgid "Italy" 68417 msgctxt "Country name" 68418 msgid "Italy" 68419 msgstr "Италија" 68420 68421 #: kstars_i18n.cpp:4408 68422 #, fuzzy, kde-kuit-format 68423 msgctxt "Country name" 68424 msgid "Ivory coast" 68425 msgstr "Иран" 68426 68427 #: kstars_i18n.cpp:4409 68428 #, fuzzy, kde-kuit-format 68429 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68430 #| msgid "Jamaica" 68431 msgctxt "Country name" 68432 msgid "Jamaica" 68433 msgstr "јамајка" 68434 68435 #: kstars_i18n.cpp:4410 68436 #, fuzzy, kde-kuit-format 68437 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68438 #| msgid "Japan" 68439 msgctxt "Country name" 68440 msgid "Japan" 68441 msgstr "Јапонија" 68442 68443 #: kstars_i18n.cpp:4411 68444 #, fuzzy, kde-kuit-format 68445 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68446 #| msgid "Jordan" 68447 msgctxt "Country name" 68448 msgid "Jordan" 68449 msgstr "Јордан" 68450 68451 #: kstars_i18n.cpp:4412 68452 #, fuzzy, kde-kuit-format 68453 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68454 #| msgid "Kazakhstan" 68455 msgctxt "Country name" 68456 msgid "Kazakhstan" 68457 msgstr "Казахстан" 68458 68459 #: kstars_i18n.cpp:4413 68460 #, fuzzy, kde-kuit-format 68461 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68462 #| msgid "Kenya" 68463 msgctxt "Country name" 68464 msgid "Kenya" 68465 msgstr "Кенија" 68466 68467 #: kstars_i18n.cpp:4414 68468 #, fuzzy, kde-kuit-format 68469 msgctxt "Country name" 68470 msgid "Kiribati" 68471 msgstr "Нигерија" 68472 68473 #: kstars_i18n.cpp:4415 68474 #, fuzzy, kde-kuit-format 68475 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68476 #| msgid "Kuwait" 68477 msgctxt "Country name" 68478 msgid "Kuwait" 68479 msgstr "Кувајт" 68480 68481 #: kstars_i18n.cpp:4416 68482 #, fuzzy, kde-kuit-format 68483 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68484 #| msgid "Latvia" 68485 msgctxt "Country name" 68486 msgid "Latvia" 68487 msgstr "Латвија" 68488 68489 #: kstars_i18n.cpp:4417 68490 #, fuzzy, kde-kuit-format 68491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68492 #| msgid "Lebanon" 68493 msgctxt "Country name" 68494 msgid "Lebanon" 68495 msgstr "Либан" 68496 68497 #: kstars_i18n.cpp:4418 68498 #, fuzzy, kde-kuit-format 68499 msgctxt "Country name" 68500 msgid "Lesotho" 68501 msgstr "Естонија" 68502 68503 #: kstars_i18n.cpp:4419 68504 #, fuzzy, kde-kuit-format 68505 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68506 #| msgid "Liberia" 68507 msgctxt "Country name" 68508 msgid "Liberia" 68509 msgstr "Либерија" 68510 68511 #: kstars_i18n.cpp:4420 68512 #, fuzzy, kde-kuit-format 68513 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68514 #| msgid "Libya" 68515 msgctxt "Country name" 68516 msgid "Libya" 68517 msgstr "Либија" 68518 68519 #: kstars_i18n.cpp:4421 68520 #, fuzzy, kde-kuit-format 68521 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68522 #| msgid "Lithuania" 68523 msgctxt "Country name" 68524 msgid "Lithuania" 68525 msgstr "Литванија" 68526 68527 #: kstars_i18n.cpp:4422 68528 #, fuzzy, kde-kuit-format 68529 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68530 #| msgid "Luxembourg" 68531 msgctxt "Country name" 68532 msgid "Luxembourg" 68533 msgstr "Ликсембург" 68534 68535 #: kstars_i18n.cpp:4423 68536 #, fuzzy, kde-kuit-format 68537 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68538 #| msgid "Macedonia" 68539 msgctxt "Country name" 68540 msgid "Macedonia" 68541 msgstr "Македонија" 68542 68543 #: kstars_i18n.cpp:4424 68544 #, fuzzy, kde-kuit-format 68545 msgctxt "Country name" 68546 msgid "Madagascar" 68547 msgstr "Малезија" 68548 68549 #: kstars_i18n.cpp:4425 68550 #, fuzzy, kde-kuit-format 68551 msgctxt "Country name" 68552 msgid "Malawi" 68553 msgstr "Малта" 68554 68555 #: kstars_i18n.cpp:4426 68556 #, fuzzy, kde-kuit-format 68557 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68558 #| msgid "Malaysia" 68559 msgctxt "Country name" 68560 msgid "Malaysia" 68561 msgstr "Малезија" 68562 68563 #: kstars_i18n.cpp:4427 68564 #, fuzzy, kde-kuit-format 68565 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68566 #| msgid "Maldives" 68567 msgctxt "Country name" 68568 msgid "Maldives" 68569 msgstr "Малдиви" 68570 68571 #: kstars_i18n.cpp:4428 68572 #, fuzzy, kde-kuit-format 68573 msgctxt "Country name" 68574 msgid "Mali" 68575 msgstr "Малта" 68576 68577 #: kstars_i18n.cpp:4429 68578 #, fuzzy, kde-kuit-format 68579 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68580 #| msgid "Malta" 68581 msgctxt "Country name" 68582 msgid "Malta" 68583 msgstr "Малта" 68584 68585 #: kstars_i18n.cpp:4430 68586 #, fuzzy, kde-kuit-format 68587 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68588 #| msgid "Marshall Islands" 68589 msgctxt "Country name" 68590 msgid "Marshall Islands" 68591 msgstr "Маршалски Острови" 68592 68593 #: kstars_i18n.cpp:4431 68594 #, fuzzy, kde-kuit-format 68595 msgctxt "Country name" 68596 msgid "Mauritania" 68597 msgstr "Маврициус" 68598 68599 #: kstars_i18n.cpp:4432 68600 #, fuzzy, kde-kuit-format 68601 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68602 #| msgid "Mauritius" 68603 msgctxt "Country name" 68604 msgid "Mauritius" 68605 msgstr "Маврициус" 68606 68607 #: kstars_i18n.cpp:4433 68608 #, fuzzy, kde-kuit-format 68609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68610 #| msgid "Mexico" 68611 msgctxt "Country name" 68612 msgid "Mexico" 68613 msgstr "Mexico" 68614 68615 #: kstars_i18n.cpp:4434 68616 #, fuzzy, kde-kuit-format 68617 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68618 #| msgid "Micronesia" 68619 msgctxt "Country name" 68620 msgid "Micronesia" 68621 msgstr "Микронезија" 68622 68623 #: kstars_i18n.cpp:4435 68624 #, fuzzy, kde-kuit-format 68625 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68626 #| msgid "Monaco" 68627 msgctxt "Country name" 68628 msgid "Monaco" 68629 msgstr "Монако" 68630 68631 #: kstars_i18n.cpp:4436 68632 #, fuzzy, kde-kuit-format 68633 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68634 #| msgid "Morocco" 68635 msgctxt "Country name" 68636 msgid "Morocco" 68637 msgstr "Мароко" 68638 68639 #: kstars_i18n.cpp:4437 68640 #, fuzzy, kde-kuit-format 68641 msgctxt "Country name" 68642 msgid "Mozambique" 68643 msgstr "Гамбија" 68644 68645 #: kstars_i18n.cpp:4438 68646 #, fuzzy, kde-kuit-format 68647 msgctxt "Country name" 68648 msgid "Myanmar" 68649 msgstr "Гвајана" 68650 68651 #: kstars_i18n.cpp:4439 68652 #, fuzzy, kde-kuit-format 68653 msgctxt "Country name" 68654 msgid "Namibia" 68655 msgstr "Замбија" 68656 68657 #: kstars_i18n.cpp:4440 68658 #, fuzzy, kde-kuit-format 68659 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68660 #| msgid "Nepal" 68661 msgctxt "Country name" 68662 msgid "Nepal" 68663 msgstr "Непал" 68664 68665 #: kstars_i18n.cpp:4441 68666 #, fuzzy, kde-kuit-format 68667 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68668 #| msgid "Netherlands" 68669 msgctxt "Country name" 68670 msgid "Netherlands" 68671 msgstr "Холандија" 68672 68673 #: kstars_i18n.cpp:4442 68674 #, fuzzy, kde-kuit-format 68675 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68676 #| msgid "New Zealand" 68677 msgctxt "Country name" 68678 msgid "New Zealand" 68679 msgstr "Нов Зеланд" 68680 68681 #: kstars_i18n.cpp:4443 68682 #, fuzzy, kde-kuit-format 68683 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68684 #| msgid "Nicaragua" 68685 msgctxt "Country name" 68686 msgid "Nicaragua" 68687 msgstr "Никарагва" 68688 68689 #: kstars_i18n.cpp:4444 68690 #, fuzzy, kde-kuit-format 68691 msgctxt "Country name" 68692 msgid "Niger" 68693 msgstr "Нигерија" 68694 68695 #: kstars_i18n.cpp:4445 68696 #, fuzzy, kde-kuit-format 68697 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68698 #| msgid "Nigeria" 68699 msgctxt "Country name" 68700 msgid "Nigeria" 68701 msgstr "Нигерија" 68702 68703 #: kstars_i18n.cpp:4446 68704 #, fuzzy, kde-kuit-format 68705 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68706 #| msgid "South Korea" 68707 msgctxt "Country name" 68708 msgid "North Korea" 68709 msgstr "Јужна Кореја" 68710 68711 #: kstars_i18n.cpp:4447 68712 #, fuzzy, kde-kuit-format 68713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68714 #| msgid "Norway" 68715 msgctxt "Country name" 68716 msgid "Norway" 68717 msgstr "Norway" 68718 68719 #: kstars_i18n.cpp:4448 68720 #, fuzzy, kde-kuit-format 68721 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68722 #| msgid "Pakistan" 68723 msgctxt "Country name" 68724 msgid "Pakistan" 68725 msgstr "Пакистан" 68726 68727 #: kstars_i18n.cpp:4449 68728 #, fuzzy, kde-kuit-format 68729 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68730 #| msgid "Palau" 68731 msgctxt "Country name" 68732 msgid "Palau" 68733 msgstr "Палау" 68734 68735 #: kstars_i18n.cpp:4450 68736 #, fuzzy, kde-kuit-format 68737 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68738 #| msgid "Panama" 68739 msgctxt "Country name" 68740 msgid "Panama" 68741 msgstr "Панама" 68742 68743 #: kstars_i18n.cpp:4451 68744 #, fuzzy, kde-kuit-format 68745 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68746 #| msgid "Papua New Guinea" 68747 msgctxt "Country name" 68748 msgid "Papua New Guinea" 68749 msgstr "Папуа Нова Гвинеја" 68750 68751 #: kstars_i18n.cpp:4452 68752 #, fuzzy, kde-kuit-format 68753 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68754 #| msgid "Paraguay" 68755 msgctxt "Country name" 68756 msgid "Paraguay" 68757 msgstr "Парагвај" 68758 68759 #: kstars_i18n.cpp:4453 68760 #, fuzzy, kde-kuit-format 68761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68762 #| msgid "Peru" 68763 msgctxt "Country name" 68764 msgid "Peru" 68765 msgstr "Peru" 68766 68767 #: kstars_i18n.cpp:4454 68768 #, fuzzy, kde-kuit-format 68769 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68770 #| msgid "Philippines" 68771 msgctxt "Country name" 68772 msgid "Philippines" 68773 msgstr "Филипини" 68774 68775 #: kstars_i18n.cpp:4455 68776 #, fuzzy, kde-kuit-format 68777 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68778 #| msgid "Pitcairn Islands" 68779 msgctxt "Country name" 68780 msgid "Pitcairn Islands" 68781 msgstr "Питкаирнски Острови" 68782 68783 #: kstars_i18n.cpp:4456 68784 #, fuzzy, kde-kuit-format 68785 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68786 #| msgid "Poland" 68787 msgctxt "Country name" 68788 msgid "Poland" 68789 msgstr "Полска" 68790 68791 #: kstars_i18n.cpp:4457 68792 #, fuzzy, kde-kuit-format 68793 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68794 #| msgid "Portugal" 68795 msgctxt "Country name" 68796 msgid "Portugal" 68797 msgstr "Португалија" 68798 68799 #: kstars_i18n.cpp:4458 68800 #, fuzzy, kde-kuit-format 68801 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68802 #| msgid "Qatar" 68803 msgctxt "Country name" 68804 msgid "Qatar" 68805 msgstr "Катар" 68806 68807 #: kstars_i18n.cpp:4459 68808 #, fuzzy, kde-kuit-format 68809 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68810 #| msgid "Romania" 68811 msgctxt "Country name" 68812 msgid "Romania" 68813 msgstr "Романија" 68814 68815 #: kstars_i18n.cpp:4460 68816 #, fuzzy, kde-kuit-format 68817 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68818 #| msgid "Russia" 68819 msgctxt "Country name" 68820 msgid "Russia" 68821 msgstr "Русија" 68822 68823 #: kstars_i18n.cpp:4461 68824 #, fuzzy, kde-kuit-format 68825 msgctxt "Country name" 68826 msgid "Rwanda" 68827 msgstr "Уганда" 68828 68829 #: kstars_i18n.cpp:4462 68830 #, fuzzy, kde-kuit-format 68831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68832 #| msgid "Samoa" 68833 msgctxt "Country name" 68834 msgid "Samoa" 68835 msgstr "Самоа" 68836 68837 #: kstars_i18n.cpp:4463 68838 #, fuzzy, kde-kuit-format 68839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68840 #| msgid "Saudi Arabia" 68841 msgctxt "Country name" 68842 msgid "Saudi Arabia" 68843 msgstr "Саудиска Арабија" 68844 68845 #: kstars_i18n.cpp:4464 68846 #, fuzzy, kde-kuit-format 68847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68848 #| msgid "Senegal" 68849 msgctxt "Country name" 68850 msgid "Senegal" 68851 msgstr "Сенгал" 68852 68853 #: kstars_i18n.cpp:4465 68854 #, fuzzy, kde-kuit-format 68855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68856 #| msgid "Seychelles" 68857 msgctxt "Country name" 68858 msgid "Seychelles" 68859 msgstr "Сејшели" 68860 68861 #: kstars_i18n.cpp:4466 68862 #, fuzzy, kde-kuit-format 68863 msgctxt "Country name" 68864 msgid "Sierra Leone" 68865 msgstr "Шведска" 68866 68867 #: kstars_i18n.cpp:4467 68868 #, fuzzy, kde-kuit-format 68869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68870 #| msgid "Singapore" 68871 msgctxt "Country name" 68872 msgid "Singapore" 68873 msgstr "Singapore" 68874 68875 #: kstars_i18n.cpp:4468 68876 #, fuzzy, kde-kuit-format 68877 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68878 #| msgid "Slovakia" 68879 msgctxt "Country name" 68880 msgid "Slovakia" 68881 msgstr "Словачка" 68882 68883 #: kstars_i18n.cpp:4469 68884 #, fuzzy, kde-kuit-format 68885 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68886 #| msgid "Slovenia" 68887 msgctxt "Country name" 68888 msgid "Slovenia" 68889 msgstr "Словенија" 68890 68891 #: kstars_i18n.cpp:4470 68892 #, fuzzy, kde-kuit-format 68893 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68894 #| msgid "Solomon Islands" 68895 msgctxt "Country name" 68896 msgid "Solomon Islands" 68897 msgstr "Соломонски Острови" 68898 68899 #: kstars_i18n.cpp:4471 68900 #, fuzzy, kde-kuit-format 68901 msgctxt "Country name" 68902 msgid "Somalia" 68903 msgstr "Романија" 68904 68905 #: kstars_i18n.cpp:4472 68906 #, fuzzy, kde-kuit-format 68907 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68908 #| msgid "South Africa" 68909 msgctxt "Country name" 68910 msgid "South Africa" 68911 msgstr "Јужна Африка" 68912 68913 #: kstars_i18n.cpp:4473 68914 #, fuzzy, kde-kuit-format 68915 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68916 #| msgid "South Korea" 68917 msgctxt "Country name" 68918 msgid "South Korea" 68919 msgstr "Јужна Кореја" 68920 68921 #: kstars_i18n.cpp:4474 68922 #, fuzzy, kde-kuit-format 68923 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68924 #| msgid "Spain" 68925 msgctxt "Country name" 68926 msgid "Spain" 68927 msgstr "Шпанија" 68928 68929 #: kstars_i18n.cpp:4475 68930 #, fuzzy, kde-kuit-format 68931 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68932 #| msgid "Sri Lanka" 68933 msgctxt "Country name" 68934 msgid "Sri Lanka" 68935 msgstr "Шри Ланка" 68936 68937 #: kstars_i18n.cpp:4476 68938 #, fuzzy, kde-kuit-format 68939 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68940 #| msgid "St. Lucia" 68941 msgctxt "Country name" 68942 msgid "St. Lucia" 68943 msgstr "Св. Луција" 68944 68945 #: kstars_i18n.cpp:4477 68946 #, fuzzy, kde-kuit-format 68947 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68948 #| msgid "Sudan" 68949 msgctxt "Country name" 68950 msgid "Sudan" 68951 msgstr "Судан" 68952 68953 #: kstars_i18n.cpp:4478 68954 #, fuzzy, kde-kuit-format 68955 msgctxt "Country name" 68956 msgid "Swaziland" 68957 msgstr "Тајланд" 68958 68959 #: kstars_i18n.cpp:4479 68960 #, fuzzy, kde-kuit-format 68961 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68962 #| msgid "Sweden" 68963 msgctxt "Country name" 68964 msgid "Sweden" 68965 msgstr "Шведска" 68966 68967 #: kstars_i18n.cpp:4480 68968 #, fuzzy, kde-kuit-format 68969 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68970 #| msgid "Switzerland" 68971 msgctxt "Country name" 68972 msgid "Switzerland" 68973 msgstr "Швајцарија" 68974 68975 #: kstars_i18n.cpp:4481 68976 #, fuzzy, kde-kuit-format 68977 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68978 #| msgid "Syria" 68979 msgctxt "Country name" 68980 msgid "Syria" 68981 msgstr "Сирија" 68982 68983 #: kstars_i18n.cpp:4482 68984 #, fuzzy, kde-kuit-format 68985 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68986 #| msgid "Taiwan" 68987 msgctxt "Country name" 68988 msgid "Taiwan" 68989 msgstr "Тајван" 68990 68991 #: kstars_i18n.cpp:4483 68992 #, fuzzy, kde-kuit-format 68993 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 68994 #| msgid "Tanzania" 68995 msgctxt "Country name" 68996 msgid "Tanzania" 68997 msgstr "Танзанија" 68998 68999 #: kstars_i18n.cpp:4484 69000 #, fuzzy, kde-kuit-format 69001 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69002 #| msgid "Thailand" 69003 msgctxt "Country name" 69004 msgid "Thailand" 69005 msgstr "Тајланд" 69006 69007 #: kstars_i18n.cpp:4485 69008 #, fuzzy, kde-kuit-format 69009 msgctxt "Country name" 69010 msgid "Togo" 69011 msgstr "Монако" 69012 69013 #: kstars_i18n.cpp:4486 69014 #, fuzzy, kde-kuit-format 69015 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69016 #| msgid "Trinidad and Tobago" 69017 msgctxt "Country name" 69018 msgid "Trinidad and Tobago" 69019 msgstr "Тртинидад и Тобаго" 69020 69021 #: kstars_i18n.cpp:4487 69022 #, fuzzy, kde-kuit-format 69023 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69024 #| msgid "Tunisia" 69025 msgctxt "Country name" 69026 msgid "Tunisia" 69027 msgstr "Тунис" 69028 69029 #: kstars_i18n.cpp:4488 69030 #, fuzzy, kde-kuit-format 69031 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69032 #| msgid "Turkey" 69033 msgctxt "Country name" 69034 msgid "Turkey" 69035 msgstr "Турција" 69036 69037 #: kstars_i18n.cpp:4489 69038 #, fuzzy, kde-kuit-format 69039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69040 #| msgid "Turks and Caicos Islands" 69041 msgctxt "Country name" 69042 msgid "Turks and Caicos Islands" 69043 msgstr "Турски и Каикос Острови" 69044 69045 #: kstars_i18n.cpp:4490 69046 #, fuzzy, kde-kuit-format 69047 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69048 #| msgid "US Territory" 69049 msgctxt "Country name" 69050 msgid "US Territory" 69051 msgstr "Територија на САД" 69052 69053 #: kstars_i18n.cpp:4491 69054 #, fuzzy, kde-kuit-format 69055 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69056 #| msgid "USA" 69057 msgctxt "Country name" 69058 msgid "USA" 69059 msgstr "САД" 69060 69061 #: kstars_i18n.cpp:4492 69062 #, fuzzy, kde-kuit-format 69063 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69064 #| msgid "Uganda" 69065 msgctxt "Country name" 69066 msgid "Uganda" 69067 msgstr "Уганда" 69068 69069 #: kstars_i18n.cpp:4493 69070 #, fuzzy, kde-kuit-format 69071 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69072 #| msgid "Ukraine" 69073 msgctxt "Country name" 69074 msgid "Ukraine" 69075 msgstr "Украина" 69076 69077 #: kstars_i18n.cpp:4494 69078 #, fuzzy, kde-kuit-format 69079 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69080 #| msgid "United Arab Emirates" 69081 msgctxt "Country name" 69082 msgid "United Arab Emirates" 69083 msgstr "Обединети Арапски Емирати" 69084 69085 #: kstars_i18n.cpp:4495 69086 #, fuzzy, kde-kuit-format 69087 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69088 #| msgid "United Kingdom" 69089 msgctxt "Country name" 69090 msgid "United Kingdom" 69091 msgstr "Велика Британија" 69092 69093 #: kstars_i18n.cpp:4496 69094 #, fuzzy, kde-kuit-format 69095 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69096 #| msgid "Uruguay" 69097 msgctxt "Country name" 69098 msgid "Uruguay" 69099 msgstr "Уругвај" 69100 69101 #: kstars_i18n.cpp:4497 69102 #, fuzzy, kde-kuit-format 69103 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69104 #| msgid "Uzbekistan" 69105 msgctxt "Country name" 69106 msgid "Uzbekistan" 69107 msgstr "Узбекистан" 69108 69109 #: kstars_i18n.cpp:4498 69110 #, fuzzy, kde-kuit-format 69111 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69112 #| msgid "Vanuatu" 69113 msgctxt "Country name" 69114 msgid "Vanuatu" 69115 msgstr "Вануату" 69116 69117 #: kstars_i18n.cpp:4499 69118 #, fuzzy, kde-kuit-format 69119 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69120 #| msgid "Vatican" 69121 msgctxt "Country name" 69122 msgid "Vatican" 69123 msgstr "Ватикан" 69124 69125 #: kstars_i18n.cpp:4500 69126 #, fuzzy, kde-kuit-format 69127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69128 #| msgid "Venezuela" 69129 msgctxt "Country name" 69130 msgid "Venezuela" 69131 msgstr "Венецуела" 69132 69133 #: kstars_i18n.cpp:4501 69134 #, fuzzy, kde-kuit-format 69135 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69136 #| msgid "Virgin Islands" 69137 msgctxt "Country name" 69138 msgid "Virgin Islands" 69139 msgstr "Девствени Острови" 69140 69141 #: kstars_i18n.cpp:4502 69142 #, fuzzy, kde-kuit-format 69143 msgctxt "Country name" 69144 msgid "Western sahara" 69145 msgstr "Холандија" 69146 69147 #: kstars_i18n.cpp:4503 69148 #, fuzzy, kde-kuit-format 69149 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69150 #| msgid "Yemen" 69151 msgctxt "Country name" 69152 msgid "Yemen" 69153 msgstr "Јемен" 69154 69155 #: kstars_i18n.cpp:4504 69156 #, fuzzy, kde-kuit-format 69157 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69158 #| msgid "Yugoslavia" 69159 msgctxt "Country name" 69160 msgid "Yugoslavia" 69161 msgstr "Југославија" 69162 69163 #: kstars_i18n.cpp:4505 69164 #, fuzzy, kde-kuit-format 69165 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69166 #| msgid "Zambia" 69167 msgctxt "Country name" 69168 msgid "Zambia" 69169 msgstr "Замбија" 69170 69171 #: kstars_i18n.cpp:4506 69172 #, fuzzy, kde-kuit-format 69173 msgctxt "Country name" 69174 msgid "Zimbabwe" 69175 msgstr "Замбија" 69176 69177 #: kstars_i18n.cpp:4507 69178 #, fuzzy, kde-kuit-format 69179 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69180 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 69181 msgstr "Марс друштво" 69182 69183 #: kstars_i18n.cpp:4508 69184 #, fuzzy, kde-kuit-format 69185 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69186 msgid "Galilean Satellites (HST)" 69187 msgstr "Дневни Соларни слики" 69188 69189 #: kstars_i18n.cpp:4509 69190 #, fuzzy, kde-kuit-format 69191 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69192 msgid "Global Dust Storm (HST)" 69193 msgstr "Прикажи HST слика" 69194 69195 #: kstars_i18n.cpp:4510 69196 #, fuzzy, kde-kuit-format 69197 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69198 msgid "Jupiter and Io (HST)" 69199 msgstr "Прикажи HST слика" 69200 69201 #: kstars_i18n.cpp:4511 69202 #, fuzzy, kde-kuit-format 69203 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69204 msgid "Show APOD Image" 69205 msgstr "Прикажи NOAO слика" 69206 69207 #: kstars_i18n.cpp:4512 69208 #, fuzzy, kde-kuit-format 69209 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69210 msgid "Show APOD Image (Radar)" 69211 msgstr "Прикажи NOAO слика" 69212 69213 #: kstars_i18n.cpp:4513 69214 #, fuzzy, kde-kuit-format 69215 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69216 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 69217 msgstr "Прикажи HST слика" 69218 69219 #: kstars_i18n.cpp:4514 69220 #, fuzzy, kde-kuit-format 69221 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69222 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 69223 msgstr "Аполо програмата" 69224 69225 #: kstars_i18n.cpp:4515 69226 #, kde-kuit-format 69227 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69228 msgid "Show HST Image" 69229 msgstr "Прикажи HST слика" 69230 69231 #: kstars_i18n.cpp:4516 69232 #, fuzzy, kde-kuit-format 69233 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69234 msgid "Show HST Image (1995)" 69235 msgstr "Прикажи HST слика" 69236 69237 #: kstars_i18n.cpp:4517 69238 #, fuzzy, kde-kuit-format 69239 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69240 msgid "Show HST Image (1996)" 69241 msgstr "Прикажи HST слика" 69242 69243 #: kstars_i18n.cpp:4518 69244 #, fuzzy, kde-kuit-format 69245 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69246 msgid "Show HST Image (1998)" 69247 msgstr "Прикажи HST слика" 69248 69249 #: kstars_i18n.cpp:4519 69250 #, fuzzy, kde-kuit-format 69251 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69252 msgid "Show HST Image (1999)" 69253 msgstr "Прикажи HST слика" 69254 69255 #: kstars_i18n.cpp:4520 69256 #, fuzzy, kde-kuit-format 69257 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69258 msgid "Show HST Image (2001)" 69259 msgstr "Прикажи HST слика" 69260 69261 #: kstars_i18n.cpp:4521 69262 #, fuzzy, kde-kuit-format 69263 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69264 msgid "Show HST Image (2002)" 69265 msgstr "Прикажи HST слика" 69266 69267 #: kstars_i18n.cpp:4522 69268 #, fuzzy, kde-kuit-format 69269 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69270 msgid "Show HST Image (2003)" 69271 msgstr "Прикажи HST слика" 69272 69273 #: kstars_i18n.cpp:4523 69274 #, fuzzy, kde-kuit-format 69275 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69276 msgid "Show HST Image (2004)" 69277 msgstr "Прикажи HST слика" 69278 69279 #: kstars_i18n.cpp:4524 69280 #, fuzzy, kde-kuit-format 69281 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69282 msgid "Show HST Image (Aurora)" 69283 msgstr "Прикажи HST слика" 69284 69285 #: kstars_i18n.cpp:4525 69286 #, fuzzy, kde-kuit-format 69287 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69288 msgid "Show HST Image (detail)" 69289 msgstr "Прикажи HST слика" 69290 69291 #: kstars_i18n.cpp:4526 69292 #, fuzzy, kde-kuit-format 69293 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69294 msgid "Show HST Image (Detail)" 69295 msgstr "Прикажи HST слика" 69296 69297 #: kstars_i18n.cpp:4527 69298 #, fuzzy, kde-kuit-format 69299 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69300 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 69301 msgstr "Прикажи HST слика" 69302 69303 #: kstars_i18n.cpp:4528 69304 #, fuzzy, kde-kuit-format 69305 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69306 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 69307 msgstr "Прикажи HST слика" 69308 69309 #: kstars_i18n.cpp:4529 69310 #, fuzzy, kde-kuit-format 69311 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69312 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 69313 msgstr "Прикажи HST слика" 69314 69315 #: kstars_i18n.cpp:4530 69316 #, fuzzy, kde-kuit-format 69317 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69318 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 69319 msgstr "Прикажи HST слика" 69320 69321 #: kstars_i18n.cpp:4531 69322 #, fuzzy, kde-kuit-format 69323 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69324 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 69325 msgstr "Прикажи HST слика" 69326 69327 #: kstars_i18n.cpp:4532 69328 #, kde-kuit-format 69329 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69330 msgid "Show KPNO AOP Image" 69331 msgstr "Прикажи KPNO AOP слика" 69332 69333 #: kstars_i18n.cpp:4533 69334 #, fuzzy, kde-kuit-format 69335 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69336 msgid "Show MGS Image" 69337 msgstr "Прикажи HST слика" 69338 69339 #: kstars_i18n.cpp:4534 69340 #, fuzzy, kde-kuit-format 69341 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69342 msgid "Show NASA Mosaic" 69343 msgstr "Прикажи NOAO слика" 69344 69345 #: kstars_i18n.cpp:4535 69346 #, kde-kuit-format 69347 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69348 msgid "Show NOAO Image" 69349 msgstr "Прикажи NOAO слика" 69350 69351 #: kstars_i18n.cpp:4536 69352 #, fuzzy, kde-kuit-format 69353 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69354 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 69355 msgstr "Прикажи NOAO слика" 69356 69357 #: kstars_i18n.cpp:4537 69358 #, fuzzy, kde-kuit-format 69359 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69360 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 69361 msgstr "Прикажи NOAO слика" 69362 69363 #: kstars_i18n.cpp:4538 69364 #, kde-kuit-format 69365 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69366 msgid "Show SEDS Image" 69367 msgstr "Прикажи SEDS слика" 69368 69369 #: kstars_i18n.cpp:4539 69370 #, fuzzy, kde-kuit-format 69371 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69372 msgid "Show Spitzer Image" 69373 msgstr "Прикажи HST слика" 69374 69375 #: kstars_i18n.cpp:4540 69376 #, fuzzy, kde-kuit-format 69377 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69378 msgid "Show Sun Image" 69379 msgstr "Прикажи HST слика" 69380 69381 #: kstars_i18n.cpp:4541 69382 #, fuzzy, kde-kuit-format 69383 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69384 msgid "Show Viking Lander Image" 69385 msgstr "Прикажи HST слика" 69386 69387 #: kstars_i18n.cpp:4542 69388 #, fuzzy, kde-kuit-format 69389 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69390 msgid "Show Voyager 1 Image" 69391 msgstr "Прикажи HST слика" 69392 69393 #: kstars_i18n.cpp:4543 69394 #, fuzzy, kde-kuit-format 69395 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69396 msgid "Total Eclipse Image" 69397 msgstr "Прикажи SEDS слика" 69398 69399 #: kstars_i18n.cpp:4544 69400 #, fuzzy, kde-kuit-format 69401 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69402 msgid "Triple Eclipse (HST)" 69403 msgstr "Прикажи SEDS слика" 69404 69405 #: kstars_i18n.cpp:4545 69406 #, fuzzy, kde-kuit-format 69407 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69408 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 69409 msgstr "Прикажи HST слика" 69410 69411 #: kstars_i18n.cpp:4546 69412 #, fuzzy, kde-kuit-format 69413 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69414 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 69415 msgstr "Прикажи HST слика" 69416 69417 #: kstars_i18n.cpp:4547 69418 #, kde-kuit-format 69419 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69420 msgid "Daily Solar Images" 69421 msgstr "Дневни Соларни слики" 69422 69423 #: kstars_i18n.cpp:4548 69424 #, fuzzy, kde-kuit-format 69425 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69426 msgid "NASA Eclipse page" 69427 msgstr "Прикажи SEDS слика" 69428 69429 #: kstars_i18n.cpp:4549 69430 #, kde-kuit-format 69431 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69432 msgid "NASA Mars Missions" 69433 msgstr "NASA мисии на Марс" 69434 69435 #: kstars_i18n.cpp:4550 69436 #, fuzzy, kde-kuit-format 69437 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69438 #| msgid "NASA Mars Missions" 69439 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69440 msgid "NASA Science Mariner missions" 69441 msgstr "NASA мисии на Марс" 69442 69443 #: kstars_i18n.cpp:4551 69444 #, kde-kuit-format 69445 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69446 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 69447 msgstr "" 69448 69449 #: kstars_i18n.cpp:4552 69450 #, kde-kuit-format 69451 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69452 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 69453 msgstr "" 69454 69455 #: kstars_i18n.cpp:4553 69456 #, fuzzy, kde-kuit-format 69457 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69458 msgid "Nine Planets Page" 69459 msgstr "Планети" 69460 69461 #: kstars_i18n.cpp:4554 69462 #, kde-kuit-format 69463 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69464 msgid "SEDS Information Page" 69465 msgstr "SEDS информациона страна" 69466 69467 #: kstars_i18n.cpp:4555 69468 #, kde-kuit-format 69469 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69470 msgid "The Apollo Program" 69471 msgstr "Аполо програмата" 69472 69473 #: kstars_i18n.cpp:4556 69474 #, fuzzy, kde-kuit-format 69475 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69476 msgid "The Cassini Mission" 69477 msgstr "NASA мисии на Марс" 69478 69479 #: kstars_i18n.cpp:4557 69480 #, kde-kuit-format 69481 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69482 msgid "The \"face\" on Mars" 69483 msgstr "" 69484 69485 #: kstars_i18n.cpp:4558 69486 #, fuzzy, kde-kuit-format 69487 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69488 msgid "The Galileo Mission" 69489 msgstr "NASA мисии на Марс" 69490 69491 #: kstars_i18n.cpp:4559 69492 #, fuzzy, kde-kuit-format 69493 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69494 msgid "The Magellan Mission" 69495 msgstr "NASA мисии на Марс" 69496 69497 #: kstars_i18n.cpp:4560 69498 #, fuzzy, kde-kuit-format 69499 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69500 msgid "The Mariner 10 Mission" 69501 msgstr "NASA мисии на Марс" 69502 69503 #: kstars_i18n.cpp:4561 69504 #, kde-kuit-format 69505 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69506 msgid "The Mars Society" 69507 msgstr "Марс друштво" 69508 69509 #: kstars_i18n.cpp:4562 69510 #, fuzzy, kde-kuit-format 69511 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69512 msgid "The Voyager Missions" 69513 msgstr "NASA мисии на Марс" 69514 69515 #: kstars_i18n.cpp:4563 69516 #, kde-kuit-format 69517 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69518 msgid "The Whole Mars Catalog" 69519 msgstr "Каталог на целиот Марс" 69520 69521 #: kstars_i18n.cpp:4564 69522 #, fuzzy, kde-kuit-format 69523 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69524 msgid "Welcome to Mars!" 69525 msgstr "Марс друштво" 69526 69527 #: kstars_i18n.cpp:4565 69528 #, fuzzy, kde-kuit-format 69529 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 69530 msgid "Wikipedia Page" 69531 msgstr "NASA JPL страна" 69532 69533 #: kstars_i18n.cpp:4566 69534 #, fuzzy, kde-kuit-format 69535 msgctxt "star name" 69536 msgid "Sirius" 69537 msgstr "Syracuse" 69538 69539 #: kstars_i18n.cpp:4567 69540 #, fuzzy, kde-kuit-format 69541 msgctxt "star name" 69542 msgid "Canopus" 69543 msgstr "Кранстон" 69544 69545 #: kstars_i18n.cpp:4568 69546 #, kde-kuit-format 69547 msgctxt "star name" 69548 msgid "Arcturus" 69549 msgstr "" 69550 69551 #: kstars_i18n.cpp:4569 69552 #, fuzzy, kde-kuit-format 69553 msgctxt "star name" 69554 msgid "Rigel Kentaurus" 69555 msgstr "МУСКА" 69556 69557 #: kstars_i18n.cpp:4570 69558 #, fuzzy, kde-kuit-format 69559 msgctxt "star name" 69560 msgid "Vega" 69561 msgstr "Пресметај" 69562 69563 #: kstars_i18n.cpp:4571 69564 #, fuzzy, kde-kuit-format 69565 msgctxt "star name" 69566 msgid "Capella" 69567 msgstr "Wallace" 69568 69569 #: kstars_i18n.cpp:4572 69570 #, fuzzy, kde-kuit-format 69571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69572 #| msgid "Kiel" 69573 msgctxt "star name" 69574 msgid "Rigel" 69575 msgstr "Кил" 69576 69577 #: kstars_i18n.cpp:4573 69578 #, fuzzy, kde-kuit-format 69579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69580 #| msgid "Proctor" 69581 msgctxt "star name" 69582 msgid "Procyon" 69583 msgstr "Proctor" 69584 69585 #: kstars_i18n.cpp:4574 69586 #, fuzzy, kde-kuit-format 69587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69588 #| msgid "Aachen" 69589 msgctxt "star name" 69590 msgid "Achernar" 69591 msgstr "Ахен" 69592 69593 #: kstars_i18n.cpp:4575 69594 #, fuzzy, kde-kuit-format 69595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69596 #| msgid "Bellevue" 69597 msgctxt "star name" 69598 msgid "Betelgeuse" 69599 msgstr "Белви" 69600 69601 #: kstars_i18n.cpp:4576 69602 #, fuzzy, kde-kuit-format 69603 msgctxt "star name" 69604 msgid "Hadar" 69605 msgstr "Hannibal" 69606 69607 #: kstars_i18n.cpp:4577 69608 #, fuzzy, kde-kuit-format 69609 #| msgctxt "Altitude" 69610 #| msgid "Alt" 69611 msgctxt "star name" 69612 msgid "Altair" 69613 msgstr "Вис" 69614 69615 #: kstars_i18n.cpp:4578 69616 #, fuzzy, kde-kuit-format 69617 msgctxt "star name" 69618 msgid "Acrux" 69619 msgstr "Арика" 69620 69621 #: kstars_i18n.cpp:4579 69622 #, fuzzy, kde-kuit-format 69623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69624 #| msgid "Aldermaston" 69625 msgctxt "star name" 69626 msgid "Aldebaran" 69627 msgstr "Алдермастон" 69628 69629 #: kstars_i18n.cpp:4580 69630 #, fuzzy, kde-kuit-format 69631 msgctxt "star name" 69632 msgid "Spica" 69633 msgstr "Syracuse" 69634 69635 #: kstars_i18n.cpp:4581 69636 #, fuzzy, kde-kuit-format 69637 #| msgid "Stars" 69638 msgctxt "star name" 69639 msgid "Antares" 69640 msgstr "Ѕвезди" 69641 69642 #: kstars_i18n.cpp:4582 69643 #, kde-kuit-format 69644 msgctxt "star name" 69645 msgid "Pollux" 69646 msgstr "" 69647 69648 #: kstars_i18n.cpp:4583 69649 #, fuzzy, kde-kuit-format 69650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69651 #| msgid "Florala" 69652 msgctxt "star name" 69653 msgid "Fomalhaut" 69654 msgstr "Florala" 69655 69656 #: kstars_i18n.cpp:4584 69657 #, fuzzy, kde-kuit-format 69658 msgctxt "star name" 69659 msgid "Mimosa" 69660 msgstr "Minnesota" 69661 69662 #: kstars_i18n.cpp:4585 69663 #, fuzzy, kde-kuit-format 69664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69665 #| msgid "Denver" 69666 msgctxt "star name" 69667 msgid "Deneb" 69668 msgstr "Денвер" 69669 69670 #: kstars_i18n.cpp:4586 69671 #, kde-kuit-format 69672 msgctxt "star name" 69673 msgid "Regulus" 69674 msgstr "" 69675 69676 #: kstars_i18n.cpp:4587 69677 #, fuzzy, kde-kuit-format 69678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69679 #| msgid "Alhambra" 69680 msgctxt "star name" 69681 msgid "Adhara" 69682 msgstr "Алхамбра" 69683 69684 #: kstars_i18n.cpp:4588 69685 #, fuzzy, kde-kuit-format 69686 msgctxt "star name" 69687 msgid "Castor" 69688 msgstr "Кранстон" 69689 69690 #: kstars_i18n.cpp:4589 69691 #, kde-kuit-format 69692 msgctxt "star name" 69693 msgid "Gacrux" 69694 msgstr "" 69695 69696 #: kstars_i18n.cpp:4590 69697 #, fuzzy, kde-kuit-format 69698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69699 #| msgid "Hauula" 69700 msgctxt "star name" 69701 msgid "Shaula" 69702 msgstr "Hauula" 69703 69704 #: kstars_i18n.cpp:4591 69705 #, fuzzy, kde-kuit-format 69706 msgctxt "star name" 69707 msgid "Bellatrix" 69708 msgstr "Белви" 69709 69710 #: kstars_i18n.cpp:4592 69711 #, fuzzy, kde-kuit-format 69712 #| msgctxt "Altitude" 69713 #| msgid "Alt" 69714 msgctxt "star name" 69715 msgid "Alnath" 69716 msgstr "Вис" 69717 69718 #: kstars_i18n.cpp:4593 69719 #, fuzzy, kde-kuit-format 69720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69721 #| msgid "Minneapolis" 69722 msgctxt "star name" 69723 msgid "Miaplacidus" 69724 msgstr "Minneapolis" 69725 69726 #: kstars_i18n.cpp:4594 69727 #, fuzzy, kde-kuit-format 69728 msgctxt "star name" 69729 msgid "Alnilam" 69730 msgstr "Име на ѕвездата" 69731 69732 #: kstars_i18n.cpp:4595 69733 #, kde-kuit-format 69734 msgctxt "star name" 69735 msgid "Al Na'ir" 69736 msgstr "" 69737 69738 #: kstars_i18n.cpp:4596 69739 #, fuzzy, kde-kuit-format 69740 msgctxt "star name" 69741 msgid "Alnitak" 69742 msgstr "Име на ѕвездата" 69743 69744 #: kstars_i18n.cpp:4597 69745 #, fuzzy, kde-kuit-format 69746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69747 #| msgid "Reno" 69748 msgctxt "star name" 69749 msgid "Regor" 69750 msgstr "Reno" 69751 69752 #: kstars_i18n.cpp:4598 69753 #, fuzzy, kde-kuit-format 69754 #| msgctxt "Altitude" 69755 #| msgid "Alt" 69756 msgctxt "star name" 69757 msgid "Alioth" 69758 msgstr "Вис" 69759 69760 #: kstars_i18n.cpp:4599 69761 #, fuzzy, kde-kuit-format 69762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69763 #| msgid "Fairfax" 69764 msgctxt "star name" 69765 msgid "Mirfak" 69766 msgstr "Fairfax" 69767 69768 #: kstars_i18n.cpp:4600 69769 #, fuzzy, kde-kuit-format 69770 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 69771 #| msgid "Australia" 69772 msgctxt "star name" 69773 msgid "Kaus Australis" 69774 msgstr "Австралија" 69775 69776 #: kstars_i18n.cpp:4601 69777 #, fuzzy, kde-kuit-format 69778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69779 #| msgid "Dubuque" 69780 msgctxt "star name" 69781 msgid "Dubhe" 69782 msgstr "Дубук" 69783 69784 #: kstars_i18n.cpp:4602 69785 #, fuzzy, kde-kuit-format 69786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69787 #| msgid "Uelzen" 69788 msgctxt "star name" 69789 msgid "Wezen" 69790 msgstr "Uelzen" 69791 69792 #: kstars_i18n.cpp:4603 69793 #, fuzzy, kde-kuit-format 69794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69795 #| msgid "Adelaide" 69796 msgctxt "star name" 69797 msgid "Alkaid" 69798 msgstr "Аделаида" 69799 69800 #: kstars_i18n.cpp:4604 69801 #, fuzzy, kde-kuit-format 69802 msgctxt "star name" 69803 msgid "Sargas" 69804 msgstr "Sarasota" 69805 69806 #: kstars_i18n.cpp:4605 69807 #, fuzzy, kde-kuit-format 69808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69809 #| msgid "Aviano" 69810 msgctxt "star name" 69811 msgid "Avior" 69812 msgstr "Авијано" 69813 69814 #: kstars_i18n.cpp:4606 69815 #, fuzzy, kde-kuit-format 69816 msgctxt "star name" 69817 msgid "Menkalinan" 69818 msgstr "Mena" 69819 69820 #: kstars_i18n.cpp:4607 69821 #, fuzzy, kde-kuit-format 69822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69823 #| msgid "Aachen" 69824 msgctxt "star name" 69825 msgid "Alhena" 69826 msgstr "Ахен" 69827 69828 #: kstars_i18n.cpp:4608 69829 #, fuzzy, kde-kuit-format 69830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69831 #| msgid "Hancock" 69832 msgctxt "star name" 69833 msgid "Peacock" 69834 msgstr "Hancock" 69835 69836 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 69837 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 69838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69839 #| msgid "Paris" 69840 msgctxt "star name" 69841 msgid "Polaris" 69842 msgstr "Paris" 69843 69844 #: kstars_i18n.cpp:4610 69845 #, fuzzy, kde-kuit-format 69846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69847 #| msgid "Miramar" 69848 msgctxt "star name" 69849 msgid "Mirzam" 69850 msgstr "Miramar" 69851 69852 #: kstars_i18n.cpp:4611 69853 #, fuzzy, kde-kuit-format 69854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69855 #| msgid "Alpharetta" 69856 msgctxt "star name" 69857 msgid "Alphard" 69858 msgstr "Алфарета" 69859 69860 #: kstars_i18n.cpp:4612 69861 #, fuzzy, kde-kuit-format 69862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69863 #| msgid "Haarlem" 69864 msgctxt "star name" 69865 msgid "Hamal" 69866 msgstr "Haarlem" 69867 69868 #: kstars_i18n.cpp:4613 69869 #, kde-kuit-format 69870 msgctxt "star name" 69871 msgid "Al Gieba" 69872 msgstr "" 69873 69874 #: kstars_i18n.cpp:4614 69875 #, fuzzy, kde-kuit-format 69876 msgctxt "star name" 69877 msgid "Diphda" 69878 msgstr "Прикажи Опции" 69879 69880 #: kstars_i18n.cpp:4615 69881 #, kde-kuit-format 69882 msgctxt "star name" 69883 msgid "Nunki" 69884 msgstr "" 69885 69886 #: kstars_i18n.cpp:4616 69887 #, fuzzy, kde-kuit-format 69888 msgctxt "star name" 69889 msgid "Menkent" 69890 msgstr "Meriden" 69891 69892 #: kstars_i18n.cpp:4617 69893 #, fuzzy, kde-kuit-format 69894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69895 #| msgid "Alert" 69896 msgctxt "star name" 69897 msgid "Alpheratz" 69898 msgstr "Алерт" 69899 69900 #: kstars_i18n.cpp:4618 69901 #, fuzzy, kde-kuit-format 69902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69903 #| msgid "Waipahu" 69904 msgctxt "star name" 69905 msgid "Saiph" 69906 msgstr "Waipahu" 69907 69908 #: kstars_i18n.cpp:4619 69909 #, fuzzy, kde-kuit-format 69910 msgctxt "star name" 69911 msgid "Mirach" 69912 msgstr "Miami" 69913 69914 #: kstars_i18n.cpp:4620 69915 #, fuzzy, kde-kuit-format 69916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69917 #| msgid "Kona" 69918 msgctxt "star name" 69919 msgid "Kocab" 69920 msgstr "Кона" 69921 69922 #: kstars_i18n.cpp:4621 69923 #, kde-kuit-format 69924 msgctxt "star name" 69925 msgid "Rasalhague" 69926 msgstr "" 69927 69928 #: kstars_i18n.cpp:4622 69929 #, fuzzy, kde-kuit-format 69930 msgctxt "star name" 69931 msgid "Algol" 69932 msgstr "Полска" 69933 69934 #: kstars_i18n.cpp:4623 69935 #, fuzzy, kde-kuit-format 69936 msgctxt "star name" 69937 msgid "Almach" 69938 msgstr "Аламеда" 69939 69940 #: kstars_i18n.cpp:4624 69941 #, fuzzy, kde-kuit-format 69942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69943 #| msgid "Delta" 69944 msgctxt "star name" 69945 msgid "Denebola" 69946 msgstr "Делта" 69947 69948 #: kstars_i18n.cpp:4625 69949 #, fuzzy, kde-kuit-format 69950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69951 #| msgid "Novi" 69952 msgctxt "star name" 69953 msgid "Navi" 69954 msgstr "Novi" 69955 69956 #: kstars_i18n.cpp:4626 69957 #, fuzzy, kde-kuit-format 69958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69959 #| msgid "Lagos" 69960 msgctxt "star name" 69961 msgid "Naos" 69962 msgstr "Лагос" 69963 69964 #: kstars_i18n.cpp:4627 69965 #, fuzzy, kde-kuit-format 69966 msgctxt "star name" 69967 msgid "Aspidiske" 69968 msgstr "Ардмор" 69969 69970 #: kstars_i18n.cpp:4628 69971 #, fuzzy, kde-kuit-format 69972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69973 #| msgid "Alpharetta" 69974 msgctxt "star name" 69975 msgid "Alphecca" 69976 msgstr "Алфарета" 69977 69978 #: kstars_i18n.cpp:4629 69979 #, fuzzy, kde-kuit-format 69980 #| msgid "Mars" 69981 msgctxt "star name" 69982 msgid "Mizar" 69983 msgstr "Марс" 69984 69985 #: kstars_i18n.cpp:4630 69986 #, fuzzy, kde-kuit-format 69987 #| msgid "Star" 69988 msgctxt "star name" 69989 msgid "Sadr" 69990 msgstr "Ѕвезда" 69991 69992 #: kstars_i18n.cpp:4631 69993 #, fuzzy, kde-kuit-format 69994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69995 #| msgid "Southfield" 69996 msgctxt "star name" 69997 msgid "Suhail" 69998 msgstr "Southfield" 69999 70000 #: kstars_i18n.cpp:4632 70001 #, fuzzy, kde-kuit-format 70002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70003 #| msgid "Schuyler" 70004 msgctxt "star name" 70005 msgid "Schedar" 70006 msgstr "Schuyler" 70007 70008 #: kstars_i18n.cpp:4633 70009 #, fuzzy, kde-kuit-format 70010 msgctxt "star name" 70011 msgid "Eltanin" 70012 msgstr "Елгин" 70013 70014 #: kstars_i18n.cpp:4634 70015 #, fuzzy, kde-kuit-format 70016 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 70017 #| msgid "Montana" 70018 msgctxt "star name" 70019 msgid "Mintaka" 70020 msgstr "Montana" 70021 70022 #: kstars_i18n.cpp:4635 70023 #, kde-kuit-format 70024 msgctxt "star name" 70025 msgid "Caph" 70026 msgstr "" 70027 70028 #: kstars_i18n.cpp:4636 70029 #, fuzzy, kde-kuit-format 70030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70031 #| msgid "Dubai" 70032 msgctxt "star name" 70033 msgid "Dschubba" 70034 msgstr "Дубаи" 70035 70036 #: kstars_i18n.cpp:4637 70037 #, fuzzy, kde-kuit-format 70038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70039 #| msgid "Mena" 70040 msgctxt "star name" 70041 msgid "Men" 70042 msgstr "Mena" 70043 70044 #: kstars_i18n.cpp:4638 70045 #, fuzzy, kde-kuit-format 70046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70047 #| msgid "Merrimack" 70048 msgctxt "star name" 70049 msgid "Merak" 70050 msgstr "Merrimack" 70051 70052 #: kstars_i18n.cpp:4639 70053 #, kde-kuit-format 70054 msgctxt "star name" 70055 msgid "Pulcherrima" 70056 msgstr "" 70057 70058 #: kstars_i18n.cpp:4640 70059 #, fuzzy, kde-kuit-format 70060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70061 #| msgid "Enid" 70062 msgctxt "star name" 70063 msgid "Enif" 70064 msgstr "Енид" 70065 70066 #: kstars_i18n.cpp:4641 70067 #, fuzzy, kde-kuit-format 70068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70069 #| msgid "Ankara" 70070 msgctxt "star name" 70071 msgid "Ankaa" 70072 msgstr "Анкара" 70073 70074 #: kstars_i18n.cpp:4642 70075 #, fuzzy, kde-kuit-format 70076 msgctxt "star name" 70077 msgid "Phecda" 70078 msgstr "Parma" 70079 70080 #: kstars_i18n.cpp:4643 70081 #, fuzzy, kde-kuit-format 70082 msgctxt "star name" 70083 msgid "Scheat" 70084 msgstr "Сејшели" 70085 70086 #: kstars_i18n.cpp:4644 70087 #, fuzzy, kde-kuit-format 70088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70089 #| msgid "Aldermaston" 70090 msgctxt "star name" 70091 msgid "Aludra" 70092 msgstr "Алдермастон" 70093 70094 #: kstars_i18n.cpp:4645 70095 #, fuzzy, kde-kuit-format 70096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70097 #| msgid "Aldermaston" 70098 msgctxt "star name" 70099 msgid "Alderamin" 70100 msgstr "Алдермастон" 70101 70102 #: kstars_i18n.cpp:4646 70103 #, fuzzy, kde-kuit-format 70104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70105 #| msgid "Mackay" 70106 msgctxt "star name" 70107 msgid "Merkab" 70108 msgstr "Mackay" 70109 70110 #: kstars_i18n.cpp:4647 70111 #, fuzzy, kde-kuit-format 70112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70113 #| msgid "Genoa" 70114 msgctxt "star name" 70115 msgid "Gienah" 70116 msgstr "Genoa" 70117 70118 #: kstars_i18n.cpp:4648 70119 #, fuzzy, kde-kuit-format 70120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70121 #| msgid "Mackay" 70122 msgctxt "star name" 70123 msgid "Markab" 70124 msgstr "Mackay" 70125 70126 #: kstars_i18n.cpp:4649 70127 #, fuzzy, kde-kuit-format 70128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70129 #| msgid "Mena" 70130 msgctxt "star name" 70131 msgid "Menkab" 70132 msgstr "Mena" 70133 70134 #: kstars_i18n.cpp:4650 70135 #, fuzzy, kde-kuit-format 70136 msgctxt "star name" 70137 msgid "Zozma" 70138 msgstr "Бомбај" 70139 70140 #: kstars_i18n.cpp:4651 70141 #, fuzzy, kde-kuit-format 70142 msgctxt "star name" 70143 msgid "Graffias" 70144 msgstr "Gera" 70145 70146 #: kstars_i18n.cpp:4652 70147 #, kde-kuit-format 70148 msgctxt "star name" 70149 msgid "Arneb" 70150 msgstr "" 70151 70152 #: kstars_i18n.cpp:4653 70153 #, fuzzy, kde-kuit-format 70154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70155 #| msgid "Genoa" 70156 msgctxt "star name" 70157 msgid "Gienah Corvi" 70158 msgstr "Genoa" 70159 70160 #: kstars_i18n.cpp:4654 70161 #, kde-kuit-format 70162 msgctxt "star name" 70163 msgid "Zuben el Chamali" 70164 msgstr "" 70165 70166 #: kstars_i18n.cpp:4655 70167 #, kde-kuit-format 70168 msgctxt "star name" 70169 msgid "Unukalhai" 70170 msgstr "" 70171 70172 #: kstars_i18n.cpp:4656 70173 #, fuzzy, kde-kuit-format 70174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70175 #| msgid "Sheridan" 70176 msgctxt "star name" 70177 msgid "Sheratan" 70178 msgstr "Sheridan" 70179 70180 #: kstars_i18n.cpp:4657 70181 #, fuzzy, kde-kuit-format 70182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70183 #| msgid "Phuket" 70184 msgctxt "star name" 70185 msgid "Phakt" 70186 msgstr "Phuket" 70187 70188 #: kstars_i18n.cpp:4658 70189 #, fuzzy, kde-kuit-format 70190 msgctxt "star name" 70191 msgid "Kraz" 70192 msgstr "Квасан" 70193 70194 #: kstars_i18n.cpp:4659 70195 #, kde-kuit-format 70196 msgctxt "star name" 70197 msgid "Ruchbah" 70198 msgstr "" 70199 70200 #: kstars_i18n.cpp:4660 70201 #, fuzzy, kde-kuit-format 70202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70203 #| msgid "Madrid" 70204 msgctxt "star name" 70205 msgid "Muphrid" 70206 msgstr "Madrid" 70207 70208 #: kstars_i18n.cpp:4661 70209 #, kde-kuit-format 70210 msgctxt "star name" 70211 msgid "Kabdhilinan" 70212 msgstr "" 70213 70214 #: kstars_i18n.cpp:4662 70215 #, fuzzy, kde-kuit-format 70216 msgctxt "star name" 70217 msgid "Lesath" 70218 msgstr "Естонија" 70219 70220 #: kstars_i18n.cpp:4663 70221 #, kde-kuit-format 70222 msgctxt "star name" 70223 msgid "Kaus Media" 70224 msgstr "" 70225 70226 #: kstars_i18n.cpp:4664 70227 #, fuzzy, kde-kuit-format 70228 msgctxt "star name" 70229 msgid "Tarazed" 70230 msgstr "Paradise" 70231 70232 #: kstars_i18n.cpp:4665 70233 #, kde-kuit-format 70234 msgctxt "star name" 70235 msgid "Yed Prior" 70236 msgstr "" 70237 70238 #: kstars_i18n.cpp:4666 70239 #, kde-kuit-format 70240 msgctxt "star name" 70241 msgid "Na'ir al Saif" 70242 msgstr "" 70243 70244 #: kstars_i18n.cpp:4667 70245 #, kde-kuit-format 70246 msgctxt "star name" 70247 msgid "Zuben El Genubi" 70248 msgstr "" 70249 70250 #: kstars_i18n.cpp:4668 70251 #, kde-kuit-format 70252 msgctxt "star name" 70253 msgid "Kelb al Rai" 70254 msgstr "" 70255 70256 #: kstars_i18n.cpp:4669 70257 #, fuzzy, kde-kuit-format 70258 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70259 #| msgid "Cuba" 70260 msgctxt "star name" 70261 msgid "Cursa" 70262 msgstr "Куба" 70263 70264 #: kstars_i18n.cpp:4670 70265 #, kde-kuit-format 70266 msgctxt "star name" 70267 msgid "Kornephoros" 70268 msgstr "" 70269 70270 #: kstars_i18n.cpp:4671 70271 #, kde-kuit-format 70272 msgctxt "star name" 70273 msgid "Ras Algethi" 70274 msgstr "" 70275 70276 #: kstars_i18n.cpp:4672 70277 #, fuzzy, kde-kuit-format 70278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70279 #| msgid "Casablanca" 70280 msgctxt "star name" 70281 msgid "Rastaban" 70282 msgstr "Казабланка" 70283 70284 #: kstars_i18n.cpp:4673 70285 #, kde-kuit-format 70286 msgctxt "star name" 70287 msgid "Nihal" 70288 msgstr "" 70289 70290 #: kstars_i18n.cpp:4674 70291 #, kde-kuit-format 70292 msgctxt "star name" 70293 msgid "Kaus Borealis" 70294 msgstr "" 70295 70296 #: kstars_i18n.cpp:4675 70297 #, fuzzy, kde-kuit-format 70298 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70299 #| msgid "Algeria" 70300 msgctxt "star name" 70301 msgid "Algenib" 70302 msgstr "Алжир" 70303 70304 #: kstars_i18n.cpp:4676 70305 #, fuzzy, kde-kuit-format 70306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70307 #| msgid "Aiken" 70308 msgctxt "star name" 70309 msgid "Atik" 70310 msgstr "Аикен" 70311 70312 #: kstars_i18n.cpp:4677 70313 #, fuzzy, kde-kuit-format 70314 #| msgid "hour" 70315 msgctxt "star name" 70316 msgid "Tchou" 70317 msgstr "час" 70318 70319 #: kstars_i18n.cpp:4678 70320 #, fuzzy, kde-kuit-format 70321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70322 #| msgid "Alcoa" 70323 msgctxt "star name" 70324 msgid "Alcyone" 70325 msgstr "Алкола" 70326 70327 #: kstars_i18n.cpp:4679 70328 #, kde-kuit-format 70329 msgctxt "star name" 70330 msgid "Vindemiatrix" 70331 msgstr "" 70332 70333 #: kstars_i18n.cpp:4680 70334 #, kde-kuit-format 70335 msgctxt "star name" 70336 msgid "Deneb Algiedi" 70337 msgstr "" 70338 70339 #: kstars_i18n.cpp:4681 70340 #, fuzzy, kde-kuit-format 70341 msgctxt "star name" 70342 msgid "Tejat" 70343 msgstr "&Запад" 70344 70345 #: kstars_i18n.cpp:4682 70346 #, fuzzy, kde-kuit-format 70347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70348 #| msgid "Lamar" 70349 msgctxt "star name" 70350 msgid "Acamar" 70351 msgstr "Ламар" 70352 70353 #: kstars_i18n.cpp:4683 70354 #, fuzzy, kde-kuit-format 70355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70356 #| msgid "Geomsan" 70357 msgctxt "star name" 70358 msgid "Gomeisa" 70359 msgstr "Geomsan" 70360 70361 #: kstars_i18n.cpp:4684 70362 #, fuzzy, kde-kuit-format 70363 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 70364 #| msgid "North Carolina" 70365 msgctxt "star name" 70366 msgid "Cor Caroli" 70367 msgstr "North Carolina" 70368 70369 #: kstars_i18n.cpp:4685 70370 #, fuzzy, kde-kuit-format 70371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70372 #| msgid "Alicante" 70373 msgctxt "star name" 70374 msgid "Al Niyat" 70375 msgstr "Аликанте" 70376 70377 #: kstars_i18n.cpp:4686 70378 #, kde-kuit-format 70379 msgctxt "star name" 70380 msgid "Sadalsud" 70381 msgstr "" 70382 70383 #: kstars_i18n.cpp:4687 70384 #, fuzzy, kde-kuit-format 70385 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70386 #| msgid "Malta" 70387 msgctxt "star name" 70388 msgid "Matar" 70389 msgstr "Малта" 70390 70391 #: kstars_i18n.cpp:4688 70392 #, fuzzy, kde-kuit-format 70393 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70394 #| msgid "Algeria" 70395 msgctxt "star name" 70396 msgid "Algorab" 70397 msgstr "Алжир" 70398 70399 #: kstars_i18n.cpp:4689 70400 #, kde-kuit-format 70401 msgctxt "star name" 70402 msgid "Sadalmelik" 70403 msgstr "" 70404 70405 #: kstars_i18n.cpp:4690 70406 #, fuzzy, kde-kuit-format 70407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70408 #| msgid "Zamora" 70409 msgctxt "star name" 70410 msgid "Zaurak" 70411 msgstr "Zamora" 70412 70413 #: kstars_i18n.cpp:4691 70414 #, fuzzy, kde-kuit-format 70415 msgctxt "star name" 70416 msgid "Al Nasl" 70417 msgstr "Вис:" 70418 70419 #: kstars_i18n.cpp:4692 70420 #, fuzzy, kde-kuit-format 70421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70422 #| msgid "Dekalb" 70423 msgctxt "star name" 70424 msgid "Pherkab" 70425 msgstr "Декалб" 70426 70427 #: kstars_i18n.cpp:4693 70428 #, fuzzy, kde-kuit-format 70429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70430 #| msgid "Al Manamah" 70431 msgctxt "star name" 70432 msgid "Al Dhanab" 70433 msgstr "Ал Манама" 70434 70435 #: kstars_i18n.cpp:4694 70436 #, fuzzy, kde-kuit-format 70437 msgctxt "star name" 70438 msgid "Furud" 70439 msgstr "Брунеи" 70440 70441 #: kstars_i18n.cpp:4695 70442 #, fuzzy, kde-kuit-format 70443 msgctxt "star name" 70444 msgid "Minkar" 70445 msgstr "Линија " 70446 70447 #: kstars_i18n.cpp:4696 70448 #, fuzzy, kde-kuit-format 70449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70450 #| msgid "Macao" 70451 msgctxt "star name" 70452 msgid "Maaz" 70453 msgstr "Macao" 70454 70455 #: kstars_i18n.cpp:4697 70456 #, fuzzy, kde-kuit-format 70457 #| msgid "Venus" 70458 msgctxt "star name" 70459 msgid "Seginus" 70460 msgstr "Венера" 70461 70462 #: kstars_i18n.cpp:4698 70463 #, kde-kuit-format 70464 msgctxt "star name" 70465 msgid "Dabih" 70466 msgstr "" 70467 70468 #: kstars_i18n.cpp:4699 70469 #, fuzzy, kde-kuit-format 70470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70471 #| msgid "Albion" 70472 msgctxt "star name" 70473 msgid "Albireo" 70474 msgstr "Албион" 70475 70476 #: kstars_i18n.cpp:4700 70477 #, fuzzy, kde-kuit-format 70478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70479 #| msgid "Mesa" 70480 msgctxt "star name" 70481 msgid "Mebsuta" 70482 msgstr "Mesa" 70483 70484 #: kstars_i18n.cpp:4701 70485 #, fuzzy, kde-kuit-format 70486 msgctxt "star name" 70487 msgid "Tania Australis" 70488 msgstr "Австралија" 70489 70490 #: kstars_i18n.cpp:4702 70491 #, fuzzy, kde-kuit-format 70492 msgctxt "star name" 70493 msgid "Altais" 70494 msgstr "Вис:" 70495 70496 #: kstars_i18n.cpp:4703 70497 #, fuzzy, kde-kuit-format 70498 msgctxt "star name" 70499 msgid "Al Nair" 70500 msgstr "Sugadaira" 70501 70502 #: kstars_i18n.cpp:4704 70503 #, kde-kuit-format 70504 msgctxt "star name" 70505 msgid "Talitha Borealis" 70506 msgstr "" 70507 70508 #: kstars_i18n.cpp:4705 70509 #, fuzzy, kde-kuit-format 70510 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70511 #| msgid "Spain" 70512 msgctxt "star name" 70513 msgid "Sarin" 70514 msgstr "Шпанија" 70515 70516 #: kstars_i18n.cpp:4706 70517 #, fuzzy, kde-kuit-format 70518 msgctxt "star name" 70519 msgid "Wazn" 70520 msgstr "Квасан" 70521 70522 #: kstars_i18n.cpp:4707 70523 #, kde-kuit-format 70524 msgctxt "star name" 70525 msgid "Kaou Pih" 70526 msgstr "" 70527 70528 #: kstars_i18n.cpp:4708 70529 #, kde-kuit-format 70530 msgctxt "star name" 70531 msgid "Er Rai" 70532 msgstr "" 70533 70534 #: kstars_i18n.cpp:4709 70535 #, fuzzy, kde-kuit-format 70536 msgctxt "star name" 70537 msgid "Yed Posterior" 70538 msgstr "ништо" 70539 70540 #: kstars_i18n.cpp:4710 70541 #, kde-kuit-format 70542 msgctxt "star name" 70543 msgid "Alphirk" 70544 msgstr "" 70545 70546 #: kstars_i18n.cpp:4711 70547 #, kde-kuit-format 70548 msgctxt "star name" 70549 msgid "Sulaphat" 70550 msgstr "" 70551 70552 #: kstars_i18n.cpp:4712 70553 #, fuzzy, kde-kuit-format 70554 #| msgid "Start" 70555 msgctxt "star name" 70556 msgid "Skat" 70557 msgstr "Започни" 70558 70559 #: kstars_i18n.cpp:4713 70560 #, kde-kuit-format 70561 msgctxt "star name" 70562 msgid "Edasich" 70563 msgstr "" 70564 70565 #: kstars_i18n.cpp:4714 70566 #, fuzzy, kde-kuit-format 70567 msgctxt "star name" 70568 msgid "Megrez" 70569 msgstr "Keene" 70570 70571 #: kstars_i18n.cpp:4715 70572 #, fuzzy, kde-kuit-format 70573 msgctxt "star name" 70574 msgid "Chertan" 70575 msgstr "DC" 70576 70577 #: kstars_i18n.cpp:4716 70578 #, fuzzy, kde-kuit-format 70579 msgctxt "star name" 70580 msgid "Asmidiske" 70581 msgstr "Ардмор" 70582 70583 #: kstars_i18n.cpp:4717 70584 #, fuzzy, kde-kuit-format 70585 #| msgid "Venus" 70586 msgctxt "star name" 70587 msgid "Segin" 70588 msgstr "Венера" 70589 70590 #: kstars_i18n.cpp:4718 70591 #, fuzzy, kde-kuit-format 70592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70593 #| msgid "Midas" 70594 msgctxt "star name" 70595 msgid "Muscida" 70596 msgstr "Midas" 70597 70598 #: kstars_i18n.cpp:4719 70599 #, fuzzy, kde-kuit-format 70600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70601 #| msgid "Herne" 70602 msgctxt "star name" 70603 msgid "Heze" 70604 msgstr "Herne" 70605 70606 #: kstars_i18n.cpp:4720 70607 #, fuzzy, kde-kuit-format 70608 msgctxt "star name" 70609 msgid "Auva" 70610 msgstr "Арика" 70611 70612 #: kstars_i18n.cpp:4721 70613 #, fuzzy, kde-kuit-format 70614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70615 #| msgid "Houma" 70616 msgctxt "star name" 70617 msgid "Homan" 70618 msgstr "Хоума" 70619 70620 #: kstars_i18n.cpp:4722 70621 #, fuzzy, kde-kuit-format 70622 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 70623 #| msgid "Montana" 70624 msgctxt "star name" 70625 msgid "Mothallah" 70626 msgstr "Montana" 70627 70628 #: kstars_i18n.cpp:4723 70629 #, fuzzy, kde-kuit-format 70630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70631 #| msgid "Aabenraa" 70632 msgctxt "star name" 70633 msgid "Adhafera" 70634 msgstr "Аабенраа" 70635 70636 #: kstars_i18n.cpp:4724 70637 #, kde-kuit-format 70638 msgctxt "star name" 70639 msgid "Al Thalimain" 70640 msgstr "" 70641 70642 #: kstars_i18n.cpp:4725 70643 #, kde-kuit-format 70644 msgctxt "star name" 70645 msgid "Tania Borealis" 70646 msgstr "" 70647 70648 #: kstars_i18n.cpp:4726 70649 #, fuzzy, kde-kuit-format 70650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70651 #| msgid "Newark" 70652 msgctxt "star name" 70653 msgid "Nekkar" 70654 msgstr "Newark" 70655 70656 #: kstars_i18n.cpp:4727 70657 #, kde-kuit-format 70658 msgctxt "star name" 70659 msgid "Alula Borealis" 70660 msgstr "" 70661 70662 #: kstars_i18n.cpp:4728 70663 #, fuzzy, kde-kuit-format 70664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70665 #| msgid "Warsaw" 70666 msgctxt "star name" 70667 msgid "Wasat" 70668 msgstr "Warsaw" 70669 70670 #: kstars_i18n.cpp:4729 70671 #, fuzzy, kde-kuit-format 70672 msgctxt "star name" 70673 msgid "Sadalbari" 70674 msgstr "Nassau" 70675 70676 #: kstars_i18n.cpp:4730 70677 #, fuzzy, kde-kuit-format 70678 msgctxt "star name" 70679 msgid "Rana" 70680 msgstr "Уганда" 70681 70682 #: kstars_i18n.cpp:4731 70683 #, kde-kuit-format 70684 msgctxt "star name" 70685 msgid "Tseen Ke" 70686 msgstr "" 70687 70688 #: kstars_i18n.cpp:4732 70689 #, fuzzy, kde-kuit-format 70690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70691 #| msgid "Selma" 70692 msgctxt "star name" 70693 msgid "Sheliak" 70694 msgstr "Selma" 70695 70696 #: kstars_i18n.cpp:4733 70697 #, fuzzy, kde-kuit-format 70698 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70699 #| msgid "Bahamas" 70700 msgctxt "star name" 70701 msgid "Baham" 70702 msgstr "Бахами" 70703 70704 #: kstars_i18n.cpp:4734 70705 #, fuzzy, kde-kuit-format 70706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70707 #| msgid "Aiken" 70708 msgctxt "star name" 70709 msgid "Ain" 70710 msgstr "Аикен" 70711 70712 #: kstars_i18n.cpp:4735 70713 #, fuzzy, kde-kuit-format 70714 msgctxt "star name" 70715 msgid "Tarf" 70716 msgstr "Tabriz" 70717 70718 #: kstars_i18n.cpp:4736 70719 #, fuzzy, kde-kuit-format 70720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70721 #| msgid "Shemya" 70722 msgctxt "star name" 70723 msgid "Schemali" 70724 msgstr "Shemya" 70725 70726 #: kstars_i18n.cpp:4737 70727 #, fuzzy, kde-kuit-format 70728 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 70729 #| msgid "South Australia" 70730 msgctxt "star name" 70731 msgid "Talitha Australis" 70732 msgstr "South Australia" 70733 70734 #: kstars_i18n.cpp:4738 70735 #, kde-kuit-format 70736 msgctxt "star name" 70737 msgid "Al Giedi" 70738 msgstr "" 70739 70740 #: kstars_i18n.cpp:4739 70741 #, fuzzy, kde-kuit-format 70742 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70743 #| msgid "Zambia" 70744 msgctxt "star name" 70745 msgid "Zawijah" 70746 msgstr "Замбија" 70747 70748 #: kstars_i18n.cpp:4740 70749 #, fuzzy, kde-kuit-format 70750 msgctxt "star name" 70751 msgid "Atlas" 70752 msgstr "Вис:" 70753 70754 #: kstars_i18n.cpp:4741 70755 #, fuzzy, kde-kuit-format 70756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70757 #| msgid "Roanoke" 70758 msgctxt "star name" 70759 msgid "Rotanev" 70760 msgstr "Roanoke" 70761 70762 #: kstars_i18n.cpp:4742 70763 #, kde-kuit-format 70764 msgctxt "star name" 70765 msgid "Primus Hyadum" 70766 msgstr "" 70767 70768 #: kstars_i18n.cpp:4743 70769 #, fuzzy, kde-kuit-format 70770 msgctxt "star name" 70771 msgid "Chow" 70772 msgstr "Прикажи име" 70773 70774 #: kstars_i18n.cpp:4744 70775 #, fuzzy, kde-kuit-format 70776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70777 #| msgid "Lusaka" 70778 msgctxt "star name" 70779 msgid "Nusakan" 70780 msgstr "Lusaka" 70781 70782 #: kstars_i18n.cpp:4745 70783 #, fuzzy, kde-kuit-format 70784 msgctxt "star name" 70785 msgid "Thuban" 70786 msgstr "Бурбенк" 70787 70788 #: kstars_i18n.cpp:4746 70789 #, fuzzy, kde-kuit-format 70790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70791 #| msgid "Nashua" 70792 msgctxt "star name" 70793 msgid "Nashira" 70794 msgstr "Nashua" 70795 70796 #: kstars_i18n.cpp:4747 70797 #, fuzzy, kde-kuit-format 70798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70799 #| msgid "Saskatoon" 70800 msgctxt "star name" 70801 msgid "Sadatoni" 70802 msgstr "Saskatoon" 70803 70804 #: kstars_i18n.cpp:4748 70805 #, fuzzy, kde-kuit-format 70806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70807 #| msgid "Madrid" 70808 msgctxt "star name" 70809 msgid "Marfik" 70810 msgstr "Madrid" 70811 70812 #: kstars_i18n.cpp:4749 70813 #, fuzzy, kde-kuit-format 70814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70815 #| msgid "Ashland" 70816 msgctxt "star name" 70817 msgid "Alshain" 70818 msgstr "Ешланд" 70819 70820 #: kstars_i18n.cpp:4750 70821 #, fuzzy, kde-kuit-format 70822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70823 #| msgid "Elmira" 70824 msgctxt "star name" 70825 msgid "Electra" 70826 msgstr "Елмира" 70827 70828 #: kstars_i18n.cpp:4751 70829 #, kde-kuit-format 70830 msgctxt "star name" 70831 msgid "Prijipati" 70832 msgstr "" 70833 70834 #: kstars_i18n.cpp:4752 70835 #, fuzzy, kde-kuit-format 70836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70837 #| msgid "Gumi" 70838 msgctxt "star name" 70839 msgid "Grumium" 70840 msgstr "Gumi" 70841 70842 #: kstars_i18n.cpp:4753 70843 #, fuzzy, kde-kuit-format 70844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70845 #| msgid "Barton" 70846 msgctxt "star name" 70847 msgid "Baten" 70848 msgstr "Бартон" 70849 70850 #: kstars_i18n.cpp:4754 70851 #, fuzzy, kde-kuit-format 70852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70853 #| msgid "Avalon" 70854 msgctxt "star name" 70855 msgid "Svalocin" 70856 msgstr "Авалон" 70857 70858 #: kstars_i18n.cpp:4755 70859 #, fuzzy, kde-kuit-format 70860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70861 #| msgid "Albany" 70862 msgctxt "star name" 70863 msgid "Albali" 70864 msgstr "Албани" 70865 70866 #: kstars_i18n.cpp:4756 70867 #, fuzzy, kde-kuit-format 70868 msgctxt "star name" 70869 msgid "Praecipula" 70870 msgstr "Име на ѕвездата" 70871 70872 #: kstars_i18n.cpp:4757 70873 #, fuzzy, kde-kuit-format 70874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70875 #| msgid "Sugadaira" 70876 msgctxt "star name" 70877 msgid "Sadachbia" 70878 msgstr "Sugadaira" 70879 70880 #: kstars_i18n.cpp:4758 70881 #, fuzzy, kde-kuit-format 70882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70883 #| msgid "Manila" 70884 msgctxt "star name" 70885 msgid "Maia" 70886 msgstr "Manila" 70887 70888 #: kstars_i18n.cpp:4759 70889 #, fuzzy, kde-kuit-format 70890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70891 #| msgid "Mesa" 70892 msgctxt "star name" 70893 msgid "Mesarthim" 70894 msgstr "Mesa" 70895 70896 #: kstars_i18n.cpp:4760 70897 #, fuzzy, kde-kuit-format 70898 msgctxt "star name" 70899 msgid "Rasalas" 70900 msgstr "Napa" 70901 70902 #: kstars_i18n.cpp:4761 70903 #, fuzzy, kde-kuit-format 70904 #| msgctxt "Azimuth" 70905 #| msgid "Az" 70906 msgctxt "star name" 70907 msgid "Azha" 70908 msgstr "Аз" 70909 70910 #: kstars_i18n.cpp:4762 70911 #, kde-kuit-format 70912 msgctxt "star name" 70913 msgid "Zuben el Hakrabi" 70914 msgstr "" 70915 70916 #: kstars_i18n.cpp:4763 70917 #, fuzzy, kde-kuit-format 70918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70919 #| msgid "Kalapana" 70920 msgctxt "star name" 70921 msgid "Kitalpha" 70922 msgstr "Калапана" 70923 70924 #: kstars_i18n.cpp:4764 70925 #, fuzzy, kde-kuit-format 70926 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70927 #| msgid "Australia" 70928 msgctxt "star name" 70929 msgid "Asellus Australis" 70930 msgstr "Австралија" 70931 70932 #: kstars_i18n.cpp:4765 70933 #, fuzzy, kde-kuit-format 70934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70935 #| msgid "Moenkopi" 70936 msgctxt "star name" 70937 msgid "Menkib" 70938 msgstr "Moenkopi" 70939 70940 #: kstars_i18n.cpp:4766 70941 #, fuzzy, kde-kuit-format 70942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70943 #| msgid "Alcoa" 70944 msgctxt "star name" 70945 msgid "Alcor" 70946 msgstr "Алкола" 70947 70948 #: kstars_i18n.cpp:4767 70949 #, kde-kuit-format 70950 msgctxt "star name" 70951 msgid "Mekbuda" 70952 msgstr "" 70953 70954 #: kstars_i18n.cpp:4768 70955 #, fuzzy, kde-kuit-format 70956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70957 #| msgid "Dublin" 70958 msgctxt "star name" 70959 msgid "Dulfim" 70960 msgstr "Даблин" 70961 70962 #: kstars_i18n.cpp:4769 70963 #, fuzzy, kde-kuit-format 70964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70965 #| msgid "Bend" 70966 msgctxt "star name" 70967 msgid "Beid" 70968 msgstr "Бенд" 70969 70970 #: kstars_i18n.cpp:4770 70971 #, fuzzy, kde-kuit-format 70972 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 70973 #| msgid "Syria" 70974 msgctxt "star name" 70975 msgid "Syrma" 70976 msgstr "Сирија" 70977 70978 #: kstars_i18n.cpp:4771 70979 #, fuzzy, kde-kuit-format 70980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70981 #| msgid "Algiers" 70982 msgctxt "star name" 70983 msgid "Alkes" 70984 msgstr "Алжир" 70985 70986 #: kstars_i18n.cpp:4772 70987 #, fuzzy, kde-kuit-format 70988 msgctxt "star name" 70989 msgid "Muliphein" 70990 msgstr "Дарвин" 70991 70992 #: kstars_i18n.cpp:4773 70993 #, fuzzy, kde-kuit-format 70994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70995 #| msgid "Meridian" 70996 msgctxt "star name" 70997 msgid "Alphekka Meridiana" 70998 msgstr "Meridian" 70999 71000 #: kstars_i18n.cpp:4774 71001 #, fuzzy, kde-kuit-format 71002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71003 #| msgid "Monroe" 71004 msgctxt "star name" 71005 msgid "Merope" 71006 msgstr "Monroe" 71007 71008 #: kstars_i18n.cpp:4775 71009 #, fuzzy, kde-kuit-format 71010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71011 #| msgid "Ancona" 71012 msgctxt "star name" 71013 msgid "Ancha" 71014 msgstr "Анкона" 71015 71016 #: kstars_i18n.cpp:4776 71017 #, fuzzy, kde-kuit-format 71018 msgctxt "star name" 71019 msgid "Chara" 71020 msgstr "Чад" 71021 71022 #: kstars_i18n.cpp:4777 71023 #, fuzzy, kde-kuit-format 71024 msgctxt "star name" 71025 msgid "Acubens" 71026 msgstr "Quebec" 71027 71028 #: kstars_i18n.cpp:4778 71029 #, fuzzy, kde-kuit-format 71030 msgctxt "star name" 71031 msgid "Taygeta" 71032 msgstr "Детали" 71033 71034 #: kstars_i18n.cpp:4779 71035 #, kde-kuit-format 71036 msgctxt "star name" 71037 msgid "Alkalurops" 71038 msgstr "" 71039 71040 #: kstars_i18n.cpp:4780 71041 #, fuzzy, kde-kuit-format 71042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71043 #| msgid "Berlin" 71044 msgctxt "star name" 71045 msgid "Botein" 71046 msgstr "Берлин" 71047 71048 #: kstars_i18n.cpp:4781 71049 #, kde-kuit-format 71050 msgctxt "star name" 71051 msgid "Minhar al Shuja" 71052 msgstr "" 71053 71054 #: kstars_i18n.cpp:4782 71055 #, fuzzy, kde-kuit-format 71056 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71057 #| msgid "Cuba" 71058 msgctxt "star name" 71059 msgid "Cujam" 71060 msgstr "Куба" 71061 71062 #: kstars_i18n.cpp:4783 71063 #, fuzzy, kde-kuit-format 71064 msgctxt "star name" 71065 msgid "Dziban" 71066 msgstr "Бурбенк" 71067 71068 #: kstars_i18n.cpp:4784 71069 #, fuzzy, kde-kuit-format 71070 msgctxt "star name" 71071 msgid "Alya" 71072 msgstr "Аламеда" 71073 71074 #: kstars_i18n.cpp:4785 71075 #, kde-kuit-format 71076 msgctxt "star name" 71077 msgid "Asellus Borealis" 71078 msgstr "" 71079 71080 #: kstars_i18n.cpp:4786 71081 #, fuzzy, kde-kuit-format 71082 #| msgid "Mars" 71083 msgctxt "star name" 71084 msgid "Marsik" 71085 msgstr "Марс" 71086 71087 #: kstars_i18n.cpp:4787 71088 #, fuzzy, kde-kuit-format 71089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71090 #| msgid "Ponce" 71091 msgctxt "star name" 71092 msgid "Pleione" 71093 msgstr "Ponce" 71094 71095 #: kstars_i18n.cpp:4788 71096 #, fuzzy, kde-kuit-format 71097 #| msgid "Asteroids" 71098 msgctxt "star name" 71099 msgid "Asterope" 71100 msgstr "Астероиди" 71101 71102 #: kstars_i18n.cpp:4789 71103 #, fuzzy, kde-kuit-format 71104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71105 #| msgid "Miramar" 71106 msgctxt "star name" 71107 msgid "Mira" 71108 msgstr "Miramar" 71109 71110 #: kstars_i18n.cpp:4790 71111 #, fuzzy, kde-kuit-format 71112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71113 #| msgid "East Lansing" 71114 msgctxt "Satellite group name" 71115 msgid "Last Launches" 71116 msgstr "Источен Лансинг" 71117 71118 #: kstars_i18n.cpp:4791 71119 #, fuzzy, kde-kuit-format 71120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71121 #| msgid "Huntington Station" 71122 msgctxt "Satellite group name" 71123 msgid "International Space Station" 71124 msgstr "Хантингтон Стејшн" 71125 71126 #: kstars_i18n.cpp:4792 71127 #, kde-kuit-format 71128 msgctxt "Satellite group name" 71129 msgid "Brightest" 71130 msgstr "" 71131 71132 #: kstars_i18n.cpp:4793 71133 #, fuzzy, kde-kuit-format 71134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71135 #| msgid "Chester" 71136 msgctxt "Satellite group name" 71137 msgid "Weather" 71138 msgstr "Честер" 71139 71140 #: kstars_i18n.cpp:4794 71141 #, kde-kuit-format 71142 msgctxt "Satellite group name" 71143 msgid "NOAA" 71144 msgstr "" 71145 71146 #: kstars_i18n.cpp:4795 71147 #, kde-kuit-format 71148 msgctxt "Satellite group name" 71149 msgid "GOES" 71150 msgstr "" 71151 71152 #: kstars_i18n.cpp:4796 71153 #, fuzzy, kde-kuit-format 71154 msgctxt "Satellite group name" 71155 msgid "Earth Resources" 71156 msgstr "Тип на ресурс" 71157 71158 #: kstars_i18n.cpp:4797 71159 #, kde-kuit-format 71160 msgctxt "Satellite group name" 71161 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 71162 msgstr "" 71163 71164 #: kstars_i18n.cpp:4798 71165 #, kde-kuit-format 71166 msgctxt "Satellite group name" 71167 msgid "Disaster Monitoring" 71168 msgstr "" 71169 71170 #: kstars_i18n.cpp:4799 71171 #, kde-kuit-format 71172 msgctxt "Satellite group name" 71173 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 71174 msgstr "" 71175 71176 #: kstars_i18n.cpp:4800 71177 #, fuzzy, kde-kuit-format 71178 msgctxt "Satellite group name" 71179 msgid "Geostationary" 71180 msgstr "ОПЃ:" 71181 71182 #: kstars_i18n.cpp:4801 71183 #, fuzzy, kde-kuit-format 71184 msgctxt "Satellite group name" 71185 msgid "Intelsat" 71186 msgstr "Земјени координати" 71187 71188 #: kstars_i18n.cpp:4802 71189 #, fuzzy, kde-kuit-format 71190 #| msgid "Horizon" 71191 msgctxt "Satellite group name" 71192 msgid "Gorizont" 71193 msgstr "Хоризонт" 71194 71195 #: kstars_i18n.cpp:4803 71196 #, kde-kuit-format 71197 msgctxt "Satellite group name" 71198 msgid "Raduga" 71199 msgstr "" 71200 71201 #: kstars_i18n.cpp:4804 71202 #, kde-kuit-format 71203 msgctxt "Satellite group name" 71204 msgid "Molniya" 71205 msgstr "" 71206 71207 #: kstars_i18n.cpp:4805 71208 #, kde-kuit-format 71209 msgctxt "Satellite group name" 71210 msgid "Iridium" 71211 msgstr "" 71212 71213 #: kstars_i18n.cpp:4806 71214 #, kde-kuit-format 71215 msgctxt "Satellite group name" 71216 msgid "Orbcomm" 71217 msgstr "" 71218 71219 #: kstars_i18n.cpp:4807 71220 #, fuzzy, kde-kuit-format 71221 #| msgid "Globular Cluster" 71222 msgctxt "Satellite group name" 71223 msgid "Globalstar" 71224 msgstr "Глобално јато" 71225 71226 #: kstars_i18n.cpp:4808 71227 #, kde-kuit-format 71228 msgctxt "Satellite group name" 71229 msgid "Amateur Radio" 71230 msgstr "" 71231 71232 #: kstars_i18n.cpp:4809 71233 #, kde-kuit-format 71234 msgctxt "Satellite group name" 71235 msgid "Experimental" 71236 msgstr "" 71237 71238 #: kstars_i18n.cpp:4810 71239 #, fuzzy, kde-kuit-format 71240 msgctxt "Satellite group name" 71241 msgid "Other" 71242 msgstr "Прикажи име" 71243 71244 #: kstars_i18n.cpp:4811 71245 #, fuzzy, kde-kuit-format 71246 msgctxt "Satellite group name" 71247 msgid "GPS Operational" 71248 msgstr "Trenton" 71249 71250 #: kstars_i18n.cpp:4812 71251 #, kde-kuit-format 71252 msgctxt "Satellite group name" 71253 msgid "Glonass Operational" 71254 msgstr "" 71255 71256 #: kstars_i18n.cpp:4813 71257 #, kde-kuit-format 71258 msgctxt "Satellite group name" 71259 msgid "Galileo" 71260 msgstr "" 71261 71262 #: kstars_i18n.cpp:4814 71263 #, kde-kuit-format 71264 msgctxt "Satellite group name" 71265 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 71266 msgstr "" 71267 71268 #: kstars_i18n.cpp:4815 71269 #, kde-kuit-format 71270 msgctxt "Satellite group name" 71271 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 71272 msgstr "" 71273 71274 #: kstars_i18n.cpp:4816 71275 #, kde-kuit-format 71276 msgctxt "Satellite group name" 71277 msgid "Russian LEO Navigation" 71278 msgstr "" 71279 71280 #: kstars_i18n.cpp:4817 71281 #, kde-kuit-format 71282 msgctxt "Satellite group name" 71283 msgid "Space & Earth Science" 71284 msgstr "" 71285 71286 #: kstars_i18n.cpp:4818 71287 #, kde-kuit-format 71288 msgctxt "Satellite group name" 71289 msgid "Geodetic" 71290 msgstr "" 71291 71292 #: kstars_i18n.cpp:4819 71293 #, kde-kuit-format 71294 msgctxt "Satellite group name" 71295 msgid "Engineering" 71296 msgstr "" 71297 71298 #: kstars_i18n.cpp:4820 71299 #, fuzzy, kde-kuit-format 71300 msgctxt "Satellite group name" 71301 msgid "Education" 71302 msgstr "ОПЃ:" 71303 71304 #: kstars_i18n.cpp:4821 71305 #, kde-kuit-format 71306 msgctxt "Satellite group name" 71307 msgid "Miscellaneous Military" 71308 msgstr "" 71309 71310 #: kstars_i18n.cpp:4822 71311 #, fuzzy, kde-kuit-format 71312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71313 #| msgid "Caliente" 71314 msgctxt "Satellite group name" 71315 msgid "Radar Calibration" 71316 msgstr "Калиенте" 71317 71318 #: kstars_i18n.cpp:4823 71319 #, kde-kuit-format 71320 msgctxt "Satellite group name" 71321 msgid "CubeSats" 71322 msgstr "" 71323 71324 #: kstars_i18n.cpp:4824 71325 #, kde-kuit-format 71326 msgctxt "Satellite group name" 71327 msgid "Other Miscellaneous" 71328 msgstr "" 71329 71330 #: kstars_i18n.cpp:4825 71331 #, kde-kuit-format 71332 msgctxt "Satellite group name" 71333 msgid "Supplemental GPS" 71334 msgstr "" 71335 71336 #: kstars_i18n.cpp:4826 71337 #, kde-kuit-format 71338 msgctxt "Satellite group name" 71339 msgid "Supplemental GLONASS" 71340 msgstr "" 71341 71342 #: kstars_i18n.cpp:4827 71343 #, kde-kuit-format 71344 msgctxt "Satellite group name" 71345 msgid "Supplemental METEOSAT" 71346 msgstr "" 71347 71348 #: kstars_i18n.cpp:4828 71349 #, kde-kuit-format 71350 msgctxt "Satellite group name" 71351 msgid "Supplemental INTELSAT" 71352 msgstr "" 71353 71354 #: kstars_i18n.cpp:4829 71355 #, kde-kuit-format 71356 msgctxt "Satellite group name" 71357 msgid "Supplemental ORBCOMM" 71358 msgstr "" 71359 71360 #: kstars_i18n.cpp:4830 71361 #, kde-kuit-format 71362 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71363 msgid "Simbad" 71364 msgstr "" 71365 71366 #: kstars_i18n.cpp:4831 71367 #, kde-kuit-format 71368 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71369 msgid "Aladin" 71370 msgstr "" 71371 71372 #: kstars_i18n.cpp:4832 71373 #, kde-kuit-format 71374 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71375 msgid "Skyview" 71376 msgstr "" 71377 71378 #: kstars_i18n.cpp:4833 71379 #, kde-kuit-format 71380 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71381 msgid "Gamma-ray" 71382 msgstr "" 71383 71384 #: kstars_i18n.cpp:4834 71385 #, kde-kuit-format 71386 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71387 msgid "X-ray" 71388 msgstr "" 71389 71390 #: kstars_i18n.cpp:4835 71391 #, kde-kuit-format 71392 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71393 msgid "EUV" 71394 msgstr "" 71395 71396 #: kstars_i18n.cpp:4836 71397 #, kde-kuit-format 71398 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71399 msgid "UV" 71400 msgstr "" 71401 71402 #: kstars_i18n.cpp:4837 71403 #, kde-kuit-format 71404 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71405 msgid "Optical" 71406 msgstr "" 71407 71408 #: kstars_i18n.cpp:4838 71409 #, kde-kuit-format 71410 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71411 msgid "Infrared" 71412 msgstr "" 71413 71414 #: kstars_i18n.cpp:4839 71415 #, kde-kuit-format 71416 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71417 msgid "Radio" 71418 msgstr "" 71419 71420 #: kstars_i18n.cpp:4840 71421 #, kde-kuit-format 71422 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71423 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 71424 msgstr "" 71425 71426 #: kstars_i18n.cpp:4841 71427 #, kde-kuit-format 71428 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71429 msgid "Recent X-Ray Missions" 71430 msgstr "" 71431 71432 #: kstars_i18n.cpp:4842 71433 #, kde-kuit-format 71434 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71435 msgid "Past X-ray Mission" 71436 msgstr "" 71437 71438 #: kstars_i18n.cpp:4843 71439 #, kde-kuit-format 71440 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71441 msgid "Gamma-Ray Missions" 71442 msgstr "" 71443 71444 #: kstars_i18n.cpp:4844 71445 #, kde-kuit-format 71446 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71447 msgid "Other Missions" 71448 msgstr "" 71449 71450 #: kstars_i18n.cpp:4845 71451 #, kde-kuit-format 71452 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71453 msgid "Popular Catalog Choices" 71454 msgstr "" 71455 71456 #: kstars_i18n.cpp:4846 71457 #, kde-kuit-format 71458 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71459 msgid "Multiwavelength Catalogs" 71460 msgstr "" 71461 71462 #: kstars_i18n.cpp:4847 71463 #, kde-kuit-format 71464 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71465 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 71466 msgstr "" 71467 71468 #: kstars_i18n.cpp:4848 71469 #, kde-kuit-format 71470 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71471 msgid "Positions" 71472 msgstr "" 71473 71474 #: kstars_i18n.cpp:4849 71475 #, kde-kuit-format 71476 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71477 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 71478 msgstr "" 71479 71480 #: kstars_i18n.cpp:4850 71481 #, kde-kuit-format 71482 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71483 msgid "Astronomy and Astrophysics" 71484 msgstr "" 71485 71486 #: kstars_i18n.cpp:4851 71487 #, kde-kuit-format 71488 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71489 msgid "Instrumentation" 71490 msgstr "" 71491 71492 #: kstars_i18n.cpp:4852 71493 #, kde-kuit-format 71494 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71495 msgid "Physics and Geophysics" 71496 msgstr "" 71497 71498 #: kstars_i18n.cpp:4853 71499 #, kde-kuit-format 71500 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71501 msgid "Astrophysics preprints" 71502 msgstr "" 71503 71504 #: kstars_i18n.cpp:4854 71505 #, kde-kuit-format 71506 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71507 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 71508 msgstr "" 71509 71510 #: kstars_i18n.cpp:4855 71511 #, kde-kuit-format 71512 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71513 msgid "HST" 71514 msgstr "" 71515 71516 #: kstars_i18n.cpp:4856 71517 #, kde-kuit-format 71518 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71519 msgid "ASTRO" 71520 msgstr "" 71521 71522 #: kstars_i18n.cpp:4857 71523 #, kde-kuit-format 71524 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71525 msgid "ORFEUS" 71526 msgstr "" 71527 71528 #: kstars_i18n.cpp:4858 71529 #, kde-kuit-format 71530 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71531 msgid "COPERNICUS" 71532 msgstr "" 71533 71534 #: kstars_i18n.cpp:4859 71535 #, kde-kuit-format 71536 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71537 msgid "Images" 71538 msgstr "" 71539 71540 #: kstars_i18n.cpp:4860 71541 #, kde-kuit-format 71542 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71543 msgid "Spectra" 71544 msgstr "" 71545 71546 #: kstars_i18n.cpp:4861 71547 #, kde-kuit-format 71548 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 71549 msgid "Other" 71550 msgstr "" 71551 71552 #: kstarsactions.cpp:211 71553 #, kde-format 71554 msgid "Refraction effects disabled" 71555 msgstr "" 71556 71557 #: kstarsactions.cpp:212 71558 #, kde-format 71559 msgid "" 71560 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 71561 "disabled." 71562 msgstr "" 71563 71564 #: kstarsactions.cpp:457 71565 #, kde-format 71566 msgid "" 71567 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 71568 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 71569 "update." 71570 msgstr "" 71571 71572 #: kstarsactions.cpp:490 71573 #, kde-format 71574 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 71575 msgstr "" 71576 71577 #: kstarsactions.cpp:498 71578 #, kde-format 71579 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 71580 msgstr "" 71581 71582 #: kstarsactions.cpp:508 71583 #, kde-format 71584 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 71585 msgstr "" 71586 71587 #: kstarsactions.cpp:562 71588 #, fuzzy, kde-format 71589 msgid "Light Pollution Settings" 71590 msgstr "Тековни бои" 71591 71592 #: kstarsactions.cpp:564 71593 #, kde-format 71594 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 71595 msgstr "" 71596 71597 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 71598 #: kstarsactions.cpp:792 71599 #, kde-format 71600 msgid "" 71601 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 71602 "'indiserver' binary is installed." 71603 msgstr "" 71604 71605 #: kstarsactions.cpp:727 71606 #, kde-format 71607 msgid "" 71608 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 71609 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 71610 msgstr "" 71611 71612 #: kstarsactions.cpp:730 71613 #, fuzzy, kde-format 71614 msgid "INDI Device Manager" 71615 msgstr "Погрешно име на датотека" 71616 71617 #: kstarsactions.cpp:1111 71618 #, kde-format 71619 msgid "Catalogs" 71620 msgstr "Каталози" 71621 71622 #: kstarsactions.cpp:1123 71623 #, fuzzy, kde-format 71624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71625 #| msgid "Erding" 71626 msgid "Guides" 71627 msgstr "Ердинг" 71628 71629 #: kstarsactions.cpp:1126 71630 #, fuzzy, kde-format 71631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71632 #| msgid "Terrassa" 71633 msgid "Terrain" 71634 msgstr "Terrassa" 71635 71636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 71637 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 71638 #, fuzzy, kde-format 71639 msgid "Image Overlays" 71640 msgstr "Датум && Време" 71641 71642 #: kstarsactions.cpp:1159 71643 #, fuzzy, kde-format 71644 #| msgid "planet" 71645 msgid "Xplanet" 71646 msgstr "планета" 71647 71648 #: kstarsactions.cpp:1165 71649 #, kde-format 71650 msgid "Developer" 71651 msgstr "" 71652 71653 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 71654 #, fuzzy, kde-format 71655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71656 #| msgid "Terrassa" 71657 msgid "Hide Terrain" 71658 msgstr "Terrassa" 71659 71660 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 71661 #, fuzzy, kde-format 71662 #| msgid "Details" 71663 msgid "Show Terrain" 71664 msgstr "Детали" 71665 71666 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 71667 #, fuzzy, kde-format 71668 msgid "Hide Image Overlays" 71669 msgstr "Зачувај слика" 71670 71671 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 71672 #, fuzzy, kde-format 71673 msgid "Show Image Overlays" 71674 msgstr "Линии на соѕвездија" 71675 71676 #: kstarsactions.cpp:1311 71677 #, fuzzy, kde-format 71678 msgctxt "@title:window" 71679 msgid "Export Image" 71680 msgstr "Екватор" 71681 71682 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 71683 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 71684 #, kde-format 71685 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 71686 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 71687 msgstr "" 71688 71689 #: kstarsactions.cpp:1365 71690 #, fuzzy, kde-format 71691 msgid "Executing remote scripts is not supported." 71692 msgstr "Пресметај" 71693 71694 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 71695 #, fuzzy, kde-format 71696 msgid "Could not open file %1" 71697 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 71698 71699 #: kstarsactions.cpp:1398 71700 #, kde-format 71701 msgid "" 71702 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 71703 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 71704 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 71705 "it anyway?" 71706 msgstr "" 71707 71708 #: kstarsactions.cpp:1403 71709 #, kde-format 71710 msgid "Script Validation Failed" 71711 msgstr "" 71712 71713 #: kstarsactions.cpp:1403 71714 #, kde-format 71715 msgid "Run Nevertheless" 71716 msgstr "" 71717 71718 #: kstarsactions.cpp:1410 71719 #, fuzzy, kde-format 71720 #| msgid "Sunset: %1" 71721 msgid "Running script: %1" 71722 msgstr "Залез: %1" 71723 71724 #: kstarsactions.cpp:1428 71725 #, kde-format 71726 msgid "Script finished." 71727 msgstr "" 71728 71729 #: kstarsactions.cpp:1440 71730 #, fuzzy, kde-format 71731 msgid "" 71732 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 71733 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 71734 "Chart color scheme for printing?" 71735 msgstr "" 71736 "Можете да заштедите на мастило за печатарот со користење на \"Star Chart\" " 71737 "колор шемата, која користи бела позадина. Дали сакате да се префрлите на " 71738 "Star Chart колор шемата за печатење? (Вашите тековни подесувања на боите ќе " 71739 "бидат повратени кога печатењето ќе заврши)" 71740 71741 #: kstarsactions.cpp:1445 71742 #, kde-format 71743 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 71744 msgstr "Да се префрлам на Star Chart боите?" 71745 71746 #: kstarsactions.cpp:1446 71747 #, fuzzy, kde-format 71748 msgid "Switch Color Scheme" 71749 msgstr "Нова шема на бои" 71750 71751 #: kstarsactions.cpp:1446 71752 #, fuzzy, kde-format 71753 msgid "Do Not Switch" 71754 msgstr "не изгрева" 71755 71756 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 71757 #, fuzzy, kde-format 71758 msgid "Engage &Tracking" 71759 msgstr "Стопирај &Часовник" 71760 71761 #: kstarsactions.cpp:1643 71762 #, kde-format 71763 msgctxt "approximate field of view" 71764 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 71765 msgstr "" 71766 71767 #: kstarsactions.cpp:1648 71768 #, kde-format 71769 msgctxt "approximate field of view" 71770 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 71771 msgstr "" 71772 71773 #: kstarsactions.cpp:1654 71774 #, kde-format 71775 msgctxt "approximate field of view" 71776 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 71777 msgstr "" 71778 71779 #: kstarsactions.cpp:1671 71780 #, kde-format 71781 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 71782 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 71783 msgstr "" 71784 71785 #: kstarsactions.cpp:1672 71786 #, kde-format 71787 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 71788 msgstr "" 71789 71790 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 71791 #, fuzzy, kde-format 71792 #| msgid "&North" 71793 msgctxt "Orientation of the sky map" 71794 msgid "North &Up" 71795 msgstr "&Север" 71796 71797 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 71798 #, fuzzy, kde-format 71799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71800 #| msgid "Norton" 71801 msgctxt "Orientation of the sky map" 71802 msgid "North &Down" 71803 msgstr "Norton" 71804 71805 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 71806 #, fuzzy, kde-format 71807 #| msgid "&Zenith" 71808 msgctxt "Orientation of the sky map" 71809 msgid "Zenith &Up" 71810 msgstr "&Зенит" 71811 71812 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 71813 #, fuzzy, kde-format 71814 #| msgid "&Zenith" 71815 msgctxt "Orientation of the sky map" 71816 msgid "Zenith &Down" 71817 msgstr "&Зенит" 71818 71819 #: kstarsactions.cpp:1885 71820 #, kde-format 71821 msgid "Attempt to determine from image" 71822 msgstr "" 71823 71824 #: kstarsactions.cpp:1887 71825 #, fuzzy, kde-format 71826 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 71827 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 71828 71829 #: kstarsactions.cpp:1888 71830 #, kde-format 71831 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 71832 msgstr "" 71833 71834 #: kstarsdata.cpp:47 71835 #, fuzzy, kde-format 71836 #| msgid "Critical File Not Found: %1" 71837 msgid "Critical File not Found: %1" 71838 msgstr "Критична датотека не е најдена: %1" 71839 71840 #: kstarsdata.cpp:48 71841 #, fuzzy, kde-format 71842 msgid "" 71843 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 71844 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 71845 "\n" 71846 "\t%2\n" 71847 "\n" 71848 "It appears that your setup is broken." 71849 msgstr "" 71850 "Датотеката %1 неможе да се пронајде. Затворам, бидејки KStars неможе да " 71851 "работи правилно без оваа датотека. Ставете ја на една од следниве локации, и " 71852 "потоа пробајте повторно:\n" 71853 "\n" 71854 71855 #: kstarsdata.cpp:54 71856 #, kde-format 71857 msgid "Critical File Not Found: %1" 71858 msgstr "Критична датотека не е најдена: %1" 71859 71860 #: kstarsdata.cpp:134 71861 #, fuzzy, kde-format 71862 msgid "Reading time zone rules" 71863 msgstr "Правила за зимско и летно сметање на времето" 71864 71865 #: kstarsdata.cpp:142 71866 #, kde-format 71867 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 71868 msgstr "" 71869 71870 #: kstarsdata.cpp:160 71871 #, kde-format 71872 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 71873 msgstr "" 71874 71875 #: kstarsdata.cpp:174 71876 #, kde-format 71877 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 71878 msgstr "" 71879 71880 #: kstarsdata.cpp:179 71881 #, fuzzy, kde-format 71882 #| msgid "This City already exists in the database." 71883 msgid "City table missing from database." 71884 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци." 71885 71886 #: kstarsdata.cpp:185 71887 #, fuzzy, kde-format 71888 msgid "Loading city data" 71889 msgstr "Вчитувам податоци за градот" 71890 71891 #: kstarsdata.cpp:193 71892 #, fuzzy, kde-format 71893 #| msgid "Loading Information URLs" 71894 msgid "Loading User Information" 71895 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 71896 71897 #: kstarsdata.cpp:197 71898 #, fuzzy, kde-format 71899 msgid "Loading sky objects" 71900 msgstr "Најди објект" 71901 71902 #: kstarsdata.cpp:202 71903 #, kde-format 71904 msgid "Loading Image URLs" 71905 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата" 71906 71907 #: kstarsdata.cpp:793 71908 #, kde-format 71909 msgid "" 71910 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 71911 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 71912 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 71913 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 71914 "instead abort now and manually fix the problem. " 71915 msgstr "" 71916 71917 #: kstarsdata.cpp:798 71918 #, fuzzy, kde-format 71919 msgid "Malformed file %1" 71920 msgstr "Погрешно име на датотека" 71921 71922 #: kstarsdata.cpp:1143 71923 #, kde-format 71924 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 71925 msgstr "" 71926 71927 #: kstarsdata.cpp:1472 71928 #, fuzzy, kde-format 71929 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 71930 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 71931 71932 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 71933 #, kde-format 71934 msgid "" 71935 "Custom image-links file could not be opened.\n" 71936 "Link cannot be recorded for future sessions." 71937 msgstr "" 71938 "Датотеката за врски до слики по избор неможе да се отвори.\n" 71939 "Врската неможе да се сними за идните сесии." 71940 71941 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 71942 #, kde-format 71943 msgid "" 71944 "Custom information-links file could not be opened.\n" 71945 "Link cannot be recorded for future sessions." 71946 msgstr "" 71947 "Датотеката за врски до информации по избор неможе да се отвори.\n" 71948 "Врската неможе да се сними за идните сесии." 71949 71950 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 71951 #, kde-format 71952 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 71953 msgstr "" 71954 71955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71956 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 71957 #, fuzzy, kde-format 71958 msgid "zenith" 71959 msgstr "&Зенит" 71960 71961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71962 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 71963 #, fuzzy, kde-format 71964 msgid "north" 71965 msgstr "&Север" 71966 71967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71968 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 71969 #, fuzzy, kde-format 71970 msgid "east" 71971 msgstr "&Запад" 71972 71973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71974 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 71975 #, fuzzy, kde-format 71976 msgid "south" 71977 msgstr "&Југ" 71978 71979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71980 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 71981 #, fuzzy, kde-format 71982 msgid "west" 71983 msgstr "&Запад" 71984 71985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71986 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 71987 #, fuzzy, kde-format 71988 msgid "northeast" 71989 msgstr "СИ" 71990 71991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71992 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 71993 #, fuzzy, kde-format 71994 msgid "southeast" 71995 msgstr "ЈИ" 71996 71997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 71998 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 71999 #, fuzzy, kde-format 72000 msgid "southwest" 72001 msgstr "ЈЗ" 72002 72003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 72004 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 72005 #, fuzzy, kde-format 72006 msgid "northwest" 72007 msgstr "СЗ" 72008 72009 #: kstarsdbus.cpp:1018 72010 #, fuzzy, kde-format 72011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72012 #| msgid "Princeton" 72013 msgctxt "@title:window" 72014 msgid "Print Sky" 72015 msgstr "Princeton" 72016 72017 #: kstarsinit.cpp:146 72018 #, fuzzy, kde-format 72019 msgid "Download New Data..." 72020 msgstr "Вчитувам KStars..." 72021 72022 #: kstarsinit.cpp:149 72023 #, fuzzy, kde-format 72024 msgid "Downloads new data" 72025 msgstr "Вчитувам KStars..." 72026 72027 #: kstarsinit.cpp:156 72028 #, fuzzy, kde-format 72029 msgid "Open Image(s)..." 72030 msgstr "Вчитувам KStars..." 72031 72032 #: kstarsinit.cpp:165 72033 #, fuzzy, kde-format 72034 msgid "&Save Sky Image..." 72035 msgstr "Зачувај слика" 72036 72037 #: kstarsinit.cpp:172 72038 #, fuzzy, kde-format 72039 msgid "&Run Script..." 72040 msgstr "Зачувај тековни бои..." 72041 72042 #: kstarsinit.cpp:176 72043 #, fuzzy, kde-format 72044 msgctxt "start Printing Wizard" 72045 msgid "Printing &Wizard..." 72046 msgstr "Кориснички ознаки" 72047 72048 #: kstarsinit.cpp:185 72049 #, kde-format 72050 msgid "Set Time to &Now" 72051 msgstr "Подеси време на &сега" 72052 72053 #: kstarsinit.cpp:189 72054 #, fuzzy, kde-format 72055 msgctxt "set Clock to New Time" 72056 msgid "&Set Time..." 72057 msgstr "&Подеси Време..." 72058 72059 #: kstarsinit.cpp:193 72060 #, kde-format 72061 msgid "Stop &Clock" 72062 msgstr "Стопирај &Часовник" 72063 72064 #: kstarsinit.cpp:216 72065 #, fuzzy, kde-format 72066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72067 #| msgid "Hancock" 72068 msgid "Resume Clock" 72069 msgstr "Hancock" 72070 72071 #: kstarsinit.cpp:216 72072 #, kde-format 72073 msgid "Stop Clock" 72074 msgstr "Стопирај Часовник" 72075 72076 #: kstarsinit.cpp:222 72077 #, kde-format 72078 msgid "Advance One Step Forward in Time" 72079 msgstr "" 72080 72081 #: kstarsinit.cpp:226 72082 #, kde-format 72083 msgid "Advance One Step Backward in Time" 72084 msgstr "" 72085 72086 #: kstarsinit.cpp:231 72087 #, kde-format 72088 msgid "&Zenith" 72089 msgstr "&Зенит" 72090 72091 #: kstarsinit.cpp:232 72092 #, kde-format 72093 msgid "&North" 72094 msgstr "&Север" 72095 72096 #: kstarsinit.cpp:233 72097 #, kde-format 72098 msgid "&East" 72099 msgstr "&Исток" 72100 72101 #: kstarsinit.cpp:234 72102 #, kde-format 72103 msgid "&South" 72104 msgstr "&Југ" 72105 72106 #: kstarsinit.cpp:235 72107 #, kde-format 72108 msgid "&West" 72109 msgstr "&Запад" 72110 72111 #: kstarsinit.cpp:238 72112 #, kde-format 72113 msgid "&Find Object..." 72114 msgstr "&Најди објект..." 72115 72116 #: kstarsinit.cpp:245 72117 #, fuzzy, kde-format 72118 #| msgid "Set Focus &Manually..." 72119 msgid "Set Coordinates &Manually..." 72120 msgstr "Подеси фокусирање &рачно..." 72121 72122 #: kstarsinit.cpp:257 72123 #, fuzzy, kde-format 72124 msgid "&Default Zoom" 72125 msgstr "&Предефинирано" 72126 72127 #: kstarsinit.cpp:260 72128 #, kde-format 72129 msgid "&Zoom to Angular Size..." 72130 msgstr "" 72131 72132 #: kstarsinit.cpp:283 72133 #, kde-format 72134 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 72135 msgstr "" 72136 72137 #: kstarsinit.cpp:286 72138 #, kde-format 72139 msgid "&Azimuthal Equidistant" 72140 msgstr "" 72141 72142 #: kstarsinit.cpp:289 72143 #, fuzzy, kde-format 72144 msgid "&Orthographic" 72145 msgstr "Географски" 72146 72147 #: kstarsinit.cpp:292 72148 #, fuzzy, kde-format 72149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72150 #| msgid "Decataur" 72151 msgid "&Equirectangular" 72152 msgstr "Декатор" 72153 72154 #: kstarsinit.cpp:295 72155 #, fuzzy, kde-format 72156 msgid "&Stereographic" 72157 msgstr "Географски" 72158 72159 #: kstarsinit.cpp:298 72160 #, kde-format 72161 msgid "&Gnomonic" 72162 msgstr "" 72163 72164 #: kstarsinit.cpp:304 72165 #, fuzzy, kde-format 72166 msgctxt "Show the information boxes" 72167 msgid "Show &Info Boxes" 72168 msgstr "Прикажи информациони објекти" 72169 72170 #: kstarsinit.cpp:309 72171 #, fuzzy, kde-format 72172 msgctxt "Show time-related info box" 72173 msgid "Show &Time Box" 72174 msgstr "Прикажи време" 72175 72176 #: kstarsinit.cpp:316 72177 #, fuzzy, kde-format 72178 msgctxt "Show focus-related info box" 72179 msgid "Show &Focus Box" 72180 msgstr "Прикажи Фокус" 72181 72182 #: kstarsinit.cpp:323 72183 #, fuzzy, kde-format 72184 msgctxt "Show location-related info box" 72185 msgid "Show &Location Box" 72186 msgstr "Прикажи Локација" 72187 72188 #: kstarsinit.cpp:330 72189 #, kde-format 72190 msgid "Show Main Toolbar" 72191 msgstr "Прикажи Главен Алатник" 72192 72193 #: kstarsinit.cpp:332 72194 #, kde-format 72195 msgid "Show View Toolbar" 72196 msgstr "Прикажи Алатник за Приказ" 72197 72198 #: kstarsinit.cpp:336 72199 #, fuzzy, kde-format 72200 msgid "Show Statusbar" 72201 msgstr "Каталози" 72202 72203 #: kstarsinit.cpp:337 72204 #, kde-format 72205 msgid "Show Az/Alt Field" 72206 msgstr "" 72207 72208 #: kstarsinit.cpp:338 72209 #, kde-format 72210 msgid "Show RA/Dec Field" 72211 msgstr "" 72212 72213 #: kstarsinit.cpp:339 72214 #, kde-format 72215 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 72216 msgstr "" 72217 72218 #: kstarsinit.cpp:347 72219 #, fuzzy, kde-format 72220 msgid "C&olor Schemes" 72221 msgstr "&Колор шеми" 72222 72223 #: kstarsinit.cpp:348 72224 #, fuzzy, kde-format 72225 msgid "&Classic" 72226 msgstr "Шампањ" 72227 72228 #: kstarsinit.cpp:349 72229 #, kde-format 72230 msgid "&Star Chart" 72231 msgstr "&Ѕвезден графикон" 72232 72233 #: kstarsinit.cpp:350 72234 #, kde-format 72235 msgid "&Night Vision" 72236 msgstr "&Ноќен поглед" 72237 72238 #: kstarsinit.cpp:351 72239 #, fuzzy, kde-format 72240 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 72241 #| msgid "Moonless Night" 72242 msgid "&Moonless Night" 72243 msgstr "Ноќ без месечина" 72244 72245 #: kstarsinit.cpp:371 72246 #, fuzzy, kde-format 72247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72248 #| msgid "Seymour" 72249 msgid "&FOV Symbols" 72250 msgstr "Seymour" 72251 72252 #: kstarsinit.cpp:379 72253 #, kde-format 72254 msgid "HiPS All Sky Overlay" 72255 msgstr "" 72256 72257 #: kstarsinit.cpp:386 72258 #, fuzzy, kde-format 72259 msgid "Skymap Orientation" 72260 msgstr "Вчитувам Опции" 72261 72262 #: kstarsinit.cpp:392 72263 #, kde-format 72264 msgctxt "Location on Earth" 72265 msgid "&Geographic..." 72266 msgstr "&Географски..." 72267 72268 #: kstarsinit.cpp:409 72269 #, kde-format 72270 msgid "Startup Wizard..." 72271 msgstr "" 72272 72273 #: kstarsinit.cpp:414 72274 #, fuzzy, kde-format 72275 msgid "Manage DSO Catalogs" 72276 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 72277 72278 #: kstarsinit.cpp:418 72279 #, fuzzy, kde-format 72280 #| msgid "Creating Planets" 72281 msgid "Update Comets Orbital Elements" 72282 msgstr "Создавам планети" 72283 72284 #: kstarsinit.cpp:420 72285 #, fuzzy, kde-format 72286 #| msgid "Creating Planets" 72287 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 72288 msgstr "Создавам планети" 72289 72290 #: kstarsinit.cpp:422 72291 #, kde-format 72292 msgid "Update Recent Supernovae Data" 72293 msgstr "" 72294 72295 #: kstarsinit.cpp:424 72296 #, fuzzy, kde-format 72297 #| msgid "Creating Planets" 72298 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 72299 msgstr "Создавам планети" 72300 72301 #: kstarsinit.cpp:428 72302 #, kde-format 72303 msgid "Calculator" 72304 msgstr "Дигитрон" 72305 72306 #: kstarsinit.cpp:438 72307 #, fuzzy, kde-format 72308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72309 #| msgid "Dyer Observatory" 72310 msgid "Observation Planner" 72311 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 72312 72313 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 72314 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 72315 #, kde-format 72316 msgid "Altitude vs. Time" 72317 msgstr "Висина наспроти време" 72318 72319 #: kstarsinit.cpp:444 72320 #, kde-format 72321 msgid "What's up Tonight" 72322 msgstr "" 72323 72324 #: kstarsinit.cpp:453 72325 #, fuzzy, kde-format 72326 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 72327 msgstr "Сончев систем" 72328 72329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 72330 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 72331 #, kde-format 72332 msgid "Sky Calendar" 72333 msgstr "" 72334 72335 #: kstarsinit.cpp:473 72336 #, kde-format 72337 msgid "Script Builder" 72338 msgstr "" 72339 72340 #: kstarsinit.cpp:481 72341 #, fuzzy, kde-format 72342 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 72343 msgid "Jupiter's Moons" 72344 msgstr "Алатка за Јупитеровите месечини" 72345 72346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 72347 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 72348 #, fuzzy, kde-format 72349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72350 #| msgid "Flagstaff" 72351 msgid "Flags" 72352 msgstr "Flagstaff" 72353 72354 #: kstarsinit.cpp:487 72355 #, fuzzy, kde-format 72356 #| msgid "Configure Hidden Objects" 72357 msgid "List your &Equipment..." 72358 msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 72359 72360 #: kstarsinit.cpp:489 72361 #, fuzzy, kde-format 72362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72363 #| msgid "Dyer Observatory" 72364 msgid "Manage Observer..." 72365 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 72366 72367 #: kstarsinit.cpp:493 72368 #, kde-format 72369 msgid "Artificial Horizon..." 72370 msgstr "" 72371 72372 #: kstarsinit.cpp:497 72373 #, fuzzy, kde-format 72374 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72375 #| msgid "Ascension Island" 72376 msgid "Execute the Session Plan..." 72377 msgstr "Асценсионско Острово" 72378 72379 #: kstarsinit.cpp:501 72380 #, fuzzy, kde-format 72381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72382 #| msgid "Orange" 72383 msgid "Polaris Hour Angle..." 72384 msgstr "Orange" 72385 72386 #: kstarsinit.cpp:508 72387 #, fuzzy, kde-format 72388 msgid "Telescope Wizard..." 72389 msgstr "Влезен избор" 72390 72391 #: kstarsinit.cpp:513 72392 #, kde-format 72393 msgid "Device Manager..." 72394 msgstr "" 72395 72396 #: kstarsinit.cpp:532 72397 #, fuzzy, kde-format 72398 #| msgid "Tip of the Day" 72399 msgid "Displays the Tip of the Day" 72400 msgstr "Совет на денот" 72401 72402 #: kstarsinit.cpp:540 72403 #, kde-format 72404 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 72405 msgid "" 72406 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 72407 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 72408 "second.\n" 72409 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 72410 "of 'X'." 72411 msgstr "" 72412 72413 #: kstarsinit.cpp:549 72414 #, fuzzy, kde-format 72415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72416 #| msgid "Montreal" 72417 msgid "Time step control" 72418 msgstr "Montreal" 72419 72420 #: kstarsinit.cpp:558 72421 #, fuzzy, kde-format 72422 #| msgid "Stars" 72423 msgctxt "Toggle Stars in the display" 72424 msgid "Stars" 72425 msgstr "Ѕвезди" 72426 72427 #: kstarsinit.cpp:560 72428 #, fuzzy, kde-format 72429 #| msgid "Toggle Stars" 72430 msgid "Toggle stars" 72431 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 72432 72433 #: kstarsinit.cpp:562 72434 #, fuzzy, kde-format 72435 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 72436 msgid "Deep Sky" 72437 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 72438 72439 #: kstarsinit.cpp:564 72440 #, fuzzy, kde-format 72441 #| msgid "Toggle Deep Sky Objects" 72442 msgid "Toggle deep sky objects" 72443 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 72444 72445 #: kstarsinit.cpp:566 72446 #, fuzzy, kde-format 72447 #| msgid "Solar System" 72448 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 72449 msgid "Solar System" 72450 msgstr "Сончев систем" 72451 72452 #: kstarsinit.cpp:568 72453 #, fuzzy, kde-format 72454 msgid "Toggle Solar system objects" 72455 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 72456 72457 #: kstarsinit.cpp:570 72458 #, fuzzy, kde-format 72459 #| msgctxt "Constellation Line" 72460 #| msgid "Constell. Line" 72461 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 72462 msgid "Const. Lines" 72463 msgstr "Линија на соѕвездие" 72464 72465 #: kstarsinit.cpp:572 72466 #, fuzzy, kde-format 72467 #| msgid "Toggle Constellation Lines" 72468 msgid "Toggle constellation lines" 72469 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 72470 72471 #: kstarsinit.cpp:574 72472 #, fuzzy, kde-format 72473 #| msgctxt "Constellation Name" 72474 #| msgid "Constell. Name" 72475 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 72476 msgid "Const. Names" 72477 msgstr "Име на соѕвездие" 72478 72479 #: kstarsinit.cpp:576 72480 #, fuzzy, kde-format 72481 #| msgid "Toggle Constellation Names" 72482 msgid "Toggle constellation names" 72483 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 72484 72485 #: kstarsinit.cpp:578 72486 #, fuzzy, kde-format 72487 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 72488 msgid "C. Boundaries" 72489 msgstr "Име на соѕвездие" 72490 72491 #: kstarsinit.cpp:580 72492 #, fuzzy, kde-format 72493 msgid "Toggle constellation boundaries" 72494 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 72495 72496 #: kstarsinit.cpp:582 72497 #, kde-kuit-format 72498 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 72499 msgid "C. Art (BETA)" 72500 msgstr "" 72501 72502 #: kstarsinit.cpp:584 72503 #, fuzzy, kde-kuit-format 72504 #| msgid "Toggle Constellation Names" 72505 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 72506 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 72507 72508 #: kstarsinit.cpp:586 72509 #, fuzzy, kde-format 72510 #| msgid "Milky Way" 72511 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 72512 msgid "Milky Way" 72513 msgstr "Млечен Пат" 72514 72515 #: kstarsinit.cpp:588 72516 #, fuzzy, kde-format 72517 #| msgid "Toggle Milky Way" 72518 msgid "Toggle milky way" 72519 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 72520 72521 #: kstarsinit.cpp:590 72522 #, fuzzy, kde-format 72523 #| msgid "Equatorial Coordinates" 72524 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 72525 msgid "Equatorial coord. grid" 72526 msgstr "Екваторијални координати" 72527 72528 #: kstarsinit.cpp:592 72529 #, fuzzy, kde-format 72530 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 72531 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 72532 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 72533 72534 #: kstarsinit.cpp:594 72535 #, fuzzy, kde-format 72536 #| msgid "Horizontal Coordinates" 72537 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 72538 msgid "Horizontal coord. grid" 72539 msgstr "Хоризонтални координати" 72540 72541 #: kstarsinit.cpp:596 72542 #, fuzzy, kde-format 72543 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 72544 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 72545 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 72546 72547 #: kstarsinit.cpp:598 72548 #, fuzzy, kde-format 72549 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 72550 msgid "Ground" 72551 msgstr "Армур" 72552 72553 #: kstarsinit.cpp:600 72554 #, fuzzy, kde-format 72555 msgid "Toggle opaque ground" 72556 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт" 72557 72558 #: kstarsinit.cpp:602 72559 #, fuzzy, kde-format 72560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72561 #| msgid "Flagstaff" 72562 msgctxt "Toggle flags in the display" 72563 msgid "Flags" 72564 msgstr "Flagstaff" 72565 72566 #: kstarsinit.cpp:604 72567 #, fuzzy, kde-format 72568 #| msgid "Toggle Stars" 72569 msgid "Toggle flags" 72570 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 72571 72572 #: kstarsinit.cpp:606 72573 #, fuzzy, kde-format 72574 msgctxt "Toggle satellites in the display" 72575 msgid "Satellites" 72576 msgstr "Pontevedra" 72577 72578 #: kstarsinit.cpp:608 72579 #, fuzzy, kde-format 72580 #| msgid "Toggle Constellation Lines" 72581 msgid "Toggle satellites" 72582 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 72583 72584 #: kstarsinit.cpp:610 72585 #, fuzzy, kde-format 72586 #| msgid "Supernova Remnant" 72587 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 72588 msgid "Supernovae" 72589 msgstr "Остатоци од Супернова" 72590 72591 #: kstarsinit.cpp:612 72592 #, fuzzy, kde-format 72593 #| msgid "Toggle Stars" 72594 msgid "Toggle supernovae" 72595 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 72596 72597 #: kstarsinit.cpp:614 72598 #, kde-format 72599 msgctxt "Toggle What's Interesting" 72600 msgid "What's Interesting" 72601 msgstr "" 72602 72603 #: kstarsinit.cpp:616 72604 #, kde-format 72605 msgid "Toggle What's Interesting" 72606 msgstr "" 72607 72608 #: kstarsinit.cpp:621 72609 #, fuzzy, kde-format 72610 #| msgid "Focused on: " 72611 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 72612 msgid "Ekos" 72613 msgstr "Фокусирано на: " 72614 72615 #: kstarsinit.cpp:623 72616 #, fuzzy, kde-format 72617 #| msgid "Toggle Stars" 72618 msgid "Toggle Ekos" 72619 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 72620 72621 #: kstarsinit.cpp:625 72622 #, fuzzy, kde-format 72623 #| msgid "INDI Control Panel" 72624 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 72625 msgid "INDI Control Panel" 72626 msgstr "INDI конптролен панел" 72627 72628 #: kstarsinit.cpp:627 72629 #, fuzzy, kde-format 72630 #| msgid "INDI Control Panel" 72631 msgid "Toggle INDI Control Panel" 72632 msgstr "INDI конптролен панел" 72633 72634 #: kstarsinit.cpp:630 72635 #, fuzzy, kde-format 72636 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 72637 msgid "FITS Viewer" 72638 msgstr "Добредојдовте во KStars " 72639 72640 #: kstarsinit.cpp:632 72641 #, fuzzy, kde-format 72642 msgid "Toggle FITS Viewer" 72643 msgstr "Добредојдовте во KStars " 72644 72645 #: kstarsinit.cpp:636 72646 #, fuzzy, kde-format 72647 #| msgid "No FOV" 72648 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 72649 msgid "Sensor FOV" 72650 msgstr "Без FOV" 72651 72652 #: kstarsinit.cpp:638 72653 #, fuzzy, kde-format 72654 #| msgid "Toggle Stars" 72655 msgid "Toggle Sensor FOV" 72656 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 72657 72658 #: kstarsinit.cpp:643 72659 #, kde-format 72660 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 72661 msgid "Mosaic Panel" 72662 msgstr "" 72663 72664 #: kstarsinit.cpp:645 72665 #, fuzzy, kde-format 72666 #| msgid "INDI Control Panel" 72667 msgid "Toggle Mosaic Panel" 72668 msgstr "INDI конптролен панел" 72669 72670 #: kstarsinit.cpp:650 72671 #, fuzzy, kde-format 72672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72673 #| msgid "Montreal" 72674 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 72675 msgid "Mount Control" 72676 msgstr "Montreal" 72677 72678 #: kstarsinit.cpp:652 72679 #, fuzzy, kde-format 72680 #| msgid "INDI Control Panel" 72681 msgid "Toggle Mount Control Panel" 72682 msgstr "INDI конптролен панел" 72683 72684 #: kstarsinit.cpp:656 72685 #, fuzzy, kde-format 72686 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 72687 msgid "Center Telescope" 72688 msgstr "Центрирај и барај" 72689 72690 #: kstarsinit.cpp:658 72691 #, fuzzy, kde-format 72692 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 72693 msgstr "Влезен избор" 72694 72695 #: kstarsinit.cpp:662 72696 #, fuzzy, kde-format 72697 msgid "Toggle Telescope Tracking" 72698 msgstr "Влезен избор" 72699 72700 #: kstarsinit.cpp:666 72701 #, fuzzy, kde-format 72702 msgid "Slew telescope to the focused object" 72703 msgstr "Влезен избор" 72704 72705 #: kstarsinit.cpp:670 72706 #, fuzzy, kde-format 72707 msgid "Sync telescope to the focused object" 72708 msgstr "Влезен избор" 72709 72710 #: kstarsinit.cpp:674 72711 #, fuzzy, kde-format 72712 msgid "Abort telescope motions" 72713 msgstr "Влезен избор" 72714 72715 #: kstarsinit.cpp:679 72716 #, fuzzy, kde-format 72717 msgid "Park telescope" 72718 msgstr "Влезен избор" 72719 72720 #: kstarsinit.cpp:683 72721 #, fuzzy, kde-format 72722 msgid "Unpark telescope" 72723 msgstr "Центрирај и барај" 72724 72725 #: kstarsinit.cpp:689 72726 #, fuzzy, kde-format 72727 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 72728 msgstr "Дневни Соларни слики" 72729 72730 #: kstarsinit.cpp:692 72731 #, fuzzy, kde-format 72732 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 72733 msgstr "Дневни Соларни слики" 72734 72735 #: kstarsinit.cpp:699 72736 #, fuzzy, kde-format 72737 msgid "Park dome" 72738 msgstr "Skopie" 72739 72740 #: kstarsinit.cpp:703 72741 #, fuzzy, kde-format 72742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72743 #| msgid "Parkes" 72744 msgid "Unpark dome" 72745 msgstr "Parkes" 72746 72747 #: kstarsinit.cpp:725 72748 #, kde-format 72749 msgctxt "Orientation of the sky map" 72750 msgid "" 72751 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 72752 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 72753 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 72754 "eye view." 72755 msgstr "" 72756 72757 #: kstarsinit.cpp:734 72758 #, kde-format 72759 msgctxt "Orientation of the sky map" 72760 msgid "" 72761 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 72762 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 72763 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 72764 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 72765 msgstr "" 72766 72767 #: kstarsinit.cpp:739 72768 #, fuzzy, kde-format 72769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72770 #| msgid "Gibraltar" 72771 msgctxt "" 72772 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 72773 msgid "Arbitrary" 72774 msgstr "Gibraltar" 72775 72776 #: kstarsinit.cpp:743 72777 #, kde-format 72778 msgctxt "Orientation of the sky map" 72779 msgid "" 72780 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 72781 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 72782 "arbitrary" 72783 msgstr "" 72784 72785 #: kstarsinit.cpp:749 72786 #, kde-format 72787 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 72788 msgid "Erect observer correction" 72789 msgstr "" 72790 72791 #: kstarsinit.cpp:752 72792 #, kde-format 72793 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 72794 msgid "" 72795 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 72796 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 72797 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 72798 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 72799 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 72800 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 72801 "orientation." 72802 msgstr "" 72803 72804 #: kstarsinit.cpp:778 72805 #, kde-format 72806 msgid "Edit FOV Symbols..." 72807 msgstr "" 72808 72809 #: kstarsinit.cpp:815 72810 #, fuzzy, kde-format 72811 msgid "HiPS Settings..." 72812 msgstr "Тековни бои" 72813 72814 #: kstarsinit.cpp:822 72815 #, kde-format 72816 msgid " Welcome to KStars " 72817 msgstr "Добредојдовте во KStars " 72818 72819 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 72820 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 72821 #, kde-format 72822 msgid "nothing" 72823 msgstr "ништо" 72824 72825 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 72826 #, kde-format 72827 msgid "Initial Position is Below Horizon" 72828 msgstr "Почетната позиција е под хоризонтот" 72829 72830 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 72831 #, kde-format 72832 msgid "" 72833 "The initial position is below the horizon.\n" 72834 "Would you like to reset to the default position?" 72835 msgstr "" 72836 "Почетната позиција е под хоризонтот.\n" 72837 "Дали би сакале да се прфрлите на стандардна позиција?" 72838 72839 #: kstarsinit.cpp:979 72840 #, fuzzy, kde-format 72841 msgid "Reset Position" 72842 msgstr "ништо" 72843 72844 #: kstarsinit.cpp:980 72845 #, fuzzy, kde-format 72846 msgid "Do Not Reset" 72847 msgstr "не изгрева" 72848 72849 #: kstarsinit.cpp:1035 72850 #, kde-format 72851 msgid "&Themes" 72852 msgstr "" 72853 72854 #: kstarslite.cpp:115 72855 #, fuzzy, kde-format 72856 msgid "Version: %1" 72857 msgstr "ОПЃ:" 72858 72859 #: kstarslite.cpp:116 72860 #, kde-format 72861 msgid "Build: %1" 72862 msgstr "" 72863 72864 #: kstarslite.cpp:117 72865 #, kde-format 72866 msgid "(c), The KStars Team" 72867 msgstr "" 72868 72869 #: kstarslite.cpp:118 72870 #, kde-format 72871 msgid "License: GPLv2" 72872 msgstr "" 72873 72874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 72875 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 72876 #: tools/modcalcplanets.ui:604 72877 #, kde-format, kde-kuit-format 72878 msgid "Pluto" 72879 msgstr "Плутон" 72880 72881 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 72882 #, fuzzy, kde-format 72883 msgid "Dec (%1):" 72884 msgstr "RA (%1):" 72885 72886 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 72887 #, fuzzy, kde-format 72888 msgid "Not Implemented." 72889 msgstr "Пресметај" 72890 72891 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 72892 #, fuzzy, kde-kuit-format 72893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72894 #| msgid "Djibouti" 72895 msgid "About" 72896 msgstr "Џибути" 72897 72898 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 72899 #, kde-format, kde-kuit-format 72900 msgid "KStars" 72901 msgstr "KStars" 72902 72903 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 72904 #, kde-format, kde-kuit-format 72905 msgid "Desktop Planetarium" 72906 msgstr "Десктоп Планетариум" 72907 72908 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 72909 #, fuzzy, kde-kuit-format 72910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72911 #| msgid "Plaisance" 72912 msgid "Distance" 72913 msgstr "Plaisance" 72914 72915 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 72916 #, kde-kuit-format 72917 msgid "B - V Index" 72918 msgstr "" 72919 72920 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 72921 #, fuzzy, kde-kuit-format 72922 msgid "Illumination" 72923 msgstr "ОПЃ:" 72924 72925 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 72926 #, fuzzy, kde-kuit-format 72927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72928 #| msgid "Vermillion" 72929 msgid "Perihelion" 72930 msgstr "Vermillion" 72931 72932 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 72933 #, fuzzy, kde-kuit-format 72934 msgid "OrbitID" 72935 msgstr "Патеки на планетите" 72936 72937 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 72938 #, fuzzy, kde-kuit-format 72939 #| msgid "Date:" 72940 msgid "Diameter" 72941 msgstr "Дата:" 72942 72943 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 72944 #, fuzzy, kde-kuit-format 72945 msgid "Rotation period" 72946 msgstr "ОПЃ:" 72947 72948 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 72949 #, fuzzy, kde-kuit-format 72950 #| msgid "Earth" 72951 msgid "EarthMOID" 72952 msgstr "Земја" 72953 72954 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 72955 #, fuzzy, kde-kuit-format 72956 msgid "OrbitClass" 72957 msgstr "Патеки на планетите" 72958 72959 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 72960 #, fuzzy, kde-kuit-format 72961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72962 #| msgid "Albion" 72963 msgid "Albedo" 72964 msgstr "Албион" 72965 72966 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 72967 #, fuzzy, kde-kuit-format 72968 msgid "Dimensions" 72969 msgstr "ОПЃ:" 72970 72971 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 72972 #, fuzzy, kde-kuit-format 72973 msgid "Period" 72974 msgstr "ОПЃ:" 72975 72976 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 72977 #, fuzzy, kde-kuit-format 72978 msgid "RA (J2000.0)" 72979 msgstr "2000.0" 72980 72981 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 72982 #, fuzzy, kde-kuit-format 72983 msgid "Dec (J2000.0)" 72984 msgstr "Dec (%1):" 72985 72986 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 72987 #, fuzzy, kde-kuit-format 72988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 72989 #| msgid "Orange" 72990 msgid "Hour angle" 72991 msgstr "Orange" 72992 72993 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 72994 #, fuzzy, kde-kuit-format 72995 msgid "Airmass" 72996 msgstr "Вис:" 72997 72998 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 72999 #, fuzzy, kde-kuit-format 73000 msgid "Rise time" 73001 msgstr "Време на изгревање:" 73002 73003 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 73004 #, fuzzy, kde-kuit-format 73005 msgid "Transit time" 73006 msgstr "Време на транзит:" 73007 73008 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 73009 #, fuzzy, kde-kuit-format 73010 msgid "Set time" 73011 msgstr "Го стартирам тајмерот" 73012 73013 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 73014 #, fuzzy, kde-kuit-format 73015 msgid "Azimuth at rise" 73016 msgstr "Азимут:" 73017 73018 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 73019 #, fuzzy, kde-kuit-format 73020 msgid "Azimuth at transit" 73021 msgstr "Азимут:" 73022 73023 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 73024 #, fuzzy, kde-kuit-format 73025 msgid "Azimuth at set" 73026 msgstr "Азимут:" 73027 73028 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 73029 #, fuzzy, kde-kuit-format 73030 #| msgid "Add Link..." 73031 msgid "Add Link" 73032 msgstr "Додај врска..." 73033 73034 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 73035 #, fuzzy, kde-kuit-format 73036 #| msgid "Find Object" 73037 msgid "Find an Object" 73038 msgstr "Најди објект" 73039 73040 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 73041 #, fuzzy, kde-kuit-format 73042 msgid "Filter by name: " 73043 msgstr "Погрешно име на датотека" 73044 73045 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 73046 #, fuzzy, kde-kuit-format 73047 msgid "Filter by type: " 73048 msgstr "Филтрирај според тип:" 73049 73050 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 73051 #, kde-kuit-format 73052 msgid "Search in internet" 73053 msgstr "" 73054 73055 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 73056 #, fuzzy, kde-kuit-format 73057 #| msgid "Edit Link" 73058 msgid "%1 - Edit Link" 73059 msgstr "Уреди врска" 73060 73061 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 73062 #, fuzzy, kde-kuit-format 73063 #| msgid "Add Link..." 73064 msgid "%1 - Add a Link" 73065 msgstr "Додај врска..." 73066 73067 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 73068 #, fuzzy, kde-kuit-format 73069 #| msgid "URL:" 73070 msgid "URL" 73071 msgstr "URL:" 73072 73073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 73074 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 73075 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 73076 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 73077 msgid "Add" 73078 msgstr "Додај врска..." 73079 73080 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 73081 #, kde-kuit-format 73082 msgid "Please, fill in URL and Description" 73083 msgstr "" 73084 73085 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 73086 #, fuzzy, kde-kuit-format 73087 msgid "Edit location" 73088 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73089 73090 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 73091 #, fuzzy, kde-kuit-format 73092 msgid "View location" 73093 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73094 73095 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 73096 #, fuzzy, kde-kuit-format 73097 msgid "Add location" 73098 msgstr "ОПЃ:" 73099 73100 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 73101 #, kde-kuit-format 73102 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 73103 msgstr "" 73104 73105 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 73106 #, fuzzy, kde-kuit-format 73107 msgid "Default city" 73108 msgstr "&Предефинирано" 73109 73110 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 73111 #, fuzzy, kde-kuit-format 73112 #| msgctxt "use default color scheme" 73113 #| msgid "Default Colors" 73114 msgid "Default province" 73115 msgstr "Стандардни бои" 73116 73117 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 73118 #, fuzzy, kde-kuit-format 73119 #| msgctxt "use default color scheme" 73120 #| msgid "Default Colors" 73121 msgid "Default country" 73122 msgstr "Стандардни бои" 73123 73124 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 73125 #, kde-kuit-format 73126 msgid "" 73127 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 73128 "default name" 73129 msgstr "" 73130 73131 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 73132 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 73133 #, fuzzy, kde-kuit-format 73134 msgid "Failed to set location" 73135 msgstr "Датум && Време" 73136 73137 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 73138 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 73139 #, fuzzy, kde-kuit-format 73140 msgid "Successfully set your location" 73141 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73142 73143 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 73144 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 73145 #, fuzzy, kde-kuit-format 73146 #| msgid "Could not parse " 73147 msgid "Could not set your location" 73148 msgstr "Неможам да расчленам" 73149 73150 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 73151 #, kde-kuit-format 73152 msgid "" 73153 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 73154 "name" 73155 msgstr "" 73156 73157 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 73158 #, kde-kuit-format 73159 msgid "" 73160 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 73161 "Please, switch on the location service, and retry" 73162 msgstr "" 73163 73164 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 73165 #, kde-kuit-format 73166 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 73167 msgstr "" 73168 73169 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 73170 #, kde-kuit-format 73171 msgid "Timeout occurred. Try again." 73172 msgstr "" 73173 73174 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 73175 #, fuzzy, kde-kuit-format 73176 #| msgid "Longitude:" 73177 msgid "Found your longitude and altitude" 73178 msgstr "Географска должина:" 73179 73180 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 73181 #, kde-kuit-format 73182 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 73183 msgstr "" 73184 73185 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 73186 #, fuzzy, kde-kuit-format 73187 #| msgid "City:" 73188 msgid "City: " 73189 msgstr "Град:" 73190 73191 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 73192 #, fuzzy, kde-kuit-format 73193 msgid "Province: " 73194 msgstr "Држава/Регион:" 73195 73196 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 73197 #, fuzzy, kde-kuit-format 73198 #| msgid "Country:" 73199 msgid "Country: " 73200 msgstr "Земја:" 73201 73202 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 73203 #, fuzzy, kde-kuit-format 73204 #| msgid "Latitude:" 73205 msgid "Latitude: " 73206 msgstr "Географска ширина:" 73207 73208 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 73209 #, fuzzy, kde-kuit-format 73210 #| msgid "Longitude:" 73211 msgid "Longitude: " 73212 msgstr "Географска должина:" 73213 73214 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 73215 #, fuzzy, kde-kuit-format 73216 msgid "UT offset: " 73217 msgstr "УВ офсет: " 73218 73219 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 73220 #, fuzzy, kde-kuit-format 73221 msgid "DST rule: " 73222 msgstr " DST правило: " 73223 73224 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 73225 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 73226 #, kde-kuit-format 73227 msgid "Set from GPS" 73228 msgstr "" 73229 73230 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 73231 #, fuzzy, kde-kuit-format 73232 msgid "Please, fill in the city" 73233 msgstr "Географска должина:" 73234 73235 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 73236 #, fuzzy, kde-kuit-format 73237 msgid "Please, fill in the country" 73238 msgstr "Географска должина:" 73239 73240 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 73241 #, fuzzy, kde-kuit-format 73242 msgid "Please, fill in the latitude" 73243 msgstr "Географска должина:" 73244 73245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 73246 #, fuzzy, kde-kuit-format 73247 msgid "Please, fill in the longitude" 73248 msgstr "Географска должина:" 73249 73250 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 73251 #, kde-kuit-format 73252 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 73253 msgstr "" 73254 73255 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 73256 #, kde-kuit-format 73257 msgid "" 73258 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 73259 "country" 73260 msgstr "" 73261 73262 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 73263 #, fuzzy, kde-kuit-format 73264 msgid "Failed to add location" 73265 msgstr "Датум && Време" 73266 73267 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 73268 #, fuzzy, kde-kuit-format 73269 msgid "Added new location - %1" 73270 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73271 73272 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 73273 #, fuzzy, kde-kuit-format 73274 msgid "Failed to edit city" 73275 msgstr "Дневни Соларни слики" 73276 73277 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 73278 #, fuzzy, kde-kuit-format 73279 msgid "Set Geolocation" 73280 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73281 73282 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 73283 #, fuzzy, kde-kuit-format 73284 msgid "Current Location: " 73285 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73286 73287 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 73288 #, fuzzy, kde-kuit-format 73289 #| msgid "City filter:" 73290 msgid "City filter: " 73291 msgstr "Филтер за Град:" 73292 73293 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 73294 #, fuzzy, kde-kuit-format 73295 #| msgid "Province filter:" 73296 msgid "Province filter: " 73297 msgstr "Регионален филтер:" 73298 73299 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 73300 #, fuzzy, kde-kuit-format 73301 #| msgid "Country filter:" 73302 msgid "Country filter: " 73303 msgstr "Филтер за земја:" 73304 73305 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 73306 #, fuzzy, kde-kuit-format 73307 msgid "Add Location" 73308 msgstr "ОПЃ:" 73309 73310 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 73311 #, fuzzy, kde-kuit-format 73312 msgid "View resource" 73313 msgstr "Тип на ресурс" 73314 73315 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 73316 #, fuzzy, kde-kuit-format 73317 msgid "Set as my location" 73318 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73319 73320 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 73321 #, fuzzy, kde-kuit-format 73322 msgid "Set %1 as the current location" 73323 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73324 73325 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 73326 #, fuzzy, kde-kuit-format 73327 #| msgid "Could not parse " 73328 msgid "Could not set as the current location" 73329 msgstr "Неможам да расчленам" 73330 73331 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 73332 #, fuzzy, kde-kuit-format 73333 msgid "View" 73334 msgstr "&Запад" 73335 73336 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 73337 #, fuzzy, kde-kuit-format 73338 msgid "Deleted location %1" 73339 msgstr "Подеси Географска Локација..." 73340 73341 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 73342 #, fuzzy, kde-kuit-format 73343 msgid "Image Preview - %1" 73344 msgstr "Ѕвезден каталог" 73345 73346 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 73347 #, fuzzy, kde-kuit-format 73348 msgid "Save As" 73349 msgstr "Зачувај тековни бои..." 73350 73351 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 73352 #, kde-kuit-format 73353 msgid "INDI Control Panel" 73354 msgstr "INDI конптролен панел" 73355 73356 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 73357 #, kde-kuit-format 73358 msgid "IP Address or Hostname" 73359 msgstr "" 73360 73361 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 73362 #, kde-kuit-format 73363 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 73364 msgstr "" 73365 73366 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 73367 #, fuzzy, kde-kuit-format 73368 msgid "Web Manager Port" 73369 msgstr "Погрешно име на датотека" 73370 73371 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 73372 #, fuzzy, kde-kuit-format 73373 msgid "Get Status" 73374 msgstr "Ѕвезди" 73375 73376 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 73377 #, fuzzy, kde-kuit-format 73378 #| msgid "Remove Trail" 73379 msgid "Active Profile:" 73380 msgstr "Отстрани трага" 73381 73382 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 73383 #, fuzzy, kde-kuit-format 73384 #| msgid "Country filter:" 73385 msgid "Profile: %1" 73386 msgstr "Филтер за земја:" 73387 73388 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 73389 #, fuzzy, kde-kuit-format 73390 #| msgid "Remove Trail" 73391 msgid "Manage Profiles" 73392 msgstr "Отстрани трага" 73393 73394 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 73395 #, fuzzy, kde-kuit-format 73396 msgid "Server Port" 73397 msgstr "St. Peter Port" 73398 73399 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 73400 #, fuzzy, kde-kuit-format 73401 msgid "INDI Server Port" 73402 msgstr "St. Peter Port" 73403 73404 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 73405 #, kde-kuit-format 73406 msgid "Successfully connected to the server" 73407 msgstr "" 73408 73409 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 73410 #, fuzzy, kde-kuit-format 73411 msgid "Could not connect to the server" 73412 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 73413 73414 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 73415 #, fuzzy, kde-kuit-format 73416 #| msgid "Connect" 73417 msgid "Connected to %1" 73418 msgstr "Поврзи се" 73419 73420 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 73421 #, fuzzy, kde-kuit-format 73422 msgid "Available Devices" 73423 msgstr "Влезен избор" 73424 73425 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 73426 #, fuzzy, kde-kuit-format 73427 #| msgid "Disconnect" 73428 msgid "Disconnect INDI" 73429 msgstr "Отповрзи се" 73430 73431 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 73432 #, fuzzy, kde-kuit-format 73433 #| msgctxt "Northwest" 73434 #| msgid "NW" 73435 msgid "NW" 73436 msgstr "СЗ" 73437 73438 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 73439 #, fuzzy, kde-kuit-format 73440 #| msgctxt "Northeast" 73441 #| msgid "NE" 73442 msgid "NE" 73443 msgstr "СИ" 73444 73445 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 73446 #, fuzzy, kde-kuit-format 73447 #| msgctxt "East" 73448 #| msgid "E" 73449 msgid "E" 73450 msgstr "И" 73451 73452 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 73453 #, fuzzy, kde-kuit-format 73454 #| msgctxt "Southwest" 73455 #| msgid "SW" 73456 msgid "SW" 73457 msgstr "ЈЗ" 73458 73459 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 73460 #, fuzzy, kde-kuit-format 73461 #| msgctxt "South" 73462 #| msgid "S" 73463 msgid "S" 73464 msgstr "Ј" 73465 73466 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 73467 #, fuzzy, kde-kuit-format 73468 #| msgctxt "Southeast" 73469 #| msgid "SE" 73470 msgid "SE" 73471 msgstr "ЈИ" 73472 73473 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 73474 #, fuzzy, kde-kuit-format 73475 msgid "Slew rate: " 73476 msgstr "Skopie" 73477 73478 #: kstarslite/qml/main.qml:430 73479 #, fuzzy, kde-kuit-format 73480 msgid "Projection systems" 73481 msgstr "Констелации" 73482 73483 #: kstarslite/qml/main.qml:431 73484 #, fuzzy, kde-kuit-format 73485 msgid "Color Schemes" 73486 msgstr "&Колор шеми" 73487 73488 #: kstarslite/qml/main.qml:432 73489 #, fuzzy, kde-kuit-format 73490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73491 #| msgid "Seymour" 73492 msgid "FOV Symbols" 73493 msgstr "Seymour" 73494 73495 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 73496 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 73497 #, kde-kuit-format 73498 msgid "Sync" 73499 msgstr "" 73500 73501 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 73502 #, fuzzy, kde-format 73503 #| msgctxt "seconds" 73504 #| msgid "secs" 73505 msgid "0 secs" 73506 msgstr "секунди" 73507 73508 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 73509 #, fuzzy, kde-format 73510 #| msgctxt "seconds" 73511 #| msgid "secs" 73512 msgid "0.1 secs" 73513 msgstr "секунди" 73514 73515 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 73516 #, fuzzy, kde-format 73517 #| msgctxt "seconds" 73518 #| msgid "secs" 73519 msgid "0.25 secs" 73520 msgstr "секунди" 73521 73522 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 73523 #, fuzzy, kde-format 73524 #| msgctxt "seconds" 73525 #| msgid "secs" 73526 msgid "0.5 secs" 73527 msgstr "секунди" 73528 73529 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 73530 #, fuzzy, kde-format 73531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73532 #| msgid "Parsons" 73533 msgid "1 sec" 73534 msgstr "Parsons" 73535 73536 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 73537 #, fuzzy, kde-format 73538 #| msgctxt "seconds" 73539 #| msgid "secs" 73540 msgid "2 secs" 73541 msgstr "секунди" 73542 73543 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 73544 #, fuzzy, kde-format 73545 #| msgctxt "seconds" 73546 #| msgid "secs" 73547 msgid "5 secs" 73548 msgstr "секунди" 73549 73550 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 73551 #, fuzzy, kde-format 73552 #| msgctxt "seconds" 73553 #| msgid "secs" 73554 msgid "10 secs" 73555 msgstr "секунди" 73556 73557 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 73558 #, fuzzy, kde-format 73559 #| msgctxt "seconds" 73560 #| msgid "secs" 73561 msgid "20 secs" 73562 msgstr "секунди" 73563 73564 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 73565 #, fuzzy, kde-format 73566 #| msgctxt "seconds" 73567 #| msgid "secs" 73568 msgid "30 secs" 73569 msgstr "секунди" 73570 73571 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 73572 #, kde-format 73573 msgid "1 min" 73574 msgstr "" 73575 73576 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 73577 #, fuzzy, kde-format 73578 #| msgctxt "minutes" 73579 #| msgid "mins" 73580 msgid "2 mins" 73581 msgstr "минути" 73582 73583 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 73584 #, fuzzy, kde-format 73585 #| msgctxt "minutes" 73586 #| msgid "mins" 73587 msgid "5 mins" 73588 msgstr "минути" 73589 73590 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 73591 #, fuzzy, kde-format 73592 #| msgctxt "minutes" 73593 #| msgid "mins" 73594 msgid "10 mins" 73595 msgstr "минути" 73596 73597 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 73598 #, fuzzy, kde-format 73599 #| msgctxt "minutes" 73600 #| msgid "mins" 73601 msgid "15 mins" 73602 msgstr "минути" 73603 73604 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 73605 #, fuzzy, kde-format 73606 #| msgctxt "minutes" 73607 #| msgid "mins" 73608 msgid "30 mins" 73609 msgstr "минути" 73610 73611 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 73612 #, fuzzy, kde-format 73613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73614 #| msgid "Tours" 73615 msgid "1 hour" 73616 msgstr "Tours" 73617 73618 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 73619 #, kde-format 73620 msgid "2 hrs" 73621 msgstr "" 73622 73623 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 73624 #, kde-format 73625 msgid "3 hrs" 73626 msgstr "" 73627 73628 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 73629 #, kde-format 73630 msgid "6 hrs" 73631 msgstr "" 73632 73633 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 73634 #, kde-format 73635 msgid "12 hrs" 73636 msgstr "" 73637 73638 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 73639 #, fuzzy, kde-format 73640 #| msgid "days" 73641 msgid "0 days" 73642 msgstr "денови" 73643 73644 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 73645 #, fuzzy, kde-format 73646 #| msgid "day" 73647 msgid "1 sid day" 73648 msgstr "ден" 73649 73650 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 73651 #, fuzzy, kde-format 73652 msgid "1 day" 73653 msgstr "денови" 73654 73655 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 73656 #, fuzzy, kde-format 73657 #| msgid "days" 73658 msgid "2 days" 73659 msgstr "денови" 73660 73661 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 73662 #, fuzzy, kde-format 73663 #| msgid "days" 73664 msgid "3 days" 73665 msgstr "денови" 73666 73667 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 73668 #, fuzzy, kde-format 73669 #| msgid "days" 73670 msgid "5 days" 73671 msgstr "денови" 73672 73673 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 73674 #, fuzzy, kde-format 73675 #| msgid "week" 73676 msgid "1 week" 73677 msgstr "недела" 73678 73679 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 73680 #, kde-format 73681 msgid "2 wks" 73682 msgstr "" 73683 73684 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 73685 #, kde-format 73686 msgid "3 wks" 73687 msgstr "" 73688 73689 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 73690 #, fuzzy, kde-format 73691 #| msgid "month" 73692 msgid "1 month" 73693 msgstr "месец" 73694 73695 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 73696 #, fuzzy, kde-format 73697 #| msgctxt "months" 73698 #| msgid "mths" 73699 msgid "2 mths" 73700 msgstr "месеци" 73701 73702 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 73703 #, fuzzy, kde-format 73704 #| msgctxt "months" 73705 #| msgid "mths" 73706 msgid "3 mths" 73707 msgstr "месеци" 73708 73709 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 73710 #, fuzzy, kde-format 73711 #| msgctxt "months" 73712 #| msgid "mths" 73713 msgid "4 mths" 73714 msgstr "месеци" 73715 73716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 73717 #, fuzzy, kde-format 73718 #| msgctxt "months" 73719 #| msgid "mths" 73720 msgid "6 mths" 73721 msgstr "месеци" 73722 73723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 73724 #, fuzzy, kde-format 73725 #| msgctxt "months" 73726 #| msgid "mths" 73727 msgid "9 mths" 73728 msgstr "месеци" 73729 73730 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 73731 #, fuzzy, kde-format 73732 #| msgid "year" 73733 msgid "1 year" 73734 msgstr "година" 73735 73736 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 73737 #, kde-format 73738 msgid "2 yrs" 73739 msgstr "" 73740 73741 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 73742 #, kde-format 73743 msgid "3 yrs" 73744 msgstr "" 73745 73746 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 73747 #, kde-format 73748 msgid "5 yrs" 73749 msgstr "" 73750 73751 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 73752 #, kde-format 73753 msgid "10 yrs" 73754 msgstr "" 73755 73756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 73757 #, kde-format 73758 msgid "25 yrs" 73759 msgstr "" 73760 73761 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 73762 #, kde-format 73763 msgid "50 yrs" 73764 msgstr "" 73765 73766 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 73767 #, fuzzy, kde-format 73768 #| msgid "Comets" 73769 msgid "100 yrs" 73770 msgstr "Комети" 73771 73772 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 73773 #, kde-kuit-format 73774 msgid "%1 are toggled on" 73775 msgstr "" 73776 73777 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 73778 #, fuzzy, kde-kuit-format 73779 #| msgid "%1 is online." 73780 msgid "%1 is toggled on" 73781 msgstr "%1 е на линија." 73782 73783 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 73784 #, kde-kuit-format 73785 msgid "%1 are toggled off" 73786 msgstr "" 73787 73788 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 73789 #, fuzzy, kde-kuit-format 73790 #| msgid "%1 is online." 73791 msgid "%1 is toggled off" 73792 msgstr "%1 е на линија." 73793 73794 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 73795 #, fuzzy, kde-kuit-format 73796 #| msgid "Empty sky" 73797 msgid "Empty Sky" 73798 msgstr "Празно небо" 73799 73800 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 73801 #, fuzzy, kde-kuit-format 73802 #| msgid "Center && Track" 73803 msgid "Center and Track" 73804 msgstr "Центрирај и барај" 73805 73806 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 73807 #, fuzzy, kde-kuit-format 73808 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" 73809 #| msgid "Star Chart" 73810 msgid "Star Chart" 73811 msgstr "Ѕвезден графикон" 73812 73813 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 73814 #, fuzzy, kde-kuit-format 73815 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme" 73816 #| msgid "Night Vision" 73817 msgid "Night Vision" 73818 msgstr "Ноќен поглед" 73819 73820 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 73821 #, fuzzy, kde-kuit-format 73822 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 73823 #| msgid "Moonless Night" 73824 msgid "Moonless Night" 73825 msgstr "Ноќ без месечина" 73826 73827 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 73828 #, kde-kuit-format 73829 msgid "Lambert (Default)" 73830 msgstr "" 73831 73832 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 73833 #, fuzzy, kde-kuit-format 73834 msgid "Azimuthal Equidistant" 73835 msgstr "Азимут:" 73836 73837 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 73838 #, fuzzy, kde-kuit-format 73839 msgid "Orthographic" 73840 msgstr "Географски" 73841 73842 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 73843 #, fuzzy, kde-kuit-format 73844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73845 #| msgid "Decataur" 73846 msgid "Equirectangular" 73847 msgstr "Декатор" 73848 73849 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 73850 #, fuzzy, kde-kuit-format 73851 msgid "Stereographic" 73852 msgstr "Географски" 73853 73854 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 73855 #, kde-kuit-format 73856 msgid "Gnomonic" 73857 msgstr "" 73858 73859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 73860 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 73861 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 73862 msgid "Set Time" 73863 msgstr "Го стартирам тајмерот" 73864 73865 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 73866 #, fuzzy, kde-kuit-format 73867 msgid "Year" 73868 msgstr "година" 73869 73870 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 73871 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 73872 #| msgid "month" 73873 msgid "Month" 73874 msgstr "месец" 73875 73876 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 73877 #, kde-kuit-format 73878 msgid "Week" 73879 msgstr "" 73880 73881 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 73882 #, fuzzy, kde-kuit-format 73883 #| msgid "day" 73884 msgid "Day" 73885 msgstr "ден" 73886 73887 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 73888 #, fuzzy, kde-kuit-format 73889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73890 #| msgid "Tours" 73891 msgid "Hour" 73892 msgstr "Tours" 73893 73894 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 73895 #, fuzzy, kde-kuit-format 73896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73897 #| msgid "Mainz" 73898 msgid "Min." 73899 msgstr "Mainz" 73900 73901 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 73902 #, fuzzy, kde-kuit-format 73903 msgid "Automatic mode" 73904 msgstr "Азимут:" 73905 73906 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 73907 #, fuzzy, kde-kuit-format 73908 msgid "DeepSky Objects" 73909 msgstr "NASA JPL страна" 73910 73911 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 73912 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 73913 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 73914 #| msgid "Constellation lines" 73915 msgid "Constellation Lines" 73916 msgstr "Линии на соѕвездија" 73917 73918 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 73919 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 73920 msgid "Constellation Names" 73921 msgstr "Имиња на соѕвездија" 73922 73923 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 73924 #, fuzzy, kde-kuit-format 73925 msgid "Constellation Art" 73926 msgstr "Констелации" 73927 73928 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 73929 #, fuzzy, kde-kuit-format 73930 msgid "Constellation Bounds" 73931 msgstr "Имиња на соѕвездија" 73932 73933 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 73934 #, kde-format, kde-kuit-format 73935 msgid "Milky Way" 73936 msgstr "Млечен Пат" 73937 73938 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 73939 #, fuzzy, kde-kuit-format 73940 #| msgid "Equatorial Coordinates" 73941 msgid "Equatorial Grid" 73942 msgstr "Екваторијални координати" 73943 73944 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 73945 #, fuzzy, kde-kuit-format 73946 msgid "Horizontal Grid" 73947 msgstr "Хоризонт" 73948 73949 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 73950 #, fuzzy, kde-kuit-format 73951 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 73952 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 73953 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 73954 73955 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 73956 #, kde-kuit-format 73957 msgid "Exit" 73958 msgstr "" 73959 73960 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 73961 #, fuzzy, kde-kuit-format 73962 #| msgid " Welcome to KStars " 73963 msgid "Welcome to KStars Lite" 73964 msgstr "Добредојдовте во KStars " 73965 73966 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 73967 #, kde-kuit-format 73968 msgid "" 73969 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 73970 "designed for mobile devices." 73971 msgstr "" 73972 73973 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 73974 #, kde-kuit-format 73975 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 73976 msgstr "" 73977 73978 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 73979 #, fuzzy, kde-kuit-format 73980 #| msgid "Start Clock" 73981 msgid "Start tutorial" 73982 msgstr "Стартувај Часовник" 73983 73984 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 73985 #, fuzzy, kde-kuit-format 73986 #| msgid "Globular Cluster" 73987 msgid "Global Drawer" 73988 msgstr "Глобално јато" 73989 73990 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 73991 #, kde-kuit-format 73992 msgid "" 73993 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 73994 "global drawer" 73995 msgstr "" 73996 73997 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 73998 #, kde-kuit-format 73999 msgid "Context Drawer" 74000 msgstr "" 74001 74002 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 74003 #, kde-kuit-format 74004 msgid "" 74005 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 74006 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 74007 msgstr "" 74008 74009 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 74010 #, kde-kuit-format 74011 msgid "Top Menu" 74012 msgstr "" 74013 74014 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 74015 #, kde-kuit-format 74016 msgid "" 74017 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 74018 "visibility of different sky objects" 74019 msgstr "" 74020 74021 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 74022 #, fuzzy, kde-kuit-format 74023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74024 #| msgid "Bloomington" 74025 msgid "Bottom Menu" 74026 msgstr "Блумингтон" 74027 74028 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 74029 #, kde-kuit-format 74030 msgid "" 74031 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 74032 "time and start time simulation" 74033 msgstr "" 74034 74035 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 74036 #, fuzzy, kde-kuit-format 74037 msgid "Set Location" 74038 msgstr "Подеси Географска Локација..." 74039 74040 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 74041 #, kde-kuit-format 74042 msgid "" 74043 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 74044 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 74045 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 74046 msgstr "" 74047 74048 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 74049 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 74050 #, kde-format 74051 msgctxt "Northeast" 74052 msgid "NE" 74053 msgstr "СИ" 74054 74055 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 74056 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 74057 #, kde-format 74058 msgctxt "Southeast" 74059 msgid "SE" 74060 msgstr "ЈИ" 74061 74062 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 74063 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 74064 #, kde-format 74065 msgctxt "Southwest" 74066 msgid "SW" 74067 msgstr "ЈЗ" 74068 74069 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 74070 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 74071 #, kde-format 74072 msgctxt "Northwest" 74073 msgid "NW" 74074 msgstr "СЗ" 74075 74076 #: kstarssplash.cpp:18 74077 #, kde-format 74078 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 74079 msgstr "Добредојдовте во KStars. Ве молам почекајте додека вчитувам..." 74080 74081 #: libindi_strings.cpp:1 74082 #, kde-kuit-format 74083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74084 msgid "100x" 74085 msgstr "" 74086 74087 #: libindi_strings.cpp:2 74088 #, kde-kuit-format 74089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74090 msgid "10x" 74091 msgstr "" 74092 74093 #: libindi_strings.cpp:3 74094 #, kde-kuit-format 74095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74096 msgid "1200x" 74097 msgstr "" 74098 74099 #: libindi_strings.cpp:4 74100 #, kde-kuit-format 74101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74102 msgid "12x" 74103 msgstr "" 74104 74105 #: libindi_strings.cpp:5 74106 #, kde-kuit-format 74107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74108 msgid "600x" 74109 msgstr "" 74110 74111 #: libindi_strings.cpp:6 74112 #, kde-kuit-format 74113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74114 msgid "64x" 74115 msgstr "" 74116 74117 #: libindi_strings.cpp:7 74118 #, kde-kuit-format 74119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74120 msgid "900x" 74121 msgstr "" 74122 74123 #: libindi_strings.cpp:8 74124 #, kde-kuit-format 74125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74126 msgid ":CM#" 74127 msgstr "" 74128 74129 #: libindi_strings.cpp:9 74130 #, kde-kuit-format 74131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74132 msgid ":CMR#" 74133 msgstr "" 74134 74135 #: libindi_strings.cpp:10 74136 #, fuzzy, kde-kuit-format 74137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74138 msgid "AP UTC Offset" 74139 msgstr "УВ офсет: " 74140 74141 #: libindi_strings.cpp:11 74142 #, fuzzy, kde-kuit-format 74143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74144 msgid "AP local time" 74145 msgstr "Локално време" 74146 74147 #: libindi_strings.cpp:12 74148 #, fuzzy, kde-kuit-format 74149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74150 msgid "AP sidereal time" 74151 msgstr "Ѕвездено време" 74152 74153 #: libindi_strings.cpp:13 74154 #, kde-kuit-format 74155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74156 msgid "Abell" 74157 msgstr "" 74158 74159 #: libindi_strings.cpp:14 74160 #, fuzzy, kde-kuit-format 74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74162 msgid "Abort Motion" 74163 msgstr "Констелации" 74164 74165 #: libindi_strings.cpp:15 74166 #, fuzzy, kde-kuit-format 74167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74168 msgid "Abort Slew" 74169 msgstr "Алборг" 74170 74171 #: libindi_strings.cpp:16 74172 #, fuzzy, kde-kuit-format 74173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74174 msgid "Abort Slew/Track" 74175 msgstr "Алборг" 74176 74177 #: libindi_strings.cpp:17 74178 #, fuzzy, kde-kuit-format 74179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74180 msgid "Abort" 74181 msgstr "Алборг" 74182 74183 #: libindi_strings.cpp:18 74184 #, fuzzy, kde-kuit-format 74185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74186 msgid "Absolute Position" 74187 msgstr "ништо" 74188 74189 #: libindi_strings.cpp:19 74190 #, fuzzy, kde-kuit-format 74191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74192 msgid "Absolute" 74193 msgstr "ништо" 74194 74195 #: libindi_strings.cpp:20 74196 #, fuzzy, kde-kuit-format 74197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74198 msgid "Activate" 74199 msgstr "Врски до слики" 74200 74201 #: libindi_strings.cpp:21 74202 #, fuzzy, kde-kuit-format 74203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74204 msgid "Active Filter" 74205 msgstr "Врски до слики" 74206 74207 #: libindi_strings.cpp:22 74208 #, fuzzy, kde-kuit-format 74209 #| msgid "Local Time" 74210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74211 msgid "Actual Time" 74212 msgstr "Локално време" 74213 74214 #: libindi_strings.cpp:23 74215 #, kde-kuit-format 74216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74217 msgid "Alignment" 74218 msgstr "" 74219 74220 #: libindi_strings.cpp:24 74221 #, fuzzy, kde-kuit-format 74222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74223 msgid "All" 74224 msgstr "Полска" 74225 74226 #: libindi_strings.cpp:25 74227 #, kde-kuit-format 74228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74229 msgid "Alt D:M:S" 74230 msgstr "" 74231 74232 #: libindi_strings.cpp:26 74233 #, kde-kuit-format 74234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74235 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 74236 msgstr "" 74237 74238 #: libindi_strings.cpp:27 74239 #, kde-kuit-format 74240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74241 msgid "Alt/Dec PEC" 74242 msgstr "" 74243 74244 #: libindi_strings.cpp:28 74245 #, kde-kuit-format 74246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74247 msgid "AltAz" 74248 msgstr "" 74249 74250 #: libindi_strings.cpp:29 74251 #, kde-kuit-format 74252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74253 msgid "Anti Flicker" 74254 msgstr "" 74255 74256 #: libindi_strings.cpp:30 74257 #, fuzzy, kde-kuit-format 74258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74259 msgid "Aperture (mm)" 74260 msgstr "Координати" 74261 74262 #: libindi_strings.cpp:31 74263 #, kde-kuit-format 74264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74265 msgid "Arp" 74266 msgstr "" 74267 74268 #: libindi_strings.cpp:32 74269 #, fuzzy, kde-kuit-format 74270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74271 #| msgid "Atmore" 74272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74273 msgid "Atmosphere" 74274 msgstr "Атмор" 74275 74276 #: libindi_strings.cpp:33 74277 #, fuzzy, kde-kuit-format 74278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74279 msgid "Auto Search" 74280 msgstr "Азимут:" 74281 74282 #: libindi_strings.cpp:34 74283 #, fuzzy, kde-kuit-format 74284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74285 msgid "Auto" 74286 msgstr "Азимут:" 74287 74288 #: libindi_strings.cpp:35 74289 #, fuzzy, kde-kuit-format 74290 #| msgid "Remove Label" 74291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74292 msgid "Auxiliary" 74293 msgstr "Отстрани ознака" 74294 74295 #: libindi_strings.cpp:36 74296 #, kde-kuit-format 74297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74298 msgid "Average (1 sec.)" 74299 msgstr "" 74300 74301 #: libindi_strings.cpp:37 74302 #, kde-kuit-format 74303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74304 msgid "Az D:M:S" 74305 msgstr "" 74306 74307 #: libindi_strings.cpp:38 74308 #, kde-kuit-format 74309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74310 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 74311 msgstr "" 74312 74313 #: libindi_strings.cpp:39 74314 #, kde-kuit-format 74315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74316 msgid "Az/Ra PEC" 74317 msgstr "" 74318 74319 #: libindi_strings.cpp:40 74320 #, fuzzy, kde-kuit-format 74321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74322 #| msgid "Black Birch" 74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74324 msgid "Back Light" 74325 msgstr "Блек Бирч" 74326 74327 #: libindi_strings.cpp:41 74328 #, fuzzy, kde-kuit-format 74329 #| msgid "Info Box Background" 74330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74331 msgid "Backlash" 74332 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 74333 74334 #: libindi_strings.cpp:42 74335 #, fuzzy, kde-kuit-format 74336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74337 msgid "Baud Rate" 74338 msgstr "Дата:" 74339 74340 #: libindi_strings.cpp:43 74341 #, kde-kuit-format 74342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74343 msgid "Bias" 74344 msgstr "" 74345 74346 #: libindi_strings.cpp:44 74347 #, fuzzy, kde-kuit-format 74348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74349 #| msgid "Finningley" 74350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74351 msgid "Binning" 74352 msgstr "Finningley" 74353 74354 #: libindi_strings.cpp:45 74355 #, kde-kuit-format 74356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74357 msgid "Bits per pixel" 74358 msgstr "" 74359 74360 #: libindi_strings.cpp:46 74361 #, fuzzy, kde-kuit-format 74362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74363 #| msgid "Bluefield" 74364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74365 msgid "Blue" 74366 msgstr "Блуфилд" 74367 74368 #: libindi_strings.cpp:47 74369 #, kde-kuit-format 74370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74371 msgid "Both" 74372 msgstr "" 74373 74374 #: libindi_strings.cpp:48 74375 #, fuzzy, kde-kuit-format 74376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74377 msgid "Brightness" 74378 msgstr "Whittier" 74379 74380 #: libindi_strings.cpp:49 74381 #, fuzzy, kde-kuit-format 74382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74383 msgid "CCD Bias" 74384 msgstr "Ѕвезден каталог" 74385 74386 #: libindi_strings.cpp:50 74387 #, fuzzy, kde-kuit-format 74388 #| msgid "No FOV" 74389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74390 msgid "CCD FOV" 74391 msgstr "Без FOV" 74392 74393 #: libindi_strings.cpp:51 74394 #, fuzzy, kde-kuit-format 74395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74396 msgid "CCD Information" 74397 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 74398 74399 #: libindi_strings.cpp:52 74400 #, kde-kuit-format 74401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74402 msgid "CCD Maximum ADU" 74403 msgstr "" 74404 74405 #: libindi_strings.cpp:53 74406 #, fuzzy, kde-kuit-format 74407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74408 msgid "CCD Noise" 74409 msgstr "Ѕвезден каталог" 74410 74411 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 74412 #, fuzzy, kde-kuit-format 74413 #| msgid "Calculator" 74414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74415 msgid "CCD Simulator" 74416 msgstr "Дигитрон" 74417 74418 #: libindi_strings.cpp:56 74419 #, kde-kuit-format 74420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74421 msgid "CCD X Pixel Size" 74422 msgstr "" 74423 74424 #: libindi_strings.cpp:57 74425 #, fuzzy, kde-kuit-format 74426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74427 msgid "CCD X resolution" 74428 msgstr "ништо" 74429 74430 #: libindi_strings.cpp:58 74431 #, kde-kuit-format 74432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74433 msgid "CCD Y Pixel Size" 74434 msgstr "" 74435 74436 #: libindi_strings.cpp:59 74437 #, fuzzy, kde-kuit-format 74438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74439 msgid "CCD Y resolution" 74440 msgstr "ништо" 74441 74442 #: libindi_strings.cpp:60 74443 #, kde-kuit-format 74444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74445 msgid "CCD1" 74446 msgstr "" 74447 74448 #: libindi_strings.cpp:61 74449 #, kde-kuit-format 74450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74451 msgid "CCDs" 74452 msgstr "" 74453 74454 #: libindi_strings.cpp:62 74455 #, fuzzy, kde-kuit-format 74456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74457 #| msgid "Caldwell" 74458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74459 msgid "Caldwell" 74460 msgstr "Колдвел" 74461 74462 #: libindi_strings.cpp:63 74463 #, fuzzy, kde-kuit-format 74464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74465 #| msgid "Caserta" 74466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74467 msgid "Camera Model" 74468 msgstr "Касерта" 74469 74470 #: libindi_strings.cpp:64 74471 #, kde-kuit-format 74472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74473 msgid "Celsius" 74474 msgstr "" 74475 74476 #: libindi_strings.cpp:65 74477 #, fuzzy, kde-kuit-format 74478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74479 msgid "Centering" 74480 msgstr "Неименуван објект" 74481 74482 #: libindi_strings.cpp:66 74483 #, fuzzy, kde-kuit-format 74484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74485 #| msgid "Caliente" 74486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74487 msgid "Client" 74488 msgstr "Калиенте" 74489 74490 #: libindi_strings.cpp:67 74491 #, fuzzy, kde-kuit-format 74492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74493 msgid "Color" 74494 msgstr "Земја:" 74495 74496 #: libindi_strings.cpp:68 74497 #, kde-kuit-format 74498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74499 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 74500 msgstr "" 74501 74502 #: libindi_strings.cpp:69 74503 #, kde-kuit-format 74504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74505 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 74506 msgstr "" 74507 74508 #: libindi_strings.cpp:70 74509 #, kde-kuit-format 74510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74511 msgid "Comet tracking parameters" 74512 msgstr "" 74513 74514 #: libindi_strings.cpp:71 74515 #, fuzzy, kde-kuit-format 74516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74517 msgid "Comet" 74518 msgstr "Пресметај" 74519 74520 #: libindi_strings.cpp:72 74521 #, fuzzy, kde-kuit-format 74522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74523 msgid "Communication" 74524 msgstr "Констелации" 74525 74526 #: libindi_strings.cpp:73 74527 #, fuzzy, kde-kuit-format 74528 #| msgid "Compute" 74529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74530 msgid "Compress" 74531 msgstr "Пресметај" 74532 74533 #: libindi_strings.cpp:74 74534 #, fuzzy, kde-kuit-format 74535 #| msgid "Precession" 74536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74537 msgid "Compression" 74538 msgstr "Прецесија" 74539 74540 #: libindi_strings.cpp:75 74541 #, fuzzy, kde-kuit-format 74542 #| msgid "Country filter:" 74543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74544 msgid "Config #1" 74545 msgstr "Филтер за земја:" 74546 74547 #: libindi_strings.cpp:76 74548 #, fuzzy, kde-kuit-format 74549 #| msgid "Country filter:" 74550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74551 msgid "Config #2" 74552 msgstr "Филтер за земја:" 74553 74554 #: libindi_strings.cpp:77 74555 #, fuzzy, kde-kuit-format 74556 #| msgid "Country filter:" 74557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74558 msgid "Config #3" 74559 msgstr "Филтер за земја:" 74560 74561 #: libindi_strings.cpp:78 74562 #, fuzzy, kde-kuit-format 74563 #| msgid "Country filter:" 74564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74565 msgid "Config #4" 74566 msgstr "Филтер за земја:" 74567 74568 #: libindi_strings.cpp:79 74569 #, fuzzy, kde-kuit-format 74570 #| msgid "Country filter:" 74571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74572 msgid "Config #5" 74573 msgstr "Филтер за земја:" 74574 74575 #: libindi_strings.cpp:80 74576 #, fuzzy, kde-kuit-format 74577 #| msgid "Country filter:" 74578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74579 msgid "Config #6" 74580 msgstr "Филтер за земја:" 74581 74582 #: libindi_strings.cpp:81 74583 #, fuzzy, kde-kuit-format 74584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74585 msgid "Config Name" 74586 msgstr "ЛАВ" 74587 74588 #: libindi_strings.cpp:82 74589 #, fuzzy, kde-kuit-format 74590 #| msgid "Delete Confirmation" 74591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74592 msgid "Configuration" 74593 msgstr "Избриши ја потврдата" 74594 74595 #: libindi_strings.cpp:83 74596 #, fuzzy, kde-kuit-format 74597 #| msgid "Connect" 74598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74599 msgid "Connect" 74600 msgstr "Поврзи се" 74601 74602 #: libindi_strings.cpp:84 74603 #, fuzzy, kde-kuit-format 74604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74605 msgid "Connection Mode" 74606 msgstr "Констелации" 74607 74608 #: libindi_strings.cpp:85 74609 #, fuzzy, kde-kuit-format 74610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74611 msgid "Connection" 74612 msgstr "Констелации" 74613 74614 #: libindi_strings.cpp:86 74615 #, fuzzy, kde-kuit-format 74616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74617 msgid "Contrast" 74618 msgstr "Земја:" 74619 74620 #: libindi_strings.cpp:87 74621 #, fuzzy, kde-kuit-format 74622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74623 #| msgid "Montreal" 74624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74625 msgid "Control" 74626 msgstr "Montreal" 74627 74628 #: libindi_strings.cpp:88 74629 #, kde-kuit-format 74630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74631 msgid "Cooler" 74632 msgstr "" 74633 74634 #: libindi_strings.cpp:89 74635 #, fuzzy, kde-kuit-format 74636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74637 msgid "Count" 74638 msgstr "Земја:" 74639 74640 #: libindi_strings.cpp:90 74641 #, fuzzy, kde-kuit-format 74642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74643 msgid "Current" 74644 msgstr "Зачувај тековни бои..." 74645 74646 #: libindi_strings.cpp:91 74647 #, fuzzy, kde-kuit-format 74648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74649 msgid "Custom" 74650 msgstr "Азимут:" 74651 74652 #: libindi_strings.cpp:92 74653 #, fuzzy, kde-kuit-format 74654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74655 #| msgid "Parsons" 74656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74657 msgid "DE (arcsecs/s)" 74658 msgstr "Parsons" 74659 74660 #: libindi_strings.cpp:93 74661 #, kde-kuit-format 74662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74663 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 74664 msgstr "" 74665 74666 #: libindi_strings.cpp:94 74667 #, kde-kuit-format 74668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74669 msgid "DOME" 74670 msgstr "" 74671 74672 #: libindi_strings.cpp:95 74673 #, kde-kuit-format 74674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74675 msgid "Dark" 74676 msgstr "" 74677 74678 #: libindi_strings.cpp:96 74679 #, fuzzy, kde-kuit-format 74680 #| msgid "Date" 74681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74682 msgid "Date" 74683 msgstr "Датум" 74684 74685 #: libindi_strings.cpp:97 74686 #, fuzzy, kde-kuit-format 74687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74688 msgid "Date/Time" 74689 msgstr "Датум && Време" 74690 74691 #: libindi_strings.cpp:98 74692 #, fuzzy, kde-kuit-format 74693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74694 msgid "Date/Time/Location" 74695 msgstr "Датум && Време" 74696 74697 #: libindi_strings.cpp:99 74698 #, kde-kuit-format 74699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74700 msgid "Debug" 74701 msgstr "" 74702 74703 #: libindi_strings.cpp:100 74704 #, fuzzy, kde-kuit-format 74705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74706 #| msgid "Haines" 74707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74708 msgid "Dec (arcmin)" 74709 msgstr "Haines" 74710 74711 #: libindi_strings.cpp:101 74712 #, kde-kuit-format 74713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74714 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 74715 msgstr "" 74716 74717 #: libindi_strings.cpp:102 74718 #, kde-kuit-format 74719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74720 msgid "Dec D:M:S" 74721 msgstr "" 74722 74723 #: libindi_strings.cpp:103 74724 #, fuzzy, kde-kuit-format 74725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74726 msgid "Declination axis" 74727 msgstr "ОПЃ:" 74728 74729 #: libindi_strings.cpp:104 74730 #, fuzzy, kde-kuit-format 74731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74732 msgid "Deep Sky Catalogs" 74733 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 74734 74735 #: libindi_strings.cpp:105 74736 #, fuzzy, kde-kuit-format 74737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74738 msgid "Default" 74739 msgstr "&Предефинирано" 74740 74741 #: libindi_strings.cpp:106 74742 #, fuzzy, kde-kuit-format 74743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74744 msgid "Device" 74745 msgstr "Дата:" 74746 74747 #: libindi_strings.cpp:107 74748 #, kde-kuit-format 74749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74750 msgid "Diff. Eq." 74751 msgstr "" 74752 74753 #: libindi_strings.cpp:108 74754 #, fuzzy, kde-kuit-format 74755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74756 msgid "Dir" 74757 msgstr "Прикажи име" 74758 74759 #: libindi_strings.cpp:109 74760 #, kde-kuit-format 74761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74762 msgid "Dir." 74763 msgstr "" 74764 74765 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 74766 #, fuzzy, kde-kuit-format 74767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74768 msgid "Direction" 74769 msgstr "Констелации" 74770 74771 #: libindi_strings.cpp:112 74772 #, fuzzy, kde-kuit-format 74773 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 74774 #| msgid "Details" 74775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74776 msgid "Disable" 74777 msgstr "Детали" 74778 74779 #: libindi_strings.cpp:113 74780 #, fuzzy, kde-kuit-format 74781 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 74782 #| msgid "Details" 74783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74784 msgid "Disabled" 74785 msgstr "Детали" 74786 74787 #: libindi_strings.cpp:114 74788 #, fuzzy, kde-kuit-format 74789 #| msgid "Disconnect" 74790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74791 msgid "Disconnect" 74792 msgstr "Отповрзи се" 74793 74794 #: libindi_strings.cpp:115 74795 #, kde-kuit-format 74796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74797 msgid "Divisor" 74798 msgstr "" 74799 74800 #: libindi_strings.cpp:116 74801 #, fuzzy, kde-kuit-format 74802 #| msgid "Calculator" 74803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74804 msgid "Dome Simulator" 74805 msgstr "Дигитрон" 74806 74807 #: libindi_strings.cpp:117 74808 #, fuzzy, kde-kuit-format 74809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74810 #| msgid "Montreal" 74811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74812 msgid "Dome control" 74813 msgstr "Montreal" 74814 74815 #: libindi_strings.cpp:118 74816 #, fuzzy, kde-kuit-format 74817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74818 msgid "Dome locks" 74819 msgstr "Skopie" 74820 74821 #: libindi_strings.cpp:119 74822 #, fuzzy, kde-kuit-format 74823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74824 msgid "Dome parking policy" 74825 msgstr "Goose Creek" 74826 74827 #: libindi_strings.cpp:120 74828 #, fuzzy, kde-kuit-format 74829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74830 msgid "Dome parks" 74831 msgstr "Goose Creek" 74832 74833 #: libindi_strings.cpp:121 74834 #, fuzzy, kde-kuit-format 74835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74836 #| msgid "Dover" 74837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74838 msgid "Driver Info" 74839 msgstr "Довер" 74840 74841 #: libindi_strings.cpp:122 74842 #, fuzzy, kde-kuit-format 74843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74844 msgid "Duration (s)" 74845 msgstr "Траење на денот" 74846 74847 #: libindi_strings.cpp:123 74848 #, fuzzy, kde-kuit-format 74849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74850 msgid "Duration (sec)" 74851 msgstr "Траење на денот" 74852 74853 #: libindi_strings.cpp:124 74854 #, fuzzy, kde-kuit-format 74855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74856 #| msgid "Dover" 74857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74858 msgid "Dust Cover" 74859 msgstr "Довер" 74860 74861 #: libindi_strings.cpp:125 74862 #, kde-kuit-format 74863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74864 msgid "Duty cycle" 74865 msgstr "" 74866 74867 #: libindi_strings.cpp:126 74868 #, fuzzy, kde-kuit-format 74869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74870 msgid "EQ Coord" 74871 msgstr "Координати" 74872 74873 #: libindi_strings.cpp:127 74874 #, kde-kuit-format 74875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74876 msgid "EQ PEC" 74877 msgstr "" 74878 74879 #: libindi_strings.cpp:128 74880 #, fuzzy, kde-kuit-format 74881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74882 #| msgid "Westminster" 74883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74884 msgid "East (ms)" 74885 msgstr "Westminster" 74886 74887 #: libindi_strings.cpp:129 74888 #, fuzzy, kde-kuit-format 74889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74890 #| msgid "Westminster" 74891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74892 msgid "East (msec)" 74893 msgstr "Westminster" 74894 74895 #: libindi_strings.cpp:130 74896 #, kde-kuit-format 74897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74898 msgid "East (pointing west)" 74899 msgstr "" 74900 74901 #: libindi_strings.cpp:131 74902 #, fuzzy, kde-kuit-format 74903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74904 #| msgid "Westminster" 74905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74906 msgid "East (sec)" 74907 msgstr "Westminster" 74908 74909 #: libindi_strings.cpp:132 74910 #, fuzzy, kde-kuit-format 74911 #| msgid "&East" 74912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74913 msgid "East" 74914 msgstr "&Исток" 74915 74916 #: libindi_strings.cpp:133 74917 #, fuzzy, kde-kuit-format 74918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74919 #| msgid "East Wenatchee" 74920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74921 msgid "East/West" 74922 msgstr "Источен Веначи" 74923 74924 #: libindi_strings.cpp:134 74925 #, fuzzy, kde-kuit-format 74926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74927 msgid "Elevation (m)" 74928 msgstr "Издигнување:" 74929 74930 #: libindi_strings.cpp:135 74931 #, fuzzy, kde-kuit-format 74932 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 74933 #| msgid "Details" 74934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74935 msgid "Enable" 74936 msgstr "Детали" 74937 74938 #: libindi_strings.cpp:136 74939 #, fuzzy, kde-kuit-format 74940 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 74941 #| msgid "Details" 74942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74943 msgid "Enabled" 74944 msgstr "Детали" 74945 74946 #: libindi_strings.cpp:137 74947 #, kde-kuit-format 74948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74949 msgid "Encoder" 74950 msgstr "" 74951 74952 #: libindi_strings.cpp:138 74953 #, kde-kuit-format 74954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74955 msgid "EQ PE" 74956 msgstr "" 74957 74958 #: libindi_strings.cpp:139 74959 #, fuzzy, kde-kuit-format 74960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74961 msgid "Eq. Coordinates" 74962 msgstr "Координати" 74963 74964 #: libindi_strings.cpp:140 74965 #, fuzzy, kde-kuit-format 74966 #| msgid "Equatorial" 74967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74968 msgid "Equatorial JNow" 74969 msgstr "Екваторијален" 74970 74971 #: libindi_strings.cpp:141 74972 #, fuzzy, kde-kuit-format 74973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74974 #| msgid "Lethbridge" 74975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74976 msgid "Ethernet" 74977 msgstr "Летбриџ" 74978 74979 #: libindi_strings.cpp:142 74980 #, kde-kuit-format 74981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74982 msgid "Exec" 74983 msgstr "" 74984 74985 #: libindi_strings.cpp:143 74986 #, fuzzy, kde-kuit-format 74987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74988 msgid "Expose Abort" 74989 msgstr "Екватор" 74990 74991 #: libindi_strings.cpp:144 74992 #, fuzzy, kde-kuit-format 74993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74994 msgid "Expose" 74995 msgstr "Екватор" 74996 74997 #: libindi_strings.cpp:145 74998 #, fuzzy, kde-kuit-format 74999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75000 msgid "Exposure" 75001 msgstr "Екватор" 75002 75003 #: libindi_strings.cpp:146 75004 #, kde-kuit-format 75005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75006 msgid "Extended GPS Features" 75007 msgstr "" 75008 75009 #: libindi_strings.cpp:147 75010 #, kde-kuit-format 75011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75012 msgid "Extrema" 75013 msgstr "" 75014 75015 #: libindi_strings.cpp:148 75016 #, fuzzy, kde-kuit-format 75017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75018 msgid "FITS Header" 75019 msgstr "Добредојдовте во KStars " 75020 75021 #: libindi_strings.cpp:149 75022 #, fuzzy, kde-kuit-format 75023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75024 #| msgid "Parsons" 75025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75026 msgid "FWHM (arcseconds)" 75027 msgstr "Parsons" 75028 75029 #: libindi_strings.cpp:150 75030 #, kde-kuit-format 75031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75032 msgid "FWHM" 75033 msgstr "" 75034 75035 #: libindi_strings.cpp:151 75036 #, fuzzy, kde-kuit-format 75037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75038 #| msgid "Falcon" 75039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75040 msgid "Factory" 75041 msgstr "Falcon" 75042 75043 #: libindi_strings.cpp:152 75044 #, fuzzy, kde-kuit-format 75045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75046 #| msgid "Nandi" 75047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75048 msgid "Fan" 75049 msgstr "Nandi" 75050 75051 #: libindi_strings.cpp:153 75052 #, kde-kuit-format 75053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75054 msgid "Fast" 75055 msgstr "" 75056 75057 #: libindi_strings.cpp:154 75058 #, kde-kuit-format 75059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75060 msgid "Feed" 75061 msgstr "" 75062 75063 #: libindi_strings.cpp:155 75064 #, kde-kuit-format 75065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75066 msgid "Feedback" 75067 msgstr "" 75068 75069 #: libindi_strings.cpp:156 75070 #, kde-kuit-format 75071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75072 msgid "Field De-rotator" 75073 msgstr "" 75074 75075 #: libindi_strings.cpp:157 75076 #, fuzzy, kde-kuit-format 75077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75078 msgid "Filter #1" 75079 msgstr "Јупитер" 75080 75081 #: libindi_strings.cpp:158 75082 #, fuzzy, kde-kuit-format 75083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75084 msgid "Filter #2" 75085 msgstr "Јупитер" 75086 75087 #: libindi_strings.cpp:159 75088 #, fuzzy, kde-kuit-format 75089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75090 msgid "Filter #3" 75091 msgstr "Јупитер" 75092 75093 #: libindi_strings.cpp:160 75094 #, fuzzy, kde-kuit-format 75095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75096 msgid "Filter #4" 75097 msgstr "Јупитер" 75098 75099 #: libindi_strings.cpp:161 75100 #, fuzzy, kde-kuit-format 75101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75102 msgid "Filter #5" 75103 msgstr "Јупитер" 75104 75105 #: libindi_strings.cpp:162 75106 #, fuzzy, kde-kuit-format 75107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75108 msgid "Filter Count" 75109 msgstr "Филтер за Град:" 75110 75111 #: libindi_strings.cpp:163 75112 #, fuzzy, kde-kuit-format 75113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75114 msgid "Filter Simulator" 75115 msgstr "Филтер за Град:" 75116 75117 #: libindi_strings.cpp:164 75118 #, fuzzy, kde-kuit-format 75119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75120 msgid "Filter Slot" 75121 msgstr "Филтер за Град:" 75122 75123 #: libindi_strings.cpp:165 75124 #, fuzzy, kde-kuit-format 75125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75126 msgid "Filter Wheel" 75127 msgstr "Јупитер" 75128 75129 #: libindi_strings.cpp:166 75130 #, fuzzy, kde-kuit-format 75131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75132 msgid "Filter" 75133 msgstr "Јупитер" 75134 75135 #: libindi_strings.cpp:167 75136 #, fuzzy, kde-kuit-format 75137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75138 msgid "Filter#1" 75139 msgstr "Јупитер" 75140 75141 #: libindi_strings.cpp:168 75142 #, fuzzy, kde-kuit-format 75143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75144 msgid "Filter#2" 75145 msgstr "Јупитер" 75146 75147 #: libindi_strings.cpp:169 75148 #, fuzzy, kde-kuit-format 75149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75150 msgid "Filter#3" 75151 msgstr "Јупитер" 75152 75153 #: libindi_strings.cpp:170 75154 #, fuzzy, kde-kuit-format 75155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75156 msgid "Filter#4" 75157 msgstr "Јупитер" 75158 75159 #: libindi_strings.cpp:171 75160 #, fuzzy, kde-kuit-format 75161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75162 msgid "Filter#5" 75163 msgstr "Јупитер" 75164 75165 #: libindi_strings.cpp:172 75166 #, fuzzy, kde-kuit-format 75167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75168 msgid "Filter#6" 75169 msgstr "Јупитер" 75170 75171 #: libindi_strings.cpp:173 75172 #, fuzzy, kde-kuit-format 75173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75174 msgid "Filter#7" 75175 msgstr "Јупитер" 75176 75177 #: libindi_strings.cpp:174 75178 #, fuzzy, kde-kuit-format 75179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75180 msgid "Filter#8" 75181 msgstr "Јупитер" 75182 75183 #: libindi_strings.cpp:175 75184 #, fuzzy, kde-kuit-format 75185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75186 msgid "Find" 75187 msgstr "Најди објект" 75188 75189 #: libindi_strings.cpp:176 75190 #, fuzzy, kde-kuit-format 75191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75192 msgid "Firmware Info" 75193 msgstr "Ѕвезда" 75194 75195 #: libindi_strings.cpp:177 75196 #, fuzzy, kde-kuit-format 75197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75198 msgid "Firmware data" 75199 msgstr "Ѕвезда" 75200 75201 #: libindi_strings.cpp:178 75202 #, fuzzy, kde-kuit-format 75203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75204 msgid "Firmware version" 75205 msgstr "Ѕвезда" 75206 75207 #: libindi_strings.cpp:179 75208 #, fuzzy, kde-kuit-format 75209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75210 msgid "Firmware" 75211 msgstr "Ѕвезда" 75212 75213 #: libindi_strings.cpp:180 75214 #, kde-kuit-format 75215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75216 msgid "Flat" 75217 msgstr "" 75218 75219 #: libindi_strings.cpp:181 75220 #, kde-kuit-format 75221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75222 msgid "Fluorescent" 75223 msgstr "" 75224 75225 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 75226 #, fuzzy, kde-kuit-format 75227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75228 msgid "Focal Length (mm)" 75229 msgstr "Должина на Денот:" 75230 75231 #: libindi_strings.cpp:184 75232 #, fuzzy, kde-kuit-format 75233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75234 #| msgid "Montreal" 75235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75236 msgid "Focus Control" 75237 msgstr "Montreal" 75238 75239 #: libindi_strings.cpp:185 75240 #, fuzzy, kde-kuit-format 75241 #| msgid "Focused on: " 75242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75243 msgid "Focus In" 75244 msgstr "Фокусирано на: " 75245 75246 #: libindi_strings.cpp:186 75247 #, fuzzy, kde-kuit-format 75248 #| msgid "Focused on: " 75249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75250 msgid "Focus Out" 75251 msgstr "Фокусирано на: " 75252 75253 #: libindi_strings.cpp:187 75254 #, fuzzy, kde-kuit-format 75255 #| msgid "Focused on: " 75256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75257 msgid "Focus Speed" 75258 msgstr "Фокусирано на: " 75259 75260 #: libindi_strings.cpp:188 75261 #, fuzzy, kde-kuit-format 75262 #| msgid "Focused on: " 75263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75264 msgid "Focus Timer" 75265 msgstr "Фокусирано на: " 75266 75267 #: libindi_strings.cpp:189 75268 #, fuzzy, kde-kuit-format 75269 #| msgid "Focused on: " 75270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75271 msgid "Focus in" 75272 msgstr "Фокусирано на: " 75273 75274 #: libindi_strings.cpp:190 75275 #, fuzzy, kde-kuit-format 75276 #| msgid "Focused on: " 75277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75278 msgid "Focus out" 75279 msgstr "Фокусирано на: " 75280 75281 #: libindi_strings.cpp:191 75282 #, fuzzy, kde-kuit-format 75283 #| msgid "Focused on: " 75284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75285 msgid "Focuser Simulator" 75286 msgstr "Фокусирано на: " 75287 75288 #: libindi_strings.cpp:192 75289 #, fuzzy, kde-kuit-format 75290 #| msgid "Focused on: " 75291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75292 msgid "Focuser" 75293 msgstr "Фокусирано на: " 75294 75295 #: libindi_strings.cpp:193 75296 #, fuzzy, kde-kuit-format 75297 #| msgid "Focused on: " 75298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75299 msgid "Focusers" 75300 msgstr "Фокусирано на: " 75301 75302 #: libindi_strings.cpp:194 75303 #, fuzzy, kde-kuit-format 75304 #| msgid "UT:" 75305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75306 msgid "FPS" 75307 msgstr "УТ:" 75308 75309 #: libindi_strings.cpp:195 75310 #, fuzzy, kde-kuit-format 75311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75312 msgid "Frame Rate" 75313 msgstr "Дата:" 75314 75315 #: libindi_strings.cpp:196 75316 #, fuzzy, kde-kuit-format 75317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75318 msgid "Frame Type" 75319 msgstr "Дата:" 75320 75321 #: libindi_strings.cpp:197 75322 #, fuzzy, kde-kuit-format 75323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75324 msgid "Frame Values" 75325 msgstr "Дата:" 75326 75327 #: libindi_strings.cpp:198 75328 #, fuzzy, kde-kuit-format 75329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75330 msgid "Frame" 75331 msgstr "Дата:" 75332 75333 #: libindi_strings.cpp:199 75334 #, fuzzy, kde-kuit-format 75335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75336 msgid "FrameType" 75337 msgstr "Дата:" 75338 75339 #: libindi_strings.cpp:200 75340 #, fuzzy, kde-kuit-format 75341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75342 msgid "Frames" 75343 msgstr "Дата:" 75344 75345 #: libindi_strings.cpp:201 75346 #, kde-kuit-format 75347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75348 msgid "Freq" 75349 msgstr "" 75350 75351 #: libindi_strings.cpp:202 75352 #, fuzzy, kde-kuit-format 75353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75354 #| msgid "Fullerton" 75355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75356 msgid "Full" 75357 msgstr "Fullerton" 75358 75359 #: libindi_strings.cpp:203 75360 #, kde-kuit-format 75361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75362 msgid "GCVS" 75363 msgstr "" 75364 75365 #: libindi_strings.cpp:204 75366 #, kde-kuit-format 75367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75368 msgid "GOTO" 75369 msgstr "" 75370 75371 #: libindi_strings.cpp:205 75372 #, kde-kuit-format 75373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75374 msgid "GPS Power" 75375 msgstr "" 75376 75377 #: libindi_strings.cpp:206 75378 #, fuzzy, kde-kuit-format 75379 #| msgid "Calculator" 75380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75381 msgid "GPS Simulator" 75382 msgstr "Дигитрон" 75383 75384 #: libindi_strings.cpp:207 75385 #, fuzzy, kde-kuit-format 75386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75387 msgid "GPS Status" 75388 msgstr "Ѕвезди" 75389 75390 #: libindi_strings.cpp:208 75391 #, fuzzy, kde-kuit-format 75392 #| msgid "Solar System" 75393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75394 msgid "GPS System" 75395 msgstr "Сончев систем" 75396 75397 #: libindi_strings.cpp:209 75398 #, fuzzy, kde-kuit-format 75399 #| msgid "UT:" 75400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75401 msgid "GPS" 75402 msgstr "УТ:" 75403 75404 #: libindi_strings.cpp:210 75405 #, kde-kuit-format 75406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75407 msgid "GPS/16 inch Features" 75408 msgstr "" 75409 75410 #: libindi_strings.cpp:211 75411 #, fuzzy, kde-kuit-format 75412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75413 msgid "Gamma" 75414 msgstr "Gorham" 75415 75416 #: libindi_strings.cpp:212 75417 #, fuzzy, kde-kuit-format 75418 #| msgid "General" 75419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75420 msgid "General Info" 75421 msgstr "Општо" 75422 75423 #: libindi_strings.cpp:213 75424 #, kde-kuit-format 75425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75426 msgid "Generic Video4Linux" 75427 msgstr "" 75428 75429 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 75430 #, fuzzy, kde-kuit-format 75431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75432 msgid "Geographic Location" 75433 msgstr "Географска Локација" 75434 75435 #: libindi_strings.cpp:216 75436 #, kde-kuit-format 75437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75438 msgid "Goto" 75439 msgstr "" 75440 75441 #: libindi_strings.cpp:217 75442 #, fuzzy, kde-kuit-format 75443 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 75444 #| msgid "Greece" 75445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75446 msgid "Green" 75447 msgstr "Грција" 75448 75449 #: libindi_strings.cpp:218 75450 #, kde-kuit-format 75451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75452 msgid "Grey" 75453 msgstr "" 75454 75455 #: libindi_strings.cpp:219 75456 #, fuzzy, kde-kuit-format 75457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75458 #| msgid "Erding" 75459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75460 msgid "Guide Abort" 75461 msgstr "Ердинг" 75462 75463 #: libindi_strings.cpp:220 75464 #, fuzzy, kde-kuit-format 75465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75466 #| msgid "East Wenatchee" 75467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75468 msgid "Guide E/W" 75469 msgstr "Источен Веначи" 75470 75471 #: libindi_strings.cpp:221 75472 #, fuzzy, kde-kuit-format 75473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75474 #| msgid "East Wenatchee" 75475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75476 msgid "Guide East/West" 75477 msgstr "Источен Веначи" 75478 75479 #: libindi_strings.cpp:222 75480 #, fuzzy, kde-kuit-format 75481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75482 #| msgid "Erding" 75483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75484 msgid "Guide Head" 75485 msgstr "Ердинг" 75486 75487 #: libindi_strings.cpp:223 75488 #, fuzzy, kde-kuit-format 75489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75490 msgid "Guide Info" 75491 msgstr "Влезен избор" 75492 75493 #: libindi_strings.cpp:224 75494 #, fuzzy, kde-kuit-format 75495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75496 #| msgid "Erding" 75497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75498 msgid "Guide N/S" 75499 msgstr "Ердинг" 75500 75501 #: libindi_strings.cpp:225 75502 #, fuzzy, kde-kuit-format 75503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75504 #| msgid "Northport" 75505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75506 msgid "Guide North/South" 75507 msgstr "Northport" 75508 75509 #: libindi_strings.cpp:226 75510 #, fuzzy, kde-kuit-format 75511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75512 #| msgid "Erding" 75513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75514 msgid "Guide West/East" 75515 msgstr "Ердинг" 75516 75517 #: libindi_strings.cpp:227 75518 #, fuzzy, kde-kuit-format 75519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75520 msgid "Guide Wheel" 75521 msgstr "Јупитер" 75522 75523 #: libindi_strings.cpp:228 75524 #, fuzzy, kde-kuit-format 75525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75526 #| msgid "Erding" 75527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75528 msgid "Guide" 75529 msgstr "Ердинг" 75530 75531 #: libindi_strings.cpp:229 75532 #, fuzzy, kde-kuit-format 75533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75534 msgid "Guider Aperture (mm)" 75535 msgstr "Координати" 75536 75537 #: libindi_strings.cpp:230 75538 #, fuzzy, kde-kuit-format 75539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75540 #| msgid "Montreal" 75541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75542 msgid "Guider Control" 75543 msgstr "Montreal" 75544 75545 #: libindi_strings.cpp:231 75546 #, fuzzy, kde-kuit-format 75547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75548 msgid "Guider Focal Length (mm)" 75549 msgstr "Должина на Денот:" 75550 75551 #: libindi_strings.cpp:232 75552 #, fuzzy, kde-kuit-format 75553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75554 #| msgid "Erding" 75555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75556 msgid "Guider Head" 75557 msgstr "Ердинг" 75558 75559 #: libindi_strings.cpp:233 75560 #, fuzzy, kde-kuit-format 75561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75562 #| msgid "Rapid City" 75563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75564 msgid "Guider Head Rapid Guide" 75565 msgstr "Rapid City" 75566 75567 #: libindi_strings.cpp:234 75568 #, fuzzy, kde-kuit-format 75569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75570 msgid "Guider Image" 75571 msgstr "Користи анимирано поместување" 75572 75573 #: libindi_strings.cpp:235 75574 #, fuzzy, kde-kuit-format 75575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75576 #| msgid "Erding" 75577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75578 msgid "Guiding Rate" 75579 msgstr "Ердинг" 75580 75581 #: libindi_strings.cpp:236 75582 #, fuzzy, kde-kuit-format 75583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75584 #| msgid "Alpharetta" 75585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75586 msgid "H Alpha" 75587 msgstr "Алфарета" 75588 75589 #: libindi_strings.cpp:237 75590 #, kde-kuit-format 75591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75592 msgid "H:M:S" 75593 msgstr "" 75594 75595 #: libindi_strings.cpp:238 75596 #, kde-kuit-format 75597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75598 msgid "HA H:M:S" 75599 msgstr "" 75600 75601 #: libindi_strings.cpp:239 75602 #, fuzzy, kde-kuit-format 75603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75604 #| msgid "Alpharetta" 75605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75606 msgid "H_Alpha" 75607 msgstr "Алфарета" 75608 75609 #: libindi_strings.cpp:240 75610 #, kde-kuit-format 75611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75612 msgid "Halt" 75613 msgstr "" 75614 75615 #: libindi_strings.cpp:241 75616 #, fuzzy, kde-kuit-format 75617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75618 #| msgid "Raleigh" 75619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75620 msgid "Height m" 75621 msgstr "Raleigh" 75622 75623 #: libindi_strings.cpp:242 75624 #, fuzzy, kde-kuit-format 75625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75626 #| msgid "Raleigh" 75627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75628 msgid "Height" 75629 msgstr "Raleigh" 75630 75631 #: libindi_strings.cpp:243 75632 #, fuzzy, kde-kuit-format 75633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75634 #| msgid "Highmore" 75635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75636 msgid "High" 75637 msgstr "Highmore" 75638 75639 #: libindi_strings.cpp:244 75640 #, fuzzy, kde-kuit-format 75641 #| msgid "Horizontal Coordinates" 75642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75643 msgid "Horizontal Coords" 75644 msgstr "Хоризонтални координати" 75645 75646 #: libindi_strings.cpp:245 75647 #, fuzzy, kde-kuit-format 75648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75649 msgid "Hour axis" 75650 msgstr "Чино Хилс" 75651 75652 #: libindi_strings.cpp:246 75653 #, fuzzy, kde-kuit-format 75654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75655 #| msgid "Orange" 75656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75657 msgid "Hourangle Coords" 75658 msgstr "Orange" 75659 75660 #: libindi_strings.cpp:247 75661 #, fuzzy, kde-kuit-format 75662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75663 #| msgid "Huelva" 75664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75665 msgid "Hue" 75666 msgstr "Хуелва" 75667 75668 #: libindi_strings.cpp:248 75669 #, kde-kuit-format 75670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75671 msgid "Humidity Perc." 75672 msgstr "" 75673 75674 #: libindi_strings.cpp:249 75675 #, kde-kuit-format 75676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75677 msgid "IC" 75678 msgstr "" 75679 75680 #: libindi_strings.cpp:250 75681 #, fuzzy, kde-kuit-format 75682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75683 #| msgid "Parkes" 75684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75685 msgid "Ignore dome" 75686 msgstr "Parkes" 75687 75688 #: libindi_strings.cpp:251 75689 #, fuzzy, kde-kuit-format 75690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75691 msgid "Image Adjustments" 75692 msgstr "Врски до слики" 75693 75694 #: libindi_strings.cpp:252 75695 #, fuzzy, kde-kuit-format 75696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75697 #| msgid "Montreal" 75698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75699 msgid "Image Control" 75700 msgstr "Montreal" 75701 75702 #: libindi_strings.cpp:253 75703 #, fuzzy, kde-kuit-format 75704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75705 msgid "Image Data" 75706 msgstr "Датум && Време" 75707 75708 #: libindi_strings.cpp:254 75709 #, fuzzy, kde-kuit-format 75710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75711 msgid "Image Info" 75712 msgstr "Отстрани врска" 75713 75714 #: libindi_strings.cpp:255 75715 #, fuzzy, kde-kuit-format 75716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75717 msgid "Image Settings" 75718 msgstr "Отстрани врска" 75719 75720 #: libindi_strings.cpp:256 75721 #, fuzzy, kde-kuit-format 75722 #| msgid "Image" 75723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75724 msgid "Image Type" 75725 msgstr "Слика" 75726 75727 #: libindi_strings.cpp:257 75728 #, fuzzy, kde-kuit-format 75729 #| msgid "Image" 75730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75731 msgid "Image" 75732 msgstr "Слика" 75733 75734 #: libindi_strings.cpp:258 75735 #, kde-kuit-format 75736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75737 msgid "Indoor" 75738 msgstr "" 75739 75740 #: libindi_strings.cpp:259 75741 #, fuzzy, kde-kuit-format 75742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75743 msgid "Info" 75744 msgstr "&Инфо кутија" 75745 75746 #: libindi_strings.cpp:260 75747 #, fuzzy, kde-kuit-format 75748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75749 #| msgid "Istanbul" 75750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75751 msgid "Instant." 75752 msgstr "Истанбул" 75753 75754 #: libindi_strings.cpp:261 75755 #, fuzzy, kde-kuit-format 75756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75757 #| msgid "Vernal" 75758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75759 msgid "Interface" 75760 msgstr "Vernal" 75761 75762 #: libindi_strings.cpp:262 75763 #, fuzzy, kde-kuit-format 75764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75765 msgid "Joystick" 75766 msgstr "Дикинсон" 75767 75768 #: libindi_strings.cpp:263 75769 #, fuzzy, kde-kuit-format 75770 #| msgid "Jupiter" 75771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75772 msgid "Jupiter" 75773 msgstr "Јупитер" 75774 75775 #: libindi_strings.cpp:264 75776 #, kde-kuit-format 75777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75778 msgid "LPR" 75779 msgstr "" 75780 75781 #: libindi_strings.cpp:265 75782 #, kde-kuit-format 75783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75784 msgid "LX200 Basic" 75785 msgstr "" 75786 75787 #: libindi_strings.cpp:266 75788 #, kde-kuit-format 75789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75790 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 75791 msgstr "" 75792 75793 #: libindi_strings.cpp:267 75794 #, fuzzy, kde-kuit-format 75795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75796 msgid "Lat. D:M:S +N" 75797 msgstr "Г. Долж." 75798 75799 #: libindi_strings.cpp:268 75800 #, fuzzy, kde-kuit-format 75801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75802 msgid "Lat. D:M:S +N" 75803 msgstr "Г. Долж." 75804 75805 #: libindi_strings.cpp:269 75806 #, kde-kuit-format 75807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75808 msgid "Left " 75809 msgstr "" 75810 75811 #: libindi_strings.cpp:270 75812 #, fuzzy, kde-kuit-format 75813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75814 #| msgid "Gibraltar" 75815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75816 msgid "Library" 75817 msgstr "Gibraltar" 75818 75819 #: libindi_strings.cpp:271 75820 #, fuzzy, kde-kuit-format 75821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75822 #| msgid "Raleigh" 75823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75824 msgid "Light" 75825 msgstr "Raleigh" 75826 75827 #: libindi_strings.cpp:272 75828 #, kde-kuit-format 75829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75830 msgid "Limiting Mag" 75831 msgstr "" 75832 75833 #: libindi_strings.cpp:273 75834 #, kde-kuit-format 75835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75836 msgid "Load" 75837 msgstr "" 75838 75839 #: libindi_strings.cpp:274 75840 #, fuzzy, kde-kuit-format 75841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75842 msgid "Local" 75843 msgstr "Локално време" 75844 75845 #: libindi_strings.cpp:275 75846 #, kde-kuit-format 75847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75848 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 75849 msgstr "" 75850 75851 #: libindi_strings.cpp:276 75852 #, fuzzy, kde-kuit-format 75853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75854 msgid "Long. D:M:S +E" 75855 msgstr "Г. Долж." 75856 75857 #: libindi_strings.cpp:277 75858 #, fuzzy, kde-kuit-format 75859 #| msgid "Log" 75860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75861 msgid "Low" 75862 msgstr "Дневник" 75863 75864 #: libindi_strings.cpp:278 75865 #, kde-kuit-format 75866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75867 msgid "Luminance" 75868 msgstr "" 75869 75870 #: libindi_strings.cpp:279 75871 #, kde-kuit-format 75872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75873 msgid "Luminosity" 75874 msgstr "" 75875 75876 #: libindi_strings.cpp:280 75877 #, kde-kuit-format 75878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75879 msgid "Lunar" 75880 msgstr "" 75881 75882 #: libindi_strings.cpp:281 75883 #, fuzzy, kde-kuit-format 75884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75885 #| msgid "Montreal" 75886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75887 msgid "Main Control" 75888 msgstr "Montreal" 75889 75890 #: libindi_strings.cpp:282 75891 #, fuzzy, kde-kuit-format 75892 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 75893 #| msgid "Vanuatu" 75894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75895 msgid "Manual Blue" 75896 msgstr "Вануату" 75897 75898 #: libindi_strings.cpp:283 75899 #, fuzzy, kde-kuit-format 75900 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 75901 #| msgid "Vanuatu" 75902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75903 msgid "Manual Red" 75904 msgstr "Вануату" 75905 75906 #: libindi_strings.cpp:284 75907 #, fuzzy, kde-kuit-format 75908 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 75909 #| msgid "Vanuatu" 75910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75911 msgid "Manual" 75912 msgstr "Вануату" 75913 75914 #: libindi_strings.cpp:285 75915 #, fuzzy, kde-kuit-format 75916 #| msgid "Mars" 75917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75918 msgid "Mars" 75919 msgstr "Марс" 75920 75921 #: libindi_strings.cpp:286 75922 #, fuzzy, kde-kuit-format 75923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75924 msgid "Master alarm" 75925 msgstr "Холандија" 75926 75927 #: libindi_strings.cpp:287 75928 #, fuzzy, kde-kuit-format 75929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75930 msgid "Max slew Rate" 75931 msgstr "Skopie" 75932 75933 #: libindi_strings.cpp:288 75934 #, fuzzy, kde-kuit-format 75935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75936 msgid "Max" 75937 msgstr "Слика" 75938 75939 #: libindi_strings.cpp:289 75940 #, fuzzy, kde-kuit-format 75941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75942 #| msgid "Raleigh" 75943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75944 msgid "Max. Height" 75945 msgstr "Raleigh" 75946 75947 #: libindi_strings.cpp:290 75948 #, fuzzy, kde-kuit-format 75949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75950 msgid "Max. Position" 75951 msgstr "ништо" 75952 75953 #: libindi_strings.cpp:291 75954 #, fuzzy, kde-kuit-format 75955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 75956 #| msgid "Palo Alto" 75957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75958 msgid "Max. Width" 75959 msgstr "Palo Alto" 75960 75961 #: libindi_strings.cpp:292 75962 #, kde-kuit-format 75963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75964 msgid "Max. travel" 75965 msgstr "" 75966 75967 #: libindi_strings.cpp:293 75968 #, fuzzy, kde-kuit-format 75969 #| msgid "Altitude:" 75970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75971 msgid "Maximum Tick" 75972 msgstr "Висина:" 75973 75974 #: libindi_strings.cpp:294 75975 #, fuzzy, kde-kuit-format 75976 #| msgid "Altitude:" 75977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75978 msgid "Maximum travel" 75979 msgstr "Висина:" 75980 75981 #: libindi_strings.cpp:295 75982 #, kde-kuit-format 75983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75984 msgid "Medium" 75985 msgstr "" 75986 75987 #: libindi_strings.cpp:296 75988 #, fuzzy, kde-kuit-format 75989 #| msgid "Mercury" 75990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75991 msgid "Mercury" 75992 msgstr "Меркур" 75993 75994 #: libindi_strings.cpp:297 75995 #, fuzzy, kde-kuit-format 75996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75997 msgid "Messier" 75998 msgstr "Mesa" 75999 76000 #: libindi_strings.cpp:298 76001 #, fuzzy, kde-kuit-format 76002 #| msgid "Altitude:" 76003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76004 msgid "Minimum Tick" 76005 msgstr "Висина:" 76006 76007 #: libindi_strings.cpp:299 76008 #, fuzzy, kde-kuit-format 76009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76010 msgid "Mode" 76011 msgstr "Mena" 76012 76013 #: libindi_strings.cpp:300 76014 #, fuzzy, kde-kuit-format 76015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76016 msgid "Model" 76017 msgstr "Mena" 76018 76019 #: libindi_strings.cpp:301 76020 #, fuzzy, kde-kuit-format 76021 #| msgid "Moon" 76022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76023 msgid "Moon" 76024 msgstr "Месечина" 76025 76026 #: libindi_strings.cpp:302 76027 #, fuzzy, kde-kuit-format 76028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76029 #| msgid "Montreal" 76030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76031 msgid "Motion Control" 76032 msgstr "Montreal" 76033 76034 #: libindi_strings.cpp:303 76035 #, fuzzy, kde-kuit-format 76036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76037 msgid "Motion N/S" 76038 msgstr "ништо" 76039 76040 #: libindi_strings.cpp:304 76041 #, fuzzy, kde-kuit-format 76042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76043 msgid "Motion W/E" 76044 msgstr "ништо" 76045 76046 #: libindi_strings.cpp:305 76047 #, fuzzy, kde-kuit-format 76048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76049 msgid "Motion" 76050 msgstr "ништо" 76051 76052 #: libindi_strings.cpp:306 76053 #, kde-kuit-format 76054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76055 msgid "Motor Steps" 76056 msgstr "" 76057 76058 #: libindi_strings.cpp:307 76059 #, kde-kuit-format 76060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76061 msgid "Motor steps per tick" 76062 msgstr "" 76063 76064 #: libindi_strings.cpp:308 76065 #, fuzzy, kde-kuit-format 76066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76067 msgid "Mount coordinates" 76068 msgstr "Очигледни координати" 76069 76070 #: libindi_strings.cpp:309 76071 #, fuzzy, kde-kuit-format 76072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76073 #| msgid "Mount John" 76074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76075 msgid "Mount init." 76076 msgstr "Mount John" 76077 76078 #: libindi_strings.cpp:310 76079 #, fuzzy, kde-kuit-format 76080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76081 msgid "Mounting" 76082 msgstr "ништо" 76083 76084 #: libindi_strings.cpp:311 76085 #, kde-kuit-format 76086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76087 msgid "Move to rate" 76088 msgstr "" 76089 76090 #: libindi_strings.cpp:312 76091 #, fuzzy, kde-kuit-format 76092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76093 #| msgid "Montreal" 76094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76095 msgid "Movement Control" 76096 msgstr "Montreal" 76097 76098 #: libindi_strings.cpp:313 76099 #, kde-kuit-format 76100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76101 msgid "N/S Rate" 76102 msgstr "" 76103 76104 #: libindi_strings.cpp:314 76105 #, kde-kuit-format 76106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76107 msgid "NGC" 76108 msgstr "" 76109 76110 #: libindi_strings.cpp:315 76111 #, fuzzy, kde-kuit-format 76112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76113 msgid "Name" 76114 msgstr "Име на ѕвездата" 76115 76116 #: libindi_strings.cpp:316 76117 #, fuzzy, kde-kuit-format 76118 #| msgid "Neptune" 76119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76120 msgid "Neptune" 76121 msgstr "Нептун" 76122 76123 #: libindi_strings.cpp:317 76124 #, fuzzy, kde-kuit-format 76125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76126 msgid "Noise Reduction" 76127 msgstr "Врски до слики" 76128 76129 #: libindi_strings.cpp:318 76130 #, fuzzy, kde-kuit-format 76131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76132 msgid "None" 76133 msgstr "Пладне:" 76134 76135 #: libindi_strings.cpp:319 76136 #, fuzzy, kde-kuit-format 76137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76138 #| msgid "North Olmstead" 76139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76140 msgid "North (ms)" 76141 msgstr "North Olmstead" 76142 76143 #: libindi_strings.cpp:320 76144 #, fuzzy, kde-kuit-format 76145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76146 #| msgid "North Olmstead" 76147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76148 msgid "North (msec)" 76149 msgstr "North Olmstead" 76150 76151 #: libindi_strings.cpp:321 76152 #, fuzzy, kde-kuit-format 76153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76154 #| msgid "North Olmstead" 76155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76156 msgid "North (sec)" 76157 msgstr "North Olmstead" 76158 76159 #: libindi_strings.cpp:322 76160 #, fuzzy, kde-kuit-format 76161 #| msgid "&North" 76162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76163 msgid "North" 76164 msgstr "&Север" 76165 76166 #: libindi_strings.cpp:323 76167 #, fuzzy, kde-kuit-format 76168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76169 #| msgid "Northport" 76170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76171 msgid "North/South" 76172 msgstr "Northport" 76173 76174 #: libindi_strings.cpp:324 76175 #, kde-kuit-format 76176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76177 msgid "Note" 76178 msgstr "" 76179 76180 #: libindi_strings.cpp:325 76181 #, fuzzy, kde-kuit-format 76182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76183 #| msgid "Nürnberg" 76184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76185 msgid "Number" 76186 msgstr "Nürnberg" 76187 76188 #: libindi_strings.cpp:326 76189 #, kde-kuit-format 76190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76191 msgid "OFF" 76192 msgstr "" 76193 76194 #: libindi_strings.cpp:327 76195 #, kde-kuit-format 76196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76197 msgid "OIII" 76198 msgstr "" 76199 76200 #: libindi_strings.cpp:328 76201 #, fuzzy, kde-kuit-format 76202 #| msgctxt "North" 76203 #| msgid "N" 76204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76205 msgid "ON" 76206 msgstr "С" 76207 76208 #: libindi_strings.cpp:329 76209 #, fuzzy, kde-kuit-format 76210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76211 msgid "OTA Temperature (C)" 76212 msgstr "Координати" 76213 76214 #: libindi_strings.cpp:330 76215 #, fuzzy, kde-kuit-format 76216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76217 msgid "OTA Update" 76218 msgstr "Датум" 76219 76220 #: libindi_strings.cpp:331 76221 #, fuzzy, kde-kuit-format 76222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76223 #| msgid "Haines" 76224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76225 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 76226 msgstr "Haines" 76227 76228 #: libindi_strings.cpp:332 76229 #, fuzzy, kde-kuit-format 76230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76231 msgid "Object Info" 76232 msgstr "Најди објект" 76233 76234 #: libindi_strings.cpp:333 76235 #, fuzzy, kde-kuit-format 76236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76237 msgid "Object Number" 76238 msgstr "Тип на објект:" 76239 76240 #: libindi_strings.cpp:334 76241 #, fuzzy, kde-kuit-format 76242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76243 msgid "Object" 76244 msgstr "Најди објект" 76245 76246 #: libindi_strings.cpp:335 76247 #, fuzzy, kde-kuit-format 76248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76249 #| msgid "Dyer Observatory" 76250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76251 msgid "Observer" 76252 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 76253 76254 #: libindi_strings.cpp:336 76255 #, fuzzy, kde-kuit-format 76256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76257 msgid "Off" 76258 msgstr "УВ офсет: " 76259 76260 #: libindi_strings.cpp:337 76261 #, fuzzy, kde-kuit-format 76262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76263 msgid "Offset" 76264 msgstr "УВ офсет: " 76265 76266 #: libindi_strings.cpp:338 76267 #, kde-kuit-format 76268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76269 msgid "On Set" 76270 msgstr "" 76271 76272 #: libindi_strings.cpp:339 76273 #, fuzzy, kde-kuit-format 76274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76275 msgid "On" 76276 msgstr "Oran" 76277 76278 #: libindi_strings.cpp:340 76279 #, fuzzy, kde-kuit-format 76280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76281 msgid "Options" 76282 msgstr "Прикажи Опции" 76283 76284 #: libindi_strings.cpp:341 76285 #, kde-kuit-format 76286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76287 msgid "Outdoor" 76288 msgstr "" 76289 76290 #: libindi_strings.cpp:342 76291 #, fuzzy, kde-kuit-format 76292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76293 #| msgid "Haines" 76294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76295 msgid "PAE (arcminutes)" 76296 msgstr "Haines" 76297 76298 #: libindi_strings.cpp:343 76299 #, fuzzy, kde-kuit-format 76300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76301 #| msgid "Haines" 76302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76303 msgid "PAE Drift (minutes)" 76304 msgstr "Haines" 76305 76306 #: libindi_strings.cpp:344 76307 #, kde-kuit-format 76308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76309 msgid "PE N/S" 76310 msgstr "" 76311 76312 #: libindi_strings.cpp:345 76313 #, kde-kuit-format 76314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76315 msgid "PE W/E" 76316 msgstr "" 76317 76318 #: libindi_strings.cpp:346 76319 #, fuzzy, kde-kuit-format 76320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76321 msgid "Park Options" 76322 msgstr "Прикажи Опции" 76323 76324 #: libindi_strings.cpp:347 76325 #, fuzzy, kde-kuit-format 76326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76327 msgid "Park Position" 76328 msgstr "ништо" 76329 76330 #: libindi_strings.cpp:348 76331 #, fuzzy, kde-kuit-format 76332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76333 msgid "Park Scope" 76334 msgstr "Skopie" 76335 76336 #: libindi_strings.cpp:349 76337 #, fuzzy, kde-kuit-format 76338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76339 #| msgid "Parkes" 76340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76341 msgid "Park" 76342 msgstr "Parkes" 76343 76344 #: libindi_strings.cpp:350 76345 #, fuzzy, kde-kuit-format 76346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76347 #| msgid "Peking" 76348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76349 msgid "Parking" 76350 msgstr "Peking" 76351 76352 #: libindi_strings.cpp:351 76353 #, fuzzy, kde-kuit-format 76354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76355 msgid "Period (ms)" 76356 msgstr "ОПЃ:" 76357 76358 #: libindi_strings.cpp:352 76359 #, kde-kuit-format 76360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76361 msgid "Periodic Error" 76362 msgstr "" 76363 76364 #: libindi_strings.cpp:353 76365 #, kde-kuit-format 76366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76367 msgid "Philips Webcam" 76368 msgstr "" 76369 76370 #: libindi_strings.cpp:354 76371 #, fuzzy, kde-kuit-format 76372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76373 #| msgid "Pierce" 76374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76375 msgid "Pier Side" 76376 msgstr "Pierce" 76377 76378 #: libindi_strings.cpp:355 76379 #, kde-kuit-format 76380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76381 msgid "Pixel size (um)" 76382 msgstr "" 76383 76384 #: libindi_strings.cpp:356 76385 #, kde-kuit-format 76386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76387 msgid "Pixel size X" 76388 msgstr "" 76389 76390 #: libindi_strings.cpp:357 76391 #, kde-kuit-format 76392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76393 msgid "Pixel size Y" 76394 msgstr "" 76395 76396 #: libindi_strings.cpp:358 76397 #, fuzzy, kde-kuit-format 76398 #| msgid "Pluto" 76399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76400 msgid "Pluto" 76401 msgstr "Плутон" 76402 76403 #: libindi_strings.cpp:359 76404 #, fuzzy, kde-kuit-format 76405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76406 #| msgid "Paris" 76407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76408 msgid "Polar" 76409 msgstr "Paris" 76410 76411 #: libindi_strings.cpp:360 76412 #, fuzzy, kde-kuit-format 76413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76414 #| msgid "Billings" 76415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76416 msgid "Polling" 76417 msgstr "Билингс" 76418 76419 #: libindi_strings.cpp:361 76420 #, fuzzy, kde-kuit-format 76421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76422 msgid "Port" 76423 msgstr "&Север" 76424 76425 #: libindi_strings.cpp:362 76426 #, fuzzy, kde-kuit-format 76427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76428 msgid "Ports" 76429 msgstr "&Север" 76430 76431 #: libindi_strings.cpp:363 76432 #, fuzzy, kde-kuit-format 76433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76434 msgid "Position" 76435 msgstr "ништо" 76436 76437 #: libindi_strings.cpp:364 76438 #, fuzzy, kde-kuit-format 76439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76440 #| msgid "Bellflower" 76441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76442 msgid "Power" 76443 msgstr "Белфлауер" 76444 76445 #: libindi_strings.cpp:365 76446 #, kde-kuit-format 76447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76448 msgid "Prefix" 76449 msgstr "" 76450 76451 #: libindi_strings.cpp:366 76452 #, kde-kuit-format 76453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76454 msgid "Pressure hPa" 76455 msgstr "" 76456 76457 #: libindi_strings.cpp:367 76458 #, fuzzy, kde-kuit-format 76459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76460 #| msgid "Arese" 76461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76462 msgid "Presets" 76463 msgstr "Арезе" 76464 76465 #: libindi_strings.cpp:368 76466 #, fuzzy, kde-kuit-format 76467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76468 #| msgid "Arese" 76469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76470 msgid "Preset 1" 76471 msgstr "Арезе" 76472 76473 #: libindi_strings.cpp:369 76474 #, fuzzy, kde-kuit-format 76475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76476 #| msgid "Arese" 76477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76478 msgid "Preset 2" 76479 msgstr "Арезе" 76480 76481 #: libindi_strings.cpp:370 76482 #, fuzzy, kde-kuit-format 76483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76484 #| msgid "Arese" 76485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76486 msgid "Preset 3" 76487 msgstr "Арезе" 76488 76489 #: libindi_strings.cpp:371 76490 #, fuzzy, kde-kuit-format 76491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76492 #| msgid "Primghar" 76493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76494 msgid "Primary" 76495 msgstr "Primghar" 76496 76497 #: libindi_strings.cpp:372 76498 #, kde-kuit-format 76499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76500 msgid "Property" 76501 msgstr "" 76502 76503 #: libindi_strings.cpp:373 76504 #, fuzzy, kde-kuit-format 76505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76506 msgid "Purge Data" 76507 msgstr "Датум && Време" 76508 76509 #: libindi_strings.cpp:374 76510 #, fuzzy, kde-kuit-format 76511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76512 msgid "Purge" 76513 msgstr "Бургос" 76514 76515 #: libindi_strings.cpp:375 76516 #, kde-kuit-format 76517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76518 msgid "RA H:M:S" 76519 msgstr "" 76520 76521 #: libindi_strings.cpp:376 76522 #, fuzzy, kde-kuit-format 76523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76524 #| msgid "Haines" 76525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76526 msgid "RA (arcmin)" 76527 msgstr "Haines" 76528 76529 #: libindi_strings.cpp:377 76530 #, fuzzy, kde-kuit-format 76531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76532 #| msgid "Haines" 76533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76534 msgid "RA (arcsecs/s)" 76535 msgstr "Haines" 76536 76537 #: libindi_strings.cpp:378 76538 #, kde-kuit-format 76539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76540 msgid "RA (hh:mm:ss)" 76541 msgstr "" 76542 76543 #: libindi_strings.cpp:379 76544 #, kde-kuit-format 76545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76546 msgid "RA H:M:S" 76547 msgstr "" 76548 76549 #: libindi_strings.cpp:380 76550 #, kde-kuit-format 76551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76552 msgid "RA motor" 76553 msgstr "" 76554 76555 #: libindi_strings.cpp:381 76556 #, kde-kuit-format 76557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76558 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 76559 msgstr "" 76560 76561 #: libindi_strings.cpp:382 76562 #, fuzzy, kde-kuit-format 76563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76564 #| msgid "Rapid City" 76565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76566 msgid "Rapid Guide" 76567 msgstr "Rapid City" 76568 76569 #: libindi_strings.cpp:383 76570 #, kde-kuit-format 76571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76572 msgid "Rate" 76573 msgstr "" 76574 76575 #: libindi_strings.cpp:384 76576 #, kde-kuit-format 76577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76578 msgid "Raw" 76579 msgstr "" 76580 76581 #: libindi_strings.cpp:385 76582 #, fuzzy, kde-kuit-format 76583 #| msgid "Constellation Name Options" 76584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76585 msgid "Record (Duration)" 76586 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 76587 76588 #: libindi_strings.cpp:386 76589 #, kde-kuit-format 76590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76591 msgid "Record (Frames)" 76592 msgstr "" 76593 76594 #: libindi_strings.cpp:387 76595 #, fuzzy, kde-kuit-format 76596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76597 msgid "Record File" 76598 msgstr "Отстрани каталог по избор" 76599 76600 #: libindi_strings.cpp:388 76601 #, kde-kuit-format 76602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76603 msgid "Record Off" 76604 msgstr "" 76605 76606 #: libindi_strings.cpp:389 76607 #, fuzzy, kde-kuit-format 76608 #| msgid "Constellation Name Options" 76609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76610 msgid "Record On" 76611 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 76612 76613 #: libindi_strings.cpp:390 76614 #, fuzzy, kde-kuit-format 76615 #| msgid "Constellation Name Options" 76616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76617 msgid "Record Options" 76618 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 76619 76620 #: libindi_strings.cpp:391 76621 #, kde-kuit-format 76622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76623 msgid "Recorder" 76624 msgstr "" 76625 76626 #: libindi_strings.cpp:392 76627 #, fuzzy, kde-kuit-format 76628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76629 #| msgid "Reseda" 76630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76631 msgid "Red" 76632 msgstr "Reseda" 76633 76634 #: libindi_strings.cpp:393 76635 #, fuzzy, kde-kuit-format 76636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76637 msgid "Refresh" 76638 msgstr "Влезен избор" 76639 76640 #: libindi_strings.cpp:394 76641 #, fuzzy, kde-kuit-format 76642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76643 msgid "Relative Position" 76644 msgstr "ништо" 76645 76646 #: libindi_strings.cpp:395 76647 #, fuzzy, kde-kuit-format 76648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76649 msgid "Relative" 76650 msgstr "Trenton" 76651 76652 #: libindi_strings.cpp:396 76653 #, fuzzy, kde-kuit-format 76654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76655 #| msgid "Arese" 76656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76657 msgid "Reset" 76658 msgstr "Арезе" 76659 76660 #: libindi_strings.cpp:397 76661 #, fuzzy, kde-kuit-format 76662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76663 msgid "Resolution x" 76664 msgstr "ништо" 76665 76666 #: libindi_strings.cpp:398 76667 #, fuzzy, kde-kuit-format 76668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76669 msgid "Resolution y" 76670 msgstr "ништо" 76671 76672 #: libindi_strings.cpp:399 76673 #, fuzzy, kde-kuit-format 76674 #| msgid "star" 76675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76676 msgid "Restart" 76677 msgstr "ѕвезда" 76678 76679 #: libindi_strings.cpp:400 76680 #, fuzzy, kde-kuit-format 76681 #| msgid "&Default" 76682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76683 msgid "Restore" 76684 msgstr "&Предефинирано" 76685 76686 #: libindi_strings.cpp:401 76687 #, fuzzy, kde-kuit-format 76688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76689 msgid "Rotation CW (degrees)" 76690 msgstr "Географски координати" 76691 76692 #: libindi_strings.cpp:402 76693 #, fuzzy, kde-kuit-format 76694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76695 msgid "Rotation" 76696 msgstr "ОПЃ:" 76697 76698 #: libindi_strings.cpp:403 76699 #, fuzzy, kde-kuit-format 76700 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 76701 #| msgid "USA" 76702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76703 msgid "SAO" 76704 msgstr "САД" 76705 76706 #: libindi_strings.cpp:404 76707 #, kde-kuit-format 76708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76709 msgid "SII" 76710 msgstr "" 76711 76712 #: libindi_strings.cpp:405 76713 #, kde-kuit-format 76714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76715 msgid "SQM" 76716 msgstr "" 76717 76718 #: libindi_strings.cpp:406 76719 #, fuzzy, kde-kuit-format 76720 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 76721 #| msgid "TAURUS" 76722 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76723 msgid "STAR" 76724 msgstr "БИК" 76725 76726 #: libindi_strings.cpp:407 76727 #, fuzzy, kde-kuit-format 76728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76729 msgid "Saturation Mag" 76730 msgstr "Trenton" 76731 76732 #: libindi_strings.cpp:408 76733 #, fuzzy, kde-kuit-format 76734 #| msgid "Saturn" 76735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76736 msgid "Saturn" 76737 msgstr "Сатурн" 76738 76739 #: libindi_strings.cpp:409 76740 #, fuzzy, kde-kuit-format 76741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76742 msgid "Save home" 76743 msgstr "Skopie" 76744 76745 #: libindi_strings.cpp:410 76746 #, fuzzy, kde-kuit-format 76747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76748 msgid "Save" 76749 msgstr "Sale" 76750 76751 #: libindi_strings.cpp:411 76752 #, fuzzy, kde-kuit-format 76753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76754 msgid "Scan Ports" 76755 msgstr "&Север" 76756 76757 #: libindi_strings.cpp:412 76758 #, fuzzy, kde-kuit-format 76759 #| msgid "Country filter:" 76760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76761 msgid "Scope Configs" 76762 msgstr "Филтер за земја:" 76763 76764 #: libindi_strings.cpp:413 76765 #, fuzzy, kde-kuit-format 76766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76767 msgid "Scope Location" 76768 msgstr "Подеси Географска Локација..." 76769 76770 #: libindi_strings.cpp:414 76771 #, fuzzy, kde-kuit-format 76772 #| msgid "Remove Label" 76773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76774 msgid "Scope Name" 76775 msgstr "Отстрани ознака" 76776 76777 #: libindi_strings.cpp:415 76778 #, fuzzy, kde-kuit-format 76779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76780 msgid "Scope Properties" 76781 msgstr "Влезен избор" 76782 76783 #: libindi_strings.cpp:416 76784 #, fuzzy, kde-kuit-format 76785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76786 msgid "Seeing" 76787 msgstr "Springdale" 76788 76789 #: libindi_strings.cpp:417 76790 #, fuzzy, kde-kuit-format 76791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76792 msgid "Select item..." 76793 msgstr "&Најди објект..." 76794 76795 #: libindi_strings.cpp:418 76796 #, fuzzy, kde-kuit-format 76797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76798 msgid "Select" 76799 msgstr "Влезен избор" 76800 76801 #: libindi_strings.cpp:419 76802 #, fuzzy, kde-kuit-format 76803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76804 msgid "Selenographic Sync" 76805 msgstr "Географски" 76806 76807 #: libindi_strings.cpp:420 76808 #, fuzzy, kde-kuit-format 76809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76810 msgid "Serial" 76811 msgstr "Georgia" 76812 76813 #: libindi_strings.cpp:421 76814 #, fuzzy, kde-kuit-format 76815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76816 #| msgid "Westminster" 76817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76818 msgid "Set Register" 76819 msgstr "Westminster" 76820 76821 #: libindi_strings.cpp:422 76822 #, fuzzy, kde-kuit-format 76823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76824 msgid "Set home" 76825 msgstr "Го стартирам тајмерот" 76826 76827 #: libindi_strings.cpp:423 76828 #, fuzzy, kde-kuit-format 76829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76830 #| msgid "Westminster" 76831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76832 msgid "Set register" 76833 msgstr "Westminster" 76834 76835 #: libindi_strings.cpp:424 76836 #, fuzzy, kde-kuit-format 76837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76838 msgid "Set" 76839 msgstr "Залез:" 76840 76841 #: libindi_strings.cpp:425 76842 #, fuzzy, kde-kuit-format 76843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76844 msgid "Settings" 76845 msgstr "Кетеринг" 76846 76847 #: libindi_strings.cpp:426 76848 #, kde-kuit-format 76849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76850 msgid "Shutter Speed" 76851 msgstr "" 76852 76853 #: libindi_strings.cpp:427 76854 #, fuzzy, kde-kuit-format 76855 #| msgid "Sidereal Time" 76856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76857 msgid "Sidereal Time" 76858 msgstr "Сидерично време" 76859 76860 #: libindi_strings.cpp:428 76861 #, fuzzy, kde-kuit-format 76862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76863 msgid "Sidereal time" 76864 msgstr "Ѕвездено време" 76865 76866 #: libindi_strings.cpp:429 76867 #, fuzzy, kde-kuit-format 76868 #| msgid "Sidereal Time" 76869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76870 msgid "Sidereal" 76871 msgstr "Сидерично време" 76872 76873 #: libindi_strings.cpp:430 76874 #, fuzzy, kde-kuit-format 76875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76876 msgid "Simulation" 76877 msgstr "ОПЃ:" 76878 76879 #: libindi_strings.cpp:431 76880 #, fuzzy, kde-kuit-format 76881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76882 msgid "Simulator Config" 76883 msgstr "Тековни бои" 76884 76885 #: libindi_strings.cpp:432 76886 #, fuzzy, kde-kuit-format 76887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76888 msgid "Simulator Settings" 76889 msgstr "Тековни бои" 76890 76891 #: libindi_strings.cpp:433 76892 #, fuzzy, kde-kuit-format 76893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76894 msgid "Site 1" 76895 msgstr "Pontevedra" 76896 76897 #: libindi_strings.cpp:434 76898 #, fuzzy, kde-kuit-format 76899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76900 msgid "Site 2" 76901 msgstr "Pontevedra" 76902 76903 #: libindi_strings.cpp:435 76904 #, fuzzy, kde-kuit-format 76905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76906 msgid "Site 3" 76907 msgstr "Pontevedra" 76908 76909 #: libindi_strings.cpp:436 76910 #, fuzzy, kde-kuit-format 76911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76912 msgid "Site 4" 76913 msgstr "Pontevedra" 76914 76915 #: libindi_strings.cpp:437 76916 #, fuzzy, kde-kuit-format 76917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76918 msgid "Site Management" 76919 msgstr "Погрешно име на датотека" 76920 76921 #: libindi_strings.cpp:438 76922 #, fuzzy, kde-kuit-format 76923 #| msgid "Star Name" 76924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76925 msgid "Site Name" 76926 msgstr "Име на ѕвезда" 76927 76928 #: libindi_strings.cpp:439 76929 #, fuzzy, kde-kuit-format 76930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76931 msgid "Sites" 76932 msgstr "Pontevedra" 76933 76934 #: libindi_strings.cpp:440 76935 #, fuzzy, kde-kuit-format 76936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76937 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 76938 msgstr "Прикажи магнитуда" 76939 76940 #: libindi_strings.cpp:441 76941 #, fuzzy, kde-kuit-format 76942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76943 #| msgid "Elk Point" 76944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76945 msgid "Sky Quality" 76946 msgstr "Елк Поинт" 76947 76948 #: libindi_strings.cpp:442 76949 #, kde-kuit-format 76950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76951 msgid "Sleep" 76952 msgstr "" 76953 76954 #: libindi_strings.cpp:443 76955 #, fuzzy, kde-kuit-format 76956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76957 msgid "Slew Accuracy" 76958 msgstr "Skopie" 76959 76960 #: libindi_strings.cpp:444 76961 #, fuzzy, kde-kuit-format 76962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76963 msgid "Slew Rate" 76964 msgstr "Skopie" 76965 76966 #: libindi_strings.cpp:445 76967 #, fuzzy, kde-kuit-format 76968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76969 msgid "Slew Target" 76970 msgstr "Влезен избор" 76971 76972 #: libindi_strings.cpp:446 76973 #, fuzzy, kde-kuit-format 76974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76975 msgid "Slew rate" 76976 msgstr "Skopie" 76977 76978 #: libindi_strings.cpp:447 76979 #, fuzzy, kde-kuit-format 76980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76981 msgid "Slew" 76982 msgstr "Skopie" 76983 76984 #: libindi_strings.cpp:448 76985 #, kde-kuit-format 76986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76987 msgid "Slow" 76988 msgstr "" 76989 76990 #: libindi_strings.cpp:449 76991 #, fuzzy, kde-kuit-format 76992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76993 msgid "Snoop dc connection" 76994 msgstr "Констелации" 76995 76996 #: libindi_strings.cpp:450 76997 #, fuzzy, kde-kuit-format 76998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76999 msgid "Snoop dc master alarm" 77000 msgstr "Холандија" 77001 77002 #: libindi_strings.cpp:451 77003 #, fuzzy, kde-kuit-format 77004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77005 msgid "Snoop dc mode" 77006 msgstr "&Инфо кутија" 77007 77008 #: libindi_strings.cpp:452 77009 #, fuzzy, kde-kuit-format 77010 #| msgid "Stop Service" 77011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77012 msgid "Snoop devices" 77013 msgstr "Запри сервис" 77014 77015 #: libindi_strings.cpp:453 77016 #, fuzzy, kde-kuit-format 77017 #| msgid "Solar System" 77018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77019 msgid "Solar System" 77020 msgstr "Сончев систем" 77021 77022 #: libindi_strings.cpp:454 77023 #, fuzzy, kde-kuit-format 77024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77025 #| msgid "Paris" 77026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77027 msgid "Solar" 77028 msgstr "Paris" 77029 77030 #: libindi_strings.cpp:455 77031 #, fuzzy, kde-kuit-format 77032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77033 #| msgid "South Gate" 77034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77035 msgid "South (ms)" 77036 msgstr "South Gate" 77037 77038 #: libindi_strings.cpp:456 77039 #, fuzzy, kde-kuit-format 77040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77041 #| msgid "South Gate" 77042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77043 msgid "South (msec)" 77044 msgstr "South Gate" 77045 77046 #: libindi_strings.cpp:457 77047 #, fuzzy, kde-kuit-format 77048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77049 #| msgid "South Gate" 77050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77051 msgid "South (sec)" 77052 msgstr "South Gate" 77053 77054 #: libindi_strings.cpp:458 77055 #, fuzzy, kde-kuit-format 77056 #| msgid "&South" 77057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77058 msgid "South" 77059 msgstr "&Југ" 77060 77061 #: libindi_strings.cpp:459 77062 #, fuzzy, kde-kuit-format 77063 #| msgid "Focused on: " 77064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77065 msgid "Speed" 77066 msgstr "Фокусирано на: " 77067 77068 #: libindi_strings.cpp:460 77069 #, fuzzy, kde-kuit-format 77070 #| msgid "Catalogs" 77071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77072 msgid "Star Catalogs" 77073 msgstr "Каталози" 77074 77075 #: libindi_strings.cpp:461 77076 #, kde-kuit-format 77077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77078 msgid "Step delay" 77079 msgstr "" 77080 77081 #: libindi_strings.cpp:462 77082 #, fuzzy, kde-kuit-format 77083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77084 msgid "Steps" 77085 msgstr "Екватор" 77086 77087 #: libindi_strings.cpp:463 77088 #, fuzzy, kde-kuit-format 77089 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 77090 #| msgid "INDUS" 77091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77092 msgid "Stop" 77093 msgstr "ИНДУС" 77094 77095 #: libindi_strings.cpp:464 77096 #, kde-kuit-format 77097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77098 msgid "Stream Off" 77099 msgstr "" 77100 77101 #: libindi_strings.cpp:465 77102 #, kde-kuit-format 77103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77104 msgid "Stream On" 77105 msgstr "" 77106 77107 #: libindi_strings.cpp:466 77108 #, fuzzy, kde-kuit-format 77109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77110 #| msgid "Framingham" 77111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77112 msgid "Streaming" 77113 msgstr "Framingham" 77114 77115 #: libindi_strings.cpp:467 77116 #, fuzzy, kde-kuit-format 77117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77118 msgid "Swap buttons" 77119 msgstr "Suwon" 77120 77121 #: libindi_strings.cpp:468 77122 #, kde-kuit-format 77123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77124 msgid "Switch 1" 77125 msgstr "" 77126 77127 #: libindi_strings.cpp:469 77128 #, kde-kuit-format 77129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77130 msgid "Switch 2" 77131 msgstr "" 77132 77133 #: libindi_strings.cpp:470 77134 #, kde-kuit-format 77135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77136 msgid "Switch 3" 77137 msgstr "" 77138 77139 #: libindi_strings.cpp:471 77140 #, kde-kuit-format 77141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77142 msgid "Switch 4" 77143 msgstr "" 77144 77145 #: libindi_strings.cpp:472 77146 #, kde-kuit-format 77147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77148 msgid "Sync" 77149 msgstr "" 77150 77151 #: libindi_strings.cpp:473 77152 #, fuzzy, kde-kuit-format 77153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77154 msgid "Telescope Simulator" 77155 msgstr "Влезен избор" 77156 77157 #: libindi_strings.cpp:474 77158 #, fuzzy, kde-kuit-format 77159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77160 msgid "Telescope" 77161 msgstr "Влезен избор" 77162 77163 #: libindi_strings.cpp:475 77164 #, fuzzy, kde-kuit-format 77165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77166 msgid "Telescopes" 77167 msgstr "Влезен избор" 77168 77169 #: libindi_strings.cpp:476 77170 #, fuzzy, kde-kuit-format 77171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77172 #| msgid "Dover" 77173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77174 msgid "Temma Driver" 77175 msgstr "Довер" 77176 77177 #: libindi_strings.cpp:477 77178 #, fuzzy, kde-kuit-format 77179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77180 msgid "Temma version" 77181 msgstr "ОПЃ:" 77182 77183 #: libindi_strings.cpp:478 77184 #, kde-kuit-format 77185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77186 msgid "Temma" 77187 msgstr "" 77188 77189 #: libindi_strings.cpp:479 77190 #, fuzzy, kde-kuit-format 77191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77192 #| msgid "Tempe" 77193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77194 msgid "Temp." 77195 msgstr "Tempe" 77196 77197 #: libindi_strings.cpp:480 77198 #, fuzzy, kde-kuit-format 77199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77200 msgid "Temperature (C)" 77201 msgstr "Координати" 77202 77203 #: libindi_strings.cpp:481 77204 #, fuzzy, kde-kuit-format 77205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77206 msgid "Temperature K" 77207 msgstr "Координати" 77208 77209 #: libindi_strings.cpp:482 77210 #, fuzzy, kde-kuit-format 77211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77212 msgid "Temperature" 77213 msgstr "Координати" 77214 77215 #: libindi_strings.cpp:483 77216 #, kde-kuit-format 77217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77218 msgid "Theta D:M:S" 77219 msgstr "" 77220 77221 #: libindi_strings.cpp:484 77222 #, fuzzy, kde-kuit-format 77223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77224 msgid "Ticks" 77225 msgstr "Дикинсон" 77226 77227 #: libindi_strings.cpp:485 77228 #, fuzzy, kde-kuit-format 77229 #| msgid "Time Calculators" 77230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77231 msgid "Time Factor" 77232 msgstr "Временски дигитрони" 77233 77234 #: libindi_strings.cpp:486 77235 #, fuzzy, kde-kuit-format 77236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77237 msgid "Time" 77238 msgstr "&Време" 77239 77240 #: libindi_strings.cpp:487 77241 #, fuzzy, kde-kuit-format 77242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77243 msgid "Timer (ms)" 77244 msgstr "&Време" 77245 77246 #: libindi_strings.cpp:488 77247 #, fuzzy, kde-kuit-format 77248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77249 msgid "Timer" 77250 msgstr "&Време" 77251 77252 #: libindi_strings.cpp:489 77253 #, fuzzy, kde-kuit-format 77254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77255 msgid "Top" 77256 msgstr "УТ:" 77257 77258 #: libindi_strings.cpp:490 77259 #, fuzzy, kde-kuit-format 77260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77261 msgid "Total Exposure Time (ms)" 77262 msgstr "Прикажи SEDS слика" 77263 77264 #: libindi_strings.cpp:491 77265 #, fuzzy, kde-kuit-format 77266 #| msgid "Focused on: " 77267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77268 msgid "Track Mode" 77269 msgstr "Фокусирано на: " 77270 77271 #: libindi_strings.cpp:492 77272 #, fuzzy, kde-kuit-format 77273 #| msgid "Focused on: " 77274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77275 msgid "Track Rates" 77276 msgstr "Фокусирано на: " 77277 77278 #: libindi_strings.cpp:493 77279 #, fuzzy, kde-kuit-format 77280 #| msgid "Focused on: " 77281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77282 msgid "Track" 77283 msgstr "Фокусирано на: " 77284 77285 #: libindi_strings.cpp:494 77286 #, fuzzy, kde-kuit-format 77287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77288 #| msgid "Baltimore" 77289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77290 msgid "Tracking Accuracy" 77291 msgstr "Балтимор" 77292 77293 #: libindi_strings.cpp:495 77294 #, fuzzy, kde-kuit-format 77295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77296 #| msgid "Baltimore" 77297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77298 msgid "Tracking Frequency" 77299 msgstr "Балтимор" 77300 77301 #: libindi_strings.cpp:496 77302 #, fuzzy, kde-kuit-format 77303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77304 #| msgid "Baltimore" 77305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77306 msgid "Tracking Mode" 77307 msgstr "Балтимор" 77308 77309 #: libindi_strings.cpp:497 77310 #, fuzzy, kde-kuit-format 77311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77312 #| msgid "Baltimore" 77313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77314 msgid "Tracking mode" 77315 msgstr "Балтимор" 77316 77317 #: libindi_strings.cpp:498 77318 #, fuzzy, kde-kuit-format 77319 #| msgid "Focused on: " 77320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77321 msgid "Tracking" 77322 msgstr "Фокусирано на: " 77323 77324 #: libindi_strings.cpp:499 77325 #, fuzzy, kde-kuit-format 77326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77327 msgid "Transformation" 77328 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 77329 77330 #: libindi_strings.cpp:500 77331 #, fuzzy, kde-kuit-format 77332 #| msgid "UT:" 77333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77334 msgid "UGC" 77335 msgstr "УТ:" 77336 77337 #: libindi_strings.cpp:501 77338 #, fuzzy, kde-kuit-format 77339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77340 msgid "UTC Offset" 77341 msgstr "УВ офсет: " 77342 77343 #: libindi_strings.cpp:502 77344 #, fuzzy, kde-kuit-format 77345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77346 msgid "UTC Time" 77347 msgstr "Подеси време" 77348 77349 #: libindi_strings.cpp:503 77350 #, fuzzy, kde-kuit-format 77351 #| msgid "UT:" 77352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77353 msgid "UTC" 77354 msgstr "УТ:" 77355 77356 #: libindi_strings.cpp:504 77357 #, fuzzy, kde-kuit-format 77358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77359 #| msgid "Parkes" 77360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77361 msgid "UnPark" 77362 msgstr "Parkes" 77363 77364 #: libindi_strings.cpp:505 77365 #, fuzzy, kde-kuit-format 77366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77367 msgid "Unknown" 77368 msgstr "Непознат Тип" 77369 77370 #: libindi_strings.cpp:506 77371 #, fuzzy, kde-kuit-format 77372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77373 msgid "Update Client" 77374 msgstr "Датум" 77375 77376 #: libindi_strings.cpp:507 77377 #, fuzzy, kde-kuit-format 77378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77379 msgid "Update GPS" 77380 msgstr "Датум" 77381 77382 #: libindi_strings.cpp:508 77383 #, fuzzy, kde-kuit-format 77384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77385 msgid "Update" 77386 msgstr "Датум" 77387 77388 #: libindi_strings.cpp:509 77389 #, fuzzy, kde-kuit-format 77390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77391 msgid "Upload Settings" 77392 msgstr "Тековни бои" 77393 77394 #: libindi_strings.cpp:510 77395 #, fuzzy, kde-kuit-format 77396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77397 msgid "Upload" 77398 msgstr "Uppsala" 77399 77400 #: libindi_strings.cpp:511 77401 #, fuzzy, kde-kuit-format 77402 #| msgid "Uranus" 77403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77404 msgid "Uranus" 77405 msgstr "Уран" 77406 77407 #: libindi_strings.cpp:512 77408 #, kde-kuit-format 77409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77410 msgid "Use Pulse Cmd" 77411 msgstr "" 77412 77413 #: libindi_strings.cpp:513 77414 #, fuzzy, kde-kuit-format 77415 #| msgid "Venus" 77416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77417 msgid "Venus" 77418 msgstr "Венера" 77419 77420 #: libindi_strings.cpp:514 77421 #, fuzzy, kde-kuit-format 77422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77423 msgid "Version" 77424 msgstr "ОПЃ:" 77425 77426 #: libindi_strings.cpp:515 77427 #, fuzzy, kde-kuit-format 77428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77429 #| msgid "Bridgeport" 77430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77431 msgid "Video Record" 77432 msgstr "Бриџпорт" 77433 77434 #: libindi_strings.cpp:516 77435 #, fuzzy, kde-kuit-format 77436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77437 #| msgid "Bridgeport" 77438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77439 msgid "Video Stream" 77440 msgstr "Бриџпорт" 77441 77442 #: libindi_strings.cpp:517 77443 #, fuzzy, kde-kuit-format 77444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77445 #| msgid "Bridgeport" 77446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77447 msgid "Video" 77448 msgstr "Бриџпорт" 77449 77450 #: libindi_strings.cpp:518 77451 #, kde-kuit-format 77452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77453 msgid "W/E Rate" 77454 msgstr "" 77455 77456 #: libindi_strings.cpp:519 77457 #, fuzzy, kde-kuit-format 77458 #| msgctxt "Southwest" 77459 #| msgid "SW" 77460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77461 msgid "WCS" 77462 msgstr "ЈЗ" 77463 77464 #: libindi_strings.cpp:520 77465 #, kde-kuit-format 77466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77467 msgid "Wake up" 77468 msgstr "" 77469 77470 #: libindi_strings.cpp:521 77471 #, fuzzy, kde-kuit-format 77472 #| msgid "Remove Label" 77473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77474 msgid "Webcam Name" 77475 msgstr "Отстрани ознака" 77476 77477 #: libindi_strings.cpp:522 77478 #, fuzzy, kde-kuit-format 77479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77480 #| msgid "Westminster" 77481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77482 msgid "West (ms)" 77483 msgstr "Westminster" 77484 77485 #: libindi_strings.cpp:523 77486 #, fuzzy, kde-kuit-format 77487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77488 #| msgid "Westminster" 77489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77490 msgid "West (msec)" 77491 msgstr "Westminster" 77492 77493 #: libindi_strings.cpp:524 77494 #, kde-kuit-format 77495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77496 msgid "West (pointing east)" 77497 msgstr "" 77498 77499 #: libindi_strings.cpp:525 77500 #, fuzzy, kde-kuit-format 77501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77502 #| msgid "Westminster" 77503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77504 msgid "West (sec)" 77505 msgstr "Westminster" 77506 77507 #: libindi_strings.cpp:526 77508 #, fuzzy, kde-kuit-format 77509 #| msgid "&West" 77510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77511 msgid "West" 77512 msgstr "&Запад" 77513 77514 #: libindi_strings.cpp:527 77515 #, fuzzy, kde-kuit-format 77516 #| msgid "&East" 77517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77518 msgid "West/East" 77519 msgstr "&Исток" 77520 77521 #: libindi_strings.cpp:528 77522 #, fuzzy, kde-kuit-format 77523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77524 #| msgid "White Plains" 77525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77526 msgid "White Balance Mode" 77527 msgstr "White Plains" 77528 77529 #: libindi_strings.cpp:529 77530 #, fuzzy, kde-kuit-format 77531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77532 #| msgid "White Plains" 77533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77534 msgid "White Balance" 77535 msgstr "White Plains" 77536 77537 #: libindi_strings.cpp:530 77538 #, fuzzy, kde-kuit-format 77539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77540 msgid "Whiteness" 77541 msgstr "Whittier" 77542 77543 #: libindi_strings.cpp:531 77544 #, kde-kuit-format 77545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77546 msgid "Width" 77547 msgstr "" 77548 77549 #: libindi_strings.cpp:532 77550 #, fuzzy, kde-kuit-format 77551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77552 msgid "Write Data" 77553 msgstr "North Dakota" 77554 77555 #: libindi_strings.cpp:533 77556 #, kde-kuit-format 77557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77558 msgid "X" 77559 msgstr "" 77560 77561 #: libindi_strings.cpp:534 77562 #, kde-kuit-format 77563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77564 msgid "Y" 77565 msgstr "" 77566 77567 #: libindi_strings.cpp:535 77568 #, kde-kuit-format 77569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77570 msgid "app. to refracted" 77571 msgstr "" 77572 77573 #: libindi_strings.cpp:536 77574 #, fuzzy, kde-kuit-format 77575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77576 msgid "app., refr., tel., observed" 77577 msgstr "Влезен избор" 77578 77579 #: libindi_strings.cpp:537 77580 #, fuzzy, kde-kuit-format 77581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77582 msgid "app., refr., telescope" 77583 msgstr "Влезен избор" 77584 77585 #: libindi_strings.cpp:538 77586 #, fuzzy, kde-kuit-format 77587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77588 #| msgid "Parsons" 77589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77590 msgid "arcseconds" 77591 msgstr "Parsons" 77592 77593 #: libindi_strings.cpp:539 77594 #, kde-kuit-format 77595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77596 msgid "cold" 77597 msgstr "" 77598 77599 #: libindi_strings.cpp:540 77600 #, fuzzy, kde-kuit-format 77601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77602 #| msgid "Granger" 77603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77604 msgid "danger" 77605 msgstr "Granger" 77606 77607 #: libindi_strings.cpp:541 77608 #, kde-kuit-format 77609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77610 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 77611 msgstr "" 77612 77613 #: libindi_strings.cpp:542 77614 #, fuzzy, kde-kuit-format 77615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77616 #| msgid "Montreal" 77617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77618 msgid "dome control" 77619 msgstr "Montreal" 77620 77621 #: libindi_strings.cpp:543 77622 #, kde-kuit-format 77623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77624 msgid "identity" 77625 msgstr "" 77626 77627 #: libindi_strings.cpp:544 77628 #, kde-kuit-format 77629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77630 msgid "lunar" 77631 msgstr "" 77632 77633 #: libindi_strings.cpp:545 77634 #, fuzzy, kde-kuit-format 77635 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 77636 #| msgid "Vanuatu" 77637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77638 msgid "manual" 77639 msgstr "Вануату" 77640 77641 #: libindi_strings.cpp:546 77642 #, fuzzy, kde-kuit-format 77643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77644 #| msgid "Palo Alto" 77645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77646 msgid "max Alt" 77647 msgstr "Palo Alto" 77648 77649 #: libindi_strings.cpp:547 77650 #, fuzzy, kde-kuit-format 77651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77652 #| msgid "Palo Alto" 77653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77654 msgid "min Alt" 77655 msgstr "Palo Alto" 77656 77657 #: libindi_strings.cpp:548 77658 #, kde-kuit-format 77659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77660 msgid "off" 77661 msgstr "" 77662 77663 #: libindi_strings.cpp:549 77664 #, fuzzy, kde-kuit-format 77665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77666 msgid "on" 77667 msgstr "Пладне:" 77668 77669 #: libindi_strings.cpp:550 77670 #, kde-kuit-format 77671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77672 msgid "rel. to HA" 77673 msgstr "" 77674 77675 #: libindi_strings.cpp:551 77676 #, fuzzy, kde-kuit-format 77677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77678 #| msgid "Arese" 77679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77680 msgid "reset" 77681 msgstr "Арезе" 77682 77683 #: libindi_strings.cpp:552 77684 #, fuzzy, kde-kuit-format 77685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77686 msgid "sidereal" 77687 msgstr "Ѕвездено време" 77688 77689 #: libindi_strings.cpp:553 77690 #, fuzzy, kde-kuit-format 77691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77692 #| msgid "Paris" 77693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77694 msgid "solar" 77695 msgstr "Paris" 77696 77697 #: libindi_strings.cpp:554 77698 #, kde-kuit-format 77699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77700 msgid "undefined" 77701 msgstr "" 77702 77703 #: libindi_strings.cpp:555 77704 #, kde-kuit-format 77705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77706 msgid "warm" 77707 msgstr "" 77708 77709 #: main.cpp:50 77710 #, kde-format 77711 msgid "" 77712 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 77713 msgstr "" 77714 77715 #: main.cpp:72 77716 #, kde-format 77717 msgid "" 77718 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 77719 "program now." 77720 msgstr "" 77721 77722 #: main.cpp:107 77723 #, kde-format 77724 msgid "" 77725 " (c), The KStars Team\n" 77726 "\n" 77727 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 77728 msgstr "" 77729 77730 #: main.cpp:109 77731 #, kde-format 77732 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 77733 msgid "" 77734 "Build: %1\n" 77735 "\n" 77736 "%2\n" 77737 "\n" 77738 "%3" 77739 msgstr "" 77740 77741 #: main.cpp:116 77742 #, kde-format 77743 msgid "Jason Harris" 77744 msgstr "" 77745 77746 #: main.cpp:116 77747 #, kde-format 77748 msgid "Original Author" 77749 msgstr "" 77750 77751 #: main.cpp:118 77752 #, kde-format 77753 msgid "Jasem Mutlaq" 77754 msgstr "" 77755 77756 #: main.cpp:118 77757 #, fuzzy, kde-format 77758 msgid "Current Maintainer" 77759 msgstr "Tennessee" 77760 77761 #: main.cpp:122 77762 #, kde-format 77763 msgid "Akarsh Simha" 77764 msgstr "" 77765 77766 #: main.cpp:124 77767 #, fuzzy, kde-format 77768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77769 #| msgid "Lancaster" 77770 msgid "Robert Lancaster" 77771 msgstr "Ланкастер" 77772 77773 #: main.cpp:125 77774 #, kde-format 77775 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 77776 msgstr "" 77777 77778 #: main.cpp:127 77779 #, kde-format 77780 msgid "Eric Dejouhanet" 77781 msgstr "" 77782 77783 #: main.cpp:128 77784 #, fuzzy, kde-format 77785 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 77786 msgstr "Кориснички ознаки" 77787 77788 #: main.cpp:129 77789 #, kde-format 77790 msgid "Wolfgang Reissenberger" 77791 msgstr "" 77792 77793 #: main.cpp:131 77794 #, fuzzy, kde-format 77795 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 77796 msgstr "Кориснички ознаки" 77797 77798 #: main.cpp:132 77799 #, kde-format 77800 msgid "Hy Murveit" 77801 msgstr "" 77802 77803 #: main.cpp:133 77804 #, fuzzy, kde-format 77805 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 77806 msgstr "Кориснички ознаки" 77807 77808 #: main.cpp:134 77809 #, fuzzy, kde-format 77810 msgid "John Evans" 77811 msgstr "Mount Evans" 77812 77813 #: main.cpp:135 77814 #, fuzzy, kde-format 77815 msgid "Focus algorithms" 77816 msgstr "Време на изгревање: %1" 77817 77818 #: main.cpp:138 77819 #, kde-format 77820 msgid "Csaba Kertesz" 77821 msgstr "" 77822 77823 #: main.cpp:140 77824 #, kde-format 77825 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 77826 msgstr "" 77827 77828 #: main.cpp:141 77829 #, kde-format 77830 msgid "Artem Fedoskin" 77831 msgstr "" 77832 77833 #: main.cpp:141 77834 #, fuzzy, kde-format 77835 #| msgid "KStars" 77836 msgid "KStars Lite" 77837 msgstr "KStars" 77838 77839 #: main.cpp:143 77840 #, fuzzy, kde-format 77841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77842 #| msgid "Jamestown" 77843 msgid "James Bowlin" 77844 msgstr "Џејмстаун" 77845 77846 #: main.cpp:144 77847 #, kde-format 77848 msgid "Pablo de Vicente" 77849 msgstr "" 77850 77851 #: main.cpp:145 77852 #, fuzzy, kde-format 77853 #| msgid "Compass Labels" 77854 msgid "Thomas Kabelmann" 77855 msgstr "Ознаки на компас" 77856 77857 #: main.cpp:146 77858 #, kde-format 77859 msgid "Heiko Evermann" 77860 msgstr "" 77861 77862 #: main.cpp:148 77863 #, kde-format 77864 msgid "Carsten Niehaus" 77865 msgstr "" 77866 77867 #: main.cpp:149 77868 #, fuzzy, kde-format 77869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77870 #| msgid "Carrollton" 77871 msgid "Mark Hollomon" 77872 msgstr "Каролтон" 77873 77874 #: main.cpp:150 77875 #, kde-format 77876 msgid "Alexey Khudyakov" 77877 msgstr "" 77878 77879 #: main.cpp:151 77880 #, kde-format 77881 msgid "Médéric Boquien" 77882 msgstr "" 77883 77884 #: main.cpp:153 77885 #, kde-format 77886 msgid "Jérôme Sonrier" 77887 msgstr "" 77888 77889 #: main.cpp:155 77890 #, kde-format 77891 msgid "Prakash Mohan" 77892 msgstr "" 77893 77894 #: main.cpp:156 77895 #, kde-format 77896 msgid "Victor Cărbune" 77897 msgstr "" 77898 77899 #: main.cpp:157 77900 #, kde-format 77901 msgid "Henry de Valence" 77902 msgstr "" 77903 77904 #: main.cpp:158 77905 #, kde-format 77906 msgid "Samikshan Bairagya" 77907 msgstr "" 77908 77909 #: main.cpp:160 77910 #, kde-format 77911 msgid "Rafał Kułaga" 77912 msgstr "" 77913 77914 #: main.cpp:161 77915 #, kde-format 77916 msgid "Rishab Arora" 77917 msgstr "" 77918 77919 #: main.cpp:165 77920 #, kde-format 77921 msgid "Valery Kharitonov" 77922 msgstr "" 77923 77924 #: main.cpp:166 77925 #, kde-format 77926 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 77927 msgstr "" 77928 77929 #: main.cpp:167 77930 #, kde-format 77931 msgid "Ana-Maria Constantin" 77932 msgstr "" 77933 77934 #: main.cpp:168 77935 #, kde-format 77936 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 77937 msgstr "" 77938 77939 #: main.cpp:169 77940 #, fuzzy, kde-format 77941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77942 #| msgid "Alexander City" 77943 msgid "Andrew Stepanenko" 77944 msgstr "Александер Сити" 77945 77946 #: main.cpp:170 77947 #, kde-format 77948 msgid "Guiding code based on lin_guider" 77949 msgstr "" 77950 77951 #: main.cpp:171 77952 #, kde-format 77953 msgid "Nuno Pinheiro" 77954 msgstr "" 77955 77956 #: main.cpp:171 77957 #, kde-format 77958 msgid "Artwork" 77959 msgstr "" 77960 77961 #: main.cpp:173 77962 #, kde-format 77963 msgid "Utkarsh Simha" 77964 msgstr "" 77965 77966 #: main.cpp:174 77967 #, kde-format 77968 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 77969 msgstr "" 77970 77971 #: main.cpp:175 77972 #, fuzzy, kde-format 77973 msgid "Daniel Holler" 77974 msgstr "Даниелсон" 77975 77976 #: main.cpp:176 77977 #, kde-format 77978 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 77979 msgstr "" 77980 77981 #: main.cpp:178 77982 #, fuzzy, kde-format 77983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 77984 #| msgid "St. Lucia" 77985 msgid "Stephane Lucas" 77986 msgstr "Св. Луција" 77987 77988 #: main.cpp:179 77989 #, kde-format 77990 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 77991 msgstr "" 77992 77993 #: main.cpp:180 77994 #, kde-format 77995 msgid "Yuri Fabirovsky" 77996 msgstr "" 77997 77998 #: main.cpp:181 77999 #, kde-format 78000 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 78001 msgstr "" 78002 78003 #: main.cpp:182 78004 #, kde-format 78005 msgid "Jamie Smith" 78006 msgstr "" 78007 78008 #: main.cpp:182 78009 #, kde-format 78010 msgid "KStars OSX Port." 78011 msgstr "" 78012 78013 #: main.cpp:183 78014 #, fuzzy, kde-format 78015 msgid "Patrick Molenaar" 78016 msgstr "Земја:" 78017 78018 #: main.cpp:183 78019 #, kde-format 78020 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 78021 msgstr "" 78022 78023 #: main.cpp:184 78024 #, kde-format 78025 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 78026 msgstr "" 78027 78028 #: main.cpp:184 78029 #, fuzzy, kde-format 78030 #| msgid "Supernova Remnant" 78031 msgid "Supernovae daily updates" 78032 msgstr "Остатоци од Супернова" 78033 78034 #: main.cpp:185 78035 #, kde-format 78036 msgid "Tony Schriber" 78037 msgstr "" 78038 78039 #: main.cpp:185 78040 #, kde-format 78041 msgid "Rotator Dialog improvements" 78042 msgstr "" 78043 78044 #: main.cpp:186 78045 #, kde-format 78046 msgid "Joseph McGee" 78047 msgstr "" 78048 78049 #: main.cpp:186 78050 #, kde-format 78051 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 78052 msgstr "" 78053 78054 #: main.cpp:195 78055 #, fuzzy, kde-format 78056 msgid "Dump sky image to file." 78057 msgstr "Зачувај слика" 78058 78059 #: main.cpp:196 78060 #, kde-format 78061 msgid "Script to execute." 78062 msgstr "" 78063 78064 #: main.cpp:197 78065 #, fuzzy, kde-format 78066 msgid "Width of sky image." 78067 msgstr "Зачувај слика" 78068 78069 #: main.cpp:198 78070 #, fuzzy, kde-format 78071 msgid "Height of sky image." 78072 msgstr "Зачувај слика" 78073 78074 #: main.cpp:199 78075 #, fuzzy, kde-format 78076 msgid "Date and time." 78077 msgstr "Датум и Време" 78078 78079 #: main.cpp:200 78080 #, kde-format 78081 msgid "Start with clock paused." 78082 msgstr "" 78083 78084 #: main.cpp:203 78085 #, kde-format 78086 msgid "FITS file(s) to open." 78087 msgstr "" 78088 78089 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 78090 #, fuzzy, kde-format 78091 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 78092 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 78093 78094 #: main.cpp:297 78095 #, kde-format 78096 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 78097 msgstr "" 78098 78099 #: main.cpp:328 78100 #, kde-format 78101 msgid "Script executed." 78102 msgstr "" 78103 78104 #: main.cpp:332 78105 #, fuzzy, kde-format 78106 msgid "Could not execute script." 78107 msgstr "Неможам да ја подесам Декл вредноста" 78108 78109 #: main.cpp:356 78110 #, kde-format 78111 msgid "Using CPU date/time instead." 78112 msgstr "" 78113 78114 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 78115 #, fuzzy, kde-format 78116 #| msgid "Configure Hidden Objects" 78117 msgctxt "@title:window" 78118 msgid "Configure Equipment" 78119 msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 78120 78121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 78122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 78123 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 78124 #, fuzzy, kde-format 78125 msgid "Telescope" 78126 msgstr "Влезен избор" 78127 78128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 78130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 78131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 78132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 78133 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 78134 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 78135 #: oal/equipmentwriter.ui:946 78136 #, kde-format 78137 msgid "Id:" 78138 msgstr "" 78139 78140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78141 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 78142 #, fuzzy, kde-format 78143 #| msgid "Mercury" 78144 msgid "Refractor" 78145 msgstr "Меркур" 78146 78147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78148 #: oal/equipmentwriter.ui:89 78149 #, fuzzy, kde-format 78150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78151 #| msgid "Newton" 78152 msgid "Newtonian" 78153 msgstr "Newton" 78154 78155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78156 #: oal/equipmentwriter.ui:94 78157 #, fuzzy, kde-format 78158 msgid "Maksutov" 78159 msgstr "Manton" 78160 78161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78162 #: oal/equipmentwriter.ui:99 78163 #, kde-format 78164 msgid "Schmidt-Cassegrain" 78165 msgstr "" 78166 78167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78168 #: oal/equipmentwriter.ui:104 78169 #, kde-format 78170 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 78171 msgstr "" 78172 78173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78174 #: oal/equipmentwriter.ui:109 78175 #, fuzzy, kde-format 78176 msgid "Cassegrain" 78177 msgstr "Касел" 78178 78179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 78180 #: oal/equipmentwriter.ui:114 78181 #, kde-format 78182 msgid "Ritchey-Chretien" 78183 msgstr "" 78184 78185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 78186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 78187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 78188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 78189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 78190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 78191 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 78192 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 78193 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 78194 #, fuzzy, kde-format 78195 msgid "Model:" 78196 msgstr "Mena" 78197 78198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 78199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 78200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 78201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 78202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 78203 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 78204 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 78205 #: oal/equipmentwriter.ui:963 78206 #, fuzzy, kde-format 78207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78208 #| msgid "Glendora" 78209 msgid "Vendor:" 78210 msgstr "Glendora" 78211 78212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 78213 #: oal/equipmentwriter.ui:157 78214 #, fuzzy, kde-format 78215 msgid "" 78216 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 78217 "barlows" 78218 msgstr "Должина на Денот:" 78219 78220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 78221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 78222 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 78223 #, kde-format 78224 msgid "Aperture:" 78225 msgstr "" 78226 78227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 78228 #: oal/equipmentwriter.ui:288 78229 #, fuzzy, kde-format 78230 msgid "Save telescope information" 78231 msgstr "Дневни Соларни слики" 78232 78233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 78234 #: oal/equipmentwriter.ui:321 78235 #, fuzzy, kde-format 78236 msgid "Clear data and add a new telescope" 78237 msgstr "Влезен избор" 78238 78239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 78240 #: oal/equipmentwriter.ui:341 78241 #, fuzzy, kde-format 78242 msgid "Remove current telescope" 78243 msgstr "Влезен избор" 78244 78245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 78246 #: oal/equipmentwriter.ui:372 78247 #, fuzzy, kde-format 78248 msgid "Unit:" 78249 msgstr "Union City" 78250 78251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 78252 #: oal/equipmentwriter.ui:425 78253 #, kde-format 78254 msgid "Save Eyepiece" 78255 msgstr "" 78256 78257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 78258 #: oal/equipmentwriter.ui:441 78259 #, kde-format 78260 msgid "Apparent FOV:" 78261 msgstr "" 78262 78263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 78264 #: oal/equipmentwriter.ui:507 78265 #, fuzzy, kde-format 78266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78267 #| msgid "Nandi" 78268 msgid "rad" 78269 msgstr "Nandi" 78270 78271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 78272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 78273 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 78274 #, fuzzy, kde-format 78275 msgid "DSLR Lens" 78276 msgstr "Зачувај слика" 78277 78278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 78279 #: oal/equipmentwriter.ui:594 78280 #, fuzzy, kde-format 78281 msgid "Focal Length" 78282 msgstr "Должина на Денот:" 78283 78284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 78285 #: oal/equipmentwriter.ui:608 78286 #, fuzzy, kde-format 78287 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 78288 msgstr "Најди објект" 78289 78290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 78291 #: oal/equipmentwriter.ui:699 78292 #, fuzzy, kde-format 78293 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 78294 msgstr "Најди објект" 78295 78296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 78297 #: oal/equipmentwriter.ui:732 78298 #, fuzzy, kde-format 78299 msgid "" 78300 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 78301 msgstr "Најди објект" 78302 78303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 78304 #: oal/equipmentwriter.ui:752 78305 #, fuzzy, kde-format 78306 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 78307 msgstr "Најди објект" 78308 78309 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 78310 #: oal/equipmentwriter.ui:777 78311 #, fuzzy, kde-format 78312 msgid "Barlow Lens" 78313 msgstr "Зачувај слика" 78314 78315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 78316 #: oal/equipmentwriter.ui:809 78317 #, kde-format 78318 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 78319 msgstr "" 78320 78321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 78322 #: oal/equipmentwriter.ui:848 78323 #, kde-format 78324 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 78325 msgstr "" 78326 78327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 78328 #: oal/equipmentwriter.ui:851 78329 #, fuzzy, kde-format 78330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78331 #| msgid "Falcon" 78332 msgid "Factor:" 78333 msgstr "Falcon" 78334 78335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 78336 #: oal/equipmentwriter.ui:899 78337 #, fuzzy, kde-format 78338 msgid "Save Lens" 78339 msgstr "Зачувај слика" 78340 78341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 78342 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 78343 #, fuzzy, kde-format 78344 msgid "Filter focus offset" 78345 msgstr "Филтер за Град:" 78346 78347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 78348 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 78349 #, fuzzy, kde-format 78350 msgid "Abs. position:" 78351 msgstr "ништо" 78352 78353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 78354 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 78355 #, fuzzy, kde-format 78356 #| msgid "Focused on: " 78357 msgid "Focus alt:" 78358 msgstr "Фокусирано на: " 78359 78360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 78361 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 78362 #, fuzzy, kde-format 78363 msgid "Ticks per C:" 78364 msgstr "Дикинсон" 78365 78366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 78367 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 78368 #, fuzzy, kde-format 78369 msgid "Ticks per Alt:" 78370 msgstr "Дикинсон" 78371 78372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 78373 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 78374 #, fuzzy, kde-format 78375 #| msgid "Start Clock" 78376 msgid "Auto focus:" 78377 msgstr "Стартувај Часовник" 78378 78379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 78380 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 78381 #, fuzzy, kde-format 78382 msgid "Locked filter:" 78383 msgstr "Јупитер" 78384 78385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 78386 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 78387 #, fuzzy, kde-format 78388 #| msgid "Focused on: " 78389 msgid "Focus temp:" 78390 msgstr "Фокусирано на: " 78391 78392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 78393 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 78394 #, fuzzy, kde-format 78395 msgid "Save Filter" 78396 msgstr "Врски до слики" 78397 78398 #: oal/execute.cpp:37 78399 #, fuzzy, kde-format 78400 msgid "End Session" 78401 msgstr "Дата:" 78402 78403 #: oal/execute.cpp:39 78404 #, fuzzy, kde-format 78405 msgid "Save and End the current session" 78406 msgstr "Зачувај тековни бои..." 78407 78408 #: oal/execute.cpp:45 78409 #, fuzzy, kde-format 78410 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 78411 #| msgid "Ascension Island" 78412 msgctxt "@title:window" 78413 msgid "Execute Session" 78414 msgstr "Асценсионско Острово" 78415 78416 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 78417 #, fuzzy, kde-format 78418 msgid "Next Page >" 78419 msgstr "&Запад" 78420 78421 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 78422 #, fuzzy, kde-format 78423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78424 #| msgid "Mesquite" 78425 msgid "site_" 78426 msgstr "Mesquite" 78427 78428 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 78429 #, fuzzy, kde-format 78430 msgid "session_" 78431 msgstr "ОПЃ:" 78432 78433 #: oal/execute.cpp:280 78434 #, fuzzy, kde-format 78435 msgid "Next Target >" 78436 msgstr "Влезен избор" 78437 78438 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 78439 #, fuzzy, kde-format 78440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78441 #| msgid "Dyer Observatory" 78442 msgid "observation_" 78443 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 78444 78445 #: oal/execute.cpp:306 78446 #, fuzzy, kde-format 78447 msgctxt "@title:window" 78448 msgid "Save Session" 78449 msgstr "Дата:" 78450 78451 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 78452 #: oal/execute.ui:14 78453 #, fuzzy, kde-format 78454 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 78455 #| msgid "Ascension Island" 78456 msgid "Execute Session" 78457 msgstr "Асценсионско Острово" 78458 78459 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 78460 #: oal/execute.ui:29 78461 #, fuzzy, kde-format 78462 msgid "Enter Session Details:" 78463 msgstr "Дата:" 78464 78465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 78466 #: oal/execute.ui:48 78467 #, fuzzy, kde-format 78468 msgid "set location" 78469 msgstr "Подеси Географска Локација..." 78470 78471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 78472 #: oal/execute.ui:55 78473 #, fuzzy, kde-format 78474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78475 #| msgid "Berlin" 78476 msgid "Begin:" 78477 msgstr "Берлин" 78478 78479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 78480 #: oal/execute.ui:79 78481 #, kde-format 78482 msgid "Equipment:" 78483 msgstr "" 78484 78485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 78486 #: oal/execute.ui:93 78487 #, fuzzy, kde-format 78488 msgid "Comments:" 78489 msgstr "Пресметај" 78490 78491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 78492 #: oal/execute.ui:107 78493 #, fuzzy, kde-format 78494 #| msgid "Longitude:" 78495 msgid "Language:" 78496 msgstr "Географска должина:" 78497 78498 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 78499 #: oal/execute.ui:123 78500 #, fuzzy, kde-format 78501 #| msgid "Object Details" 78502 msgid "View Object Details:" 78503 msgstr "Детали за објектот" 78504 78505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 78506 #: oal/execute.ui:160 78507 #, fuzzy, kde-format 78508 msgid "Scheduled time:" 78509 msgstr "Го стартирам тајмерот" 78510 78511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 78512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 78513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 78514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 78515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 78516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 78517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 78518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 78519 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 78520 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 78521 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 78522 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 78523 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 78524 #, fuzzy, kde-format 78525 msgid "Right ascension:" 78526 msgstr "ДП:" 78527 78528 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 78529 #: oal/execute.ui:232 78530 #, kde-format 78531 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 78532 msgstr "" 78533 78534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 78535 #: oal/execute.ui:265 78536 #, fuzzy, kde-format 78537 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 78538 msgid "Slew Telescope" 78539 msgstr "Влезен избор" 78540 78541 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 78542 #: oal/execute.ui:278 78543 #, fuzzy, kde-format 78544 msgid "Enter the Observation Details:" 78545 msgstr "Детали за објектот" 78546 78547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 78548 #: oal/execute.ui:290 78549 #, fuzzy, kde-format 78550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78551 #| msgid "Dyer Observatory" 78552 msgid "Observer" 78553 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 78554 78555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 78556 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 78557 #, fuzzy, kde-format 78558 msgid "Telescope:" 78559 msgstr "Влезен избор" 78560 78561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 78562 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 78563 #, fuzzy, kde-format 78564 msgid "Eyepiece:" 78565 msgstr "Дата:" 78566 78567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 78568 #: oal/execute.ui:341 78569 #, fuzzy, kde-format 78570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78571 #| msgid "Leganés" 78572 msgid "Lens:" 78573 msgstr "Лежане" 78574 78575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 78576 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 78577 #, fuzzy, kde-format 78578 msgid "Seeing:" 78579 msgstr "Springdale" 78580 78581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 78582 #: oal/execute.ui:387 78583 #, fuzzy, kde-format 78584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78585 #| msgid "Parsons" 78586 msgid "arc seconds" 78587 msgstr "Parsons" 78588 78589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 78590 #: oal/execute.ui:396 78591 #, fuzzy, kde-format 78592 msgid "Faintest Star:" 78593 msgstr "За ѕвезди посјајни од" 78594 78595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78596 #: oal/execute.ui:408 78597 #, fuzzy, kde-format 78598 msgid "(magnitude)" 78599 msgstr "Магнитуда:" 78600 78601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 78602 #: oal/execute.ui:443 78603 #, kde-format 78604 msgid "" 78605 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 78606 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 78607 msgstr "" 78608 78609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 78610 #: oal/execute.ui:474 78611 #, fuzzy, kde-format 78612 msgid "Next >" 78613 msgstr "&Запад" 78614 78615 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 78616 #: oal/execute.ui:485 78617 #, kde-format 78618 msgid "Step 1: Session Details" 78619 msgstr "" 78620 78621 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 78622 #: oal/execute.ui:503 78623 #, fuzzy, kde-format 78624 msgid "Add new object to list" 78625 msgstr "Додај во Листа" 78626 78627 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 78628 #: oal/execute.ui:516 78629 #, fuzzy, kde-format 78630 msgid "Remove object from list" 78631 msgstr "Влезен избор" 78632 78633 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 78634 #: oal/execute.ui:538 78635 #, fuzzy, kde-format 78636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78637 #| msgid "Dyer Observatory" 78638 msgid "Step 2: Observations" 78639 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 78640 78641 #: oal/oal.h:44 78642 #, fuzzy, kde-kuit-format 78643 msgid "Overwrite" 78644 msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?" 78645 78646 #: oal/observeradd.cpp:24 78647 #, fuzzy, kde-format 78648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78649 #| msgid "Dyer Observatory" 78650 msgctxt "@title:window" 78651 msgid "Manage Observers" 78652 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 78653 78654 #: oal/observeradd.cpp:95 78655 #, kde-format 78656 msgid "" 78657 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 78658 msgstr "" 78659 78660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 78661 #: oal/observeradd.ui:63 78662 #, fuzzy, kde-format 78663 #| msgid "unnamed" 78664 msgid "Surname:" 78665 msgstr "неименувано" 78666 78667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 78668 #: oal/observeradd.ui:73 78669 #, fuzzy, kde-format 78670 #| msgid "Connect" 78671 msgid "Contact:" 78672 msgstr "Поврзи се" 78673 78674 #: options/opsadvanced.cpp:127 78675 #, fuzzy, kde-format 78676 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 78677 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 78678 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 78679 78680 #: options/opsadvanced.cpp:136 78681 #, kde-format 78682 msgid "" 78683 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 78684 "reversed." 78685 msgstr "" 78686 78687 #: options/opsadvanced.cpp:137 78688 #, fuzzy, kde-format 78689 #| msgid "Delete Confirmation" 78690 msgid "Clear Configuration" 78691 msgstr "Избриши ја потврдата" 78692 78693 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 78694 #: options/opsadvanced.ui:36 78695 #, fuzzy, kde-format 78696 #| msgid "General" 78697 msgid "&General" 78698 msgstr "Општо" 78699 78700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 78701 #: options/opsadvanced.ui:59 78702 #, fuzzy, kde-format 78703 #| msgid "Info Box Background" 78704 msgid "Backends" 78705 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 78706 78707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 78708 #: options/opsadvanced.ui:65 78709 #, kde-format 78710 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 78711 msgstr "" 78712 78713 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 78714 #: options/opsadvanced.ui:68 78715 #, kde-format 78716 msgid "" 78717 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 78718 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 78719 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 78720 "coordinate system." 78721 msgstr "" 78722 78723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 78724 #: options/opsadvanced.ui:71 78725 #, kde-format 78726 msgid "Correct for atmospheric refraction" 78727 msgstr "Исправи за атмосферска рефракција" 78728 78729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 78730 #: options/opsadvanced.ui:78 78731 #, kde-format 78732 msgid "" 78733 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 78734 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 78735 msgstr "" 78736 78737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 78738 #: options/opsadvanced.ui:81 78739 #, kde-format 78740 msgid "General Relativity effects near the sun" 78741 msgstr "" 78742 78743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 78744 #: options/opsadvanced.ui:88 78745 #, kde-format 78746 msgid "" 78747 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 78748 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 78749 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 78750 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 78751 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 78752 "is avoided." 78753 msgstr "" 78754 78755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 78756 #: options/opsadvanced.ui:101 78757 #, fuzzy, kde-format 78758 msgid "DSS Imagery" 78759 msgstr "Прикажи слика на " 78760 78761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78762 #: options/opsadvanced.ui:122 78763 #, fuzzy, kde-format 78764 msgid "Default DSS image size:" 78765 msgstr "Прикажи слика на " 78766 78767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 78768 #: options/opsadvanced.ui:170 78769 #, fuzzy, kde-format 78770 msgid "Padding around deep sky objects:" 78771 msgstr "Најди објект" 78772 78773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 78774 #: options/opsadvanced.ui:217 78775 #, fuzzy, kde-format 78776 msgid "Logging Output" 78777 msgstr "Најди објект" 78778 78779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 78780 #: options/opsadvanced.ui:283 78781 #, fuzzy, kde-format 78782 msgid "Show Logs..." 78783 msgstr "Каталози" 78784 78785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 78786 #: options/opsadvanced.ui:304 78787 #, kde-format 78788 msgid "Enable verbose debug output" 78789 msgstr "" 78790 78791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 78792 #: options/opsadvanced.ui:384 78793 #, kde-format 78794 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 78795 msgstr "" 78796 78797 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 78798 #: options/opsadvanced.ui:420 78799 #, kde-format 78800 msgid "Look and &Feel" 78801 msgstr "" 78802 78803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 78804 #: options/opsadvanced.ui:431 78805 #, kde-format 78806 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 78807 msgstr "" 78808 78809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 78810 #: options/opsadvanced.ui:434 78811 #, kde-format 78812 msgid "Zoom scroll speed:" 78813 msgstr "" 78814 78815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 78816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 78817 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 78818 #, kde-format 78819 msgid "Show name label of centered object?" 78820 msgstr "" 78821 78822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 78823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 78824 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 78825 #, kde-format 78826 msgid "" 78827 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 78828 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 78829 "object using the right-click popup menu." 78830 msgstr "" 78831 78832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 78833 #: options/opsadvanced.ui:472 78834 #, kde-format 78835 msgid "Attach label to centered object" 78836 msgstr "" 78837 78838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 78839 #: options/opsadvanced.ui:527 78840 #, kde-format 78841 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 78842 msgstr "" 78843 78844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 78845 #: options/opsadvanced.ui:534 78846 #, fuzzy, kde-format 78847 msgid "Show inline images on the sky?" 78848 msgstr "Уран" 78849 78850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 78851 #: options/opsadvanced.ui:537 78852 #, fuzzy, kde-format 78853 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 78854 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 78855 78856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 78857 #: options/opsadvanced.ui:540 78858 #, fuzzy, kde-format 78859 msgid "Show inline images" 78860 msgstr "Уран" 78861 78862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 78863 #: options/opsadvanced.ui:548 78864 #, fuzzy, kde-format 78865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78866 #| msgid "Barrow" 78867 msgid "Arrow" 78868 msgstr "Бароу" 78869 78870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 78871 #: options/opsadvanced.ui:553 78872 #, fuzzy, kde-format 78873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78874 #| msgid "Las Cruces" 78875 msgid "Cross" 78876 msgstr "Лас Круцес" 78877 78878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 78879 #: options/opsadvanced.ui:566 78880 #, kde-format 78881 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 78882 msgstr "" 78883 78884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 78885 #: options/opsadvanced.ui:569 78886 #, fuzzy, kde-format 78887 msgid "Use antialiased drawing" 78888 msgstr "Користи анимирано поместување" 78889 78890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 78891 #: options/opsadvanced.ui:576 78892 #, fuzzy, kde-format 78893 msgid "Left click selects object" 78894 msgstr "Влезен избор" 78895 78896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 78897 #: options/opsadvanced.ui:583 78898 #, fuzzy, kde-format 78899 #| msgctxt "use default color scheme" 78900 #| msgid "Default Colors" 78901 msgid "Default cursor:" 78902 msgstr "Стандардни бои" 78903 78904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 78905 #: options/opsadvanced.ui:590 78906 #, kde-format 78907 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 78908 msgstr "" 78909 78910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 78911 #: options/opsadvanced.ui:593 78912 #, kde-format 78913 msgid "" 78914 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 78915 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 78916 "position instantaneously." 78917 msgstr "" 78918 78919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 78920 #: options/opsadvanced.ui:596 78921 #, kde-format 78922 msgid "Use animated slewing" 78923 msgstr "Користи анимирано поместување" 78924 78925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 78926 #: options/opsadvanced.ui:603 78927 #, kde-format 78928 msgid "Font size of sky map labels:" 78929 msgstr "" 78930 78931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 78932 #: options/opsadvanced.ui:628 78933 #, fuzzy, kde-format 78934 #| msgid "Hide objects while moving" 78935 msgid "Configure hidden objects while moving" 78936 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 78937 78938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 78939 #: options/opsadvanced.ui:649 78940 #, fuzzy, kde-format 78941 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 78942 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 78943 78944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 78945 #: options/opsadvanced.ui:652 78946 #, kde-format 78947 msgid "" 78948 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 78949 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 78950 "some of the objects while the display is in motion." 78951 msgstr "" 78952 78953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 78954 #: options/opsadvanced.ui:655 78955 #, kde-format 78956 msgid "Hide objects while moving" 78957 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 78958 78959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 78960 #: options/opsadvanced.ui:667 78961 #, fuzzy, kde-format 78962 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 78963 msgstr "Исто така сокриј ако временското напредување е поголемо од:" 78964 78965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 78966 #: options/opsadvanced.ui:670 78967 #, fuzzy, kde-format 78968 msgid "Also hide if time step larger than:" 78969 msgstr "Исто така сокриј ако временското напредување е поголемо од:" 78970 78971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 78972 #: options/opsadvanced.ui:680 78973 #, fuzzy, kde-format 78974 msgid "" 78975 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 78976 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 78977 78978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 78979 #: options/opsadvanced.ui:683 78980 #, fuzzy, kde-format 78981 msgid "Stars fainter than magnitude:" 78982 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 78983 78984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 78985 #: options/opsadvanced.ui:702 78986 #, fuzzy, kde-format 78987 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 78988 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 78989 78990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 78991 #: options/opsadvanced.ui:711 78992 #, fuzzy, kde-format 78993 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 78994 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 78995 78996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 78997 #: options/opsadvanced.ui:714 78998 #, fuzzy, kde-format 78999 msgid "" 79000 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 79001 "motion." 79002 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79003 79004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 79005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 79006 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 79007 #, fuzzy, kde-format 79008 msgid "Solar system" 79009 msgstr "Сончев систем" 79010 79011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 79012 #: options/opsadvanced.ui:724 79013 #, fuzzy, kde-format 79014 msgid "Hide object labels while moving?" 79015 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 79016 79017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 79018 #: options/opsadvanced.ui:727 79019 #, fuzzy, kde-format 79020 msgid "Object labels" 79021 msgstr "Тип на објект:" 79022 79023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 79024 #: options/opsadvanced.ui:737 79025 #, fuzzy, kde-format 79026 msgid "" 79027 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 79028 "motion." 79029 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79030 79031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 79032 #: options/opsadvanced.ui:740 79033 #, kde-format 79034 msgid "Constellation lines" 79035 msgstr "Линии на соѕвездија" 79036 79037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 79038 #: options/opsadvanced.ui:750 79039 #, fuzzy, kde-format 79040 msgid "" 79041 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 79042 "motion." 79043 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79044 79045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 79046 #: options/opsadvanced.ui:753 79047 #, fuzzy, kde-format 79048 #| msgid "Coordinate grid" 79049 msgid "Coordinate grids" 79050 msgstr "Координантна решетка" 79051 79052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 79053 #: options/opsadvanced.ui:766 79054 #, fuzzy, kde-format 79055 msgid "Constellation boundaries" 79056 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79057 79058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 79059 #: options/opsadvanced.ui:776 79060 #, fuzzy, kde-format 79061 msgid "" 79062 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 79063 "motion." 79064 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79065 79066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 79067 #: options/opsadvanced.ui:779 79068 #, kde-format 79069 msgid "Constellation names" 79070 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79071 79072 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 79073 #: options/opsadvanced.ui:803 79074 #, fuzzy, kde-format 79075 msgid "Observing &List" 79076 msgstr "Кориснички ознаки" 79077 79078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 79079 #: options/opsadvanced.ui:830 79080 #, fuzzy, kde-format 79081 msgid "Observing List Labels" 79082 msgstr "Кориснички ознаки" 79083 79084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 79085 #: options/opsadvanced.ui:851 79086 #, fuzzy, kde-format 79087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79088 #| msgid "Seymour" 79089 msgid "S&ymbol" 79090 msgstr "Seymour" 79091 79092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 79093 #: options/opsadvanced.ui:861 79094 #, kde-format 79095 msgid "Te&xt" 79096 msgstr "" 79097 79098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 79099 #: options/opsadvanced.ui:877 79100 #, fuzzy, kde-format 79101 msgid "Preferred Imagery" 79102 msgstr "Користи анимирано поместување" 79103 79104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 79105 #: options/opsadvanced.ui:901 79106 #, kde-format 79107 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 79108 msgstr "" 79109 79110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 79111 #: options/opsadvanced.ui:914 79112 #, kde-format 79113 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 79114 msgstr "" 79115 79116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 79117 #: options/opsadvanced.ui:945 79118 #, kde-format 79119 msgid "" 79120 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 79121 "Dobsonian hole" 79122 msgstr "" 79123 79124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 79125 #: options/opsadvanced.ui:976 79126 #, fuzzy, kde-format 79127 msgid "Hole size in degrees:" 79128 msgstr "Географски координати" 79129 79130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 79131 #: options/opscatalog.ui:25 79132 #, fuzzy, kde-format 79133 #| msgid "Catalogs" 79134 msgid "&Star catalogs" 79135 msgstr "Каталози" 79136 79137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 79138 #: options/opscatalog.ui:52 79139 #, fuzzy, kde-format 79140 msgid "Star density:" 79141 msgstr "Земјени координати" 79142 79143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 79144 #: options/opscatalog.ui:129 79145 #, fuzzy, kde-format 79146 msgid "Show &name" 79147 msgstr "Прикажи име" 79148 79149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 79150 #: options/opscatalog.ui:139 79151 #, fuzzy, kde-format 79152 msgid "Show ma&gnitude" 79153 msgstr "Прикажи магнитуда" 79154 79155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 79156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 79157 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 79158 #: options/opssolarsystem.ui:497 79159 #, fuzzy, kde-format 79160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79161 #| msgid "Lake City" 79162 msgid "Label density:" 79163 msgstr "Лејк Сити" 79164 79165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 79166 #: options/opscatalog.ui:267 79167 #, fuzzy, kde-format 79168 msgid "Deep-sky catalogs" 79169 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 79170 79171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 79172 #: options/opscatalog.ui:301 79173 #, kde-format 79174 msgid "DSO minimal zoom:" 79175 msgstr "" 79176 79177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 79178 #: options/opscatalog.ui:366 79179 #, kde-format 79180 msgid "DSO cache percentage:" 79181 msgstr "" 79182 79183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 79184 #: options/opscatalog.ui:428 79185 #, fuzzy, kde-format 79186 msgid "Show na&me" 79187 msgstr "Прикажи име" 79188 79189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 79190 #: options/opscatalog.ui:461 79191 #, fuzzy, kde-format 79192 msgid "Show &long names" 79193 msgstr "Прикажи име" 79194 79195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 79196 #: options/opscatalog.ui:507 79197 #, fuzzy, kde-format 79198 msgid "Show magni&tude" 79199 msgstr "Прикажи магнитуда" 79200 79201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 79202 #: options/opscatalog.ui:593 79203 #, fuzzy, kde-format 79204 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 79205 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 79206 79207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 79208 #: options/opscatalog.ui:607 79209 #, kde-format 79210 msgid "" 79211 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 79212 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 79213 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 79214 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 79215 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 79216 msgstr "" 79217 79218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 79219 #: options/opscatalog.ui:610 79220 #, kde-format 79221 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 79222 msgstr "" 79223 79224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 79225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 79226 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 79227 #, fuzzy, kde-format 79228 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 79229 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 79230 79231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 79232 #: options/opscatalog.ui:666 79233 #, fuzzy, kde-format 79234 msgid "Faint limit zoomed out:" 79235 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 79236 79237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 79238 #: options/opscatalog.ui:673 79239 #, fuzzy, kde-format 79240 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 79241 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 79242 79243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 79244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 79245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 79246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 79247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 79248 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 79249 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 79250 #: tools/obslistwizard.ui:933 79251 #, fuzzy, kde-format 79252 msgid "mag" 79253 msgstr "Слика" 79254 79255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 79256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 79257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 79258 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 79259 #: options/opscatalog.ui:703 79260 #, fuzzy, kde-format 79261 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 79262 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 79263 79264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 79265 #: options/opscatalog.ui:686 79266 #, fuzzy, kde-format 79267 msgid "Faint limit zoomed in:" 79268 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 79269 79270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 79271 #: options/opscatalog.ui:733 79272 #, kde-format 79273 msgid "" 79274 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 79275 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 79276 "case.\n" 79277 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 79278 "in the database." 79279 msgstr "" 79280 79281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 79282 #: options/opscatalog.ui:736 79283 #, fuzzy, kde-format 79284 msgid "Show objects of unknown magnitude" 79285 msgstr "За ѕвезди посјајни од" 79286 79287 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 79288 #, kde-format 79289 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 79290 msgid "Moonless Night" 79291 msgstr "Ноќ без месечина" 79292 79293 #: options/opscolors.cpp:87 79294 #, kde-format 79295 msgctxt "use realistic star colors" 79296 msgid "Real Colors" 79297 msgstr "Вистински бои" 79298 79299 #: options/opscolors.cpp:88 79300 #, kde-format 79301 msgctxt "show stars as red circles" 79302 msgid "Solid Red" 79303 msgstr "Јасно црвена" 79304 79305 #: options/opscolors.cpp:89 79306 #, kde-format 79307 msgctxt "show stars as black circles" 79308 msgid "Solid Black" 79309 msgstr "Потполно црна" 79310 79311 #: options/opscolors.cpp:90 79312 #, kde-format 79313 msgctxt "show stars as white circles" 79314 msgid "Solid White" 79315 msgstr "Потполно бела" 79316 79317 #: options/opscolors.cpp:91 79318 #, fuzzy, kde-format 79319 #| msgctxt "use realistic star colors" 79320 #| msgid "Real Colors" 79321 msgctxt "show stars as colored circles" 79322 msgid "Solid Colors" 79323 msgstr "Вистински бои" 79324 79325 #: options/opscolors.cpp:217 79326 #, kde-format 79327 msgid "New Color Scheme" 79328 msgstr "Нова шема на бои" 79329 79330 #: options/opscolors.cpp:217 79331 #, kde-format 79332 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 79333 msgstr "Внесете име за новата шема на бои:" 79334 79335 #: options/opscolors.cpp:261 79336 #, kde-format 79337 msgid "" 79338 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 79339 "Scheme cannot be removed." 79340 msgstr "" 79341 "Локалната индексна датотека за шемата на бои не може да се отвори.\n" 79342 "Шемата не може да се отстрани." 79343 79344 #: options/opscolors.cpp:295 79345 #, kde-format 79346 msgid "Could not delete the file: %1" 79347 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 79348 79349 #: options/opscolors.cpp:296 79350 #, kde-format 79351 msgid "Error Deleting File" 79352 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 79353 79354 #: options/opscolors.cpp:308 79355 #, fuzzy, kde-format 79356 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 79357 msgstr "Не можам да го најдам внесот именуван како %1 во colors.dat" 79358 79359 #: options/opscolors.cpp:309 79360 #, fuzzy, kde-format 79361 msgid "Scheme Not Found" 79362 msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 79363 79364 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 79365 #: options/opscolors.ui:32 79366 #, fuzzy, kde-format 79367 msgid "Current Scheme Colors" 79368 msgstr "Зачувај тековни бои..." 79369 79370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 79371 #: options/opscolors.ui:53 79372 #, fuzzy, kde-format 79373 msgid "Current color settings" 79374 msgstr "Тековни бои" 79375 79376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 79377 #: options/opscolors.ui:56 79378 #, kde-format 79379 msgid "" 79380 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 79381 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 79382 "change its color." 79383 msgstr "" 79384 79385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 79386 #: options/opscolors.ui:80 79387 #, fuzzy, kde-format 79388 msgid "InfoBox BG mode:" 79389 msgstr "&Инфо кутија" 79390 79391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 79392 #: options/opscolors.ui:88 79393 #, fuzzy, kde-format 79394 msgid "No Fill" 79395 msgstr "Без FOV" 79396 79397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 79398 #: options/opscolors.ui:93 79399 #, fuzzy, kde-format 79400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79401 #| msgid "Trapani" 79402 msgid "Transparent" 79403 msgstr "Trapani" 79404 79405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 79406 #: options/opscolors.ui:98 79407 #, fuzzy, kde-format 79408 msgid "Opaque" 79409 msgstr "Prague" 79410 79411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79412 #: options/opscolors.ui:125 79413 #, fuzzy, kde-format 79414 msgid "Star color mode:" 79415 msgstr "Земјени координати" 79416 79417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 79418 #: options/opscolors.ui:135 79419 #, fuzzy, kde-format 79420 msgid "Set the star color mode" 79421 msgstr "Земјени координати" 79422 79423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 79424 #: options/opscolors.ui:138 79425 #, kde-format 79426 msgid "" 79427 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 79428 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 79429 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 79430 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 79431 msgstr "" 79432 79433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 79434 #: options/opscolors.ui:164 79435 #, fuzzy, kde-format 79436 msgid "Star color intensity:" 79437 msgstr "Земјени координати" 79438 79439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 79440 #: options/opscolors.ui:171 79441 #, kde-format 79442 msgid "Set the intensity of star colors" 79443 msgstr "" 79444 79445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 79446 #: options/opscolors.ui:174 79447 #, kde-format 79448 msgid "" 79449 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 79450 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 79451 "colors." 79452 msgstr "" 79453 79454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 79455 #: options/opscolors.ui:186 79456 #, fuzzy, kde-format 79457 msgid "Preset Color Schemes" 79458 msgstr "Отстрани колор шема" 79459 79460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 79461 #: options/opscolors.ui:192 79462 #, fuzzy, kde-format 79463 msgid "List of preset color schemes" 79464 msgstr "Не можам да ја подесам Колор шемата" 79465 79466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 79467 #: options/opscolors.ui:195 79468 #, kde-format 79469 msgid "" 79470 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 79471 "may also define your own." 79472 msgstr "" 79473 79474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 79475 #: options/opscolors.ui:211 79476 #, kde-format 79477 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 79478 msgstr "" 79479 79480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 79481 #: options/opscolors.ui:214 79482 #, kde-format 79483 msgid "" 79484 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 79485 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 79486 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 79487 "main window." 79488 msgstr "" 79489 79490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 79491 #: options/opscolors.ui:224 79492 #, fuzzy, kde-format 79493 msgid "Remove a preset color scheme" 79494 msgstr "Отстрани колор шема" 79495 79496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 79497 #: options/opscolors.ui:227 79498 #, kde-format 79499 msgid "" 79500 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 79501 "work on your custom color schemes." 79502 msgstr "" 79503 79504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 79505 #: options/opscolors.ui:239 79506 #, fuzzy, kde-format 79507 msgid "Application Themes" 79508 msgstr "Подеси Географска Локација..." 79509 79510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 79511 #: options/opsdeveloper.ui:34 79512 #, fuzzy, kde-format 79513 #| msgid "Constellation Name Options" 79514 msgid "Developer Options" 79515 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 79516 79517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 79518 #: options/opsdeveloper.ui:40 79519 #, kde-format 79520 msgid "" 79521 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 79522 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 79523 "body></html>" 79524 msgstr "" 79525 79526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 79527 #: options/opsdeveloper.ui:43 79528 #, fuzzy, kde-format 79529 msgid "Save Focus Images" 79530 msgstr "Зачувај слика" 79531 79532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 79533 #: options/opsdeveloper.ui:50 79534 #, kde-format 79535 msgid "" 79536 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 79537 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 79538 "space.</p></body></html>" 79539 msgstr "" 79540 79541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 79542 #: options/opsdeveloper.ui:53 79543 #, fuzzy, kde-format 79544 msgid "Save Guider Images" 79545 msgstr "Користи анимирано поместување" 79546 79547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 79548 #: options/opsdeveloper.ui:60 79549 #, kde-format 79550 msgid "" 79551 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 79552 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 79553 "space.</p></body></html>" 79554 msgstr "" 79555 79556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 79557 #: options/opsdeveloper.ui:63 79558 #, fuzzy, kde-format 79559 msgid "Save Align Images" 79560 msgstr "Користи анимирано поместување" 79561 79562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 79563 #: options/opsdeveloper.ui:70 79564 #, kde-format 79565 msgid "" 79566 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 79567 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 79568 "space.</p></body></html>" 79569 msgstr "" 79570 79571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 79572 #: options/opsdeveloper.ui:73 79573 #, fuzzy, kde-format 79574 msgid "Save Failed Align Images" 79575 msgstr "Користи анимирано поместување" 79576 79577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 79578 #: options/opsguides.ui:23 79579 #, fuzzy, kde-format 79580 msgid "Show constellation lines?" 79581 msgstr "Линии на соѕвездија" 79582 79583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 79584 #: options/opsguides.ui:26 79585 #, fuzzy, kde-format 79586 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 79587 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79588 79589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 79590 #: options/opsguides.ui:29 79591 #, fuzzy, kde-format 79592 msgid "&Constellation lines" 79593 msgstr "Линии на соѕвездија" 79594 79595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 79596 #: options/opsguides.ui:39 79597 #, kde-format 79598 msgid "Sky culture:" 79599 msgstr "" 79600 79601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 79602 #: options/opsguides.ui:46 79603 #, kde-format 79604 msgid "Choose sky culture" 79605 msgstr "" 79606 79607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 79608 #: options/opsguides.ui:49 79609 #, kde-format 79610 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 79611 msgstr "" 79612 79613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 79614 #: options/opsguides.ui:58 79615 #, fuzzy, kde-format 79616 msgid "Constellation &boundaries" 79617 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79618 79619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 79620 #: options/opsguides.ui:68 79621 #, fuzzy, kde-format 79622 msgid "Constellation art" 79623 msgstr "Констелации" 79624 79625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 79626 #: options/opsguides.ui:78 79627 #, fuzzy, kde-format 79628 msgid "Highlight central constellation boundary" 79629 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79630 79631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 79632 #: options/opsguides.ui:88 79633 #, fuzzy, kde-format 79634 msgid "Draw constellation names?" 79635 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79636 79637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 79638 #: options/opsguides.ui:91 79639 #, fuzzy, kde-format 79640 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 79641 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79642 79643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 79644 #: options/opsguides.ui:94 79645 #, fuzzy, kde-format 79646 msgid "Constellation &names" 79647 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79648 79649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 79650 #: options/opsguides.ui:106 79651 #, kde-format 79652 msgid "Constellation Name Options" 79653 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 79654 79655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 79656 #: options/opsguides.ui:127 79657 #, fuzzy, kde-format 79658 msgid "Use Latin constellation names" 79659 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 79660 79661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 79662 #: options/opsguides.ui:130 79663 #, fuzzy, kde-format 79664 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 79665 msgstr "Имиња на соѕвездија" 79666 79667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 79668 #: options/opsguides.ui:133 79669 #, fuzzy, kde-format 79670 msgid "L&atin" 79671 msgstr "Г. шир.:" 79672 79673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 79674 #: options/opsguides.ui:143 79675 #, fuzzy, kde-format 79676 msgid "Use Localized constellation names" 79677 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 79678 79679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 79680 #: options/opsguides.ui:146 79681 #, kde-format 79682 msgid "" 79683 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 79684 msgstr "" 79685 79686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 79687 #: options/opsguides.ui:149 79688 #, fuzzy, kde-format 79689 #| msgid "Local Time" 79690 msgid "Localized" 79691 msgstr "Локално време" 79692 79693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 79694 #: options/opsguides.ui:159 79695 #, kde-format 79696 msgid "Use IAU abbreviations" 79697 msgstr "" 79698 79699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 79700 #: options/opsguides.ui:162 79701 #, kde-format 79702 msgid "" 79703 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 79704 "as constellation labels" 79705 msgstr "" 79706 79707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 79708 #: options/opsguides.ui:165 79709 #, kde-format 79710 msgid "Abbre&viated" 79711 msgstr "" 79712 79713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 79714 #: options/opsguides.ui:198 79715 #, fuzzy, kde-format 79716 msgid "Draw Ecliptic?" 79717 msgstr "Еклиптичен" 79718 79719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 79720 #: options/opsguides.ui:201 79721 #, kde-format 79722 msgid "" 79723 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 79724 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 79725 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 79726 msgstr "" 79727 79728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 79729 #: options/opsguides.ui:214 79730 #, fuzzy, kde-format 79731 msgid "Use filled Milky Way contour?" 79732 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 79733 79734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 79735 #: options/opsguides.ui:217 79736 #, kde-format 79737 msgid "" 79738 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 79739 "outline will be drawn." 79740 msgstr "" 79741 79742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 79743 #: options/opsguides.ui:220 79744 #, fuzzy, kde-format 79745 msgid "Fill milk&y way" 79746 msgstr "Млечен Пат" 79747 79748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 79749 #: options/opsguides.ui:230 79750 #, fuzzy, kde-format 79751 msgid "Draw horizon?" 79752 msgstr "Хоризонт" 79753 79754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 79755 #: options/opsguides.ui:233 79756 #, kde-format 79757 msgid "" 79758 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 79759 msgstr "" 79760 79761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 79762 #: options/opsguides.ui:236 79763 #, fuzzy, kde-format 79764 msgid "Hori&zon (line)" 79765 msgstr "Хоризонт (линија)" 79766 79767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 79768 #: options/opsguides.ui:246 79769 #, fuzzy, kde-format 79770 msgid "Draw the Milky Way contour?" 79771 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 79772 79773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 79774 #: options/opsguides.ui:249 79775 #, kde-format 79776 msgid "" 79777 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 79778 msgstr "" 79779 79780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 79781 #: options/opsguides.ui:252 79782 #, fuzzy, kde-format 79783 msgid "Mil&ky way" 79784 msgstr "Млечен Пат" 79785 79786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 79787 #: options/opsguides.ui:265 79788 #, fuzzy, kde-format 79789 msgid "" 79790 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 79791 "coordinate system." 79792 msgstr "Хоризонтални координати" 79793 79794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 79795 #: options/opsguides.ui:268 79796 #, fuzzy, kde-format 79797 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" 79798 msgid "Automatically select coordinate grid" 79799 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 79800 79801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 79802 #: options/opsguides.ui:278 79803 #, fuzzy, kde-format 79804 msgid "Draw flags?" 79805 msgstr "Уран" 79806 79807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 79808 #: options/opsguides.ui:281 79809 #, fuzzy, kde-format 79810 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 79811 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79812 79813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 79814 #: options/opsguides.ui:294 79815 #, fuzzy, kde-format 79816 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 79817 msgstr "Координантна решетка" 79818 79819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 79820 #: options/opsguides.ui:297 79821 #, kde-format 79822 msgid "" 79823 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 79824 "and every 20 degrees in Declination." 79825 msgstr "" 79826 79827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 79828 #: options/opsguides.ui:300 79829 #, fuzzy, kde-format 79830 #| msgid "Equatorial Coordinates" 79831 msgid "Equatorial coordinate grid" 79832 msgstr "Екваторијални координати" 79833 79834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 79835 #: options/opsguides.ui:310 79836 #, fuzzy, kde-format 79837 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 79838 msgstr "Координантна решетка" 79839 79840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 79841 #: options/opsguides.ui:313 79842 #, kde-format 79843 msgid "" 79844 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 79845 "every 20 degrees in Altitude." 79846 msgstr "" 79847 79848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 79849 #: options/opsguides.ui:316 79850 #, fuzzy, kde-format 79851 #| msgid "Horizontal Coordinates" 79852 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 79853 msgstr "Хоризонтални координати" 79854 79855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 79856 #: options/opsguides.ui:326 79857 #, fuzzy, kde-format 79858 msgid "Draw opaque ground?" 79859 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт" 79860 79861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 79862 #: options/opsguides.ui:329 79863 #, kde-format 79864 msgid "" 79865 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 79866 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 79867 "Equatorial coordinate system." 79868 msgstr "" 79869 79870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 79871 #: options/opsguides.ui:332 79872 #, fuzzy, kde-format 79873 msgid "Opaque &ground" 79874 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт" 79875 79876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 79877 #: options/opsguides.ui:342 79878 #, fuzzy, kde-format 79879 msgid "Draw Celestial equator?" 79880 msgstr "Небески екватор" 79881 79882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 79883 #: options/opsguides.ui:345 79884 #, fuzzy, kde-format 79885 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 79886 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 79887 79888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 79889 #: options/opsguides.ui:348 79890 #, fuzzy, kde-format 79891 msgid "Celestial e&quator" 79892 msgstr "Небески екватор" 79893 79894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 79895 #: options/opsguides.ui:358 79896 #, fuzzy, kde-format 79897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79898 #| msgid "Meriden" 79899 msgid "Local meridian" 79900 msgstr "Meriden" 79901 79902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 79903 #: options/opsimageoverlay.ui:64 79904 #, fuzzy, kde-format 79905 #| msgid "Show image of " 79906 msgid "Show image overlays" 79907 msgstr "Прикажи слика на " 79908 79909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 79910 #: options/opsimageoverlay.ui:71 79911 #, kde-format 79912 msgid "" 79913 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 79914 "solved)." 79915 msgstr "" 79916 79917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 79918 #: options/opsimageoverlay.ui:74 79919 #, fuzzy, kde-format 79920 msgid "Center SkyMap on selection" 79921 msgstr "Центрирај и барај" 79922 79923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 79924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 79925 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 79926 #, kde-format 79927 msgid "" 79928 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 79929 "down.)" 79930 msgstr "" 79931 79932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 79933 #: options/opsimageoverlay.ui:95 79934 #, fuzzy, kde-format 79935 #| msgid "Altitude:" 79936 msgid "Maximum image dimension:" 79937 msgstr "Висина:" 79938 79939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 79940 #: options/opsimageoverlay.ui:140 79941 #, kde-format 79942 msgid "" 79943 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 79944 "them." 79945 msgstr "" 79946 79947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 79948 #: options/opsimageoverlay.ui:146 79949 #, fuzzy, kde-format 79950 msgid "Overlay Directory..." 79951 msgstr "Влезен избор" 79952 79953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 79954 #: options/opsimageoverlay.ui:165 79955 #, fuzzy, kde-format 79956 msgid "" 79957 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 79958 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 79959 "body></html>" 79960 msgstr "Најди објект" 79961 79962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 79963 #: options/opsimageoverlay.ui:239 79964 #, kde-format 79965 msgid "" 79966 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 79967 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 79968 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 79969 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 79970 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 79971 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 79972 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 79973 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 79974 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 79975 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 79976 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 79977 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 79978 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 79979 "solving is enabled.</p></body></html>" 79980 msgstr "" 79981 79982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 79983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 79984 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 79985 #, kde-format 79986 msgid "" 79987 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 79988 "table if there." 79989 msgstr "" 79990 79991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 79992 #: options/opsimageoverlay.ui:274 79993 #, fuzzy, kde-format 79994 msgid "Default a-s/px:" 79995 msgstr "&Предефинирано" 79996 79997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 79998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 79999 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 80000 #, kde-format 80001 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 80002 msgstr "" 80003 80004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 80005 #: options/opsimageoverlay.ui:315 80006 #, fuzzy, kde-format 80007 msgid "Timeout:" 80008 msgstr "&Време" 80009 80010 #: options/opssatellites.cpp:100 80011 #, fuzzy, kde-format 80012 msgid "Satellite Name" 80013 msgstr "Pontevedra" 80014 80015 #: options/opssatellites.cpp:176 80016 #, kde-format 80017 msgid "%1 position calculation error: %2." 80018 msgstr "" 80019 80020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80021 #: options/opssatellites.ui:19 80022 #, fuzzy, kde-format 80023 msgid "View Options" 80024 msgstr "Прикажи Опции" 80025 80026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 80027 #: options/opssatellites.ui:30 80028 #, fuzzy, kde-format 80029 msgid "Show satellites" 80030 msgstr "Линии на соѕвездија" 80031 80032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 80033 #: options/opssatellites.ui:40 80034 #, kde-format 80035 msgid "Show only visible satellites" 80036 msgstr "" 80037 80038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 80039 #: options/opssatellites.ui:54 80040 #, fuzzy, kde-format 80041 msgid "Show labels" 80042 msgstr "Прикажи име" 80043 80044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 80045 #: options/opssatellites.ui:64 80046 #, fuzzy, kde-format 80047 msgid "Draw satellites like stars" 80048 msgstr "Имиња на соѕвездија" 80049 80050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80051 #: options/opssatellites.ui:79 80052 #, fuzzy, kde-format 80053 msgid "List of Satellites" 80054 msgstr "Други каталози" 80055 80056 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 80057 #: options/opssatellites.ui:87 80058 #, fuzzy, kde-format 80059 msgid "Search satellites" 80060 msgstr "Линии на соѕвездија" 80061 80062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 80063 #: options/opssatellites.ui:103 80064 #, fuzzy, kde-format 80065 msgid "Update TLEs" 80066 msgstr "Датум" 80067 80068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 80069 #: options/opssolarsystem.ui:32 80070 #, fuzzy, kde-format 80071 msgid "Show solar system objects" 80072 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 80073 80074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 80075 #: options/opssolarsystem.ui:42 80076 #, fuzzy, kde-format 80077 msgid "Sun, Moon && Planets" 80078 msgstr "Планети" 80079 80080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 80081 #: options/opssolarsystem.ui:50 80082 #, fuzzy, kde-format 80083 msgid "Draw Saturn?" 80084 msgstr "Сатурн" 80085 80086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 80087 #: options/opssolarsystem.ui:53 80088 #, kde-format 80089 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 80090 msgstr "" 80091 80092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 80093 #: options/opssolarsystem.ui:66 80094 #, kde-format 80095 msgid "Draw major bodies as images?" 80096 msgstr "" 80097 80098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 80099 #: options/opssolarsystem.ui:69 80100 #, kde-format 80101 msgid "" 80102 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 80103 "images on the map" 80104 msgstr "" 80105 80106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 80107 #: options/opssolarsystem.ui:72 80108 #, fuzzy, kde-format 80109 msgid "Use images" 80110 msgstr "Користи анимирано поместување" 80111 80112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 80113 #: options/opssolarsystem.ui:79 80114 #, fuzzy, kde-format 80115 msgid "Draw Mars?" 80116 msgstr "Уран" 80117 80118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 80119 #: options/opssolarsystem.ui:82 80120 #, kde-format 80121 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 80122 msgstr "" 80123 80124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 80125 #: options/opssolarsystem.ui:95 80126 #, kde-format 80127 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 80128 msgstr "" 80129 80130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 80131 #: options/opssolarsystem.ui:98 80132 #, kde-format 80133 msgid "" 80134 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 80135 msgstr "" 80136 80137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 80138 #: options/opssolarsystem.ui:101 80139 #, fuzzy, kde-format 80140 #| msgid "User Labels" 80141 msgid "Use name labels" 80142 msgstr "Кориснички ознаки" 80143 80144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 80145 #: options/opssolarsystem.ui:108 80146 #, fuzzy, kde-format 80147 msgid "Select all major bodies" 80148 msgstr "Влезен избор" 80149 80150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 80151 #: options/opssolarsystem.ui:111 80152 #, kde-format 80153 msgid "" 80154 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 80155 msgstr "" 80156 80157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 80158 #: options/opssolarsystem.ui:114 80159 #, fuzzy, kde-format 80160 msgid "Select All" 80161 msgstr "Влезен избор" 80162 80163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 80164 #: options/opssolarsystem.ui:121 80165 #, kde-format 80166 msgid "Unselect all major bodies" 80167 msgstr "" 80168 80169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 80170 #: options/opssolarsystem.ui:124 80171 #, kde-format 80172 msgid "" 80173 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 80174 "will not be drawn on the map" 80175 msgstr "" 80176 80177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 80178 #: options/opssolarsystem.ui:127 80179 #, fuzzy, kde-format 80180 msgid "Select None" 80181 msgstr "Влезен избор" 80182 80183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 80184 #: options/opssolarsystem.ui:134 80185 #, fuzzy, kde-format 80186 msgid "Draw Venus?" 80187 msgstr "Венера" 80188 80189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 80190 #: options/opssolarsystem.ui:137 80191 #, kde-format 80192 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 80193 msgstr "" 80194 80195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 80196 #: options/opssolarsystem.ui:150 80197 #, fuzzy, kde-format 80198 msgid "Draw the Sun?" 80199 msgstr "Сатурн" 80200 80201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 80202 #: options/opssolarsystem.ui:153 80203 #, kde-format 80204 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 80205 msgstr "" 80206 80207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 80208 #: options/opssolarsystem.ui:156 80209 #, kde-format 80210 msgid "The sun" 80211 msgstr "Сонце" 80212 80213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 80214 #: options/opssolarsystem.ui:166 80215 #, fuzzy, kde-format 80216 msgid "Draw Jupiter?" 80217 msgstr "Јупитер" 80218 80219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 80220 #: options/opssolarsystem.ui:169 80221 #, kde-format 80222 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 80223 msgstr "" 80224 80225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 80226 #: options/opssolarsystem.ui:182 80227 #, fuzzy, kde-format 80228 msgid "Draw the Moon?" 80229 msgstr "Хоризонт" 80230 80231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 80232 #: options/opssolarsystem.ui:185 80233 #, kde-format 80234 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 80235 msgstr "" 80236 80237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 80238 #: options/opssolarsystem.ui:188 80239 #, kde-format 80240 msgid "The moon" 80241 msgstr "Месечина" 80242 80243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 80244 #: options/opssolarsystem.ui:198 80245 #, fuzzy, kde-format 80246 msgid "Draw Mercury?" 80247 msgstr "Меркур" 80248 80249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 80250 #: options/opssolarsystem.ui:201 80251 #, kde-format 80252 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 80253 msgstr "" 80254 80255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 80256 #: options/opssolarsystem.ui:214 80257 #, fuzzy, kde-format 80258 msgid "Draw Neptune?" 80259 msgstr "Нептун" 80260 80261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 80262 #: options/opssolarsystem.ui:217 80263 #, kde-format 80264 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 80265 msgstr "" 80266 80267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 80268 #: options/opssolarsystem.ui:246 80269 #, fuzzy, kde-format 80270 msgid "Draw Uranus?" 80271 msgstr "Уран" 80272 80273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 80274 #: options/opssolarsystem.ui:249 80275 #, kde-format 80276 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 80277 msgstr "" 80278 80279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 80280 #: options/opssolarsystem.ui:283 80281 #, fuzzy, kde-format 80282 msgid "Minor Planets" 80283 msgstr "Планети" 80284 80285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80286 #: options/opssolarsystem.ui:291 80287 #, fuzzy, kde-format 80288 msgid "Download asteroids brighter than:" 80289 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 80290 80291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 80292 #: options/opssolarsystem.ui:298 80293 #, fuzzy, kde-format 80294 #| msgid "Loading Constellations" 80295 msgid "Draw asteroids?" 80296 msgstr "Вчитувам соѕвездија" 80297 80298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 80299 #: options/opssolarsystem.ui:301 80300 #, kde-format 80301 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 80302 msgstr "" 80303 80304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 80305 #: options/opssolarsystem.ui:314 80306 #, fuzzy, kde-format 80307 msgid "Draw comets?" 80308 msgstr "Венера" 80309 80310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 80311 #: options/opssolarsystem.ui:317 80312 #, kde-format 80313 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 80314 msgstr "" 80315 80316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 80317 #: options/opssolarsystem.ui:349 80318 #, kde-format 80319 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 80320 msgstr "" 80321 80322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 80323 #: options/opssolarsystem.ui:359 80324 #, fuzzy, kde-format 80325 msgid "Show asteroids brighter than:" 80326 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 80327 80328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 80329 #: options/opssolarsystem.ui:366 80330 #, fuzzy, kde-format 80331 msgid "Show names of comets near the Sun" 80332 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 80333 80334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 80335 #: options/opssolarsystem.ui:369 80336 #, kde-format 80337 msgid "" 80338 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 80339 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 80340 "this case." 80341 msgstr "" 80342 80343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 80344 #: options/opssolarsystem.ui:372 80345 #, fuzzy, kde-format 80346 msgid "Show names of comets within:" 80347 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 80348 80349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 80350 #: options/opssolarsystem.ui:390 80351 #, kde-format 80352 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 80353 msgstr "" 80354 80355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 80356 #: options/opssolarsystem.ui:428 80357 #, kde-format 80358 msgid "Maximum distance for comet names" 80359 msgstr "" 80360 80361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 80362 #: options/opssolarsystem.ui:431 80363 #, kde-format 80364 msgid "" 80365 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 80366 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 80367 "Sun, approximately 150 million km" 80368 msgstr "" 80369 80370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 80371 #: options/opssolarsystem.ui:444 80372 #, fuzzy, kde-format 80373 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 80374 #| msgid "APUS" 80375 msgid "AU" 80376 msgstr "АПУС" 80377 80378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 80379 #: options/opssolarsystem.ui:465 80380 #, kde-format 80381 msgid "Attach name labels to asteroids?" 80382 msgstr "" 80383 80384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 80385 #: options/opssolarsystem.ui:468 80386 #, kde-format 80387 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 80388 msgstr "" 80389 80390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 80391 #: options/opssolarsystem.ui:471 80392 #, fuzzy, kde-format 80393 msgid "Show names" 80394 msgstr "Прикажи име" 80395 80396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 80397 #: options/opssolarsystem.ui:506 80398 #, fuzzy, kde-format 80399 msgid "Show comet comas" 80400 msgstr "Центрирај и барај" 80401 80402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 80403 #: options/opssolarsystem.ui:513 80404 #, kde-format 80405 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 80406 msgstr "" 80407 80408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 80409 #: options/opssolarsystem.ui:516 80410 #, fuzzy, kde-format 80411 #| msgid "Asteroids" 80412 msgid "Auto online update" 80413 msgstr "Астероиди" 80414 80415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 80416 #: options/opssolarsystem.ui:541 80417 #, fuzzy, kde-format 80418 msgid "Orbit Trails" 80419 msgstr "Патеки на планетите" 80420 80421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 80422 #: options/opssolarsystem.ui:547 80423 #, kde-format 80424 msgid "Auto-trail tracked bodies" 80425 msgstr "" 80426 80427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 80428 #: options/opssolarsystem.ui:550 80429 #, kde-format 80430 msgid "" 80431 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 80432 "while it is centered in the display." 80433 msgstr "" 80434 80435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 80436 #: options/opssolarsystem.ui:553 80437 #, kde-format 80438 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 80439 msgstr "" 80440 80441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 80442 #: options/opssolarsystem.ui:565 80443 #, fuzzy, kde-format 80444 msgid "Fade trail color into the background?" 80445 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 80446 80447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 80448 #: options/opssolarsystem.ui:568 80449 #, kde-format 80450 msgid "" 80451 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 80452 "background sky color." 80453 msgstr "" 80454 80455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 80456 #: options/opssolarsystem.ui:571 80457 #, fuzzy, kde-format 80458 msgid "Fade trails to background color" 80459 msgstr "Ѕвезден графикон" 80460 80461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 80462 #: options/opssolarsystem.ui:597 80463 #, kde-format 80464 msgid "Clear all orbit trails" 80465 msgstr "" 80466 80467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 80468 #: options/opssolarsystem.ui:600 80469 #, kde-format 80470 msgid "" 80471 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 80472 "system bodies using the right-click popup menu." 80473 msgstr "" 80474 80475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 80476 #: options/opssolarsystem.ui:603 80477 #, fuzzy, kde-format 80478 #| msgid "Remove Trail" 80479 msgid "Remove All Trails" 80480 msgstr "Отстрани трага" 80481 80482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 80483 #: options/opssolarsystem.ui:628 80484 #, fuzzy, kde-format 80485 msgid "Earth satellite tracks" 80486 msgstr "Pontevedra" 80487 80488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80489 #: options/opssupernovae.ui:19 80490 #, fuzzy, kde-format 80491 #| msgid "Supernova Remnant" 80492 msgid "Supernovae Options" 80493 msgstr "Остатоци од Супернова" 80494 80495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 80496 #: options/opssupernovae.ui:27 80497 #, kde-format 80498 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 80499 msgstr "" 80500 80501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80502 #: options/opssupernovae.ui:47 80503 #, fuzzy, kde-format 80504 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 80505 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 80506 80507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 80508 #: options/opssupernovae.ui:57 80509 #, kde-format 80510 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 80511 msgstr "" 80512 80513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 80514 #: options/opssupernovae.ui:83 80515 #, fuzzy, kde-format 80516 #| msgid "Supernova Remnant" 80517 msgid "Show supernovae" 80518 msgstr "Остатоци од Супернова" 80519 80520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80521 #: options/opssupernovae.ui:106 80522 #, fuzzy, kde-format 80523 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 80524 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 80525 80526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80527 #: options/opssupernovae.ui:113 80528 #, fuzzy, kde-format 80529 msgid "Download URL:" 80530 msgstr "Вчитувам KStars..." 80531 80532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80533 #: options/opssupernovae.ui:120 80534 #, fuzzy, kde-format 80535 #| msgid "days" 80536 msgid "Age (days):" 80537 msgstr "денови" 80538 80539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 80540 #: options/opssupernovae.ui:137 80541 #, kde-format 80542 msgid "Show only SN with host galaxy given" 80543 msgstr "" 80544 80545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 80546 #: options/opssupernovae.ui:144 80547 #, fuzzy, kde-format 80548 #| msgid "Supernova Remnant" 80549 msgid "Show only classified Supernovae" 80550 msgstr "Остатоци од Супернова" 80551 80552 #: options/opsterrain.cpp:53 80553 #, fuzzy, kde-format 80554 #| msgid "Invalid Filename" 80555 msgctxt "@title:window" 80556 msgid "Terrain Image Filename" 80557 msgstr "Погрешно име на датотека" 80558 80559 #: options/opsterrain.cpp:54 80560 #, kde-format 80561 msgid "PNG Files (*.png)" 80562 msgstr "" 80563 80564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 80565 #: options/opsterrain.ui:23 80566 #, fuzzy, kde-format 80567 #| msgid "Constellation Name Options" 80568 msgid "Source Options" 80569 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 80570 80571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 80572 #: options/opsterrain.ui:31 80573 #, fuzzy, kde-format 80574 msgid "Show terrain" 80575 msgstr "Прикажи име" 80576 80577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 80578 #: options/opsterrain.ui:46 80579 #, kde-format 80580 msgid "Specify the terrain file to use." 80581 msgstr "" 80582 80583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 80584 #: options/opsterrain.ui:49 80585 #, fuzzy, kde-format 80586 #| msgid "Province filter:" 80587 msgid "Terrain file:" 80588 msgstr "Регионален филтер:" 80589 80590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 80591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 80592 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 80593 #, kde-format 80594 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 80595 msgstr "" 80596 80597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 80598 #: options/opsterrain.ui:104 80599 #, kde-format 80600 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 80601 msgstr "" 80602 80603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 80604 #: options/opsterrain.ui:159 80605 #, kde-format 80606 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 80607 msgstr "" 80608 80609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 80610 #: options/opsterrain.ui:162 80611 #, fuzzy, kde-format 80612 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 80613 msgstr "Географски координати" 80614 80615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 80616 #: options/opsterrain.ui:175 80617 #, kde-format 80618 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 80619 msgstr "" 80620 80621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 80622 #: options/opsterrain.ui:214 80623 #, fuzzy, kde-format 80624 #| msgid "Supernova Remnant" 80625 msgid "Speedup options" 80626 msgstr "Остатоци од Супернова" 80627 80628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 80629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 80630 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 80631 #, kde-format 80632 msgid "" 80633 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 80634 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 80635 msgstr "" 80636 80637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 80638 #: options/opsterrain.ui:231 80639 #, fuzzy, kde-format 80640 msgid "Terrain downsampling:" 80641 msgstr "Влезен избор" 80642 80643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 80644 #: options/opsterrain.ui:272 80645 #, fuzzy, kde-format 80646 msgid "Show terrain while panning" 80647 msgstr "Прикажи име" 80648 80649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 80650 #: options/opsterrain.ui:279 80651 #, kde-format 80652 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 80653 msgstr "" 80654 80655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 80656 #: options/opsterrain.ui:282 80657 #, kde-format 80658 msgid "Smooth pixels" 80659 msgstr "" 80660 80661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 80662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 80663 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 80664 #, kde-format 80665 msgid "A speedup with minor image quality cost." 80666 msgstr "" 80667 80668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 80669 #: options/opsterrain.ui:292 80670 #, kde-format 80671 msgid "Skip pixels speedup" 80672 msgstr "" 80673 80674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 80675 #: options/opsterrain.ui:302 80676 #, fuzzy, kde-format 80677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 80678 #| msgid "Trapani" 80679 msgid "Transparency speedup" 80680 msgstr "Trapani" 80681 80682 #: printing/detailstable.cpp:314 80683 #, fuzzy, kde-format 80684 msgid "Names:" 80685 msgstr "Дата:" 80686 80687 #: printing/detailstable.cpp:334 80688 #, kde-format 80689 msgid "B-V index:" 80690 msgstr "" 80691 80692 #: printing/detailstable.cpp:448 80693 #, kde-format 80694 msgid "Asteroid/Comet details" 80695 msgstr "" 80696 80697 #: printing/finderchart.cpp:82 80698 #, fuzzy, kde-format 80699 msgid "Date, time and location: " 80700 msgstr "Датум && Време" 80701 80702 #: printing/foveditordialog.cpp:28 80703 #, fuzzy, kde-format 80704 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 80705 msgctxt "@title:window" 80706 msgid "Field of View Snapshot Browser" 80707 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)" 80708 80709 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 80710 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 80711 #, fuzzy, kde-format 80712 msgid "Could not upload file" 80713 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 80714 80715 #: printing/foveditordialog.cpp:247 80716 #, kde-format 80717 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 80718 msgstr "" 80719 80720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 80721 #: printing/foveditordialog.ui:154 80722 #, fuzzy, kde-format 80723 msgid "Capture again..." 80724 msgstr "Зачувај слика" 80725 80726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 80727 #: printing/foveditordialog.ui:174 80728 #, fuzzy, kde-format 80729 msgid "Delete snapshot" 80730 msgstr "Влезен избор" 80731 80732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 80733 #: printing/foveditordialog.ui:194 80734 #, fuzzy, kde-format 80735 msgid "Save to file..." 80736 msgstr "Време на изгревање: %1" 80737 80738 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 80739 #, kde-format 80740 msgid "Open Cluster" 80741 msgstr "Отворено јато" 80742 80743 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 80744 #, fuzzy, kde-format 80745 #| msgid "Asteroids" 80746 msgid "Asterism" 80747 msgstr "Астероиди" 80748 80749 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 80750 #, kde-format 80751 msgid "Globular Cluster" 80752 msgstr "Глобално јато" 80753 80754 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 80755 #, kde-format 80756 msgid "Gaseous Nebula" 80757 msgstr "Гасен облак" 80758 80759 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 80760 #, fuzzy, kde-format 80761 #| msgid "planetary nebula" 80762 msgid "Dark Nebula" 80763 msgstr "планетарна маглина" 80764 80765 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 80766 #, kde-format 80767 msgid "Planetary Nebula" 80768 msgstr "Планетарен облак" 80769 80770 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 80771 #, kde-format 80772 msgid "Supernova Remnant" 80773 msgstr "Остатоци од Супернова" 80774 80775 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 80776 #, kde-format 80777 msgid "Galaxy" 80778 msgstr "Галаксија" 80779 80780 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 80781 #, fuzzy, kde-format 80782 msgid "Quasar" 80783 msgstr "Екватор" 80784 80785 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 80786 #, fuzzy, kde-format 80787 #| msgid "Globular Cluster" 80788 msgid "Galactic Cluster" 80789 msgstr "Глобално јато" 80790 80791 #: printing/legend.cpp:437 80792 #, fuzzy, kde-format 80793 #| msgid "Magnitude:" 80794 msgid "Star Magnitudes:" 80795 msgstr "Магнитуда:" 80796 80797 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 80798 #, fuzzy, kde-format 80799 msgid "Chart Scale:" 80800 msgstr "Линија " 80801 80802 #: printing/loggingform.cpp:36 80803 #, fuzzy, kde-format 80804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 80805 #| msgid "Dyer Observatory" 80806 msgid "Observer:" 80807 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 80808 80809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 80810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 80811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 80812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 80813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 80814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 80815 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 80816 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 80817 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 80818 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 80819 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 80820 #, kde-format 80821 msgid "Date:" 80822 msgstr "Дата:" 80823 80824 #: printing/loggingform.cpp:44 80825 #, fuzzy, kde-format 80826 msgid "Site:" 80827 msgstr "Pontevedra" 80828 80829 #: printing/loggingform.cpp:46 80830 #, fuzzy, kde-format 80831 msgid "Trans:" 80832 msgstr "Време на транзит:" 80833 80834 #: printing/loggingform.cpp:53 80835 #, fuzzy, kde-format 80836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 80837 #| msgid "Bellflower" 80838 msgid "Power:" 80839 msgstr "Белфлауер" 80840 80841 #: printing/printingwizard.cpp:220 80842 #, kde-format 80843 msgid "" 80844 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 80845 "settings or use manual capture mode." 80846 msgstr "" 80847 80848 #: printing/printingwizard.cpp:222 80849 #, fuzzy, kde-format 80850 msgid "Star hopper failed to find path" 80851 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" 80852 80853 #: printing/printingwizard.cpp:403 80854 #, fuzzy, kde-format 80855 msgctxt "@title:window" 80856 msgid "Printing Wizard" 80857 msgstr "Кориснички ознаки" 80858 80859 #: printing/printingwizard.cpp:414 80860 #, kde-format 80861 msgid "Go to next Wizard page" 80862 msgstr "" 80863 80864 #: printing/printingwizard.cpp:417 80865 #, kde-format 80866 msgid "Go to previous Wizard page" 80867 msgstr "" 80868 80869 #: printing/printingwizard.cpp:536 80870 #, fuzzy, kde-format 80871 msgid "Logging Form" 80872 msgstr "Најди објект" 80873 80874 #: printing/printingwizard.cpp:540 80875 #, kde-format 80876 msgid "Field of View Snapshots" 80877 msgstr "" 80878 80879 #: printing/printingwizard.cpp:548 80880 #, kde-format 80881 msgctxt "" 80882 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 80883 "size" 80884 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 80885 msgstr "" 80886 80887 #: printing/printingwizard.cpp:558 80888 #, fuzzy, kde-format 80889 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 80890 #| msgid "Details" 80891 msgid "Details About Object" 80892 msgstr "Детали" 80893 80894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 80895 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 80896 #, kde-format 80897 msgid "Basic Finder Chart Settings" 80898 msgstr "" 80899 80900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 80901 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 80902 #, kde-format 80903 msgid "" 80904 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 80905 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 80906 msgstr "" 80907 80908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 80909 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 80910 #, kde-format 80911 msgid "Title:" 80912 msgstr "" 80913 80914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 80915 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 80916 #, kde-format 80917 msgid "Subtitle:" 80918 msgstr "" 80919 80920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 80921 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 80922 #, kde-format 80923 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 80924 msgstr "" 80925 80926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 80927 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 80928 #, kde-format 80929 msgid "" 80930 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 80931 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 80932 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 80933 msgstr "" 80934 80935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 80936 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 80937 #, fuzzy, kde-format 80938 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 80939 #| msgid "Details" 80940 msgid "Details tables" 80941 msgstr "Детали" 80942 80943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 80944 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 80945 #, kde-format 80946 msgid "Add general details table" 80947 msgstr "" 80948 80949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 80950 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 80951 #, kde-format 80952 msgid "Add position details table" 80953 msgstr "" 80954 80955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 80956 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 80957 #, kde-format 80958 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 80959 msgstr "" 80960 80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 80962 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 80963 #, kde-format 80964 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 80965 msgstr "" 80966 80967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 80968 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 80969 #, fuzzy, kde-format 80970 msgid "Logging form" 80971 msgstr "Најди објект" 80972 80973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 80974 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 80975 #, kde-format 80976 msgid "Add basic logging form to finder chart" 80977 msgstr "" 80978 80979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 80980 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 80981 #, kde-format 80982 msgid "Browse Captured Field of View Images" 80983 msgstr "" 80984 80985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 80986 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 80987 #, kde-format 80988 msgid "" 80989 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 80990 "using Field of View Snapshot Browser window." 80991 msgstr "" 80992 80993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 80994 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 80995 #, kde-format 80996 msgid "Browse captured FOV snapshots" 80997 msgstr "" 80998 80999 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 81000 #, fuzzy, kde-format 81001 msgid "Only magnitudes chart" 81002 msgstr "Магнитуда:" 81003 81004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81005 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 81006 #, kde-format 81007 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 81008 msgstr "" 81009 81010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81011 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 81012 #, kde-format 81013 msgid "" 81014 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 81015 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 81016 msgstr "" 81017 81018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 81019 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 81020 #, fuzzy, kde-format 81021 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 81022 msgstr "Ѕвезден графикон" 81023 81024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 81025 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 81026 #, kde-format 81027 msgid "Override FOV shape to rectangular" 81028 msgstr "" 81029 81030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 81031 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 81032 #, fuzzy, kde-format 81033 msgid "Scale and magnitudes chart" 81034 msgstr "Магнитуда:" 81035 81036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 81037 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 81038 #, kde-format 81039 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 81040 msgstr "" 81041 81042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 81043 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 81044 #, fuzzy, kde-format 81045 #| msgid "Info Box Background" 81046 msgid "Use alpha-blended background" 81047 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 81048 81049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 81050 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 81051 #, fuzzy, kde-format 81052 msgid "Chart orientation:" 81053 msgstr "Епоха:" 81054 81055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 81056 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 81057 #, fuzzy, kde-format 81058 msgid "Chart position:" 81059 msgstr "Епоха:" 81060 81061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 81062 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 81063 #, fuzzy, kde-format 81064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81065 #| msgid "Charlotte" 81066 msgid "Chart type:" 81067 msgstr "Шарлот" 81068 81069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81070 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 81071 #, kde-format 81072 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 81073 msgstr "" 81074 81075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81076 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 81077 #, kde-format 81078 msgid "" 81079 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 81080 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 81081 "symbol.</p>\n" 81082 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 81083 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 81084 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 81085 "p>\n" 81086 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 81087 msgstr "" 81088 81089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 81090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 81091 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 81092 #, fuzzy, kde-format 81093 msgid "Begin capture" 81094 msgstr "Зачувај слика" 81095 81096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81097 #: printing/pwizfovsh.ui:77 81098 #, kde-format 81099 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 81100 msgstr "" 81101 81102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81103 #: printing/pwizfovsh.ui:100 81104 #, kde-format 81105 msgid "" 81106 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 81107 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 81108 msgstr "" 81109 81110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 81111 #: printing/pwizfovsh.ui:116 81112 #, fuzzy, kde-format 81113 msgid "Select begin star:" 81114 msgstr "Влезен избор" 81115 81116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 81117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 81118 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 81119 #, fuzzy, kde-format 81120 msgid "Select object from list" 81121 msgstr "Влезен избор" 81122 81123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 81124 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 81125 #, fuzzy, kde-format 81126 msgid "Point object on sky map" 81127 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 81128 81129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 81130 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 81131 #, fuzzy, kde-format 81132 #| msgid "Details" 81133 msgid "Show details..." 81134 msgstr "Детали" 81135 81136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 81137 #: printing/pwizfovsh.ui:242 81138 #, kde-format 81139 msgid "Hopping FOV:" 81140 msgstr "" 81141 81142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 81143 #: printing/pwizfovsh.ui:252 81144 #, fuzzy, kde-format 81145 msgid "Hop magnitude limit:" 81146 msgstr "Магнитуда:" 81147 81148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81149 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 81150 #, kde-format 81151 msgid "Choose Field of View Capture Method" 81152 msgstr "" 81153 81154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81155 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 81156 #, kde-format 81157 msgid "" 81158 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 81159 "star hopping-based.</p>\n" 81160 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 81161 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 81162 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 81163 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 81164 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 81165 "p>" 81166 msgstr "" 81167 81168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 81169 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 81170 #, kde-format 81171 msgid "Field of view definition method:" 81172 msgstr "" 81173 81174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 81175 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 81176 #, kde-format 81177 msgid "Manually capture field of view snapshots" 81178 msgstr "" 81179 81180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 81181 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 81182 #, kde-format 81183 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 81184 msgstr "" 81185 81186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81187 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 81188 #, fuzzy, kde-format 81189 msgid "Select Sky Object" 81190 msgstr "&Најди објект..." 81191 81192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81193 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 81194 #, kde-format 81195 msgid "" 81196 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 81197 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 81198 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 81199 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 81200 "context menu.</p>\n" 81201 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 81202 msgstr "" 81203 81204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 81205 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 81206 #, fuzzy, kde-format 81207 msgid "Selected object:" 81208 msgstr "Влезен избор" 81209 81210 #: printing/pwizprint.cpp:65 81211 #, fuzzy, kde-format 81212 msgctxt "@title:window" 81213 msgid "Export" 81214 msgstr "Екватор" 81215 81216 #: printing/pwizprint.cpp:126 81217 #, fuzzy, kde-format 81218 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 81219 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 81220 81221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81222 #: printing/pwizprint.ui:77 81223 #, kde-format 81224 msgid "Preview, Print and Export" 81225 msgstr "" 81226 81227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81228 #: printing/pwizprint.ui:101 81229 #, kde-format 81230 msgid "" 81231 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 81232 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 81233 "it to file.</p>\n" 81234 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 81235 "button to get back to previous steps.</p>" 81236 msgstr "" 81237 81238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 81239 #: printing/pwizprint.ui:142 81240 #, fuzzy, kde-format 81241 msgid "Print preview" 81242 msgstr "Име на планета" 81243 81244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 81245 #: printing/pwizprint.ui:179 81246 #, fuzzy, kde-format 81247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81248 #| msgid "Princeton" 81249 msgid "Print" 81250 msgstr "Princeton" 81251 81252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 81253 #: printing/pwizprint.ui:216 81254 #, fuzzy, kde-format 81255 msgid "Export to File..." 81256 msgstr "Екватор" 81257 81258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 81259 #: printing/pwizwelcome.ui:83 81260 #, fuzzy, kde-format 81261 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 81262 msgstr "Добредојдовте во KStars " 81263 81264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 81265 #: printing/pwizwelcome.ui:107 81266 #, kde-format 81267 msgid "" 81268 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 81269 "charts with logging forms.</p>\n" 81270 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 81271 msgstr "" 81272 81273 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 81274 #, fuzzy, kde-format 81275 #| msgid "Loading Constellations" 81276 msgid "Loading asteroids" 81277 msgstr "Вчитувам соѕвездија" 81278 81279 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 81280 #, fuzzy, kde-format 81281 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa" 81282 #| msgid "Europa" 81283 msgctxt "Asteroid name (optional)" 81284 msgid "Europa" 81285 msgstr "Европа" 81286 81287 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 81288 #, fuzzy, kde-format 81289 #| msgctxt "Jupiter's moon Io" 81290 #| msgid "Io" 81291 msgctxt "Asteroid name (optional)" 81292 msgid "Io" 81293 msgstr "Ио" 81294 81295 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 81296 #, fuzzy, kde-format 81297 #| msgid "Asteroids" 81298 msgctxt "Asteroid name (optional)" 81299 msgid "Asterope" 81300 msgstr "Астероиди" 81301 81302 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 81303 #, fuzzy, kde-format 81304 #| msgid "Asteroids" 81305 msgid " (Asteroid)" 81306 msgstr "Астероиди" 81307 81308 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 81309 #, fuzzy, kde-format 81310 #| msgid "Asteroids" 81311 msgid "Asteroid Update" 81312 msgstr "Астероиди" 81313 81314 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 81315 #, fuzzy, kde-format 81316 msgid "Downloading asteroids updates..." 81317 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 81318 81319 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 81320 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 81321 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 81322 #, fuzzy, kde-format 81323 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 81324 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 81325 81326 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 81327 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 81328 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 81329 #, fuzzy, kde-format 81330 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 81331 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 81332 81333 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 81334 #, kde-format 81335 msgid "" 81336 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 81337 "the new one?" 81338 msgstr "" 81339 81340 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 81341 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 81342 #, fuzzy, kde-format 81343 #| msgid "Could not delete the file: %1" 81344 msgid "Could not import the objects." 81345 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 81346 81347 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 81348 #, fuzzy, kde-format 81349 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 81350 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 81351 msgstr[0] "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 81352 msgstr[1] "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 81353 msgstr[2] "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 81354 81355 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 81356 #, fuzzy, kde-format 81357 msgid "Loading comets" 81358 msgstr "Најди објект" 81359 81360 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 81361 #, fuzzy, kde-format 81362 #| msgid "Comets" 81363 msgid "Comets Update" 81364 msgstr "Комети" 81365 81366 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 81367 #, fuzzy, kde-format 81368 msgid "Downloading comets updates..." 81369 msgstr "Вчитувам KStars..." 81370 81371 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 81372 #, fuzzy, kde-format 81373 msgid "Constellation Boundaries" 81374 msgstr "Имиња на соѕвездија" 81375 81376 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 81377 #, fuzzy, kde-format 81378 msgid "Loading Constellation Boundaries" 81379 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 81380 81381 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 81382 #, fuzzy, kde-format 81383 msgid "Star HD%1 not found." 81384 msgstr "Не е најден објект со име %1." 81385 81386 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 81387 #, fuzzy, kde-format 81388 #| msgid "Loading Constellation Names" 81389 msgid "Loading constellation names" 81390 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 81391 81392 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 81393 #, kde-format 81394 msgid "No icon" 81395 msgstr "" 81396 81397 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 81398 #, fuzzy, kde-format 81399 #| msgid "Creating Moon" 81400 msgid "Creating horizon" 81401 msgstr "Создавам Месечина" 81402 81403 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 81404 #, fuzzy, kde-format 81405 msgid "Filename" 81406 msgstr "Погрешно име на датотека" 81407 81408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 81409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 81410 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 81411 #: tools/modcalcsimple.ui:183 81412 #, fuzzy, kde-format 81413 msgid "Angle" 81414 msgstr "Игл" 81415 81416 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 81417 #, kde-format 81418 msgid "A-S/px" 81419 msgstr "" 81420 81421 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 81422 #, fuzzy, kde-format 81423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81424 #| msgid "Bloomington" 81425 msgid "EastRight" 81426 msgstr "Блумингтон" 81427 81428 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 81429 #, kde-format 81430 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 81431 msgstr "" 81432 81433 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 81434 #, kde-format 81435 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 81436 msgstr "" 81437 81438 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 81439 #, kde-format 81440 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 81441 msgstr "" 81442 81443 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 81444 #, kde-format 81445 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 81446 msgstr "" 81447 81448 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 81449 #, kde-format 81450 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 81451 msgstr "" 81452 81453 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 81454 #, kde-format 81455 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 81456 msgstr "" 81457 81458 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 81459 #, kde-format 81460 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 81461 msgstr "" 81462 81463 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 81464 #, kde-format 81465 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 81466 msgstr "" 81467 81468 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 81469 #, kde-format 81470 msgid "Stored OK status for %1." 81471 msgstr "" 81472 81473 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 81474 #, kde-format 81475 msgid "Updating from directory: %1" 81476 msgstr "" 81477 81478 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 81479 #, kde-format 81480 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 81481 msgstr "" 81482 81483 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 81484 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 81485 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 81486 #, kde-format 81487 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 81488 msgstr "" 81489 81490 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 81491 #, fuzzy, kde-format 81492 msgid "Loading image files..." 81493 msgstr "Вчитувам KStars..." 81494 81495 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 81496 #, kde-format 81497 msgid "%1 image files loaded." 81498 msgstr "" 81499 81500 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 81501 #, fuzzy, kde-format 81502 #| msgid "Focused on: " 81503 msgid "Unprocessed" 81504 msgstr "Фокусирано на: " 81505 81506 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 81507 #, fuzzy, kde-format 81508 msgid "Bad File" 81509 msgstr "Јупитер" 81510 81511 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 81512 #, fuzzy, kde-format 81513 #| msgid "No FOV" 81514 msgid "Solve Failed" 81515 msgstr "Без FOV" 81516 81517 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 81518 #, kde-format 81519 msgid "OK" 81520 msgstr "" 81521 81522 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 81523 #, fuzzy, kde-format 81524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81525 #| msgid "Raleigh" 81526 msgid "West-Right" 81527 msgstr "Raleigh" 81528 81529 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 81530 #, fuzzy, kde-format 81531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81532 #| msgid "Bloomington" 81533 msgid "East-Right" 81534 msgstr "Блумингтон" 81535 81536 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 81537 #, fuzzy, kde-format 81538 #| msgid "Focused on: " 81539 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 81540 msgstr "Фокусирано на: " 81541 81542 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 81543 #, fuzzy, kde-format 81544 #| msgid "Focused on: " 81545 msgid "Solving: %1." 81546 msgstr "Фокусирано на: " 81547 81548 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 81549 #, kde-format 81550 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 81551 msgstr "" 81552 81553 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 81554 #, kde-format 81555 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 81556 msgstr "" 81557 81558 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 81559 #, fuzzy, kde-format 81560 msgid "Solving aborted." 81561 msgstr "Најди објект" 81562 81563 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 81564 #, kde-format 81565 msgid "Skipping already solved: %1." 81566 msgstr "" 81567 81568 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 81569 #, kde-format 81570 msgid "%1 already solved. Skipping." 81571 msgstr "" 81572 81573 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 81574 #, kde-format 81575 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 81576 msgstr "" 81577 81578 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 81579 #, fuzzy, kde-format 81580 msgid "Solver timed out in %1s" 81581 msgstr "Најди објект" 81582 81583 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 81584 #, fuzzy, kde-format 81585 #| msgid "No FOV" 81586 msgid "Solver failed in %1s" 81587 msgstr "Без FOV" 81588 81589 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 81590 #, kde-format 81591 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 81592 msgstr "" 81593 81594 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 81595 #, kde-format 81596 msgid "Done solving. %1 available." 81597 msgstr "" 81598 81599 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 81600 #, fuzzy, kde-format 81601 msgid "Loading %1" 81602 msgstr "Вчитувам KStars..." 81603 81604 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 81605 #, kde-format 81606 msgid "Local Meridian Component" 81607 msgstr "" 81608 81609 #. i18n("Loading Milky Way")); 81610 #. Magellanic clouds 81611 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 81612 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 81613 #. summary(); 81614 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 81615 #, kde-format 81616 msgid "Loading Milky Way" 81617 msgstr "Вчитувам Млечен Пат" 81618 81619 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 81620 #, kde-format 81621 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 81622 msgstr "" 81623 81624 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 81625 #, kde-format 81626 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 81627 msgstr "" 81628 81629 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 81630 #, kde-format 81631 msgctxt "@title:window" 81632 msgid "New Supernova(e) Discovered" 81633 msgstr "" 81634 81635 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 81636 #, kde-format 81637 msgid "Host Galaxy :: %1" 81638 msgstr "" 81639 81640 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 81641 #, fuzzy, kde-format 81642 #| msgid "Magnitude:" 81643 msgid "Magnitude :: %1" 81644 msgstr "Магнитуда:" 81645 81646 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 81647 #, fuzzy, kde-format 81648 #| msgid "Date:" 81649 msgid "Type :: %1" 81650 msgstr "Дата:" 81651 81652 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 81653 #, kde-format 81654 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 81655 msgstr "" 81656 81657 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 81658 #, fuzzy, kde-format 81659 #| msgid "Date:" 81660 msgid "Date :: %1" 81661 msgstr "Дата:" 81662 81663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 81664 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 81665 #, fuzzy, kde-format 81666 msgid "Slew map to object" 81667 msgstr "Влезен избор" 81668 81669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81670 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 81671 #, kde-format 81672 msgid "New supernova(e) discovered" 81673 msgstr "" 81674 81675 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 81676 #, fuzzy, kde-format 81677 #| msgid "Loading Constellations" 81678 msgid "Loading satellites" 81679 msgstr "Вчитувам соѕвездија" 81680 81681 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 81682 #, fuzzy, kde-format 81683 msgid "Update TLEs..." 81684 msgstr "Датум" 81685 81686 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 81687 #, fuzzy, kde-format 81688 #| msgid "Creating Planets" 81689 msgid "Update %1 satellites" 81690 msgstr "Создавам планети" 81691 81692 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 81693 #, fuzzy, kde-format 81694 #| msgid "Creating Planets" 81695 msgctxt "@title:window" 81696 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 81697 msgstr "Создавам планети" 81698 81699 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 81700 #, fuzzy, kde-format 81701 msgid "Failed to load the DSO database." 81702 msgstr "Дневни Соларни слики" 81703 81704 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 81705 #, kde-format 81706 msgid "" 81707 "Do you want to start over with an empty database?\n" 81708 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 81709 "to \"%2\"" 81710 msgstr "" 81711 81712 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 81713 #, fuzzy, kde-format 81714 msgid "Loading solar system" 81715 msgstr "Сончев систем" 81716 81717 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 81718 #, fuzzy, kde-format 81719 msgid "Loading stars" 81720 msgstr "Најди објект" 81721 81722 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 81723 #, kde-format 81724 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 81725 msgstr "" 81726 81727 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 81728 #, fuzzy, kde-format 81729 #| msgid "Supernova Remnant" 81730 msgid "Supernovae Update" 81731 msgstr "Остатоци од Супернова" 81732 81733 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 81734 #, fuzzy, kde-format 81735 msgid "Downloading Supernovae updates..." 81736 msgstr "Вчитувам KStars..." 81737 81738 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 81739 #, fuzzy, kde-format 81740 msgid "Error downloading supernova data: %1" 81741 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 81742 81743 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 81744 #, kde-format 81745 msgid "Requested Position Below Horizon" 81746 msgstr "Бараната позиција е под хоризонтот" 81747 81748 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 81749 #, kde-format 81750 msgid "" 81751 "The requested position is below the horizon.\n" 81752 "Would you like to go there anyway?" 81753 msgstr "" 81754 "Бараната позиција е под хоризонтот.\n" 81755 "Дали сепак би сакале да одите таму?" 81756 81757 #: skymap.cpp:403 81758 #, kde-format 81759 msgid "Go Anyway" 81760 msgstr "" 81761 81762 #: skymap.cpp:404 81763 #, fuzzy, kde-format 81764 msgid "Keep Position" 81765 msgstr "ништо" 81766 81767 #: skymap.cpp:495 81768 #, kde-format 81769 msgid "" 81770 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 81771 "[free for non-commercial use]." 81772 msgstr "" 81773 81774 #: skymap.cpp:534 81775 #, kde-format 81776 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 81777 msgid "" 81778 "JNow:\t%1\t%2\n" 81779 "J2000:\t%3\t%4\n" 81780 "AzAlt:\t%5\t%6" 81781 msgstr "" 81782 81783 #: skymap.cpp:599 81784 #, kde-format 81785 msgid "" 81786 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 81787 "Consortium [free for non-commercial use]." 81788 msgstr "" 81789 81790 #: skymap.cpp:675 81791 #, fuzzy, kde-format 81792 msgid "Angular distance: %1" 81793 msgstr "Plaisance" 81794 81795 #: skymap.cpp:689 81796 #, fuzzy, kde-format 81797 msgid "; Physical distance: %1 pc" 81798 msgstr "Plaisance" 81799 81800 #: skymap.cpp:726 81801 #, fuzzy, kde-format 81802 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 81803 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 81804 81805 #: skymap.cpp:727 81806 #, kde-format 81807 msgid "FOV to use for star hopping:" 81808 msgstr "" 81809 81810 #: skymap.cpp:734 81811 #, fuzzy, kde-format 81812 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 81813 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 81814 81815 #: skymap.cpp:735 81816 #, kde-format 81817 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 81818 msgstr "" 81819 81820 #: skymap.cpp:902 81821 #, fuzzy, kde-format 81822 msgid "No object selected." 81823 msgstr "Не е избран објект!" 81824 81825 #: skymap.cpp:902 81826 #, kde-format 81827 msgid "Object Details" 81828 msgstr "Детали за објектот" 81829 81830 #: skymapdrawabstract.cpp:185 81831 #, fuzzy, kde-format 81832 #| msgid "RA:" 81833 msgctxt "Zenith" 81834 msgid "Z" 81835 msgstr "ДП:" 81836 81837 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 81838 #, kde-format 81839 msgctxt "Jupiter's moon Io" 81840 msgid "Io" 81841 msgstr "Ио" 81842 81843 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 81844 #, kde-format 81845 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 81846 msgid "Europa" 81847 msgstr "Европа" 81848 81849 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 81850 #, kde-format 81851 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 81852 msgid "Ganymede" 81853 msgstr "Ганимед" 81854 81855 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 81856 #, kde-format 81857 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 81858 msgid "Callisto" 81859 msgstr "Калисто" 81860 81861 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 81862 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 81863 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 81864 #, kde-format 81865 msgid "Earth Shadow" 81866 msgstr "" 81867 81868 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 81869 #, fuzzy, kde-format 81870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81871 #| msgid "Fallon" 81872 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 81873 msgid "Full moon" 81874 msgstr "Fallon" 81875 81876 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 81877 #, fuzzy, kde-format 81878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81879 #| msgid "New London" 81880 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 81881 msgid "New moon" 81882 msgstr "New London" 81883 81884 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 81885 #, fuzzy, kde-format 81886 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 81887 msgid "First quarter" 81888 msgstr "ГРУС" 81889 81890 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 81891 #, fuzzy, kde-format 81892 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 81893 msgid "Third quarter" 81894 msgstr "ГРУС" 81895 81896 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 81897 #, fuzzy, kde-format 81898 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 81899 msgid "Waxing crescent" 81900 msgstr "Не може да се креира приклучница" 81901 81902 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 81903 #, kde-format 81904 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 81905 msgid "Waxing gibbous" 81906 msgstr "" 81907 81908 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 81909 #, kde-format 81910 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 81911 msgid "Waning gibbous" 81912 msgstr "" 81913 81914 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 81915 #, fuzzy, kde-format 81916 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 81917 msgid "Waning crescent" 81918 msgstr "Не може да се креира приклучница" 81919 81920 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 81921 #, fuzzy, kde-format 81922 msgid "unknown" 81923 msgstr "Непознат Тип" 81924 81925 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 81926 #, fuzzy, kde-format 81927 #| msgid "UT:" 81928 msgctxt "Universal time" 81929 msgid "UT" 81930 msgstr "УТ:" 81931 81932 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 81933 #, kde-format 81934 msgid "Success" 81935 msgstr "" 81936 81937 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 81938 #, kde-format 81939 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 81940 msgstr "" 81941 81942 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 81943 #, kde-format 81944 msgid "Mean motion less than 0.0" 81945 msgstr "" 81946 81947 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 81948 #, kde-format 81949 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 81950 msgstr "" 81951 81952 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 81953 #, fuzzy, kde-format 81954 msgid "Satellite has decayed" 81955 msgstr "Pontevedra" 81956 81957 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 81958 #, fuzzy, kde-format 81959 #| msgid "Unknown Type" 81960 msgid "Unknown error" 81961 msgstr "Непознат Тип" 81962 81963 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 81964 #, kde-format 81965 msgid "Star" 81966 msgstr "Ѕвезда" 81967 81968 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 81969 #, kde-format 81970 msgid "Catalog Star" 81971 msgstr "Ѕвезден каталог" 81972 81973 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 81974 #, kde-format 81975 msgid "Planet" 81976 msgstr "Планета" 81977 81978 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 81979 #, fuzzy, kde-format 81980 msgid "Comet" 81981 msgstr "Пресметај" 81982 81983 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 81984 #, fuzzy, kde-format 81985 #| msgid "Asteroids" 81986 msgid "Asteroid" 81987 msgstr "Астероиди" 81988 81989 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 81990 #, fuzzy, kde-format 81991 msgid "Constellation" 81992 msgstr "Констелации" 81993 81994 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 81995 #, fuzzy, kde-format 81996 #| msgid "globular cluster" 81997 msgid "Galaxy Cluster" 81998 msgstr "глобално јато" 81999 82000 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 82001 #, fuzzy, kde-format 82002 msgid "Satellite" 82003 msgstr "Pontevedra" 82004 82005 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 82006 #, fuzzy, kde-format 82007 msgid "Radio Source" 82008 msgstr "Датум" 82009 82010 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 82011 #, fuzzy, kde-format 82012 #| msgid "multiple star" 82013 msgid "Multiple Star" 82014 msgstr "двојна ѕвезда" 82015 82016 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 82017 #, kde-format 82018 msgid "Unknown Type" 82019 msgstr "Непознат Тип" 82020 82021 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 82022 #, fuzzy, kde-format 82023 msgid "Show HST Image" 82024 msgstr "Прикажи слика на " 82025 82026 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 82027 #, kde-format 82028 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 82029 msgstr "" 82030 82031 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 82032 #, fuzzy, kde-format 82033 msgid "Show Spitzer Image" 82034 msgstr "Прикажи слика на " 82035 82036 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 82037 #, kde-format 82038 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 82039 msgstr "" 82040 82041 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 82042 #, fuzzy, kde-format 82043 msgid "Show SEDS Image" 82044 msgstr "Прикажи слика на " 82045 82046 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 82047 #, kde-format 82048 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 82049 msgstr "" 82050 82051 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 82052 #, fuzzy, kde-format 82053 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 82054 #| msgid "Show KPNO AOP Image" 82055 msgid "Show KPNO AOP Image" 82056 msgstr "Прикажи KPNO AOP слика" 82057 82058 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 82059 #, kde-format 82060 msgid "" 82061 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 82062 "non-commercial use; no physical reproductions]" 82063 msgstr "" 82064 82065 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 82066 #, fuzzy, kde-format 82067 msgid "Show NOAO Image" 82068 msgstr "Прикажи слика на " 82069 82070 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 82071 #, kde-format 82072 msgid "" 82073 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 82074 "commercial use]" 82075 msgstr "" 82076 82077 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 82078 #, kde-format 82079 msgid "" 82080 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 82081 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 82082 msgstr "" 82083 82084 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 82085 #, fuzzy, kde-format 82086 msgid "Show" 82087 msgstr "Прикажи име" 82088 82089 #: skyobjects/skyobject.h:25 82090 #, kde-format 82091 msgid "unnamed object" 82092 msgstr "неименуван објект" 82093 82094 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 82095 #, kde-format 82096 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 82097 msgstr "" 82098 82099 #: skyobjects/starobject.cpp:579 82100 #, fuzzy, kde-format 82101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82102 #| msgid "Kalapana" 82103 msgid "alpha" 82104 msgstr "Калапана" 82105 82106 #: skyobjects/starobject.cpp:580 82107 #, fuzzy, kde-format 82108 msgid "beta" 82109 msgstr "Најди објект" 82110 82111 #: skyobjects/starobject.cpp:581 82112 #, fuzzy, kde-format 82113 msgid "gamma" 82114 msgstr "Gorham" 82115 82116 #: skyobjects/starobject.cpp:582 82117 #, fuzzy, kde-format 82118 msgid "delta" 82119 msgstr "&Предефинирано" 82120 82121 #: skyobjects/starobject.cpp:583 82122 #, fuzzy, kde-format 82123 msgid "epsilon" 82124 msgstr "ОПЃ:" 82125 82126 #: skyobjects/starobject.cpp:584 82127 #, fuzzy, kde-format 82128 msgid "zeta" 82129 msgstr "&Зенит" 82130 82131 #: skyobjects/starobject.cpp:585 82132 #, fuzzy, kde-format 82133 msgid "eta" 82134 msgstr "Детали" 82135 82136 #: skyobjects/starobject.cpp:586 82137 #, fuzzy, kde-format 82138 msgid "theta" 82139 msgstr "Детали" 82140 82141 #: skyobjects/starobject.cpp:587 82142 #, fuzzy, kde-format 82143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82144 #| msgid "Aosta" 82145 msgid "iota" 82146 msgstr "Аоста" 82147 82148 #: skyobjects/starobject.cpp:588 82149 #, fuzzy, kde-format 82150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82151 #| msgid "Napa" 82152 msgid "kappa" 82153 msgstr "Napa" 82154 82155 #: skyobjects/starobject.cpp:589 82156 #, fuzzy, kde-format 82157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82158 #| msgid "Alameda" 82159 msgid "lambda" 82160 msgstr "Аламеда" 82161 82162 #: skyobjects/starobject.cpp:590 82163 #, kde-format 82164 msgid "mu" 82165 msgstr "" 82166 82167 #: skyobjects/starobject.cpp:591 82168 #, kde-format 82169 msgid "nu" 82170 msgstr "" 82171 82172 #: skyobjects/starobject.cpp:592 82173 #, kde-format 82174 msgid "xi" 82175 msgstr "" 82176 82177 #: skyobjects/starobject.cpp:593 82178 #, fuzzy, kde-format 82179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82180 #| msgid "Dominion" 82181 msgid "omicron" 82182 msgstr "Доминион" 82183 82184 #: skyobjects/starobject.cpp:594 82185 #, fuzzy, kde-format 82186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82187 #| msgid "Opheim" 82188 msgid "pi" 82189 msgstr "Opheim" 82190 82191 #: skyobjects/starobject.cpp:595 82192 #, kde-format 82193 msgid "rho" 82194 msgstr "" 82195 82196 #: skyobjects/starobject.cpp:598 82197 #, fuzzy, kde-format 82198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82199 #| msgid "Kingman" 82200 msgid "sigma" 82201 msgstr "Кингмен" 82202 82203 #: skyobjects/starobject.cpp:599 82204 #, fuzzy, kde-format 82205 msgid "tau" 82206 msgstr "Ѕвезди" 82207 82208 #: skyobjects/starobject.cpp:600 82209 #, fuzzy, kde-format 82210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82211 #| msgid "Austin" 82212 msgid "upsilon" 82213 msgstr "Остин" 82214 82215 #: skyobjects/starobject.cpp:601 82216 #, fuzzy, kde-format 82217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82218 #| msgid "Opheim" 82219 msgid "phi" 82220 msgstr "Opheim" 82221 82222 #: skyobjects/starobject.cpp:602 82223 #, fuzzy, kde-format 82224 msgid "chi" 82225 msgstr "Sokcho" 82226 82227 #: skyobjects/starobject.cpp:603 82228 #, fuzzy, kde-format 82229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 82230 #| msgid "Opheim" 82231 msgid "psi" 82232 msgstr "Opheim" 82233 82234 #: skyobjects/starobject.cpp:604 82235 #, fuzzy, kde-format 82236 msgid "omega" 82237 msgstr "Пресметај" 82238 82239 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 82240 #, kde-format 82241 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 82242 msgstr "" 82243 82244 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 82245 #, kde-format 82246 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 82247 msgstr "" 82248 82249 #: time/timezonerule.cpp:37 82250 #, kde-format 82251 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 82252 msgstr "" 82253 "Грешка во разделувањето на Правилото за времеснки зони, подесувам на празно " 82254 "правило." 82255 82256 #: time/timezonerule.cpp:104 82257 #, fuzzy, kde-format 82258 #| msgid " as a valid month code." 82259 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 82260 msgstr "како валиден месечен код." 82261 82262 #: time/timezonerule.cpp:217 82263 #, fuzzy, kde-format 82264 #| msgid " as a valid day code." 82265 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 82266 msgstr "како валиден дневен код." 82267 82268 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82269 #: tips:2 82270 #, fuzzy, kde-format 82271 msgid "" 82272 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 82273 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 82274 "Object\"\n" 82275 "\t\t\tToolbar button.\n" 82276 "\t\t</p>\n" 82277 "\t\n" 82278 msgstr "" 82279 "<p>...дека можете да пребарувате по објекти на небото според нивните имиња?" 82280 "<br>\n" 82281 "Користете Ctrl+F, ставката од \"Фокус->Најди Објект\" менито, или преку " 82282 "копчето\n" 82283 "\"Најди\" од лентата со алатки.\n" 82284 82285 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82286 #: tips:10 82287 #, fuzzy, kde-format 82288 msgid "" 82289 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 82290 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 82291 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 82292 "\t\t</p>\n" 82293 "\t\n" 82294 msgstr "" 82295 "<p>...дека можете да ја промените вашата Географска положба?<br>\n" 82296 "Користете го Ctrl+G, од \"Подесувања->Подеси Географска локација...\" " 82297 "менито,\n" 82298 "или со копчето \"глобус\" од Алатникот.\n" 82299 82300 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82301 #: tips:18 82302 #, fuzzy, kde-format 82303 msgid "" 82304 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 82305 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 82306 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 82307 "\"\n" 82308 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 82309 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 82310 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 82311 "\t\t</p>\n" 82312 "\t\n" 82313 msgstr "" 82314 "<p>...дека можете да Следите објект, за да тој секогаш биде во центарот на\n" 82315 "екранот?<br>\n" 82316 "Користи го Ctrl+T, од \"Фокус->Следи објект\" менито, или со \"заклучи\" " 82317 "копчето\n" 82318 "од Алатникот. Можете исто така едноставно да го центирате објектот со дупло\n" 82319 "кликање на него или со избирање на \"Центрирај и Следи\" од поп-ап\n" 82320 "менито со десен клик.\n" 82321 82322 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82323 #: tips:29 82324 #, fuzzy, kde-format 82325 msgid "" 82326 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 82327 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 82328 "\t\t</p>\n" 82329 "\t\n" 82330 msgstr "" 82331 "<p>...Дека Прирачникот на KStars го вклучува и AstroInfo проектот, серии " 82332 "од \n" 82333 "информативни статии за Астрономијата?\n" 82334 82335 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82336 #: tips:36 82337 #, fuzzy, kde-format 82338 msgid "" 82339 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 82340 "the\n" 82341 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 82342 "on the\n" 82343 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 82344 "\" them\n" 82345 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 82346 "hide\n" 82347 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 82348 "\t\t</p>\n" 82349 "\t\n" 82350 msgstr "" 82351 "<p>Има три \"Инфо-Кутии\" на екранот кои покажуваат податоци поврзани со\n" 82352 "време/дата, вашата географска локација, и тековната централна позиција на\n" 82353 "небото (фокусот). Можете да ги влечете тие кутии со глушецот, и да ги " 82354 "\"засенечете\" со\n" 82355 "дупло кликање врз нив за да прикажат повеќе (или помалку) информации. " 82356 "Можете\n" 82357 "сите да ги скриете преку Подесувања->Инфо Кутии менито.\n" 82358 82359 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82360 #: tips:46 82361 #, kde-format 82362 msgid "" 82363 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 82364 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 82365 "\t\t</p>\n" 82366 "\t\n" 82367 msgstr "" 82368 82369 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82370 #: tips:53 82371 #, kde-format 82372 msgid "" 82373 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 82374 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 82375 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 82376 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 82377 "of contributions!\n" 82378 "\t\t</p>\n" 82379 "\t\n" 82380 msgstr "" 82381 82382 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82383 #: tips:59 82384 #, fuzzy, kde-format 82385 msgid "" 82386 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 82387 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 82388 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 82389 "\t\t</p>\n" 82390 "\t\n" 82391 msgstr "" 82392 "<p>...дека N,S,E,W копчињата ќе го упатат приказот кон Северните,\n" 82393 "Јужните, Источните и Западните точки на Хоризонтот?а\n" 82394 82395 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82396 #: tips:67 82397 #, kde-format 82398 msgid "" 82399 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 82400 "system\n" 82401 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 82402 "eight\n" 82403 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 82404 "\t\t</p>\n" 82405 "\t\n" 82406 msgstr "" 82407 82408 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82409 #: tips:75 82410 #, fuzzy, kde-format 82411 msgid "" 82412 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 82413 "on\n" 82414 "\t\t\tthe sky.\n" 82415 "\t\t</p>\n" 82416 "\t\n" 82417 msgstr "" 82418 "<p>Кликнете и Влечете со глушецот за да ја поместите небесната мапа на нова " 82419 "локација.\n" 82420 82421 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82422 #: tips:82 82423 #, fuzzy, kde-format 82424 msgid "" 82425 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 82426 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 82427 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 82428 "\t\t</p>\n" 82429 "\t\n" 82430 msgstr "" 82431 "<p> Дупло кликање со глушецот за да го центрирате приказот на локацијата\n" 82432 "на курсорот на глушецот.\n" 82433 82434 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82435 #: tips:90 82436 #, kde-format 82437 msgid "" 82438 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 82439 "cursor,\n" 82440 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 82441 "\t\t</p>\n" 82442 "\t\n" 82443 msgstr "" 82444 82445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82446 #: tips:97 82447 #, kde-format 82448 msgid "" 82449 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 82450 "wheel,\n" 82451 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 82452 "pressed. You\n" 82453 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 82454 "the toolbar and\n" 82455 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 82456 "to Angular\n" 82457 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 82458 "graphically by\n" 82459 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 82460 "rectangle for\n" 82461 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 82462 "\t\t</p>\n" 82463 "\t\n" 82464 msgstr "" 82465 82466 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82467 #: tips:109 82468 #, fuzzy, kde-format 82469 msgid "" 82470 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 82471 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 82472 "menu item, and enter\n" 82473 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 82474 "\t\t</p>\n" 82475 "\t\n" 82476 msgstr "" 82477 "<p>...дека можете да ја подесите Фокусната точка рачно? Притиснете Ctrl+M, " 82478 "или\n" 82479 "користете ја ставката од \"Фокус->Поседи фокус рачно...\" менито, и внесете " 82480 "ги\n" 82481 "посакуваните координати во поп-ап прозорецот.\n" 82482 82483 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82484 #: tips:117 82485 #, fuzzy, kde-format 82486 msgid "" 82487 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 82488 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 82489 "spacebar.\n" 82490 "\t\t</p>\n" 82491 "\t\n" 82492 msgstr "" 82493 "<>...дека можете да се префрлате помеѓу Екваторијалните и Хоризонтските\n" 82494 "координатни системи? Користете ја ставката од \"Приказ->Координати\" " 82495 "менито,\n" 82496 "или копчињата во Конфигурацискиот прозорец на KStars.\n" 82497 82498 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82499 #: tips:124 82500 #, fuzzy, kde-format 82501 msgid "" 82502 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 82503 "menu item,\n" 82504 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 82505 "be very\n" 82506 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 82507 "\t\t</p>\n" 82508 "\t\n" 82509 msgstr "" 82510 "<p>...дека можете да ги подесите Времето и Датумот?<br>\n" 82511 "Користете Ctrl+S, ставката од \"Време->Подеси Време\" менито, или со\n" 82512 "\"стаклениот часовник\" од лентата со алатки.\n" 82513 82514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82515 #: tips:132 82516 #, fuzzy, kde-format 82517 msgid "" 82518 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 82519 "synchronize\n" 82520 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 82521 "\t\t</p>\n" 82522 "\t\n" 82523 msgstr "" 82524 "<p>...дека можете да користите Ctrl+E или \"Време->Подеси време на сега\" за " 82525 "да\n" 82526 "го синхронизирате\n" 82527 "симулирачкиот часовник со вашиот Процесорски часовник?\n" 82528 82529 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82530 #: tips:139 82531 #, fuzzy, kde-format 82532 msgid "" 82533 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 82534 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 82535 "time\".\n" 82536 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 82537 "\t\t</p>\n" 82538 "\t\n" 82539 msgstr "" 82540 "<p>Вртливата кутија во лентата со алатки ви овозможува да го подесите " 82541 "временското\n" 82542 "напредување користено од часовникот на KStars. Со подесување на \"1.0 сек\" " 82543 "ви\n" 82544 "овозможува следење во \"реално време\". Негативните вредности прават времето " 82545 "да\n" 82546 "тече наназад!\n" 82547 82548 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82549 #: tips:147 82550 #, fuzzy, kde-format 82551 msgid "" 82552 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 82553 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 82554 "\t\t</p>\n" 82555 "\t\n" 82556 msgstr "" 82557 "<p>Можете да го запрете и пуштите часовникот со \"Пушти/Пауза\" копчето\n" 82558 "во лентата со алатки, или со ставката од\"Време->Стоп/Старт Часовник\" " 82559 "менито.\n" 82560 82561 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82562 #: tips:154 82563 #, kde-format 82564 msgid "" 82565 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 82566 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 82567 "\t\t</p>\n" 82568 "\t\n" 82569 msgstr "" 82570 82571 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82572 #: tips:161 82573 #, fuzzy, kde-format 82574 msgid "" 82575 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 82576 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 82577 "\t\t</p>\n" 82578 "\t\n" 82579 msgstr "" 82580 "<p>Кога кликнувате со глушецот на мапата, објектот на небото кој е " 82581 "најблиску\n" 82582 "до курсорот на глушецот се идентифицира во статусната лента.\n" 82583 82584 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82585 #: tips:168 82586 #, kde-format 82587 msgid "" 82588 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 82589 "object\n" 82590 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 82591 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 82592 "\t\t</p>\n" 82593 "\t\n" 82594 msgstr "" 82595 82596 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82597 #: tips:176 82598 #, fuzzy, kde-format 82599 msgid "" 82600 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 82601 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 82602 "\t\t\tthe Internet.\n" 82603 "\t\t</p>\n" 82604 "\t\n" 82605 msgstr "" 82606 "<p>Десен клик со глушецот за да се отвори поп-ап мени со детални опции\n" 82607 "за одреден објект, вклучително и врски до слики и информации на\n" 82608 "Интернет.\n" 82609 82610 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82611 #: tips:184 82612 #, fuzzy, kde-format 82613 msgid "" 82614 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 82615 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 82616 "\t\t</p>\n" 82617 "\t\n" 82618 msgstr "" 82619 "<p>Објектите од длабокиот свемир со специјална боја (стандардна е црвена) " 82620 "имаат\n" 82621 "дополнителни URL врски достапни во нивните поп-ап менија.\n" 82622 82623 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82624 #: tips:191 82625 #, fuzzy, kde-format 82626 msgid "" 82627 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 82628 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 82629 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 82630 "\t\t</p>\n" 82631 "\t\n" 82632 msgstr "" 82633 "<p>Предефинирано, ѕвездите во KStars се прикажуваат со реалните бои.\n" 82634 "Бојата на ѕвездата зависи од нејзината температура; поладните ѕвези се " 82635 "црвени,\n" 82636 "додека потоплите ѕвези се сини.\n" 82637 82638 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82639 #: tips:199 82640 #, kde-format 82641 msgid "" 82642 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 82643 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 82644 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 82645 "updated\n" 82646 "\t\t\tephemerides.\n" 82647 "\t\t</p>\n" 82648 "\t\n" 82649 msgstr "" 82650 82651 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82652 #: tips:208 82653 #, kde-format 82654 msgid "" 82655 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 82656 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 82657 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 82658 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 82659 "\t\t</p>\n" 82660 "\t\n" 82661 msgstr "" 82662 82663 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82664 #: tips:217 82665 #, kde-format 82666 msgid "" 82667 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 82668 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 82669 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 82670 "\t\t</p>\n" 82671 "\t\n" 82672 msgstr "" 82673 82674 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82675 #: tips:225 82676 #, kde-format 82677 msgid "" 82678 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 82679 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 82680 "\t\t</p>\n" 82681 "\t\n" 82682 msgstr "" 82683 82684 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82685 #: tips:232 82686 #, kde-format 82687 msgid "" 82688 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 82689 "the\n" 82690 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 82691 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 82692 "\t\t\ton a daily basis.\n" 82693 "\t\t</p>\n" 82694 "\t\n" 82695 msgstr "" 82696 82697 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82698 #: tips:241 82699 #, kde-format 82700 msgid "" 82701 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 82702 "group\n" 82703 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 82704 "\t\t\tobserving sessions.\n" 82705 "\t\t</p>\n" 82706 "\t\n" 82707 msgstr "" 82708 82709 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82710 #: tips:249 82711 #, kde-format 82712 msgid "" 82713 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 82714 "what\n" 82715 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 82716 "\t\t</p>\n" 82717 "\t\n" 82718 msgstr "" 82719 82720 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82721 #: tips:256 82722 #, kde-format 82723 msgid "" 82724 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 82725 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 82726 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 82727 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 82728 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 82729 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 82730 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 82731 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 82732 "\t\t\t the field.\n" 82733 "\t\t</p>\n" 82734 "\t\n" 82735 msgstr "" 82736 82737 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82738 #: tips:271 82739 #, kde-format 82740 msgid "" 82741 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 82742 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 82743 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 82744 "\t\t</p>\n" 82745 "\t\n" 82746 msgstr "" 82747 82748 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82749 #: tips:278 82750 #, kde-format 82751 msgid "" 82752 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 82753 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 82754 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 82755 "\t\t</p>\n" 82756 "\t\n" 82757 msgstr "" 82758 82759 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82760 #: tips:286 82761 #, kde-format 82762 msgid "" 82763 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 82764 "solar\n" 82765 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 82766 "\t\t\tsimulation date.\n" 82767 "\t\t</p>\n" 82768 "\t\n" 82769 msgstr "" 82770 82771 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82772 #: tips:294 82773 #, kde-format 82774 msgid "" 82775 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 82776 "Jupiter's\n" 82777 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 82778 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 82779 "\t\t</p>\n" 82780 "\t\n" 82781 msgstr "" 82782 82783 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82784 #: tips:302 82785 #, kde-format 82786 msgid "" 82787 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 82788 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 82789 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 82790 "a\n" 82791 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 82792 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 82793 "\t\t</p>\n" 82794 "\t\n" 82795 msgstr "" 82796 82797 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82798 #: tips:312 82799 #, fuzzy, kde-format 82800 msgid "" 82801 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 82802 "or \n" 82803 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 82804 "Configuration window.\n" 82805 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 82806 "\t\t</p>\n" 82807 "\t\n" 82808 msgstr "" 82809 "<p>...дека можете да додадете свој сопствен Објектен каталог? Изберете\n" 82810 "\"Додај Каталог\" од јазичето за каталози во конфигурацискиот прозорец на " 82811 "Kstars.\n" 82812 "Видете во Прирачникот за инструкции за форматирање на датотеката на " 82813 "каталогот.\n" 82814 82815 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82816 #: tips:320 82817 #, kde-format 82818 msgid "" 82819 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 82820 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 82821 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 82822 "\t\t</p>\n" 82823 "\t\n" 82824 msgstr "" 82825 82826 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82827 #: tips:326 82828 #, kde-format 82829 msgid "" 82830 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 82831 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 82832 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 82833 "File->Download New Data option.\n" 82834 "\t\t</p>\n" 82835 "\t\n" 82836 msgstr "" 82837 82838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82839 #: tips:332 82840 #, fuzzy, kde-format 82841 msgid "" 82842 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 82843 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 82844 "\t\t</p>\n" 82845 "\t\n" 82846 msgstr "" 82847 "<p>...дека можете да додадете ваши сопствени слики/информациони URL-a за\n" 82848 "секој објект? Изберете \"Додај Врска...\" од поп-ап менито.\n" 82849 82850 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82851 #: tips:339 82852 #, fuzzy, kde-format 82853 msgid "" 82854 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 82855 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 82856 "KStars...\"\n" 82857 "\t\t\tmenu item.\n" 82858 "\t\t</p>\n" 82859 "\t\n" 82860 msgstr "" 82861 "<p>...дека может да прилагодите десетици опции за приказ со кликнување на\n" 82862 "\"истргни\" копчето од лентата со алатки, или со избирање на ставката од " 82863 "\"Подесувања-> Подеси KStars...\"\n" 82864 "менито?\n" 82865 82866 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82867 #: tips:347 82868 #, fuzzy, kde-format 82869 msgid "" 82870 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 82871 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 82872 "\t\t</p>\n" 82873 "\t\n" 82874 msgstr "" 82875 "<p>...дека можете да ги скриете Инфо кутиите од екранот?\n" 82876 "Изберете ги вашите параметри во \"Подесувања->Инфо Кутии\" менито.\n" 82877 82878 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82879 #: tips:354 82880 #, fuzzy, kde-format 82881 msgid "" 82882 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 82883 "menu.\n" 82884 "\t\t</p>\n" 82885 "\t\n" 82886 msgstr "" 82887 "<p>...дека можете да ја скриете лентата со алатки? Изберете ги вашите\n" 82888 "параметри во \"Подесувања->Лента со Алатки\" менито.\n" 82889 82890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82891 #: tips:360 82892 #, kde-format 82893 msgid "" 82894 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 82895 "statusbar,\n" 82896 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 82897 "\t\t</p>\n" 82898 "\t\n" 82899 msgstr "" 82900 82901 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82902 #: tips:367 82903 #, fuzzy, kde-format 82904 msgid "" 82905 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 82906 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 82907 "\t\t</p>\n" 82908 "\t\n" 82909 msgstr "" 82910 "<p>Можете лесно да се префрлате помеѓу предефинираните колор шеми со\n" 82911 "избирање на шемата од \"Подесувања->Колор Шеми\" менито.\n" 82912 82913 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82914 #: tips:374 82915 #, fuzzy, kde-format 82916 msgid "" 82917 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 82918 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 82919 "press the\n" 82920 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 82921 "\t\t\tfuture sessions.\n" 82922 "\t\t</p>\n" 82923 "\t\n" 82924 msgstr "" 82925 "<p>...дека можете да ја одредите вашата Географска Локација? Пополнете ги\n" 82926 "потребните полиња во \"Измени Локација\" дијалогот и притиснете го \"Додај " 82927 "во\n" 82928 "Листа\" копчето. Вашата локација ќе биде достапна во сите\n" 82929 "идни сесии.\n" 82930 82931 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82932 #: tips:383 82933 #, fuzzy, kde-format 82934 msgid "" 82935 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 82936 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 82937 "\"Save\n" 82938 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 82939 "\t\t\tall future sessions.\n" 82940 "\t\t</p>\n" 82941 "\t\n" 82942 msgstr "" 82943 "<p>...дека можете да ги одредите вашите сопствени Колор Шеми? Подесете ги\n" 82944 "боите во Конфигурацискоти јазиче за прозорци \"Бои\", а потоа притиснете " 82945 "\"Зачувај\n" 82946 "ги тековните бои\" копчето. Вашата Колор Шема ќе се појави во листата во " 82947 "сите\n" 82948 "идни сесии.\n" 82949 82950 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82951 #: tips:392 82952 #, kde-format 82953 msgid "" 82954 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 82955 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 82956 "angular size, the\n" 82957 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 82958 "\t\t</p>\n" 82959 "\t\n" 82960 msgstr "" 82961 82962 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82963 #: tips:400 82964 #, kde-format 82965 msgid "" 82966 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 82967 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 82968 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 82969 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 82970 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 82971 "\t\t</p>\n" 82972 "\t\n" 82973 msgstr "" 82974 82975 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82976 #: tips:406 82977 #, fuzzy, kde-format 82978 msgid "" 82979 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 82980 "fine-tune\n" 82981 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 82982 "atmospheric\n" 82983 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 82984 "which\n" 82985 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 82986 "\t\t</p>\n" 82987 "\t\n" 82988 msgstr "" 82989 "<p>Јазичето на прозорецот за Напредно конфигурирање на KStars ви овозможува " 82990 "фино подесување\n" 82991 "на однесувањето на KStars. Можете да одредите дали да ја исправите " 82992 "атмосферската\n" 82993 "рефракција, и дали да користите анимирано поместување. Можете исто така да\n" 82994 "одредите кои објекти да бидат скриени додека приказот е во движење.\n" 82995 82996 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 82997 #: tips:415 82998 #, fuzzy, kde-format 82999 msgid "" 83000 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 83001 "objects, the 88 constellations,\n" 83002 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 83003 "the\n" 83004 "\t\t\tMilky Way.\n" 83005 "\t\t</p>\n" 83006 "\t\n" 83007 msgstr "" 83008 "<p>KStars прикажува 40.000 ѕвезди, 13.000 објекти од длабокиот свемир, 88 " 83009 "соѕвездија,\n" 83010 "8 планети, Сонцето, Месечината и Млечниот Пат.\n" 83011 83012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83013 #: tips:423 83014 #, fuzzy, kde-format 83015 msgid "" 83016 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 83017 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 83018 "\t\t</p>\n" 83019 "\t\n" 83020 msgstr "" 83021 "<p>Линијата на небото која што Сонцето и планетите изгледа дека ја следат\n" 83022 "е наречена Еклипса.\n" 83023 83024 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83025 #: tips:430 83026 #, fuzzy, kde-format 83027 msgid "" 83028 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 83029 "nutation,\n" 83030 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 83031 "planets).\n" 83032 "\t\t</p>\n" 83033 "\t\n" 83034 msgstr "" 83035 "<p>Позицијата на објектите во KStars ги влучуваат ефектите на прецесија, " 83036 "нутација\n" 83037 "аберација, атмосферска рефракција и времето на патување на светлината (за " 83038 "планетите).\n" 83039 83040 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83041 #: tips:437 83042 #, kde-format 83043 msgid "" 83044 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 83045 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 83046 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 83047 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 83048 "\t\t</p>\n" 83049 "\t\n" 83050 msgstr "" 83051 83052 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83053 #: tips:443 83054 #, fuzzy, kde-format 83055 msgid "" 83056 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 83057 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 83058 "\t\t</p>\n" 83059 "\t\n" 83060 msgstr "" 83061 "<p>Најблиската ѕвезда до Сонцето е Rigel Kentaurus (алфа Кентаур).\n" 83062 "Нај сјајната ѕвезда на небото е Сириус (alpha Canis Majoris).\n" 83063 83064 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83065 #: tips:450 83066 #, fuzzy, kde-format 83067 msgid "" 83068 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 83069 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 83070 "\t\t</p>\n" 83071 "\t\n" 83072 msgstr "" 83073 "<p>Големата група на галаксии помеѓу Лав, Девица и Comma Berenices\n" 83074 "е наречена Девствено Јато на Галаксии.\n" 83075 83076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83077 #: tips:457 83078 #, fuzzy, kde-format 83079 msgid "" 83080 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 83081 "pole\n" 83082 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 83083 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 83084 "\t\t</p>\n" 83085 "\t\n" 83086 msgstr "" 83087 "<p>Големата група на јата и гасни маглини блиску до јужниот небески пол\n" 83088 "е објект од Големиот Магеланов Облак, кој што е џуџеста галаксија во\n" 83089 "орбита околу Млечниот Пат!\n" 83090 83091 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83092 #: tips:465 83093 #, fuzzy, kde-format 83094 msgid "" 83095 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 83096 "objects\n" 83097 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 83098 "42), the\n" 83099 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 83100 "\t\t</p>\n" 83101 "\t\n" 83102 msgstr "" 83103 "<p>Kаталогот на нејасни објекти е листа од 110 најјасни не-ѕвездени објекти\n" 83104 "на небото. Тој вклучува такви познати објекти како што е Орионовата Маглина " 83105 "(М 42), Андромедината Галаксија (М 31),\n" 83106 "и Плејадите (М 45).\n" 83107 83108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83109 #: tips:473 83110 #, kde-format 83111 msgid "" 83112 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 83113 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 83114 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 83115 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 83116 "\t\t</p>\n" 83117 "\t\n" 83118 msgstr "" 83119 83120 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83121 #: tips:479 83122 #, kde-format 83123 msgid "" 83124 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 83125 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 83126 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 83127 "size of the full moon!\n" 83128 "\t\t</p>\n" 83129 "\t\n" 83130 msgstr "" 83131 83132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83133 #: tips:485 83134 #, kde-format 83135 msgid "" 83136 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 83137 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 83138 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 83139 "degree)!\n" 83140 "\t\t</p>\n" 83141 "\t\n" 83142 msgstr "" 83143 83144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83145 #: tips:491 83146 #, kde-format 83147 msgid "" 83148 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 83149 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 83150 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 83151 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 83152 "\t\t</p>\n" 83153 "\t\n" 83154 msgstr "" 83155 83156 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83157 #: tips:497 83158 #, kde-format 83159 msgid "" 83160 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 83161 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 83162 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 83163 "\t\t</p>\n" 83164 "\t\n" 83165 msgstr "" 83166 83167 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83168 #: tips:503 83169 #, kde-format 83170 msgid "" 83171 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 83172 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 83173 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 83174 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 83175 "selection \"Show DSS Image\".\n" 83176 "\t\t</p>\n" 83177 "\t\n" 83178 msgstr "" 83179 83180 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83181 #: tips:509 83182 #, kde-format 83183 msgid "" 83184 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 83185 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 83186 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 83187 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 83188 "\t\t</p>\n" 83189 "\t\n" 83190 msgstr "" 83191 83192 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 83193 #: tips:515 83194 #, kde-format 83195 msgid "" 83196 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 83197 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 83198 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 83199 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 83200 "\t\t</p>\n" 83201 "\t\n" 83202 msgstr "" 83203 83204 #: tools/altvstime.cpp:47 83205 #, fuzzy, kde-format 83206 #| msgid "Altitude vs. Time" 83207 msgctxt "@title:window" 83208 msgid "Altitude vs. Time" 83209 msgstr "Висина наспроти време" 83210 83211 #: tools/altvstime.cpp:92 83212 #, fuzzy, kde-format 83213 #| msgid "Local Sidereal Time" 83214 msgid "Local Sidereal Time" 83215 msgstr "Локално сидерично време" 83216 83217 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 83218 #, kde-format 83219 msgid "Local Time" 83220 msgstr "Локално време" 83221 83222 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 83223 #, fuzzy, kde-format 83224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 83225 #| msgid "Princeton" 83226 msgid "&Print..." 83227 msgstr "Princeton" 83228 83229 #: tools/altvstime.cpp:159 83230 #, fuzzy, kde-format 83231 #| msgid "Altitude vs. Time" 83232 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 83233 msgstr "Висина наспроти време" 83234 83235 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 83236 #, kde-format 83237 msgid "" 83238 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 83239 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 83240 "tr></table>" 83241 msgstr "" 83242 83243 #: tools/altvstime.cpp:1405 83244 #, fuzzy, kde-format 83245 #| msgid "Altitude vs. Time" 83246 msgctxt "@title:window" 83247 msgid "Print elevation vs time plot" 83248 msgstr "Висина наспроти време" 83249 83250 #: tools/altvstime.cpp:1419 83251 #, fuzzy, kde-format 83252 msgid "Elevation vs. Time Plot" 83253 msgstr "Издигнување:" 83254 83255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 83256 #: tools/altvstime.ui:61 83257 #, fuzzy, kde-format 83258 msgid "Name of plotted object" 83259 msgstr "неименуван објект" 83260 83261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 83262 #: tools/altvstime.ui:68 83263 #, kde-format 83264 msgid "" 83265 "There are two ways to use this field: \n" 83266 "\n" 83267 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 83268 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 83269 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 83270 "\n" 83271 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 83272 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 83273 "add its curve to the plot." 83274 msgstr "" 83275 83276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 83277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 83278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 83279 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 83280 #, fuzzy, kde-format 83281 msgid "Find Object..." 83282 msgstr "&Најди објект..." 83283 83284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 83285 #: tools/altvstime.ui:129 83286 #, fuzzy, kde-format 83287 msgid "Plot" 83288 msgstr "Плутон" 83289 83290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 83291 #: tools/altvstime.ui:148 83292 #, kde-format 83293 msgid "Clear Fields" 83294 msgstr "Избриши полиња" 83295 83296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 83297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 83298 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 83299 #, fuzzy, kde-format 83300 msgid "Clear List" 83301 msgstr "Избриши полиња" 83302 83303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 83304 #: tools/altvstime.ui:197 83305 #, kde-format 83306 msgid "Equinox: " 83307 msgstr "" 83308 83309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 83310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 83311 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 83312 #, fuzzy, kde-format 83313 msgid "Local time:" 83314 msgstr "Локално време" 83315 83316 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 83317 #: tools/altvstime.ui:254 83318 #, kde-format 83319 msgid "HH:mm" 83320 msgstr "" 83321 83322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 83323 #: tools/altvstime.ui:267 83324 #, fuzzy, kde-format 83325 #| msgid "Compute" 83326 msgid " Compute " 83327 msgstr "Пресметај" 83328 83329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 83330 #: tools/altvstime.ui:293 83331 #, fuzzy, kde-format 83332 #| msgid "Altitude:" 83333 msgid "Altitude: " 83334 msgstr "Висина:" 83335 83336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 83337 #: tools/altvstime.ui:338 83338 #, fuzzy, kde-format 83339 msgid "Object Rise" 83340 msgstr "Најди објект" 83341 83342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 83343 #: tools/altvstime.ui:345 83344 #, fuzzy, kde-format 83345 msgid "Object Set" 83346 msgstr "Најди објект" 83347 83348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 83349 #: tools/altvstime.ui:352 83350 #, fuzzy, kde-format 83351 msgid "Transit" 83352 msgstr "Време на транзит:" 83353 83354 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 83355 #: tools/altvstime.ui:362 83356 #, fuzzy, kde-format 83357 msgid "Date && Location" 83358 msgstr "Датум && Време" 83359 83360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 83361 #: tools/altvstime.ui:445 83362 #, fuzzy, kde-format 83363 msgid "Choose City..." 83364 msgstr "Избери Град" 83365 83366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 83367 #: tools/altvstime.ui:458 83368 #, fuzzy, kde-format 83369 msgid "Long.:" 83370 msgstr "Г. Долж." 83371 83372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 83373 #: tools/altvstime.ui:474 83374 #, fuzzy, kde-format 83375 msgid "Lat.:" 83376 msgstr "Г. шир.:" 83377 83378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 83379 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 83380 #, kde-format 83381 msgid "List of adjustable options" 83382 msgstr "" 83383 83384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 83385 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 83386 #, kde-format 83387 msgid "" 83388 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 83389 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 83390 msgstr "" 83391 83392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 83393 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 83394 #, kde-format 83395 msgid "Value:" 83396 msgstr "" 83397 83398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 83399 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 83400 #, kde-format 83401 msgid "Show Tree View of options" 83402 msgstr "" 83403 83404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 83405 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 83406 #, kde-format 83407 msgid "" 83408 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 83409 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 83410 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 83411 msgstr "" 83412 83413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 83414 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 83415 #, kde-format 83416 msgid "Browse Tree..." 83417 msgstr "" 83418 83419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 83420 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 83421 #, kde-format 83422 msgid "value for selected option" 83423 msgstr "" 83424 83425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 83426 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 83427 #, kde-format 83428 msgid "" 83429 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 83430 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 83431 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 83432 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 83433 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 83434 msgstr "" 83435 83436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83437 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 83438 #, kde-format 83439 msgid "Option:" 83440 msgstr "" 83441 83442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 83443 #: tools/argexportimage.ui:107 83444 #, fuzzy, kde-format 83445 msgid "Image width:" 83446 msgstr "Врски до слики" 83447 83448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 83449 #: tools/argexportimage.ui:114 83450 #, kde-format 83451 msgid "Image height:" 83452 msgstr "" 83453 83454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 83455 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 83456 #, kde-format 83457 msgid "Select object from a list" 83458 msgstr "" 83459 83460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 83461 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 83462 #, kde-format 83463 msgid "" 83464 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 83465 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 83466 "appear in the \"dir\" box at left." 83467 msgstr "" 83468 83469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 83470 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 83471 #, fuzzy, kde-format 83472 #| msgid "Find Object" 83473 msgid "Object..." 83474 msgstr "Најди објект" 83475 83476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83477 #: tools/arglooktoward.ui:30 83478 #, kde-format 83479 msgid "Dir:" 83480 msgstr "" 83481 83482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 83483 #: tools/arglooktoward.ui:37 83484 #, kde-format 83485 msgid "Target object or direction" 83486 msgstr "" 83487 83488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 83489 #: tools/arglooktoward.ui:40 83490 #, kde-format 83491 msgid "" 83492 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 83493 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 83494 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 83495 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 83496 "button." 83497 msgstr "" 83498 83499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 83500 #: tools/argprintimage.ui:22 83501 #, fuzzy, kde-format 83502 msgid "Show print dialog" 83503 msgstr "Каталози" 83504 83505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 83506 #: tools/argprintimage.ui:29 83507 #, fuzzy, kde-format 83508 msgid "Use star chart colors" 83509 msgstr "Ѕвезден графикон" 83510 83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83512 #: tools/argsetcolor.ui:30 83513 #, fuzzy, kde-format 83514 msgid "Color name:" 83515 msgstr "Земја:" 83516 83517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 83518 #: tools/argsetcolor.ui:37 83519 #, kde-format 83520 msgid "Color value:" 83521 msgstr "" 83522 83523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 83524 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 83525 #, fuzzy, kde-format 83526 msgid "Country name" 83527 msgstr "Земја:" 83528 83529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 83530 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 83531 #, kde-format 83532 msgid "" 83533 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 83534 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 83535 "predefined cities." 83536 msgstr "" 83537 83538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 83539 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 83540 #, kde-format 83541 msgid "City name" 83542 msgstr "" 83543 83544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 83545 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 83546 #, kde-format 83547 msgid "" 83548 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 83549 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 83550 "cities." 83551 msgstr "" 83552 83553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 83554 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 83555 #, fuzzy, kde-format 83556 msgid "Province name" 83557 msgstr "Регионален филтер:" 83558 83559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 83560 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 83561 #, kde-format 83562 msgid "" 83563 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 83564 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 83565 "predefined cities." 83566 msgstr "" 83567 83568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 83569 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 83570 #, kde-format 83571 msgid "Open the Set Location tool" 83572 msgstr "" 83573 83574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 83575 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 83576 #, kde-format 83577 msgid "" 83578 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 83579 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 83580 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 83581 "filled in." 83582 msgstr "" 83583 83584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 83585 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 83586 #, fuzzy, kde-format 83587 msgid "Find City..." 83588 msgstr "Најди објект" 83589 83590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 83591 #: tools/argsettrack.ui:30 83592 #, fuzzy, kde-format 83593 msgid "Toggle Tracking on/off" 83594 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт" 83595 83596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 83597 #: tools/argsettrack.ui:35 83598 #, kde-format 83599 msgid "" 83600 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 83601 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 83602 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 83603 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 83604 "tracking. \n" 83605 "\n" 83606 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 83607 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 83608 "rotation of the Earth)." 83609 msgstr "" 83610 83611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83612 #: tools/argwaitfor.ui:30 83613 #, kde-format 83614 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 83615 msgstr "" 83616 83617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 83618 #: tools/argwaitfor.ui:37 83619 #, kde-format 83620 msgid "Pause delay in seconds" 83621 msgstr "" 83622 83623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 83624 #: tools/argwaitfor.ui:40 83625 #, kde-format 83626 msgid "" 83627 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 83628 "the remaining commands." 83629 msgstr "" 83630 83631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83632 #: tools/argwaitforkey.ui:30 83633 #, kde-format 83634 msgid "Key:" 83635 msgstr "" 83636 83637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 83638 #: tools/argwaitforkey.ui:37 83639 #, kde-format 83640 msgid "Wait for this key to be pressed" 83641 msgstr "" 83642 83643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 83644 #: tools/argwaitforkey.ui:42 83645 #, kde-format 83646 msgid "" 83647 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 83648 "here. \n" 83649 "\n" 83650 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 83651 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 83652 "key itself." 83653 msgstr "" 83654 83655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83656 #: tools/argzoom.ui:30 83657 #, kde-format 83658 msgid "Zoom level:" 83659 msgstr "" 83660 83661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 83662 #: tools/argzoom.ui:37 83663 #, kde-format 83664 msgid "New Zoom level" 83665 msgstr "" 83666 83667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 83668 #: tools/argzoom.ui:43 83669 #, kde-format 83670 msgid "" 83671 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 83672 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 83673 "\n" 83674 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 83675 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 83676 msgstr "" 83677 83678 #: tools/astrocalc.cpp:39 83679 #, kde-format 83680 msgid "" 83681 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 83682 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 83683 "calculations. The modules are organized into several categories: " 83684 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 83685 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 83686 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 83687 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 83688 "UL></QT>" 83689 msgstr "" 83690 83691 #: tools/astrocalc.cpp:54 83692 #, fuzzy, kde-format 83693 msgid "" 83694 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 83695 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 83696 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 83697 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 83698 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 83699 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 83700 msgstr "" 83701 "<QT>Секција која вклучува алгоритми за пресметување на временските " 83702 "ефемери<UL><LI><B>Јулијански ден:</B>Јулијански ден/Календарска конверзија</" 83703 "LI><LI><B>Релативно време:</B> Релативно време/Универзална временска " 83704 "конверзија</LI><LI><B>Времетраење на денот:</B> изгрејсонце, залез и " 83705 "попледневно време и позиции за тие настани</LI></UL></QT>" 83706 83707 #: tools/astrocalc.cpp:68 83708 #, fuzzy, kde-format 83709 msgid "" 83710 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 83711 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 83712 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 83713 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 83714 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 83715 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 83716 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 83717 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 83718 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 83719 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 83720 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 83721 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 83722 msgstr "" 83723 "<QT>Секција со алгоритми за конверзија на различни астрономски системи од " 83724 "координати<UL><LI><B>Прецесор:</B>Прецесија на координати помеѓу епохи</" 83725 "LI><LI><B>Галактички:</B> Галактички/Екваторијални конверзија на координати</" 83726 "LI><LI><B>Очигледна:</B>Пресметка на тековните екваторски координати од " 83727 "дадена епоха</LI><LI><B>Еклиптични:</B> Еклиптична/Екваторијална конверзија " 83728 "на координати</LI><LI><B>Хоризонтална:</B> Пресметка на азимутот и висина на " 83729 "даден извор, време и локација на Земјата</LI></UL></QT>" 83730 83731 #: tools/astrocalc.cpp:93 83732 #, fuzzy, kde-format 83733 msgid "" 83734 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 83735 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 83736 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 83737 "LI></UL></QT>" 83738 msgstr "" 83739 "<QT>Секција со алгоритми за конверзија на системи од координати за " 83740 "Земјата<UL><LI><B>Геодетски координати:</B> Геодетски/XYZ координатна " 83741 "конверзија</LI></UL></QT>" 83742 83743 #: tools/astrocalc.cpp:112 83744 #, fuzzy, kde-format 83745 #| msgid "Calculator" 83746 msgctxt "@title:window" 83747 msgid "Calculator" 83748 msgstr "Дигитрон" 83749 83750 #: tools/astrocalc.cpp:117 83751 #, fuzzy, kde-format 83752 msgid "Calculator modules" 83753 msgstr "Дигитрон" 83754 83755 #: tools/astrocalc.cpp:144 83756 #, kde-format 83757 msgid "Time Calculators" 83758 msgstr "Временски дигитрони" 83759 83760 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 83761 #: tools/astrocalc.cpp:148 83762 #, kde-format 83763 msgid "Julian Day" 83764 msgstr "Јулијански ден" 83765 83766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 83767 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 83768 #, kde-format 83769 msgid "Sidereal Time" 83770 msgstr "Сидерично време" 83771 83772 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 83773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 83774 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 83775 #, kde-format 83776 msgid "Almanac" 83777 msgstr "" 83778 83779 #: tools/astrocalc.cpp:151 83780 #, kde-format 83781 msgid "Equinoxes & Solstices" 83782 msgstr "" 83783 83784 #: tools/astrocalc.cpp:155 83785 #, fuzzy, kde-format 83786 msgid "Coordinate Converters" 83787 msgstr "Координатна решетка" 83788 83789 #: tools/astrocalc.cpp:156 83790 #, fuzzy, kde-format 83791 msgid "Equatorial/Galactic" 83792 msgstr "Екваторијален" 83793 83794 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 83795 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 83796 #, kde-format 83797 msgid "Apparent Coordinates" 83798 msgstr "Очигледни координати" 83799 83800 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 83801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 83802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 83803 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 83804 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 83805 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 83806 #, kde-format 83807 msgid "Horizontal Coordinates" 83808 msgstr "Хоризонтални координати" 83809 83810 #: tools/astrocalc.cpp:159 83811 #, fuzzy, kde-format 83812 msgid "Simple Coordinates" 83813 msgstr "Хоризонтални координати" 83814 83815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83816 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 83817 #, fuzzy, kde-format 83818 msgid "Ecliptic Coordinates" 83819 msgstr "Галактички координати" 83820 83821 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 83822 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 83823 #, kde-format 83824 msgid "Angular Distance" 83825 msgstr "" 83826 83827 #: tools/astrocalc.cpp:162 83828 #, kde-format 83829 msgid "Geodetic Coordinates" 83830 msgstr "Геодетски координати" 83831 83832 #: tools/astrocalc.cpp:163 83833 #, kde-format 83834 msgid "LSR Velocity" 83835 msgstr "" 83836 83837 #: tools/astrocalc.cpp:168 83838 #, fuzzy, kde-format 83839 msgid "Planets Coordinates" 83840 msgstr "Земјини координати" 83841 83842 #: tools/astrocalc.cpp:169 83843 #, fuzzy, kde-format 83844 msgid "Conjunctions" 83845 msgstr "Констелации" 83846 83847 #: tools/astrocalc.cpp:170 83848 #, fuzzy, kde-format 83849 #| msgid "Ecliptic" 83850 msgid "Eclipses" 83851 msgstr "Еклиптичен" 83852 83853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 83854 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 83855 #, fuzzy, kde-format 83856 msgid "Local time" 83857 msgstr "Локално време" 83858 83859 #: tools/calendarwidget.cpp:207 83860 #, kde-format 83861 msgid "Universal time" 83862 msgstr "Универзално време" 83863 83864 #: tools/calendarwidget.cpp:216 83865 #, fuzzy, kde-format 83866 msgid "Julian date" 83867 msgstr "Јулијански ден" 83868 83869 #: tools/conjunctions.cpp:93 83870 #, fuzzy, kde-format 83871 msgid "Single Object" 83872 msgstr "&Најди објект..." 83873 83874 #: tools/conjunctions.cpp:116 83875 #, fuzzy, kde-format 83876 msgid "Conjunction/Opposition" 83877 msgstr "Констелации" 83878 83879 #: tools/conjunctions.cpp:116 83880 #, fuzzy, kde-format 83881 #| msgid "Date && Time" 83882 msgid "Date & Time (UT)" 83883 msgstr "Датум && Време" 83884 83885 #: tools/conjunctions.cpp:117 83886 #, fuzzy, kde-format 83887 msgid "Object 1" 83888 msgstr "Најди објект" 83889 83890 #: tools/conjunctions.cpp:117 83891 #, fuzzy, kde-format 83892 msgid "Object 2" 83893 msgstr "Најди објект" 83894 83895 #: tools/conjunctions.cpp:117 83896 #, fuzzy, kde-format 83897 msgid "Separation" 83898 msgstr "Trenton" 83899 83900 #: tools/conjunctions.cpp:206 83901 #, fuzzy, kde-format 83902 msgctxt "@title:window" 83903 msgid "Save Conjunctions" 83904 msgstr "Констелации" 83905 83906 #: tools/conjunctions.cpp:253 83907 #, kde-format 83908 msgid "" 83909 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 83910 "feature for information on how to enter a valid angle" 83911 msgstr "" 83912 83913 #: tools/conjunctions.cpp:261 83914 #, kde-format 83915 msgid "" 83916 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 83917 "Object' button." 83918 msgstr "" 83919 83920 #: tools/conjunctions.cpp:268 83921 #, kde-format 83922 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 83923 msgstr "" 83924 83925 #: tools/conjunctions.cpp:350 83926 #, fuzzy, kde-format 83927 msgid "Compute conjunction..." 83928 msgstr "Констелации" 83929 83930 #: tools/conjunctions.cpp:351 83931 #, fuzzy, kde-format 83932 msgctxt "@title:window" 83933 msgid "Conjunction" 83934 msgstr "Констелации" 83935 83936 #: tools/conjunctions.cpp:364 83937 #, fuzzy, kde-format 83938 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 83939 msgstr "Констелации" 83940 83941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 83942 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 83943 #, fuzzy, kde-format 83944 msgid "Conjunction" 83945 msgstr "Констелации" 83946 83947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 83948 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 83949 #, fuzzy, kde-format 83950 msgid "Opposition" 83951 msgstr "ништо" 83952 83953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 83954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 83955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 83956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 83957 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 83958 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 83959 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 83960 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 83961 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 83962 #, fuzzy, kde-format 83963 msgid "Greenwich, United Kingdom" 83964 msgstr "Велика Британија" 83965 83966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83967 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 83968 #, fuzzy, kde-format 83969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 83970 #| msgid "Honington" 83971 msgid "Ending on:" 83972 msgstr "Хонингтон" 83973 83974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 83975 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 83976 #, fuzzy, kde-format 83977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 83978 #| msgid "Nandi" 83979 msgid "and" 83980 msgstr "Nandi" 83981 83982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83983 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 83984 #, fuzzy, kde-format 83985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 83986 #| msgid "Farmington" 83987 msgid "Starting on:" 83988 msgstr "Farmington" 83989 83990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 83991 #: tools/conjunctions.ui:88 83992 #, fuzzy, kde-format 83993 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 83994 msgstr "Прикажи Локација" 83995 83996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83997 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 83998 #, fuzzy, kde-format 83999 msgid "Between objects:" 84000 msgstr "Најди објект" 84001 84002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 84003 #: tools/conjunctions.ui:108 84004 #, kde-format 84005 msgid "Maximum allowed separation:" 84006 msgstr "" 84007 84008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 84009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 84010 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 84011 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 84012 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 84013 #, kde-format 84014 msgid "Compute" 84015 msgstr "Пресметај" 84016 84017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84018 #: tools/conjunctions.ui:235 84019 #, fuzzy, kde-format 84020 msgid "Conjunctions / Oppositions" 84021 msgstr "Констелации" 84022 84023 #: tools/eclipsetool.cpp:126 84024 #, fuzzy, kde-format 84025 msgid "View in SkyMap" 84026 msgstr "Планети" 84027 84028 #: tools/eclipsetool.cpp:133 84029 #, fuzzy, kde-format 84030 #| msgid "Details" 84031 msgid "Show Details" 84032 msgstr "Детали" 84033 84034 #: tools/eclipsetool.cpp:190 84035 #, fuzzy, kde-format 84036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84037 #| msgid "Fullerton" 84038 msgid "Full" 84039 msgstr "Fullerton" 84040 84041 #: tools/eclipsetool.cpp:192 84042 #, kde-format 84043 msgid "Partial" 84044 msgstr "" 84045 84046 #: tools/eclipsetool.cpp:215 84047 #, kde-format 84048 msgid "CSV Files (*.csv)" 84049 msgstr "" 84050 84051 #: tools/eclipsetool.cpp:217 84052 #, fuzzy, kde-format 84053 msgctxt "@title:window" 84054 msgid "Export Eclipses" 84055 msgstr "Екватор" 84056 84057 #: tools/eclipsetool.cpp:224 84058 #, fuzzy, kde-format 84059 msgid "Could not export." 84060 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 84061 84062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84063 #: tools/eclipsetool.ui:89 84064 #, fuzzy, kde-format 84065 msgid "Show eclipses for:" 84066 msgstr "Линии на соѕвездија" 84067 84068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84069 #: tools/eclipsetool.ui:191 84070 #, fuzzy, kde-format 84071 msgid "Results" 84072 msgstr "&Предефинирано" 84073 84074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 84075 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 84076 #, kde-format 84077 msgid "Vernal equinox:" 84078 msgstr "" 84079 84080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 84081 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 84082 #, fuzzy, kde-format 84083 msgid "Summer solstice:" 84084 msgstr "Somerset" 84085 84086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 84087 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 84088 #, kde-format 84089 msgid "Autumnal equinox:" 84090 msgstr "" 84091 84092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 84093 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 84094 #, fuzzy, kde-format 84095 msgid "Winter solstice:" 84096 msgstr "Winner" 84097 84098 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 84099 #, fuzzy, kde-format 84100 msgctxt "@title:window" 84101 msgid "Export eyepiece view" 84102 msgstr "Дата:" 84103 84104 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 84105 #, kde-format 84106 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 84107 msgstr "" 84108 84109 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 84110 #, kde-format 84111 msgid "Towards Zenith" 84112 msgstr "" 84113 84114 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 84115 #, fuzzy, kde-format 84116 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 84117 #| msgid "Estonia" 84118 msgid "Dobsonian View" 84119 msgstr "Естонија" 84120 84121 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 84122 #, kde-format 84123 msgid "" 84124 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 84125 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 84126 msgstr "" 84127 84128 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 84129 #, kde-format 84130 msgid "" 84131 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 84132 "mode with a preset such as Dobsonian" 84133 msgstr "" 84134 84135 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 84136 #, fuzzy, kde-format 84137 msgctxt "@title:window" 84138 msgid "Save Image as" 84139 msgstr "Зачувај слика" 84140 84141 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 84142 #, kde-format 84143 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 84144 msgstr "" 84145 84146 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 84147 #, fuzzy, kde-format 84148 msgctxt "@title:window" 84149 msgid "Eyepiece Field View" 84150 msgstr "Дата:" 84151 84152 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 84153 #, fuzzy, kde-format 84154 msgctxt "Export image" 84155 msgid "Export" 84156 msgstr "Екватор" 84157 84158 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 84159 #, kde-format 84160 msgid "Invert view" 84161 msgstr "" 84162 84163 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 84164 #, fuzzy, kde-format 84165 msgid "Flip view" 84166 msgstr "Fairfield" 84167 84168 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 84169 #, fuzzy, kde-format 84170 msgid "Fetch DSS image" 84171 msgstr "Прикажи слика на " 84172 84173 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 84174 #, fuzzy, kde-format 84175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84176 #| msgid "Manila" 84177 msgid "Vanilla" 84178 msgstr "Manila" 84179 84180 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 84181 #, fuzzy, kde-format 84182 msgid "Flipped" 84183 msgstr "Fairfield" 84184 84185 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 84186 #, fuzzy, kde-format 84187 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 84188 #| msgid "Estonia" 84189 msgid "Dobsonian" 84190 msgstr "Естонија" 84191 84192 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 84193 #, fuzzy, kde-format 84194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84195 #| msgid "Arese" 84196 msgid "Preset:" 84197 msgstr "Арезе" 84198 84199 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 84200 #, fuzzy, kde-format 84201 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 84202 msgstr "Дневни Соларни слики" 84203 84204 #: tools/flagmanager.cpp:51 84205 #, fuzzy, kde-format 84206 msgctxt "@title:window" 84207 msgid "Flag Manager" 84208 msgstr "Погрешно име на датотека" 84209 84210 #: tools/flagmanager.cpp:63 84211 #, kde-format 84212 msgid "" 84213 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 84214 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 84215 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 84216 msgstr "" 84217 84218 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 84219 #, kde-format 84220 msgctxt "Right Ascension" 84221 msgid "RA" 84222 msgstr "ДП" 84223 84224 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 84225 #, kde-format 84226 msgctxt "Declination" 84227 msgid "Dec" 84228 msgstr "Декл" 84229 84230 #: tools/flagmanager.cpp:70 84231 #, fuzzy, kde-format 84232 #| msgid "Epoch:" 84233 msgid "Epoch" 84234 msgstr "Епоха:" 84235 84236 #: tools/flagmanager.cpp:70 84237 #, fuzzy, kde-format 84238 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 84239 #| msgid "Incheon" 84240 msgid "Icon" 84241 msgstr "Incheon" 84242 84243 #: tools/flagmanager.cpp:70 84244 #, fuzzy, kde-format 84245 msgid "Label" 84246 msgstr "Г. шир.:" 84247 84248 #: tools/flagmanager.cpp:178 84249 #, fuzzy, kde-format 84250 #| msgid "Invalid Coordinate Data" 84251 msgid "Invalid coordinates." 84252 msgstr "Невалидни податоци за координати" 84253 84254 #: tools/flagmanager.cpp:279 84255 #, kde-format 84256 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 84257 msgstr "" 84258 84259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 84260 #: tools/flagmanager.ui:101 84261 #, fuzzy, kde-format 84262 #| msgctxt "use realistic star colors" 84263 #| msgid "Real Colors" 84264 msgid "Label color:" 84265 msgstr "Вистински бои" 84266 84267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84268 #: tools/flagmanager.ui:108 84269 #, fuzzy, kde-format 84270 msgid "Icon:" 84271 msgstr "ОПЃ:" 84272 84273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 84274 #: tools/flagmanager.ui:140 84275 #, fuzzy, kde-format 84276 msgid "Save Changes" 84277 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 84278 84279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 84280 #: tools/flagmanager.ui:213 84281 #, fuzzy, kde-format 84282 msgid "Slew to the flag coordinates" 84283 msgstr "Координати" 84284 84285 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 84286 #, fuzzy, kde-format 84287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84288 #| msgid "Regina" 84289 msgid "Region is invalid." 84290 msgstr "Regina" 84291 84292 #: tools/horizonmanager.cpp:57 84293 #, fuzzy, kde-format 84294 msgctxt "@title:window" 84295 msgid "Artificial Horizon Manager" 84296 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 84297 84298 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 84299 #, fuzzy, kde-format 84300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84301 #| msgid "Regina" 84302 msgid "Region" 84303 msgstr "Regina" 84304 84305 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 84306 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 84307 #, kde-format 84308 msgctxt "Azimuth" 84309 msgid "Az" 84310 msgstr "Аз" 84311 84312 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 84313 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 84314 #, kde-format 84315 msgctxt "Altitude" 84316 msgid "Alt" 84317 msgstr "Вис" 84318 84319 #: tools/horizonmanager.cpp:188 84320 #, fuzzy, kde-format 84321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84322 #| msgid "Regina" 84323 msgid "Region is valid" 84324 msgstr "Regina" 84325 84326 #: tools/horizonmanager.cpp:288 84327 #, fuzzy, kde-format 84328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84329 #| msgid "Regina" 84330 msgid "Region %1" 84331 msgstr "Regina" 84332 84333 #: tools/horizonmanager.cpp:369 84334 #, fuzzy, kde-format 84335 #| msgid "%1 is online." 84336 msgid "%1 region is invalid." 84337 msgstr "%1 е на линија." 84338 84339 #: tools/horizonmanager.cpp:566 84340 #, fuzzy, kde-format 84341 msgid "Invalid angle value: %1" 84342 msgstr "Погрешно име на датотека" 84343 84344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84345 #: tools/horizonmanager.ui:22 84346 #, fuzzy, kde-format 84347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84348 #| msgid "Regina" 84349 msgid "Regions" 84350 msgstr "Regina" 84351 84352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 84353 #: tools/horizonmanager.ui:42 84354 #, fuzzy, kde-format 84355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84356 #| msgid "Regina" 84357 msgid "Add Region" 84358 msgstr "Regina" 84359 84360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 84361 #: tools/horizonmanager.ui:67 84362 #, fuzzy, kde-format 84363 #| msgid "Remove Link" 84364 msgid "Remove Region" 84365 msgstr "Отстрани врска" 84366 84367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 84368 #: tools/horizonmanager.ui:92 84369 #, fuzzy, kde-format 84370 #| msgid "Toggle Stars" 84371 msgid "Toggle Ceiling" 84372 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 84373 84374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 84375 #: tools/horizonmanager.ui:130 84376 #, fuzzy, kde-format 84377 msgid "Save Regions" 84378 msgstr "Зачувај слика" 84379 84380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84381 #: tools/horizonmanager.ui:154 84382 #, fuzzy, kde-format 84383 msgid "Points" 84384 msgstr "ништо" 84385 84386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 84387 #: tools/horizonmanager.ui:177 84388 #, fuzzy, kde-format 84389 msgid "Add Point" 84390 msgstr "Најди објект" 84391 84392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 84393 #: tools/horizonmanager.ui:202 84394 #, fuzzy, kde-format 84395 #| msgid "Remove Link" 84396 msgid "Remove Point" 84397 msgstr "Отстрани врска" 84398 84399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 84400 #: tools/horizonmanager.ui:227 84401 #, fuzzy, kde-format 84402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84403 #| msgid "Clear Lake City" 84404 msgid "Clear all points" 84405 msgstr "Клеар Лејк Сити" 84406 84407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 84408 #: tools/horizonmanager.ui:284 84409 #, fuzzy, kde-format 84410 msgid "Select points from the sky map" 84411 msgstr "Имиња на соѕвездија" 84412 84413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84414 #: tools/horizonmanager.ui:331 84415 #, kde-format 84416 msgid "" 84417 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 84418 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 84419 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 84420 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 84421 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 84422 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 84423 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 84424 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 84425 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 84426 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 84427 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 84428 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 84429 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 84430 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 84431 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 84432 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 84433 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 84434 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 84435 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 84436 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 84437 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 84438 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 84439 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 84440 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 84441 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 84442 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 84443 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 84444 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 84445 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 84446 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 84447 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 84448 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 84449 msgstr "" 84450 84451 #: tools/jmoontool.cpp:30 84452 #, fuzzy, kde-format 84453 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 84454 msgctxt "@title:window" 84455 msgid "Jupiter Moons Tool" 84456 msgstr "Алатка за Јупитеровите месечини" 84457 84458 #: tools/jmoontool.cpp:87 84459 #, kde-format 84460 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 84461 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)" 84462 84463 #: tools/jmoontool.cpp:88 84464 #, kde-format 84465 msgid "time since now (days)" 84466 msgstr "" 84467 84468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 84469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 84470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 84471 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 84472 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 84473 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 84474 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 84475 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 84476 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 84477 #, kde-format 84478 msgid "Interactive Mode" 84479 msgstr "" 84480 84481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 84482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 84483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84485 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 84486 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 84487 #, fuzzy, kde-format 84488 msgid "Date and time:" 84489 msgstr "Датум и Време" 84490 84491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84493 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 84494 #, fuzzy, kde-format 84495 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 84496 msgstr "Екваторијални координати" 84497 84498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 84499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 84500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 84501 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 84502 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 84503 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 84504 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 84505 #, fuzzy, kde-format 84506 msgid "Select Object..." 84507 msgstr "&Најди објект..." 84508 84509 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 84510 #, fuzzy, kde-format 84511 msgid "First position: %1" 84512 msgstr "ништо" 84513 84514 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 84515 #, fuzzy, kde-format 84516 msgid "Second position: %1" 84517 msgstr "ништо" 84518 84519 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 84520 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 84521 #, fuzzy, kde-format 84522 msgid "First position" 84523 msgstr "ништо" 84524 84525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 84526 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 84527 #, fuzzy, kde-format 84528 msgid "Second position" 84529 msgstr "ништо" 84530 84531 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 84532 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 84533 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 84534 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 84535 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 84536 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 84537 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 84538 #, fuzzy, kde-format 84539 msgid "Could not open file %1." 84540 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 84541 84542 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 84543 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 84544 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 84545 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 84546 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 84547 #, fuzzy, kde-format 84548 msgid "Invalid file: %1" 84549 msgstr "Погрешно име на датотека" 84550 84551 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 84552 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 84553 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 84554 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 84555 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 84556 #, fuzzy, kde-format 84557 msgid "Invalid file" 84558 msgstr "Погрешно име на датотека" 84559 84560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 84561 #: tools/modcalcangdist.ui:306 84562 #, fuzzy, kde-format 84563 msgid "Angular distance:" 84564 msgstr "Plaisance" 84565 84566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 84567 #: tools/modcalcangdist.ui:338 84568 #, fuzzy, kde-format 84569 msgid "Position angle:" 84570 msgstr "ништо" 84571 84572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 84573 #: tools/modcalcangdist.ui:363 84574 #, fuzzy, kde-format 84575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84576 #| msgid "Evergreen" 84577 msgid "degrees E of N" 84578 msgstr "Евергрин" 84579 84580 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 84581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 84582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 84583 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 84584 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 84585 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 84586 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 84587 #, kde-format 84588 msgid "Batch Mode" 84589 msgstr "" 84590 84591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 84593 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 84594 #, kde-format 84595 msgid "Select Fields in Input File" 84596 msgstr "" 84597 84598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 84599 #: tools/modcalcangdist.ui:466 84600 #, fuzzy, kde-format 84601 msgid "Initial right ascension:" 84602 msgstr "ДП:" 84603 84604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 84605 #: tools/modcalcangdist.ui:476 84606 #, fuzzy, kde-format 84607 msgid "Initial declination:" 84608 msgstr "ОПЃ:" 84609 84610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 84611 #: tools/modcalcangdist.ui:486 84612 #, fuzzy, kde-format 84613 msgid "Final right ascension:" 84614 msgstr "ДП:" 84615 84616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 84617 #: tools/modcalcangdist.ui:496 84618 #, fuzzy, kde-format 84619 msgid "Final declination:" 84620 msgstr "ОПЃ:" 84621 84622 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84623 #: tools/modcalcangdist.ui:542 84624 #, kde-format 84625 msgid "Fields in Output File Plus Result" 84626 msgstr "" 84627 84628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 84629 #: tools/modcalcangdist.ui:563 84630 #, fuzzy, kde-format 84631 msgid "A&ll parameters" 84632 msgstr "Координати" 84633 84634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 84635 #: tools/modcalcangdist.ui:570 84636 #, kde-format 84637 msgid "Onl&y parameters in input file" 84638 msgstr "" 84639 84640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 84641 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 84642 #, fuzzy, kde-format 84643 msgid "Files" 84644 msgstr "Fresno" 84645 84646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 84649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 84650 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 84651 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 84652 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 84653 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 84654 #, fuzzy, kde-format 84655 msgid "Input file:" 84656 msgstr "Епоха:" 84657 84658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 84659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 84661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 84662 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 84663 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 84664 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 84665 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 84666 #, kde-format 84667 msgid "Output file:" 84668 msgstr "" 84669 84670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84671 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 84672 #, fuzzy, kde-format 84673 msgid "Catalog Coordinates" 84674 msgstr "Картезијански координати" 84675 84676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84677 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 84678 #, kde-format 84679 msgid "Target Time && Date" 84680 msgstr "" 84681 84682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 84683 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 84684 #, fuzzy, kde-format 84685 msgid "Reset to Now" 84686 msgstr "Подеси време на &сега" 84687 84688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 84689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 84690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 84691 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 84692 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 84693 #, kde-format 84694 msgid "UT:" 84695 msgstr "УТ:" 84696 84697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 84698 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 84699 #, fuzzy, kde-format 84700 msgid "Apparent coordinates:" 84701 msgstr "Очигледни координати" 84702 84703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 84704 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 84705 #, kde-format 84706 msgid "+00d 00' 00.0\"" 84707 msgstr "" 84708 84709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 84710 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 84711 #, kde-format 84712 msgid "00h 00m 00.0s" 84713 msgstr "" 84714 84715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 84716 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 84717 #, fuzzy, kde-format 84718 msgid "Show in Output File" 84719 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 84720 84721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 84722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 84723 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 84724 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 84725 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 84726 #, kde-format 84727 msgid "All parameters" 84728 msgstr "" 84729 84730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 84731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 84732 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 84733 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 84734 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 84735 #, kde-format 84736 msgid "Only parameters in input file" 84737 msgstr "" 84738 84739 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 84740 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 84741 #, fuzzy, kde-format 84742 msgid "Does not rise" 84743 msgstr "не изгрева" 84744 84745 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 84746 #, fuzzy, kde-format 84747 msgid "Does not set" 84748 msgstr "не изгрева" 84749 84750 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 84751 #, kde-format 84752 msgctxt "%1 is a location on earth" 84753 msgid "Almanac for %1" 84754 msgstr "" 84755 84756 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 84757 #, fuzzy, kde-format 84758 msgid "computed by KStars" 84759 msgstr "Добредојдовте во KStars " 84760 84761 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 84762 #, kde-format 84763 msgid "Results of Almanac calculation" 84764 msgstr "" 84765 84766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 84767 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 84768 #, fuzzy, kde-format 84769 msgid "Altitude at noon:" 84770 msgstr "Висина:" 84771 84772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 84773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 84774 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 84775 #, fuzzy, kde-format 84776 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 84777 msgid "Set:" 84778 msgstr "Залез:" 84779 84780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 84781 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 84782 #, kde-format 84783 msgid "Day length:" 84784 msgstr "Должина на Денот:" 84785 84786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 84787 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 84788 #, fuzzy, kde-format 84789 msgid "Sunrise azimuth:" 84790 msgstr "Изгрејсонце:" 84791 84792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 84793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84794 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 84795 #, fuzzy, kde-format 84796 msgid "Rise:" 84797 msgstr "Време на изгревање:" 84798 84799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 84800 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 84801 #, kde-format 84802 msgid "Noon:" 84803 msgstr "Пладне:" 84804 84805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 84806 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 84807 #, fuzzy, kde-format 84808 msgid "Sunset azimuth:" 84809 msgstr "Залез:" 84810 84811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 84812 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 84813 #, fuzzy, kde-format 84814 msgid "Transit altitude:" 84815 msgstr "Време на транзит:" 84816 84817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 84818 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 84819 #, fuzzy, kde-format 84820 msgid "Moon rise azimuth:" 84821 msgstr "Изгрејсонце:" 84822 84823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 84824 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 84825 #, fuzzy, kde-format 84826 msgid "Transit:" 84827 msgstr "Време на транзит:" 84828 84829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 84830 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 84831 #, fuzzy, kde-format 84832 msgid "Moon set azimuth:" 84833 msgstr "Залез:" 84834 84835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 84836 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 84837 #, kde-format 84838 msgid "Phase:" 84839 msgstr "" 84840 84841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 84842 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 84843 #, no-c-format, kde-format 84844 msgid "Waxing gibbous (75%)" 84845 msgstr "" 84846 84847 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 84848 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 84849 #, fuzzy, kde-format 84850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84851 #| msgid "Baltimore" 84852 msgid "Batch mode" 84853 msgstr "Балтимор" 84854 84855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84856 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 84857 #, kde-format 84858 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 84859 msgstr "" 84860 84861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 84862 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 84863 #, fuzzy, kde-format 84864 msgid "Input file: " 84865 msgstr "Епоха:" 84866 84867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 84868 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 84869 #, fuzzy, kde-format 84870 msgid "Output file: " 84871 msgstr "Отстрани каталог по избор" 84872 84873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 84874 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 84875 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 84876 #, fuzzy, kde-format 84877 msgid "View Output..." 84878 msgstr "Прикажи Опции" 84879 84880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84882 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 84883 #, kde-format 84884 msgid "Equatorial Coordinates" 84885 msgstr "Екваторијални координати" 84886 84887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 84888 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 84889 #, kde-format 84890 msgid "Galactic Coordinates" 84891 msgstr "Галактички координати" 84892 84893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84894 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 84895 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 84896 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 84897 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 84898 #, kde-format 84899 msgid "Select Parameters in Input File" 84900 msgstr "" 84901 84902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 84903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 84904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 84905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 84906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 84907 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 84908 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 84909 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 84910 #, kde-format 84911 msgid "" 84912 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 84913 "from adjacent box" 84914 msgstr "" 84915 84916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 84917 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 84918 #, fuzzy, kde-format 84919 msgid "1950.0" 84920 msgstr "0.0" 84921 84922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 84923 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 84924 #, kde-format 84925 msgid "Gal. long.:" 84926 msgstr "" 84927 84928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 84929 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 84930 #, kde-format 84931 msgid "Gal. lat.:" 84932 msgstr "" 84933 84934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 84935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 84936 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 84937 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 84938 #, kde-format 84939 msgid "Select Parameters for Output File" 84940 msgstr "" 84941 84942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 84943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 84944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 84945 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 84946 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 84947 #, fuzzy, kde-format 84948 msgid "Select Filenames" 84949 msgstr "Влезен избор" 84950 84951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84952 #: tools/modcalcgeod.ui:51 84953 #, fuzzy, kde-format 84954 msgid "Select Input Coordinates" 84955 msgstr "Координати" 84956 84957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 84958 #: tools/modcalcgeod.ui:71 84959 #, kde-format 84960 msgid "Cartesian" 84961 msgstr "Картезијански" 84962 84963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 84964 #: tools/modcalcgeod.ui:78 84965 #, kde-format 84966 msgid "Geographic" 84967 msgstr "Географски" 84968 84969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84970 #: tools/modcalcgeod.ui:93 84971 #, kde-format 84972 msgid "Select Ellipsoid Model" 84973 msgstr "" 84974 84975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 84976 #: tools/modcalcgeod.ui:137 84977 #, kde-format 84978 msgid "Convert" 84979 msgstr "" 84980 84981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84982 #: tools/modcalcgeod.ui:193 84983 #, kde-format 84984 msgid "Cartesian Coordinates" 84985 msgstr "Картезијански координати" 84986 84987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 84988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 84989 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 84990 #, fuzzy, kde-format 84991 msgid "X (km):" 84992 msgstr "X (м):" 84993 84994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 84995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 84996 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 84997 #, fuzzy, kde-format 84998 msgid "Y (km):" 84999 msgstr "Y (м):" 85000 85001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 85002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 85003 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 85004 #, fuzzy, kde-format 85005 msgid "Z (km):" 85006 msgstr "Z (м):" 85007 85008 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 85009 #: tools/modcalcgeod.ui:238 85010 #, kde-format 85011 msgid "Geographic Coordinates" 85012 msgstr "Географски координати" 85013 85014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 85015 #: tools/modcalcgeod.ui:250 85016 #, fuzzy, kde-format 85017 msgid "Elevation (meters):" 85018 msgstr "Издигнување:" 85019 85020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 85021 #: tools/modcalcgeod.ui:395 85022 #, fuzzy, kde-format 85023 msgid "Elev. (m):" 85024 msgstr "Y (м):" 85025 85026 #: tools/modcalcjd.cpp:244 85027 #, kde-format 85028 msgid "Results of Julian day calculation" 85029 msgstr "" 85030 85031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 85032 #: tools/modcalcjd.ui:57 85033 #, fuzzy, kde-format 85034 msgid "Julian day:" 85035 msgstr "Јулијански ден" 85036 85037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 85038 #: tools/modcalcjd.ui:67 85039 #, fuzzy, kde-format 85040 msgid "Modified Julian day:" 85041 msgstr "Променет Јулијански ден" 85042 85043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 85044 #: tools/modcalcjd.ui:109 85045 #, fuzzy, kde-format 85046 msgid "Input parameter: " 85047 msgstr "Координати" 85048 85049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 85050 #: tools/modcalcjd.ui:120 85051 #, fuzzy, kde-format 85052 msgid "Date and time" 85053 msgstr "Датум и Време" 85054 85055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 85056 #: tools/modcalcjd.ui:125 85057 #, fuzzy, kde-format 85058 msgid "Julian day" 85059 msgstr "Јулијански ден" 85060 85061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 85062 #: tools/modcalcjd.ui:130 85063 #, fuzzy, kde-format 85064 msgid "Modified Julian day" 85065 msgstr "Променет Јулијански ден" 85066 85067 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 85068 #, kde-format 85069 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 85070 msgstr "" 85071 85072 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 85073 #, kde-format 85074 msgid "Present fields %1. " 85075 msgstr "" 85076 85077 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 85078 #, kde-format 85079 msgid "Required fields %1. " 85080 msgstr "" 85081 85082 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 85083 #, fuzzy, kde-format 85084 msgid "Unknown planet " 85085 msgstr "Непознат Тип" 85086 85087 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 85088 #, kde-format 85089 msgid " in line %1: " 85090 msgstr "" 85091 85092 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 85093 #, kde-format 85094 msgid "Line %1 contains an invalid time" 85095 msgstr "" 85096 85097 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 85098 #, kde-format 85099 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 85100 msgstr "" 85101 85102 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 85103 #, kde-format 85104 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 85105 msgstr "" 85106 85107 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 85108 #, fuzzy, kde-format 85109 msgid "Errors in lines" 85110 msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 85111 85112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 85113 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 85114 #, fuzzy, kde-format 85115 msgid "Input Parameters" 85116 msgstr "Координати" 85117 85118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 85119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 85120 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 85121 #, fuzzy, kde-format 85122 msgid "Solar system body:" 85123 msgstr "Сончев систем" 85124 85125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 85126 #: tools/modcalcplanets.ui:346 85127 #, fuzzy, kde-format 85128 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 85129 msgstr "Геодетски координати" 85130 85131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 85132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 85133 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 85134 #, kde-format 85135 msgid "Distance (AU):" 85136 msgstr "" 85137 85138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 85139 #: tools/modcalcplanets.ui:412 85140 #, fuzzy, kde-format 85141 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 85142 msgstr "Геодетски координати" 85143 85144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 85145 #: tools/modcalcplanets.ui:762 85146 #, kde-format 85147 msgid "Select Coordinate System for Output File" 85148 msgstr "" 85149 85150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 85151 #: tools/modcalcplanets.ui:783 85152 #, fuzzy, kde-format 85153 msgid "Heliocentric ecliptic" 85154 msgstr "Геодетски координати" 85155 85156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 85157 #: tools/modcalcplanets.ui:793 85158 #, kde-format 85159 msgid "Equatorial" 85160 msgstr "Екваторијален" 85161 85162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 85163 #: tools/modcalcplanets.ui:803 85164 #, kde-format 85165 msgid "Geocentric ecliptic" 85166 msgstr "" 85167 85168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 85169 #: tools/modcalcplanets.ui:813 85170 #, fuzzy, kde-format 85171 msgid "Horizontal " 85172 msgstr "Хоризонт" 85173 85174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 85175 #: tools/modcalcplanets.ui:826 85176 #, kde-format 85177 msgid "Other Parameters for Output File" 85178 msgstr "" 85179 85180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 85181 #, kde-format 85182 msgid "" 85183 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 85184 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 85185 "parsed properly." 85186 msgstr "" 85187 85188 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 85189 #, kde-format 85190 msgid "Hint for writing location strings" 85191 msgstr "" 85192 85193 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 85194 #, fuzzy, kde-format 85195 msgid "local time" 85196 msgstr "Локално време" 85197 85198 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 85199 #, fuzzy, kde-format 85200 msgid "sidereal time" 85201 msgstr "Ѕвездено време" 85202 85203 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 85204 #, fuzzy, kde-format 85205 msgid "date" 85206 msgstr "Датум" 85207 85208 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 85209 #, fuzzy, kde-format 85210 msgid "location" 85211 msgstr "ОПЃ:" 85212 85213 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 85214 #, kde-format 85215 msgid "%1 and %2" 85216 msgstr "" 85217 85218 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 85219 #, kde-format 85220 msgid "%1, %2 and %3" 85221 msgstr "" 85222 85223 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 85224 #, kde-format 85225 msgid "Specify %1 in the input file." 85226 msgstr "" 85227 85228 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 85229 #, kde-format 85230 msgid "Results of Sidereal time calculation" 85231 msgstr "" 85232 85233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 85234 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 85235 #, fuzzy, kde-format 85236 msgid "Sidereal time:" 85237 msgstr "Ѕвездено време" 85238 85239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 85240 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 85241 #, fuzzy, kde-format 85242 msgid "Compute sidereal time" 85243 msgstr "Ѕвездено време" 85244 85245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 85246 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 85247 #, fuzzy, kde-format 85248 msgid "Compute standard time" 85249 msgstr "Датум и Време" 85250 85251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 85252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 85253 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 85254 #, kde-format 85255 msgid "Read from input file" 85256 msgstr "" 85257 85258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 85259 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 85260 #, kde-format 85261 msgid "Specify Local Time in the Input File" 85262 msgstr "" 85263 85264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 85265 #: tools/modcalcsimple.ui:130 85266 #, kde-format 85267 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 85268 msgstr "" 85269 85270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 85271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 85272 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 85273 #, fuzzy, kde-format 85274 msgid "Angle Result" 85275 msgstr "&Предефинирано" 85276 85277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 85278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 85279 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 85280 #, kde-format 85281 msgid "Angle (dd.d)" 85282 msgstr "" 85283 85284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 85285 #: tools/modcalcsimple.ui:189 85286 #, kde-format 85287 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 85288 msgstr "" 85289 85290 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 85291 #, fuzzy, kde-format 85292 msgid "Sun's Declination" 85293 msgstr "Декл" 85294 85295 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 85296 #, kde-format 85297 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 85298 msgstr "" 85299 85300 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 85301 #, fuzzy, kde-format 85302 msgid "" 85303 "# computed by KStars\n" 85304 "#\n" 85305 msgstr "Добредојдовте во KStars " 85306 85307 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 85308 #, kde-format 85309 msgid "" 85310 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 85311 "Solstice\n" 85312 "#\n" 85313 msgstr "" 85314 85315 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 85316 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 85317 #, kde-format 85318 msgid "Equinoxes and Solstices" 85319 msgstr "" 85320 85321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 85322 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 85323 #, kde-format 85324 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 85325 msgstr "" 85326 85327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 85328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 85329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 85330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 85331 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 85332 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 85333 #, kde-format 85334 msgid "1 Jan 2007 00:00" 85335 msgstr "" 85336 85337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 85338 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 85339 #, kde-format 85340 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 85341 msgstr "" 85342 85343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 85344 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 85345 #, fuzzy, kde-format 85346 msgid "Target position:" 85347 msgstr "Епоха:" 85348 85349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 85350 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 85351 #, kde-format 85352 msgid "Radial velocities:" 85353 msgstr "" 85354 85355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 85356 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 85357 #, kde-format 85358 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 85359 msgstr "" 85360 85361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 85362 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 85363 #, fuzzy, kde-format 85364 msgid "Heliocentric:" 85365 msgstr "Географски" 85366 85367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 85368 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 85369 #, fuzzy, kde-format 85370 msgid "Geocentric:" 85371 msgstr "Географски" 85372 85373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 85374 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 85375 #, fuzzy, kde-format 85376 msgid "Topocentric:" 85377 msgstr "Географски" 85378 85379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 85380 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 85381 #, fuzzy, kde-format 85382 msgid "Elevation (m):" 85383 msgstr "Издигнување:" 85384 85385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 85386 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 85387 #, fuzzy, kde-format 85388 msgid "Input velocity:" 85389 msgstr "Епоха:" 85390 85391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 85392 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 85393 #, kde-format 85394 msgid "Heliocentric" 85395 msgstr "" 85396 85397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 85398 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 85399 #, fuzzy, kde-format 85400 msgid "Geocentric" 85401 msgstr "Географски" 85402 85403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 85404 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 85405 #, kde-format 85406 msgid "Topocentric" 85407 msgstr "" 85408 85409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 85410 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 85411 #, kde-format 85412 msgid "LSR" 85413 msgstr "" 85414 85415 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 85416 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 85417 #, kde-format 85418 msgid "Overview" 85419 msgstr "" 85420 85421 #: tools/moonphasetool.cpp:31 85422 #, kde-kuit-format 85423 msgid "Moon Phase Calendar" 85424 msgstr "" 85425 85426 #: tools/nameresolver.cpp:36 85427 #, kde-kuit-format 85428 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 85429 msgstr "" 85430 85431 #: tools/nameresolver.cpp:53 85432 #, kde-kuit-format 85433 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 85434 msgstr "" 85435 85436 #: tools/nameresolver.cpp:71 85437 #, kde-kuit-format 85438 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 85439 msgstr "" 85440 85441 #: tools/nameresolver.cpp:86 85442 #, kde-kuit-format 85443 msgid "" 85444 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 85445 "connection?" 85446 msgstr "" 85447 85448 #: tools/nameresolver.cpp:219 85449 #, kde-kuit-format 85450 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 85451 msgstr "" 85452 85453 #: tools/nameresolver.cpp:232 85454 #, fuzzy, kde-kuit-format 85455 msgid "Resolved %1 successfully." 85456 msgstr "Картезијански координати" 85457 85458 #: tools/observinglist.cpp:77 85459 #, fuzzy, kde-format 85460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 85461 #| msgid "Dyer Observatory" 85462 msgctxt "@title:window" 85463 msgid "Observation Planner" 85464 msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 85465 85466 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 85467 #, fuzzy, kde-format 85468 #| msgid "Remove Label" 85469 msgid "Alternate Name" 85470 msgstr "Отстрани ознака" 85471 85472 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 85473 #, fuzzy, kde-format 85474 msgctxt "Right Ascension" 85475 msgid "RA (J2000)" 85476 msgstr "2000.0" 85477 85478 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 85479 #, fuzzy, kde-format 85480 msgctxt "Declination" 85481 msgid "Dec (J2000)" 85482 msgstr "Dec (%1):" 85483 85484 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 85485 #, fuzzy, kde-format 85486 msgctxt "Magnitude" 85487 msgid "Mag" 85488 msgstr "Слика" 85489 85490 #: tools/observinglist.cpp:94 85491 #, fuzzy, kde-format 85492 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 85493 #| msgid "Altitude" 85494 msgid "Current Altitude" 85495 msgstr "Висина" 85496 85497 #: tools/observinglist.cpp:98 85498 #, fuzzy, kde-format 85499 #| msgctxt "Constellation Name" 85500 #| msgid "Constell. Name" 85501 msgctxt "Constellation" 85502 msgid "Constell." 85503 msgstr "Име на соѕвездие" 85504 85505 #: tools/observinglist.cpp:195 85506 #, fuzzy, kde-format 85507 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 85508 msgid "Not risen" 85509 msgstr "не изгрева" 85510 85511 #: tools/observinglist.cpp:201 85512 #, kde-format 85513 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 85514 msgid "In hole" 85515 msgstr "" 85516 85517 #: tools/observinglist.cpp:262 85518 #, kde-format 85519 msgid "" 85520 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 85521 "observing lists" 85522 msgstr "" 85523 85524 #: tools/observinglist.cpp:274 85525 #, kde-format 85526 msgid "%1 is already in your wishlist." 85527 msgstr "" 85528 85529 #: tools/observinglist.cpp:289 85530 #, fuzzy, kde-format 85531 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 85532 #| msgid "Ascension Island" 85533 msgid "%1 is already in the session plan." 85534 msgstr "Асценсионско Острово" 85535 85536 #: tools/observinglist.cpp:352 85537 #, fuzzy, kde-format 85538 msgid "Added %1 to observing list." 85539 msgstr "Додај во Листа" 85540 85541 #: tools/observinglist.cpp:390 85542 #, fuzzy, kde-format 85543 msgid "Added %1 to session list." 85544 msgstr "Додај во Листа" 85545 85546 #: tools/observinglist.cpp:597 85547 #, kde-format 85548 msgid "" 85549 "DSS Image metadata: \n" 85550 " Size: %1' x %2' \n" 85551 " Photometric band: %3 \n" 85552 " Version: %4" 85553 msgstr "" 85554 85555 #: tools/observinglist.cpp:601 85556 #, kde-format 85557 msgid "No image info available." 85558 msgstr "" 85559 85560 #: tools/observinglist.cpp:609 85561 #, kde-format 85562 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 85563 msgstr "" 85564 85565 #: tools/observinglist.cpp:623 85566 #, fuzzy, kde-format 85567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 85568 #| msgid "Haines" 85569 msgctxt "" 85570 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 85571 "name of a constellation" 85572 msgid "%1 mag %2 in %3" 85573 msgstr "Haines" 85574 85575 #: tools/observinglist.cpp:775 85576 #, fuzzy, kde-format 85577 msgid "Batch add to observing session" 85578 msgstr "Зачувај тековни бои..." 85579 85580 #: tools/observinglist.cpp:775 85581 #, fuzzy, kde-format 85582 msgid "Batch add to observing wishlist" 85583 msgstr "Додај во Листа" 85584 85585 #: tools/observinglist.cpp:776 85586 #, kde-format 85587 msgid "" 85588 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 85589 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 85590 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 85591 "will be added to the database." 85592 msgstr "" 85593 85594 #: tools/observinglist.cpp:808 85595 #, fuzzy, kde-format 85596 msgid "Batch add: %1 object not found" 85597 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 85598 msgstr[0] "Не е најден објект со име %1." 85599 msgstr[1] "Не е најден објект со име %1." 85600 msgstr[2] "Не е најден објект со име %1." 85601 85602 #: tools/observinglist.cpp:809 85603 #, kde-format 85604 msgid "" 85605 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 85606 "not be added. See the details for more." 85607 msgid_plural "" 85608 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 85609 "not be added. See the details for more." 85610 msgstr[0] "" 85611 msgstr[1] "" 85612 msgstr[2] "" 85613 85614 #: tools/observinglist.cpp:883 85615 #, fuzzy, kde-format 85616 msgctxt "@title:window" 85617 msgid "Open Observing List" 85618 msgstr "Кориснички ознаки" 85619 85620 #: tools/observinglist.cpp:938 85621 #, kde-format 85622 msgid "" 85623 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 85624 "OpenAstronomyLog schema." 85625 msgstr "" 85626 85627 #: tools/observinglist.cpp:954 85628 #, kde-format 85629 msgid "The specified file is invalid" 85630 msgstr "" 85631 85632 #: tools/observinglist.cpp:964 85633 #, fuzzy, kde-format 85634 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 85635 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 85636 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 85637 85638 #: tools/observinglist.cpp:965 85639 #, fuzzy, kde-format 85640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 85641 #| msgid "Calar Alto" 85642 msgid "Clear all?" 85643 msgstr "Калар Алто" 85644 85645 #: tools/observinglist.cpp:998 85646 #, fuzzy, kde-format 85647 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 85648 msgid "Do you want to save the current session?" 85649 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 85650 85651 #: tools/observinglist.cpp:999 85652 #, fuzzy, kde-format 85653 msgid "Save Current session?" 85654 msgstr "Зачувај тековни бои..." 85655 85656 #: tools/observinglist.cpp:1011 85657 #, fuzzy, kde-format 85658 msgctxt "@title:window" 85659 msgid "Save Observing List" 85660 msgstr "Кориснички ознаки" 85661 85662 #: tools/observinglist.cpp:1060 85663 #, kde-format 85664 msgid "" 85665 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 85666 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 85667 msgstr "" 85668 85669 #: tools/observinglist.cpp:1061 85670 #, fuzzy, kde-format 85671 msgid "Could not save observing wishlist" 85672 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 85673 85674 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 85675 #: tools/obslistwizard.cpp:34 85676 #, fuzzy, kde-format 85677 msgctxt "@title:window" 85678 msgid "Observing List Wizard" 85679 msgstr "Кориснички ознаки" 85680 85681 #: tools/observinglist.cpp:1083 85682 #, fuzzy, kde-format 85683 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 85684 msgstr "Додај во Листа" 85685 85686 #: tools/observinglist.cpp:1106 85687 #, kde-format 85688 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 85689 msgstr "" 85690 85691 #: tools/observinglist.cpp:1107 85692 #, kde-format 85693 msgid "" 85694 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 85695 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 85696 "Are you sure this is okay?" 85697 msgstr "" 85698 85699 #: tools/observinglist.cpp:1149 85700 #, kde-format 85701 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 85702 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 85703 msgstr[0] "" 85704 msgstr[1] "" 85705 msgstr[2] "" 85706 85707 #: tools/observinglist.cpp:1150 85708 #, kde-format 85709 msgid "" 85710 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 85711 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 85712 "can add it later." 85713 msgid_plural "" 85714 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 85715 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 85716 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 85717 "Planner to add them back using internet search." 85718 msgstr[0] "" 85719 msgstr[1] "" 85720 msgstr[2] "" 85721 85722 #: tools/observinglist.cpp:1163 85723 #, fuzzy, kde-format 85724 msgid "Cannot save an empty session list." 85725 msgstr "Додај во Листа" 85726 85727 #: tools/observinglist.cpp:1175 85728 #, fuzzy, kde-format 85729 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 85730 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 85731 85732 #: tools/observinglist.cpp:1176 85733 #, kde-format 85734 msgid "Try Different" 85735 msgstr "" 85736 85737 #: tools/observinglist.cpp:1177 85738 #, fuzzy, kde-format 85739 msgid "Do Not Try" 85740 msgstr "не изгрева" 85741 85742 #: tools/observinglist.cpp:1198 85743 #, kde-format 85744 msgid "Please wait while adding objects..." 85745 msgstr "" 85746 85747 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 85748 #: tools/observinglist.cpp:1352 85749 #, kde-format 85750 msgid "Customized DSS Download" 85751 msgstr "" 85752 85753 #: tools/observinglist.cpp:1340 85754 #, kde-format 85755 msgid "Specify image width (arcminutes): " 85756 msgstr "" 85757 85758 #: tools/observinglist.cpp:1343 85759 #, fuzzy, kde-format 85760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 85761 #| msgid "Haines" 85762 msgid "Specify image height (arcminutes): " 85763 msgstr "Haines" 85764 85765 #: tools/observinglist.cpp:1352 85766 #, fuzzy, kde-format 85767 msgid "Specify version: " 85768 msgstr "Зачувај слика" 85769 85770 #: tools/observinglist.cpp:1518 85771 #, kde-format 85772 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 85773 msgstr "" 85774 85775 #: tools/observinglist.cpp:1519 85776 #, fuzzy, kde-format 85777 msgid "Delete All Images" 85778 msgstr "Влезен избор" 85779 85780 #: tools/observinglist.cpp:1616 85781 #, fuzzy, kde-format 85782 msgid "Image Chooser" 85783 msgstr "Датум && Време" 85784 85785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 85786 #: tools/observinglist.ui:77 85787 #, kde-format 85788 msgid "Open an observation session list" 85789 msgstr "" 85790 85791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 85792 #: tools/observinglist.ui:80 85793 #, kde-format 85794 msgid "Load an observing list from disk" 85795 msgstr "" 85796 85797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 85798 #: tools/observinglist.ui:108 85799 #, fuzzy, kde-format 85800 msgid "Save the observing session" 85801 msgstr "Зачувај тековни бои..." 85802 85803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 85804 #: tools/observinglist.ui:111 85805 #, kde-format 85806 msgid "Save the current observing list to disk" 85807 msgstr "" 85808 85809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 85810 #: tools/observinglist.ui:139 85811 #, fuzzy, kde-format 85812 msgid "Save observing session as..." 85813 msgstr "Зачувај тековни бои..." 85814 85815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 85816 #: tools/observinglist.ui:142 85817 #, kde-format 85818 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 85819 msgstr "" 85820 85821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 85822 #: tools/observinglist.ui:152 85823 #, fuzzy, kde-format 85824 msgid "Export to OAL..." 85825 msgstr "Екватор" 85826 85827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 85828 #: tools/observinglist.ui:192 85829 #, fuzzy, kde-format 85830 #| msgid "Choose City" 85831 msgid "Choose" 85832 msgstr "Избери Град" 85833 85834 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 85835 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 85836 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 85837 #, kde-format 85838 msgid "dd/MM/yyyy" 85839 msgstr "" 85840 85841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 85842 #: tools/observinglist.ui:219 85843 #, kde-format 85844 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 85845 msgstr "" 85846 85847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 85848 #: tools/observinglist.ui:242 85849 #, fuzzy, kde-format 85850 msgid "Reference images:" 85851 msgstr "Користи анимирано поместување" 85852 85853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 85854 #: tools/observinglist.ui:249 85855 #, kde-format 85856 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 85857 msgstr "" 85858 85859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 85860 #: tools/observinglist.ui:252 85861 #, fuzzy, kde-format 85862 msgid "Download all Images" 85863 msgstr "Влезен избор" 85864 85865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 85866 #: tools/observinglist.ui:259 85867 #, kde-format 85868 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 85869 msgstr "" 85870 85871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 85872 #: tools/observinglist.ui:262 85873 #, fuzzy, kde-format 85874 msgid "Delete all Images" 85875 msgstr "Влезен избор" 85876 85877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 85878 #: tools/observinglist.ui:279 85879 #, fuzzy, kde-format 85880 #| msgid "Find Object" 85881 msgid "Adding objects:" 85882 msgstr "Најди објект" 85883 85884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 85885 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 85886 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 85887 #, fuzzy, kde-format 85888 msgid "Observing List Wizard" 85889 msgstr "Кориснички ознаки" 85890 85891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 85892 #: tools/observinglist.ui:307 85893 #, kde-format 85894 msgid "" 85895 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 85896 "object type, position on the sky, and magnitude." 85897 msgstr "" 85898 85899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 85900 #: tools/observinglist.ui:310 85901 #, fuzzy, kde-format 85902 #| msgid "Mars" 85903 msgid "Wizard..." 85904 msgstr "Марс" 85905 85906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 85907 #: tools/observinglist.ui:323 85908 #, kde-format 85909 msgid "Open Find Dialog" 85910 msgstr "" 85911 85912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 85913 #: tools/observinglist.ui:326 85914 #, kde-format 85915 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 85916 msgstr "" 85917 85918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 85919 #: tools/observinglist.ui:342 85920 #, kde-format 85921 msgid "Open the WUT dialog" 85922 msgstr "" 85923 85924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 85925 #: tools/observinglist.ui:345 85926 #, kde-format 85927 msgid "" 85928 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 85929 "list" 85930 msgstr "" 85931 85932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 85933 #: tools/observinglist.ui:348 85934 #, kde-format 85935 msgid "What's up Tonight..." 85936 msgstr "" 85937 85938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 85939 #: tools/observinglist.ui:355 85940 #, fuzzy, kde-format 85941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 85942 #| msgid "Baltimore" 85943 msgid "Batch add" 85944 msgstr "Балтимор" 85945 85946 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 85947 #: tools/observinglist.ui:404 85948 #, fuzzy, kde-format 85949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 85950 #| msgid "H. List" 85951 msgid "Wish List" 85952 msgstr "H. List" 85953 85954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 85955 #: tools/observinglist.ui:451 85956 #, fuzzy, kde-format 85957 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 85958 #| msgid "Ascension Island" 85959 msgid "Session Plan" 85960 msgstr "Асценсионско Острово" 85961 85962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 85963 #: tools/observinglist.ui:502 85964 #, fuzzy, kde-format 85965 msgid "Scheduled Time" 85966 msgstr "Го стартирам тајмерот" 85967 85968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 85969 #: tools/observinglist.ui:545 85970 #, fuzzy, kde-format 85971 msgid "Select an Object to View Information here" 85972 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 85973 85974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 85975 #: tools/observinglist.ui:597 85976 #, fuzzy, kde-format 85977 #| msgid "Loading Image URLs" 85978 msgid "(No Image)" 85979 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата" 85980 85981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 85982 #: tools/observinglist.ui:621 85983 #, fuzzy, kde-format 85984 msgid "Image Metadata Info" 85985 msgstr "Отстрани врска" 85986 85987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 85988 #: tools/observinglist.ui:648 85989 #, kde-format 85990 msgid "Replace from Internet..." 85991 msgstr "" 85992 85993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 85994 #: tools/observinglist.ui:661 85995 #, fuzzy, kde-format 85996 msgid "Delete Image" 85997 msgstr "Влезен избор" 85998 85999 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 86000 #: tools/observinglist.ui:685 86001 #, kde-format 86002 msgid "Record object notes here." 86003 msgstr "" 86004 86005 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 86006 #, fuzzy, kde-format 86007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 86008 #| msgid "Ascension Island" 86009 msgid "Add to session plan" 86010 msgstr "Асценсионско Острово" 86011 86012 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 86013 #, fuzzy, kde-format 86014 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 86015 #| msgid "Ascension Island" 86016 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 86017 msgstr "Асценсионско Острово" 86018 86019 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 86020 #, kde-format 86021 msgid "Add to Ekos Scheduler" 86022 msgstr "" 86023 86024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 86025 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 86026 #, fuzzy, kde-format 86027 msgid "Center" 86028 msgstr "Неименуван објект" 86029 86030 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 86031 #, fuzzy, kde-format 86032 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 86033 msgid "Scope" 86034 msgstr "Skopie" 86035 86036 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 86037 #, fuzzy, kde-format 86038 msgid "Eyepiece view" 86039 msgstr "Дата:" 86040 86041 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 86042 #, fuzzy, kde-format 86043 msgid "Show SDSS image" 86044 msgstr "Прикажи слика на " 86045 86046 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 86047 #, fuzzy, kde-format 86048 msgid "Show DSS image" 86049 msgstr "Прикажи слика на " 86050 86051 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 86052 #, kde-format 86053 msgid "Customized DSS download" 86054 msgstr "" 86055 86056 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 86057 #, fuzzy, kde-format 86058 #| msgid "Show image of " 86059 msgid "Show images from web " 86060 msgstr "Прикажи слика на " 86061 86062 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 86063 #, fuzzy, kde-format 86064 msgid "Remove from WishList" 86065 msgstr "Отстрани врска" 86066 86067 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 86068 #, fuzzy, kde-format 86069 msgid "Remove from Session Plan" 86070 msgstr "Отстрани трага" 86071 86072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 86073 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 86074 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 86075 #: tools/obslistwizard.ui:125 86076 #, fuzzy, kde-format 86077 msgid "Open clusters" 86078 msgstr "Отворени јата" 86079 86080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 86081 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 86082 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 86083 #: tools/obslistwizard.ui:130 86084 #, fuzzy, kde-format 86085 msgid "Globular clusters" 86086 msgstr "Глобално јато" 86087 86088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 86089 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 86090 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 86091 #: tools/obslistwizard.ui:135 86092 #, fuzzy, kde-format 86093 msgid "Gaseous nebulae" 86094 msgstr "Гасен облак" 86095 86096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 86097 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 86098 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 86099 #: tools/obslistwizard.ui:140 86100 #, fuzzy, kde-format 86101 msgid "Planetary nebulae" 86102 msgstr "Планетарен облак" 86103 86104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 86105 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 86106 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 86107 #, fuzzy, kde-format 86108 msgid "Sun, moon, planets" 86109 msgstr "Планети" 86110 86111 #: tools/obslistwizard.cpp:353 86112 #, kde-format 86113 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 86114 msgstr "" 86115 86116 #: tools/obslistwizard.cpp:392 86117 #, kde-format 86118 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 86119 msgstr "" 86120 86121 #: tools/obslistwizard.cpp:545 86122 #, kde-format 86123 msgid "Your observing list currently has 1 object" 86124 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 86125 msgstr[0] "" 86126 msgstr[1] "" 86127 msgstr[2] "" 86128 86129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 86130 #: tools/obslistwizard.ui:42 86131 #, kde-format 86132 msgid "" 86133 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 86134 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 86135 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 86136 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 86137 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 86138 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 86139 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 86140 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 86141 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 86142 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 86143 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 86144 "in your observing list.</p></body></html>" 86145 msgstr "" 86146 86147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 86148 #: tools/obslistwizard.ui:74 86149 #, kde-format 86150 msgid "" 86151 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 86152 "the object types you want to include in your observing list in the box " 86153 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 86154 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 86155 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 86156 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 86157 msgstr "" 86158 86159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 86160 #: tools/obslistwizard.ui:170 86161 #, kde-format 86162 msgid "Select all items in the list" 86163 msgstr "" 86164 86165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 86166 #: tools/obslistwizard.ui:180 86167 #, kde-format 86168 msgid "Clear all selected items in the list" 86169 msgstr "" 86170 86171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 86172 #: tools/obslistwizard.ui:190 86173 #, kde-format 86174 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 86175 msgstr "" 86176 86177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 86178 #: tools/obslistwizard.ui:193 86179 #, fuzzy, kde-format 86180 msgid "Deep sky" 86181 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 86182 86183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 86184 #: tools/obslistwizard.ui:200 86185 #, kde-format 86186 msgid "Select all solar system object types in the list" 86187 msgstr "" 86188 86189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 86190 #: tools/obslistwizard.ui:259 86191 #, kde-format 86192 msgid "" 86193 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 86194 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 86195 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 86196 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 86197 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 86198 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 86199 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 86200 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 86201 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 86202 "p></body></html>" 86203 msgstr "" 86204 86205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 86206 #: tools/obslistwizard.ui:303 86207 #, kde-format 86208 msgid "I wish to select objects:" 86209 msgstr "" 86210 86211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 86212 #: tools/obslistwizard.ui:335 86213 #, kde-format 86214 msgid "all over the sky" 86215 msgstr "" 86216 86217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 86218 #: tools/obslistwizard.ui:340 86219 #, fuzzy, kde-format 86220 msgid "by constellation" 86221 msgstr "Констелации" 86222 86223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 86224 #: tools/obslistwizard.ui:345 86225 #, kde-format 86226 msgid "in a rectangular region" 86227 msgstr "" 86228 86229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 86230 #: tools/obslistwizard.ui:350 86231 #, kde-format 86232 msgid "in a circular region" 86233 msgstr "" 86234 86235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 86236 #: tools/obslistwizard.ui:392 86237 #, kde-format 86238 msgid "" 86239 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 86240 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 86241 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 86242 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 86243 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 86244 "p></body></html>" 86245 msgstr "" 86246 86247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 86248 #: tools/obslistwizard.ui:428 86249 #, kde-format 86250 msgid "" 86251 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 86252 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 86253 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 86254 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 86255 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 86256 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 86257 msgstr "" 86258 86259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 86260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 86261 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 86262 #, fuzzy, kde-format 86263 msgid "to" 86264 msgstr "Азимут:" 86265 86266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 86267 #: tools/obslistwizard.ui:478 86268 #, fuzzy, kde-format 86269 msgid "Dec limits:" 86270 msgstr "ОПЃ:" 86271 86272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 86273 #: tools/obslistwizard.ui:485 86274 #, fuzzy, kde-format 86275 msgid "RA limits:" 86276 msgstr "Вис:" 86277 86278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 86279 #: tools/obslistwizard.ui:529 86280 #, kde-format 86281 msgid "" 86282 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 86283 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 86284 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 86285 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 86286 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 86287 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 86288 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 86289 msgstr "" 86290 86291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 86292 #: tools/obslistwizard.ui:603 86293 #, kde-format 86294 msgid "Center RA (in Hours):" 86295 msgstr "" 86296 86297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 86298 #: tools/obslistwizard.ui:616 86299 #, fuzzy, kde-format 86300 msgid "Center Dec (in Degrees):" 86301 msgstr "Географски координати" 86302 86303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 86304 #: tools/obslistwizard.ui:642 86305 #, kde-format 86306 msgid "Radius (in Degrees):" 86307 msgstr "" 86308 86309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 86310 #: tools/obslistwizard.ui:688 86311 #, kde-format 86312 msgid "" 86313 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 86314 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 86315 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 86316 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 86317 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 86318 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 86319 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 86320 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 86321 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 86322 "body></html>" 86323 msgstr "" 86324 86325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 86326 #: tools/obslistwizard.ui:728 86327 #, kde-format 86328 msgid "From:" 86329 msgstr "" 86330 86331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 86332 #: tools/obslistwizard.ui:735 86333 #, kde-format 86334 msgid "From: " 86335 msgstr "" 86336 86337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 86338 #: tools/obslistwizard.ui:742 86339 #, fuzzy, kde-format 86340 #| msgid "Altitude:" 86341 msgid "Min. Altitude:" 86342 msgstr "Висина:" 86343 86344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 86345 #: tools/obslistwizard.ui:759 86346 #, kde-format 86347 msgid "Coverage:" 86348 msgstr "" 86349 86350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 86351 #: tools/obslistwizard.ui:786 86352 #, fuzzy, kde-format 86353 #| msgid "Altitude:" 86354 msgid "Max. Altitude:" 86355 msgstr "Висина:" 86356 86357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 86358 #: tools/obslistwizard.ui:813 86359 #, fuzzy, kde-format 86360 msgid "Select objects which are observable on:" 86361 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 86362 86363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 86364 #: tools/obslistwizard.ui:892 86365 #, kde-format 86366 msgid "" 86367 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 86368 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 86369 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 86370 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 86371 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 86372 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 86373 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 86374 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 86375 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 86376 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 86377 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 86378 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 86379 msgstr "" 86380 86381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 86382 #: tools/obslistwizard.ui:919 86383 #, fuzzy, kde-format 86384 msgid "Select objects brighter than:" 86385 msgstr "За ѕвезди посјајни од" 86386 86387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 86388 #: tools/obslistwizard.ui:991 86389 #, kde-format 86390 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 86391 msgstr "" 86392 86393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 86394 #: tools/obslistwizard.ui:1035 86395 #, kde-format 86396 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 86397 msgstr "" 86398 86399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 86400 #: tools/obslistwizard.ui:1042 86401 #, fuzzy, kde-format 86402 msgid "Update Count" 86403 msgstr "Датум" 86404 86405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 86406 #: tools/optionstreeview.ui:23 86407 #, fuzzy, kde-format 86408 msgid "Option Name" 86409 msgstr "Име на ѕвездата" 86410 86411 #: tools/planetviewer.cpp:50 86412 #, fuzzy, kde-format 86413 msgctxt "@title:window" 86414 msgid "Solar System Viewer" 86415 msgstr "Сончев систем" 86416 86417 #: tools/planetviewer.cpp:58 86418 #, fuzzy, kde-format 86419 msgctxt "" 86420 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 86421 "unit." 86422 msgid "X-position (AU)" 86423 msgstr "ништо" 86424 86425 #: tools/planetviewer.cpp:61 86426 #, fuzzy, kde-format 86427 msgctxt "" 86428 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 86429 "unit." 86430 msgid "Y-position (AU)" 86431 msgstr "ништо" 86432 86433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 86434 #: tools/planetviewer.ui:110 86435 #, fuzzy, kde-format 86436 msgid "Today" 86437 msgstr "ден" 86438 86439 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 86440 #: tools/polarishourangle.ui:14 86441 #, fuzzy, kde-format 86442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 86443 #| msgid "Orange" 86444 msgid "Polaris Hour Angle" 86445 msgstr "Orange" 86446 86447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 86448 #: tools/polarishourangle.ui:44 86449 #, fuzzy, kde-format 86450 msgid "Date / Time" 86451 msgstr "Датум && Време" 86452 86453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 86454 #: tools/polarishourangle.ui:91 86455 #, fuzzy, kde-format 86456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 86457 #| msgid "Orange" 86458 msgid "Polaris HourAngle" 86459 msgstr "Orange" 86460 86461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 86462 #: tools/polarishourangle.ui:121 86463 #, fuzzy, kde-format 86464 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 86465 #| msgid "Altitude" 86466 msgid "Current time" 86467 msgstr "Висина" 86468 86469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 86470 #: tools/polarishourangle.ui:128 86471 #, fuzzy, kde-format 86472 msgid "Set Local Time" 86473 msgstr "Локално време" 86474 86475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 86476 #: tools/polarishourangle.ui:150 86477 #, kde-format 86478 msgid "12 Hour" 86479 msgstr "" 86480 86481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 86482 #: tools/polarishourangle.ui:160 86483 #, fuzzy, kde-format 86484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 86485 #| msgid "Tours" 86486 msgid "24 Hours" 86487 msgstr "Tours" 86488 86489 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 86490 #, fuzzy, kde-format 86491 msgctxt "@title:window" 86492 msgid "Options" 86493 msgstr "Прикажи Опции" 86494 86495 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 86496 #, fuzzy, kde-format 86497 msgctxt "@title:window" 86498 msgid "Script Data" 86499 msgstr "North Dakota" 86500 86501 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 86502 #, fuzzy, kde-format 86503 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 86504 #| msgid "Details" 86505 msgctxt "@title:window" 86506 msgid "Script Builder" 86507 msgstr "Детали" 86508 86509 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 86510 #, kde-format 86511 msgid "" 86512 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 86513 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 86514 msgstr "" 86515 86516 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 86517 #, kde-format 86518 msgid "Add a name label to the object named %1." 86519 msgstr "" 86520 86521 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 86522 #, kde-format 86523 msgid "Remove the name label from the object named %1." 86524 msgstr "" 86525 86526 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 86527 #, kde-format 86528 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 86529 msgstr "" 86530 86531 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 86532 #, kde-format 86533 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 86534 msgstr "" 86535 86536 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 86537 #, kde-format 86538 msgid "" 86539 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 86540 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 86541 msgstr "" 86542 86543 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 86544 #, kde-format 86545 msgid "" 86546 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 86547 "expressed in Degrees." 86548 msgstr "" 86549 86550 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 86551 #, kde-format 86552 msgid "Increase the display Zoom Level." 86553 msgstr "" 86554 86555 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 86556 #, kde-format 86557 msgid "Decrease the display Zoom Level." 86558 msgstr "" 86559 86560 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 86561 #, kde-format 86562 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 86563 msgstr "" 86564 86565 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 86566 #, kde-format 86567 msgid "Set the display Zoom Level manually." 86568 msgstr "" 86569 86570 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 86571 #, kde-format 86572 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 86573 msgstr "" 86574 86575 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 86576 #, kde-format 86577 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 86578 msgstr "" 86579 86580 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 86581 #, kde-format 86582 msgid "" 86583 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 86584 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 86585 msgstr "" 86586 86587 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 86588 #, kde-format 86589 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 86590 msgstr "" 86591 86592 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 86593 #, kde-format 86594 msgid "Change view option named %1 to value %2." 86595 msgstr "" 86596 86597 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 86598 #, kde-format 86599 msgid "" 86600 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 86601 "country." 86602 msgstr "" 86603 86604 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 86605 #, fuzzy, kde-format 86606 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 86607 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 86608 86609 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 86610 #, kde-format 86611 msgid "Load the color scheme specified by name." 86612 msgstr "" 86613 86614 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 86615 #, kde-format 86616 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 86617 msgstr "" 86618 86619 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 86620 #, kde-format 86621 msgid "" 86622 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 86623 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 86624 "printing." 86625 msgstr "" 86626 86627 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 86628 #, kde-format 86629 msgid "Halt the simulation clock." 86630 msgstr "" 86631 86632 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 86633 #, kde-format 86634 msgid "Start the simulation clock." 86635 msgstr "" 86636 86637 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 86638 #, kde-format 86639 msgid "" 86640 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 86641 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 86642 msgstr "" 86643 86644 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 86645 #, fuzzy, kde-format 86646 msgid "Functions" 86647 msgstr "Констелации" 86648 86649 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 86650 #, fuzzy, kde-format 86651 msgid "InfoBoxes" 86652 msgstr "&Инфо кутија" 86653 86654 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 86655 #, fuzzy, kde-format 86656 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 86657 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 86658 86659 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 86660 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 86661 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 86662 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 86663 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 86664 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 86665 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 86666 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 86667 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 86668 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 86669 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 86670 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 86671 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 86672 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 86673 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 86674 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 86675 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 86676 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 86677 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 86678 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 86679 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 86680 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 86681 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 86682 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 86683 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 86684 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 86685 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 86686 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 86687 #, kde-format 86688 msgid "bool" 86689 msgstr "" 86690 86691 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 86692 #, fuzzy, kde-format 86693 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 86694 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86695 86696 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 86697 #, fuzzy, kde-format 86698 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 86699 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86700 86701 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 86702 #, fuzzy, kde-format 86703 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 86704 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86705 86706 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 86707 #, fuzzy, kde-format 86708 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 86709 msgstr "Подеси географска локација" 86710 86711 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 86712 #, fuzzy, kde-format 86713 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 86714 msgstr "Подеси географска локација" 86715 86716 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 86717 #, fuzzy, kde-format 86718 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 86719 msgstr "Подеси географска локација" 86720 86721 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 86722 #, fuzzy, kde-format 86723 msgid "Toolbars" 86724 msgstr "&Алатки" 86725 86726 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 86727 #, fuzzy, kde-format 86728 msgid "Toggle display of main toolbar" 86729 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86730 86731 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 86732 #, fuzzy, kde-format 86733 msgid "Toggle display of view toolbar" 86734 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86735 86736 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 86737 #, fuzzy, kde-format 86738 msgid "Show Objects" 86739 msgstr "IC објекти" 86740 86741 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 86742 #, fuzzy, kde-format 86743 msgid "Toggle display of Stars" 86744 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 86745 86746 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 86747 #, fuzzy, kde-format 86748 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 86749 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 86750 86751 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 86752 #, fuzzy, kde-format 86753 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 86754 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 86755 86756 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 86757 #, fuzzy, kde-format 86758 msgid "Toggle display of Sun" 86759 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86760 86761 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 86762 #, fuzzy, kde-format 86763 msgid "Toggle display of Moon" 86764 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86765 86766 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 86767 #, fuzzy, kde-format 86768 msgid "Toggle display of Mercury" 86769 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86770 86771 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 86772 #, fuzzy, kde-format 86773 msgid "Toggle display of Venus" 86774 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86775 86776 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 86777 #, fuzzy, kde-format 86778 msgid "Toggle display of Mars" 86779 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86780 86781 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 86782 #, fuzzy, kde-format 86783 msgid "Toggle display of Jupiter" 86784 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 86785 86786 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 86787 #, fuzzy, kde-format 86788 msgid "Toggle display of Saturn" 86789 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86790 86791 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 86792 #, fuzzy, kde-format 86793 msgid "Toggle display of Uranus" 86794 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86795 86796 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 86797 #, fuzzy, kde-format 86798 msgid "Toggle display of Neptune" 86799 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86800 86801 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 86802 #, fuzzy, kde-format 86803 msgid "Toggle display of Asteroids" 86804 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 86805 86806 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 86807 #, fuzzy, kde-format 86808 msgid "Toggle display of Comets" 86809 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 86810 86811 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 86812 #, fuzzy, kde-format 86813 msgid "Show Other" 86814 msgstr "Прикажи име" 86815 86816 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 86817 #, fuzzy, kde-format 86818 msgid "Toggle display of constellation lines" 86819 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86820 86821 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 86822 #, fuzzy, kde-format 86823 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 86824 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 86825 86826 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 86827 #, fuzzy, kde-format 86828 msgid "Toggle display of constellation names" 86829 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 86830 86831 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 86832 #, fuzzy, kde-format 86833 msgid "Toggle display of Milky Way" 86834 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86835 86836 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 86837 #, fuzzy, kde-format 86838 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 86839 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 86840 86841 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 86842 #, fuzzy, kde-format 86843 msgid "Toggle display of the celestial equator" 86844 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86845 86846 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 86847 #, fuzzy, kde-format 86848 msgid "Toggle display of the ecliptic" 86849 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 86850 86851 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 86852 #, fuzzy, kde-format 86853 msgid "Toggle display of the horizon line" 86854 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 86855 86856 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 86857 #, fuzzy, kde-format 86858 msgid "Toggle display of the opaque ground" 86859 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 86860 86861 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 86862 #, fuzzy, kde-format 86863 msgid "Toggle display of star name labels" 86864 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 86865 86866 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 86867 #, fuzzy, kde-format 86868 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 86869 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 86870 86871 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 86872 #, fuzzy, kde-format 86873 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 86874 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 86875 86876 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 86877 #, fuzzy, kde-format 86878 msgid "Toggle display of comet name labels" 86879 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 86880 86881 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 86882 #, fuzzy, kde-format 86883 msgid "Toggle display of planet name labels" 86884 msgstr "Прикажи слики од планети" 86885 86886 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 86887 #, fuzzy, kde-format 86888 msgid "Toggle display of planet images" 86889 msgstr "Прикажи слики од планети" 86890 86891 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 86892 #, fuzzy, kde-format 86893 msgid "Show Latin constellation names" 86894 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 86895 86896 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 86897 #, fuzzy, kde-format 86898 msgid "Show constellation names in local language" 86899 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 86900 86901 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 86902 #, fuzzy, kde-format 86903 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 86904 msgstr "Скратени" 86905 86906 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 86907 #, kde-format 86908 msgid "Hide Items" 86909 msgstr "" 86910 86911 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 86912 #, fuzzy, kde-format 86913 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 86914 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 86915 86916 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 86917 #, kde-format 86918 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 86919 msgstr "" 86920 86921 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 86922 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 86923 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 86924 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 86925 #, kde-format 86926 msgid "double" 86927 msgstr "" 86928 86929 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 86930 #, fuzzy, kde-format 86931 msgid "Hide faint stars while slewing?" 86932 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 86933 86934 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 86935 #, fuzzy, kde-format 86936 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 86937 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 86938 86939 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 86940 #, fuzzy, kde-format 86941 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 86942 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 86943 86944 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 86945 #, fuzzy, kde-format 86946 msgid "Hide constellation names while slewing?" 86947 msgstr "Имиња на соѕвездија" 86948 86949 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 86950 #, fuzzy, kde-format 86951 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 86952 msgstr "Линии на соѕвездија" 86953 86954 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 86955 #, fuzzy, kde-format 86956 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 86957 msgstr "Имиња на соѕвездија" 86958 86959 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 86960 #, fuzzy, kde-format 86961 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 86962 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 86963 86964 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 86965 #, fuzzy, kde-format 86966 msgid "Skymap Options" 86967 msgstr "Вчитувам Опции" 86968 86969 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 86970 #, fuzzy, kde-format 86971 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 86972 msgstr "Хоризонтални координати" 86973 86974 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 86975 #, kde-format 86976 msgid "Set the Zoom Factor" 86977 msgstr "" 86978 86979 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 86980 #, kde-format 86981 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 86982 msgstr "" 86983 86984 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 86985 #, kde-format 86986 msgid "" 86987 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 86988 "4=Bullseye)" 86989 msgstr "" 86990 86991 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 86992 #, fuzzy, kde-format 86993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 86994 #| msgid "Princeton" 86995 msgid "int" 86996 msgstr "Princeton" 86997 86998 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 86999 #, fuzzy, kde-format 87000 msgid "Select color for the FOV symbol" 87001 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 87002 87003 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 87004 #, fuzzy, kde-format 87005 msgid "string" 87006 msgstr "ништо" 87007 87008 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 87009 #, kde-format 87010 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 87011 msgstr "" 87012 87013 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 87014 #, fuzzy, kde-format 87015 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 87016 msgstr "Исправи за атмосферска рефракција" 87017 87018 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 87019 #, fuzzy, kde-format 87020 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 87021 msgstr "Подеси географска локација" 87022 87023 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 87024 #, kde-format 87025 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 87026 msgstr "" 87027 87028 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 87029 #, kde-format 87030 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 87031 msgstr "" 87032 87033 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 87034 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 87035 #. fields.clear(); 87036 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 87037 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 87038 #. fields.clear(); 87039 #. 87040 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 87041 #. 87042 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 87043 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 87044 #. fields.clear(); 87045 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 87046 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 87047 #. fields.clear(); 87048 #. 87049 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 87050 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 87051 #, kde-format 87052 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 87053 msgstr "" 87054 87055 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 87056 #, fuzzy, kde-format 87057 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 87058 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 87059 87060 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 87061 #, kde-format 87062 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 87063 msgstr "" 87064 87065 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 87066 #, kde-format 87067 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 87068 msgstr "" 87069 87070 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 87071 #, kde-format 87072 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 87073 msgstr "" 87074 87075 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 87076 #, fuzzy, kde-format 87077 msgid "Could not download remote file." 87078 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 87079 87080 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 87081 #, fuzzy, kde-format 87082 msgid "Download Error" 87083 msgstr "Вчитувам KStars..." 87084 87085 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 87086 #, fuzzy, kde-format 87087 msgid "Save Changes to Script?" 87088 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 87089 87090 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 87091 #, kde-format 87092 msgid "" 87093 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 87094 "closing it?" 87095 msgstr "" 87096 87097 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 87098 #, fuzzy, kde-format 87099 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 87100 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 87101 87102 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 87103 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 87104 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 87105 #, fuzzy, kde-format 87106 msgid "true" 87107 msgstr "Sumter" 87108 87109 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 87110 #, kde-format 87111 msgid "Function index out of bounds." 87112 msgstr "" 87113 87114 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 87115 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 87116 #, kde-format 87117 msgid "false" 87118 msgstr "" 87119 87120 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 87121 #, kde-format 87122 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 87123 msgstr "" 87124 87125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 87126 #: tools/scriptbuilder.ui:67 87127 #, kde-format 87128 msgid "New Script" 87129 msgstr "" 87130 87131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 87132 #: tools/scriptbuilder.ui:70 87133 #, kde-format 87134 msgid "" 87135 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 87136 "unsaved changes in the current script." 87137 msgstr "" 87138 87139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 87140 #: tools/scriptbuilder.ui:101 87141 #, fuzzy, kde-format 87142 msgid "Open Script..." 87143 msgstr "Зачувај тековни бои..." 87144 87145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 87146 #: tools/scriptbuilder.ui:104 87147 #, kde-format 87148 msgid "" 87149 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 87150 "current script." 87151 msgstr "" 87152 87153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 87154 #: tools/scriptbuilder.ui:135 87155 #, kde-format 87156 msgid "Save Script" 87157 msgstr "" 87158 87159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 87160 #: tools/scriptbuilder.ui:138 87161 #, kde-format 87162 msgid "" 87163 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 87164 "equivalent to \"Save As...\"" 87165 msgstr "" 87166 87167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 87168 #: tools/scriptbuilder.ui:169 87169 #, fuzzy, kde-format 87170 msgid "Save Script As..." 87171 msgstr "Зачувај тековни бои..." 87172 87173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 87174 #: tools/scriptbuilder.ui:172 87175 #, kde-format 87176 msgid "" 87177 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 87178 "name for the script." 87179 msgstr "" 87180 87181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 87182 #: tools/scriptbuilder.ui:197 87183 #, kde-format 87184 msgid "Test Script" 87185 msgstr "" 87186 87187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 87188 #: tools/scriptbuilder.ui:200 87189 #, kde-format 87190 msgid "" 87191 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 87192 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 87193 msgstr "" 87194 87195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 87196 #: tools/scriptbuilder.ui:235 87197 #, kde-format 87198 msgid "Current Script" 87199 msgstr "" 87200 87201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 87202 #: tools/scriptbuilder.ui:279 87203 #, kde-format 87204 msgid "" 87205 "This shows the list of commands present in the current working script. " 87206 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 87207 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 87208 "the position of the selected command." 87209 msgstr "" 87210 87211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 87212 #: tools/scriptbuilder.ui:315 87213 #, kde-format 87214 msgid "Add Function" 87215 msgstr "" 87216 87217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 87218 #: tools/scriptbuilder.ui:319 87219 #, kde-format 87220 msgid "" 87221 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 87222 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 87223 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 87224 msgstr "" 87225 87226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 87227 #: tools/scriptbuilder.ui:338 87228 #, kde-format 87229 msgid "Remove Function" 87230 msgstr "" 87231 87232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 87233 #: tools/scriptbuilder.ui:341 87234 #, kde-format 87235 msgid "" 87236 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 87237 "remove it from the script." 87238 msgstr "" 87239 87240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 87241 #: tools/scriptbuilder.ui:360 87242 #, kde-format 87243 msgid "Copy Function" 87244 msgstr "" 87245 87246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 87247 #: tools/scriptbuilder.ui:363 87248 #, kde-format 87249 msgid "" 87250 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 87251 "add a duplicate of the function." 87252 msgstr "" 87253 87254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 87255 #: tools/scriptbuilder.ui:382 87256 #, kde-format 87257 msgid "Move Up" 87258 msgstr "" 87259 87260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 87261 #: tools/scriptbuilder.ui:385 87262 #, kde-format 87263 msgid "" 87264 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 87265 "move it up one position in the script." 87266 msgstr "" 87267 87268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 87269 #: tools/scriptbuilder.ui:404 87270 #, fuzzy, kde-format 87271 msgid "Move Down" 87272 msgstr "Месечина" 87273 87274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 87275 #: tools/scriptbuilder.ui:407 87276 #, kde-format 87277 msgid "" 87278 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 87279 "move it down one position in the script." 87280 msgstr "" 87281 87282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 87283 #: tools/scriptbuilder.ui:434 87284 #, kde-format 87285 msgid "Function Arguments" 87286 msgstr "" 87287 87288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 87289 #: tools/scriptbuilder.ui:465 87290 #, kde-format 87291 msgid "Function Browser" 87292 msgstr "" 87293 87294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 87295 #: tools/scriptbuilder.ui:512 87296 #, kde-format 87297 msgid "Function Help" 87298 msgstr "" 87299 87300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 87301 #: tools/scriptbuilder.ui:515 87302 #, kde-format 87303 msgid "" 87304 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 87305 "some brief documentation about the function." 87306 msgstr "" 87307 87308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 87309 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 87310 #, fuzzy, kde-format 87311 msgid "Enter name for the script" 87312 msgstr "Внеси име за овој каталог:" 87313 87314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 87315 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 87316 #, kde-format 87317 msgid "" 87318 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 87319 "descriptive line of text." 87320 msgstr "" 87321 87322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 87323 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 87324 #, kde-format 87325 msgid "Enter author's name" 87326 msgstr "" 87327 87328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 87329 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 87330 #, kde-format 87331 msgid "Script name:" 87332 msgstr "" 87333 87334 #: tools/skycalendar.cpp:45 87335 #, kde-format 87336 msgctxt "@title:window" 87337 msgid "Sky Calendar" 87338 msgstr "" 87339 87340 #: tools/skycalendar.cpp:52 87341 #, kde-format 87342 msgid "Print the Sky Calendar" 87343 msgstr "" 87344 87345 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 87346 #, kde-format 87347 msgid "Please Wait" 87348 msgstr "" 87349 87350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 87351 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 87352 #, fuzzy, kde-format 87353 #| msgid "Planetary Nebula" 87354 msgid "Plot Planetary Almanac" 87355 msgstr "Планетарен облак" 87356 87357 #: tools/skycalendar.cpp:325 87358 #, fuzzy, kde-format 87359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87360 #| msgid "Parsons" 87361 msgctxt "A planet rises from the horizon" 87362 msgid "%1 rises" 87363 msgstr "Parsons" 87364 87365 #: tools/skycalendar.cpp:347 87366 #, fuzzy, kde-format 87367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87368 #| msgid "Parsons" 87369 msgctxt "A planet sets from the horizon" 87370 msgid "%1 sets" 87371 msgstr "Parsons" 87372 87373 #: tools/skycalendar.cpp:369 87374 #, fuzzy, kde-format 87375 msgctxt "A planet transits across the meridian" 87376 msgid "%1 transits" 87377 msgstr "Време на транзит:" 87378 87379 #: tools/skycalendar.cpp:406 87380 #, kde-format 87381 msgctxt "@title:window" 87382 msgid "Print sky calendar" 87383 msgstr "" 87384 87385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 87386 #: tools/skycalendar.ui:86 87387 #, fuzzy, kde-format 87388 #| msgid "User Labels" 87389 msgid "Grids and Labels" 87390 msgstr "Кориснички ознаки" 87391 87392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 87393 #: tools/skycalendar.ui:100 87394 #, fuzzy, kde-format 87395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87396 #| msgid "Montevideo" 87397 msgid "Month dividers" 87398 msgstr "Montevideo" 87399 87400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 87401 #: tools/skycalendar.ui:110 87402 #, kde-format 87403 msgid "Interval dividers" 87404 msgstr "" 87405 87406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 87407 #: tools/skycalendar.ui:121 87408 #, fuzzy, kde-format 87409 msgid "Vertical grid" 87410 msgstr "Varsovia" 87411 87412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 87413 #: tools/skycalendar.ui:131 87414 #, fuzzy, kde-format 87415 msgid "Current day" 87416 msgstr "Зачувај тековни бои..." 87417 87418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 87419 #: tools/skycalendar.ui:164 87420 #, fuzzy, kde-format 87421 msgid "Year:" 87422 msgstr "година" 87423 87424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 87425 #: tools/skycalendar.ui:193 87426 #, kde-format 87427 msgid "Interval:" 87428 msgstr "" 87429 87430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 87431 #: tools/skycalendar.ui:215 87432 #, kde-format 87433 msgid "day(s)" 87434 msgstr "" 87435 87436 #: tools/starhopper.cpp:104 87437 #, kde-format 87438 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 87439 msgstr "" 87440 87441 #: tools/starhopper.cpp:110 87442 #, kde-format 87443 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 87444 msgstr "" 87445 87446 #: tools/starhopper.cpp:297 87447 #, kde-format 87448 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 87449 msgstr "" 87450 87451 #: tools/starhopper.cpp:314 87452 #, kde-format 87453 msgid "right-angled triangle" 87454 msgstr "" 87455 87456 #: tools/starhopper.cpp:321 87457 #, kde-format 87458 msgid "isosceles triangle" 87459 msgstr "" 87460 87461 #: tools/starhopper.cpp:325 87462 #, fuzzy, kde-format 87463 msgid "straight line of 3 stars" 87464 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 87465 87466 #: tools/starhopper.cpp:333 87467 #, kde-format 87468 msgid "equilateral triangle" 87469 msgstr "" 87470 87471 #: tools/starhopper.cpp:340 87472 #, kde-format 87473 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 87474 msgstr "" 87475 87476 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 87477 #, kde-format 87478 msgid "" 87479 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 87480 "smaller FOV or changing the source point" 87481 msgstr "" 87482 87483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 87484 #: tools/starhopperdialog.ui:14 87485 #, kde-format 87486 msgid "Star-Hopper Results" 87487 msgstr "" 87488 87489 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 87490 #, kde-kuit-format 87491 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 87492 msgstr "" 87493 87494 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 87495 #, kde-kuit-format 87496 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 87497 msgstr "" 87498 87499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 87500 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 87501 #, kde-format 87502 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 87503 msgstr "" 87504 87505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 87506 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 87507 #, fuzzy, kde-format 87508 msgid "Telescope Details" 87509 msgstr "Влезен избор" 87510 87511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 87512 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 87513 #, fuzzy, kde-format 87514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87515 #| msgid "Glendora" 87516 msgid "Vendor: " 87517 msgstr "Glendora" 87518 87519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 87520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 87521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 87522 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 87523 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 87524 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 87525 #, kde-format 87526 msgid "-- " 87527 msgstr "" 87528 87529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 87530 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 87531 #, fuzzy, kde-format 87532 msgid "Add new telescope" 87533 msgstr "Влезен избор" 87534 87535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 87536 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 87537 #, fuzzy, kde-format 87538 msgid "Binoculars" 87539 msgstr "Циркумполарен" 87540 87541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 87542 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 87543 #, fuzzy, kde-format 87544 msgid "Specify aperture:" 87545 msgstr "Зачувај слика" 87546 87547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 87548 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 87549 #, kde-format 87550 msgid "" 87551 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 87552 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 87553 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 87554 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 87555 msgstr "" 87556 87557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 87558 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 87559 #, kde-format 87560 msgid " 1 " 87561 msgstr "" 87562 87563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 87564 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 87565 #, kde-format 87566 msgid "9 " 87567 msgstr "" 87568 87569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 87570 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 87571 #, kde-format 87572 msgid "" 87573 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 87574 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 87575 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 87576 "a></p></body></html>" 87577 msgstr "" 87578 87579 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 87580 #, fuzzy, kde-kuit-format 87581 #| msgid "Magnitude:" 87582 msgid "Magnitude: --" 87583 msgstr "Магнитуда:" 87584 87585 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 87586 #, fuzzy, kde-kuit-format 87587 #| msgid "Magnitude:" 87588 msgid "Magnitude: %1" 87589 msgstr "Магнитуда:" 87590 87591 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 87592 #, kde-kuit-format 87593 msgid "Surface Brightness: %1" 87594 msgstr "" 87595 87596 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 87597 #, fuzzy, kde-kuit-format 87598 msgid "Size: %1" 87599 msgstr "Изгрејсонце:" 87600 87601 #: tools/wutdialog.cpp:39 87602 #, kde-format 87603 msgctxt "@title:window" 87604 msgid "What's up Tonight" 87605 msgstr "" 87606 87607 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 87608 #, kde-format 87609 msgid "at %1" 87610 msgstr "" 87611 87612 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 87613 #, kde-format 87614 msgid "The night of %1" 87615 msgstr "" 87616 87617 #: tools/wutdialog.cpp:100 87618 #, kde-format 87619 msgid "Star Clusters" 87620 msgstr "Ѕвездени јата" 87621 87622 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 87623 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 87624 #, kde-format 87625 msgid "circumpolar" 87626 msgstr "циркумполарно" 87627 87628 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 87629 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 87630 #, kde-format 87631 msgid "does not rise" 87632 msgstr "не изгрева" 87633 87634 #: tools/wutdialog.cpp:178 87635 #, fuzzy, kde-format 87636 #| msgid "Sunset: %1" 87637 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 87638 msgid "Sunset: %1 on %2" 87639 msgstr "Залез: %1" 87640 87641 #: tools/wutdialog.cpp:181 87642 #, fuzzy, kde-format 87643 #| msgid "Sunrise: %1" 87644 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 87645 msgid "Sunrise: %1 on %2" 87646 msgstr "Изгрејсонце: %1" 87647 87648 #: tools/wutdialog.cpp:184 87649 #, fuzzy, kde-format 87650 #| msgid "Night duration: %1 hours" 87651 msgid "Night duration: %1" 87652 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)" 87653 87654 #: tools/wutdialog.cpp:186 87655 #, fuzzy, kde-format 87656 #| msgid "Night duration: %1 hours" 87657 msgid "Night duration: %1 hours" 87658 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)" 87659 87660 #: tools/wutdialog.cpp:188 87661 #, fuzzy, kde-format 87662 #| msgid "Night duration: %1 hours" 87663 msgid "Night duration: %1 hour" 87664 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)" 87665 87666 #: tools/wutdialog.cpp:190 87667 #, fuzzy, kde-format 87668 #| msgid "Night duration: %1 hours" 87669 msgid "Night duration: %1 minutes" 87670 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)" 87671 87672 #: tools/wutdialog.cpp:192 87673 #, fuzzy, kde-format 87674 #| msgid "Night duration: %1 hours" 87675 msgid "Night duration: %1 minute" 87676 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)" 87677 87678 #: tools/wutdialog.cpp:222 87679 #, fuzzy, kde-format 87680 #| msgid "Moon rises at: %1" 87681 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 87682 msgstr "Месечината изгрева во: %1" 87683 87684 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 87685 #, fuzzy, kde-format 87686 #| msgid "Moon sets at: %1" 87687 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 87688 msgstr "Месечината заоѓа во: %1" 87689 87690 #: tools/wutdialog.cpp:497 87691 #, kde-format 87692 msgid "No Object Selected" 87693 msgstr "Нема избран објект" 87694 87695 #: tools/wutdialog.cpp:506 87696 #, fuzzy, kde-format 87697 msgid "Object Not Found" 87698 msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 87699 87700 #: tools/wutdialog.cpp:541 87701 #, kde-format 87702 msgid "Rises at: %1" 87703 msgstr "Изгрева во: %1" 87704 87705 #: tools/wutdialog.cpp:542 87706 #, kde-format 87707 msgid "Transits at: %1" 87708 msgstr "Транзитира во: %1" 87709 87710 #: tools/wutdialog.cpp:543 87711 #, kde-format 87712 msgid "Sets at: %1" 87713 msgstr "Заоѓа во: %1" 87714 87715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 87716 #: tools/wutdialog.ui:36 87717 #, kde-format 87718 msgid "The night of DATE" 87719 msgstr "" 87720 87721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 87722 #: tools/wutdialog.ui:43 87723 #, kde-format 87724 msgid "Choose a new date" 87725 msgstr "" 87726 87727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 87728 #: tools/wutdialog.ui:46 87729 #, kde-format 87730 msgid "" 87731 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 87732 "Note that the date of the main window is not changed." 87733 msgstr "" 87734 87735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 87736 #: tools/wutdialog.ui:49 87737 #, kde-format 87738 msgid "Change Date..." 87739 msgstr "" 87740 87741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 87742 #: tools/wutdialog.ui:79 87743 #, kde-format 87744 msgid "at LOCATION" 87745 msgstr "" 87746 87747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 87748 #: tools/wutdialog.ui:86 87749 #, fuzzy, kde-format 87750 msgid "Choose a new geographic location" 87751 msgstr "Подеси географска локација" 87752 87753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 87754 #: tools/wutdialog.ui:89 87755 #, kde-format 87756 msgid "" 87757 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 87758 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 87759 msgstr "" 87760 87761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 87762 #: tools/wutdialog.ui:92 87763 #, kde-format 87764 msgid "Change Location..." 87765 msgstr "" 87766 87767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 87768 #: tools/wutdialog.ui:105 87769 #, kde-format 87770 msgid "Show objects which are up:" 87771 msgstr "" 87772 87773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 87774 #: tools/wutdialog.ui:121 87775 #, kde-format 87776 msgid "Choose time interval" 87777 msgstr "" 87778 87779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 87780 #: tools/wutdialog.ui:124 87781 #, kde-format 87782 msgid "" 87783 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 87784 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 87785 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 87786 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 87787 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 87788 msgstr "" 87789 87790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 87791 #: tools/wutdialog.ui:128 87792 #, kde-format 87793 msgid "In the Evening" 87794 msgstr "" 87795 87796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 87797 #: tools/wutdialog.ui:133 87798 #, kde-format 87799 msgid "In the Morning" 87800 msgstr "" 87801 87802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 87803 #: tools/wutdialog.ui:138 87804 #, kde-format 87805 msgid "Any Time Tonight" 87806 msgstr "" 87807 87808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 87809 #: tools/wutdialog.ui:146 87810 #, fuzzy, kde-format 87811 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 87812 msgstr "За ѕвезди посјајни од" 87813 87814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 87815 #: tools/wutdialog.ui:202 87816 #, kde-format 87817 msgid "Time of moon rise" 87818 msgstr "" 87819 87820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 87821 #: tools/wutdialog.ui:205 87822 #, kde-format 87823 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 87824 msgstr "" 87825 87826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 87827 #: tools/wutdialog.ui:208 87828 #, kde-format 87829 msgid "Moon rise: 13:19" 87830 msgstr "" 87831 87832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 87833 #: tools/wutdialog.ui:227 87834 #, kde-format 87835 msgid "Duration of night for selected date" 87836 msgstr "" 87837 87838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 87839 #: tools/wutdialog.ui:230 87840 #, kde-format 87841 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 87842 msgstr "" 87843 87844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 87845 #: tools/wutdialog.ui:233 87846 #, kde-format 87847 msgid "Night duration: 11:00 hours" 87848 msgstr "" 87849 87850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 87851 #: tools/wutdialog.ui:252 87852 #, kde-format 87853 msgid "Time of sunset" 87854 msgstr "" 87855 87856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 87857 #: tools/wutdialog.ui:255 87858 #, kde-format 87859 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 87860 msgstr "" 87861 87862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 87863 #: tools/wutdialog.ui:258 87864 #, fuzzy, kde-format 87865 msgid "Sunset: 19:15" 87866 msgstr "Залез:" 87867 87868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 87869 #: tools/wutdialog.ui:277 87870 #, kde-format 87871 msgid "Time of moon set" 87872 msgstr "" 87873 87874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 87875 #: tools/wutdialog.ui:280 87876 #, kde-format 87877 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 87878 msgstr "" 87879 87880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 87881 #: tools/wutdialog.ui:283 87882 #, kde-format 87883 msgid "Moon set: 04:27 " 87884 msgstr "" 87885 87886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 87887 #: tools/wutdialog.ui:302 87888 #, kde-format 87889 msgid "Time of sunrise" 87890 msgstr "" 87891 87892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 87893 #: tools/wutdialog.ui:305 87894 #, kde-format 87895 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 87896 msgstr "" 87897 87898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 87899 #: tools/wutdialog.ui:308 87900 #, fuzzy, kde-format 87901 msgid "Sunrise: 07:15" 87902 msgstr "Изгрејсонце:" 87903 87904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 87905 #: tools/wutdialog.ui:327 87906 #, kde-format 87907 msgid "Moon's illumination fraction" 87908 msgstr "" 87909 87910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 87911 #: tools/wutdialog.ui:330 87912 #, kde-format 87913 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 87914 msgstr "" 87915 87916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 87917 #: tools/wutdialog.ui:333 87918 #, no-c-format, kde-format 87919 msgid "Moon illum: 42%" 87920 msgstr "" 87921 87922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 87923 #: tools/wutdialog.ui:356 87924 #, fuzzy, kde-format 87925 msgid "Select a category:" 87926 msgstr "Избери Град" 87927 87928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 87929 #: tools/wutdialog.ui:374 87930 #, fuzzy, kde-format 87931 msgid "Matching objects:" 87932 msgstr "Најди објект" 87933 87934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 87935 #: tools/wutdialog.ui:397 87936 #, fuzzy, kde-format 87937 msgid "Object Name" 87938 msgstr "Тип на објект:" 87939 87940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 87941 #: tools/wutdialog.ui:409 87942 #, fuzzy, kde-format 87943 msgid "" 87944 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 87945 "the selected date." 87946 msgstr "Време на залез:" 87947 87948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 87949 #: tools/wutdialog.ui:412 87950 #, fuzzy, kde-format 87951 msgid "Rises at: 22:12" 87952 msgstr "Време на изгревање: %1" 87953 87954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 87955 #: tools/wutdialog.ui:422 87956 #, kde-format 87957 msgid "" 87958 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 87959 "meridian on the selected date." 87960 msgstr "" 87961 87962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 87963 #: tools/wutdialog.ui:425 87964 #, fuzzy, kde-format 87965 msgid "Transits at: 03:45" 87966 msgstr "Време на транзит: 00:00" 87967 87968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 87969 #: tools/wutdialog.ui:435 87970 #, fuzzy, kde-format 87971 msgid "" 87972 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 87973 "the selected date." 87974 msgstr "Време на залез:" 87975 87976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 87977 #: tools/wutdialog.ui:438 87978 #, kde-format 87979 msgid "Sets at: 08:22" 87980 msgstr "" 87981 87982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 87983 #: tools/wutdialog.ui:461 87984 #, kde-format 87985 msgid "Center this object in the sky display" 87986 msgstr "" 87987 87988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 87989 #: tools/wutdialog.ui:464 87990 #, kde-format 87991 msgid "" 87992 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 87993 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 87994 msgstr "" 87995 87996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 87997 #: tools/wutdialog.ui:467 87998 #, fuzzy, kde-format 87999 msgid "Center Object" 88000 msgstr "Неименуван објект" 88001 88002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 88003 #: tools/wutdialog.ui:474 88004 #, fuzzy, kde-format 88005 msgid "Open the Object Details window" 88006 msgstr "Детали за објектот" 88007 88008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 88009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 88010 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 88011 #, kde-format 88012 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 88013 msgstr "" 88014 88015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 88016 #: tools/wutdialog.ui:480 88017 #, fuzzy, kde-format 88018 #| msgid "Object Details" 88019 msgid "Object Details..." 88020 msgstr "Детали за објектот" 88021 88022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 88023 #: tools/wutdialog.ui:487 88024 #, kde-format 88025 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 88026 msgstr "" 88027 88028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 88029 #: tools/wutdialog.ui:493 88030 #, kde-format 88031 msgid "Add to List" 88032 msgstr "Додај во Листа" 88033 88034 #: widgets/dmsbox.cpp:39 88035 #, fuzzy, kde-format 88036 msgid "Angle value in degrees." 88037 msgstr "Географска Локација" 88038 88039 #: widgets/dmsbox.cpp:39 88040 #, fuzzy, kde-format 88041 msgid "Angle value in hours." 88042 msgstr "Географска Локација" 88043 88044 #: widgets/dmsbox.cpp:46 88045 #, kde-format 88046 msgid "" 88047 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 88048 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 88049 msgstr "" 88050 88051 #: widgets/dmsbox.cpp:52 88052 #, kde-format 88053 msgid "" 88054 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 88055 "angle's hours, minutes, and seconds." 88056 msgstr "" 88057 88058 #: widgets/dmsbox.cpp:61 88059 #, kde-format 88060 msgid "" 88061 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 88062 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 88063 msgstr "" 88064 88065 #: widgets/dmsbox.cpp:65 88066 #, kde-format 88067 msgid "" 88068 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 88069 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 88070 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 88071 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 88072 msgstr "" 88073 88074 #: widgets/dmsbox.cpp:73 88075 #, kde-format 88076 msgid "" 88077 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 88078 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 88079 msgstr "" 88080 88081 #: widgets/dmsbox.cpp:77 88082 #, kde-format 88083 msgid "" 88084 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 88085 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 88086 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 88087 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 88088 msgstr "" 88089 88090 #: widgets/fovwidget.cpp:39 88091 #, fuzzy, kde-format 88092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88093 #| msgid "Haines" 88094 msgctxt "angular size in arcminutes" 88095 msgid "%1 x %2 arcmin" 88096 msgstr "Haines" 88097 88098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 88099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 88100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 88101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 88102 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 88103 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 88104 #, fuzzy, kde-format 88105 msgid "..." 88106 msgstr "&Запад" 88107 88108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 88109 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 88110 #, kde-format 88111 msgid "Previous Year" 88112 msgstr "" 88113 88114 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 88115 #, kde-format 88116 msgctxt "Local Time" 88117 msgid "LT: " 88118 msgstr "ЛВ: " 88119 88120 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 88121 #, kde-format 88122 msgctxt "Universal Time" 88123 msgid "UT: " 88124 msgstr "УВ: " 88125 88126 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 88127 #, kde-format 88128 msgctxt "Sidereal Time" 88129 msgid "ST: " 88130 msgstr "СВ: " 88131 88132 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 88133 #, kde-format 88134 msgctxt "Julian Day" 88135 msgid "JD: " 88136 msgstr "ЈД: " 88137 88138 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 88139 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 88140 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 88141 #, kde-format 88142 msgctxt "Longitude" 88143 msgid "Long:" 88144 msgstr "Лонг: " 88145 88146 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 88147 #, kde-format 88148 msgctxt "Latitude" 88149 msgid "Lat:" 88150 msgstr "Лат: " 88151 88152 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 88153 #, fuzzy, kde-format 88154 #| msgid "RA:" 88155 msgctxt "Hour Angle" 88156 msgid "HA" 88157 msgstr "ДП:" 88158 88159 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 88160 #, fuzzy, kde-format 88161 #| msgid "RA:" 88162 msgctxt "Zenith Angle" 88163 msgid "ZA" 88164 msgstr "ДП:" 88165 88166 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 88167 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 88168 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 88169 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 88170 #: widgets/timespinbox.cpp:125 88171 #, kde-format 88172 msgctxt "seconds" 88173 msgid "secs" 88174 msgstr "секунди" 88175 88176 #: widgets/timespinbox.cpp:120 88177 #, kde-format 88178 msgctxt "second" 88179 msgid "sec" 88180 msgstr "сек" 88181 88182 #: widgets/timespinbox.cpp:126 88183 #, kde-format 88184 msgctxt "minute" 88185 msgid "min" 88186 msgstr "мин" 88187 88188 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 88189 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 88190 #: widgets/timespinbox.cpp:131 88191 #, kde-format 88192 msgctxt "minutes" 88193 msgid "mins" 88194 msgstr "минути" 88195 88196 #: widgets/timespinbox.cpp:132 88197 #, fuzzy, kde-format 88198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88199 #| msgid "Tours" 88200 msgid "hour" 88201 msgstr "Tours" 88202 88203 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 88204 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 88205 #, kde-format 88206 msgctxt "hours" 88207 msgid "hrs" 88208 msgstr "часови" 88209 88210 #: widgets/timespinbox.cpp:142 88211 #, fuzzy, kde-format 88212 #| msgid "day" 88213 msgctxt "sidereal day" 88214 msgid "sid day" 88215 msgstr "ден" 88216 88217 #: widgets/timespinbox.cpp:143 88218 #, kde-format 88219 msgid "day" 88220 msgstr "ден" 88221 88222 #: widgets/timespinbox.cpp:147 88223 #, kde-format 88224 msgid "week" 88225 msgstr "недела" 88226 88227 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 88228 #, kde-format 88229 msgctxt "weeks" 88230 msgid "wks" 88231 msgstr "недели" 88232 88233 #: widgets/timespinbox.cpp:150 88234 #, kde-format 88235 msgid "month" 88236 msgstr "месец" 88237 88238 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 88239 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 88240 #: widgets/timespinbox.cpp:155 88241 #, kde-format 88242 msgctxt "months" 88243 msgid "mths" 88244 msgstr "месеци" 88245 88246 #: widgets/timespinbox.cpp:156 88247 #, kde-format 88248 msgid "year" 88249 msgstr "година" 88250 88251 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 88252 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 88253 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 88254 #: widgets/timespinbox.cpp:163 88255 #, kde-format 88256 msgctxt "years" 88257 msgid "yrs" 88258 msgstr "години" 88259 88260 #: widgets/timestepbox.cpp:22 88261 #, fuzzy, kde-format 88262 msgid "Adjust time step" 88263 msgstr "Дотерај временско напредување" 88264 88265 #: widgets/timestepbox.cpp:23 88266 #, fuzzy, kde-format 88267 msgid "Adjust time step units" 88268 msgstr "Дотерај единици за временско напредување" 88269 88270 #: widgets/timestepbox.cpp:26 88271 #, kde-format 88272 msgid "" 88273 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 88274 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 88275 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 88276 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 88277 "\n" 88278 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 88279 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 88280 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 88281 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 88282 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 88283 "sec\"" 88284 msgstr "" 88285 88286 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 88287 #, kde-format 88288 msgid "Increase Time Scale" 88289 msgstr "" 88290 88291 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 88292 #, kde-format 88293 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 88294 msgstr "" 88295 88296 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 88297 #, kde-format 88298 msgid "Decrease Time Scale" 88299 msgstr "" 88300 88301 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 88302 #, kde-format 88303 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 88304 msgstr "" 88305 88306 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 88307 #, fuzzy, kde-format 88308 msgctxt "Map projection method" 88309 msgid "No projection" 88310 msgstr "Констелации" 88311 88312 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 88313 #, fuzzy, kde-format 88314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88315 #| msgid "Aiken" 88316 msgctxt "Map projection method" 88317 msgid "Ancient" 88318 msgstr "Аикен" 88319 88320 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 88321 #, fuzzy, kde-format 88322 #| msgid "Azimuth:" 88323 msgctxt "Map projection method" 88324 msgid "Azimuthal" 88325 msgstr "Азимут:" 88326 88327 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 88328 #, fuzzy, kde-format 88329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88330 #| msgid "Bonn" 88331 msgctxt "Map projection method" 88332 msgid "Bonne" 88333 msgstr "Бон" 88334 88335 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 88336 #, kde-format 88337 msgctxt "Map projection method" 88338 msgid "Gnomonic" 88339 msgstr "" 88340 88341 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 88342 #, fuzzy, kde-format 88343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88344 #| msgid "Fisher" 88345 msgctxt "Map projection method" 88346 msgid "Hemisphere" 88347 msgstr "Fisher" 88348 88349 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 88350 #, fuzzy, kde-format 88351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88352 #| msgid "Bamberg" 88353 msgctxt "Map projection method" 88354 msgid "Lambert" 88355 msgstr "Бамберг" 88356 88357 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 88358 #, fuzzy, kde-format 88359 #| msgid "Mercury" 88360 msgctxt "Map projection method" 88361 msgid "Mercator" 88362 msgstr "Меркур" 88363 88364 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 88365 #, fuzzy, kde-format 88366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88367 #| msgid "Moline" 88368 msgctxt "Map projection method" 88369 msgid "Mollweide" 88370 msgstr "Moline" 88371 88372 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 88373 #, fuzzy, kde-format 88374 msgctxt "Map projection method" 88375 msgid "Orthographic" 88376 msgstr "Географски" 88377 88378 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 88379 #, fuzzy, kde-format 88380 #| msgid "Comets" 88381 msgctxt "Map projection method" 88382 msgid "Peters" 88383 msgstr "Комети" 88384 88385 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 88386 #, fuzzy, kde-format 88387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88388 #| msgid "Polson" 88389 msgctxt "Map projection method" 88390 msgid "Polyconic" 88391 msgstr "Polson" 88392 88393 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 88394 #, fuzzy, kde-format 88395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88396 #| msgid "Decataur" 88397 msgctxt "Map projection method" 88398 msgid "Rectangular" 88399 msgstr "Декатор" 88400 88401 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 88402 #, fuzzy, kde-format 88403 #| msgid "UT:" 88404 msgctxt "Map projection method" 88405 msgid "TSC" 88406 msgstr "УТ:" 88407 88408 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 88409 #, kde-format 88410 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 88411 msgstr "" 88412 88413 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 88414 #, fuzzy, kde-format 88415 msgctxt "@title:window" 88416 msgid "Select XPlanet Config File" 88417 msgstr "Влезен избор" 88418 88419 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 88420 #, fuzzy, kde-format 88421 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 88422 #| msgid "Altitude" 88423 msgctxt "@title:window" 88424 msgid "Select XPlanet Star Map File" 88425 msgstr "Висина" 88426 88427 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 88428 #, fuzzy, kde-format 88429 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 88430 #| msgid "Altitude" 88431 msgctxt "@title:window" 88432 msgid "Select XPlanet Arc File" 88433 msgstr "Висина" 88434 88435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 88436 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 88437 #, kde-format 88438 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 88439 msgstr "" 88440 88441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 88442 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 88443 #, fuzzy, kde-format 88444 #| msgid "planet" 88445 msgid "Xplanet path:" 88446 msgstr "планета" 88447 88448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 88449 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 88450 #, kde-format 88451 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 88452 msgstr "" 88453 88454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 88455 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 88456 #, kde-format 88457 msgid "Window size: " 88458 msgstr "" 88459 88460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 88461 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 88462 #, kde-format 88463 msgid "Set the width of window" 88464 msgstr "" 88465 88466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 88467 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 88468 #, fuzzy, kde-format 88469 msgid "Set the width of the xplanet image" 88470 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 88471 88472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 88473 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 88474 #, kde-format 88475 msgid "Set the height of window" 88476 msgstr "" 88477 88478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 88479 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 88480 #, kde-format 88481 msgid "Set the height of the xplanet image" 88482 msgstr "" 88483 88484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 88485 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 88486 #, kde-format 88487 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 88488 msgstr "" 88489 88490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 88491 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 88492 #, fuzzy, kde-format 88493 #| msgid "Planet Name" 88494 msgid "XPlanet timeout:" 88495 msgstr "Име на планета" 88496 88497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 88498 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 88499 #, kde-format 88500 msgid "Animation delay:" 88501 msgstr "" 88502 88503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 88504 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 88505 #, kde-format 88506 msgid "The delay between frames for the animation" 88507 msgstr "" 88508 88509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 88510 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 88511 #, kde-format 88512 msgid "Use KStars's FOV?" 88513 msgstr "" 88514 88515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 88516 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 88517 #, kde-format 88518 msgid "" 88519 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 88520 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 88521 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 88522 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 88523 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 88524 "enhancement.</p></body></html>" 88525 msgstr "" 88526 88527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 88528 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 88529 #, fuzzy, kde-format 88530 msgid "Use FIFO File" 88531 msgstr "Добредојдовте во KStars " 88532 88533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 88534 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 88535 #, kde-format 88536 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 88537 msgstr "" 88538 88539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 88540 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 88541 #, kde-format 88542 msgid "Use kstars's FOV?" 88543 msgstr "" 88544 88545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 88546 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 88547 #, kde-format 88548 msgid "Use kstars's FOV" 88549 msgstr "" 88550 88551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 88552 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 88553 #, fuzzy, kde-format 88554 #| msgid "Magnitude:" 88555 msgid "Base magnitude:" 88556 msgstr "Магнитуда:" 88557 88558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 88559 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 88560 #, kde-format 88561 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 88562 msgstr "" 88563 88564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 88565 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 88566 #, fuzzy, kde-format 88567 #| msgid "Country filter:" 88568 msgid "Config file:" 88569 msgstr "Филтер за земја:" 88570 88571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 88572 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 88573 #, fuzzy, kde-format 88574 #| msgid "Country filter:" 88575 msgid "Config file path" 88576 msgstr "Филтер за земја:" 88577 88578 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 88579 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 88580 #, kde-format 88581 msgid "Use the specified configuration file" 88582 msgstr "" 88583 88584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 88585 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 88586 #, kde-format 88587 msgid "Use custom star map?" 88588 msgstr "" 88589 88590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 88591 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 88592 #, fuzzy, kde-format 88593 msgid "Star map:" 88594 msgstr "Име на ѕвездата" 88595 88596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 88597 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 88598 #, fuzzy, kde-format 88599 #| msgid "Province filter:" 88600 msgid "Arc file:" 88601 msgstr "Регионален филтер:" 88602 88603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 88604 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 88605 #, fuzzy, kde-format 88606 #| msgid "Province filter:" 88607 msgid "Arc file path" 88608 msgstr "Регионален филтер:" 88609 88610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 88611 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 88612 #, kde-format 88613 msgid "Radius of the glare around the Sun." 88614 msgstr "" 88615 88616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 88617 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 88618 #, kde-format 88619 msgid "" 88620 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 88621 "the Sun. The default value is 28." 88622 msgstr "" 88623 88624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 88625 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 88626 #, kde-format 88627 msgid "Glare of sun:" 88628 msgstr "" 88629 88630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 88631 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 88632 #, fuzzy, kde-format 88633 msgid "Output file quality:" 88634 msgstr "Отстрани каталог по избор" 88635 88636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 88637 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 88638 #, kde-format 88639 msgid "JPEG Quality" 88640 msgstr "" 88641 88642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 88643 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 88644 #, kde-format 88645 msgid "" 88646 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 88647 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 88648 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 88649 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 88650 "a> " 88651 msgstr "" 88652 88653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 88654 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 88655 #, fuzzy, kde-format 88656 msgid "XPlanet Planet Maps" 88657 msgstr "Планети" 88658 88659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 88660 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 88661 #, kde-format 88662 msgid "Labels and markers" 88663 msgstr "" 88664 88665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 88666 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 88667 #, fuzzy, kde-format 88668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88669 #| msgid "GMRT" 88670 msgid "GMT" 88671 msgstr "GMRT" 88672 88673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 88674 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 88675 #, fuzzy, kde-format 88676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88677 #| msgid "Lake City" 88678 msgid "Label string:" 88679 msgstr "Лејк Сити" 88680 88681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 88682 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 88683 #, kde-format 88684 msgid "Specify the text of the first line of the label." 88685 msgstr "" 88686 88687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 88688 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 88689 #, no-c-format, kde-format 88690 msgid "" 88691 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 88692 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 88693 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 88694 "name." 88695 msgstr "" 88696 88697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 88698 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 88699 #, fuzzy, kde-format 88700 msgid "Date format:" 88701 msgstr "Датум && Време" 88702 88703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 88704 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 88705 #, fuzzy, kde-format 88706 msgid "Specify the format for the date/time label." 88707 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 88708 88709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 88710 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 88711 #, no-c-format, kde-format 88712 msgid "" 88713 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 88714 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 88715 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 88716 msgstr "" 88717 88718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 88719 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 88720 #, fuzzy, kde-format 88721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88722 #| msgid "Fort Riley" 88723 msgid "Font size:" 88724 msgstr "Fort Riley" 88725 88726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 88727 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 88728 #, fuzzy, kde-format 88729 msgid "Label position:" 88730 msgstr "Епоха:" 88731 88732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 88733 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 88734 #, fuzzy, kde-format 88735 msgid "Show label?" 88736 msgstr "Прикажи име" 88737 88738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 88739 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 88740 #, kde-format 88741 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 88742 msgstr "" 88743 88744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 88745 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 88746 #, fuzzy, kde-format 88747 msgid "Show label:" 88748 msgstr "Прикажи име" 88749 88750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 88751 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 88752 #, fuzzy, kde-format 88753 msgid "Markers" 88754 msgstr "Yerkes" 88755 88756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 88757 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 88758 #, fuzzy, kde-format 88759 msgid "Use marker file?" 88760 msgstr "Барнсвил" 88761 88762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 88763 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 88764 #, fuzzy, kde-format 88765 msgid "Use marker file:" 88766 msgstr "Барнсвил" 88767 88768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 88769 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 88770 #, kde-format 88771 msgid "" 88772 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 88773 "background stars." 88774 msgstr "" 88775 88776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 88777 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 88778 #, kde-format 88779 msgid "Write marker bounds in a file" 88780 msgstr "" 88781 88782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 88783 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 88784 #, kde-format 88785 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 88786 msgstr "" 88787 88788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 88789 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 88790 #, kde-format 88791 msgid "Write marker bounds to:" 88792 msgstr "" 88793 88794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 88795 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 88796 #, kde-format 88797 msgid "Place the observer above latitude: " 88798 msgstr "" 88799 88800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 88801 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 88802 #, kde-format 88803 msgid "" 88804 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 88805 "degrees). The default value is 0." 88806 msgstr "" 88807 88808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 88809 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 88810 #, fuzzy, kde-format 88811 msgid " and longitude: " 88812 msgstr "Географска должина:" 88813 88814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 88815 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 88816 #, kde-format 88817 msgid "" 88818 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 88819 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 88820 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 88821 msgstr "" 88822 88823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 88824 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 88825 #, fuzzy, kde-format 88826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88827 #| msgid "Evergreen" 88828 msgid "in degrees" 88829 msgstr "Евергрин" 88830 88831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 88832 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 88833 #, fuzzy, kde-format 88834 msgid "Projection:" 88835 msgstr "Констелации" 88836 88837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 88838 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 88839 #, fuzzy, kde-format 88840 msgid "The projection type" 88841 msgstr "Тип на објект:" 88842 88843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 88844 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 88845 #, kde-format 88846 msgid "" 88847 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 88848 "option is specified, although shadows will still be drawn." 88849 msgstr "" 88850 88851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 88852 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 88853 #, fuzzy, kde-format 88854 #| msgid "Info Box Background" 88855 msgid "Background" 88856 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 88857 88858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 88859 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 88860 #, fuzzy, kde-format 88861 #| msgid "Info Box Background" 88862 msgid "Use background?" 88863 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 88864 88865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 88866 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 88867 #, kde-format 88868 msgid "If checked, use a file or a color as background." 88869 msgstr "" 88870 88871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 88872 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 88873 #, fuzzy, kde-format 88874 msgid "Background image:" 88875 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 88876 88877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 88878 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 88879 #, fuzzy, kde-format 88880 msgid "Use this file as the background image" 88881 msgstr "Заднина на инфо-кутија" 88882 88883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 88884 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 88885 #, kde-format 88886 msgid "Enter here the path of background image file." 88887 msgstr "" 88888 88889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 88890 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 88891 #, fuzzy, kde-format 88892 msgid "Background color:" 88893 msgstr "Ѕвезден графикон" 88894 88895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 88896 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 88897 #, fuzzy, kde-format 88898 msgid "Set the color for the background." 88899 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 88900 88901 #, fuzzy 88902 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 88903 #~ msgstr "Најди објект" 88904 88905 #, fuzzy 88906 #~ msgid "Open FITS" 88907 #~ msgstr "Датум" 88908 88909 #, fuzzy 88910 #~| msgid "Focused on: " 88911 #~ msgid "Focus In" 88912 #~ msgstr "Фокусирано на: " 88913 88914 #, fuzzy 88915 #~ msgid "Toggle full screen" 88916 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars " 88917 88918 #, fuzzy 88919 #~ msgid "Directory" 88920 #~ msgstr "Влезен избор" 88921 88922 #, fuzzy 88923 #~| msgid "Supernova Remnant" 88924 #~ msgid "Save capture sequence" 88925 #~ msgstr "Остатоци од Супернова" 88926 88927 #, fuzzy 88928 #~ msgid "Load" 88929 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 88930 88931 #, fuzzy 88932 #~| msgid "RA:" 88933 #~ msgid "AZ" 88934 #~ msgstr "ДП:" 88935 88936 #, fuzzy 88937 #~| msgid "RA:" 88938 #~ msgid "ALT" 88939 #~ msgstr "ДП:" 88940 88941 #, fuzzy 88942 #~| msgid "RA:" 88943 #~ msgid "HA" 88944 #~ msgstr "ДП:" 88945 88946 #, fuzzy 88947 #~ msgid "LST" 88948 #~ msgstr "ЅВ:" 88949 88950 #, fuzzy 88951 #~| msgid "Delete Confirmation" 88952 #~ msgid "Purge all configuration" 88953 #~ msgstr "Избриши ја потврдата" 88954 88955 #, fuzzy 88956 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88957 #~| msgid "Spencer" 88958 #~ msgid "In-Sequence Focus" 88959 #~ msgstr "Spencer" 88960 88961 #, fuzzy 88962 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88963 #~| msgid "Freehold" 88964 #~ msgid "HFR threshold modifier:" 88965 #~ msgstr "Freehold" 88966 88967 #, fuzzy 88968 #~| msgid "Supernova Remnant" 88969 #~ msgid "Capture sequence file editor" 88970 #~ msgstr "Остатоци од Супернова" 88971 88972 #, fuzzy 88973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 88974 #~| msgid "Schuyler" 88975 #~ msgid "Save schedule" 88976 #~ msgstr "Schuyler" 88977 88978 #, fuzzy 88979 #~ msgid "O&n" 88980 #~ msgstr "Oran" 88981 88982 #, fuzzy 88983 #~ msgid "Frames" 88984 #~ msgstr "Дата:" 88985 88986 #, fuzzy 88987 #~ msgid "File name" 88988 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 88989 88990 #, fuzzy 88991 #~| msgid "Supernova Remnant" 88992 #~ msgid "Recording options" 88993 #~ msgstr "Остатоци од Супернова" 88994 88995 #, fuzzy 88996 #~| msgid "Constellation Name Options" 88997 #~ msgid "Collimation overlay options" 88998 #~ msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 88999 89000 #, fuzzy 89001 #~ msgid "Timeout" 89002 #~ msgstr "&Време" 89003 89004 #, fuzzy 89005 #~ msgid "Inspector" 89006 #~ msgstr "Влезен избор" 89007 89008 #, fuzzy 89009 #~ msgid "" 89010 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>" 89011 #~ msgstr "Најди објект" 89012 89013 #, fuzzy 89014 #~ msgid "" 89015 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</" 89016 #~ "p></body></html>" 89017 #~ msgstr "Најди објект" 89018 89019 #, fuzzy 89020 #~ msgid "" 89021 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving " 89022 #~ "the focuser.</p></body></html>" 89023 #~ msgstr "Најди објект" 89024 89025 #, fuzzy 89026 #~ msgid "" 89027 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting " 89028 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>" 89029 #~ msgstr "Најди објект" 89030 89031 #, fuzzy 89032 #~ msgid "Colour:" 89033 #~ msgstr "Земја:" 89034 89035 #, fuzzy 89036 #~ msgid "Differential slewing complete." 89037 #~ msgstr "Пресметај" 89038 89039 #, fuzzy 89040 #~| msgid "Sunset: %1" 89041 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 89042 #~ msgid "HFR: %1" 89043 #~ msgstr "Залез: %1" 89044 89045 #, fuzzy 89046 #~ msgid "Scope/Lense:" 89047 #~ msgstr "Skopie" 89048 89049 #, fuzzy 89050 #~ msgid "Flat Source" 89051 #~ msgstr "Датум" 89052 89053 #, fuzzy 89054 #~| msgid "Use animated slewing" 89055 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light" 89056 #~ msgstr "Користи анимирано поместување" 89057 89058 #, fuzzy 89059 #~| msgid "%1 is online." 89060 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel." 89061 #~ msgstr "%1 е на линија." 89062 89063 #, fuzzy 89064 #~ msgid "" 89065 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence " 89066 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the " 89067 #~ "specified position angle.</p></body></html>" 89068 #~ msgstr "Најди објект" 89069 89070 #, fuzzy 89071 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89072 #~| msgid "Caliente" 89073 #~ msgid "" 89074 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking " 89075 #~ "invalid." 89076 #~ msgstr "Калиенте" 89077 89078 #, fuzzy 89079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89080 #~| msgid "Caliente" 89081 #~ msgid "" 89082 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight " 89083 #~ "restriction, marking invalid." 89084 #~ msgstr "Калиенте" 89085 89086 #, fuzzy 89087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89088 #~| msgid "Caliente" 89089 #~ msgid "" 89090 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude " 89091 #~ "restriction, marking invalid." 89092 #~ msgstr "Калиенте" 89093 89094 #, fuzzy 89095 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89096 #~| msgid "Caliente" 89097 #~ msgid "" 89098 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the " 89099 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid." 89100 #~ msgstr "Калиенте" 89101 89102 #, fuzzy 89103 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89104 #~| msgid "Caliente" 89105 #~ msgid "" 89106 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no " 89107 #~ "completion time, marking invalid." 89108 #~ msgstr "Калиенте" 89109 89110 #, fuzzy 89111 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89112 #~| msgid "Caliente" 89113 #~ msgid "" 89114 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not " 89115 #~ "achievable, marking invalid." 89116 #~ msgstr "Калиенте" 89117 89118 #, fuzzy 89119 #~ msgid "Priority:" 89120 #~ msgstr "Земјени координати" 89121 89122 #, fuzzy 89123 #~| msgid "Day Duration" 89124 #~ msgid "Est. Duration" 89125 #~ msgstr "Траење на денот" 89126 89127 #, fuzzy 89128 #~| msgid "Local Time" 89129 #~ msgid "Lead time" 89130 #~ msgstr "Локално време" 89131 89132 #, fuzzy 89133 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..." 89134 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 89135 89136 #, fuzzy 89137 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name." 89138 #~ msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: " 89139 89140 #, fuzzy 89141 #~ msgid "Upload JPG" 89142 #~ msgstr "Uppsala" 89143 89144 #, fuzzy 89145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89146 #~| msgid "Greeley" 89147 #~ msgid "Greedy" 89148 #~ msgstr "Greeley" 89149 89150 #, fuzzy 89151 #~| msgid "Configure Hidden Objects" 89152 #~ msgid "↓ Equipment" 89153 #~ msgstr "Конфигурирај скриени објекти" 89154 89155 #, fuzzy 89156 #~| msgid "No FOV" 89157 #~ msgid "↓ FOV" 89158 #~ msgstr "Без FOV" 89159 89160 #, fuzzy 89161 #~ msgid "↓ Output" 89162 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор" 89163 89164 #, fuzzy 89165 #~ msgid "" 89166 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs " 89167 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></" 89168 #~ "body></html>" 89169 #~ msgstr "Најди објект" 89170 89171 #, fuzzy 89172 #~ msgid "Job Count:" 89173 #~ msgstr "Земја:" 89174 89175 #, fuzzy 89176 #~| msgid "Supernova Remnant" 89177 #~ msgid "Repeat after completion" 89178 #~ msgstr "Остатоци од Супернова" 89179 89180 #, fuzzy 89181 #~| msgid "Sunset: %1" 89182 #~ msgid "Executing post capture script %1" 89183 #~ msgstr "Залез: %1" 89184 89185 #, fuzzy 89186 #~| msgid "Sunset: %1" 89187 #~ msgid "Executing post job script %1" 89188 #~ msgstr "Залез: %1" 89189 89190 #, fuzzy 89191 #~| msgid "Sunset: %1" 89192 #~ msgid "Executing pre job script %1" 89193 #~ msgstr "Залез: %1" 89194 89195 #, fuzzy 89196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89197 #~| msgid "Spencer" 89198 #~ msgid "Resuming sequence..." 89199 #~ msgstr "Spencer" 89200 89201 #, fuzzy 89202 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89203 #~| msgid "Erding" 89204 #~ msgid "Guider:" 89205 #~ msgstr "Ердинг" 89206 89207 #, fuzzy 89208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89209 #~| msgid "Elche" 89210 #~ msgctxt "City in Spain" 89211 #~ msgid "Elche" 89212 #~ msgstr "Елке" 89213 89214 #, fuzzy 89215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89216 #~| msgid "Lérida" 89217 #~ msgctxt "City in Spain" 89218 #~ msgid "Lérida" 89219 #~ msgstr "Lérida" 89220 89221 #, fuzzy 89222 #~ msgid "" 89223 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus " 89224 #~ "procedure.</p></body></html>" 89225 #~ msgstr "Најди објект" 89226 89227 #, fuzzy 89228 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid" 89229 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image" 89230 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 89231 89232 #, fuzzy 89233 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 89234 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?" 89235 #~ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 89236 89237 #, fuzzy 89238 #~| msgid "Focused on: " 89239 #~ msgid "Polar Alignment Assistant" 89240 #~ msgstr "Фокусирано на: " 89241 89242 #, fuzzy 89243 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online." 89244 #~ msgstr "Констелации" 89245 89246 #, fuzzy 89247 #~| msgid "Add to List" 89248 #~ msgid "Add to Job" 89249 #~ msgstr "Додај во Листа" 89250 89251 #, fuzzy 89252 #~ msgid "Reverse rotator direction" 89253 #~ msgstr "Подеси Географска Локација..." 89254 89255 #, fuzzy 89256 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89257 #~| msgid "Montreal" 89258 #~ msgid "Rotator Angle Control" 89259 #~ msgstr "Montreal" 89260 89261 #, fuzzy 89262 #~ msgid "Raw Angle:" 89263 #~ msgstr "Игл" 89264 89265 #, fuzzy 89266 #~ msgid "Position Angle Control" 89267 #~ msgstr "ништо" 89268 89269 #, fuzzy 89270 #~ msgid "Sky Angle:" 89271 #~ msgstr "Игл" 89272 89273 #, fuzzy 89274 #~ msgid "" 89275 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope " 89276 #~ "slews and syncs.</p></body></html>" 89277 #~ msgstr "Најди објект" 89278 89279 #, fuzzy 89280 #~| msgid "Star Name" 89281 #~ msgid "KStars Sky Map" 89282 #~ msgstr "Име на ѕвезда" 89283 89284 #, fuzzy 89285 #~ msgid "" 89286 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control " 89287 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</" 89288 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>" 89289 #~ msgstr "Најди објект" 89290 89291 #, fuzzy 89292 #~ msgid "Flat Focus Position" 89293 #~ msgstr "ДП" 89294 89295 #, fuzzy 89296 #~| msgid "Focused on: " 89297 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..." 89298 #~ msgstr "Фокусирано на: " 89299 89300 #, fuzzy 89301 #~| msgid "Focused on: " 89302 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..." 89303 #~ msgstr "Фокусирано на: " 89304 89305 #, fuzzy 89306 #~| msgid "Sunset: %1" 89307 #~ msgid "HFR: " 89308 #~ msgstr "Залез: %1" 89309 89310 #, fuzzy 89311 #~ msgid "" 89312 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser " 89313 #~ "position.</p></body></html>" 89314 #~ msgstr "Најди објект" 89315 89316 #, fuzzy 89317 #~ msgid "Iteration: " 89318 #~ msgstr "Trenton" 89319 89320 #, fuzzy 89321 #~| msgid "Remove Trail" 89322 #~ msgid "Relative Profile..." 89323 #~ msgstr "Отстрани трага" 89324 89325 #, fuzzy 89326 #~ msgid "Clear Data" 89327 #~ msgstr "Избриши полиња" 89328 89329 #, fuzzy 89330 #~ msgid "Initial Focus Out Steps" 89331 #~ msgstr "Екватор" 89332 89333 #, fuzzy 89334 #~| msgctxt "use default color scheme" 89335 #~| msgid "Default Colors" 89336 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used." 89337 #~ msgstr "Стандардни бои" 89338 89339 #, fuzzy 89340 #~| msgid "Resource Type" 89341 #~ msgid "Curve Type." 89342 #~ msgstr "Тип на ресурс" 89343 89344 #, fuzzy 89345 #~| msgid "Equatorial Coordinates" 89346 #~ msgid "Equatorial Gridines" 89347 #~ msgstr "Екваторијални координати" 89348 89349 #, fuzzy 89350 #~| msgid "Local Time" 89351 #~ msgid "Local preview" 89352 #~ msgstr "Локално време" 89353 89354 #, fuzzy 89355 #~ msgid "Preview:" 89356 #~ msgstr "Ѕвезден каталог" 89357 89358 #, fuzzy 89359 #~| msgid "Remove Trail" 89360 #~ msgid "Remote preview" 89361 #~ msgstr "Отстрани трага" 89362 89363 #, fuzzy 89364 #~| msgid "Info Box Background" 89365 #~ msgid "AF Backlash Comp" 89366 #~ msgstr "Заднина на инфо-кутија" 89367 89368 #, fuzzy 89369 #~| msgid "Info Box Background" 89370 #~ msgid "Backlash:" 89371 #~ msgstr "Заднина на инфо-кутија" 89372 89373 #, fuzzy 89374 #~ msgid "" 89375 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds." 89376 #~ "</p></body></html>" 89377 #~ msgstr "Најди објект" 89378 89379 #, fuzzy 89380 #~ msgid "center RA:" 89381 #~ msgstr "Центрирај и барај" 89382 89383 #, fuzzy 89384 #~ msgid "center Dec:" 89385 #~ msgstr "Неименуван објект" 89386 89387 #, fuzzy 89388 #~ msgid "Telescope cover" 89389 #~ msgstr "Картезијански координати" 89390 89391 #, fuzzy 89392 #~ msgid "Telescope or Lens" 89393 #~ msgstr "Картезијански координати" 89394 89395 #, fuzzy 89396 #~| msgid "UT:" 89397 #~ msgid "TS" 89398 #~ msgstr "УТ:" 89399 89400 #, fuzzy 89401 #~ msgid "Meridian flip slew started..." 89402 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 89403 89404 #, fuzzy 89405 #~ msgid "Meridian flip inactive" 89406 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 89407 89408 #, fuzzy 89409 #~ msgid "Meridian flip waiting." 89410 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 89411 89412 #, fuzzy 89413 #~| msgid "User Labels" 89414 #~ msgid "pier side label" 89415 #~ msgstr "Кориснички ознаки" 89416 89417 #, fuzzy 89418 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)" 89419 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 89420 89421 #, fuzzy 89422 #~ msgid "Mount: " 89423 #~ msgstr "Земја:" 89424 89425 #, fuzzy 89426 #~ msgid "Status: inactive (parked)" 89427 #~ msgstr "Ѕвезди" 89428 89429 #, fuzzy 89430 #~ msgid "" 89431 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is " 89432 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less " 89433 #~ "(2 degrees).</p></body></html>" 89434 #~ msgstr "Најди објект" 89435 89436 #, fuzzy 89437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89438 #~| msgid "Terrassa" 89439 #~ msgid "Train" 89440 #~ msgstr "Terrassa" 89441 89442 #, fuzzy 89443 #~ msgid "CCD && Filter Wheel" 89444 #~ msgstr "Јупитер" 89445 89446 #, fuzzy 89447 #~ msgid "Refreshing weather data failed." 89448 #~ msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 89449 89450 #, fuzzy 89451 #~| msgctxt "use default color scheme" 89452 #~| msgid "Default Colors" 89453 #~ msgid "Default capture module filter wheel." 89454 #~ msgstr "Стандардни бои" 89455 89456 #, fuzzy 89457 #~| msgctxt "use default color scheme" 89458 #~| msgid "Default Colors" 89459 #~ msgid "Default focus module focuser." 89460 #~ msgstr "Стандардни бои" 89461 89462 #, fuzzy 89463 #~| msgctxt "use default color scheme" 89464 #~| msgid "Default Colors" 89465 #~ msgid "Default focus module filter wheel." 89466 #~ msgstr "Стандардни бои" 89467 89468 #, fuzzy 89469 #~| msgctxt "use default color scheme" 89470 #~| msgid "Default Colors" 89471 #~ msgid "Default guide module guider Driver." 89472 #~ msgstr "Стандардни бои" 89473 89474 #, fuzzy 89475 #~ msgctxt "No driver" 89476 #~ msgid "None" 89477 #~ msgstr "Пладне:" 89478 89479 #, fuzzy 89480 #~ msgid "Guide Scope" 89481 #~ msgstr "Влезен избор" 89482 89483 #, fuzzy 89484 #~| msgctxt "West" 89485 #~| msgid "W" 89486 #~ msgid "FW:" 89487 #~ msgstr "З" 89488 89489 #, fuzzy 89490 #~ msgid "Telescope Type" 89491 #~ msgstr "Влезен избор" 89492 89493 #, fuzzy 89494 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip" 89495 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 89496 89497 #, fuzzy 89498 #~ msgid "Rotator angle multiplier" 89499 #~ msgstr "ништо" 89500 89501 #, fuzzy 89502 #~ msgid "Rotator angle offset" 89503 #~ msgstr "ништо" 89504 89505 #, fuzzy 89506 #~ msgid "Select guide camera." 89507 #~ msgstr "Влезен избор" 89508 89509 #, fuzzy 89510 #~ msgid "Scope:" 89511 #~ msgstr "Skopie" 89512 89513 #, fuzzy 89514 #~ msgid "Telescope info updated successfully." 89515 #~ msgstr "Картезијански координати" 89516 89517 #, fuzzy 89518 #~ msgid "Primary Telescope" 89519 #~ msgstr "Влезен избор" 89520 89521 #, fuzzy 89522 #~ msgid "Guide Telescope" 89523 #~ msgstr "Влезен избор" 89524 89525 #, fuzzy 89526 #~| msgid "Delete Confirmation" 89527 #~ msgid "Configurations" 89528 #~ msgstr "Избриши ја потврдата" 89529 89530 #, fuzzy 89531 #~| msgid "Delete Confirmation" 89532 #~ msgid "Configuration label" 89533 #~ msgstr "Избриши ја потврдата" 89534 89535 #, fuzzy 89536 #~ msgid "Save telescope information in configuration file" 89537 #~ msgstr "Картезијански координати" 89538 89539 #, fuzzy 89540 #~ msgid "Save Telescope Info" 89541 #~ msgstr "Влезен избор" 89542 89543 #, fuzzy 89544 #~ msgid "Select Telescopes" 89545 #~ msgstr "Влезен избор" 89546 89547 #, fuzzy 89548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89549 #~| msgid "Primghar" 89550 #~ msgid "Primary:" 89551 #~ msgstr "Primghar" 89552 89553 #, fuzzy 89554 #~| msgid "Venus" 89555 #~ msgid "Lens" 89556 #~ msgstr "Венера" 89557 89558 #, fuzzy 89559 #~ msgctxt "New Lens" 89560 #~ msgid "Add New" 89561 #~ msgstr "Додај врска..." 89562 89563 #, fuzzy 89564 #~ msgid "Focal" 89565 #~ msgstr "Локално време" 89566 89567 #, fuzzy 89568 #~ msgid "Aperture" 89569 #~ msgstr "Координати" 89570 89571 #, fuzzy 89572 #~| msgid "No FOV" 89573 #~ msgid "FOV" 89574 #~ msgstr "Без FOV" 89575 89576 #, fuzzy 89577 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89578 #~| msgid "Erding" 89579 #~ msgid "DEC Guiding RMS error" 89580 #~ msgstr "Ердинг" 89581 89582 #, fuzzy 89583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89584 #~| msgid "Erding" 89585 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>" 89586 #~ msgstr "Ердинг" 89587 89588 #, fuzzy 89589 #~ msgid "Drift Graphics" 89590 #~ msgstr "Географски" 89591 89592 #, fuzzy 89593 #~ msgid "Turn dust cap light on..." 89594 #~ msgstr "Влезен избор" 89595 89596 #, fuzzy 89597 #~ msgid "Turn dust cap light off..." 89598 #~ msgstr "Влезен избор" 89599 89600 #, fuzzy 89601 #~ msgid "Dust cap light on." 89602 #~ msgstr "Goose Creek" 89603 89604 #, fuzzy 89605 #~ msgid "Center Crosshair" 89606 #~ msgstr "Центрирај и барај" 89607 89608 #, fuzzy 89609 #~ msgctxt "@title:window" 89610 #~ msgid "Error" 89611 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89612 89613 #, fuzzy 89614 #~ msgid "Invalid host port %1" 89615 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 89616 89617 #, fuzzy 89618 #~ msgid "FITS Open" 89619 #~ msgstr "Sale" 89620 89621 #, fuzzy 89622 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89623 #~| msgid "Dyer Observatory" 89624 #~ msgid "Debayer error" 89625 #~ msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 89626 89627 #, fuzzy 89628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89629 #~| msgid "Montreal" 89630 #~ msgid "Rotator Control:" 89631 #~ msgstr "Montreal" 89632 89633 #, fuzzy 89634 #~ msgid "Cancel Load && Slew" 89635 #~ msgstr "Додади каталог" 89636 89637 #, fuzzy 89638 #~ msgid "Scripts Manager" 89639 #~ msgstr "North Dakota" 89640 89641 #, fuzzy 89642 #~ msgid "Select Refresh" 89643 #~ msgstr "Влезен избор" 89644 89645 #, fuzzy 89646 #~ msgid "Polar Error:" 89647 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89648 89649 #, fuzzy 89650 #~ msgid "Update PA Error" 89651 #~ msgstr "Датум" 89652 89653 #, fuzzy 89654 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>" 89655 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89656 89657 #, fuzzy 89658 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>" 89659 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89660 89661 #, fuzzy 89662 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>" 89663 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89664 89665 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1" 89666 #~ msgstr "Не-Критичната датотека не е најдена: %1" 89667 89668 #, fuzzy 89669 #~ msgid "" 89670 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 89671 #~ "KStars search for this file in following locations:\n" 89672 #~ "\n" 89673 #~ "\t%2\n" 89674 #~ "\n" 89675 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " 89676 #~ "this file " 89677 #~ msgstr "" 89678 #~ "Датотеката %1 неможе да се пронајде. Затворам, бидејки KStars неможе да " 89679 #~ "работи правилно без оваа датотека. Ставете ја на една од следниве " 89680 #~ "локации, и потоа пробајте повторно:\n" 89681 #~ "\n" 89682 89683 #, fuzzy 89684 #~ msgid "Moving %1" 89685 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89686 89687 #, fuzzy 89688 #~ msgid "Current Rotation" 89689 #~ msgstr "Подеси Географска Локација..." 89690 89691 #, fuzzy 89692 #~ msgid "Target Rotation" 89693 #~ msgstr "Епоха:" 89694 89695 #, fuzzy 89696 #~ msgid "Select CCD Rotation." 89697 #~ msgstr "ништо" 89698 89699 #, fuzzy 89700 #~ msgid "CCD Rotation" 89701 #~ msgstr "ОПЃ:" 89702 89703 #, fuzzy 89704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89705 #~| msgid "Spencer" 89706 #~ msgid "Sequence (x/y)" 89707 #~ msgstr "Spencer" 89708 89709 #, fuzzy 89710 #~| msgid "Clear Fields" 89711 #~ msgid "Wide Fields" 89712 #~ msgstr "Избриши полиња" 89713 89714 #, fuzzy 89715 #~| msgid "Clear Fields" 89716 #~ msgid "Fields" 89717 #~ msgstr "Избриши полиња" 89718 89719 #, fuzzy 89720 #~| msgid "" 89721 #~| "The requested position is below the horizon.\n" 89722 #~| "Would you like to go there anyway?" 89723 #~ msgid "" 89724 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure " 89725 #~ "you want to continue?" 89726 #~ msgstr "" 89727 #~ "Бараната позиција е под хоризонтот.\n" 89728 #~ "Дали сепак би сакале да одите таму?" 89729 89730 #, fuzzy 89731 #~ msgid "Changing Filters..." 89732 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89733 89734 #, fuzzy 89735 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..." 89736 #~ msgstr "Издигнување:" 89737 89738 #, fuzzy 89739 #~ msgid "Guider settling..." 89740 #~ msgstr "Кетеринг" 89741 89742 #, fuzzy 89743 #~| msgctxt "seconds" 89744 #~| msgid "secs" 89745 #~ msgid "seconds left" 89746 #~ msgstr "секунди" 89747 89748 #, fuzzy 89749 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89750 #~| msgid "Prosser" 89751 #~ msgid "Progress:" 89752 #~ msgstr "Prosser" 89753 89754 #, fuzzy 89755 #~ msgid "completed" 89756 #~ msgstr "Пресметај" 89757 89758 #, fuzzy 89759 #~ msgid "Inline Images" 89760 #~ msgstr "Користи анимирано поместување" 89761 89762 #, fuzzy 89763 #~ msgid "%1 dust cap..." 89764 #~ msgstr "Влезен избор" 89765 89766 #, fuzzy 89767 #~ msgid "Turn dust cap light %1..." 89768 #~ msgstr "Влезен избор" 89769 89770 #, fuzzy 89771 #~ msgid "Set %1 C..." 89772 #~ msgstr "&Подеси Време..." 89773 89774 #, fuzzy 89775 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..." 89776 #~ msgstr "Влезен избор" 89777 89778 #, fuzzy 89779 #~ msgid "UnParking dust cap..." 89780 #~ msgstr "Влезен избор" 89781 89782 #, fuzzy 89783 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..." 89784 #~ msgstr "Влезен избор" 89785 89786 #, fuzzy 89787 #~ msgid "image(s)" 89788 #~ msgstr "Слика" 89789 89790 #, fuzzy 89791 #~ msgid "Properties" 89792 #~ msgstr "Влезен избор" 89793 89794 #, fuzzy 89795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89796 #~| msgid "Roanoke" 89797 #~ msgid "Rotate" 89798 #~ msgstr "Roanoke" 89799 89800 #, fuzzy 89801 #~ msgid "time limit for successful dither settling" 89802 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 89803 89804 #, fuzzy 89805 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89806 #~| msgid "Erding" 89807 #~ msgid "Sextractor file write error." 89808 #~ msgstr "Ердинг" 89809 89810 #, fuzzy 89811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89812 #~| msgid "Farmington" 89813 #~ msgid "Starting sextractor..." 89814 #~ msgstr "Farmington" 89815 89816 #, fuzzy 89817 #~ msgid "Error: no connection to the Internet." 89818 #~ msgstr "Констелации" 89819 89820 #, fuzzy 89821 #~ msgid "Uploading file..." 89822 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 89823 89824 #, fuzzy 89825 #~ msgid "Upload failed." 89826 #~ msgstr "Uppsala" 89827 89828 #, fuzzy 89829 #~ msgid "Failed to retrieve job ID." 89830 #~ msgstr "Дневни Соларни слики" 89831 89832 #, fuzzy 89833 #~ msgid "Error parsing parity." 89834 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 89835 89836 #, fuzzy 89837 #~ msgid "Error parsing orientation." 89838 #~ msgstr "Епоха:" 89839 89840 #, fuzzy 89841 #~ msgid "Error parsing RA." 89842 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 89843 89844 #, fuzzy 89845 #~ msgid "Error parsing DEC." 89846 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 89847 89848 #, fuzzy 89849 #~ msgctxt "@title:window" 89850 #~ msgid "Index File Directory" 89851 #~ msgstr "Погрешна географска ширина" 89852 89853 #, fuzzy 89854 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 89855 #~ msgid "" 89856 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?" 89857 #~ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" 89858 89859 #, fuzzy 89860 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved." 89861 #~ msgstr "Картезијански координати" 89862 89863 #, fuzzy 89864 #~| msgid "Country filter:" 89865 #~ msgid "Config" 89866 #~ msgstr "Филтер за земја:" 89867 89868 #, fuzzy 89869 #~ msgid "Index Folders" 89870 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 89871 89872 #, fuzzy 89873 #~ msgid "Reload" 89874 #~ msgstr "Uppsala" 89875 89876 #, fuzzy 89877 #~ msgid "Internal or External sextractor?" 89878 #~ msgstr "St. Peter Port" 89879 89880 #, fuzzy 89881 #~| msgid "KStars" 89882 #~ msgid "Mac KStars Internal" 89883 #~ msgstr "KStars" 89884 89885 #, fuzzy 89886 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid" 89887 #~ msgid "Automatically select the calibration star." 89888 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 89889 89890 #, fuzzy 89891 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89892 #~| msgid "Dallas" 89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89894 #~ msgid "Pallas" 89895 #~ msgstr "Далас" 89896 89897 #, fuzzy 89898 #~| msgid "star" 89899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89900 #~ msgid "Vesta" 89901 #~ msgstr "ѕвезда" 89902 89903 #, fuzzy 89904 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 89905 #~| msgid "Australia" 89906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89907 #~ msgid "Astraea" 89908 #~ msgstr "Австралија" 89909 89910 #, fuzzy 89911 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89912 #~| msgid "Florala" 89913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89914 #~ msgid "Flora" 89915 #~ msgstr "Florala" 89916 89917 #, fuzzy 89918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89919 #~| msgid "Victoria" 89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89921 #~ msgid "Victoria" 89922 #~ msgstr "Victoria" 89923 89924 #, fuzzy 89925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89926 #~| msgid "Eagle" 89927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89928 #~ msgid "Egeria" 89929 #~ msgstr "Игл" 89930 89931 #, fuzzy 89932 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89933 #~| msgid "Fort Yukon" 89934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89935 #~ msgid "Fortuna" 89936 #~ msgstr "Fort Yukon" 89937 89938 #, fuzzy 89939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89940 #~ msgid "Massalia" 89941 #~ msgstr "Masan" 89942 89943 #, fuzzy 89944 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89945 #~| msgid "Maiquetia" 89946 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89947 #~ msgid "Lutetia" 89948 #~ msgstr "Maiquetia" 89949 89950 #, fuzzy 89951 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 89952 #~| msgid "Callisto" 89953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89954 #~ msgid "Kalliope" 89955 #~ msgstr "Калисто" 89956 89957 #, fuzzy 89958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89959 #~| msgid "Visalia" 89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89961 #~ msgid "Thalia" 89962 #~ msgstr "Visalia" 89963 89964 #, fuzzy 89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89966 #~ msgid "Proserpina" 89967 #~ msgstr "Penang" 89968 89969 #, fuzzy 89970 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89971 #~| msgid "Barcelona" 89972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89973 #~ msgid "Bellona" 89974 #~ msgstr "Барселона" 89975 89976 #, fuzzy 89977 #~| msgid "Uranus" 89978 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89979 #~ msgid "Urania" 89980 #~ msgstr "Уран" 89981 89982 #, fuzzy 89983 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89984 #~| msgid "Pomona" 89985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89986 #~ msgid "Pomona" 89987 #~ msgstr "Pomona" 89988 89989 #, fuzzy 89990 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 89991 #~| msgid "French Polynesia" 89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89993 #~ msgid "Polyhymnia" 89994 #~ msgstr "Француска Полинезија" 89995 89996 #, fuzzy 89997 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89998 #~| msgid "Circle" 89999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90000 #~ msgid "Circe" 90001 #~ msgstr "Сркл" 90002 90003 #, fuzzy 90004 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90005 #~| msgid "Atlanta" 90006 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90007 #~ msgid "Atalante" 90008 #~ msgstr "Атланта" 90009 90010 #, fuzzy 90011 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90012 #~| msgid "Erding" 90013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90014 #~ msgid "Fides" 90015 #~ msgstr "Ердинг" 90016 90017 #, fuzzy 90018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90019 #~| msgid "Honiara" 90020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90021 #~ msgid "Harmonia" 90022 #~ msgstr "Хониара" 90023 90024 #, fuzzy 90025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90026 #~| msgid "Eugene" 90027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90028 #~ msgid "Eugenia" 90029 #~ msgstr "Јуџин" 90030 90031 #, fuzzy 90032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90033 #~ msgid "Hestia" 90034 #~ msgstr "Yalta" 90035 90036 #, fuzzy 90037 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90038 #~| msgid "Wales" 90039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90040 #~ msgid "Pales" 90041 #~ msgstr "Wales" 90042 90043 #, fuzzy 90044 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90045 #~| msgid "Virginia" 90046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90047 #~ msgid "Virginia" 90048 #~ msgstr "Virginia" 90049 90050 #, fuzzy 90051 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90052 #~| msgid "Wausau" 90053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90054 #~ msgid "Nemausa" 90055 #~ msgstr "Wausau" 90056 90057 #, fuzzy 90058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90059 #~| msgid "Alexandria" 90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90061 #~ msgid "Alexandra" 90062 #~ msgstr "Александрија" 90063 90064 #, fuzzy 90065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90066 #~| msgid "Glendora" 90067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90068 #~ msgid "Pandora" 90069 #~ msgstr "Glendora" 90070 90071 #, fuzzy 90072 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90073 #~| msgid "Delta" 90074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90075 #~ msgid "Melete" 90076 #~ msgstr "Делта" 90077 90078 #, fuzzy 90079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90080 #~| msgid "Concord" 90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90082 #~ msgid "Concordia" 90083 #~ msgstr "Конкорд" 90084 90085 #, fuzzy 90086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90087 #~ msgid "Erato" 90088 #~ msgstr "Pratt" 90089 90090 #, fuzzy 90091 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90092 #~| msgid "Estonia" 90093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90094 #~ msgid "Ausonia" 90095 #~ msgstr "Естонија" 90096 90097 #, fuzzy 90098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90099 #~| msgid "Asiago" 90100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90101 #~ msgid "Asia" 90102 #~ msgstr "Асиаго" 90103 90104 #, fuzzy 90105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90106 #~| msgid "Gerona" 90107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90108 #~ msgid "Feronia" 90109 #~ msgstr "Gerona" 90110 90111 #, fuzzy 90112 #~| msgid "Galaxies" 90113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90114 #~ msgid "Galatea" 90115 #~ msgstr "Галаксии" 90116 90117 #, fuzzy 90118 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90119 #~| msgid "Freiburg" 90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90121 #~ msgid "Freia" 90122 #~ msgstr "Freiburg" 90123 90124 #, fuzzy 90125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90126 #~ msgid "Frigga" 90127 #~ msgstr "Бари" 90128 90129 #, fuzzy 90130 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90131 #~| msgid "Indiana" 90132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90133 #~ msgid "Diana" 90134 #~ msgstr "Indiana" 90135 90136 #, fuzzy 90137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90138 #~| msgid "Sapporo" 90139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90140 #~ msgid "Sappho" 90141 #~ msgstr "Sapporo" 90142 90143 #, fuzzy 90144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90145 #~ msgid "Beatrix" 90146 #~ msgstr "Белви" 90147 90148 #, fuzzy 90149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90150 #~ msgid "Thisbe" 90151 #~ msgstr "Winsted" 90152 90153 #, fuzzy 90154 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90155 #~ msgid "Julia" 90156 #~ msgstr "Јулијански ден" 90157 90158 #, fuzzy 90159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90160 #~| msgid "Regina" 90161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90162 #~ msgid "Aegina" 90163 #~ msgstr "Regina" 90164 90165 #, fuzzy 90166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90167 #~| msgid "Edina" 90168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90169 #~ msgid "Undina" 90170 #~ msgstr "Едина" 90171 90172 #, fuzzy 90173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90174 #~| msgid "Aurora" 90175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90176 #~ msgid "Aurora" 90177 #~ msgstr "Аврора" 90178 90179 #, fuzzy 90180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90181 #~ msgid "Klotho" 90182 #~ msgstr "Естонија" 90183 90184 #, fuzzy 90185 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90186 #~| msgid "Helena" 90187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90188 #~ msgid "Helena" 90189 #~ msgstr "Helena" 90190 90191 #, fuzzy 90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90193 #~ msgid "Hera" 90194 #~ msgstr "Hambuk" 90195 90196 #, fuzzy 90197 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90198 #~| msgid "Dijon" 90199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90200 #~ msgid "Dione" 90201 #~ msgstr "Дижон" 90202 90203 #, fuzzy 90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90205 #~ msgid "Camilla" 90206 #~ msgstr "Wallace" 90207 90208 #, fuzzy 90209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90210 #~| msgid "Aztec" 90211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90212 #~ msgid "Ate" 90213 #~ msgstr "Ацтек" 90214 90215 #, fuzzy 90216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90217 #~| msgid "Waltham" 90218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90219 #~ msgid "Amalthea" 90220 #~ msgstr "Waltham" 90221 90222 #, fuzzy 90223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90224 #~| msgid "Alessandria" 90225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90226 #~ msgid "Kassandra" 90227 #~ msgstr "Алесандрија" 90228 90229 #, fuzzy 90230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90231 #~| msgid "Gerona" 90232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90233 #~ msgid "Sirona" 90234 #~ msgstr "Gerona" 90235 90236 #, fuzzy 90237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90238 #~ msgid "Lachesis" 90239 #~ msgstr "Лахти" 90240 90241 #, fuzzy 90242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90243 #~| msgid "Vermillion" 90244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90245 #~ msgid "Hermione" 90246 #~ msgstr "Vermillion" 90247 90248 #, fuzzy 90249 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90250 #~| msgid "Brunei" 90251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90252 #~ msgid "Brunhild" 90253 #~ msgstr "Брунеи" 90254 90255 #, fuzzy 90256 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90257 #~| msgid "Algiers" 90258 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90259 #~ msgid "Alkeste" 90260 #~ msgstr "Алжир" 90261 90262 #, fuzzy 90263 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90264 #~| msgid "Liberia" 90265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90266 #~ msgid "Liberatrix" 90267 #~ msgstr "Либерија" 90268 90269 #, fuzzy 90270 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90271 #~ msgid "Johanna" 90272 #~ msgstr "Hannah" 90273 90274 #, fuzzy 90275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90276 #~ msgid "Antigone" 90277 #~ msgstr "Констелации" 90278 90279 #, fuzzy 90280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90281 #~| msgid "Perth" 90282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90283 #~ msgid "Hertha" 90284 #~ msgstr "Perth" 90285 90286 #, fuzzy 90287 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90288 #~| msgid "Austria" 90289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90290 #~ msgid "Austria" 90291 #~ msgstr "Австрија" 90292 90293 #, fuzzy 90294 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90295 #~ msgid "Meliboea" 90296 #~ msgstr "Madelia" 90297 90298 #, fuzzy 90299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90300 #~ msgid "Lumen" 90301 #~ msgstr "Tempe" 90302 90303 #, fuzzy 90304 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90305 #~| msgid "Poland" 90306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90307 #~ msgid "Polana" 90308 #~ msgstr "Полска" 90309 90310 #, fuzzy 90311 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90312 #~| msgid "Andria" 90313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90314 #~ msgid "Adria" 90315 #~ msgstr "Андриа" 90316 90317 #, fuzzy 90318 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90319 #~| msgid "St. Lucia" 90320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90321 #~ msgid "Lucina" 90322 #~ msgstr "Св. Луција" 90323 90324 #, fuzzy 90325 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90326 #~| msgid "Sallisaw" 90327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90328 #~ msgid "Gallia" 90329 #~ msgstr "Sallisaw" 90330 90331 #, fuzzy 90332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90333 #~| msgid "Lampedusa" 90334 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90335 #~ msgid "Medusa" 90336 #~ msgstr "Лампедуза" 90337 90338 #, fuzzy 90339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90340 #~| msgid "Perth" 90341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90342 #~ msgid "Bertha" 90343 #~ msgstr "Perth" 90344 90345 #, fuzzy 90346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90347 #~ msgid "Scylla" 90348 #~ msgstr "Maryland" 90349 90350 #, fuzzy 90351 #~| msgid "Remove Label" 90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90353 #~ msgid "Aemilia" 90354 #~ msgstr "Отстрани ознака" 90355 90356 #, fuzzy 90357 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90358 #~| msgid "Parkes" 90359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90360 #~ msgid "Una" 90361 #~ msgstr "Parkes" 90362 90363 #, fuzzy 90364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90365 #~ msgid "Athor" 90366 #~ msgstr "Азимут:" 90367 90368 #, fuzzy 90369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90370 #~ msgid "Laurentia" 90371 #~ msgstr "Аргентина" 90372 90373 #, fuzzy 90374 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90375 #~| msgid "Sigonella" 90376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90377 #~ msgid "Erigone" 90378 #~ msgstr "Sigonella" 90379 90380 #, fuzzy 90381 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90382 #~| msgid "Elva" 90383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90384 #~ msgid "Eva" 90385 #~ msgstr "Елва" 90386 90387 #, fuzzy 90388 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90389 #~| msgid "Greeley" 90390 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90391 #~ msgid "Loreley" 90392 #~ msgstr "Greeley" 90393 90394 #, fuzzy 90395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90396 #~| msgid "Madelia" 90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90398 #~ msgid "Zelia" 90399 #~ msgstr "Madelia" 90400 90401 #, fuzzy 90402 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90403 #~| msgid "Marietta" 90404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90405 #~ msgid "Maria" 90406 #~ msgstr "Marietta" 90407 90408 #, fuzzy 90409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90410 #~| msgid "Opheim" 90411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90412 #~ msgid "Ophelia" 90413 #~ msgstr "Opheim" 90414 90415 #, fuzzy 90416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90417 #~ msgid "Ino" 90418 #~ msgstr "&Инфо кутија" 90419 90420 #, fuzzy 90421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90422 #~| msgid "Aachen" 90423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90424 #~ msgid "Andromache" 90425 #~ msgstr "Ахен" 90426 90427 #, fuzzy 90428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90429 #~ msgid "Iduna" 90430 #~ msgstr "Канаб" 90431 90432 #, fuzzy 90433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90434 #~| msgid "Bucharest" 90435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90436 #~ msgid "Eucharis" 90437 #~ msgstr "Букурешт" 90438 90439 #, fuzzy 90440 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90441 #~| msgid "Austria" 90442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90443 #~ msgid "Istria" 90444 #~ msgstr "Австрија" 90445 90446 #, fuzzy 90447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90448 #~| msgid "Bamberg" 90449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90450 #~ msgid "Lamberta" 90451 #~ msgstr "Бамберг" 90452 90453 #, fuzzy 90454 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90455 #~| msgid "Philadelphia" 90456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90457 #~ msgid "Philomela" 90458 #~ msgstr "Philadelphia" 90459 90460 #, fuzzy 90461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90462 #~ msgid "Ampella" 90463 #~ msgstr "Wallace" 90464 90465 #, fuzzy 90466 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 90467 #~| msgid "Callisto" 90468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90469 #~ msgid "Kallisto" 90470 #~ msgstr "Калисто" 90471 90472 #, fuzzy 90473 #~| msgid "Earth" 90474 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90475 #~ msgid "Martha" 90476 #~ msgstr "Земја" 90477 90478 #, fuzzy 90479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90480 #~| msgid "Brasilia" 90481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90482 #~ msgid "Hersilia" 90483 #~ msgstr "Бразилија" 90484 90485 #, fuzzy 90486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90487 #~| msgid "Jeddah" 90488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90489 #~ msgid "Hedda" 90490 #~ msgstr "Џеда" 90491 90492 #, fuzzy 90493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90494 #~ msgid "Lacrimosa" 90495 #~ msgstr "Minnesota" 90496 90497 #, fuzzy 90498 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90499 #~ msgid "Medea" 90500 #~ msgstr "Meriden" 90501 90502 #, fuzzy 90503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90504 #~| msgid "Aachen" 90505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90506 #~ msgid "Aschera" 90507 #~ msgstr "Ахен" 90508 90509 #, fuzzy 90510 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90511 #~ msgid "Oenone" 90512 #~ msgstr "Groningen" 90513 90514 #, fuzzy 90515 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90516 #~| msgid "Eudora" 90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90518 #~ msgid "Eudora" 90519 #~ msgstr "Еудора" 90520 90521 #, fuzzy 90522 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90523 #~ msgid "Thusnelda" 90524 #~ msgstr "Јуџин" 90525 90526 #, fuzzy 90527 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90528 #~| msgid "St. Lucia" 90529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90530 #~ msgid "Stephania" 90531 #~ msgstr "Св. Луција" 90532 90533 #, fuzzy 90534 #~| msgid "Focused on: " 90535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90536 #~ msgid "Eos" 90537 #~ msgstr "Фокусирано на: " 90538 90539 #, fuzzy 90540 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90541 #~| msgid "St. Lucia" 90542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90543 #~ msgid "Lucia" 90544 #~ msgstr "Св. Луција" 90545 90546 #, fuzzy 90547 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90548 #~| msgid "Oceanside" 90549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90550 #~ msgid "Oceana" 90551 #~ msgstr "Oceanside" 90552 90553 #, fuzzy 90554 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90555 #~| msgid "Marietta" 90556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90557 #~ msgid "Henrietta" 90558 #~ msgstr "Marietta" 90559 90560 #, fuzzy 90561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90562 #~ msgid "Weringia" 90563 #~ msgstr "Ајрон Ривер" 90564 90565 #, fuzzy 90566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90567 #~| msgid "Philadelphia" 90568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90569 #~ msgid "Philosophia" 90570 #~ msgstr "Philadelphia" 90571 90572 #, fuzzy 90573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90574 #~| msgid "Adelaide" 90575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90576 #~ msgid "Adelinda" 90577 #~ msgstr "Аделаида" 90578 90579 #, fuzzy 90580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90581 #~ msgid "Athamantis" 90582 #~ msgstr "Alabama" 90583 90584 #, fuzzy 90585 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90586 #~| msgid "Russia" 90587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90588 #~ msgid "Russia" 90589 #~ msgstr "Русија" 90590 90591 #, fuzzy 90592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90593 #~| msgid "Santa Barbara" 90594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90595 #~ msgid "Barbara" 90596 #~ msgstr "Santa Barbara" 90597 90598 #, fuzzy 90599 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90600 #~| msgid "North Carolina" 90601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90602 #~ msgid "Carolina" 90603 #~ msgstr "North Carolina" 90604 90605 #, fuzzy 90606 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90607 #~| msgid "Soria" 90608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90609 #~ msgid "Honoria" 90610 #~ msgstr "Soria" 90611 90612 #, fuzzy 90613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90614 #~ msgid "Vanadis" 90615 #~ msgstr "Paradise" 90616 90617 #, fuzzy 90618 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90619 #~| msgid "Germany" 90620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90621 #~ msgid "Germania" 90622 #~ msgstr "Германија" 90623 90624 #, fuzzy 90625 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90626 #~| msgid "Idaho" 90627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90628 #~ msgid "Ida" 90629 #~ msgstr "Idaho" 90630 90631 #, fuzzy 90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90633 #~ msgid "Bettina" 90634 #~ msgstr "Кетеринг" 90635 90636 #, fuzzy 90637 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90638 #~| msgid "Argentina" 90639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90640 #~ msgid "Clementina" 90641 #~ msgstr "Аргентина" 90642 90643 #, fuzzy 90644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90645 #~ msgid "Mathilde" 90646 #~ msgstr "Malden" 90647 90648 #, fuzzy 90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90650 #~ msgid "Silesia" 90651 #~ msgstr "Fresno" 90652 90653 #, fuzzy 90654 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90655 #~| msgid "Bethesda" 90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90657 #~ msgid "Aletheia" 90658 #~ msgstr "Бетесда" 90659 90660 #, fuzzy 90661 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90662 #~| msgid "Alberta" 90663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90664 #~ msgid "Huberta" 90665 #~ msgstr "Alberta" 90666 90667 #, fuzzy 90668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90669 #~| msgid "Valdosta" 90670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90671 #~ msgid "Valda" 90672 #~ msgstr "Valdosta" 90673 90674 #, fuzzy 90675 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90676 #~| msgid "Dresden" 90677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90678 #~ msgid "Dresda" 90679 #~ msgstr "Дрезден" 90680 90681 #, fuzzy 90682 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90683 #~ msgid "Anna" 90684 #~ msgstr "Ансбах" 90685 90686 #, fuzzy 90687 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90688 #~| msgid "Moline" 90689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90690 #~ msgid "Aline" 90691 #~ msgstr "Moline" 90692 90693 #, fuzzy 90694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90695 #~| msgid "Miramar" 90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90697 #~ msgid "Tirza" 90698 #~ msgstr "Miramar" 90699 90700 #, fuzzy 90701 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90702 #~| msgid "Korea" 90703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90704 #~ msgid "Adorea" 90705 #~ msgstr "Кореја" 90706 90707 #, fuzzy 90708 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90709 #~| msgid "Anaheim" 90710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90711 #~ msgid "Anahita" 90712 #~ msgstr "Анахајм" 90713 90714 #, fuzzy 90715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90716 #~| msgid "Bethesda" 90717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90718 #~ msgid "Penthesilea" 90719 #~ msgstr "Бетесда" 90720 90721 #, fuzzy 90722 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90723 #~| msgid "Estonia" 90724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90725 #~ msgid "Antonia" 90726 #~ msgstr "Естонија" 90727 90728 #, fuzzy 90729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90730 #~| msgid "Philadelphia" 90731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90732 #~ msgid "Philagoria" 90733 #~ msgstr "Philadelphia" 90734 90735 #, fuzzy 90736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90737 #~| msgid "Santiago" 90738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90739 #~ msgid "Sapientia" 90740 #~ msgstr "Santiago" 90741 90742 #, fuzzy 90743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90744 #~| msgid "Adelaide" 90745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90746 #~ msgid "Adelheid" 90747 #~ msgstr "Аделаида" 90748 90749 #, fuzzy 90750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90751 #~| msgid "Salina" 90752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90753 #~ msgid "Paulina" 90754 #~ msgstr "Salina" 90755 90756 #, fuzzy 90757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90758 #~| msgid "Thule" 90759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90760 #~ msgid "Thule" 90761 #~ msgstr "Thule" 90762 90763 #, fuzzy 90764 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90765 #~| msgid "Philip" 90766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90767 #~ msgid "Philia" 90768 #~ msgstr "Philip" 90769 90770 #, fuzzy 90771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90772 #~| msgid "Corinth" 90773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90774 #~ msgid "Clorinde" 90775 #~ msgstr "Коринт" 90776 90777 #, fuzzy 90778 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90779 #~ msgid "Amalia" 90780 #~ msgstr "Романија" 90781 90782 #, fuzzy 90783 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90784 #~| msgid "Regina" 90785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90786 #~ msgid "Regina" 90787 #~ msgstr "Regina" 90788 90789 #, fuzzy 90790 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90791 #~ msgid "Nephthys" 90792 #~ msgstr "&Запад" 90793 90794 #, fuzzy 90795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90796 #~| msgid "Milwaukee" 90797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90798 #~ msgid "Glauke" 90799 #~ msgstr "Milwaukee" 90800 90801 #, fuzzy 90802 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90803 #~ msgid "Bruna" 90804 #~ msgstr "Бируни" 90805 90806 #, fuzzy 90807 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90808 #~| msgid "Brasilia" 90809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90810 #~ msgid "Brasilia" 90811 #~ msgstr "Бразилија" 90812 90813 #, fuzzy 90814 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90815 #~| msgid "Frederick" 90816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90817 #~ msgid "Felicia" 90818 #~ msgstr "Frederick" 90819 90820 #, fuzzy 90821 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90822 #~| msgid "Cáceres" 90823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90824 #~ msgid "Theresia" 90825 #~ msgstr "Касерес" 90826 90827 #, fuzzy 90828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90829 #~ msgid "Caecilia" 90830 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 90831 90832 #, fuzzy 90833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90834 #~| msgid "Latina" 90835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90836 #~ msgid "Baptistina" 90837 #~ msgstr "Латина" 90838 90839 #, fuzzy 90840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90841 #~| msgid "Thornton" 90842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90843 #~ msgid "Thora" 90844 #~ msgstr "Thornton" 90845 90846 #, fuzzy 90847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90848 #~ msgid "Geraldina" 90849 #~ msgstr "Galveston" 90850 90851 #, fuzzy 90852 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 90853 #~| msgid "Details" 90854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90855 #~ msgid "Bavaria" 90856 #~ msgstr "Детали" 90857 90858 #, fuzzy 90859 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90860 #~| msgid "Paris" 90861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90862 #~ msgid "Clarissa" 90863 #~ msgstr "Paris" 90864 90865 #, fuzzy 90866 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90867 #~| msgid "St. Joseph" 90868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90869 #~ msgid "Josephina" 90870 #~ msgstr "St. Joseph" 90871 90872 #, fuzzy 90873 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90874 #~| msgid "Cordova" 90875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90876 #~ msgid "Gordonia" 90877 #~ msgstr "Кордова" 90878 90879 #, fuzzy 90880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90881 #~ msgid "Unitas" 90882 #~ msgstr "Union City" 90883 90884 #, fuzzy 90885 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90886 #~| msgid "Polson" 90887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90888 #~ msgid "Polyxo" 90889 #~ msgstr "Polson" 90890 90891 #, fuzzy 90892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90893 #~ msgid "Margarita" 90894 #~ msgstr "Маврициус" 90895 90896 #, fuzzy 90897 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90898 #~| msgid "Pierre" 90899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90900 #~ msgid "Pierretta" 90901 #~ msgstr "Pierre" 90902 90903 #, fuzzy 90904 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90905 #~| msgid "Visalia" 90906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90907 #~ msgid "Rosalia" 90908 #~ msgstr "Visalia" 90909 90910 #, fuzzy 90911 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90912 #~| msgid "Alberta" 90913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90914 #~ msgid "Goberta" 90915 #~ msgstr "Alberta" 90916 90917 #, fuzzy 90918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90919 #~| msgid "Magdalena" 90920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90921 #~ msgid "Magdalena" 90922 #~ msgstr "Magdalena" 90923 90924 #, fuzzy 90925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90926 #~| msgid "Kathmandu" 90927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90928 #~ msgid "Katharina" 90929 #~ msgstr "Катманду" 90930 90931 #, fuzzy 90932 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 90933 #~| msgid "Argentina" 90934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90935 #~ msgid "Florentina" 90936 #~ msgstr "Аргентина" 90937 90938 #, fuzzy 90939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90940 #~| msgid "Bamberg" 90941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90942 #~ msgid "Bamberga" 90943 #~ msgstr "Бамберг" 90944 90945 #, fuzzy 90946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90947 #~| msgid "Heidelberg" 90948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90949 #~ msgid "Heidelberga" 90950 #~ msgstr "Heidelberg" 90951 90952 #, fuzzy 90953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90954 #~ msgid "Tamara" 90955 #~ msgstr "Samarrah" 90956 90957 #, fuzzy 90958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90959 #~| msgid "Columbia" 90960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90961 #~ msgid "Columbia" 90962 #~ msgstr "Колумбија" 90963 90964 #, fuzzy 90965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90966 #~| msgid "Lethbridge" 90967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90968 #~ msgid "Etheridgea" 90969 #~ msgstr "Летбриџ" 90970 90971 #, fuzzy 90972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90973 #~ msgid "Siri" 90974 #~ msgstr "Syracuse" 90975 90976 #, fuzzy 90977 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90978 #~| msgid "Chicago" 90979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90980 #~ msgid "Chicago (1892 L)" 90981 #~ msgstr "Чикаго" 90982 90983 #, fuzzy 90984 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90985 #~| msgid "California" 90986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90987 #~ msgid "California (1892 J)" 90988 #~ msgstr "California" 90989 90990 #, fuzzy 90991 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 90992 #~| msgid "Georgia" 90993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90994 #~ msgid "Georgia (1893 M)" 90995 #~ msgstr "Georgia" 90996 90997 #, fuzzy 90998 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 90999 #~| msgid "Valentine" 91000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91001 #~ msgid "Valentine (1899 ES)" 91002 #~ msgstr "Valentine" 91003 91004 #, fuzzy 91005 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 91006 #~| msgid "Argentina" 91007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91008 #~ msgid "Argentina (1901 GE)" 91009 #~ msgstr "Аргентина" 91010 91011 #, fuzzy 91012 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91013 #~| msgid "Pittsburgh" 91014 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91015 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)" 91016 #~ msgstr "Pittsburgh" 91017 91018 #, fuzzy 91019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91020 #~ msgid "Montague (1904 OC)" 91021 #~ msgstr "Groningen" 91022 91023 #, fuzzy 91024 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91025 #~| msgid "Charlotte" 91026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91027 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)" 91028 #~ msgstr "Шарлот" 91029 91030 #, fuzzy 91031 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91032 #~| msgid "Berkeley" 91033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91034 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)" 91035 #~ msgstr "Беркли" 91036 91037 #, fuzzy 91038 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91039 #~| msgid "Winchester" 91040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91041 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)" 91042 #~ msgstr "Winchester" 91043 91044 #, fuzzy 91045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91046 #~| msgid "Pretoria" 91047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91048 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)" 91049 #~ msgstr "Pretoria" 91050 91051 #, fuzzy 91052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91053 #~| msgid "Washington" 91054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91055 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)" 91056 #~ msgstr "Washington" 91057 91058 #, fuzzy 91059 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91060 #~| msgid "Barcelona" 91061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91062 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)" 91063 #~ msgstr "Барселона" 91064 91065 #, fuzzy 91066 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 91067 #~| msgid "Uzbekistan" 91068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91069 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)" 91070 #~ msgstr "Узбекистан" 91071 91072 #, fuzzy 91073 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91074 #~| msgid "Cincinnati" 91075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91076 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)" 91077 #~ msgstr "Синсинати" 91078 91079 #, fuzzy 91080 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91081 #~| msgid "Helsinki" 91082 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91083 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)" 91084 #~ msgstr "Helsinki" 91085 91086 #, fuzzy 91087 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 91088 #~| msgid "Yugoslavia" 91089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91090 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)" 91091 #~ msgstr "Југославија" 91092 91093 #, fuzzy 91094 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91095 #~| msgid "Robinson" 91096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91097 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)" 91098 #~ msgstr "Robinson" 91099 91100 #, fuzzy 91101 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91102 #~| msgid "Shanghai" 91103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91104 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)" 91105 #~ msgstr "Shanghai" 91106 91107 #, fuzzy 91108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91109 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)" 91110 #~ msgstr "Vineland" 91111 91112 #, fuzzy 91113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91114 #~| msgid "Barcelona" 91115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91116 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)" 91117 #~ msgstr "Барселона" 91118 91119 #, fuzzy 91120 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91121 #~| msgid "Flagstaff" 91122 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91123 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)" 91124 #~ msgstr "Flagstaff" 91125 91126 #, fuzzy 91127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91128 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)" 91129 #~ msgstr "Provo" 91130 91131 #, fuzzy 91132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91133 #~| msgid "Liverpool" 91134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91135 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)" 91136 #~ msgstr "Ливерпул" 91137 91138 #, fuzzy 91139 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91140 #~| msgid "Hannibal" 91141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91142 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)" 91143 #~ msgstr "Hannibal" 91144 91145 #, fuzzy 91146 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91147 #~| msgid "Shanghai" 91148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91149 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)" 91150 #~ msgstr "Shanghai" 91151 91152 #, fuzzy 91153 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 91154 #~| msgid "Antarctica" 91155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91156 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)" 91157 #~ msgstr "Антарктик" 91158 91159 #, fuzzy 91160 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91161 #~| msgid "Cambridge" 91162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91163 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)" 91164 #~ msgstr "Кембриџ" 91165 91166 #, fuzzy 91167 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 91168 #~| msgid "Luxembourg" 91169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91170 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)" 91171 #~ msgstr "Ликсембург" 91172 91173 #, fuzzy 91174 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91175 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)" 91176 #~ msgstr "Локса" 91177 91178 #, fuzzy 91179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91180 #~| msgid "Chillicothe" 91181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91182 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)" 91183 #~ msgstr "Чиликоте" 91184 91185 #, fuzzy 91186 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91187 #~| msgid "Robinson" 91188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91189 #~ msgid "Robinson (1983 AR)" 91190 #~ msgstr "Robinson" 91191 91192 #, fuzzy 91193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91194 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)" 91195 #~ msgstr "Novi" 91196 91197 #, fuzzy 91198 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 91199 #~| msgid "Massachusetts" 91200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91201 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)" 91202 #~ msgstr "Massachusetts" 91203 91204 #, fuzzy 91205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91206 #~ msgid "Showa (1990 FT)" 91207 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91208 91209 #, fuzzy 91210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91211 #~| msgid "Baton Rouge" 91212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91213 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)" 91214 #~ msgstr "Батон Руж" 91215 91216 #, fuzzy 91217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91218 #~ msgid "(2000 CC20)" 91219 #~ msgstr "Dec (%1):" 91220 91221 #, fuzzy 91222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91223 #~ msgid "(2000 AA80)" 91224 #~ msgstr "Dec (%1):" 91225 91226 #, fuzzy 91227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91228 #~ msgid "(2000 CN3)" 91229 #~ msgstr "2000.0" 91230 91231 #, fuzzy 91232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91233 #~ msgid "(2000 OU30)" 91234 #~ msgstr "Dec (%1):" 91235 91236 #, fuzzy 91237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91238 #~ msgid "(2000 SC6)" 91239 #~ msgstr "2000.0" 91240 91241 #, fuzzy 91242 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91243 #~ msgid "(2000 BD5)" 91244 #~ msgstr "2000.0" 91245 91246 #, fuzzy 91247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91248 #~ msgid "(2000 YZ)" 91249 #~ msgstr "2000.0" 91250 91251 #, fuzzy 91252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91253 #~ msgid "(2000 CS8)" 91254 #~ msgstr "2000.0" 91255 91256 #, fuzzy 91257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91258 #~ msgid "(2000 HM40)" 91259 #~ msgstr "Dec (%1):" 91260 91261 #, fuzzy 91262 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91263 #~ msgid "(2000 PO8)" 91264 #~ msgstr "2000.0" 91265 91266 #, fuzzy 91267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91268 #~ msgid "(2000 JP70)" 91269 #~ msgstr "Dec (%1):" 91270 91271 #, fuzzy 91272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91273 #~ msgid "(2000 XN9)" 91274 #~ msgstr "2000.0" 91275 91276 #, fuzzy 91277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91278 #~ msgid "(2000 FD1)" 91279 #~ msgstr "2000.0" 91280 91281 #, fuzzy 91282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91283 #~ msgid "(2000 DZ5)" 91284 #~ msgstr "2000.0" 91285 91286 #, fuzzy 91287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91288 #~ msgid "(2000 FC1)" 91289 #~ msgstr "2000.0" 91290 91291 #, fuzzy 91292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91293 #~ msgid "(2000 RS80)" 91294 #~ msgstr "Dec (%1):" 91295 91296 #, fuzzy 91297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91298 #~ msgid "(2000 RS40)" 91299 #~ msgstr "Dec (%1):" 91300 91301 #, fuzzy 91302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91303 #~ msgid "(2000 WN2)" 91304 #~ msgstr "2000.0" 91305 91306 #, fuzzy 91307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91308 #~ msgid "(2000 BQ5)" 91309 #~ msgstr "2000.0" 91310 91311 #, fuzzy 91312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91313 #~ msgid "(2000 AN6)" 91314 #~ msgstr "2000.0" 91315 91316 #, fuzzy 91317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91318 #~ msgid "(2000 PJ30)" 91319 #~ msgstr "Dec (%1):" 91320 91321 #, fuzzy 91322 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91323 #~ msgid "(2000 SK2)" 91324 #~ msgstr "2000.0" 91325 91326 #, fuzzy 91327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91328 #~ msgid "(2000 FD8)" 91329 #~ msgstr "2000.0" 91330 91331 #, fuzzy 91332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91333 #~ msgid "(2000 FE8)" 91334 #~ msgstr "2000.0" 91335 91336 #, fuzzy 91337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91338 #~ msgid "(2000 PK30)" 91339 #~ msgstr "Dec (%1):" 91340 91341 #, fuzzy 91342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91343 #~ msgid "(2000 YM5)" 91344 #~ msgstr "2000.0" 91345 91346 #, fuzzy 91347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91348 #~ msgid "(2000 TY40)" 91349 #~ msgstr "Dec (%1):" 91350 91351 #, fuzzy 91352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91353 #~ msgid "(2000 YU1)" 91354 #~ msgstr "2000.0" 91355 91356 #, fuzzy 91357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91358 #~ msgid "(2000 YC2)" 91359 #~ msgstr "2000.0" 91360 91361 #, fuzzy 91362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91363 #~| msgid "Halle" 91364 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91365 #~ msgid "1P/Halley" 91366 #~ msgstr "Halle" 91367 91368 #, fuzzy 91369 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91370 #~| msgid "Tempe" 91371 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91372 #~ msgid "9P/Tempel 1" 91373 #~ msgstr "Tempe" 91374 91375 #, fuzzy 91376 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91377 #~ msgid "16P/Brooks 2" 91378 #~ msgstr "Брукингс" 91379 91380 #, fuzzy 91381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91382 #~ msgid "27P/Crommelin" 91383 #~ msgstr "Пресметај" 91384 91385 #, fuzzy 91386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91387 #~| msgid "Danielson" 91388 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91389 #~ msgid "33P/Daniel" 91390 #~ msgstr "Даниелсон" 91391 91392 #, fuzzy 91393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91394 #~| msgid "Harrington" 91395 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91396 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington" 91397 #~ msgstr "Harrington" 91398 91399 #, fuzzy 91400 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91401 #~| msgid "Johnstown" 91402 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91403 #~ msgid "48P/Johnson" 91404 #~ msgstr "Џонстаун" 91405 91406 #, fuzzy 91407 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91408 #~| msgid "Harrington" 91409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91410 #~ msgid "51P/Harrington" 91411 #~ msgstr "Harrington" 91412 91413 #, fuzzy 91414 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91415 #~| msgid "Harrington" 91416 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91417 #~ msgid "51P/Harrington-A" 91418 #~ msgstr "Harrington" 91419 91420 #, fuzzy 91421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91422 #~| msgid "Harrington" 91423 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91424 #~ msgid "52P/Harrington-Abell" 91425 #~ msgstr "Harrington" 91426 91427 #, fuzzy 91428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91429 #~| msgid "Taylor" 91430 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91431 #~ msgid "69P/Taylor" 91432 #~ msgstr "Taylor" 91433 91434 #, fuzzy 91435 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91436 #~| msgid "Clark" 91437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91438 #~ msgid "71P/Clark" 91439 #~ msgstr "Кларк" 91440 91441 #, fuzzy 91442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91443 #~| msgid "Lowell" 91444 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91445 #~ msgid "88P/Howell" 91446 #~ msgstr "Lowell" 91447 91448 #, fuzzy 91449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91450 #~| msgid "Russell" 91451 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91452 #~ msgid "89P/Russell 2" 91453 #~ msgstr "Russell" 91454 91455 #, fuzzy 91456 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91457 #~| msgid "Russell" 91458 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91459 #~ msgid "91P/Russell 3" 91460 #~ msgstr "Russell" 91461 91462 #, fuzzy 91463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91464 #~| msgid "Russell" 91465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91466 #~ msgid "94P/Russell 4" 91467 #~ msgstr "Russell" 91468 91469 #, fuzzy 91470 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91471 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4" 91472 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91473 91474 #, fuzzy 91475 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91476 #~| msgid "North Olmstead" 91477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91478 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead" 91479 #~ msgstr "North Olmstead" 91480 91481 #, fuzzy 91482 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91483 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3" 91484 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91485 91486 #, fuzzy 91487 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91488 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8" 91489 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91490 91491 #, fuzzy 91492 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91493 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2" 91494 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91495 91496 #, fuzzy 91497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91498 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7" 91499 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91500 91501 #, fuzzy 91502 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91503 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5" 91504 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91505 91506 #, fuzzy 91507 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91508 #~| msgid "Bennington" 91509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91510 #~ msgid "154P/Brewington" 91511 #~ msgstr "Бенингтон" 91512 91513 #, fuzzy 91514 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91515 #~| msgid "Siding Spring" 91516 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91517 #~ msgid "162P/Siding Spring" 91518 #~ msgstr "Siding Spring" 91519 91520 #, fuzzy 91521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91522 #~| msgid "Christiansoe" 91523 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91524 #~ msgid "164P/Christensen" 91525 #~ msgstr "Кристијансое" 91526 91527 #, fuzzy 91528 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91529 #~| msgid "Christiansoe" 91530 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91531 #~ msgid "170P/Christensen" 91532 #~ msgstr "Кристијансое" 91533 91534 #, fuzzy 91535 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91536 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6" 91537 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91538 91539 #, fuzzy 91540 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91541 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1" 91542 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91543 91544 #, fuzzy 91545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91546 #~| msgid "Christiansoe" 91547 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91548 #~ msgid "210P/Christensen" 91549 #~ msgstr "Кристијансое" 91550 91551 #, fuzzy 91552 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91553 #~| msgid "Parsons" 91554 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91555 #~ msgid "250P/Larson" 91556 #~ msgstr "Parsons" 91557 91558 #, fuzzy 91559 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91560 #~| msgid "Parsons" 91561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91562 #~ msgid "261P/Larson" 91563 #~ msgstr "Parsons" 91564 91565 #, fuzzy 91566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91567 #~| msgid "Christiansoe" 91568 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91569 #~ msgid "266P/Christensen" 91570 #~ msgstr "Кристијансое" 91571 91572 #, fuzzy 91573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91574 #~| msgid "Christiansoe" 91575 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91576 #~ msgid "286P/Christensen" 91577 #~ msgstr "Кристијансое" 91578 91579 #, fuzzy 91580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91581 #~| msgid "Christiansoe" 91582 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91583 #~ msgid "287P/Christensen" 91584 #~ msgstr "Кристијансое" 91585 91586 #, fuzzy 91587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91588 #~| msgid "Christiansoe" 91589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91590 #~ msgid "298P/Christensen" 91591 #~ msgstr "Кристијансое" 91592 91593 #, fuzzy 91594 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 91595 #~| msgid "Montana" 91596 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91597 #~ msgid "314P/Montani" 91598 #~ msgstr "Montana" 91599 91600 #, fuzzy 91601 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91602 #~| msgid "Harrington" 91603 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91604 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)" 91605 #~ msgstr "Harrington" 91606 91607 #, fuzzy 91608 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91609 #~| msgid "Harrington" 91610 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91611 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)" 91612 #~ msgstr "Harrington" 91613 91614 #, fuzzy 91615 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91616 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)" 91617 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91618 91619 #, fuzzy 91620 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91621 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)" 91622 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91623 91624 #, fuzzy 91625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91626 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)" 91627 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91628 91629 #, fuzzy 91630 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91631 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)" 91632 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 91633 91634 #, fuzzy 91635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91636 #~| msgid "Siding Spring" 91637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91638 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)" 91639 #~ msgstr "Siding Spring" 91640 91641 #, fuzzy 91642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91643 #~| msgid "Siding Spring" 91644 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91645 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)" 91646 #~ msgstr "Siding Spring" 91647 91648 #, fuzzy 91649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91650 #~| msgid "Siding Spring" 91651 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91652 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)" 91653 #~ msgstr "Siding Spring" 91654 91655 #, fuzzy 91656 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91657 #~| msgid "Siding Spring" 91658 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91659 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)" 91660 #~ msgstr "Siding Spring" 91661 91662 #, fuzzy 91663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91664 #~| msgid "Siding Spring" 91665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91666 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)" 91667 #~ msgstr "Siding Spring" 91668 91669 #, fuzzy 91670 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91671 #~| msgid "Siding Spring" 91672 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91673 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)" 91674 #~ msgstr "Siding Spring" 91675 91676 #, fuzzy 91677 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91678 #~| msgid "Siding Spring" 91679 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91680 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)" 91681 #~ msgstr "Siding Spring" 91682 91683 #, fuzzy 91684 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91685 #~| msgid "Siding Spring" 91686 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91687 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)" 91688 #~ msgstr "Siding Spring" 91689 91690 #, fuzzy 91691 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91692 #~| msgid "Siding Spring" 91693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91694 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)" 91695 #~ msgstr "Siding Spring" 91696 91697 #, fuzzy 91698 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91699 #~| msgid "Siding Spring" 91700 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91701 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)" 91702 #~ msgstr "Siding Spring" 91703 91704 #, fuzzy 91705 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91706 #~| msgid "Siding Spring" 91707 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91708 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)" 91709 #~ msgstr "Siding Spring" 91710 91711 #, fuzzy 91712 #~ msgid "Path to Python3 bin folder" 91713 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 91714 91715 #, fuzzy 91716 #~| msgid "Sunset: %1" 91717 #~ msgid "P: %1" 91718 #~ msgstr "Залез: %1" 91719 91720 #, fuzzy 91721 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91722 #~| msgid "Erding" 91723 #~ msgid "Guiding rate" 91724 #~ msgstr "Ердинг" 91725 91726 #, fuzzy 91727 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)" 91728 #~ msgstr "Најди објект" 91729 91730 #, fuzzy 91731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91732 #~| msgid "Caliente" 91733 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star." 91734 #~ msgstr "Калиенте" 91735 91736 #, fuzzy 91737 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91738 #~| msgid "Caliente" 91739 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors" 91740 #~ msgstr "Калиенте" 91741 91742 #, fuzzy 91743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91744 #~| msgid "Parsons" 91745 #~ msgid "arc-seconds" 91746 #~ msgstr "Parsons" 91747 91748 #, fuzzy 91749 #~ msgid "AO Limits" 91750 #~ msgstr "Вис:" 91751 91752 #, fuzzy 91753 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91754 #~| msgid "Farmington" 91755 #~ msgid "Restarting alignment point %1" 91756 #~ msgstr "Farmington" 91757 91758 #, fuzzy 91759 #~ msgid "%1 too far east" 91760 #~ msgstr "Време на транзит:" 91761 91762 #, fuzzy 91763 #~ msgid "%1 too far west" 91764 #~ msgstr "Време на транзит:" 91765 91766 #, fuzzy 91767 #~ msgid "%1 too far high" 91768 #~ msgstr "Време на транзит:" 91769 91770 #, fuzzy 91771 #~ msgid "%1 too far low" 91772 #~ msgstr "Време на транзит:" 91773 91774 #, fuzzy 91775 #~| msgid "Focused on: " 91776 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool" 91777 #~ msgstr "Фокусирано на: " 91778 91779 #, fuzzy 91780 #~| msgid "Focused on: " 91781 #~ msgid "Legacy Polar Alignment" 91782 #~ msgstr "Фокусирано на: " 91783 91784 #, fuzzy 91785 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91786 #~| msgid "Rapid City" 91787 #~ msgid "Rapid Guide" 91788 #~ msgstr "Rapid City" 91789 91790 #, fuzzy 91791 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91792 #~| msgid "Erding" 91793 #~ msgid "Image Guiding" 91794 #~ msgstr "Ердинг" 91795 91796 #, fuzzy 91797 #~ msgid "Use Image Guiding" 91798 #~ msgstr "Користи анимирано поместување" 91799 91800 #, fuzzy 91801 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91802 #~| msgid "Regina" 91803 #~ msgid "Region Axis:" 91804 #~ msgstr "Regina" 91805 91806 #, fuzzy 91807 #~ msgid "Use Artificial Horizon" 91808 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" 91809 91810 #, fuzzy 91811 #~ msgid "_color" 91812 #~ msgstr "Земја:" 91813 91814 #, fuzzy 91815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91816 #~| msgid "Dover" 91817 #~ msgid "Driver" 91818 #~ msgstr "Довер" 91819 91820 #, fuzzy 91821 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91822 #~| msgid "Terrassa" 91823 #~ msgid "Hide terrain" 91824 #~ msgstr "Terrassa" 91825 91826 #, fuzzy 91827 #~ msgid "Add New..." 91828 #~ msgstr "&Запад" 91829 91830 #, fuzzy 91831 #~ msgid "Export" 91832 #~ msgstr "Екватор" 91833 91834 #~ msgid "Find Object" 91835 #~ msgstr "Најди објект" 91836 91837 #, fuzzy 91838 #~ msgid "DST Rule:" 91839 #~ msgstr " DST правило: " 91840 91841 #, fuzzy 91842 #~ msgctxt "set clock to a new time" 91843 #~ msgid "Set Time" 91844 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот" 91845 91846 #, fuzzy 91847 #~| msgid "Local Time" 91848 #~ msgid "Lead Time:" 91849 #~ msgstr "Локално време" 91850 91851 #, fuzzy 91852 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job" 91853 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 91854 91855 #, fuzzy 91856 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip" 91857 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 91858 91859 #, fuzzy 91860 #~ msgid "DST Rule: " 91861 #~ msgstr " DST правило: " 91862 91863 #, fuzzy 91864 #~ msgid "Right Ascension:" 91865 #~ msgstr "ДП" 91866 91867 #, fuzzy 91868 #~ msgid "faint limit for asteroids" 91869 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 91870 91871 #, fuzzy 91872 #~| msgid "Local Time" 91873 #~ msgid "Local Time:" 91874 #~ msgstr "Локално време" 91875 91876 #, fuzzy 91877 #~ msgid "Select object..." 91878 #~ msgstr "Влезен избор" 91879 91880 #, fuzzy 91881 #~ msgid "Input File:" 91882 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор" 91883 91884 #, fuzzy 91885 #~ msgid "Output File:" 91886 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор" 91887 91888 #, fuzzy 91889 #~ msgid "Input parameters" 91890 #~ msgstr "Координати" 91891 91892 #, fuzzy 91893 #~| msgid "Horizontal Coordinates" 91894 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1" 91895 #~ msgstr "Хоризонтални координати" 91896 91897 #, fuzzy 91898 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91899 #~| msgid "Billings" 91900 #~ msgid "Idling" 91901 #~ msgstr "Билингс" 91902 91903 #, fuzzy 91904 #~ msgid "Guide Profile" 91905 #~ msgstr "Recife" 91906 91907 #, fuzzy 91908 #~ msgid "Number of static objects" 91909 #~ msgstr "неименуван објект" 91910 91911 #, fuzzy 91912 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" 91913 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 91914 91915 #, fuzzy 91916 #~ msgid "" 91917 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " 91918 #~ "motion." 91919 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 91920 91921 #~ msgctxt "New General Catalog object" 91922 #~ msgid "NGC Object" 91923 #~ msgstr "NGC објект" 91924 91925 #~ msgctxt "Index Catalog object" 91926 #~ msgid "IC Object" 91927 #~ msgstr "IC објект" 91928 91929 #, fuzzy 91930 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 91931 #~| msgid "Nürnberg" 91932 #~ msgid "ID Number" 91933 #~ msgstr "Nürnberg" 91934 91935 #, fuzzy 91936 #~ msgid "Object Type" 91937 #~ msgstr "Тип на објект:" 91938 91939 #, fuzzy 91940 #~ msgid "Common Name" 91941 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 91942 91943 #, fuzzy 91944 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" 91945 #~ msgstr "Магнитуда:" 91946 91947 #, fuzzy 91948 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)" 91949 #~ msgstr "Магнитуда:" 91950 91951 #, fuzzy 91952 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)" 91953 #~ msgstr "Магнитуда:" 91954 91955 #, fuzzy 91956 #~ msgid "Help on custom catalog file format" 91957 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 91958 91959 #, fuzzy 91960 #~ msgid "Preview of %1" 91961 #~ msgstr "Ѕвезден каталог" 91962 91963 #, fuzzy 91964 #~ msgid "Error Opening Output File" 91965 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката" 91966 91967 #~ msgid "Could not Open File" 91968 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 91969 91970 #, fuzzy 91971 #~ msgid "Information Resources" 91972 #~ msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 91973 91974 #, fuzzy 91975 #~ msgid "Hide IC objects while moving?" 91976 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 91977 91978 #, fuzzy 91979 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." 91980 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 91981 91982 #, fuzzy 91983 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?" 91984 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 91985 91986 #, fuzzy 91987 #~ msgid "" 91988 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." 91989 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 91990 91991 #, fuzzy 91992 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?" 91993 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 91994 91995 #, fuzzy 91996 #~ msgid "" 91997 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." 91998 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 91999 92000 #, fuzzy 92001 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?" 92002 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92003 92004 #, fuzzy 92005 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." 92006 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 92007 92008 #, fuzzy 92009 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?" 92010 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92011 92012 #, fuzzy 92013 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." 92014 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 92015 92016 #, fuzzy 92017 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." 92018 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 92019 92020 #, fuzzy 92021 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?" 92022 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92023 92024 #, fuzzy 92025 #~ msgid "" 92026 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." 92027 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 92028 92029 #, fuzzy 92030 #~ msgid "Color of Messier objects" 92031 #~ msgstr "Нејасни објекти" 92032 92033 #, fuzzy 92034 #~ msgid "The color for Messier object symbols." 92035 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 92036 92037 #, fuzzy 92038 #~ msgid "Color of NGC objects" 92039 #~ msgstr "NGC објекти" 92040 92041 #, fuzzy 92042 #~ msgid "The color for NGC object symbols." 92043 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 92044 92045 #, fuzzy 92046 #~ msgid "Color of IC objects" 92047 #~ msgstr "IC објекти" 92048 92049 #, fuzzy 92050 #~ msgid "The color for IC object symbols." 92051 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 92052 92053 #, fuzzy 92054 #~ msgctxt "object name (optional)" 92055 #~ msgid "47 Tuc Cluster" 92056 #~ msgstr "ДРАКО" 92057 92058 #, fuzzy 92059 #~ msgctxt "object name (optional)" 92060 #~ msgid "Alnilam" 92061 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 92062 92063 #, fuzzy 92064 #~ msgctxt "object name (optional)" 92065 #~ msgid "Andromeda Galaxy" 92066 #~ msgstr "АУРИГА" 92067 92068 #, fuzzy 92069 #~ msgctxt "object name (optional)" 92070 #~ msgid "Antennae Galaxies" 92071 #~ msgstr "АУРИГА" 92072 92073 #, fuzzy 92074 #~ msgctxt "object name (optional)" 92075 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula" 92076 #~ msgstr "ЛИНКС" 92077 92078 #, fuzzy 92079 #~ msgctxt "object name (optional)" 92080 #~ msgid "Barnard's Galaxy" 92081 #~ msgstr "ГРУС" 92082 92083 #, fuzzy 92084 #~ msgctxt "object name (optional)" 92085 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula" 92086 #~ msgstr "МЕНСА" 92087 92088 #, fuzzy 92089 #~ msgctxt "object name (optional)" 92090 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy" 92091 #~ msgstr "ЦИГНУС" 92092 92093 #, fuzzy 92094 #~ msgctxt "object name (optional)" 92095 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster" 92096 #~ msgstr "КРУКС" 92097 92098 #, fuzzy 92099 #~ msgctxt "object name (optional)" 92100 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy" 92101 #~ msgstr "БУТЕС" 92102 92103 #, fuzzy 92104 #~ msgctxt "object name (optional)" 92105 #~ msgid "Blue Flash Nebula" 92106 #~ msgstr "ФОРНАКС" 92107 92108 #, fuzzy 92109 #~ msgctxt "object name (optional)" 92110 #~ msgid "Bode's Galaxy" 92111 #~ msgstr "ГРУС" 92112 92113 #, fuzzy 92114 #~ msgctxt "object name (optional)" 92115 #~ msgid "Bow-Tie nebula" 92116 #~ msgstr "ЛИНКС" 92117 92118 #, fuzzy 92119 #~ msgctxt "object name (optional)" 92120 #~ msgid "Box Nebula" 92121 #~ msgstr "ЛИНКС" 92122 92123 #, fuzzy 92124 #~ msgctxt "object name (optional)" 92125 #~ msgid "Bubble Nebula" 92126 #~ msgstr "ЛИНКС" 92127 92128 #, fuzzy 92129 #~ msgctxt "object name (optional)" 92130 #~ msgid "Bug Nebula" 92131 #~ msgstr "ЛИНКС" 92132 92133 #, fuzzy 92134 #~ msgctxt "object name (optional)" 92135 #~ msgid "Butterfly Cluster" 92136 #~ msgstr "КРУКС" 92137 92138 #, fuzzy 92139 #~ msgctxt "object name (optional)" 92140 #~ msgid "California Nebula" 92141 #~ msgstr "ТУКАНА" 92142 92143 #, fuzzy 92144 #~| msgid "Planetary Nebula" 92145 #~ msgctxt "object name (optional)" 92146 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula" 92147 #~ msgstr "Планетарен облак" 92148 92149 #, fuzzy 92150 #~ msgctxt "object name (optional)" 92151 #~ msgid "Caroline's Cluster" 92152 #~ msgstr "РИБИ" 92153 92154 #, fuzzy 92155 #~ msgctxt "object name (optional)" 92156 #~ msgid "Cat's Eye Nebula" 92157 #~ msgstr "ЦЕТУС" 92158 92159 #, fuzzy 92160 #~ msgctxt "object name (optional)" 92161 #~ msgid "Centaurus A" 92162 #~ msgstr "МУСКА" 92163 92164 #, fuzzy 92165 #~| msgid "Star Clusters" 92166 #~ msgctxt "object name (optional)" 92167 #~ msgid "chi Persei Cluster" 92168 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92169 92170 #, fuzzy 92171 #~ msgctxt "object name (optional)" 92172 #~ msgid "Cigar Galaxy" 92173 #~ msgstr "ГРУС" 92174 92175 #, fuzzy 92176 #~| msgid "Globular Cluster" 92177 #~ msgctxt "object name (optional)" 92178 #~ msgid "Coalsack Cluster" 92179 #~ msgstr "Глобално јато" 92180 92181 #, fuzzy 92182 #~ msgctxt "object name (optional)" 92183 #~ msgid "Cocoon Galaxy" 92184 #~ msgstr "РАК" 92185 92186 #, fuzzy 92187 #~ msgctxt "object name (optional)" 92188 #~ msgid "Cocoon Nebula" 92189 #~ msgstr "РАК" 92190 92191 #, fuzzy 92192 #~ msgctxt "object name (optional)" 92193 #~ msgid "Coddington's Nebula" 92194 #~ msgstr "ТУКАНА" 92195 92196 #, fuzzy 92197 #~ msgctxt "object name (optional)" 92198 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball" 92199 #~ msgstr "БУТЕС" 92200 92201 #, fuzzy 92202 #~ msgctxt "object name (optional)" 92203 #~ msgid "Crescent Nebula" 92204 #~ msgstr "РАК" 92205 92206 #, fuzzy 92207 #~ msgctxt "object name (optional)" 92208 #~ msgid "Delle Caustiche" 92209 #~ msgstr "ДРАКО" 92210 92211 #, fuzzy 92212 #~ msgctxt "object name (optional)" 92213 #~ msgid "Dumbbell Nebula" 92214 #~ msgstr "ЛИНКС" 92215 92216 #, fuzzy 92217 #~ msgctxt "object name (optional)" 92218 #~ msgid "Eagle Nebula" 92219 #~ msgstr "МЕНСА" 92220 92221 #, fuzzy 92222 #~ msgctxt "object name (optional)" 92223 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen" 92224 #~ msgstr "МЕНСА" 92225 92226 #, fuzzy 92227 #~| msgid "Gaseous Nebula" 92228 #~ msgctxt "object name (optional)" 92229 #~ msgid "Eight-Burst Nebula" 92230 #~ msgstr "Гасен облак" 92231 92232 #, fuzzy 92233 #~ msgctxt "object name (optional)" 92234 #~ msgid "Eskimo Nebula" 92235 #~ msgstr "МЕНСА" 92236 92237 #, fuzzy 92238 #~ msgctxt "object name (optional)" 92239 #~ msgid "Fireworks Galaxy" 92240 #~ msgstr "САГИТА" 92241 92242 #, fuzzy 92243 #~ msgctxt "object name (optional)" 92244 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B" 92245 #~ msgstr "МЕНСА" 92246 92247 #, fuzzy 92248 #~ msgctxt "object name (optional)" 92249 #~ msgid "Fornax A" 92250 #~ msgstr "АРА" 92251 92252 #, fuzzy 92253 #~ msgctxt "object name (optional)" 92254 #~ msgid "Fornax B" 92255 #~ msgstr "АРА" 92256 92257 #, fuzzy 92258 #~| msgid "Star Clusters" 92259 #~ msgctxt "object name (optional)" 92260 #~ msgid "Foxhead Cluster" 92261 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92262 92263 #, fuzzy 92264 #~| msgid "Star Clusters" 92265 #~ msgctxt "object name (optional)" 92266 #~ msgid "Great Bird Cluster" 92267 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92268 92269 #, fuzzy 92270 #~ msgctxt "object name (optional)" 92271 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula" 92272 #~ msgstr "МАЛ ЛАВ" 92273 92274 #, fuzzy 92275 #~ msgctxt "object name (optional)" 92276 #~ msgid "Helix Galaxy" 92277 #~ msgstr "ГРУС" 92278 92279 #, fuzzy 92280 #~ msgctxt "object name (optional)" 92281 #~ msgid "Helix Nebula" 92282 #~ msgstr "ФЕНИКС" 92283 92284 #, fuzzy 92285 #~| msgid "Globular Cluster" 92286 #~ msgctxt "object name (optional)" 92287 #~ msgid "Hercules Globular Cluster" 92288 #~ msgstr "Глобално јато" 92289 92290 #, fuzzy 92291 #~| msgid "Star Clusters" 92292 #~ msgctxt "object name (optional)" 92293 #~ msgid "h Persei Cluster" 92294 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92295 92296 #, fuzzy 92297 #~ msgctxt "object name (optional)" 92298 #~ msgid "Hubble's Nebula" 92299 #~ msgstr "ЛИНКС" 92300 92301 #, fuzzy 92302 #~ msgctxt "object name (optional)" 92303 #~ msgid "Iris Nebula" 92304 #~ msgstr "ОРИОН" 92305 92306 #, fuzzy 92307 #~ msgctxt "object name (optional)" 92308 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula" 92309 #~ msgstr "ЛИНКС" 92310 92311 #, fuzzy 92312 #~ msgctxt "object name (optional)" 92313 #~ msgid "Lagoon Nebula" 92314 #~ msgstr "ЛИНКС" 92315 92316 #, fuzzy 92317 #~ msgctxt "object name (optional)" 92318 #~ msgid "lam Cen Nebula" 92319 #~ msgstr "МЕНСА" 92320 92321 #, fuzzy 92322 #~ msgctxt "object name (optional)" 92323 #~ msgid "Little Gem" 92324 #~ msgstr "ЛАВ" 92325 92326 #, fuzzy 92327 #~ msgctxt "object name (optional)" 92328 #~ msgid "Little Gem Nebula" 92329 #~ msgstr "ЛИНКС" 92330 92331 #, fuzzy 92332 #~ msgctxt "object name (optional)" 92333 #~ msgid "Little Ghost Nebula" 92334 #~ msgstr "ЛИНКС" 92335 92336 #, fuzzy 92337 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92338 #~| msgid "Flower Mound" 92339 #~ msgctxt "object name (optional)" 92340 #~ msgid "Lower Sword" 92341 #~ msgstr "Flower Mound" 92342 92343 #, fuzzy 92344 #~ msgctxt "object name (optional)" 92345 #~ msgid "Maia Nebula" 92346 #~ msgstr "МЕНСА" 92347 92348 #, fuzzy 92349 #~ msgctxt "object name (optional)" 92350 #~ msgid "Mairan's Nebula" 92351 #~ msgstr "МЕНСА" 92352 92353 #, fuzzy 92354 #~ msgctxt "object name (optional)" 92355 #~ msgid "Merope Nebula" 92356 #~ msgstr "МЕНСА" 92357 92358 #, fuzzy 92359 #~ msgctxt "object name (optional)" 92360 #~ msgid "Mice Galaxy" 92361 #~ msgstr "САГИТА" 92362 92363 #, fuzzy 92364 #~ msgctxt "object name (optional)" 92365 #~ msgid "Miniature Spiral" 92366 #~ msgstr "МЕНСА" 92367 92368 #, fuzzy 92369 #~ msgctxt "object name (optional)" 92370 #~ msgid "Monkey Head Nebula" 92371 #~ msgstr "ФЕНИКС" 92372 92373 #, fuzzy 92374 #~ msgctxt "object name (optional)" 92375 #~ msgid "Needle Galaxy" 92376 #~ msgstr "САГИТА" 92377 92378 #, fuzzy 92379 #~ msgctxt "object name (optional)" 92380 #~ msgid "North America Nebula" 92381 #~ msgstr "ФЕНИКС" 92382 92383 #, fuzzy 92384 #~ msgctxt "object name (optional)" 92385 #~ msgid "Omega Centauri" 92386 #~ msgstr "ОКТАНС" 92387 92388 #, fuzzy 92389 #~| msgid "Star Clusters" 92390 #~ msgctxt "object name (optional)" 92391 #~ msgid "omi Vel Cluster" 92392 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92393 92394 #, fuzzy 92395 #~| msgid "Open Cluster" 92396 #~ msgctxt "object name (optional)" 92397 #~ msgid "Owl Cluster" 92398 #~ msgstr "Отворено јато" 92399 92400 #, fuzzy 92401 #~ msgctxt "object name (optional)" 92402 #~ msgid "Owl Nebula" 92403 #~ msgstr "ОРИОН" 92404 92405 #, fuzzy 92406 #~| msgid "Star Clusters" 92407 #~ msgctxt "object name (optional)" 92408 #~ msgid "Pearl Cluster" 92409 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92410 92411 #, fuzzy 92412 #~ msgctxt "object name (optional)" 92413 #~ msgid "Pelican Nebula" 92414 #~ msgstr "ФЕНИКС" 92415 92416 #, fuzzy 92417 #~ msgctxt "object name (optional)" 92418 #~ msgid "Pencil Nebula" 92419 #~ msgstr "ВОЛАНС" 92420 92421 #, fuzzy 92422 #~ msgctxt "object name (optional)" 92423 #~ msgid "Perseus A" 92424 #~ msgstr "ПАВО" 92425 92426 #, fuzzy 92427 #~| msgid "Planetary Nebula" 92428 #~ msgctxt "object name (optional)" 92429 #~ msgid "Phantom Streak Nebula" 92430 #~ msgstr "Планетарен облак" 92431 92432 #, fuzzy 92433 #~ msgctxt "object name (optional)" 92434 #~ msgid "Pleiades" 92435 #~ msgstr "ПАВО" 92436 92437 #, fuzzy 92438 #~ msgctxt "object name (optional)" 92439 #~ msgid "Ptolemy's Cluster" 92440 #~ msgstr "РИБИ" 92441 92442 #, fuzzy 92443 #~ msgctxt "object name (optional)" 92444 #~ msgid "Red Spider Nebula" 92445 #~ msgstr "МЕНСА" 92446 92447 #, fuzzy 92448 #~ msgctxt "object name (optional)" 92449 #~ msgid "rho Oph Nebula" 92450 #~ msgstr "ОРИОН" 92451 92452 #, fuzzy 92453 #~ msgctxt "object name (optional)" 92454 #~ msgid "Rim Nebula" 92455 #~ msgstr "ОРИОН" 92456 92457 #, fuzzy 92458 #~ msgctxt "object name (optional)" 92459 #~ msgid "Ring Nebula" 92460 #~ msgstr "ОРИОН" 92461 92462 #, fuzzy 92463 #~ msgctxt "object name (optional)" 92464 #~ msgid "Rosette A" 92465 #~ msgstr "ОРИОН" 92466 92467 #, fuzzy 92468 #~ msgctxt "object name (optional)" 92469 #~ msgid "Rosette B" 92470 #~ msgstr "ОРИОН" 92471 92472 #, fuzzy 92473 #~ msgctxt "object name (optional)" 92474 #~ msgid "Rosette Nebula" 92475 #~ msgstr "ОРИОН" 92476 92477 #, fuzzy 92478 #~ msgctxt "object name (optional)" 92479 #~ msgid "Saturn Nebula" 92480 #~ msgstr "МАЛА МЕЧКА" 92481 92482 #, fuzzy 92483 #~ msgctxt "object name (optional)" 92484 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin" 92485 #~ msgstr "САГИТА" 92486 92487 #, fuzzy 92488 #~ msgctxt "object name (optional)" 92489 #~ msgid "S Nor Cluster" 92490 #~ msgstr "КРУКС" 92491 92492 #, fuzzy 92493 #~ msgctxt "object name (optional)" 92494 #~ msgid "Sombrero Galaxy" 92495 #~ msgstr "САГИТА" 92496 92497 #, fuzzy 92498 #~ msgctxt "object name (optional)" 92499 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy" 92500 #~ msgstr "Бугарија" 92501 92502 #, fuzzy 92503 #~ msgctxt "object name (optional)" 92504 #~ msgid "Spindle Galaxy" 92505 #~ msgstr "САГИТА" 92506 92507 #, fuzzy 92508 #~ msgctxt "object name (optional)" 92509 #~ msgid "Sunflower Galaxy" 92510 #~ msgstr "САГИТА" 92511 92512 #, fuzzy 92513 #~| msgid "Star Clusters" 92514 #~ msgctxt "object name (optional)" 92515 #~ msgid "tet Car Cluster" 92516 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92517 92518 #, fuzzy 92519 #~ msgctxt "object name (optional)" 92520 #~ msgid "the Running Man Nebula" 92521 #~ msgstr "ОРИОН" 92522 92523 #, fuzzy 92524 #~ msgctxt "object name (optional)" 92525 #~ msgid "the War and Peace Nebula" 92526 #~ msgstr "МАЛА МЕЧКА" 92527 92528 #, fuzzy 92529 #~ msgctxt "object name (optional)" 92530 #~ msgid "the Witch Head Nebula" 92531 #~ msgstr "ФЕНИКС" 92532 92533 #, fuzzy 92534 #~ msgctxt "object name (optional)" 92535 #~ msgid "Toby Jug Nebula" 92536 #~ msgstr "ЛИНКС" 92537 92538 #, fuzzy 92539 #~ msgctxt "object name (optional)" 92540 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel" 92541 #~ msgstr "ГРУС" 92542 92543 #, fuzzy 92544 #~ msgctxt "object name (optional)" 92545 #~ msgid "Trifid Nebula" 92546 #~ msgstr "ОКТАНС" 92547 92548 #, fuzzy 92549 #~ msgctxt "object name (optional)" 92550 #~ msgid "Umbrella Galaxy" 92551 #~ msgstr "САГИТА" 92552 92553 #, fuzzy 92554 #~ msgctxt "object name (optional)" 92555 #~ msgid "Veil Nebula" 92556 #~ msgstr "ВОЛАНС" 92557 92558 #, fuzzy 92559 #~ msgctxt "object name (optional)" 92560 #~ msgid "Virgo Galaxy" 92561 #~ msgstr "САГИТА" 92562 92563 #, fuzzy 92564 #~ msgctxt "object name (optional)" 92565 #~ msgid "Whale Galaxy" 92566 #~ msgstr "САГИТА" 92567 92568 #, fuzzy 92569 #~ msgctxt "object name (optional)" 92570 #~ msgid "Whirlpool Galaxy" 92571 #~ msgstr "ГРУС" 92572 92573 #, fuzzy 92574 #~| msgid "Star Clusters" 92575 #~ msgctxt "object name (optional)" 92576 #~ msgid "Wishing Well Cluster" 92577 #~ msgstr "Ѕвездени јата" 92578 92579 #, fuzzy 92580 #~ msgid "Manually add a deep-sky object" 92581 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 92582 92583 #, fuzzy 92584 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?" 92585 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92586 92587 #~ msgid "Messier objects" 92588 #~ msgstr "Нејасни објекти" 92589 92590 #~ msgid "NGC objects" 92591 #~ msgstr "NGC објекти" 92592 92593 #~ msgid "IC objects" 92594 #~ msgstr "IC објекти" 92595 92596 #~ msgid "Index Catalog (IC)" 92597 #~ msgstr "Индексиран каталог (IC)" 92598 92599 #~ msgid "New General Catalog (NGC)" 92600 #~ msgstr "Нов општ каталог (NGC)" 92601 92602 #~ msgid "Messier Catalog (images)" 92603 #~ msgstr "Каталог на нејасни објекти (слики)" 92604 92605 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)" 92606 #~ msgstr "Каталог на нејасни објекти (симболи)" 92607 92608 #, fuzzy 92609 #~ msgid "Load Catalog..." 92610 #~ msgstr "Додади каталог" 92611 92612 #, fuzzy 92613 #~ msgid "Remove Catalog..." 92614 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор" 92615 92616 #, fuzzy 92617 #~ msgid "Loading custom catalog: %1" 92618 #~ msgstr "Додај каталог по избор..." 92619 92620 #, fuzzy 92621 #~ msgid "Loading internal catalog: %1" 92622 #~ msgstr "Додај каталог по избор..." 92623 92624 #, fuzzy 92625 #~ msgid "Loading NGC/IC objects" 92626 #~ msgstr "Најди објект" 92627 92628 #~ msgid "Unnamed Object" 92629 #~ msgstr "Неименуван објект" 92630 92631 #, fuzzy 92632 #~ msgid "Add deep-sky object" 92633 #~ msgstr "NASA JPL страна" 92634 92635 #, fuzzy 92636 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text" 92637 #~ msgstr "Нејасни објекти" 92638 92639 #, fuzzy 92640 #~ msgid "Designation" 92641 #~ msgstr "ОПЃ:" 92642 92643 #, fuzzy 92644 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)" 92645 #~ msgstr "Екваторијални координати" 92646 92647 #, fuzzy 92648 #~ msgid "Magnitudes" 92649 #~ msgstr "Магнитуда:" 92650 92651 #, fuzzy 92652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92653 #~| msgid "Bluefield" 92654 #~ msgid "Blue:" 92655 #~ msgstr "Блуфилд" 92656 92657 #, fuzzy 92658 #~| msgid "Local Time" 92659 #~ msgid "Actual Type:" 92660 #~ msgstr "Локално време" 92661 92662 #, fuzzy 92663 #~| msgid "Resource Type" 92664 #~ msgid "Generic Type:" 92665 #~ msgstr "Тип на ресурс" 92666 92667 #, fuzzy 92668 #~ msgid "° E of N" 92669 #~ msgstr "Екватор" 92670 92671 #, fuzzy 92672 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols" 92673 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 92674 92675 #, fuzzy 92676 #~ msgid "Toggle display of Messier object images" 92677 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 92678 92679 #, fuzzy 92680 #~ msgid "Toggle display of NGC objects" 92681 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 92682 92683 #, fuzzy 92684 #~ msgid "Toggle display of IC objects" 92685 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" 92686 92687 #, fuzzy 92688 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?" 92689 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92690 92691 #, fuzzy 92692 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?" 92693 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92694 92695 #, fuzzy 92696 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?" 92697 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92698 92699 #, fuzzy 92700 #~ msgid "Summary" 92701 #~ msgstr "Sumter" 92702 92703 #, fuzzy 92704 #~| msgid "Focused on: " 92705 #~ msgid "Mount && Alignment" 92706 #~ msgstr "Фокусирано на: " 92707 92708 #, fuzzy 92709 #~| msgid "No FOV" 92710 #~ msgid "2. FOV" 92711 #~ msgstr "Без FOV" 92712 92713 #, fuzzy 92714 #~ msgid "Capturing dark frame..." 92715 #~ msgstr "Зачувај слика" 92716 92717 #, fuzzy 92718 #~ msgid "Dark frame received." 92719 #~ msgstr "Зачувај слика" 92720 92721 #, fuzzy 92722 #~ msgid "FITS Viewer" 92723 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars " 92724 92725 #, fuzzy 92726 #~ msgid "Auto Dark " 92727 #~ msgstr "Азимут:" 92728 92729 #, fuzzy 92730 #~ msgid "FITS Scale" 92731 #~ msgstr "Азимут:" 92732 92733 #, fuzzy 92734 #~ msgid "L&inear" 92735 #~ msgstr "Линија " 92736 92737 #, fuzzy 92738 #~ msgid "Hide Saturation Spike" 92739 #~ msgstr "Trenton" 92740 92741 #, fuzzy 92742 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92743 #~| msgid "Gumi" 92744 #~ msgid "um" 92745 #~ msgstr "Gumi" 92746 92747 #, fuzzy 92748 #~ msgid "E of N" 92749 #~ msgstr "Екватор" 92750 92751 #, fuzzy 92752 #~| msgctxt "seconds" 92753 #~| msgid "secs" 92754 #~ msgid "second" 92755 #~ msgid_plural "sec" 92756 #~ msgstr[0] "секунди" 92757 #~ msgstr[1] "секунди" 92758 #~ msgstr[2] "секунди" 92759 92760 #, fuzzy 92761 #~| msgctxt "minutes" 92762 #~| msgid "mins" 92763 #~ msgid "minute" 92764 #~ msgid_plural "min" 92765 #~ msgstr[0] "минути" 92766 #~ msgstr[1] "минути" 92767 #~ msgstr[2] "минути" 92768 92769 #, fuzzy 92770 #~ msgid "sidereal day" 92771 #~ msgid_plural "sid day" 92772 #~ msgstr[0] "Ѕвездено време" 92773 #~ msgstr[1] "Ѕвездено време" 92774 #~ msgstr[2] "Ѕвездено време" 92775 92776 #, fuzzy 92777 #~| msgid "week" 92778 #~ msgid "weeks" 92779 #~ msgid_plural "wks" 92780 #~ msgstr[0] "недела" 92781 #~ msgstr[1] "недела" 92782 #~ msgstr[2] "недела" 92783 92784 #, fuzzy 92785 #~ msgid "Flip Vector" 92786 #~ msgstr "Varsovia" 92787 92788 #, fuzzy 92789 #~ msgid "WCS transformation failed: %1" 92790 #~ msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 92791 92792 #, fuzzy 92793 #~ msgid "Limit Settings" 92794 #~ msgstr "Тековни бои" 92795 92796 #, fuzzy 92797 #~| msgid "Connect" 92798 #~ msgid "Auto Convert Images" 92799 #~ msgstr "Поврзи се" 92800 92801 #, fuzzy 92802 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations." 92803 #~ msgstr "Пресметај" 92804 92805 #, fuzzy 92806 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list" 92807 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" 92808 92809 #, fuzzy 92810 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2" 92811 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 92812 #~ msgstr[0] "Азимут:" 92813 #~ msgstr[1] "Азимут:" 92814 #~ msgstr[2] "Азимут:" 92815 92816 #, fuzzy 92817 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2" 92818 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 92819 #~ msgstr[0] "Азимут:" 92820 #~ msgstr[1] "Азимут:" 92821 #~ msgstr[2] "Азимут:" 92822 92823 #, fuzzy 92824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92825 #~| msgid "Riverside" 92826 #~ msgid "pier side" 92827 #~ msgstr "Riverside" 92828 92829 #, fuzzy 92830 #~| msgid "star" 92831 #~ msgid "#stars" 92832 #~ msgstr "ѕвезда" 92833 92834 #, fuzzy 92835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92836 #~| msgid "Caliente" 92837 #~ msgid "Mount motion stopped" 92838 #~ msgstr "Калиенте" 92839 92840 #, fuzzy 92841 #~ msgid "Save Backup" 92842 #~ msgstr "Зачувај слика" 92843 92844 #, fuzzy 92845 #~| msgctxt "use default color scheme" 92846 #~| msgid "Default Colors" 92847 #~ msgid "Default Profiles" 92848 #~ msgstr "Стандардни бои" 92849 92850 #, fuzzy 92851 #~| msgid "Mercury" 92852 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction" 92853 #~ msgstr "Меркур" 92854 92855 #, fuzzy 92856 #~ msgid "Internal Sextractor" 92857 #~ msgstr "St. Peter Port" 92858 92859 #, fuzzy 92860 #~| msgid "Country filter:" 92861 #~ msgid "Log Level:" 92862 #~ msgstr "Филтер за земја:" 92863 92864 #, fuzzy 92865 #~ msgid "Astrometry Log to File" 92866 #~ msgstr "Подеси Географска Локација..." 92867 92868 #, fuzzy 92869 #~ msgid "" 92870 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed " 92871 #~ "and configured.</p></body></html>" 92872 #~ msgstr "Најди објект" 92873 92874 #, fuzzy 92875 #~ msgid "Astro.net" 92876 #~ msgstr "Отстрани врска" 92877 92878 #, fuzzy 92879 #~ msgid "Options:" 92880 #~ msgstr "Прикажи Опции" 92881 92882 #, fuzzy 92883 #~| msgid "Constellation Name Options" 92884 #~ msgid "Edit solver options" 92885 #~ msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 92886 92887 #, fuzzy 92888 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92889 #~| msgid "Paris" 92890 #~ msgid "parity" 92891 #~ msgstr "Paris" 92892 92893 #, fuzzy 92894 #~ msgid "Custom:" 92895 #~ msgstr "Азимут:" 92896 92897 #, fuzzy 92898 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92899 #~| msgid "Bridgeport" 92900 #~ msgid "INDI Web Manager port" 92901 #~ msgstr "Бриџпорт" 92902 92903 #, fuzzy 92904 #~ msgid "Remote INDI Server Port" 92905 #~ msgstr "Отстрани врска" 92906 92907 #, fuzzy 92908 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92909 #~| msgid "Bridgeport" 92910 #~ msgid "Open Web Manager in browser" 92911 #~ msgstr "Бриџпорт" 92912 92913 #, fuzzy 92914 #~ msgid "FITS Save" 92915 #~ msgstr "Sale" 92916 92917 #, fuzzy 92918 #~ msgid "PHD2: Guiding." 92919 #~ msgstr "Најди објект" 92920 92921 #, fuzzy 92922 #~ msgid "PHD2: Paused." 92923 #~ msgstr "Најди објект" 92924 92925 #, fuzzy 92926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92927 #~| msgid "Caliente" 92928 #~ msgid "PHD2: Calibrating." 92929 #~ msgstr "Калиенте" 92930 92931 #, fuzzy 92932 #~| msgid "Start Clock" 92933 #~ msgid "Start Autoguide" 92934 #~ msgstr "Стартувај Часовник" 92935 92936 #, fuzzy 92937 #~ msgid "Autoguiding stopped." 92938 #~ msgstr "Најди објект" 92939 92940 #, fuzzy 92941 #~ msgid "Autoguiding failed with errors" 92942 #~ msgstr "Најди објект" 92943 92944 #, fuzzy 92945 #~| msgid "Disconnect" 92946 #~ msgid "Disconnect PHD2" 92947 #~ msgstr "Отповрзи се" 92948 92949 #, fuzzy 92950 #~| msgid "Connect" 92951 #~ msgid "Connect PHD2" 92952 #~ msgstr "Поврзи се" 92953 92954 #, fuzzy 92955 #~ msgid "Drift graphics" 92956 #~ msgstr "Географски" 92957 92958 #, fuzzy 92959 #~| msgid "Connect" 92960 #~ msgid "Connect External" 92961 #~ msgstr "Поврзи се" 92962 92963 #, fuzzy 92964 #~ msgid "Mount guiding rate" 92965 #~ msgstr "Очигледни координати" 92966 92967 #, fuzzy 92968 #~ msgid "Focal,mm" 92969 #~ msgstr "Локално време" 92970 92971 #, fuzzy 92972 #~ msgid "Aperture,mm" 92973 #~ msgstr "Координати" 92974 92975 #, fuzzy 92976 #~| msgid "Day Duration" 92977 #~ msgid "Pulse duration, ms" 92978 #~ msgstr "Траење на денот" 92979 92980 #, fuzzy 92981 #~ msgid "Enable directions" 92982 #~ msgstr "ОПЃ:" 92983 92984 #, fuzzy 92985 #~| msgctxt "Constellation name (optional)" 92986 #~| msgid "INDUS" 92987 #~ msgid "Stop GUIDE_RA" 92988 #~ msgstr "ИНДУС" 92989 92990 #, fuzzy 92991 #~| msgctxt "Constellation name (optional)" 92992 #~| msgid "INDUS" 92993 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC" 92994 #~ msgstr "ИНДУС" 92995 92996 #, fuzzy 92997 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid" 92998 #~ msgid "" 92999 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..." 93000 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" 93001 93002 #, fuzzy 93003 #~ msgid "Auto mode" 93004 #~ msgstr "Азимут:" 93005 93006 #, fuzzy 93007 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 93008 #~| msgid "USA" 93009 #~ msgctxt "Camera ISO" 93010 #~ msgid "ISO" 93011 #~ msgstr "САД" 93012 93013 #, fuzzy 93014 #~ msgid "Custom Properties..." 93015 #~ msgstr "Влезен избор" 93016 93017 #, fuzzy 93018 #~ msgid "Control parameters" 93019 #~ msgstr "Координати" 93020 93021 #, fuzzy 93022 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93023 #~| msgid "Masan" 93024 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 93025 #~ msgid "Masan" 93026 #~ msgstr "Masan" 93027 93028 #, fuzzy 93029 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 93030 #~| msgid "Gyengnam" 93031 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 93032 #~ msgid "Gyengnam" 93033 #~ msgstr "Gyengnam" 93034 93035 #, fuzzy 93036 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 93037 #~| msgid "Incheon" 93038 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 93039 #~ msgid "Incheon" 93040 #~ msgstr "Incheon" 93041 93042 #, fuzzy 93043 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 93044 #~| msgid "Jeju" 93045 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 93046 #~ msgid "Jeju" 93047 #~ msgstr "Jeju" 93048 93049 #, fuzzy 93050 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 93051 #~| msgid "Korea" 93052 #~ msgctxt "Country name" 93053 #~ msgid "Korea" 93054 #~ msgstr "Кореја" 93055 93056 #, fuzzy 93057 #~ msgid "Upload:" 93058 #~ msgstr "Uppsala" 93059 93060 #, fuzzy 93061 #~ msgid "Toggle Auto stretch" 93062 #~ msgstr "Азимут:" 93063 93064 #, fuzzy 93065 #~ msgid "Image is saturated." 93066 #~ msgstr "Зачувај слика" 93067 93068 #, fuzzy 93069 #~ msgid "" 93070 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical " 93071 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>" 93072 #~ msgstr "Најди објект" 93073 93074 #, fuzzy 93075 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93076 #~| msgid "Torrance" 93077 #~ msgid "Tolerance" 93078 #~ msgstr "Torrance" 93079 93080 #, fuzzy 93081 #~ msgid "Filter Focus Offsets" 93082 #~ msgstr "Филтер за Град:" 93083 93084 #, fuzzy 93085 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 93086 #~ msgstr "Најди објект" 93087 93088 #, fuzzy 93089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93090 #~| msgid "Caliente" 93091 #~ msgid "" 93092 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, " 93093 #~ "attempting to reconnect." 93094 #~ msgstr "Калиенте" 93095 93096 #, fuzzy 93097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93098 #~| msgid "Farmington" 93099 #~ msgid "" 93100 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to " 93101 #~ "errors." 93102 #~ msgstr "Farmington" 93103 93104 #, fuzzy 93105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93106 #~| msgid "Caliente" 93107 #~ msgid "" 93108 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, " 93109 #~ "attempting to reconnect." 93110 #~ msgstr "Калиенте" 93111 93112 #, fuzzy 93113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93114 #~| msgid "Farmington" 93115 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job." 93116 #~ msgstr "Farmington" 93117 93118 #, fuzzy 93119 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93120 #~| msgid "Caliente" 93121 #~ msgid "" 93122 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, " 93123 #~ "attempting to reconnect." 93124 #~ msgstr "Калиенте" 93125 93126 #, fuzzy 93127 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93128 #~| msgid "Farmington" 93129 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure." 93130 #~ msgstr "Farmington" 93131 93132 #, fuzzy 93133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93134 #~| msgid "Farmington" 93135 #~ msgid "" 93136 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to " 93137 #~ "errors." 93138 #~ msgstr "Farmington" 93139 93140 #, fuzzy 93141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93142 #~| msgid "Caliente" 93143 #~ msgid "" 93144 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, " 93145 #~ "attempting to reconnect." 93146 #~ msgstr "Калиенте" 93147 93148 #, fuzzy 93149 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93150 #~| msgid "Caliente" 93151 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)." 93152 #~ msgstr "Калиенте" 93153 93154 #, fuzzy 93155 #~ msgid "Square" 93156 #~ msgstr "Екватор" 93157 93158 #, fuzzy 93159 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2" 93160 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 93161 93162 #, fuzzy 93163 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93164 #~| msgid "Dyer Observatory" 93165 #~ msgid "Status of the Observatory" 93166 #~ msgstr "Поморска опсерваторија на САД" 93167 93168 #, fuzzy 93169 #~ msgid "Weather Status: " 93170 #~ msgstr "Trenton" 93171 93172 #, fuzzy 93173 #~| msgid "No FOV" 93174 #~ msgid "Sensor Data" 93175 #~ msgstr "Без FOV" 93176 93177 #, fuzzy 93178 #~ msgid "Nebulas" 93179 #~ msgstr "Гасни маглини" 93180 93181 #, fuzzy 93182 #~ msgid "<b>Name:</b>" 93183 #~ msgstr "Дата:" 93184 93185 #, fuzzy 93186 #~ msgid "Loading FITS" 93187 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 93188 93189 #, fuzzy 93190 #~ msgid "Box Size:" 93191 #~ msgstr "Изгрејсонце:" 93192 93193 #, fuzzy 93194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93195 #~| msgid "Westminster" 93196 #~ msgid "wait (secs)" 93197 #~ msgstr "Westminster" 93198 93199 #, fuzzy 93200 #~ msgid "New right ascension:" 93201 #~ msgstr "ДП:" 93202 93203 #, fuzzy 93204 #~ msgid "New declination:" 93205 #~ msgstr "ОПЃ:" 93206 93207 #, fuzzy 93208 #~ msgid "New altitude:" 93209 #~ msgstr "Висина:" 93210 93211 #, fuzzy 93212 #~ msgid "New azimuth:" 93213 #~ msgstr "Азимут:" 93214 93215 #, fuzzy 93216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93217 #~| msgid "Mainz" 93218 #~ msgid "Min:" 93219 #~ msgstr "Mainz" 93220 93221 #, fuzzy 93222 #~ msgid "Delay (se&c):" 93223 #~ msgstr "Прикажи Опции" 93224 93225 #, fuzzy 93226 #~ msgid "ISO settings" 93227 #~ msgstr "Кетеринг" 93228 93229 #, fuzzy 93230 #~ msgid "Motion:" 93231 #~ msgstr "ништо" 93232 93233 #, fuzzy 93234 #~ msgid "Dark frame capture cancelled." 93235 #~ msgstr "Зачувај слика" 93236 93237 #, fuzzy 93238 #~| msgid "Focused on: " 93239 #~ msgid "Alignment Model" 93240 #~ msgstr "Фокусирано на: " 93241 93242 #, fuzzy 93243 #~ msgid "pixels every" 93244 #~ msgstr "Датум" 93245 93246 #, fuzzy 93247 #~ msgid "Error downloading comets data: %1" 93248 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 93249 93250 #, fuzzy 93251 #~ msgid "Dome is unparked." 93252 #~ msgstr "Goose Creek" 93253 93254 #, fuzzy 93255 #~| msgid "Delete Confirmation" 93256 #~ msgid "Configure Observation &Logging" 93257 #~ msgstr "Избриши ја потврдата" 93258 93259 #, fuzzy 93260 #~ msgid "Park Telescope" 93261 #~ msgstr "Влезен избор" 93262 93263 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 93264 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог" 93265 93266 #, fuzzy 93267 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination." 93268 #~ msgstr "Пресметај" 93269 93270 #, fuzzy 93271 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93272 #~| msgid "Caliente" 93273 #~ msgid "" 93274 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking " 93275 #~ "aborted." 93276 #~ msgstr "Калиенте" 93277 93278 #, fuzzy 93279 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93280 #~| msgid "Caliente" 93281 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted." 93282 #~ msgstr "Калиенте" 93283 93284 #, fuzzy 93285 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93286 #~| msgid "Caliente" 93287 #~ msgid "" 93288 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted." 93289 #~ msgstr "Калиенте" 93290 93291 #, fuzzy 93292 #~ msgid "Intensity:" 93293 #~ msgstr "Земјени координати" 93294 93295 #, fuzzy 93296 #~ msgid "&Logarithmic" 93297 #~ msgstr "Линија " 93298 93299 #, fuzzy 93300 #~| msgid "Start" 93301 #~ msgid "Start INDI" 93302 #~ msgstr "Започни" 93303 93304 #, fuzzy 93305 #~| msgctxt "Constellation name (optional)" 93306 #~| msgid "INDUS" 93307 #~ msgid "Stop INDI" 93308 #~ msgstr "ИНДУС" 93309 93310 #, fuzzy 93311 #~ msgid "Frame" 93312 #~ msgstr "Дата:" 93313 93314 #, fuzzy 93315 #~| msgid "%1 is online." 93316 #~ msgid "%1 job is invalid." 93317 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid." 93318 #~ msgstr[0] "%1 е на линија." 93319 #~ msgstr[1] "%1 е на линија." 93320 #~ msgstr[2] "%1 е на линија." 93321 93322 #, fuzzy 93323 #~| msgid "Transit time: %1" 93324 #~ msgid "%1 Transit time is %2" 93325 #~ msgstr "Време на транзит: %1" 93326 93327 #, fuzzy 93328 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93329 #~| msgid "Caliente" 93330 #~ msgid "" 93331 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, " 93332 #~ "attempting to reconnect." 93333 #~ msgstr "Калиенте" 93334 93335 #, fuzzy 93336 #~| msgid "No FOV" 93337 #~ msgid ", FOV: " 93338 #~ msgstr "Без FOV" 93339 93340 #, fuzzy 93341 #~ msgid "Update view" 93342 #~ msgstr "Додај во Листа" 93343 93344 #, fuzzy 93345 #~ msgid "If true, update view." 93346 #~ msgstr "Додај во Листа" 93347 93348 #, fuzzy 93349 #~ msgid "Window title:" 93350 #~ msgstr "Сидерично време" 93351 93352 #, fuzzy 93353 #~ msgid "Update?" 93354 #~ msgstr "Датум" 93355 93356 #, fuzzy 93357 #~ msgid "Update every" 93358 #~ msgstr "Датум" 93359 93360 #, fuzzy 93361 #~ msgid "Unparking mount in progress..." 93362 #~ msgstr "Влезен избор" 93363 93364 #, fuzzy 93365 #~ msgid "Add observation job to list." 93366 #~ msgstr "Додај во Листа" 93367 93368 #, fuzzy 93369 #~ msgid "Remove observation job from list." 93370 #~ msgstr "Влезен избор" 93371 93372 #, fuzzy 93373 #~ msgid "Job '%1' status was reset." 93374 #~ msgstr "Влезен избор" 93375 93376 #, fuzzy 93377 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again." 93378 #~ msgstr "Најди објект" 93379 93380 #, fuzzy 93381 #~ msgid "RA value %1 is invalid." 93382 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 93383 93384 #, fuzzy 93385 #~ msgid "DEC value %1 is invalid." 93386 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 93387 93388 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." 93389 #~ msgstr "Не е најдена боја наречена „%1“ во шемата на бои." 93390 93391 #, fuzzy 93392 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1" 93393 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 93394 93395 #, fuzzy 93396 #~| msgid "%1 is online." 93397 #~ msgid "Syncing failed!" 93398 #~ msgstr "%1 е на линија." 93399 93400 #, fuzzy 93401 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!" 93402 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 93403 93404 #, fuzzy 93405 #~ msgid "Set " 93406 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот" 93407 93408 #, fuzzy 93409 #~| msgid "Could not parse " 93410 #~ msgid "Couldn't set " 93411 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 93412 93413 #, fuzzy 93414 #~ msgid "Rotation: " 93415 #~ msgstr "ОПЃ:" 93416 93417 #, fuzzy 93418 #~| msgid "Open Cluster" 93419 #~ msgid "Open Folder" 93420 #~ msgstr "Отворено јато" 93421 93422 #, fuzzy 93423 #~ msgid "Agent" 93424 #~ msgstr "Аргентина" 93425 93426 #, fuzzy 93427 #~ msgid "Filter Wheels" 93428 #~ msgstr "Јупитер" 93429 93430 #, fuzzy 93431 #~| msgid "Focused on: " 93432 #~ msgid "Focusers" 93433 #~ msgstr "Фокусирано на: " 93434 93435 #, fuzzy 93436 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93437 #~| msgid "Roanoke" 93438 #~ msgid "Rotators" 93439 #~ msgstr "Roanoke" 93440 93441 #, fuzzy 93442 #~ msgid "Spectrographs" 93443 #~ msgstr "Географски" 93444 93445 #, fuzzy 93446 #~ msgid "Alias" 93447 #~ msgstr "Вис:" 93448 93449 #, fuzzy 93450 #~ msgid "Driver Alias..." 93451 #~ msgstr "Зачувај тековни бои..." 93452 93453 #, fuzzy 93454 #~ msgid "Auto Mode" 93455 #~ msgstr "Азимут:" 93456 93457 #, fuzzy 93458 #~ msgid "CCD capture failed with errors" 93459 #~ msgstr "Зачувај слика" 93460 93461 #, fuzzy 93462 #~| msgid "%1 is online." 93463 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited." 93464 #~ msgstr "%1 е на линија." 93465 93466 #, fuzzy 93467 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited." 93468 #~ msgstr "Влезен избор" 93469 93470 #, fuzzy 93471 #~| msgid "%1 is online." 93472 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted." 93473 #~ msgstr "%1 е на линија." 93474 93475 #, fuzzy 93476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93477 #~| msgid "Caliente" 93478 #~ msgid "Job evaluation complete." 93479 #~ msgstr "Калиенте" 93480 93481 #, fuzzy 93482 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93483 #~| msgid "Caliente" 93484 #~ msgid "%1 captures calibration frames." 93485 #~ msgstr "Калиенте" 93486 93487 #, fuzzy 93488 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93489 #~| msgid "Farmington" 93490 #~ msgid "%1 requires a focus procedure." 93491 #~ msgstr "Farmington" 93492 93493 #, fuzzy 93494 #~ msgid "Save Telescope" 93495 #~ msgstr "Влезен избор" 93496 93497 #, fuzzy 93498 #~| msgid "Start Clock" 93499 #~ msgid "AutoFocus" 93500 #~ msgstr "Стартувај Часовник" 93501 93502 #, fuzzy 93503 #~| msgid "Edit Link..." 93504 #~ msgid "Edit mode cancelled." 93505 #~ msgstr "Уреди врска..." 93506 93507 #, fuzzy 93508 #~ msgid "%1 capture failed!" 93509 #~ msgstr "Зачувај слика" 93510 93511 #, fuzzy 93512 #~| msgid "Focused on: " 93513 #~ msgid "Slewing to %1 ..." 93514 #~ msgstr "Фокусирано на: " 93515 93516 #, fuzzy 93517 #~ msgid "Autofocus is not supported." 93518 #~ msgstr "Пресметај" 93519 93520 #, fuzzy 93521 #~| msgid "Focused on: " 93522 #~ msgid "Focusing %1 ..." 93523 #~ msgstr "Фокусирано на: " 93524 93525 #, fuzzy 93526 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93527 #~| msgid "Caliente" 93528 #~ msgid "%1 observation job is complete." 93529 #~ msgstr "Калиенте" 93530 93531 #, fuzzy 93532 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93533 #~| msgid "Caliente" 93534 #~ msgid "%1 observation job is already complete." 93535 #~ msgstr "Калиенте" 93536 93537 #, fuzzy 93538 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: " 93539 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 93540 93541 #, fuzzy 93542 #~ msgid "Valid date formats: " 93543 #~ msgstr "Датум && Време" 93544 93545 #, fuzzy 93546 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide" 93547 #~ msgstr "Најди објект" 93548 93549 #~ msgid "Loading Information URLs" 93550 #~ msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" 93551 93552 #, fuzzy 93553 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1" 93554 #~ msgstr "Дневни Соларни слики" 93555 93556 #, fuzzy 93557 #~| msgid "Focused on: " 93558 #~ msgid "Focusing inward..." 93559 #~ msgstr "Фокусирано на: " 93560 93561 #, fuzzy 93562 #~ msgid "Use Dark Palette" 93563 #~ msgstr "Име на ѕвезда" 93564 93565 #, fuzzy 93566 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ." 93567 #~ msgstr "Најди објект" 93568 93569 #, fuzzy 93570 #~ msgid "Autofocus on Filter Change" 93571 #~ msgstr "Пресметај" 93572 93573 #, fuzzy 93574 #~ msgid "Device Updates" 93575 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 93576 93577 #, fuzzy 93578 #~| msgid "Compute" 93579 #~ msgid "Co&mputer" 93580 #~ msgstr "Пресметај" 93581 93582 #, fuzzy 93583 #~ msgid "De&vice" 93584 #~ msgstr "Дата:" 93585 93586 #, fuzzy 93587 #~ msgid "&Geographic location" 93588 #~ msgstr "Географска Локација" 93589 93590 #~ msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" 93591 #~ msgstr "Стартен Датум (Стартно Време) / Обратна Дата (Обратно Време)" 93592 93593 #~ msgid "--: No DST correction" 93594 #~ msgstr "--: Нема DST корекција" 93595 93596 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" 93597 #~ msgstr "AU: последна Нед во Окт. (02:00) / последна Нед во Март (02:00)" 93598 93599 #~ msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" 93600 #~ msgstr "BZ: 2-ри Нед во Oct (00:00) / 3-тa Нед во Феб. (00:00)" 93601 93602 #~ msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" 93603 #~ msgstr "CH: 2-ра Нед во Апр. (00:00) / 2-рa Нед во Сеп. (00:00)" 93604 93605 #~ msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" 93606 #~ msgstr "CL: 2-ра Нед во Oct (04:00) / 2-ра Нед во Март (04:00)" 93607 93608 #~ msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" 93609 #~ msgstr "CZ: 1-ва Нед во Окт. (02:45) / 3-тa Нед во Март (02:45)" 93610 93611 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 93612 #~ msgstr "EE: Последна Нед во Март (00:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)" 93613 93614 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 93615 #~ msgstr "EG: Последен Пет во Апр. (00:00) / Последен Чет. во Сеп. (00:00)" 93616 93617 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" 93618 #~ msgstr "EU: Последна Нед во Март (01:00) / Последна Нед. во Окт. (01:00)" 93619 93620 #~ msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" 93621 #~ msgstr "FK: 1-вa Нед во Сеп. (02:00) / 3-тa Нед во Апр. (02:00)" 93622 93623 #~ msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" 93624 #~ msgstr "HK: 2-рa Нед во Мај (03:30) / 3-тa Нед во Окт. (03:30)" 93625 93626 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" 93627 #~ msgstr "IQ: Апр. 1 (03:00) / Окт. 1 (00:00)" 93628 93629 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" 93630 #~ msgstr "IR: Мар 21 (00:00) / Сеп. 22 (00:00)" 93631 93632 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 93633 #~ msgstr "JD: Последен Чет. во Март (00:00) / Последен Чет во Сеп. (00:00)" 93634 93635 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" 93636 #~ msgstr "LB: Последна Нед во Март (00:00) / Последна Нед во Окт. (00:00)" 93637 93638 #~ msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" 93639 #~ msgstr "MX: 1-вa Нед во Мај (02:00) / Последна Нед во Сеп. (02:00)" 93640 93641 #~ msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" 93642 #~ msgstr "NB: 1-вa Нед во Сеп. (02:00) / 1-вa Нед во Апр. (02:00)" 93643 93644 #~ msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" 93645 #~ msgstr "NZ: 1-вa Нед во Окт. (02:00) / 3-та Нед во Март (02:00)" 93646 93647 #~ msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" 93648 #~ msgstr "PY: 1-вa Нед во Окт. (00:00) / 1-вa Нед во Март (00:00)" 93649 93650 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 93651 #~ msgstr "RU: Последна Нед во Март (02:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)" 93652 93653 #~ msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" 93654 #~ msgstr "SK: 2-рa Нед во Мај (00:00) / 2-рa Нед во Окт. (00:00)" 93655 93656 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" 93657 #~ msgstr "SY: Апр. 1 (00:00) / Окт. 1 (00:00)" 93658 93659 #~ msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" 93660 #~ msgstr "TG: 1-вa Нед во Ное. (02:00) / Последна Нед во Јан. (02:00)" 93661 93662 #~ msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" 93663 #~ msgstr "TS: 1-ва Нед во Окт. (02:00) / Последна нед во Март (02:00)" 93664 93665 #~ msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 93666 #~ msgstr "US: 1-вa Нед во Апр. (02:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)" 93667 93668 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" 93669 #~ msgstr "ZN: Апр. 1 (01:00) / Okt. 1 (00:00)" 93670 93671 #, fuzzy 93672 #~| msgid "Focused on: " 93673 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)" 93674 #~ msgstr "Фокусирано на: " 93675 93676 #, fuzzy 93677 #~ msgid "Rise" 93678 #~ msgstr "Време на изгревање:" 93679 93680 #, fuzzy 93681 #~ msgid "Enable All Logs" 93682 #~ msgstr "ОПЃ:" 93683 93684 #, fuzzy 93685 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 93686 #~| msgid "Details" 93687 #~ msgid "Disable All Logs" 93688 #~ msgstr "Детали" 93689 93690 #, fuzzy 93691 #~ msgid "Set filter..." 93692 #~ msgstr "Време на изгревање: %1" 93693 93694 #, fuzzy 93695 #~ msgid "Filter focus offsets" 93696 #~ msgstr "Филтер за Град:" 93697 93698 #, fuzzy 93699 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully." 93700 #~ msgstr "Картезијански координати" 93701 93702 #, fuzzy 93703 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!" 93704 #~ msgstr "Зачувај слика" 93705 93706 #, fuzzy 93707 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93708 #~| msgid "Caliente" 93709 #~ msgid "%1 calibration is complete." 93710 #~ msgstr "Калиенте" 93711 93712 #, fuzzy 93713 #~ msgid "Preview Mode" 93714 #~ msgstr "Ѕвезден каталог" 93715 93716 #, fuzzy 93717 #~ msgid "Center on map" 93718 #~ msgstr "Центрирај и барај" 93719 93720 #, fuzzy 93721 #~ msgid "Could not parse coordinates." 93722 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 93723 93724 #, fuzzy 93725 #~ msgid "Sequence Job Position Angle" 93726 #~ msgstr "ништо" 93727 93728 #, fuzzy 93729 #~ msgid "<b>Planning</b>:" 93730 #~ msgstr "ОПЃ:" 93731 93732 #, fuzzy 93733 #~ msgctxt "object name (optional)" 93734 #~ msgid "The Mice Galaxies" 93735 #~ msgstr "САГИТА" 93736 93737 #, fuzzy 93738 #~ msgid "Sync Telescope" 93739 #~ msgstr "Влезен избор" 93740 93741 #, fuzzy 93742 #~ msgid "Park the telescope (INDI)" 93743 #~ msgstr "Влезен избор" 93744 93745 #, fuzzy 93746 #~| msgid "Constellation Name Options" 93747 #~ msgid "Calibration Settings" 93748 #~ msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" 93749 93750 #, fuzzy 93751 #~ msgid "Slew speed" 93752 #~ msgstr "Дотерај временско напредување" 93753 93754 #, fuzzy 93755 #~ msgid "Filename for sky image" 93756 #~ msgstr "Зачувај слика" 93757 93758 #, fuzzy 93759 #~ msgid "" 93760 #~ "Invalid filename requested.\n" 93761 #~ "Scheme cannot be recorded." 93762 #~ msgstr "" 93763 #~ "Побарано е невалидно име на датотека.\n" 93764 #~ "Шемата неможе да се запише." 93765 93766 #~ msgid "Remove Color Scheme" 93767 #~ msgstr "Отстрани колор шема" 93768 93769 #~ msgid "Save Current Colors..." 93770 #~ msgstr "Зачувај тековни бои..." 93771 93772 #, fuzzy 93773 #~ msgctxt "object name (optional)" 93774 #~ msgid "47 Tucanae" 93775 #~ msgstr "ЦЕТУС" 93776 93777 #, fuzzy 93778 #~| msgid "Planetary Nebula" 93779 #~ msgctxt "object name (optional)" 93780 #~ msgid "Antares Nebula" 93781 #~ msgstr "Планетарен облак" 93782 93783 #, fuzzy 93784 #~ msgctxt "object name (optional)" 93785 #~ msgid "Blue Planetary" 93786 #~ msgstr "ПАВО" 93787 93788 #, fuzzy 93789 #~ msgctxt "object name (optional)" 93790 #~ msgid "Blue Racquetball" 93791 #~ msgstr "БУТЕС" 93792 93793 #, fuzzy 93794 #~ msgctxt "object name (optional)" 93795 #~ msgid "Box Galaxies" 93796 #~ msgstr "ГРУС" 93797 93798 #, fuzzy 93799 #~ msgctxt "object name (optional)" 93800 #~ msgid "Camel's Eye Nebula" 93801 #~ msgstr "ЦЕТУС" 93802 93803 #, fuzzy 93804 #~ msgctxt "object name (optional)" 93805 #~ msgid "Carafe Group" 93806 #~ msgstr "ЦИГНУС" 93807 93808 #, fuzzy 93809 #~ msgctxt "object name (optional)" 93810 #~ msgid "Cat's Paw Nebula" 93811 #~ msgstr "ЦЕТУС" 93812 93813 #, fuzzy 93814 #~ msgctxt "object name (optional)" 93815 #~ msgid "Centaurus Chain" 93816 #~ msgstr "МУСКА" 93817 93818 #, fuzzy 93819 #~ msgctxt "object name (optional)" 93820 #~ msgid "Cetus A" 93821 #~ msgstr "МУСКА" 93822 93823 #, fuzzy 93824 #~ msgctxt "object name (optional)" 93825 #~ msgid "Cheerio Nebula" 93826 #~ msgstr "ОРИОН" 93827 93828 #, fuzzy 93829 #~ msgctxt "object name (optional)" 93830 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A" 93831 #~ msgstr "ГОЛЕМА МЕЧКА" 93832 93833 #, fuzzy 93834 #~ msgctxt "object name (optional)" 93835 #~ msgid "Copeland Septet" 93836 #~ msgstr "ЦЕТУС" 93837 93838 #, fuzzy 93839 #~ msgctxt "object name (optional)" 93840 #~ msgid "Crab Nebula" 93841 #~ msgstr "РАК" 93842 93843 #, fuzzy 93844 #~| msgid "globular cluster" 93845 #~ msgctxt "object name (optional)" 93846 #~ msgid "Dragonfly Cluster" 93847 #~ msgstr "глобално јато" 93848 93849 #, fuzzy 93850 #~| msgid "Globular Cluster" 93851 #~ msgctxt "object name (optional)" 93852 #~ msgid "Electric Guitar Cluster" 93853 #~ msgstr "Глобално јато" 93854 93855 #, fuzzy 93856 #~ msgctxt "object name (optional)" 93857 #~ msgid "Fried-egg Galaxy" 93858 #~ msgstr "САГИТА" 93859 93860 #, fuzzy 93861 #~ msgctxt "object name (optional)" 93862 #~ msgid "Gamma Cas Nebula" 93863 #~ msgstr "ТУКАНА" 93864 93865 #, fuzzy 93866 #~ msgctxt "object name (optional)" 93867 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula" 93868 #~ msgstr "ТУКАНА" 93869 93870 #, fuzzy 93871 #~ msgctxt "object name (optional)" 93872 #~ msgid "Gamma Leonis Group" 93873 #~ msgstr "ЦИГНУС" 93874 93875 #, fuzzy 93876 #~ msgctxt "object name (optional)" 93877 #~ msgid "Gem Cluster" 93878 #~ msgstr "КРУКС" 93879 93880 #, fuzzy 93881 #~ msgctxt "object name (optional)" 93882 #~ msgid "Ghost Head Nebula" 93883 #~ msgstr "ФЕНИКС" 93884 93885 #, fuzzy 93886 #~ msgctxt "object name (optional)" 93887 #~ msgid "Ghost of Jupiter" 93888 #~ msgstr "ГРУС" 93889 93890 #, fuzzy 93891 #~ msgctxt "object name (optional)" 93892 #~ msgid "Grand Design Galaxy" 93893 #~ msgstr "ГРУС" 93894 93895 #, fuzzy 93896 #~ msgctxt "object name (optional)" 93897 #~ msgid "Grus Quartet" 93898 #~ msgstr "ГРУС" 93899 93900 #, fuzzy 93901 #~| msgid "planetary nebula" 93902 #~ msgctxt "object name (optional)" 93903 #~ msgid "Heart Nebula" 93904 #~ msgstr "планетарна маглина" 93905 93906 #, fuzzy 93907 #~ msgctxt "object name (optional)" 93908 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster" 93909 #~ msgstr "КРУКС" 93910 93911 #, fuzzy 93912 #~ msgctxt "object name (optional)" 93913 #~ msgid "Helix" 93914 #~ msgstr "ХИДРА" 93915 93916 #, fuzzy 93917 #~ msgctxt "object name (optional)" 93918 #~ msgid "Herschel's Ray" 93919 #~ msgstr "ХИДРА" 93920 93921 #, fuzzy 93922 #~ msgctxt "object name (optional)" 93923 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies" 93924 #~ msgstr "САГИТА" 93925 93926 #, fuzzy 93927 #~| msgid "open cluster" 93928 #~ msgctxt "object name (optional)" 93929 #~ msgid "Hole in a cluster" 93930 #~ msgstr "отворено јато" 93931 93932 #, fuzzy 93933 #~ msgctxt "object name (optional)" 93934 #~ msgid "Jellyfish Nebula" 93935 #~ msgstr "ФЕНИКС" 93936 93937 #, fuzzy 93938 #~ msgctxt "object name (optional)" 93939 #~ msgid "Jewel Box" 93940 #~ msgstr "ВАГА" 93941 93942 #, fuzzy 93943 #~ msgctxt "object name (optional)" 93944 #~ msgid "Keenan's System" 93945 #~ msgstr "АПУС" 93946 93947 #, fuzzy 93948 #~ msgctxt "object name (optional)" 93949 #~ msgid "Markarian Chain" 93950 #~ msgstr "МУСКА" 93951 93952 #, fuzzy 93953 #~ msgctxt "object name (optional)" 93954 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes" 93955 #~ msgstr "МУСКА" 93956 93957 #, fuzzy 93958 #~ msgctxt "object name (optional)" 93959 #~ msgid "Northern Jewel Box" 93960 #~ msgstr "ВАГА" 93961 93962 #, fuzzy 93963 #~ msgctxt "object name (optional)" 93964 #~ msgid "Pacman Nebula" 93965 #~ msgstr "ФЕНИКС" 93966 93967 #, fuzzy 93968 #~ msgctxt "object name (optional)" 93969 #~ msgid "Papillon Galaxy" 93970 #~ msgstr "ПЕГАС" 93971 93972 #, fuzzy 93973 #~| msgid "Globular Cluster" 93974 #~ msgctxt "object name (optional)" 93975 #~ msgid "Pavo Globular Cluster" 93976 #~ msgstr "Глобално јато" 93977 93978 #, fuzzy 93979 #~ msgctxt "object name (optional)" 93980 #~ msgid "Pinwheel Galaxy" 93981 #~ msgstr "ПЕГАС" 93982 93983 #, fuzzy 93984 #~ msgctxt "object name (optional)" 93985 #~ msgid "Pipe Nebula" 93986 #~ msgstr "ФЕНИКС" 93987 93988 #, fuzzy 93989 #~ msgctxt "object name (optional)" 93990 #~ msgid "Polarissima Australis" 93991 #~ msgstr "Австралија" 93992 93993 #, fuzzy 93994 #~ msgctxt "object name (optional)" 93995 #~ msgid "Prawn Nebula" 93996 #~ msgstr "ЛИНКС" 93997 93998 #, fuzzy 93999 #~ msgctxt "object name (optional)" 94000 #~ msgid "Retina Nebula" 94001 #~ msgstr "ОРИОН" 94002 94003 #, fuzzy 94004 #~| msgid "Globular Cluster" 94005 #~ msgctxt "object name (optional)" 94006 #~ msgid "Sailboat Cluster" 94007 #~ msgstr "Глобално јато" 94008 94009 #, fuzzy 94010 #~ msgctxt "object name (optional)" 94011 #~ msgid "Satellite Cluster" 94012 #~ msgstr "Pontevedra" 94013 94014 #, fuzzy 94015 #~ msgctxt "object name (optional)" 94016 #~ msgid "Seagull Nebula" 94017 #~ msgstr "ЛИНКС" 94018 94019 #, fuzzy 94020 #~ msgctxt "object name (optional)" 94021 #~ msgid "Seyfert's Sextet" 94022 #~ msgstr "САГИТА" 94023 94024 #, fuzzy 94025 #~ msgctxt "object name (optional)" 94026 #~ msgid "Siamese Twins" 94027 #~ msgstr "СКУТУМ" 94028 94029 #, fuzzy 94030 #~ msgctxt "object name (optional)" 94031 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula" 94032 #~ msgstr "ЛИНКС" 94033 94034 #, fuzzy 94035 #~ msgctxt "object name (optional)" 94036 #~ msgid "Skull Nebula" 94037 #~ msgstr "ЛИНКС" 94038 94039 #, fuzzy 94040 #~ msgctxt "object name (optional)" 94041 #~ msgid "Soul Nebula" 94042 #~ msgstr "ОРИОН" 94043 94044 #, fuzzy 94045 #~ msgctxt "object name (optional)" 94046 #~ msgid "Southern Integral Galaxy" 94047 #~ msgstr "Бугарија" 94048 94049 #, fuzzy 94050 #~ msgctxt "object name (optional)" 94051 #~ msgid "Spindle" 94052 #~ msgstr "АПУС" 94053 94054 #, fuzzy 94055 #~ msgctxt "object name (optional)" 94056 #~ msgid "Spirograph Nebula" 94057 #~ msgstr "МЕНСА" 94058 94059 #, fuzzy 94060 #~ msgctxt "object name (optional)" 94061 #~ msgid "Stephan's Quintet" 94062 #~ msgstr "ГРУС" 94063 94064 #, fuzzy 94065 #~ msgctxt "object name (optional)" 94066 #~ msgid "Struve's Lost Nebula" 94067 #~ msgstr "ЛИНКС" 94068 94069 #, fuzzy 94070 #~| msgid "Supernova Remnant" 94071 #~ msgctxt "object name (optional)" 94072 #~ msgid "Supernova Factory" 94073 #~ msgstr "Остатоци од Супернова" 94074 94075 #, fuzzy 94076 #~ msgctxt "object name (optional)" 94077 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster" 94078 #~ msgstr "РИБИ" 94079 94080 #, fuzzy 94081 #~ msgctxt "object name (optional)" 94082 #~ msgid "The 37 Cluster" 94083 #~ msgstr "КРУКС" 94084 94085 #, fuzzy 94086 #~ msgctxt "object name (optional)" 94087 #~ msgid "The Lost Galaxy" 94088 #~ msgstr "САГИТА" 94089 94090 #, fuzzy 94091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94092 #~| msgid "The Pas" 94093 #~ msgctxt "object name (optional)" 94094 #~ msgid "The Phantom" 94095 #~ msgstr "The Pas" 94096 94097 #, fuzzy 94098 #~| msgid "Planetary Nebula" 94099 #~ msgctxt "object name (optional)" 94100 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula" 94101 #~ msgstr "Планетарен облак" 94102 94103 #, fuzzy 94104 #~ msgctxt "object name (optional)" 94105 #~ msgid "Virgo A" 94106 #~ msgstr "ВЕЛА" 94107 94108 #, fuzzy 94109 #~ msgctxt "object name (optional)" 94110 #~ msgid "White-Eyed Pea" 94111 #~ msgstr "ЛЕПУС" 94112 94113 #, fuzzy 94114 #~ msgctxt "object name (optional)" 94115 #~ msgid "Wizard Nebula" 94116 #~ msgstr "МЕНСА" 94117 94118 #, fuzzy 94119 #~ msgctxt "object name (optional)" 94120 #~ msgid "Zwicky's Triplet" 94121 #~ msgstr "ЦЕТУС" 94122 94123 #, fuzzy 94124 #~| msgid "UT:" 94125 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight" 94126 #~ msgid "WUT" 94127 #~ msgstr "УТ:" 94128 94129 #, fuzzy 94130 #~| msgid "Find Object" 94131 #~ msgid "Find &Object" 94132 #~ msgstr "Најди објект" 94133 94134 #, fuzzy 94135 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 94136 #~ msgid "Reference Images:" 94137 #~ msgstr "Користи анимирано поместување" 94138 94139 #, fuzzy 94140 #~| msgid "Find Object" 94141 #~ msgctxt "Add objects to a list" 94142 #~ msgid "Adding Objects:" 94143 #~ msgstr "Најди објект" 94144 94145 #, fuzzy 94146 #~ msgid "Guider Type" 94147 #~ msgstr "Користи анимирано поместување" 94148 94149 #, fuzzy 94150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94151 #~| msgid "Houston" 94152 #~ msgid "Host" 94153 #~ msgstr "Хјустон" 94154 94155 #, fuzzy 94156 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1" 94157 #~ msgstr "Дневни Соларни слики" 94158 94159 #, fuzzy 94160 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94161 #~| msgid "Caliente" 94162 #~ msgid "" 94163 #~ "Dark && Flat\n" 94164 #~ "Calibration" 94165 #~ msgstr "Калиенте" 94166 94167 #, fuzzy 94168 #~| msgid "Date:" 94169 #~ msgid "SkyMark Diameters" 94170 #~ msgstr "Дата:" 94171 94172 #, fuzzy 94173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94174 #~| msgid "Mount Stromlo" 94175 #~ msgid "Mount Control Box" 94176 #~ msgstr "Mount Stromlo" 94177 94178 #, fuzzy 94179 #~| msgid "Messier objects" 94180 #~ msgid "Messier Objects" 94181 #~ msgstr "Нејасни објекти" 94182 94183 #, fuzzy 94184 #~ msgid "(Source: N/A)" 94185 #~ msgstr "Датум" 94186 94187 #, fuzzy 94188 #~| msgid "Object Details" 94189 #~ msgid "More object details" 94190 #~ msgstr "Детали за објектот" 94191 94192 #, fuzzy 94193 #~| msgid "Magnitude:" 94194 #~ msgid "Magnitude: " 94195 #~ msgstr "Магнитуда:" 94196 94197 #, fuzzy 94198 #~ msgid "Size: " 94199 #~ msgstr "Изгрејсонце:" 94200 94201 #, fuzzy 94202 #~| msgid "Magnitude:" 94203 #~ msgid "Magnitude: %1 mag" 94204 #~ msgstr "Магнитуда:" 94205 94206 #, fuzzy 94207 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94208 #~| msgid "Vanuatu" 94209 #~ msgid "" 94210 #~ "Ekos\n" 94211 #~ "Manual" 94212 #~ msgstr "Вануату" 94213 94214 #, fuzzy 94215 #~ msgid "Decination:" 94216 #~ msgstr "ОПЃ:" 94217 94218 #, fuzzy 94219 #~ msgid "# RA Points" 94220 #~ msgstr "ништо" 94221 94222 #, fuzzy 94223 #~| msgid "Stars" 94224 #~ msgid "Stars Only" 94225 #~ msgstr "Ѕвезди" 94226 94227 #, fuzzy 94228 #~ msgid "Fixed Positions" 94229 #~ msgstr "ништо" 94230 94231 #, fuzzy 94232 #~ msgid "Image Scale Bounds" 94233 #~ msgstr "Отстрани врска" 94234 94235 #, fuzzy 94236 #~ msgid "DSLR Format:" 94237 #~ msgstr "Датум && Време" 94238 94239 #, fuzzy 94240 #~ msgid "Auto dark subtract " 94241 #~ msgstr "Азимут:" 94242 94243 #, fuzzy 94244 #~ msgid "Invalid radius value" 94245 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 94246 94247 #, fuzzy 94248 #~ msgid "Unable to load video stream." 94249 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 94250 94251 #, fuzzy 94252 #~ msgid "File Name:" 94253 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 94254 94255 #, fuzzy 94256 #~| msgctxt "seconds" 94257 #~| msgid "secs" 94258 #~ msgid "Milliseconds" 94259 #~ msgstr "секунди" 94260 94261 #, fuzzy 94262 #~ msgid "Slewing speed control" 94263 #~ msgstr "Дотерај временско напредување" 94264 94265 #, fuzzy 94266 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94267 #~| msgid "Opheim" 94268 #~ msgid "pip" 94269 #~ msgstr "Opheim" 94270 94271 #, fuzzy 94272 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94273 #~| msgid "Czech Republic" 94274 #~ msgctxt "Country name" 94275 #~ msgid "Czech Republic" 94276 #~ msgstr "Чешка Република" 94277 94278 #, fuzzy 94279 #~ msgid "&Overwrite" 94280 #~ msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?" 94281 94282 #, fuzzy 94283 #~ msgid "Filters:" 94284 #~ msgstr "Филтер за Град:" 94285 94286 #, fuzzy 94287 #~ msgid "&Close" 94288 #~ msgstr "Бои" 94289 94290 #, fuzzy 94291 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup" 94292 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" 94293 94294 #, fuzzy 94295 #~| msgid "Supernova Remnant" 94296 #~ msgid "Enable Supernova alerts" 94297 #~ msgstr "Остатоци од Супернова" 94298 94299 #, fuzzy 94300 #~ msgid "Filter #:" 94301 #~ msgstr "Јупитер" 94302 94303 #, fuzzy 94304 #~ msgid "Coordinate out of range." 94305 #~ msgstr "Координатите се надвор од опсегот!" 94306 94307 #, fuzzy 94308 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job." 94309 #~ msgstr "Дневни Соларни слики" 94310 94311 #, fuzzy 94312 #~ msgid "Print Xplanet view" 94313 #~ msgstr "Име на планета" 94314 94315 #, fuzzy 94316 #~ msgid "To file..." 94317 #~ msgstr "Време на изгревање: %1" 94318 94319 #, fuzzy 94320 #~ msgid "Loading Variable Stars" 94321 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 94322 94323 #, fuzzy 94324 #~ msgid "Park When Complete" 94325 #~ msgstr "Пресметај" 94326 94327 #, fuzzy 94328 #~ msgid "Control Panel..." 94329 #~ msgstr "INDI конптролен панел" 94330 94331 #, fuzzy 94332 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94333 #~| msgid "Vanuatu" 94334 #~ msgid "&Manual" 94335 #~ msgstr "Вануату" 94336 94337 #, fuzzy 94338 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94339 #~| msgid "Caliente" 94340 #~ msgid "Calibration Checklist" 94341 #~ msgstr "Калиенте" 94342 94343 #, fuzzy 94344 #~ msgid "1. Capture Image" 94345 #~ msgstr "Зачувај слика" 94346 94347 #, fuzzy 94348 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94349 #~| msgid "Caliente" 94350 #~ msgid "Calibrating %1 ..." 94351 #~ msgstr "Калиенте" 94352 94353 #, fuzzy 94354 #~ msgid "Center In Telescope" 94355 #~ msgstr "Центрирај и барај" 94356 94357 #, fuzzy 94358 #~ msgid "Square size" 94359 #~ msgstr "Екватор" 94360 94361 #, fuzzy 94362 #~ msgid "Taking a dark frame. " 94363 #~ msgstr "Зачувај слика" 94364 94365 #, fuzzy 94366 #~| msgid "Messier objects" 94367 #~ msgctxt "object name (optional)" 94368 #~ msgid "McLeish's Object" 94369 #~ msgstr "Нејасни објекти" 94370 94371 #, fuzzy 94372 #~ msgid "Dimensions**" 94373 #~ msgstr "ОПЃ:" 94374 94375 #, fuzzy 94376 #~ msgid "Object Type*" 94377 #~ msgstr "Тип на објект:" 94378 94379 #, fuzzy 94380 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94381 #~ msgid "Show Magellan Surface Image" 94382 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 94383 94384 #, fuzzy 94385 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94386 #~| msgid "Show HST Image" 94387 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94388 #~ msgid "Show New Horizons Image" 94389 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 94390 94391 #, fuzzy 94392 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94393 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image" 94394 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 94395 94396 #, fuzzy 94397 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94398 #~ msgid "Show VLT Image" 94399 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 94400 94401 #, fuzzy 94402 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94403 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page" 94404 #~ msgstr "Марс друштво" 94405 94406 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94407 #~ msgid "NASA JPL Page" 94408 #~ msgstr "NASA JPL страна" 94409 94410 #, fuzzy 94411 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94412 #~ msgid "HST Press Release (2002)" 94413 #~ msgstr "NASA JPL страна" 94414 94415 #, fuzzy 94416 #~ msgid "Image received..." 94417 #~ msgstr "Зачувај слика" 94418 94419 #, fuzzy 94420 #~ msgid "Capturing..." 94421 #~ msgstr "Зачувај слика" 94422 94423 #~ msgid "&Toolbars" 94424 #~ msgstr "&Алатки" 94425 94426 #, fuzzy 94427 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94428 #~ msgid "Show HST/VLT Image" 94429 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 94430 94431 #, fuzzy 94432 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. " 94433 #~ msgstr "За да се отфрли датотеката, притисни Откажи. " 94434 94435 #, fuzzy 94436 #~ msgid "Model: " 94437 #~ msgstr "Mena" 94438 94439 #, fuzzy 94440 #~ msgid "Focal Length: " 94441 #~ msgstr "Должина на Денот:" 94442 94443 #, fuzzy 94444 #~| msgid "Mercury" 94445 #~ msgid "Reflector" 94446 #~ msgstr "Меркур" 94447 94448 #, fuzzy 94449 #~ msgid "Default telescope driver" 94450 #~ msgstr "Влезен избор" 94451 94452 #, fuzzy 94453 #~| msgctxt "use default color scheme" 94454 #~| msgid "Default Colors" 94455 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1" 94456 #~ msgstr "Стандардни бои" 94457 94458 #, fuzzy 94459 #~| msgctxt "use default color scheme" 94460 #~| msgid "Default Colors" 94461 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2" 94462 #~ msgstr "Стандардни бои" 94463 94464 #, fuzzy 94465 #~| msgctxt "use default color scheme" 94466 #~| msgid "Default Colors" 94467 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3" 94468 #~ msgstr "Стандардни бои" 94469 94470 #, fuzzy 94471 #~| msgctxt "use default color scheme" 94472 #~| msgid "Default Colors" 94473 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4" 94474 #~ msgstr "Стандардни бои" 94475 94476 #, fuzzy 94477 #~| msgctxt "use default color scheme" 94478 #~| msgid "Default Colors" 94479 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver" 94480 #~ msgstr "Стандардни бои" 94481 94482 #, fuzzy 94483 #~| msgid "Remove Label" 94484 #~ msgid "Remote CCD Name" 94485 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94486 94487 #, fuzzy 94488 #~| msgid "Remove Label" 94489 #~ msgid "Remote Guider Name" 94490 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94491 94492 #, fuzzy 94493 #~| msgid "Remove Label" 94494 #~ msgid "Remote Focuser Name" 94495 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94496 94497 #, fuzzy 94498 #~| msgid "Remove Label" 94499 #~ msgid "Remote Filter Name" 94500 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94501 94502 #, fuzzy 94503 #~| msgid "Remove Label" 94504 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1" 94505 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94506 94507 #, fuzzy 94508 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1." 94509 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 94510 94511 #, fuzzy 94512 #~| msgid "Remove Label" 94513 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2" 94514 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94515 94516 #, fuzzy 94517 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2." 94518 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 94519 94520 #, fuzzy 94521 #~| msgid "Remove Label" 94522 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3" 94523 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94524 94525 #, fuzzy 94526 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3." 94527 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 94528 94529 #, fuzzy 94530 #~| msgid "Remove Label" 94531 #~ msgid "Remote Dome Name" 94532 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94533 94534 #, fuzzy 94535 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device." 94536 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 94537 94538 #, fuzzy 94539 #~| msgid "Remove Label" 94540 #~ msgid "Remote Weather Station Name" 94541 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94542 94543 #, fuzzy 94544 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device." 94545 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 94546 94547 #, fuzzy 94548 #~| msgid "Remove Label" 94549 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name" 94550 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94551 94552 #, fuzzy 94553 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos." 94554 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата." 94555 94556 #, fuzzy 94557 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database." 94558 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 94559 94560 #, fuzzy 94561 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database." 94562 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 94563 94564 #, fuzzy 94565 #~ msgid "Saved to file: %1" 94566 #~ msgstr "Време на изгревање: %1" 94567 94568 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" 94569 #~ msgstr "" 94570 #~ "KSPlanetBase::setRearth(): Грешка: Потребен е покажувач кон Земјата. (" 94571 94572 #~ msgid "Stopping the timer" 94573 #~ msgstr "Го запирам тајмерот" 94574 94575 #~ msgid "Starting the timer" 94576 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот" 94577 94578 #, fuzzy 94579 #~ msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" 94580 #~ msgstr "Подесувам часовник UTC = " 94581 94582 #~ msgid "Daylight Saving Time active" 94583 #~ msgstr "Зимско/Летно сметање на времето е активирано" 94584 94585 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive" 94586 #~ msgstr "Зимско/Летно сметање на времето Не е активирано" 94587 94588 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " 94589 #~ msgstr "Следна промена на Зимско/Летно сметање на времето (Локално време): " 94590 94591 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " 94592 #~ msgstr "" 94593 #~ "Предходна промена на Зимско/Летно сметање на времето (Локално време): " 94594 94595 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " 94596 #~ msgstr "Следна промена на Зимско/Летно сметање на времето (UTC): " 94597 94598 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " 94599 #~ msgstr "Предходна промена на Зимско/Летно сметање на времето (UTC): " 94600 94601 #, fuzzy 94602 #~ msgid "Error: could not parse location string: " 94603 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 94604 94605 #, fuzzy 94606 #~ msgid "Error: location not found in database: " 94607 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 94608 94609 #, fuzzy 94610 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: " 94611 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 94612 94613 #, fuzzy 94614 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: " 94615 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" 94616 94617 #, fuzzy 94618 #~ msgid "Object %1 not found in list." 94619 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 94620 94621 #~ msgid "Reporting new timestep value: " 94622 #~ msgstr "Известувам за нова вредност на временски напредок:" 94623 94624 #, fuzzy 94625 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" 94626 #~ msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 94627 94628 #, fuzzy 94629 #~ msgid "Save downloaded images on exit" 94630 #~ msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!" 94631 94632 #, fuzzy 94633 #~ msgid "Flat Field Options" 94634 #~ msgstr "Избриши полиња" 94635 94636 #, fuzzy 94637 #~ msgid "Display in FITS Viewer" 94638 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars " 94639 94640 #, fuzzy 94641 #~ msgid "&Automatic FITS Display" 94642 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 94643 94644 #, fuzzy 94645 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." 94646 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" 94647 94648 #, fuzzy 94649 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2" 94650 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 94651 94652 #, fuzzy 94653 #~ msgid "Device:" 94654 #~ msgstr "Дата:" 94655 94656 #, fuzzy 94657 #~| msgid "Focused on: " 94658 #~ msgid "Running..." 94659 #~ msgstr "Фокусирано на: " 94660 94661 #, fuzzy 94662 #~ msgctxt "object name (optional)" 94663 #~ msgid "Butterfly Nebula" 94664 #~ msgstr "ЛИНКС" 94665 94666 #, fuzzy 94667 #~ msgctxt "object name (optional)" 94668 #~ msgid "Southern Pleiades" 94669 #~ msgstr "Малдиви" 94670 94671 #, fuzzy 94672 #~ msgctxt "object name (optional)" 94673 #~ msgid "The Mice" 94674 #~ msgstr "СКУТУМ" 94675 94676 #, fuzzy 94677 #~| msgid "Find Object" 94678 #~ msgid "Add Observer..." 94679 #~ msgstr "Најди објект" 94680 94681 #, fuzzy 94682 #~| msgid "Find Object" 94683 #~ msgid "Add Observer" 94684 #~ msgstr "Најди објект" 94685 94686 #, fuzzy 94687 #~ msgid "Default INDI telescope port" 94688 #~ msgstr "Влезен избор" 94689 94690 #, fuzzy 94691 #~ msgid "Mount port:" 94692 #~ msgstr "Mount Erebus" 94693 94694 #, fuzzy 94695 #~ msgid "INDI Telescope port" 94696 #~ msgstr "Влезен избор" 94697 94698 #, fuzzy 94699 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94700 #~| msgid "Bridgeport" 94701 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port" 94702 #~ msgstr "Бриџпорт" 94703 94704 #, fuzzy 94705 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94706 #~| msgid "Bridgeport" 94707 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port" 94708 #~ msgstr "Бриџпорт" 94709 94710 #, fuzzy 94711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94712 #~| msgid "Bridgeport" 94713 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port" 94714 #~ msgstr "Бриџпорт" 94715 94716 #, fuzzy 94717 #~ msgid "Square root" 94718 #~ msgstr "Екватор" 94719 94720 #, fuzzy 94721 #~| msgid "Advanced" 94722 #~ msgid "Adaptive Optics:" 94723 #~ msgstr "Напредно" 94724 94725 #, fuzzy 94726 #~| msgid "Remove Label" 94727 #~ msgid "Auxiliary 1:" 94728 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94729 94730 #, fuzzy 94731 #~| msgid "Remove Label" 94732 #~ msgid "Auxiliary 2:" 94733 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94734 94735 #, fuzzy 94736 #~| msgid "Remove Label" 94737 #~ msgid "Auxiliary 3:" 94738 #~ msgstr "Отстрани ознака" 94739 94740 #, fuzzy 94741 #~| msgid "Never rises" 94742 #~ msgid "Never" 94743 #~ msgstr "Никогаш не изгрева" 94744 94745 #, fuzzy 94746 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94747 #~| msgid "Caldwell" 94748 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94749 #~ msgid "Caldwell" 94750 #~ msgstr "Колдвел" 94751 94752 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94753 #~ msgid "Circle" 94754 #~ msgstr "Сркл" 94755 94756 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94757 #~ msgid "Clear" 94758 #~ msgstr "Клеар" 94759 94760 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94761 #~ msgid "Lakota" 94762 #~ msgstr "Лакота" 94763 94764 #, fuzzy 94765 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94766 #~| msgid "Christmas Island" 94767 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94768 #~ msgid "Christmas Island" 94769 #~ msgstr "Божиќен остров" 94770 94771 #, fuzzy 94772 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 94773 #~| msgid "Incheon" 94774 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94775 #~ msgid "Incheon" 94776 #~ msgstr "Incheon" 94777 94778 #, fuzzy 94779 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 94780 #~| msgid "Jeju" 94781 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94782 #~ msgid "Jeju" 94783 #~ msgstr "Jeju" 94784 94785 #, fuzzy 94786 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94787 #~ msgid "Lecco" 94788 #~ msgstr "Лече" 94789 94790 #, fuzzy 94791 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94792 #~| msgid "Nevada" 94793 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94794 #~ msgid "Nevada" 94795 #~ msgstr "Nevada" 94796 94797 #, fuzzy 94798 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94799 #~| msgid "New Brunswick" 94800 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94801 #~ msgid "New Brunswick" 94802 #~ msgstr "New Brunswick" 94803 94804 #, fuzzy 94805 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94806 #~| msgid "New York" 94807 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94808 #~ msgid "New York" 94809 #~ msgstr "New York" 94810 94811 #, fuzzy 94812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94813 #~| msgid "Ontario" 94814 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94815 #~ msgid "Ontario" 94816 #~ msgstr "Ontario" 94817 94818 #, fuzzy 94819 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94820 #~| msgid "Paris" 94821 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94822 #~ msgid "Paris" 94823 #~ msgstr "Paris" 94824 94825 #, fuzzy 94826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94827 #~| msgid "Quebec" 94828 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94829 #~ msgid "Quebec" 94830 #~ msgstr "Quebec" 94831 94832 #, fuzzy 94833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94834 #~| msgid "Toledo" 94835 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94836 #~ msgid "Toledo" 94837 #~ msgstr "Toledo" 94838 94839 #, fuzzy 94840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94841 #~| msgid "Victoria" 94842 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94843 #~ msgid "Victoria" 94844 #~ msgstr "Victoria" 94845 94846 #, fuzzy 94847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94848 #~| msgid "Washington" 94849 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94850 #~ msgid "Washington" 94851 #~ msgstr "Washington" 94852 94853 #, fuzzy 94854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94855 #~| msgid "Wyoming" 94856 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94857 #~ msgid "Wyoming" 94858 #~ msgstr "Wyoming" 94859 94860 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94861 #~ msgid "Bahrain" 94862 #~ msgstr "Бахреин" 94863 94864 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94865 #~ msgid "Djibouti" 94866 #~ msgstr "Џибути" 94867 94868 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94869 #~ msgid "Hong Kong" 94870 #~ msgstr "Хонг Конг" 94871 94872 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94873 #~ msgid "Lebanon" 94874 #~ msgstr "Либан" 94875 94876 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94877 #~ msgid "Mexico" 94878 #~ msgstr "Мексико" 94879 94880 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94881 #~ msgid "Norway" 94882 #~ msgstr "Норвешка" 94883 94884 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94885 #~ msgid "Peru" 94886 #~ msgstr "Перу" 94887 94888 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94889 #~ msgid "Singapore" 94890 #~ msgstr "Сингапур" 94891 94892 #, fuzzy 94893 #~ msgid "Draw Pluto?" 94894 #~ msgstr "Плутон" 94895 94896 #, fuzzy 94897 #~ msgid "Toggle display of Pluto" 94898 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" 94899 94900 # translation of kstars.po to Macedonian 94901 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 94902 # 94903 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003, 2004,2005. 94904 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. 94905 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. 94906 #, fuzzy 94907 #~| msgid "" 94908 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94909 #~ msgid "" 94910 #~ msgstr "" 94911 #~ "Project-Id-Version: kstars\n" 94912 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 94913 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n" 94914 #~ "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n" 94915 #~ "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 94916 #~ "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 94917 #~ "Language: mk\n" 94918 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 94919 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 94920 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 94921 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 94922 #~ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? " 94923 #~ "1 : 2;\n" 94924 94925 #, fuzzy 94926 #~ msgctxt "object name (optional)" 94927 #~ msgid "Superwind-Galaxy" 94928 #~ msgstr "САГИТА" 94929 94930 #, fuzzy 94931 #~ msgid "Long:" 94932 #~ msgstr "Г. Долж." 94933 94934 #, fuzzy 94935 #~ msgid "Lat:" 94936 #~ msgstr "Г. шир.:" 94937 94938 #, fuzzy 94939 #~ msgid "Object:" 94940 #~ msgstr "Најди објект" 94941 94942 #, fuzzy 94943 #~ msgid "Date/Time:" 94944 #~ msgstr "Датум && Време" 94945 94946 #, fuzzy 94947 #~ msgid "Slot:" 94948 #~ msgstr "Вис:" 94949 94950 #~ msgid "Really override original data for this city?" 94951 #~ msgstr "Навистина да ги препишам податоците за овој град?" 94952 94953 #, fuzzy 94954 #~ msgid "Override Existing Data?" 94955 #~ msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?" 94956 94957 #, fuzzy 94958 #~ msgid "Do Not Override" 94959 #~ msgstr "не изгрева" 94960 94961 #~ msgid "" 94962 #~ "Local cities database could not be opened.\n" 94963 #~ "Location will not be recorded." 94964 #~ msgstr "" 94965 #~ "Базата на податоци за локалните градови неможе да се отвори.\n" 94966 #~ "Локацијата нема да биде снимена." 94967 94968 #, fuzzy 94969 #~ msgid "Add City to List" 94970 #~ msgstr "Додај во Листа" 94971 94972 #~ msgid "" 94973 #~ "\n" 94974 #~ "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" 94975 #~ msgstr "" 94976 #~ "\n" 94977 #~ "Cities.dat: Неправилен цел број. Линијата беше:\n" 94978 94979 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" 94980 #~ msgstr "Cities.dat: Нема повеќе полиња. Линијата беше:" 94981 94982 #~ msgid "" 94983 #~ "\n" 94984 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" 94985 #~ msgstr "" 94986 #~ "\n" 94987 #~ "Cities.dat: Невалиден знак за географска ширина. Линијата беше:\n" 94988 94989 #~ msgid "" 94990 #~ "\n" 94991 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" 94992 #~ msgstr "" 94993 #~ "\n" 94994 #~ "Cities.dat: Невалиден знак за географска должина. Линијата беше:\n" 94995 94996 #~ msgid "" 94997 #~ "\n" 94998 #~ "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" 94999 #~ msgstr "" 95000 #~ "\n" 95001 #~ "Cities.dat: Погрешна временска зона. Линијата беше:\n" 95002 95003 #, fuzzy 95004 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 95005 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars " 95006 95007 #, fuzzy 95008 #~ msgid "Close the dialog" 95009 #~ msgstr "Каталози" 95010 95011 #, fuzzy 95012 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95013 #~| msgid "Fisher" 95014 #~ msgid "Hemisphere:" 95015 #~ msgstr "Fisher" 95016 95017 #, fuzzy 95018 #~| msgid "&North" 95019 #~ msgid "Northern" 95020 #~ msgstr "&Север" 95021 95022 #, fuzzy 95023 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95024 #~| msgid "South Bend" 95025 #~ msgid "Southern" 95026 #~ msgstr "South Bend" 95027 95028 #, fuzzy 95029 #~ msgid "Accumulate frames" 95030 #~ msgstr "Име на планета" 95031 95032 #, fuzzy 95033 #~ msgid "File saved." 95034 #~ msgstr "Име на планета" 95035 95036 #, fuzzy 95037 #~| msgid "Apparent Coordinates" 95038 #~ msgid "Update Coordinates After Slew" 95039 #~ msgstr "Очигледни координати" 95040 95041 #, fuzzy 95042 #~ msgid "southern" 95043 #~ msgstr "&Југ" 95044 95045 #, fuzzy 95046 #~ msgid " not found in database." 95047 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" 95048 95049 #, fuzzy 95050 #~ msgid "Unable to open user database file!" 95051 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 95052 95053 #, fuzzy 95054 #~| msgid "Remove Label" 95055 #~ msgid "Remote Name" 95056 #~ msgstr "Отстрани ознака" 95057 95058 #, fuzzy 95059 #~ msgid "Ecl. latitude:" 95060 #~ msgstr "Географска ширина:" 95061 95062 #, fuzzy 95063 #~ msgid "Ecl. longitude:" 95064 #~ msgstr "Географска должина:" 95065 95066 #, fuzzy 95067 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95068 #~| msgid "Seward" 95069 #~ msgid "westward" 95070 #~ msgstr "Seward" 95071 95072 #~ msgid "%1 is online and ready." 95073 #~ msgstr "%1 е на линија и е спремен." 95074 95075 #, fuzzy 95076 #~| msgid "Epoch:" 95077 #~ msgid "epoch" 95078 #~ msgstr "Епоха:" 95079 95080 #, fuzzy 95081 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" 95082 #~ msgid "telescope" 95083 #~ msgstr "Влезен избор" 95084 95085 #, fuzzy 95086 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)" 95087 #~ msgid "eyepiece" 95088 #~ msgstr "Дата:" 95089 95090 #, fuzzy 95091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95092 #~| msgid "Orleans" 95093 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)" 95094 #~ msgid "lens" 95095 #~ msgstr "Orleans" 95096 95097 #, fuzzy 95098 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)" 95099 #~ msgid "filter" 95100 #~ msgstr "Јупитер" 95101 95102 #, fuzzy 95103 #~ msgid "" 95104 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " 95105 #~ "below." 95106 #~ msgstr "" 95107 #~ "Некои линии неможат да се разделат во одреденото поле, видете ги пораките " 95108 #~ "за грешки подоле." 95109 95110 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. " 95111 #~ msgstr "За да се отфрли датотеката, притисни Откажи. " 95112 95113 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." 95114 #~ msgstr "" 95115 #~ "За да се прифати датотеката (игнорирајќи ги нераделените линии), притисни " 95116 #~ "Прифати." 95117 95118 #, fuzzy 95119 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid" 95120 #~ msgstr "Некои линии во датотеката беа невалидни" 95121 95122 #~ msgid "Accept" 95123 #~ msgstr "Прифати" 95124 95125 #~ msgid "" 95126 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages " 95127 #~ "below." 95128 #~ msgstr "" 95129 #~ "Ниедна линија не можеше да се раздели од одредената датотека, види ги " 95130 #~ "пораките за грешки подоле." 95131 95132 #~ msgid "No Valid Data Found in File" 95133 #~ msgstr "Не е нејден валиден податок во датотеката" 95134 95135 #, fuzzy 95136 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" 95137 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 95138 95139 #, fuzzy 95140 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" 95141 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 95142 95143 #, fuzzy 95144 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" 95145 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 95146 95147 #, fuzzy 95148 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." 95149 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 95150 95151 #, fuzzy 95152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95153 #~| msgid "Northport" 95154 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 95155 #~ msgid "North/Sounth" 95156 #~ msgstr "Northport" 95157 95158 #, fuzzy 95159 #~ msgid "&Start" 95160 #~ msgstr "Започни" 95161 95162 #, fuzzy 95163 #~ msgid "Calculator..." 95164 #~ msgstr "Дигитрон" 95165 95166 #, fuzzy 95167 #~ msgid "Solar System..." 95168 #~ msgstr "Сончев систем" 95169 95170 #, fuzzy 95171 #~ msgid "Low Pass Filter" 95172 #~ msgstr "Врски до слики" 95173 95174 #, fuzzy 95175 #~ msgid "by Name:" 95176 #~ msgstr "Дата:" 95177 95178 #, fuzzy 95179 #~ msgid "Fainter thans" 95180 #~ msgstr "За ѕвезди посјајни од" 95181 95182 #, fuzzy 95183 #~ msgid "Start date:" 95184 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 95185 95186 #~ msgid "planet" 95187 #~ msgstr "планета" 95188 95189 #~ msgid "globular cluster" 95190 #~ msgstr "глобално јато" 95191 95192 #~ msgid "gaseous nebula" 95193 #~ msgstr "гасна маглина" 95194 95195 #~ msgid "planetary nebula" 95196 #~ msgstr "планетарна маглина" 95197 95198 #~ msgid "supernova remnant" 95199 #~ msgstr "остатоци од супернова" 95200 95201 #~ msgid "galaxy" 95202 #~ msgstr "галаксија" 95203 95204 #, fuzzy 95205 #~ msgid "constellation" 95206 #~ msgstr "Констелации" 95207 95208 #, fuzzy 95209 #~| msgid "planetary nebula" 95210 #~ msgid "dark nebula" 95211 #~ msgstr "планетарна маглина" 95212 95213 #, fuzzy 95214 #~ msgid "quasar" 95215 #~ msgstr "Екватор" 95216 95217 #, fuzzy 95218 #~ msgid "radio source" 95219 #~ msgstr "Тип на ресурс" 95220 95221 #, fuzzy 95222 #~ msgid "no type" 95223 #~ msgstr "Непознат Тип" 95224 95225 #~ msgid "Coordinate Grid" 95226 #~ msgstr "Координатна решетка" 95227 95228 #, fuzzy 95229 #~| msgid "Coordinate grid" 95230 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" 95231 #~ msgid "Coord. grid" 95232 #~ msgstr "Координантна решетка" 95233 95234 #, fuzzy 95235 #~ msgid "Coor&dinate grid" 95236 #~ msgstr "Координантна решетка" 95237 95238 #, fuzzy 95239 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95240 #~| msgid "India" 95241 #~ msgctxt "Country name" 95242 #~ msgid "India\t\t" 95243 #~ msgstr "Индија" 95244 95245 #, fuzzy 95246 #~| msgid "Find Object" 95247 #~ msgid "Find &Object" 95248 #~ msgstr "Најди објект" 95249 95250 #, fuzzy 95251 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95252 #~| msgid "Dominion" 95253 #~ msgctxt "City in Canada" 95254 #~ msgid "Dominion" 95255 #~ msgstr "Доминион" 95256 95257 #, fuzzy 95258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95259 #~| msgid "Ottawa" 95260 #~ msgctxt "City in Canada" 95261 #~ msgid "Ottawa" 95262 #~ msgstr "Ottawa" 95263 95264 #, fuzzy 95265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95266 #~| msgid "River Ottawa" 95267 #~ msgctxt "City in Canada" 95268 #~ msgid "River Ottawa" 95269 #~ msgstr "River Ottawa" 95270 95271 #, fuzzy 95272 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 95273 #~ msgid "Montague" 95274 #~ msgstr "Groningen" 95275 95276 #, fuzzy 95277 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95278 #~| msgid "Goose Bay" 95279 #~ msgctxt "City in Ontario Canada" 95280 #~ msgid "Goose Bay" 95281 #~ msgstr "Goose Bay" 95282 95283 #, fuzzy 95284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95285 #~| msgid "Burlington" 95286 #~ msgctxt "City in Quebec Canada" 95287 #~ msgid "Burlington" 95288 #~ msgstr "Бурлингтон" 95289 95290 #, fuzzy 95291 #~ msgctxt "Country name" 95292 #~ msgid "Lybia" 95293 #~ msgstr "Либерија" 95294 95295 #, fuzzy 95296 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95297 #~| msgid "Fömi" 95298 #~ msgctxt "City in Hungary" 95299 #~ msgid "Fömi" 95300 #~ msgstr "Fömi" 95301 95302 #, fuzzy 95303 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95304 #~| msgid "Konkoli" 95305 #~ msgctxt "City in Hungary" 95306 #~ msgid "Konkoli" 95307 #~ msgstr "Конколи" 95308 95309 #, fuzzy 95310 #~ msgid "New" 95311 #~ msgstr "&Запад" 95312 95313 #, fuzzy 95314 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" 95315 #~ msgid "scope" 95316 #~ msgstr "Skopie" 95317 95318 #, fuzzy 95319 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95320 #~| msgid "Calais/Dunkirk" 95321 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 95322 #~ msgid "Calais/Dunkirk" 95323 #~ msgstr "Кале/Данкер" 95324 95325 #, fuzzy 95326 #~ msgctxt "City in Estonia" 95327 #~ msgid "Petseri" 95328 #~ msgstr "Pretoria" 95329 95330 #, fuzzy 95331 #~ msgid "Object type" 95332 #~ msgstr "Тип на објект:" 95333 95334 #, fuzzy 95335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95336 #~| msgid "Lusaka" 95337 #~ msgctxt "City in Zambie" 95338 #~ msgid "Lusaka" 95339 #~ msgstr "Lusaka" 95340 95341 #, fuzzy 95342 #~ msgctxt "Region/state in France" 95343 #~ msgid "Loire atlantique" 95344 #~ msgstr "Maryland" 95345 95346 #, fuzzy 95347 #~ msgctxt "Region/state in France" 95348 #~ msgid "Seine maritime" 95349 #~ msgstr "Tennessee" 95350 95351 #, fuzzy 95352 #~ msgctxt "Country name" 95353 #~ msgid "Tanzanie" 95354 #~ msgstr "Танзанија" 95355 95356 #, fuzzy 95357 #~ msgctxt "Country name" 95358 #~ msgid "Zambie" 95359 #~ msgstr "Замбија" 95360 95361 #, fuzzy 95362 #~ msgid "Right ascention:" 95363 #~ msgstr "ДП:" 95364 95365 #, fuzzy 95366 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95367 #~| msgid "Furth (Mfr)" 95368 #~ msgctxt "City in Germany" 95369 #~ msgid "Furth (Mfr)" 95370 #~ msgstr "Furth (Mfr)" 95371 95372 #, fuzzy 95373 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95374 #~| msgid "H. List" 95375 #~ msgctxt "City in Germany" 95376 #~ msgid "H. List" 95377 #~ msgstr "H. List" 95378 95379 #, fuzzy 95380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95381 #~| msgid "Koln" 95382 #~ msgctxt "City in Germany" 95383 #~ msgid "Koln" 95384 #~ msgstr "Келн" 95385 95386 #, fuzzy 95387 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95388 #~| msgid "Circle" 95389 #~ msgctxt "" 95390 #~ "City in Alaska USA (optional, probably does not need a translation)" 95391 #~ msgid "Circle" 95392 #~ msgstr "Сркл" 95393 95394 #, fuzzy 95395 #~ msgctxt "" 95396 #~ "City in Alaska USA (optional, probably does not need a translation)" 95397 #~ msgid "Clear" 95398 #~ msgstr "Клеар" 95399 95400 #, fuzzy 95401 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95402 #~| msgid "Glendale" 95403 #~ msgctxt "" 95404 #~ "City in California USA (optional, probably does not need a translation)" 95405 #~ msgid "Glendale" 95406 #~ msgstr "Glendale" 95407 95408 #, fuzzy 95409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95410 #~| msgid "Needles" 95411 #~ msgctxt "" 95412 #~ "City in California USA (optional, probably does not need a translation)" 95413 #~ msgid "Needles" 95414 #~ msgstr "Needles" 95415 95416 #, fuzzy 95417 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95418 #~| msgid "Georgetown" 95419 #~ msgctxt "" 95420 #~ "City in Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)" 95421 #~ msgid "Georgetown" 95422 #~ msgstr "Georgetown" 95423 95424 #, fuzzy 95425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95426 #~| msgid "Lakewood" 95427 #~ msgctxt "" 95428 #~ "City in Colorado USA (optional, probably does not need a translation)" 95429 #~ msgid "Lakewood" 95430 #~ msgstr "Лејквуд" 95431 95432 #, fuzzy 95433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95434 #~| msgid "Westminster" 95435 #~ msgctxt "" 95436 #~ "City in Colorado USA (optional, probably does not need a translation)" 95437 #~ msgid "Westminster" 95438 #~ msgstr "Westminster" 95439 95440 #, fuzzy 95441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95442 #~| msgid "Yuma" 95443 #~ msgctxt "" 95444 #~ "City in Colorado USA (optional, probably does not need a translation)" 95445 #~ msgid "Yuma" 95446 #~ msgstr "Yuma" 95447 95448 #, fuzzy 95449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95450 #~| msgid "Burlington" 95451 #~ msgctxt "" 95452 #~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)" 95453 #~ msgid "Burlington" 95454 #~ msgstr "Бурлингтон" 95455 95456 #, fuzzy 95457 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95458 #~| msgid "Fairfield" 95459 #~ msgctxt "" 95460 #~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)" 95461 #~ msgid "Fairfield" 95462 #~ msgstr "Fairfield" 95463 95464 #, fuzzy 95465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95466 #~| msgid "Norwalk" 95467 #~ msgctxt "" 95468 #~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)" 95469 #~ msgid "Norwalk" 95470 #~ msgstr "Norwalk" 95471 95472 #, fuzzy 95473 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95474 #~| msgid "Orange" 95475 #~ msgctxt "" 95476 #~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)" 95477 #~ msgid "Orange" 95478 #~ msgstr "Orange" 95479 95480 #, fuzzy 95481 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95482 #~| msgid "San Jose" 95483 #~ msgctxt "" 95484 #~ "City in Costa Rica (optional, probably does not need a translation)" 95485 #~ msgid "San Jose" 95486 #~ msgstr "San Jose" 95487 95488 #, fuzzy 95489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95490 #~| msgid "Georgetown" 95491 #~ msgctxt "" 95492 #~ "City in Delaware USA (optional, probably does not need a translation)" 95493 #~ msgid "Georgetown" 95494 #~ msgstr "Georgetown" 95495 95496 #, fuzzy 95497 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95498 #~| msgid "Milford" 95499 #~ msgctxt "" 95500 #~ "City in Delaware USA (optional, probably does not need a translation)" 95501 #~ msgid "Milford" 95502 #~ msgstr "Milford" 95503 95504 #, fuzzy 95505 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95506 #~| msgid "Clearwater" 95507 #~ msgctxt "" 95508 #~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)" 95509 #~ msgid "Clearwater" 95510 #~ msgstr "Клеарвотер" 95511 95512 #, fuzzy 95513 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95514 #~| msgid "Dover" 95515 #~ msgctxt "" 95516 #~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)" 95517 #~ msgid "Dover" 95518 #~ msgstr "Довер" 95519 95520 #, fuzzy 95521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95522 #~| msgid "Hollywood" 95523 #~ msgctxt "" 95524 #~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)" 95525 #~ msgid "Hollywood" 95526 #~ msgstr "Холивуд" 95527 95528 #, fuzzy 95529 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95530 #~| msgid "Jacksonville" 95531 #~ msgctxt "" 95532 #~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)" 95533 #~ msgid "Jacksonville" 95534 #~ msgstr "Џексонвил" 95535 95536 #, fuzzy 95537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95538 #~| msgid "Augusta" 95539 #~ msgctxt "" 95540 #~ "City in Georgia USA (optional, probably does not need a translation)" 95541 #~ msgid "Augusta" 95542 #~ msgstr "Аугуста" 95543 95544 #, fuzzy 95545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95546 #~| msgid "Gainesville" 95547 #~ msgctxt "" 95548 #~ "City in Georgia USA (optional, probably does not need a translation)" 95549 #~ msgid "Gainesville" 95550 #~ msgstr "Gainesville" 95551 95552 #, fuzzy 95553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95554 #~| msgid "Athens" 95555 #~ msgctxt "City in Greece (optional, probably does not need a translation)" 95556 #~ msgid "Athens" 95557 #~ msgstr "Атина" 95558 95559 #, fuzzy 95560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95561 #~| msgid "Georgetown" 95562 #~ msgctxt "City in Guyana (optional, probably does not need a translation)" 95563 #~ msgid "Georgetown" 95564 #~ msgstr "Georgetown" 95565 95566 #, fuzzy 95567 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95568 #~| msgid "Moscow" 95569 #~ msgctxt "" 95570 #~ "City in Idaho USA (optional, probably does not need a translation)" 95571 #~ msgid "Moscow" 95572 #~ msgstr "Moscow" 95573 95574 #, fuzzy 95575 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95576 #~| msgid "Aurora" 95577 #~ msgctxt "" 95578 #~ "City in Illinois USA (optional, probably does not need a translation)" 95579 #~ msgid "Aurora" 95580 #~ msgstr "Аврора" 95581 95582 #, fuzzy 95583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95584 #~| msgid "Paris" 95585 #~ msgctxt "" 95586 #~ "City in Illinois USA (optional, probably does not need a translation)" 95587 #~ msgid "Paris" 95588 #~ msgstr "Paris" 95589 95590 #, fuzzy 95591 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95592 #~| msgid "Washington" 95593 #~ msgctxt "" 95594 #~ "City in Illinois USA (optional, probably does not need a translation)" 95595 #~ msgid "Washington" 95596 #~ msgstr "Washington" 95597 95598 #, fuzzy 95599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95600 #~| msgid "Bloomington" 95601 #~ msgctxt "" 95602 #~ "City in Indiana USA (optional, probably does not need a translation)" 95603 #~ msgid "Bloomington" 95604 #~ msgstr "Блумингтон" 95605 95606 #, fuzzy 95607 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95608 #~| msgid "New Castle" 95609 #~ msgctxt "" 95610 #~ "City in Indiana USA (optional, probably does not need a translation)" 95611 #~ msgid "New Castle" 95612 #~ msgstr "New Castle" 95613 95614 #, fuzzy 95615 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95616 #~| msgid "Burlington" 95617 #~ msgctxt "City in Iowa USA (optional, probably does not need a translation)" 95618 #~ msgid "Burlington" 95619 #~ msgstr "Бурлингтон" 95620 95621 #, fuzzy 95622 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95623 #~| msgid "Clinton" 95624 #~ msgctxt "City in Iowa USA (optional, probably does not need a translation)" 95625 #~ msgid "Clinton" 95626 #~ msgstr "Клинтон" 95627 95628 #, fuzzy 95629 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95630 #~| msgid "Florence" 95631 #~ msgctxt "City in Italy (optional, probably does not need a translation)" 95632 #~ msgid "Florence" 95633 #~ msgstr "Florence" 95634 95635 #, fuzzy 95636 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95637 #~| msgid "Naples" 95638 #~ msgctxt "City in Italy (optional, probably does not need a translation)" 95639 #~ msgid "Naples" 95640 #~ msgstr "Naples" 95641 95642 #, fuzzy 95643 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95644 #~| msgid "Venice" 95645 #~ msgctxt "City in Italy (optional, probably does not need a translation)" 95646 #~ msgid "Venice" 95647 #~ msgstr "Venice" 95648 95649 #, fuzzy 95650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95651 #~| msgid "Ashland" 95652 #~ msgctxt "" 95653 #~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)" 95654 #~ msgid "Ashland" 95655 #~ msgstr "Ешланд" 95656 95657 #, fuzzy 95658 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95659 #~| msgid "Louisville" 95660 #~ msgctxt "" 95661 #~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)" 95662 #~ msgid "Louisville" 95663 #~ msgstr "Louisville" 95664 95665 #, fuzzy 95666 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95667 #~| msgid "Richmond" 95668 #~ msgctxt "" 95669 #~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)" 95670 #~ msgid "Richmond" 95671 #~ msgstr "Richmond" 95672 95673 #, fuzzy 95674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95675 #~| msgid "Winchester" 95676 #~ msgctxt "" 95677 #~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)" 95678 #~ msgid "Winchester" 95679 #~ msgstr "Winchester" 95680 95681 #, fuzzy 95682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95683 #~| msgid "Alexandria" 95684 #~ msgctxt "" 95685 #~ "City in Louisiana USA (optional, probably does not need a translation)" 95686 #~ msgid "Alexandria" 95687 #~ msgstr "Александрија" 95688 95689 #, fuzzy 95690 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95691 #~| msgid "Lafayette" 95692 #~ msgctxt "" 95693 #~ "City in Louisiana USA (optional, probably does not need a translation)" 95694 #~ msgid "Lafayette" 95695 #~ msgstr "Лафајет" 95696 95697 #, fuzzy 95698 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95699 #~| msgid "McNary" 95700 #~ msgctxt "" 95701 #~ "City in Louisiana USA (optional, probably does not need a translation)" 95702 #~ msgid "McNary" 95703 #~ msgstr "McNary" 95704 95705 #, fuzzy 95706 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95707 #~| msgid "Ashland" 95708 #~ msgctxt "" 95709 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95710 #~ msgid "Ashland" 95711 #~ msgstr "Ешланд" 95712 95713 #, fuzzy 95714 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95715 #~| msgid "Auburn" 95716 #~ msgctxt "" 95717 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95718 #~ msgid "Auburn" 95719 #~ msgstr "Обурн" 95720 95721 #, fuzzy 95722 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95723 #~| msgid "Augusta" 95724 #~ msgctxt "" 95725 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95726 #~ msgid "Augusta" 95727 #~ msgstr "Аугуста" 95728 95729 #, fuzzy 95730 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95731 #~| msgid "Brunswick" 95732 #~ msgctxt "" 95733 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95734 #~ msgid "Brunswick" 95735 #~ msgstr "Брунсвик" 95736 95737 #, fuzzy 95738 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95739 #~| msgid "Lewiston" 95740 #~ msgctxt "" 95741 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95742 #~ msgid "Lewiston" 95743 #~ msgstr "Луистон" 95744 95745 #, fuzzy 95746 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95747 #~| msgid "Lincoln" 95748 #~ msgctxt "" 95749 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95750 #~ msgid "Lincoln" 95751 #~ msgstr "Линколн" 95752 95753 #, fuzzy 95754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95755 #~| msgid "Monticello" 95756 #~ msgctxt "" 95757 #~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)" 95758 #~ msgid "Monticello" 95759 #~ msgstr "Monticello" 95760 95761 #, fuzzy 95762 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95763 #~| msgid "Russell" 95764 #~ msgctxt "" 95765 #~ "City in Manitoba Canada (optional, probably does not need a translation)" 95766 #~ msgid "Russell" 95767 #~ msgstr "Russell" 95768 95769 #, fuzzy 95770 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95771 #~| msgid "Aberdeen" 95772 #~ msgctxt "" 95773 #~ "City in Maryland USA (optional, probably does not need a translation)" 95774 #~ msgid "Aberdeen" 95775 #~ msgstr "Абердин" 95776 95777 #, fuzzy 95778 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95779 #~| msgid "Laurel" 95780 #~ msgctxt "" 95781 #~ "City in Maryland USA (optional, probably does not need a translation)" 95782 #~ msgid "Laurel" 95783 #~ msgstr "Лорел" 95784 95785 #, fuzzy 95786 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95787 #~| msgid "Westminster" 95788 #~ msgctxt "" 95789 #~ "City in Maryland USA (optional, probably does not need a translation)" 95790 #~ msgid "Westminster" 95791 #~ msgstr "Westminster" 95792 95793 #, fuzzy 95794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95795 #~| msgid "Cambridge" 95796 #~ msgctxt "" 95797 #~ "City in Massachusetts USA (optional, probably does not need a " 95798 #~ "translation)" 95799 #~ msgid "Cambridge" 95800 #~ msgstr "Кембриџ" 95801 95802 #, fuzzy 95803 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95804 #~| msgid "Lawrence" 95805 #~ msgctxt "" 95806 #~ "City in Massachusetts USA (optional, probably does not need a " 95807 #~ "translation)" 95808 #~ msgid "Lawrence" 95809 #~ msgstr "Лоренс" 95810 95811 #, fuzzy 95812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95813 #~| msgid "Springfield" 95814 #~ msgctxt "" 95815 #~ "City in Massachusetts USA (optional, probably does not need a " 95816 #~ "translation)" 95817 #~ msgid "Springfield" 95818 #~ msgstr "Springfield" 95819 95820 #, fuzzy 95821 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95822 #~| msgid "Roseville" 95823 #~ msgctxt "" 95824 #~ "City in Michigan USA (optional, probably does not need a translation)" 95825 #~ msgid "Roseville" 95826 #~ msgstr "Roseville" 95827 95828 #, fuzzy 95829 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95830 #~| msgid "Aurora" 95831 #~ msgctxt "" 95832 #~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)" 95833 #~ msgid "Aurora" 95834 #~ msgstr "Аврора" 95835 95836 #, fuzzy 95837 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95838 #~| msgid "Bloomington" 95839 #~ msgctxt "" 95840 #~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)" 95841 #~ msgid "Bloomington" 95842 #~ msgstr "Блумингтон" 95843 95844 #, fuzzy 95845 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95846 #~| msgid "Hutchinson" 95847 #~ msgctxt "" 95848 #~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)" 95849 #~ msgid "Hutchinson" 95850 #~ msgstr "Хачинсон" 95851 95852 #, fuzzy 95853 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95854 #~| msgid "Plymouth" 95855 #~ msgctxt "" 95856 #~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)" 95857 #~ msgid "Plymouth" 95858 #~ msgstr "Plymouth" 95859 95860 #, fuzzy 95861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95862 #~| msgid "St. Paul" 95863 #~ msgctxt "" 95864 #~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)" 95865 #~ msgid "St. Paul" 95866 #~ msgstr "St. Paul" 95867 95868 #, fuzzy 95869 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95870 #~| msgid "Columbus" 95871 #~ msgctxt "" 95872 #~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)" 95873 #~ msgid "Columbus" 95874 #~ msgstr "Колумбус" 95875 95876 #, fuzzy 95877 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95878 #~| msgid "Greenville" 95879 #~ msgctxt "" 95880 #~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)" 95881 #~ msgid "Greenville" 95882 #~ msgstr "Greenville" 95883 95884 #, fuzzy 95885 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95886 #~| msgid "Jackson" 95887 #~ msgctxt "" 95888 #~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)" 95889 #~ msgid "Jackson" 95890 #~ msgstr "Џексон" 95891 95892 #, fuzzy 95893 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95894 #~| msgid "Laurel" 95895 #~ msgctxt "" 95896 #~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)" 95897 #~ msgid "Laurel" 95898 #~ msgstr "Лорел" 95899 95900 #, fuzzy 95901 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95902 #~| msgid "Winona" 95903 #~ msgctxt "" 95904 #~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)" 95905 #~ msgid "Winona" 95906 #~ msgstr "Winona" 95907 95908 #, fuzzy 95909 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95910 #~| msgid "Chillicothe" 95911 #~ msgctxt "" 95912 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95913 #~ msgid "Chillicothe" 95914 #~ msgstr "Чиликоте" 95915 95916 #, fuzzy 95917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95918 #~| msgid "Crestwood" 95919 #~ msgctxt "" 95920 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95921 #~ msgid "Crestwood" 95922 #~ msgstr "Крествуд" 95923 95924 #, fuzzy 95925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95926 #~| msgid "Independence" 95927 #~ msgctxt "" 95928 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95929 #~ msgid "Independence" 95930 #~ msgstr "Индипенденс" 95931 95932 #, fuzzy 95933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95934 #~| msgid "Kansas City" 95935 #~ msgctxt "" 95936 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95937 #~ msgid "Kansas City" 95938 #~ msgstr "Канзас Сити" 95939 95940 #, fuzzy 95941 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95942 #~| msgid "Lebanon" 95943 #~ msgctxt "" 95944 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95945 #~ msgid "Lebanon" 95946 #~ msgstr "Либан" 95947 95948 #, fuzzy 95949 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95950 #~| msgid "Mountain View" 95951 #~ msgctxt "" 95952 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95953 #~ msgid "Mountain View" 95954 #~ msgstr "Mountain View" 95955 95956 #, fuzzy 95957 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95958 #~| msgid "Princeton" 95959 #~ msgctxt "" 95960 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95961 #~ msgid "Princeton" 95962 #~ msgstr "Princeton" 95963 95964 #, fuzzy 95965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95966 #~| msgid "Springfield" 95967 #~ msgctxt "" 95968 #~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)" 95969 #~ msgid "Springfield" 95970 #~ msgstr "Springfield" 95971 95972 #, fuzzy 95973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95974 #~| msgid "Livingston" 95975 #~ msgctxt "" 95976 #~ "City in Montana USA (optional, probably does not need a translation)" 95977 #~ msgid "Livingston" 95978 #~ msgstr "Ливингстон" 95979 95980 #, fuzzy 95981 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95982 #~| msgid "Troy" 95983 #~ msgctxt "" 95984 #~ "City in Montana USA (optional, probably does not need a translation)" 95985 #~ msgid "Troy" 95986 #~ msgstr "Troy" 95987 95988 #, fuzzy 95989 #~ msgctxt "City in Namibia (optional, probably does not need a translation)" 95990 #~ msgid "Windhoek" 95991 #~ msgstr "Windsor" 95992 95993 #, fuzzy 95994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95995 #~| msgid "Columbus" 95996 #~ msgctxt "" 95997 #~ "City in Nebraska USA (optional, probably does not need a translation)" 95998 #~ msgid "Columbus" 95999 #~ msgstr "Колумбус" 96000 96001 #, fuzzy 96002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96003 #~| msgid "Fremont" 96004 #~ msgctxt "" 96005 #~ "City in Nebraska USA (optional, probably does not need a translation)" 96006 #~ msgid "Fremont" 96007 #~ msgstr "Fremont" 96008 96009 #, fuzzy 96010 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96011 #~| msgid "Lincoln" 96012 #~ msgctxt "" 96013 #~ "City in Nebraska USA (optional, probably does not need a translation)" 96014 #~ msgid "Lincoln" 96015 #~ msgstr "Линколн" 96016 96017 #, fuzzy 96018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96019 #~| msgid "Eudora" 96020 #~ msgctxt "" 96021 #~ "City in Nevada USA (optional, probably does not need a translation)" 96022 #~ msgid "Eureka" 96023 #~ msgstr "Еудора" 96024 96025 #, fuzzy 96026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96027 #~| msgid "Hawthorne" 96028 #~ msgctxt "" 96029 #~ "City in Nevada USA (optional, probably does not need a translation)" 96030 #~ msgid "Hawthorne" 96031 #~ msgstr "Hawthorne" 96032 96033 #, fuzzy 96034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96035 #~| msgid "Henderson" 96036 #~ msgctxt "" 96037 #~ "City in Nevada USA (optional, probably does not need a translation)" 96038 #~ msgid "Henderson" 96039 #~ msgstr "Henderson" 96040 96041 #, fuzzy 96042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96043 #~| msgid "St. John's" 96044 #~ msgctxt "" 96045 #~ "City in Newfoundland Canada (optional, probably does not need a " 96046 #~ "translation)" 96047 #~ msgid "St. John's" 96048 #~ msgstr "St. John's" 96049 96050 #, fuzzy 96051 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96052 #~| msgid "Berlin" 96053 #~ msgctxt "" 96054 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96055 #~ "translation)" 96056 #~ msgid "Berlin" 96057 #~ msgstr "Берлин" 96058 96059 #, fuzzy 96060 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96061 #~| msgid "Concord" 96062 #~ msgctxt "" 96063 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96064 #~ "translation)" 96065 #~ msgid "Concord" 96066 #~ msgstr "Конкорд" 96067 96068 #, fuzzy 96069 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96070 #~| msgid "Conway" 96071 #~ msgctxt "" 96072 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96073 #~ "translation)" 96074 #~ msgid "Conway" 96075 #~ msgstr "Конвеј" 96076 96077 #, fuzzy 96078 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96079 #~| msgid "Dover" 96080 #~ msgctxt "" 96081 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96082 #~ "translation)" 96083 #~ msgid "Dover" 96084 #~ msgstr "Довер" 96085 96086 #, fuzzy 96087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96088 #~| msgid "Lebanon" 96089 #~ msgctxt "" 96090 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96091 #~ "translation)" 96092 #~ msgid "Lebanon" 96093 #~ msgstr "Либан" 96094 96095 #, fuzzy 96096 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96097 #~| msgid "Manchester" 96098 #~ msgctxt "" 96099 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96100 #~ "translation)" 96101 #~ msgid "Manchester" 96102 #~ msgstr "Manchester" 96103 96104 #, fuzzy 96105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96106 #~| msgid "Milford" 96107 #~ msgctxt "" 96108 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96109 #~ "translation)" 96110 #~ msgid "Milford" 96111 #~ msgstr "Milford" 96112 96113 #, fuzzy 96114 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96115 #~| msgid "Newport" 96116 #~ msgctxt "" 96117 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96118 #~ "translation)" 96119 #~ msgid "Newport" 96120 #~ msgstr "Newport" 96121 96122 #, fuzzy 96123 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96124 #~| msgid "Plymouth" 96125 #~ msgctxt "" 96126 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96127 #~ "translation)" 96128 #~ msgid "Plymouth" 96129 #~ msgstr "Plymouth" 96130 96131 #, fuzzy 96132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96133 #~| msgid "Rochester" 96134 #~ msgctxt "" 96135 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96136 #~ "translation)" 96137 #~ msgid "Rochester" 96138 #~ msgstr "Rochester" 96139 96140 #, fuzzy 96141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96142 #~| msgid "Salem" 96143 #~ msgctxt "" 96144 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96145 #~ "translation)" 96146 #~ msgid "Salem" 96147 #~ msgstr "Salem" 96148 96149 #, fuzzy 96150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96151 #~| msgid "Winchester" 96152 #~ msgctxt "" 96153 #~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a " 96154 #~ "translation)" 96155 #~ msgid "Winchester" 96156 #~ msgstr "Winchester" 96157 96158 #, fuzzy 96159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96160 #~| msgid "Newark" 96161 #~ msgctxt "" 96162 #~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)" 96163 #~ msgid "Newark" 96164 #~ msgstr "Newark" 96165 96166 #, fuzzy 96167 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96168 #~| msgid "Newton" 96169 #~ msgctxt "" 96170 #~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)" 96171 #~ msgid "Newton" 96172 #~ msgstr "Newton" 96173 96174 #, fuzzy 96175 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96176 #~| msgid "Princeton" 96177 #~ msgctxt "" 96178 #~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)" 96179 #~ msgid "Princeton" 96180 #~ msgstr "Princeton" 96181 96182 #, fuzzy 96183 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96184 #~| msgid "Somerset" 96185 #~ msgctxt "" 96186 #~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)" 96187 #~ msgid "Somerset" 96188 #~ msgstr "Somerset" 96189 96190 #, fuzzy 96191 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96192 #~| msgid "Somerville" 96193 #~ msgctxt "" 96194 #~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)" 96195 #~ msgid "Somerville" 96196 #~ msgstr "Somerville" 96197 96198 #, fuzzy 96199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96200 #~| msgid "Roswell" 96201 #~ msgctxt "" 96202 #~ "City in New Mexico USA (optional, probably does not need a translation)" 96203 #~ msgid "Roswell" 96204 #~ msgstr "Roswell" 96205 96206 #, fuzzy 96207 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96208 #~| msgid "Santa Rosa" 96209 #~ msgctxt "" 96210 #~ "City in New Mexico USA (optional, probably does not need a translation)" 96211 #~ msgid "Santa Rosa" 96212 #~ msgstr "Santa Rosa" 96213 96214 #, fuzzy 96215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96216 #~| msgid "New Castle" 96217 #~ msgctxt "" 96218 #~ "City in New South Wales Australia (optional, probably does not need a " 96219 #~ "translation)" 96220 #~ msgid "New Castle" 96221 #~ msgstr "New Castle" 96222 96223 #, fuzzy 96224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96225 #~| msgid "Richmond" 96226 #~ msgctxt "" 96227 #~ "City in New South Wales Australia (optional, probably does not need a " 96228 #~ "translation)" 96229 #~ msgid "Richmond" 96230 #~ msgstr "Richmond" 96231 96232 #, fuzzy 96233 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96234 #~| msgid "Albany" 96235 #~ msgctxt "" 96236 #~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)" 96237 #~ msgid "Albany" 96238 #~ msgstr "Албани" 96239 96240 #, fuzzy 96241 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96242 #~| msgid "Lewiston" 96243 #~ msgctxt "" 96244 #~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)" 96245 #~ msgid "Lewiston" 96246 #~ msgstr "Луистон" 96247 96248 #, fuzzy 96249 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96250 #~| msgid "Rochester" 96251 #~ msgctxt "" 96252 #~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)" 96253 #~ msgid "Rochester" 96254 #~ msgstr "Rochester" 96255 96256 #, fuzzy 96257 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96258 #~| msgid "Troy" 96259 #~ msgctxt "" 96260 #~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)" 96261 #~ msgid "Troy" 96262 #~ msgstr "Troy" 96263 96264 #, fuzzy 96265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96266 #~| msgid "Burlington" 96267 #~ msgctxt "" 96268 #~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a " 96269 #~ "translation)" 96270 #~ msgid "Burlington" 96271 #~ msgstr "Бурлингтон" 96272 96273 #, fuzzy 96274 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96275 #~| msgid "Fayetteville" 96276 #~ msgctxt "" 96277 #~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a " 96278 #~ "translation)" 96279 #~ msgid "Fayetteville" 96280 #~ msgstr "Fayetteville" 96281 96282 #, fuzzy 96283 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96284 #~| msgid "Oxford" 96285 #~ msgctxt "" 96286 #~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a " 96287 #~ "translation)" 96288 #~ msgid "Oxford" 96289 #~ msgstr "Oxford" 96290 96291 #, fuzzy 96292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96293 #~| msgid "Wilmington" 96294 #~ msgctxt "" 96295 #~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a " 96296 #~ "translation)" 96297 #~ msgid "Wilmington" 96298 #~ msgstr "Wilmington" 96299 96300 #, fuzzy 96301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96302 #~| msgid "Grand Forks" 96303 #~ msgctxt "" 96304 #~ "City in North Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96305 #~ msgid "Grand Forks" 96306 #~ msgstr "Grand Forks" 96307 96308 #, fuzzy 96309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96310 #~| msgid "Lakota" 96311 #~ msgctxt "" 96312 #~ "City in North Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96313 #~ msgid "Lakota" 96314 #~ msgstr "Лакота" 96315 96316 #, fuzzy 96317 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96318 #~| msgid "St. Petersburg" 96319 #~ msgctxt "" 96320 #~ "City in North-West Region Russia (optional, probably does not need a " 96321 #~ "translation)" 96322 #~ msgid "St. Petersburg" 96323 #~ msgstr "St. Petersburg" 96324 96325 #, fuzzy 96326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96327 #~| msgid "Sydney" 96328 #~ msgctxt "" 96329 #~ "City in Nova Scotia Canada (optional, probably does not need a " 96330 #~ "translation)" 96331 #~ msgid "Sydney" 96332 #~ msgstr "Sydney" 96333 96334 #, fuzzy 96335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96336 #~| msgid "Amherst" 96337 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96338 #~ msgid "Amherst" 96339 #~ msgstr "Амхерст" 96340 96341 #, fuzzy 96342 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96343 #~| msgid "Canton" 96344 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96345 #~ msgid "Canton" 96346 #~ msgstr "Катон" 96347 96348 #, fuzzy 96349 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96350 #~| msgid "Chillicothe" 96351 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96352 #~ msgid "Chillicothe" 96353 #~ msgstr "Чиликоте" 96354 96355 #, fuzzy 96356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96357 #~| msgid "Columbus" 96358 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96359 #~ msgid "Columbus" 96360 #~ msgstr "Колумбус" 96361 96362 #, fuzzy 96363 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96364 #~| msgid "Hamilton" 96365 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96366 #~ msgid "Hamilton" 96367 #~ msgstr "Hamilton" 96368 96369 #, fuzzy 96370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96371 #~| msgid "Lakewood" 96372 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96373 #~ msgid "Lakewood" 96374 #~ msgstr "Лејквуд" 96375 96376 #, fuzzy 96377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96378 #~| msgid "Parma" 96379 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96380 #~ msgid "Parma" 96381 #~ msgstr "Parma" 96382 96383 #, fuzzy 96384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96385 #~| msgid "Portsmouth" 96386 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96387 #~ msgid "Portsmouth" 96388 #~ msgstr "Portsmouth" 96389 96390 #, fuzzy 96391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96392 #~| msgid "Springfield" 96393 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96394 #~ msgid "Springfield" 96395 #~ msgstr "Springfield" 96396 96397 #, fuzzy 96398 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96399 #~| msgid "Warren" 96400 #~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)" 96401 #~ msgid "Warren" 96402 #~ msgstr "Warren" 96403 96404 #, fuzzy 96405 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96406 #~| msgid "Belleville" 96407 #~ msgctxt "" 96408 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96409 #~ msgid "Belleville" 96410 #~ msgstr "Белвил" 96411 96412 #, fuzzy 96413 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96414 #~| msgid "Hamilton" 96415 #~ msgctxt "" 96416 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96417 #~ msgid "Hamilton" 96418 #~ msgstr "Hamilton" 96419 96420 #, fuzzy 96421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96422 #~| msgid "Huntsville" 96423 #~ msgctxt "" 96424 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96425 #~ msgid "Huntsville" 96426 #~ msgstr "Хантсвил" 96427 96428 #, fuzzy 96429 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96430 #~| msgid "Kingston" 96431 #~ msgctxt "" 96432 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96433 #~ msgid "Kingston" 96434 #~ msgstr "Кингстон" 96435 96436 #, fuzzy 96437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96438 #~| msgid "Ottawa" 96439 #~ msgctxt "" 96440 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96441 #~ msgid "Ottawa" 96442 #~ msgstr "Ottawa" 96443 96444 #, fuzzy 96445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96446 #~| msgid "Stratford" 96447 #~ msgctxt "" 96448 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96449 #~ msgid "Stratford" 96450 #~ msgstr "Stratford" 96451 96452 #, fuzzy 96453 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96454 #~| msgid "Waterloo" 96455 #~ msgctxt "" 96456 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96457 #~ msgid "Waterloo" 96458 #~ msgstr "Waterloo" 96459 96460 #, fuzzy 96461 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96462 #~| msgid "Winchester" 96463 #~ msgctxt "" 96464 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96465 #~ msgid "Winchester" 96466 #~ msgstr "Winchester" 96467 96468 #, fuzzy 96469 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96470 #~| msgid "Windsor" 96471 #~ msgctxt "" 96472 #~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)" 96473 #~ msgid "Windsor" 96474 #~ msgstr "Windsor" 96475 96476 #, fuzzy 96477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96478 #~| msgid "Albany" 96479 #~ msgctxt "" 96480 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96481 #~ msgid "Albany" 96482 #~ msgstr "Албани" 96483 96484 #, fuzzy 96485 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96486 #~| msgid "Hillsboro" 96487 #~ msgctxt "" 96488 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96489 #~ msgid "Hillsboro" 96490 #~ msgstr "Хилсборо" 96491 96492 #, fuzzy 96493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96494 #~| msgid "Medford" 96495 #~ msgctxt "" 96496 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96497 #~ msgid "Medford" 96498 #~ msgstr "Medford" 96499 96500 #, fuzzy 96501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96502 #~| msgid "Newport" 96503 #~ msgctxt "" 96504 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96505 #~ msgid "Newport" 96506 #~ msgstr "Newport" 96507 96508 #, fuzzy 96509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96510 #~| msgid "Portland" 96511 #~ msgctxt "" 96512 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96513 #~ msgid "Portland" 96514 #~ msgstr "Portland" 96515 96516 #, fuzzy 96517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96518 #~| msgid "Salem" 96519 #~ msgctxt "" 96520 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96521 #~ msgid "Salem" 96522 #~ msgstr "Salem" 96523 96524 #, fuzzy 96525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96526 #~| msgid "Springfield" 96527 #~ msgctxt "" 96528 #~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)" 96529 #~ msgid "Springfield" 96530 #~ msgstr "Springfield" 96531 96532 #, fuzzy 96533 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96534 #~| msgid "Panama City" 96535 #~ msgctxt "City in Panama (optional, probably does not need a translation)" 96536 #~ msgid "Panama City" 96537 #~ msgstr "Panama City" 96538 96539 #, fuzzy 96540 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96541 #~| msgid "Paris" 96542 #~ msgctxt "" 96543 #~ "City in Paris France (optional, probably does not need a translation)" 96544 #~ msgid "Paris" 96545 #~ msgstr "Paris" 96546 96547 #, fuzzy 96548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96549 #~| msgid "Chester" 96550 #~ msgctxt "" 96551 #~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)" 96552 #~ msgid "Chester" 96553 #~ msgstr "Честер" 96554 96555 #, fuzzy 96556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96557 #~| msgid "Lancaster" 96558 #~ msgctxt "" 96559 #~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)" 96560 #~ msgid "Lancaster" 96561 #~ msgstr "Ланкастер" 96562 96563 #, fuzzy 96564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96565 #~| msgid "New Castle" 96566 #~ msgctxt "" 96567 #~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)" 96568 #~ msgid "New Castle" 96569 #~ msgstr "New Castle" 96570 96571 #, fuzzy 96572 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96573 #~| msgid "Warren" 96574 #~ msgctxt "" 96575 #~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)" 96576 #~ msgid "Warren" 96577 #~ msgstr "Warren" 96578 96579 #, fuzzy 96580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96581 #~| msgid "Lima" 96582 #~ msgctxt "City in Peru (optional, probably does not need a translation)" 96583 #~ msgid "Lima" 96584 #~ msgstr "Лима" 96585 96586 #, fuzzy 96587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96588 #~| msgid "Lisbon" 96589 #~ msgctxt "" 96590 #~ "City in Portugal (optional, probably does not need a translation)" 96591 #~ msgid "Lisbon" 96592 #~ msgstr "Лисабон" 96593 96594 #, fuzzy 96595 #~ msgctxt "" 96596 #~ "City in Prince Edward Island Canada (optional, probably does not need a " 96597 #~ "translation)" 96598 #~ msgid "Montague" 96599 #~ msgstr "Groningen" 96600 96601 #, fuzzy 96602 #~ msgctxt "" 96603 #~ "City in Prince Edward Island Canada (optional, probably does not need a " 96604 #~ "translation)" 96605 #~ msgid "Souris" 96606 #~ msgstr "Sunrise" 96607 96608 #, fuzzy 96609 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96610 #~| msgid "Bonn" 96611 #~ msgctxt "" 96612 #~ "City in Pyrénées atlantiques France (optional, probably does not need a " 96613 #~ "translation)" 96614 #~ msgid "Bayonne" 96615 #~ msgstr "Бон" 96616 96617 #, fuzzy 96618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96619 #~| msgid "Burlington" 96620 #~ msgctxt "" 96621 #~ "City in Quebec Canada (optional, probably does not need a translation)" 96622 #~ msgid "Burlington" 96623 #~ msgstr "Бурлингтон" 96624 96625 #, fuzzy 96626 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96627 #~| msgid "Montebello" 96628 #~ msgctxt "" 96629 #~ "City in Quebec Canada (optional, probably does not need a translation)" 96630 #~ msgid "Montebello" 96631 #~ msgstr "Montebello" 96632 96633 #, fuzzy 96634 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96635 #~| msgid "Sherbrooke" 96636 #~ msgctxt "" 96637 #~ "City in Quebec Canada (optional, probably does not need a translation)" 96638 #~ msgid "Sherbrooke" 96639 #~ msgstr "Sherbrooke" 96640 96641 #, fuzzy 96642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96643 #~| msgid "Bristol" 96644 #~ msgctxt "" 96645 #~ "City in Rhode Island USA (optional, probably does not need a translation)" 96646 #~ msgid "Bristol" 96647 #~ msgstr "Бристол" 96648 96649 #, fuzzy 96650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96651 #~| msgid "Newport" 96652 #~ msgctxt "" 96653 #~ "City in Rhode Island USA (optional, probably does not need a translation)" 96654 #~ msgid "Newport" 96655 #~ msgstr "Newport" 96656 96657 #, fuzzy 96658 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96659 #~| msgid "Humboldt" 96660 #~ msgctxt "" 96661 #~ "City in Saskatchewan Canada (optional, probably does not need a " 96662 #~ "translation)" 96663 #~ msgid "Humboldt" 96664 #~ msgstr "Хамболд" 96665 96666 #, fuzzy 96667 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96668 #~| msgid "Aberdeen" 96669 #~ msgctxt "" 96670 #~ "City in Scotland United Kingdom (optional, probably does not need a " 96671 #~ "translation)" 96672 #~ msgid "Aberdeen" 96673 #~ msgstr "Абердин" 96674 96675 #, fuzzy 96676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96677 #~| msgid "Glasgow" 96678 #~ msgctxt "" 96679 #~ "City in Scotland United Kingdom (optional, probably does not need a " 96680 #~ "translation)" 96681 #~ msgid "Glasgow" 96682 #~ msgstr "Glasgow" 96683 96684 #, fuzzy 96685 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96686 #~| msgid "St. Louis" 96687 #~ msgctxt "City in Senegal (optional, probably does not need a translation)" 96688 #~ msgid "St. Louis" 96689 #~ msgstr "St. Louis" 96690 96691 #, fuzzy 96692 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96693 #~| msgid "Victoria" 96694 #~ msgctxt "" 96695 #~ "City in Seychelles (optional, probably does not need a translation)" 96696 #~ msgid "Victoria" 96697 #~ msgstr "Victoria" 96698 96699 #, fuzzy 96700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96701 #~| msgid "Anderson" 96702 #~ msgctxt "" 96703 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96704 #~ "translation)" 96705 #~ msgid "Anderson" 96706 #~ msgstr "Андерсон" 96707 96708 #, fuzzy 96709 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96710 #~| msgid "Columbia" 96711 #~ msgctxt "" 96712 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96713 #~ "translation)" 96714 #~ msgid "Columbia" 96715 #~ msgstr "Колумбија" 96716 96717 #, fuzzy 96718 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96719 #~| msgid "Dillon" 96720 #~ msgctxt "" 96721 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96722 #~ "translation)" 96723 #~ msgid "Dillon" 96724 #~ msgstr "Дилон" 96725 96726 #, fuzzy 96727 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96728 #~| msgid "Fairfax" 96729 #~ msgctxt "" 96730 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96731 #~ "translation)" 96732 #~ msgid "Fairfax" 96733 #~ msgstr "Fairfax" 96734 96735 #, fuzzy 96736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96737 #~| msgid "Florence" 96738 #~ msgctxt "" 96739 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96740 #~ "translation)" 96741 #~ msgid "Florence" 96742 #~ msgstr "Florence" 96743 96744 #, fuzzy 96745 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96746 #~| msgid "Great Falls" 96747 #~ msgctxt "" 96748 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96749 #~ "translation)" 96750 #~ msgid "Great Falls" 96751 #~ msgstr "Great Falls" 96752 96753 #, fuzzy 96754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96755 #~| msgid "Greenville" 96756 #~ msgctxt "" 96757 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96758 #~ "translation)" 96759 #~ msgid "Greenville" 96760 #~ msgstr "Greenville" 96761 96762 #, fuzzy 96763 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96764 #~| msgid "Greenwood" 96765 #~ msgctxt "" 96766 #~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a " 96767 #~ "translation)" 96768 #~ msgid "Greenwood" 96769 #~ msgstr "Greenwood" 96770 96771 #, fuzzy 96772 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96773 #~| msgid "Aberdeen" 96774 #~ msgctxt "" 96775 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96776 #~ msgid "Aberdeen" 96777 #~ msgstr "Абердин" 96778 96779 #, fuzzy 96780 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96781 #~| msgid "Brookings" 96782 #~ msgctxt "" 96783 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96784 #~ msgid "Brookings" 96785 #~ msgstr "Брукингс" 96786 96787 #, fuzzy 96788 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96789 #~| msgid "Harrisburg" 96790 #~ msgctxt "" 96791 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96792 #~ msgid "Harrisburg" 96793 #~ msgstr "Harrisburg" 96794 96795 #, fuzzy 96796 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96797 #~| msgid "Madison" 96798 #~ msgctxt "" 96799 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96800 #~ msgid "Madison" 96801 #~ msgstr "Madison" 96802 96803 #, fuzzy 96804 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96805 #~| msgid "Vermillion" 96806 #~ msgctxt "" 96807 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96808 #~ msgid "Vermillion" 96809 #~ msgstr "Vermillion" 96810 96811 #, fuzzy 96812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96813 #~| msgid "Watertown" 96814 #~ msgctxt "" 96815 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96816 #~ msgid "Watertown" 96817 #~ msgstr "Watertown" 96818 96819 #, fuzzy 96820 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96821 #~| msgid "Woonsocket" 96822 #~ msgctxt "" 96823 #~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)" 96824 #~ msgid "Woonsocket" 96825 #~ msgstr "Woonsocket" 96826 96827 #, fuzzy 96828 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96829 #~| msgid "Stockholm" 96830 #~ msgctxt "City in Sweden (optional, probably does not need a translation)" 96831 #~ msgid "Stockholm" 96832 #~ msgstr "Stockholm" 96833 96834 #, fuzzy 96835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96836 #~| msgid "Athens" 96837 #~ msgctxt "" 96838 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96839 #~ msgid "Athens" 96840 #~ msgstr "Атина" 96841 96842 #, fuzzy 96843 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96844 #~| msgid "Bristol" 96845 #~ msgctxt "" 96846 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96847 #~ msgid "Bristol" 96848 #~ msgstr "Бристол" 96849 96850 #, fuzzy 96851 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96852 #~| msgid "Cleveland" 96853 #~ msgctxt "" 96854 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96855 #~ msgid "Cleveland" 96856 #~ msgstr "Кливленд" 96857 96858 #, fuzzy 96859 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96860 #~| msgid "Columbia" 96861 #~ msgctxt "" 96862 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96863 #~ msgid "Columbia" 96864 #~ msgstr "Колумбија" 96865 96866 #, fuzzy 96867 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96868 #~| msgid "Dayton" 96869 #~ msgctxt "" 96870 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96871 #~ msgid "Dayton" 96872 #~ msgstr "Дејтон" 96873 96874 #, fuzzy 96875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96876 #~| msgid "Franklin" 96877 #~ msgctxt "" 96878 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96879 #~ msgid "Franklin" 96880 #~ msgstr "Franklin" 96881 96882 #, fuzzy 96883 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96884 #~| msgid "Greenville" 96885 #~ msgctxt "" 96886 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96887 #~ msgid "Greenville" 96888 #~ msgstr "Greenville" 96889 96890 #, fuzzy 96891 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96892 #~| msgid "Jackson" 96893 #~ msgctxt "" 96894 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96895 #~ msgid "Jackson" 96896 #~ msgstr "Џексон" 96897 96898 #, fuzzy 96899 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96900 #~| msgid "Morristown" 96901 #~ msgctxt "" 96902 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96903 #~ msgid "Morristown" 96904 #~ msgstr "Morristown" 96905 96906 #, fuzzy 96907 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96908 #~| msgid "Union City" 96909 #~ msgctxt "" 96910 #~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)" 96911 #~ msgid "Union City" 96912 #~ msgstr "Union City" 96913 96914 #, fuzzy 96915 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96916 #~| msgid "Abilene" 96917 #~ msgctxt "" 96918 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96919 #~ msgid "Abilene" 96920 #~ msgstr "Абилејн" 96921 96922 #, fuzzy 96923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96924 #~| msgid "Arlington" 96925 #~ msgctxt "" 96926 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96927 #~ msgid "Arlington" 96928 #~ msgstr "Арлингтон" 96929 96930 #, fuzzy 96931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96932 #~| msgid "Austin" 96933 #~ msgctxt "" 96934 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96935 #~ msgid "Austin" 96936 #~ msgstr "Остин" 96937 96938 #, fuzzy 96939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96940 #~| msgid "Dickinson" 96941 #~ msgctxt "" 96942 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96943 #~ msgid "Dickinson" 96944 #~ msgstr "Дикинсон" 96945 96946 #, fuzzy 96947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96948 #~| msgid "Midland" 96949 #~ msgctxt "" 96950 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96951 #~ msgid "Midland" 96952 #~ msgstr "Midland" 96953 96954 #, fuzzy 96955 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96956 #~| msgid "Pasadena" 96957 #~ msgctxt "" 96958 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96959 #~ msgid "Pasadena" 96960 #~ msgstr "Pasadena" 96961 96962 #, fuzzy 96963 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96964 #~| msgid "Saginaw" 96965 #~ msgctxt "" 96966 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96967 #~ msgid "Saginaw" 96968 #~ msgstr "Saginaw" 96969 96970 #, fuzzy 96971 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96972 #~| msgid "Texarkana" 96973 #~ msgctxt "" 96974 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96975 #~ msgid "Texarkana" 96976 #~ msgstr "Texarkana" 96977 96978 #, fuzzy 96979 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96980 #~| msgid "Victoria" 96981 #~ msgctxt "" 96982 #~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)" 96983 #~ msgid "Victoria" 96984 #~ msgstr "Victoria" 96985 96986 #, fuzzy 96987 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96988 #~| msgid "Toledo" 96989 #~ msgctxt "" 96990 #~ "City in Toledo Spain (optional, probably does not need a translation)" 96991 #~ msgid "Toledo" 96992 #~ msgstr "Toledo" 96993 96994 #, fuzzy 96995 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96996 #~| msgid "Odessa" 96997 #~ msgctxt "City in Ukraine (optional, probably does not need a translation)" 96998 #~ msgid "Odessa" 96999 #~ msgstr "Odessa" 97000 97001 #, fuzzy 97002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97003 #~| msgid "Birmingham" 97004 #~ msgctxt "" 97005 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97006 #~ msgid "Birmingham" 97007 #~ msgstr "Бирмингем" 97008 97009 #, fuzzy 97010 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97011 #~| msgid "Bristol" 97012 #~ msgctxt "" 97013 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97014 #~ msgid "Bristol" 97015 #~ msgstr "Бристол" 97016 97017 #, fuzzy 97018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97019 #~| msgid "Cambridge" 97020 #~ msgctxt "" 97021 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97022 #~ msgid "Cambridge" 97023 #~ msgstr "Кембриџ" 97024 97025 #, fuzzy 97026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97027 #~| msgid "Derby" 97028 #~ msgctxt "" 97029 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97030 #~ msgid "Derby" 97031 #~ msgstr "Дерби" 97032 97033 #, fuzzy 97034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97035 #~| msgid "Dover" 97036 #~ msgctxt "" 97037 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97038 #~ msgid "Dover" 97039 #~ msgstr "Довер" 97040 97041 #, fuzzy 97042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97043 #~| msgid "Greenwich" 97044 #~ msgctxt "" 97045 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97046 #~ msgid "Greenwich" 97047 #~ msgstr "Greenwich" 97048 97049 #, fuzzy 97050 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97051 #~| msgid "Liverpool" 97052 #~ msgctxt "" 97053 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97054 #~ msgid "Liverpool" 97055 #~ msgstr "Ливерпул" 97056 97057 #, fuzzy 97058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97059 #~| msgid "London" 97060 #~ msgctxt "" 97061 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97062 #~ msgid "London" 97063 #~ msgstr "Лондон" 97064 97065 #, fuzzy 97066 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97067 #~| msgid "Manchester" 97068 #~ msgctxt "" 97069 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97070 #~ msgid "Manchester" 97071 #~ msgstr "Manchester" 97072 97073 #, fuzzy 97074 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97075 #~| msgid "Oxford" 97076 #~ msgctxt "" 97077 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97078 #~ msgid "Oxford" 97079 #~ msgstr "Oxford" 97080 97081 #, fuzzy 97082 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97083 #~| msgid "Plymouth" 97084 #~ msgctxt "" 97085 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97086 #~ msgid "Plymouth" 97087 #~ msgstr "Plymouth" 97088 97089 #, fuzzy 97090 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97091 #~| msgid "Portsmouth" 97092 #~ msgctxt "" 97093 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97094 #~ msgid "Portsmouth" 97095 #~ msgstr "Portsmouth" 97096 97097 #, fuzzy 97098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97099 #~| msgid "Southampton" 97100 #~ msgctxt "" 97101 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97102 #~ msgid "Southampton" 97103 #~ msgstr "Southampton" 97104 97105 #, fuzzy 97106 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97107 #~| msgid "York" 97108 #~ msgctxt "" 97109 #~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)" 97110 #~ msgid "York" 97111 #~ msgstr "York" 97112 97113 #, fuzzy 97114 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97115 #~| msgid "Eudora" 97116 #~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)" 97117 #~ msgid "Eureka" 97118 #~ msgstr "Еудора" 97119 97120 #, fuzzy 97121 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97122 #~| msgid "Garland" 97123 #~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)" 97124 #~ msgid "Garland" 97125 #~ msgstr "Garland" 97126 97127 #, fuzzy 97128 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97129 #~| msgid "Milford" 97130 #~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)" 97131 #~ msgid "Milford" 97132 #~ msgstr "Milford" 97133 97134 #, fuzzy 97135 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97136 #~| msgid "Monticello" 97137 #~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)" 97138 #~ msgid "Monticello" 97139 #~ msgstr "Monticello" 97140 97141 #, fuzzy 97142 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97143 #~| msgid "Richmond" 97144 #~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)" 97145 #~ msgid "Richmond" 97146 #~ msgstr "Richmond" 97147 97148 #, fuzzy 97149 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97150 #~| msgid "Salina" 97151 #~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)" 97152 #~ msgid "Salina" 97153 #~ msgstr "Salina" 97154 97155 #, fuzzy 97156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97157 #~| msgid "Orange" 97158 #~ msgctxt "" 97159 #~ "City in Vaucluse France (optional, probably does not need a translation)" 97160 #~ msgid "Orange" 97161 #~ msgstr "Orange" 97162 97163 #, fuzzy 97164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97165 #~| msgid "Brandon" 97166 #~ msgctxt "" 97167 #~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)" 97168 #~ msgid "Brandon" 97169 #~ msgstr "Брендон" 97170 97171 #, fuzzy 97172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97173 #~| msgid "Bristol" 97174 #~ msgctxt "" 97175 #~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)" 97176 #~ msgid "Bristol" 97177 #~ msgstr "Бристол" 97178 97179 #, fuzzy 97180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97181 #~| msgid "Burlington" 97182 #~ msgctxt "" 97183 #~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)" 97184 #~ msgid "Burlington" 97185 #~ msgstr "Бурлингтон" 97186 97187 #, fuzzy 97188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97189 #~| msgid "Montpelier" 97190 #~ msgctxt "" 97191 #~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)" 97192 #~ msgid "Montpelier" 97193 #~ msgstr "Montpelier" 97194 97195 #, fuzzy 97196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97197 #~| msgid "Newport" 97198 #~ msgctxt "" 97199 #~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)" 97200 #~ msgid "Newport" 97201 #~ msgstr "Newport" 97202 97203 #, fuzzy 97204 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97205 #~| msgid "Springfield" 97206 #~ msgctxt "" 97207 #~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)" 97208 #~ msgid "Springfield" 97209 #~ msgstr "Springfield" 97210 97211 #, fuzzy 97212 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97213 #~| msgid "Avalon" 97214 #~ msgctxt "" 97215 #~ "City in Victoria Australia (optional, probably does not need a " 97216 #~ "translation)" 97217 #~ msgid "Avalon" 97218 #~ msgstr "Авалон" 97219 97220 #, fuzzy 97221 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97222 #~| msgid "Melbourne" 97223 #~ msgctxt "" 97224 #~ "City in Victoria Australia (optional, probably does not need a " 97225 #~ "translation)" 97226 #~ msgid "Melbourne" 97227 #~ msgstr "Melbourne" 97228 97229 #, fuzzy 97230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97231 #~| msgid "Alexandria" 97232 #~ msgctxt "" 97233 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97234 #~ msgid "Alexandria" 97235 #~ msgstr "Александрија" 97236 97237 #, fuzzy 97238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97239 #~| msgid "Arlington" 97240 #~ msgctxt "" 97241 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97242 #~ msgid "Arlington" 97243 #~ msgstr "Арлингтон" 97244 97245 #, fuzzy 97246 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97247 #~| msgid "Danville" 97248 #~ msgctxt "" 97249 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97250 #~ msgid "Danville" 97251 #~ msgstr "Данвил" 97252 97253 #, fuzzy 97254 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97255 #~| msgid "Norfolk" 97256 #~ msgctxt "" 97257 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97258 #~ msgid "Norfolk" 97259 #~ msgstr "Norfolk" 97260 97261 #, fuzzy 97262 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97263 #~| msgid "Norton" 97264 #~ msgctxt "" 97265 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97266 #~ msgid "Norton" 97267 #~ msgstr "Norton" 97268 97269 #, fuzzy 97270 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97271 #~| msgid "Petersburg" 97272 #~ msgctxt "" 97273 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97274 #~ msgid "Petersburg" 97275 #~ msgstr "Petersburg" 97276 97277 #, fuzzy 97278 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97279 #~| msgid "Portsmouth" 97280 #~ msgctxt "" 97281 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97282 #~ msgid "Portsmouth" 97283 #~ msgstr "Portsmouth" 97284 97285 #, fuzzy 97286 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97287 #~| msgid "Richmond" 97288 #~ msgctxt "" 97289 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97290 #~ msgid "Richmond" 97291 #~ msgstr "Richmond" 97292 97293 #, fuzzy 97294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97295 #~| msgid "Sterling" 97296 #~ msgctxt "" 97297 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97298 #~ msgid "Sterling" 97299 #~ msgstr "Sterling" 97300 97301 #, fuzzy 97302 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97303 #~| msgid "Winchester" 97304 #~ msgctxt "" 97305 #~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)" 97306 #~ msgid "Winchester" 97307 #~ msgstr "Winchester" 97308 97309 #, fuzzy 97310 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97311 #~| msgid "St. Thomas" 97312 #~ msgctxt "" 97313 #~ "City in Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)" 97314 #~ msgid "St. Thomas" 97315 #~ msgstr "St. Thomas" 97316 97317 #, fuzzy 97318 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97319 #~| msgid "Aberdeen" 97320 #~ msgctxt "" 97321 #~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)" 97322 #~ msgid "Aberdeen" 97323 #~ msgstr "Абердин" 97324 97325 #, fuzzy 97326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97327 #~| msgid "Bellevue" 97328 #~ msgctxt "" 97329 #~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)" 97330 #~ msgid "Bellevue" 97331 #~ msgstr "Белви" 97332 97333 #, fuzzy 97334 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97335 #~| msgid "Burlington" 97336 #~ msgctxt "" 97337 #~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)" 97338 #~ msgid "Burlington" 97339 #~ msgstr "Бурлингтон" 97340 97341 #, fuzzy 97342 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97343 #~| msgid "Leavenworth" 97344 #~ msgctxt "" 97345 #~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)" 97346 #~ msgid "Leavenworth" 97347 #~ msgstr "Левенворт" 97348 97349 #, fuzzy 97350 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97351 #~| msgid "Longview" 97352 #~ msgctxt "" 97353 #~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)" 97354 #~ msgid "Longview" 97355 #~ msgstr "Лонгвју" 97356 97357 #, fuzzy 97358 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97359 #~| msgid "Vancouver" 97360 #~ msgctxt "" 97361 #~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)" 97362 #~ msgid "Vancouver" 97363 #~ msgstr "Vancouver" 97364 97365 #, fuzzy 97366 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97367 #~| msgid "Charleston" 97368 #~ msgctxt "" 97369 #~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a " 97370 #~ "translation)" 97371 #~ msgid "Charleston" 97372 #~ msgstr "Чарлстон" 97373 97374 #, fuzzy 97375 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97376 #~| msgid "Fairmont" 97377 #~ msgctxt "" 97378 #~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a " 97379 #~ "translation)" 97380 #~ msgid "Fairmont" 97381 #~ msgstr "Fairmont" 97382 97383 #, fuzzy 97384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97385 #~| msgid "Princeton" 97386 #~ msgctxt "" 97387 #~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a " 97388 #~ "translation)" 97389 #~ msgid "Princeton" 97390 #~ msgstr "Princeton" 97391 97392 #, fuzzy 97393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97394 #~| msgid "Salem" 97395 #~ msgctxt "" 97396 #~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a " 97397 #~ "translation)" 97398 #~ msgid "Salem" 97399 #~ msgstr "Salem" 97400 97401 #, fuzzy 97402 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97403 #~| msgid "Madison" 97404 #~ msgctxt "" 97405 #~ "City in Wisconsin USA (optional, probably does not need a translation)" 97406 #~ msgid "Madison" 97407 #~ msgstr "Madison" 97408 97409 #, fuzzy 97410 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97411 #~| msgid "Afton" 97412 #~ msgctxt "" 97413 #~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)" 97414 #~ msgid "Afton" 97415 #~ msgstr "Афтон" 97416 97417 #, fuzzy 97418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97419 #~| msgid "Buffalo" 97420 #~ msgctxt "" 97421 #~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)" 97422 #~ msgid "Buffalo" 97423 #~ msgstr "Бафало" 97424 97425 #, fuzzy 97426 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97427 #~| msgid "Evanston" 97428 #~ msgctxt "" 97429 #~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)" 97430 #~ msgid "Evanston" 97431 #~ msgstr "Иванстон" 97432 97433 #, fuzzy 97434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97435 #~| msgid "Green River" 97436 #~ msgctxt "" 97437 #~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)" 97438 #~ msgid "Green River" 97439 #~ msgstr "Green River" 97440 97441 #, fuzzy 97442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97443 #~| msgid "Lusaka" 97444 #~ msgctxt "City in Zambie (optional, probably does not need a translation)" 97445 #~ msgid "Lusaka" 97446 #~ msgstr "Lusaka" 97447 97448 #, fuzzy 97449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97450 #~| msgid "Victoria" 97451 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)" 97452 #~ msgid " Victoria" 97453 #~ msgstr "Victoria" 97454 97455 #, fuzzy 97456 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97457 #~| msgid "New Brunswick" 97458 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)" 97459 #~ msgid " New Brunswick" 97460 #~ msgstr "New Brunswick" 97461 97462 #, fuzzy 97463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97464 #~| msgid "Ontario" 97465 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)" 97466 #~ msgid " Ontario" 97467 #~ msgstr "Ontario" 97468 97469 #, fuzzy 97470 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97471 #~| msgid "Quebec" 97472 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)" 97473 #~ msgid " Quebec" 97474 #~ msgstr "Quebec" 97475 97476 #, fuzzy 97477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97478 #~| msgid "Paris" 97479 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)" 97480 #~ msgid " Paris" 97481 #~ msgstr "Paris" 97482 97483 #, fuzzy 97484 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)" 97485 #~ msgid " Lecco" 97486 #~ msgstr "Лече" 97487 97488 #, fuzzy 97489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97490 #~| msgid "Christmas Island" 97491 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)" 97492 #~ msgid " Christmas Island" 97493 #~ msgstr "Божиќен остров" 97494 97495 #, fuzzy 97496 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97497 #~| msgid "Incheon" 97498 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)" 97499 #~ msgid " Incheon" 97500 #~ msgstr "Incheon" 97501 97502 #, fuzzy 97503 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97504 #~| msgid "Jeju" 97505 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)" 97506 #~ msgid " Jeju" 97507 #~ msgstr "Jeju" 97508 97509 #, fuzzy 97510 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97511 #~| msgid "Toledo" 97512 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)" 97513 #~ msgid " Toledo" 97514 #~ msgstr "Toledo" 97515 97516 #, fuzzy 97517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97518 #~| msgid "Nevada" 97519 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)" 97520 #~ msgid " Nevada" 97521 #~ msgstr "Nevada" 97522 97523 #, fuzzy 97524 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97525 #~| msgid "New York" 97526 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)" 97527 #~ msgid " New York" 97528 #~ msgstr "New York" 97529 97530 #, fuzzy 97531 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97532 #~| msgid "Washington" 97533 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)" 97534 #~ msgid " Washington" 97535 #~ msgstr "Washington" 97536 97537 #, fuzzy 97538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97539 #~| msgid "Wyoming" 97540 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)" 97541 #~ msgid " Wyoming" 97542 #~ msgstr "Wyoming" 97543 97544 #, fuzzy 97545 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97546 #~ msgid "Alpes maritimes" 97547 #~ msgstr "Alberta" 97548 97549 #, fuzzy 97550 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97551 #~ msgid "Alpes-Maritimes" 97552 #~ msgstr "Alberta" 97553 97554 #, fuzzy 97555 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97556 #~ msgid "Christmas Island" 97557 #~ msgstr "Canary Islands" 97558 97559 #, fuzzy 97560 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97561 #~ msgid "Lecco" 97562 #~ msgstr "Oregon" 97563 97564 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97565 #~ msgid "Nevada" 97566 #~ msgstr "Nevada" 97567 97568 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97569 #~ msgid "New Brunswick" 97570 #~ msgstr "New Brunswick" 97571 97572 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97573 #~ msgid "New York" 97574 #~ msgstr "New York" 97575 97576 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97577 #~ msgid "Ontario" 97578 #~ msgstr "Ontario" 97579 97580 #, fuzzy 97581 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97582 #~ msgid "Paris" 97583 #~ msgstr "Ontario" 97584 97585 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97586 #~ msgid "Quebec" 97587 #~ msgstr "Quebec" 97588 97589 #, fuzzy 97590 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97591 #~ msgid "Toledo" 97592 #~ msgstr "Colorado" 97593 97594 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97595 #~ msgid "Victoria" 97596 #~ msgstr "Victoria" 97597 97598 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97599 #~ msgid "Washington" 97600 #~ msgstr "Washington" 97601 97602 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 97603 #~ msgid "Wyoming" 97604 #~ msgstr "Wyoming" 97605 97606 #, fuzzy 97607 #~ msgid "" 97608 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 97609 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the " 97610 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n" 97611 #~ "\n" 97612 #~ msgstr "" 97613 #~ "Датотеката %1 не можеше да биде пронајдена.KStars може сеуште да работи и " 97614 #~ "без неа, па ќе продолжи. Но, како и да е, за да избегнете да ја гледате " 97615 #~ "оваа порака во иднина, можеби ќе сакате да ја сместите датотеката на едно " 97616 #~ "од следниве места:\n" 97617 #~ "\n" 97618 97619 #, fuzzy 97620 #~ msgid "Session name:" 97621 #~ msgstr "Погрешно име на датотека" 97622 97623 #~ msgid "FOV list is empty" 97624 #~ msgstr "Листата FOV е празна" 97625 97626 #, fuzzy 97627 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing." 97628 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 97629 97630 #, fuzzy 97631 #~ msgid "Ce&nter" 97632 #~ msgstr "Неименуван објект" 97633 97634 #, fuzzy 97635 #~ msgid "Show altitude plot" 97636 #~ msgstr "Прикажи магнитуда" 97637 97638 #, fuzzy 97639 #~ msgid "&Alt vs Time" 97640 #~ msgstr "Висина наспроти време" 97641 97642 #, fuzzy 97643 #~ msgid "List name:" 97644 #~ msgstr "Дата:" 97645 97646 #, fuzzy 97647 #~ msgid "Alt vs Time" 97648 #~ msgstr "Висина наспроти време" 97649 97650 #, fuzzy 97651 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 97652 #~| msgid "Lithuania" 97653 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 97654 #~ msgid "Lietuva" 97655 #~ msgstr "Литванија" 97656 97657 #, fuzzy 97658 #~ msgid "Color :" 97659 #~ msgstr "Земја:" 97660 97661 #, fuzzy 97662 #~ msgid "Right ascension :" 97663 #~ msgstr "ДП:" 97664 97665 #, fuzzy 97666 #~| msgid "Epoch:" 97667 #~ msgid "Epoch :" 97668 #~ msgstr "Епоха:" 97669 97670 #, fuzzy 97671 #~ msgid "Label :" 97672 #~ msgstr "Г. шир.:" 97673 97674 #~ msgid "Spectral type: %1" 97675 #~ msgstr "Спектрален тип: %1" 97676 97677 #, fuzzy 97678 #~ msgid "No star named %1 found." 97679 #~ msgstr "Не е најден објект со име %1." 97680 97681 #, fuzzy 97682 #~ msgid "" 97683 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file " 97684 #~ "and place it in one of the following locations:\n" 97685 #~ "\n" 97686 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n" 97687 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/" 97688 #~ msgstr "" 97689 #~ "Не можам да ја пронајдам датотеката за управувачот на уредот „drivers." 97690 #~ "xml“. Најдете ја датотеката и ставете ја на една од следниве локации:\n" 97691 #~ "\n" 97692 #~ "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" 97693 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" 97694 97695 #, fuzzy 97696 #~ msgid "Between solar system bodies:" 97697 #~ msgstr "Сончев систем" 97698 97699 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey" 97700 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image" 97701 #~ msgstr "Прикажи DSS слика од 1-ва генерација" 97702 97703 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey" 97704 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image" 97705 #~ msgstr "Прикажи DSS слика од 2-ра генерација" 97706 97707 #~ msgid "" 97708 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." 97709 #~ msgstr "" 97710 #~ "Одредената датотека за шемата на бои (%1) не може да се пронајде, или е " 97711 #~ "расипана." 97712 97713 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme" 97714 #~ msgstr "Не можам да ја поставам шемата на бои" 97715 97716 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97717 #~ msgid "Bombay" 97718 #~ msgstr "Бомбај" 97719 97720 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97721 #~ msgid "Calcutta" 97722 #~ msgstr "Калкута" 97723 97724 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97725 #~ msgid "Madras" 97726 #~ msgstr "Madras" 97727 97728 #, fuzzy 97729 #~ msgid "Cannot read server file descriptor" 97730 #~ msgstr "Не можам да го прочитам дескрипторот на датотеки на серверот" 97731 97732 #, fuzzy 97733 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 97734 #~ msgid "The " 97735 #~ msgstr "Сонце" 97736 97737 #, fuzzy 97738 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 97739 #~ msgid " image_url.dat" 97740 #~ msgstr "Прикажи HST слика" 97741 97742 #, fuzzy 97743 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 97744 #~ msgid " 09 March 2004" 97745 #~ msgstr "NASA мисии на Марс" 97746 97747 #, fuzzy 97748 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 97749 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!" 97750 #~ msgstr "NASA мисии на Марс" 97751 97752 #, fuzzy 97753 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 97754 #~ msgid " info_url.dat" 97755 #~ msgstr "NASA мисии на Марс" 97756 97757 #, fuzzy 97758 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 97759 #~ msgid "Moon" 97760 #~ msgstr "NASA мисии на Марс" 97761 97762 #~ msgid "Start &Clock" 97763 #~ msgstr "Стартувај &Часовник" 97764 97765 #~ msgid "Toggle Solar System" 97766 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Соларен Систем" 97767 97768 #, fuzzy 97769 #~ msgid "&New Window" 97770 #~ msgstr "Затвори Прозорец" 97771 97772 #, fuzzy 97773 #~ msgid "&Close Window" 97774 #~ msgstr "Затвори Прозорец" 97775 97776 #, fuzzy 97777 #~ msgid "List of objects above horizon tonight" 97778 #~ msgstr "Азимут при изгревање:" 97779 97780 #, fuzzy 97781 #~ msgid "Select Epochs for Conversion" 97782 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 97783 97784 #, fuzzy 97785 #~ msgid "Target epoch:" 97786 #~ msgstr "Епоха:" 97787 97788 #, fuzzy 97789 #~ msgid "Input epoch:" 97790 #~ msgstr "Епоха:" 97791 97792 #~ msgid "Earth Coordinates" 97793 #~ msgstr "Земјини координати" 97794 97795 #~ msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>" 97796 #~ msgstr "<H2>KStars Астродигитрон</H2>" 97797 97798 #, fuzzy 97799 #~ msgid "" 97800 #~ "<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates " 97801 #~ "for the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate " 97802 #~ "conversion</LI></UL></QT>" 97803 #~ msgstr "" 97804 #~ "<QT>Секција со алгоритми за конверзија на системи од координати за " 97805 #~ "Земјата<UL><LI><B>Геодетски координати:</B> Геодетски/XYZ координатна " 97806 #~ "конверзија</LI></UL></QT>" 97807 97808 #, fuzzy 97809 #~ msgid "For stars brighter than: " 97810 #~ msgstr "За ѕвезди посјајни од" 97811 97812 #, fuzzy 97813 #~ msgctxt "star name" 97814 #~ msgid "Name" 97815 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 97816 97817 #, fuzzy 97818 #~ msgid "Choose Input Coordinates" 97819 #~ msgstr "Избери/Измени координати" 97820 97821 #, fuzzy 97822 #~ msgid "Geocentric equatorial" 97823 #~ msgstr "Небески екватор" 97824 97825 #, fuzzy 97826 #~ msgid "argSetActionINDI" 97827 #~ msgstr "Подеси географска локација" 97828 97829 #, fuzzy 97830 #~ msgid "OpsAdvanced" 97831 #~ msgstr "Напредно" 97832 97833 #, fuzzy 97834 #~ msgid "OpsColors" 97835 #~ msgstr "Бои" 97836 97837 #, fuzzy 97838 #~ msgid "OpsSolarSystem" 97839 #~ msgstr "Сончев систем" 97840 97841 #~ msgid "Glob. Clusters" 97842 #~ msgstr "Глобални јата" 97843 97844 #~ msgid "Gas. Nebulae" 97845 #~ msgstr "Гасни маглини" 97846 97847 #~ msgid "Plan. Nebulae" 97848 #~ msgstr "Планетарни маглини" 97849 97850 #, fuzzy 97851 #~ msgid " 10:00 on 21 March 2007" 97852 #~ msgstr "NASA мисии на Марс" 97853 97854 #, fuzzy 97855 #~ msgid "Autumn:" 97856 #~ msgstr "Обурн" 97857 97858 #, fuzzy 97859 #~ msgid "Cannot open file for reading" 97860 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " 97861 97862 #, fuzzy 97863 #~ msgid "Image Loading Process..." 97864 #~ msgstr "Вчитувам KStars..." 97865 97866 #~ msgid "Rise time: 00:00" 97867 #~ msgstr "Време на изгревање: 00:00" 97868 97869 #~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 97870 #~ msgid "Set time:" 97871 #~ msgstr "Време на залез:" 97872 97873 #~ msgid "Transit time: 00:00" 97874 #~ msgstr "Време на транзит: 00:00" 97875 97876 #, fuzzy 97877 #~ msgid "Bad Constellation Boundary data." 97878 #~ msgstr "Имиња на соѕвездија" 97879 97880 #, fuzzy 97881 #~ msgid "Loading Star Data (%1%)" 97882 #~ msgstr "Вчитувам податоци за ѕвездата" 97883 97884 #, fuzzy 97885 #~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" 97886 #~ msgstr "Вчитувам NGC/IC податоци" 97887 97888 #, fuzzy 97889 #~ msgid "Creating Asteroids and Comets" 97890 #~ msgstr "Создавам планети" 97891 97892 #, fuzzy 97893 #~ msgid "Find object" 97894 #~ msgstr "Најди објект" 97895 97896 #~ msgid "&Handbook" 97897 #~ msgstr "&Прирачник" 97898 97899 #~ msgid "Choose/Modify Coordinates" 97900 #~ msgstr "Избери/Измени координати" 97901 97902 #~ msgid "State/Province:" 97903 #~ msgstr "Држава/Регион:" 97904 97905 #~ msgid "Explain DST Rules" 97906 #~ msgstr "Објасни ги DST правилата" 97907 97908 #, fuzzy 97909 #~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>" 97910 #~ msgstr "Очигледни координати" 97911 97912 #, fuzzy 97913 #~ msgid "1.00" 97914 #~ msgstr "0.0" 97915 97916 #, fuzzy 97917 #~ msgid "R&un Service" 97918 #~ msgstr "Изврши сервис" 97919 97920 #, fuzzy 97921 #~ msgid "New RA:" 97922 #~ msgstr "ДП:" 97923 97924 #, fuzzy 97925 #~ msgid "Enter new Right Ascension" 97926 #~ msgstr "Ново Десно Издигнување:" 97927 97928 #, fuzzy 97929 #~ msgid "Enter new Declination" 97930 #~ msgstr "Нов нагиб:" 97931 97932 #, fuzzy 97933 #~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" 97934 #~ msgstr "Земјени координати" 97935 97936 #, fuzzy 97937 #~ msgid "Altitude angle" 97938 #~ msgstr "Висина:" 97939 97940 #, fuzzy 97941 #~ msgid "Azimuth angle" 97942 #~ msgstr "Азимут:" 97943 97944 #, fuzzy 97945 #~ msgid "Set the Time" 97946 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот" 97947 97948 #, fuzzy 97949 #~ msgid "Initial Coordinates" 97950 #~ msgstr "Координати" 97951 97952 #, fuzzy 97953 #~ msgid "Universal time:" 97954 #~ msgstr "Универзално време" 97955 97956 #, fuzzy 97957 #~ msgid "Day Length" 97958 #~ msgstr "Должина на Денот:" 97959 97960 #~ msgid "Sunrise:" 97961 #~ msgstr "Изгрејсонце:" 97962 97963 #, fuzzy 97964 #~ msgid "Start date & time:" 97965 #~ msgstr "Име на ѕвездата" 97966 97967 #~ msgid "Galactic" 97968 #~ msgstr "Галактички" 97969 97970 #~ msgid "JD:" 97971 #~ msgstr "ЈД:" 97972 97973 #~ msgid "Modified Julian Day" 97974 #~ msgstr "Променет Јулијански ден" 97975 97976 #~ msgid "MJD:" 97977 #~ msgstr "ПЈД:" 97978 97979 #, fuzzy 97980 #~ msgid "Solar System Bodies Coordinates" 97981 #~ msgstr "Картезијански координати" 97982 97983 #~ msgid "Input Selection" 97984 #~ msgstr "Влезен избор" 97985 97986 #, fuzzy 97987 #~ msgid "Topocentric Coordinates" 97988 #~ msgstr "Геодетски координати" 97989 97990 #, fuzzy 97991 #~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates" 97992 #~ msgstr "Геодетски координати" 97993 97994 #~ msgid "Precessed Coordinates" 97995 #~ msgstr "Прецезиски Координати" 97996 97997 #~ msgid "Universal Time" 97998 #~ msgstr "Универзално Време" 97999 98000 #, fuzzy 98001 #~ msgid "Univ. time:" 98002 #~ msgstr "Универзално Време" 98003 98004 #, fuzzy 98005 #~ msgid "Geocentric velocity:" 98006 #~ msgstr "Небески екватор" 98007 98008 #, fuzzy 98009 #~ msgid "Topocentric velocity:" 98010 #~ msgstr "Очигледни координати" 98011 98012 #, fuzzy 98013 #~ msgid "Geocentric v.:" 98014 #~ msgstr "Географски" 98015 98016 #, fuzzy 98017 #~ msgid "1. Object type(s)" 98018 #~ msgstr "Тип на објект:" 98019 98020 #, fuzzy 98021 #~ msgid "a. In constellation(s)" 98022 #~ msgstr "Констелации" 98023 98024 #, fuzzy 98025 #~ msgid "c. Circular" 98026 #~ msgstr "Циркумполарен" 98027 98028 #, fuzzy 98029 #~ msgid "Sol&ar System" 98030 #~ msgstr "Сончев систем" 98031 98032 #, fuzzy 98033 #~ msgid "Select objects in constell&ation(s):" 98034 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" 98035 98036 #, fuzzy 98037 #~ msgid "Galactic Cooordinates" 98038 #~ msgstr "Галактички координати" 98039 98040 #, fuzzy 98041 #~ msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" 98042 #~ msgstr "Неможам да расчленам" 98043 98044 #, fuzzy 98045 #~ msgid "Object type(s)" 98046 #~ msgstr "Тип на објект:" 98047 98048 #, fuzzy 98049 #~ msgid "In constellation(s)" 98050 #~ msgstr "Констелации"