Warning, /education/kstars/po/mk/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Macedonian
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003, 2004,2005.
0005 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
0006 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007.
0007 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0008 #, fuzzy, kde-format
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kstars\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n"
0015 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
0016 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
0017 "Language: mk\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0022 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
0023 "2;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Владимир Стефанов"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
0034 
0035 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0036 #, kde-format
0037 msgid "Sky"
0038 msgstr "Небо"
0039 
0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "Messier objects"
0043 msgid "Messier Object"
0044 msgstr "Нејасни објекти"
0045 
0046 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0049 msgid "Object w/ Links"
0050 msgstr "Објект w/ Линкови"
0051 
0052 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0053 #, kde-format
0054 msgid "Star Name"
0055 msgstr "Име на ѕвезда"
0056 
0057 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0058 #, fuzzy, kde-format
0059 msgid "Deep Sky Object Name"
0060 msgstr "NASA JPL страна"
0061 
0062 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0063 #, kde-format
0064 msgid "Planet Name"
0065 msgstr "Име на планета"
0066 
0067 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Constellation Name"
0070 msgid "Constell. Name"
0071 msgstr "Име на соѕвездие"
0072 
0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Constellation Line"
0076 msgid "Constell. Line"
0077 msgstr "Линија на соѕвездие"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 msgctxt "Constellation Boundary"
0082 msgid "Constell. Boundary"
0083 msgstr "Име на соѕвездие"
0084 
0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0086 #, fuzzy, kde-format
0087 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0088 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0089 msgstr "Име на соѕвездие"
0090 
0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0094 msgid "Milky Way"
0095 msgstr "Млечен пат"
0096 
0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0098 #, kde-format
0099 msgid "Equator"
0100 msgstr "Екватор"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0104 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0105 #, kde-format
0106 msgid "Ecliptic"
0107 msgstr "Еклиптичен"
0108 
0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0110 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0111 #, kde-format, kde-kuit-format
0112 msgid "Horizon"
0113 msgstr "Хоризонт"
0114 
0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0118 #| msgid "Meriden"
0119 msgid "Local Meridian"
0120 msgstr "Meriden"
0121 
0122 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0123 #, kde-format
0124 msgid "Compass Labels"
0125 msgstr "Ознаки на компас"
0126 
0127 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0130 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0131 msgstr "Екваторијални координати"
0132 
0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0136 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0137 msgstr "Хоризонтални координати"
0138 
0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0140 #, kde-format
0141 msgid "Info Box Text"
0142 msgstr "Текст на инфо-кутија"
0143 
0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "Info Box Selected"
0147 msgstr "Селектирана инфо-кутија"
0148 
0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0150 #, kde-format
0151 msgid "Info Box Background"
0152 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
0153 
0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0155 #, kde-format
0156 msgid "Target Indicator"
0157 msgstr "Индикатор на целта"
0158 
0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0160 #, kde-format
0161 msgid "User Labels"
0162 msgstr "Кориснички ознаки"
0163 
0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0165 #, kde-format
0166 msgid "Planet Trails"
0167 msgstr "Патеки на планетите"
0168 
0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0170 #, fuzzy, kde-format
0171 msgid "Angular Distance Ruler"
0172 msgstr "Plaisance"
0173 
0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0175 #, fuzzy, kde-format
0176 msgid "Observing List Label"
0177 msgstr "Кориснички ознаки"
0178 
0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0180 #, kde-format
0181 msgid "Star-Hop Route"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 msgid "Visible Satellites"
0187 msgstr "Дневни Соларни слики"
0188 
0189 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0191 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0192 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0193 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0194 msgid "Satellites"
0195 msgstr "Pontevedra"
0196 
0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0198 #, fuzzy, kde-format
0199 msgid "Satellites Labels"
0200 msgstr "Pontevedra"
0201 
0202 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0203 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0204 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0205 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0206 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0207 #| msgid "Supernova Remnant"
0208 msgid "Supernovae"
0209 msgstr "Остатоци од Супернова"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0213 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0214 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0215 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0216 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0217 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0218 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0219 #, kde-format, kde-kuit-format
0220 msgid "Asteroids"
0221 msgstr "Астероиди"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0224 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0225 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0226 #, kde-format
0227 msgid "Artificial Horizon"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0231 #, fuzzy, kde-format
0232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0233 #| msgid "Erding"
0234 msgid "RA Guide Error"
0235 msgstr "Ердинг"
0236 
0237 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0238 #, fuzzy, kde-format
0239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0240 #| msgid "Erding"
0241 msgid "DEC Guide Error"
0242 msgstr "Ердинг"
0243 
0244 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 #| msgid "No FOV"
0247 msgid "Solver FOV"
0248 msgstr "Без FOV"
0249 
0250 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0251 #, fuzzy, kde-format
0252 #| msgid "No FOV"
0253 msgid "Sensor FOV"
0254 msgstr "Без FOV"
0255 
0256 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0257 #, kde-format
0258 msgid "HiPS Grid"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 msgid "FITS Image Object Label"
0264 msgstr "Тип на објект:"
0265 
0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0267 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "use default color scheme"
0270 msgid "Default Colors"
0271 msgstr "Стандардни бои"
0272 
0273 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0274 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0277 msgid "Star Chart"
0278 msgstr "Ѕвезден графикон"
0279 
0280 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0281 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0284 msgid "Night Vision"
0285 msgstr "Ноќен поглед"
0286 
0287 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0291 "Scheme cannot be recorded."
0292 msgstr ""
0293 "Локалната датотека на шемата на бои не може да се отвори.\n"
0294 "Шемата не може да се запише."
0295 
0296 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0297 #, kde-format
0298 msgid ""
0299 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0300 "Scheme cannot be recorded."
0301 msgstr ""
0302 "Локалната индексна датотека на шемата за бои не може да се отвори.\n"
0303 "Шемата не може да се запише."
0304 
0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0306 #, fuzzy, kde-format
0307 msgid "Data verification failed"
0308 msgstr "Прикажи име"
0309 
0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0311 #, fuzzy, kde-format
0312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0313 #| msgid "Caliente"
0314 msgid "File verification failed"
0315 msgstr "Калиенте"
0316 
0317 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0318 #, fuzzy, kde-format
0319 msgid "Downloading"
0320 msgstr "Вчитувам KStars..."
0321 
0322 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 msgid "Downloading Data..."
0325 msgstr "Вчитувам KStars..."
0326 
0327 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0328 #, fuzzy, kde-format
0329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0330 #| msgid "Farmington"
0331 msgid "Awaiting response from server..."
0332 msgstr "Farmington"
0333 
0334 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0337 msgid "7x35 Binoculars"
0338 msgstr "Циркумполарен"
0339 
0340 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0341 #, fuzzy, kde-format
0342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0343 #| msgid "Belgrade"
0344 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0345 msgid "Telrad"
0346 msgstr "Белград"
0347 
0348 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0349 #, fuzzy, kde-format
0350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0351 #| msgid "Evergreen"
0352 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0353 msgid "One Degree"
0354 msgstr "Евергрин"
0355 
0356 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0359 msgid "HST WFPC2"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0365 msgid "30m at 1.3cm"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: auxiliary/fov.cpp:193
0369 #, kde-format
0370 msgid "No FOV"
0371 msgstr "Без FOV"
0372 
0373 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0374 #, fuzzy, kde-format
0375 msgid "KStars Exported Sky Image"
0376 msgstr "Зачувај слика"
0377 
0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0381 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
0382 
0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0384 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 msgid "Saved image to %1"
0387 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
0388 
0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0390 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0391 #, fuzzy, kde-format
0392 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0393 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
0394 
0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0398 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
0399 
0400 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 msgctxt "@title:window"
0403 msgid "KStars image viewer: %1"
0404 msgstr "Добредојдовте во KStars "
0405 
0406 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0407 #, kde-format
0408 msgid "Invert colors"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0412 #, kde-format
0413 msgid ""
0414 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0415 "This affects only the display and not the saving."
0416 msgstr ""
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0422 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0423 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0424 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0425 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0426 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0427 #: options/opscolors.ui:204
0428 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0429 msgid "Save"
0430 msgstr "Sale"
0431 
0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 msgid "Save the image to disk"
0435 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
0436 
0437 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0438 #, kde-format
0439 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0443 #, fuzzy, kde-format
0444 msgid "Confirm Removal"
0445 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0448 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0449 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 msgid "Download"
0452 msgstr "Вчитувам KStars..."
0453 
0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0455 #, kde-format
0456 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 msgid "Image Viewer"
0462 msgstr "Добредојдовте во KStars "
0463 
0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 msgid "Loading of the image %1 failed."
0467 msgstr "Вчитувањето на сликата %1 не успеа!"
0468 
0469 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0470 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 msgctxt "@title:window"
0473 msgid "Save Image"
0474 msgstr "Зачувај слика"
0475 
0476 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0477 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0478 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0479 #, kde-format
0480 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0484 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0485 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0486 #, kde-format
0487 msgid "Overwrite File?"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0491 #, fuzzy, kde-format
0492 msgid "Saving of the image %1 failed."
0493 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
0494 
0495 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 msgid "DSS Download"
0498 msgstr "Вчитувам KStars..."
0499 
0500 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0501 #, kde-format
0502 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0506 #, fuzzy, kde-format
0507 msgid "Auto close in ..."
0508 msgstr "Кетеринг"
0509 
0510 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0511 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0512 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0513 msgid "Ok"
0514 msgstr "Osaka"
0515 
0516 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0517 #, fuzzy, kde-format
0518 msgid "Question"
0519 msgstr "Јуџин"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0522 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0523 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0524 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0525 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0526 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0528 #| msgid "Yeosu"
0529 msgid "Yes"
0530 msgstr "Yeosu"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0534 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0535 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgid "Now"
0538 msgid "No"
0539 msgstr "Сега"
0540 
0541 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0542 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0543 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0544 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0545 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0546 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0547 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0548 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0549 #, fuzzy, kde-format
0550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0551 #| msgid "Corning"
0552 msgid "Warning"
0553 msgstr "Корнинг"
0554 
0555 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0556 #, fuzzy, kde-format
0557 msgid "Continue"
0558 msgstr "Алборг"
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0561 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0562 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0563 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0564 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0565 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0566 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0568 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0569 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0570 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0571 msgid "Cancel"
0572 msgstr "Кан"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0575 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0576 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0577 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0578 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0579 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0580 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0581 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0582 #, kde-format
0583 msgid "Error"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0587 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0588 #, kde-format
0589 msgid "Sorry"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0594 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0595 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0596 #, fuzzy, kde-format
0597 msgid "Info"
0598 msgstr "&Инфо кутија"
0599 
0600 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0601 #, fuzzy, kde-format
0602 #| msgctxt "North"
0603 #| msgid "N"
0604 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0605 msgid "N"
0606 msgstr "С"
0607 
0608 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgctxt "Northeast"
0611 #| msgid "NE"
0612 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0613 msgid "NNE"
0614 msgstr "СИ"
0615 
0616 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0617 #, fuzzy, kde-format
0618 #| msgctxt "Northeast"
0619 #| msgid "NE"
0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0621 msgid "NE"
0622 msgstr "СИ"
0623 
0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0625 #, fuzzy, kde-format
0626 #| msgctxt "Northeast"
0627 #| msgid "NE"
0628 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0629 msgid "ENE"
0630 msgstr "СИ"
0631 
0632 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0633 #, fuzzy, kde-format
0634 #| msgctxt "East"
0635 #| msgid "E"
0636 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0637 msgid "E"
0638 msgstr "И"
0639 
0640 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0641 #, fuzzy, kde-format
0642 #| msgctxt "Southeast"
0643 #| msgid "SE"
0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0645 msgid "ESE"
0646 msgstr "ЈИ"
0647 
0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0649 #, fuzzy, kde-format
0650 #| msgctxt "Southeast"
0651 #| msgid "SE"
0652 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0653 msgid "SE"
0654 msgstr "ЈИ"
0655 
0656 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 #| msgctxt "Southeast"
0659 #| msgid "SE"
0660 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0661 msgid "SSE"
0662 msgstr "ЈИ"
0663 
0664 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgctxt "South"
0667 #| msgid "S"
0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0669 msgid "S"
0670 msgstr "Ј"
0671 
0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 #| msgctxt "Southwest"
0675 #| msgid "SW"
0676 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0677 msgid "SSW"
0678 msgstr "ЈЗ"
0679 
0680 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0681 #, fuzzy, kde-format
0682 #| msgctxt "Southwest"
0683 #| msgid "SW"
0684 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0685 msgid "SW"
0686 msgstr "ЈЗ"
0687 
0688 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgctxt "Southwest"
0691 #| msgid "SW"
0692 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0693 msgid "WSW"
0694 msgstr "ЈЗ"
0695 
0696 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0697 #, fuzzy, kde-format
0698 #| msgctxt "West"
0699 #| msgid "W"
0700 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0701 msgid "W"
0702 msgstr "З"
0703 
0704 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0705 #, fuzzy, kde-format
0706 #| msgctxt "Northwest"
0707 #| msgid "NW"
0708 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0709 msgid "WNW"
0710 msgstr "СЗ"
0711 
0712 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0713 #, fuzzy, kde-format
0714 #| msgctxt "Northwest"
0715 #| msgid "NW"
0716 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0717 msgid "NW"
0718 msgstr "СЗ"
0719 
0720 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 #| msgctxt "Northwest"
0723 #| msgid "NW"
0724 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0725 msgid "NNW"
0726 msgstr "СЗ"
0727 
0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0729 #, kde-format
0730 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0731 msgid "???"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0738 " %1 \n"
0739 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0743 #, kde-format
0744 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0750 msgstr "Подеси Географска Локација..."
0751 
0752 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0753 #, kde-format
0754 msgid ""
0755 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0756 "to be created."
0757 msgstr ""
0758 
0759 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0760 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0761 #, kde-format
0762 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0766 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0767 #, kde-format
0768 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0772 #, kde-format
0773 msgid ""
0774 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0775 "CR2/NEF to JPEG."
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0779 #, fuzzy, kde-format
0780 msgid "Cannot open %1: %2"
0781 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
0782 
0783 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0784 #, kde-format
0785 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0789 #, kde-format
0790 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0794 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0795 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0796 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0797 #: skyobjects/skyobject.h:24
0798 #, kde-format
0799 msgid "unnamed"
0800 msgstr "неименувано"
0801 
0802 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 msgctxt "@title:window"
0805 msgid "Startup Wizard"
0806 msgstr "Влезен избор"
0807 
0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0809 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 msgid "&Next >"
0812 msgstr "&Запад"
0813 
0814 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0815 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0816 #, fuzzy, kde-format
0817 #| msgid "Info Box Background"
0818 msgid "< &Back"
0819 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0822 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0823 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0824 #, fuzzy, kde-format
0825 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
0826 #| msgid "Senegal"
0827 msgid "Done"
0828 msgstr "Сенгал"
0829 
0830 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0831 #, kde-format
0832 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0836 #, kde-format
0837 msgid ""
0838 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0839 "Support/."
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0843 #, fuzzy, kde-format
0844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0845 #| msgid "Erding"
0846 msgid "File write error."
0847 msgstr "Ердинг"
0848 
0849 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0850 #, fuzzy, kde-format
0851 msgid "Data folder permissions error."
0852 msgstr "Goose Creek"
0853 
0854 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 msgctxt "default theme name"
0857 msgid "Default"
0858 msgstr "&Предефинирано"
0859 
0860 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0861 #, kde-format
0862 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0866 #, fuzzy, kde-format
0867 msgctxt "@title:window"
0868 msgid "Edit Thumbnail Image"
0869 msgstr "Прикажи HST слика"
0870 
0871 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0872 #, kde-format
0873 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0877 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0878 #, kde-format
0879 msgid "Thumbnail Editor"
0880 msgstr ""
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0883 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0884 #, kde-format
0885 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0889 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0890 #, kde-format
0891 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0895 #, fuzzy, kde-format
0896 msgid "Loading images..."
0897 msgstr "Вчитувам KStars..."
0898 
0899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0900 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0901 #, kde-format
0902 msgid "Search results:"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0906 #, fuzzy, kde-format
0907 msgid "Failed to load image at %1"
0908 msgstr "Дневни Соларни слики"
0909 
0910 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0911 #, fuzzy, kde-format
0912 msgid "Failed to load image"
0913 msgstr "Дневни Соларни слики"
0914 
0915 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0916 #, fuzzy, kde-format
0917 msgid "Choose Thumbnail Image"
0918 msgstr "Прикажи HST слика"
0919 
0920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0921 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0922 #, kde-format
0923 msgid "Thumbnail Picker"
0924 msgstr ""
0925 
0926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0927 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0928 #, kde-format
0929 msgid "Specify image location:"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0933 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0934 #, kde-format
0935 msgid "Current thumbnail:"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0940 #, fuzzy, kde-format
0941 msgid "Edit Ima&ge..."
0942 msgstr "Слика"
0943 
0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0945 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0946 #, fuzzy, kde-format
0947 msgid "Unset Image"
0948 msgstr "Користи анимирано поместување"
0949 
0950 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0951 #, fuzzy, kde-format
0952 msgctxt "@title:window"
0953 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0954 msgstr "Сончев систем"
0955 
0956 #. i18n?
0957 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0958 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0962 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0963 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0964 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0965 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0966 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0967 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0968 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0969 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0970 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0971 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0972 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0973 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0974 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0975 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0976 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0977 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0978 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0979 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0980 #, kde-format, kde-kuit-format
0981 msgid "Sun"
0982 msgstr "Сонце"
0983 
0984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0988 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0989 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0990 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0991 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0992 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0993 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0994 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0995 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0996 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0997 #: tools/skycalendar.ui:34
0998 #, kde-format, kde-kuit-format
0999 msgid "Mercury"
1000 msgstr "Меркур"
1001 
1002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1006 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1007 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1008 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1009 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1010 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1011 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1012 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1013 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1014 #, kde-format
1015 msgid "Venus"
1016 msgstr "Венера"
1017 
1018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1019 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1020 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1021 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1022 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1023 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1024 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1025 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1026 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1027 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1028 #, kde-format
1029 msgid "Earth"
1030 msgstr "Земја"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1035 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1036 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1037 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1038 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1039 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1040 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1041 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1042 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1043 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1044 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1045 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1046 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1047 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1048 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1049 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1050 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1051 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1052 #: tools/wutdialog.cpp:195
1053 #, kde-format, kde-kuit-format
1054 msgid "Moon"
1055 msgstr "Месечина"
1056 
1057 #. i18n?
1058 #. i18n?
1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1063 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1064 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1065 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1066 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1067 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1068 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1069 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1070 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1071 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1072 #: tools/skycalendar.ui:48
1073 #, kde-format, kde-kuit-format
1074 msgid "Mars"
1075 msgstr "Марс"
1076 
1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1078 #, kde-format
1079 msgid "Phobos"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 msgid "Deimos"
1085 msgstr "Minnesota"
1086 
1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1091 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1092 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1093 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1094 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1095 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1096 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1097 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1098 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1099 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1100 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1101 #, kde-format, kde-kuit-format
1102 msgid "Jupiter"
1103 msgstr "Јупитер"
1104 
1105 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1108 #| msgid "Ganymede"
1109 msgid "Ganymede"
1110 msgstr "Ганимед"
1111 
1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1115 #| msgid "Io"
1116 msgid "Io"
1117 msgstr "Ио"
1118 
1119 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1120 #, fuzzy, kde-format
1121 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1122 #| msgid "Callisto"
1123 msgid "Callisto"
1124 msgstr "Калисто"
1125 
1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1127 #, fuzzy, kde-format
1128 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1129 #| msgid "Europa"
1130 msgid "Europa"
1131 msgstr "Европа"
1132 
1133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1138 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1139 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1140 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1141 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1142 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1143 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1144 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1145 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1146 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1147 #: tools/skycalendar.ui:62
1148 #, kde-format, kde-kuit-format
1149 msgid "Saturn"
1150 msgstr "Сатурн"
1151 
1152 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1155 #| msgid "Tifton"
1156 msgid "Titan"
1157 msgstr "Tifton"
1158 
1159 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1162 #| msgid "Midas"
1163 msgid "Mimas"
1164 msgstr "Midas"
1165 
1166 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1169 #| msgid "Enfield"
1170 msgid "Enceladus"
1171 msgstr "Енфилд"
1172 
1173 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 msgid "Tethys"
1176 msgstr "&Запад"
1177 
1178 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1181 #| msgid "Dijon"
1182 msgid "Dione"
1183 msgstr "Дижон"
1184 
1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 msgid "Rhea"
1188 msgstr "Детали"
1189 
1190 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgid "Horizon"
1193 msgid "Hyperion"
1194 msgstr "Хоризонт"
1195 
1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1199 #| msgid "Lampedusa"
1200 msgid "Iapetus"
1201 msgstr "Лампедуза"
1202 
1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1206 #| msgid "Phoenix"
1207 msgid "Phoebe"
1208 msgstr "Phoenix"
1209 
1210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1214 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1215 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1216 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1217 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1218 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1219 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1220 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1221 #: tools/skycalendar.ui:76
1222 #, kde-format
1223 msgid "Uranus"
1224 msgstr "Уран"
1225 
1226 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1227 #, fuzzy, kde-format
1228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1229 #| msgid "Cambridge"
1230 msgid "Umbriel"
1231 msgstr "Кембриџ"
1232 
1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1234 #, kde-format
1235 msgid "Ariel"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1239 #, fuzzy, kde-format
1240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1241 #| msgid "Mandan"
1242 msgid "Miranda"
1243 msgstr "Mandan"
1244 
1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1248 #| msgid "Tifton"
1249 msgid "Titania"
1250 msgstr "Tifton"
1251 
1252 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1255 #| msgid "Oberlin"
1256 msgid "Oberon"
1257 msgstr "Oberlin"
1258 
1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1263 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1264 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1265 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1266 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1267 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1268 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1269 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1270 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1271 #, kde-format
1272 msgid "Neptune"
1273 msgstr "Нептун"
1274 
1275 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1276 #, kde-format
1277 msgid "Triton"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1281 #, kde-format
1282 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1286 #, kde-format
1287 msgid "from"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1291 #, kde-format
1292 msgid "This allows you to select a viewing location"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1300 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1301 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1302 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1303 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1304 #: tools/observinglist.ui:185
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 msgid "Location:"
1307 msgstr "ОПЃ:"
1308 
1309 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1310 #, kde-format
1311 msgid ""
1312 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1313 "viewing the object from the same object"
1314 msgstr ""
1315 
1316 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1317 #, kde-format
1318 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1322 #, kde-format
1323 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1327 #, kde-format
1328 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1329 msgstr ""
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1332 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1333 #, kde-format
1334 msgid "FOV:"
1335 msgstr ""
1336 
1337 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1338 #, kde-format
1339 msgid ""
1340 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1341 "object."
1342 msgstr ""
1343 
1344 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1345 #, kde-format
1346 msgid ""
1347 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1348 "object."
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1352 #, kde-format
1353 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1357 #, kde-format
1358 msgid ""
1359 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1360 "effect if hovering over object."
1361 msgstr ""
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1365 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1366 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 msgid "Rotation:"
1369 msgstr "ОПЃ:"
1370 
1371 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1372 #, kde-format
1373 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1374 msgstr ""
1375 
1376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1379 msgstr "Географски координати"
1380 
1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1382 #, kde-format
1383 msgid "Reset view rotation to 0"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1387 #, kde-format
1388 msgid "Bring up XPlanet Options"
1389 msgstr ""
1390 
1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1392 #, kde-format
1393 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1397 #, kde-format
1398 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1399 msgstr ""
1400 
1401 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1404 #| msgid "Altitude"
1405 msgid "Current XPlanet Time"
1406 msgstr "Висина"
1407 
1408 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1409 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1410 #, kde-format
1411 msgid "%1, %2"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1415 #, kde-format
1416 msgid ""
1417 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1418 "events"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1422 #, kde-format
1423 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1424 msgstr ""
1425 
1426 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgid "year"
1429 msgid "years"
1430 msgstr "година"
1431 
1432 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgid "month"
1435 msgid "months"
1436 msgstr "месец"
1437 
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1439 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1440 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1441 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1442 #, kde-format
1443 msgid "days"
1444 msgstr "денови"
1445 
1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1449 #| msgid "Tours"
1450 msgid "hours"
1451 msgstr "Tours"
1452 
1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1455 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1456 #: ekos/capture/limits.ui:354
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "minutes"
1459 #| msgid "mins"
1460 msgid "minutes"
1461 msgstr "минути"
1462 
1463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1474 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1475 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1476 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1478 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1479 #: ekos/opsekos.ui:721
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "seconds"
1482 #| msgid "secs"
1483 msgid "seconds"
1484 msgstr "секунди"
1485 
1486 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1487 #, kde-format
1488 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1489 msgstr ""
1490 
1491 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1492 #, kde-format
1493 msgid "Lets you run the animation"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1497 #, kde-format
1498 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1499 msgstr ""
1500 
1501 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1502 #, kde-format
1503 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1504 msgstr ""
1505 
1506 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1507 #, kde-format
1508 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1509 msgstr ""
1510 
1511 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgid "Planet Name"
1514 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1515 msgstr "Име на планета"
1516 
1517 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1518 #, kde-format
1519 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1525 msgstr "Вчитувањето на сликата %1 не успеа!"
1526 
1527 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1528 #, kde-format
1529 msgid ""
1530 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1531 "expired."
1532 msgstr ""
1533 
1534 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1535 #, kde-format
1536 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1540 #, kde-format
1541 msgid "%1, %2, %3"
1542 msgstr ""
1543 
1544 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 msgid "Choose a field-of-view"
1547 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
1548 
1549 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1552 msgstr "Планети"
1553 
1554 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1557 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
1558 
1559 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
1562 msgid "Catalog with that ID already exists."
1563 msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои."
1564 
1565 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 msgid "Catalog could not be found."
1568 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
1569 
1570 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1573 msgstr "Не е најден објект со име %1."
1574 
1575 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid "Catalog Star"
1578 msgid "Catalog is immutable!"
1579 msgstr "Ѕвезден каталог"
1580 
1581 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgid "This City already exists in the database."
1584 msgid "The object is already in the catalog!"
1585 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци."
1586 
1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 msgid "Could not insert object! %1"
1590 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1591 
1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1593 #, kde-format
1594 msgid "Output file is not writable."
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1600 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1605 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
1606 
1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1608 #, kde-format
1609 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1613 #, kde-format
1614 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1618 #, kde-format
1619 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1623 #, kde-format
1624 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1628 #, kde-format
1629 msgid "Catalog file is not readable."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1635 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1636 
1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 msgid "Invalid catalog file."
1640 msgstr "Погрешно име на датотека"
1641 
1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1645 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1646 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
1647 
1648 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1649 #, kde-format
1650 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgid "This City already exists in the database."
1656 msgid "Catalog already exists in the database!"
1657 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци."
1658 
1659 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1660 #, kde-format
1661 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1665 #, kde-format
1666 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1670 #, kde-format
1671 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1675 #, kde-format
1676 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1680 #, kde-format
1681 msgid "Both catalogs have to exist!"
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1685 #, kde-format
1686 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1687 msgstr ""
1688 
1689 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1690 #, kde-format
1691 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1692 msgstr ""
1693 
1694 #. i18n: ectx: Menu (file)
1695 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 msgid "&File"
1698 msgstr "Јупитер"
1699 
1700 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1701 #: data/fitsviewerui.rc:17
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 msgid "&Edit"
1704 msgstr "&Исток"
1705 
1706 #. i18n: ectx: Menu (view)
1707 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 msgid "&View"
1710 msgstr "&Запад"
1711 
1712 #. i18n: ectx: Menu (help)
1713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1714 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1715 #, kde-format
1716 msgid "&Help"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1721 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "Прикажи Главен Алатник"
1725 
1726 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1727 #: data/fitsviewerui.rc:97
1728 #, kde-format
1729 msgid "Process ToolBar"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #. i18n: ectx: Menu (time)
1733 #: data/kstarsui.rc:20
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 msgid "T&ime"
1736 msgstr "&Време"
1737 
1738 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1739 #: data/kstarsui.rc:29
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 msgid "&Pointing"
1742 msgstr "ништо"
1743 
1744 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1745 #: data/kstarsui.rc:54
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 msgid "&Projection"
1748 msgstr "Констелации"
1749 
1750 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1751 #: data/kstarsui.rc:65
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 msgid "&Tools"
1754 msgstr "&Алатки"
1755 
1756 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1757 #: data/kstarsui.rc:67
1758 #, kde-format
1759 msgid "&Devices"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #. i18n: ectx: Menu (data)
1763 #: data/kstarsui.rc:90
1764 #, kde-format
1765 msgid "&Data"
1766 msgstr ""
1767 
1768 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1769 #: data/kstarsui.rc:94
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 msgid "&Updates"
1772 msgstr "Датум"
1773 
1774 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1775 #: data/kstarsui.rc:101
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1778 #| msgid "Dyer Observatory"
1779 msgid "&Observation"
1780 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
1781 
1782 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1783 #: data/kstarsui.rc:108
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 msgid "&Settings"
1786 msgstr "Кетеринг"
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1789 #: data/kstarsui.rc:109
1790 #, kde-format
1791 msgid "&Info Boxes"
1792 msgstr "&Инфо кутија"
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1795 #: data/kstarsui.rc:117
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 msgid "&Statusbar"
1798 msgstr "Ѕвезди"
1799 
1800 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1801 #: data/kstarsui.rc:173
1802 #, kde-format
1803 msgid "View Toolbar"
1804 msgstr "Приказ на Алатник"
1805 
1806 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1807 #: data/kstarsui.rc:191
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 msgid "INDI Toolbar"
1810 msgstr "&Алатки"
1811 
1812 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1813 #: data/kstarsui.rc:201
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 msgid "Telescope Toolbar"
1816 msgstr "Влезен избор"
1817 
1818 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1819 #: data/kstarsui.rc:212
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "View Toolbar"
1822 msgid "Dome Toolbar"
1823 msgstr "Приказ на Алатник"
1824 
1825 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1826 #, fuzzy, kde-kuit-format
1827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1828 #| msgid "Riverside"
1829 msgid "Reverse"
1830 msgstr "Riverside"
1831 
1832 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1833 #, fuzzy, kde-kuit-format
1834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1835 #| msgid "Downey"
1836 msgid "Up/Down"
1837 msgstr "Дауни"
1838 
1839 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1840 #, fuzzy, kde-kuit-format
1841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1842 #| msgid "Raleigh"
1843 msgid "Left/Right"
1844 msgstr "Raleigh"
1845 
1846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1847 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1848 #, kde-format, kde-kuit-format
1849 msgid "1x"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1861 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1862 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1863 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1864 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1865 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1866 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1867 #, kde-format, kde-kuit-format
1868 msgid "RA:"
1869 msgstr "ДП:"
1870 
1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1873 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1874 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1875 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1876 #| msgid "RA:"
1877 msgid "AZ:"
1878 msgstr "ДП:"
1879 
1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1884 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1885 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1886 #: ekos/manager.ui:773
1887 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1888 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
1889 #| msgid "DC"
1890 msgid "DE:"
1891 msgstr "DC"
1892 
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1895 #: ekos/manager.ui:741
1896 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1897 #| msgid "RA:"
1898 msgid "AL:"
1899 msgstr "ДП:"
1900 
1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1902 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1903 #: ekos/mount/mount.ui:215
1904 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1905 #| msgid "RA:"
1906 msgid "HA:"
1907 msgstr "ДП:"
1908 
1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1910 #, fuzzy, kde-kuit-format
1911 #| msgid "RA:"
1912 msgid "ZA:"
1913 msgstr "ДП:"
1914 
1915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1917 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1918 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1919 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1921 #| msgid "Sargent"
1922 msgid "Target:"
1923 msgstr "Sargent"
1924 
1925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1930 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1931 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1932 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1933 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1934 #, kde-format, kde-kuit-format
1935 msgid "Type:"
1936 msgstr ""
1937 
1938 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1939 #, fuzzy, kde-kuit-format
1940 msgid "RA/DE"
1941 msgstr "Дата:"
1942 
1943 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1944 #, kde-kuit-format
1945 msgid "AZ/AL"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1949 #, fuzzy, kde-kuit-format
1950 msgid "HA/DE"
1951 msgstr "Дата:"
1952 
1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1958 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1959 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1960 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1961 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1962 #, kde-format, kde-kuit-format
1963 msgid "Epoch:"
1964 msgstr "Епоха:"
1965 
1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1967 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1968 #, kde-format, kde-kuit-format
1969 msgid "JNow"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1973 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1974 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1975 #| msgid "2000.0"
1976 msgid "J2000"
1977 msgstr "2000.0"
1978 
1979 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1980 #, fuzzy, kde-kuit-format
1981 #| msgid "Focused on: "
1982 msgid "GOTO"
1983 msgstr "Фокусирано на: "
1984 
1985 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1986 #, kde-kuit-format
1987 msgid "SYNC"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1991 #, kde-kuit-format
1992 msgid "PARK"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1996 #, kde-kuit-format
1997 msgid "UNPARK"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2001 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2002 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2003 msgid "Status:"
2004 msgstr "Ѕвезди"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2009 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2010 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2011 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2012 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2013 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2014 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2015 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2016 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2017 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2018 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2019 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2020 #, kde-format, kde-kuit-format
2021 msgid "Idle"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2025 #, kde-format, kde-kuit-format
2026 msgid "What's Interesting..."
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2030 #, fuzzy, kde-kuit-format
2031 msgid "Naked-Eye Objects"
2032 msgstr "NASA JPL страна"
2033 
2034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2036 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2037 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2038 #, kde-format, kde-kuit-format
2039 msgid "Planets"
2040 msgstr "Планети"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2043 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2044 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2045 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2046 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2047 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2048 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2049 #, kde-format, kde-kuit-format
2050 msgid "Stars"
2051 msgstr "Ѕвезди"
2052 
2053 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2054 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2055 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2056 #, kde-format, kde-kuit-format
2057 msgid "Constellations"
2058 msgstr "Констелации"
2059 
2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2061 #, fuzzy, kde-kuit-format
2062 msgid "Deep-sky Objects"
2063 msgstr "NASA JPL страна"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2068 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2069 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2070 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2071 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2072 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2073 #, kde-format, kde-kuit-format
2074 msgid "Comets"
2075 msgstr "Комети"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2078 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2080 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2081 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2082 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2083 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2084 #, kde-format, kde-kuit-format
2085 msgid "Galaxies"
2086 msgstr "Галаксии"
2087 
2088 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2089 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2090 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2091 msgid "Nebulae"
2092 msgstr "Гасни маглини"
2093 
2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2096 #, fuzzy, kde-kuit-format
2097 #| msgid "Open Clusters"
2098 msgid "Clusters"
2099 msgstr "Отворени јата"
2100 
2101 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2102 #, fuzzy, kde-kuit-format
2103 msgid "Explore Catalogs"
2104 msgstr "Отстрани каталог по избор"
2105 
2106 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2107 #, fuzzy, kde-kuit-format
2108 msgid "Messier Catalog"
2109 msgstr "Каталози"
2110 
2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2112 #, fuzzy, kde-kuit-format
2113 #| msgid "Catalogs"
2114 msgid "NGC Catalog"
2115 msgstr "Каталози"
2116 
2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2118 #, fuzzy, kde-kuit-format
2119 #| msgid "Catalogs"
2120 msgid "IC Catalog"
2121 msgstr "Каталози"
2122 
2123 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2124 #, fuzzy, kde-kuit-format
2125 msgid "Sharpless Catalog"
2126 msgstr "Каталози"
2127 
2128 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2129 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2130 #, kde-kuit-format
2131 msgid "No Items to display"
2132 msgstr ""
2133 
2134 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2136 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2137 #, kde-kuit-format
2138 msgid "text"
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2142 #, fuzzy, kde-kuit-format
2143 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2144 #| msgid "Details"
2145 msgid "More Details"
2146 msgstr "Детали"
2147 
2148 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2149 #, fuzzy, kde-kuit-format
2150 msgid "Center in Map \n"
2151 msgstr "Центрирај и барај"
2152 
2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2154 #, kde-kuit-format
2155 msgid " Auto     Track   "
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2159 #, fuzzy, kde-kuit-format
2160 msgid "Slew Telescope"
2161 msgstr "Влезен избор"
2162 
2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2164 #, fuzzy, kde-kuit-format
2165 msgid "Object Information"
2166 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
2167 
2168 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2169 #, fuzzy, kde-kuit-format
2170 msgid "Wikipedia Infotext"
2171 msgstr "NASA JPL страна"
2172 
2173 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2174 #, fuzzy, kde-kuit-format
2175 #| msgid "Info Box Text"
2176 msgid "Info Text"
2177 msgstr "Текст на инфо-кутија"
2178 
2179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2183 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2184 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2185 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2186 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2187 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2188 msgid "Next"
2189 msgstr "&Запад"
2190 
2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2192 #, fuzzy, kde-kuit-format
2193 msgid "Previous"
2194 msgstr "Ѕвезден каталог"
2195 
2196 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2197 #, fuzzy, kde-kuit-format
2198 msgid "Loading..."
2199 msgstr "Вчитувам KStars..."
2200 
2201 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2202 #, kde-kuit-format
2203 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2207 #, kde-kuit-format
2208 msgid ""
2209 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2210 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2211 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2212 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2213 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2214 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2215 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2216 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2217 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2218 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2219 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2220 "buttons at the bottom do."
2221 msgstr ""
2222 
2223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2224 #, kde-kuit-format
2225 msgid ""
2226 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2227 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2228 "you are using and the observing conditions."
2229 msgstr ""
2230 
2231 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2232 #, kde-kuit-format
2233 msgid ""
2234 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2235 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2236 "information about it."
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2240 #, kde-kuit-format
2241 msgid ""
2242 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2243 "information, update any images, and update the information and images for "
2244 "the currently selected object."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2248 #, kde-kuit-format
2249 msgid ""
2250 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2251 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2252 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2253 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2254 "What's Interesting Settings."
2255 msgstr ""
2256 
2257 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2258 #, kde-kuit-format
2259 msgid ""
2260 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2261 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2262 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2263 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2264 "'interesting' list."
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2268 #, kde-kuit-format
2269 msgid ""
2270 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2271 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2272 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2273 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2274 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2275 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2276 "objects in the list, turn off the filters."
2277 msgstr ""
2278 
2279 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2280 #, fuzzy, kde-kuit-format
2281 #| msgid "Info Box Background"
2282 msgid "Back"
2283 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
2284 
2285 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 msgid "Guess object data from text"
2288 msgstr "Влезен избор"
2289 
2290 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2291 #, kde-format
2292 msgid ""
2293 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2294 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2295 "so please verify the coordinates and the other information."
2296 msgstr ""
2297 
2298 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2299 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 msgid "Add/Edit DSO"
2302 msgstr "NASA JPL страна"
2303 
2304 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2305 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 msgid "Basics"
2308 msgstr "Прикажи Опции"
2309 
2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2317 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2318 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2319 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2320 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 msgid "Name:"
2323 msgstr "Дата:"
2324 
2325 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2326 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2327 #, kde-format
2328 msgid "e.g. PGC 54559"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2332 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 msgid "RA / Dec (J2000):"
2335 msgstr "Dec (%1):"
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2338 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2339 #, kde-format
2340 msgid "/"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2344 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Magnitude:"
2347 msgid "Apparent magnitude:"
2348 msgstr "Магнитуда:"
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2352 #, kde-format
2353 msgid "Check if magnitude is unknown"
2354 msgstr ""
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2357 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2358 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2359 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2360 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 msgid "Unknown"
2363 msgstr "Непознат Тип"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2367 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2368 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 msgid "Optional"
2371 msgstr "Прикажи Опции"
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2374 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2375 #, kde-format
2376 msgid "Size Info in Arcminutes"
2377 msgstr ""
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2380 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 msgid "Major axis:"
2383 msgstr "Планети"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2386 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 msgid "Minor axis:"
2389 msgstr "Планети"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2392 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2393 #, kde-format
2394 msgid "Misc"
2395 msgstr ""
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2399 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2400 #, kde-format
2401 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2402 msgstr ""
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2405 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 msgid "Catalog identifier:"
2408 msgstr "Ѕвезден каталог"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2411 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2412 #, kde-format
2413 msgid "e.g. 54559"
2414 msgstr ""
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2417 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2418 #, kde-format
2419 msgid "Flux:"
2420 msgstr ""
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2423 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 msgid "Position angle (°):"
2426 msgstr "ништо"
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2429 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 msgid "Long name:"
2432 msgstr "ЛАВ"
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2435 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2436 #, kde-format
2437 msgid "e.g. Hoag's Object"
2438 msgstr ""
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2441 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2442 #, kde-format
2443 msgid ""
2444 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2445 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2446 msgstr ""
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2449 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2450 #, kde-format
2451 msgid "Guess from &Text"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2455 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 msgid "Import File"
2458 msgstr "Отстрани каталог по избор"
2459 
2460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2461 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2462 #, kde-format
2463 msgid "Enter import data filename"
2464 msgstr ""
2465 
2466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2467 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2468 #, kde-format
2469 msgid ""
2470 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2471 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2472 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2473 msgstr ""
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2477 #, kde-format
2478 msgid "Contents of the imported data file"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2483 #, kde-format
2484 msgid ""
2485 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2486 "here."
2487 msgstr ""
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2490 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 msgid "Describe Data Fields"
2493 msgstr "Детали"
2494 
2495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2496 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2497 #, kde-format
2498 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2499 msgstr ""
2500 
2501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2502 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2503 #, kde-format
2504 msgid "<b>Available fields:</b>"
2505 msgstr ""
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2508 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2511 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
2512 
2513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2514 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 msgid "Catalog name prefix:"
2517 msgstr "Ѕвезден каталог"
2518 
2519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2520 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "use realistic star colors"
2523 #| msgid "Real Colors"
2524 msgid "Symbol color:"
2525 msgstr "Вистински бои"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2528 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 msgid "Coordinate epoch:"
2531 msgstr "Координатна решетка"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2534 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2535 #, kde-format
2536 msgid "CSV"
2537 msgstr ""
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2540 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2541 #, kde-format
2542 msgid "Space Delimited"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2546 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2547 #, kde-format
2548 msgid "Preview &Output"
2549 msgstr ""
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2552 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2555 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: "
2556 
2557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 msgid "Catalog name:"
2561 msgstr "Ѕвезден каталог"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 msgid "Save catalog as:"
2567 msgstr "Отстрани каталог по избор"
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2570 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 msgid "Enter a name for the catalog"
2573 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
2574 
2575 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 msgctxt "@title:window"
2578 msgid "Add Custom URL to %1"
2579 msgstr "Додади URL по избор"
2580 
2581 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2582 #, kde-format
2583 msgid "Show image of "
2584 msgstr "Прикажи слика на "
2585 
2586 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2587 #, kde-format
2588 msgid ""
2589 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2590 "to the Google search engine?"
2591 msgstr ""
2592 "Ова URL не е валидно. Дали сакате да го отворам прозорецот на\n"
2593 "пребарувачот кај машината за пребарување на Google?"
2594 
2595 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2596 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2597 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2598 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2599 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2600 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2601 #, kde-format
2602 msgid "Invalid URL"
2603 msgstr "Невалидно URL"
2604 
2605 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2606 #, kde-format
2607 msgid "Browse Google"
2608 msgstr ""
2609 
2610 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 msgid "Do Not Browse"
2613 msgstr "не изгрева"
2614 
2615 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2616 #, kde-format
2617 msgid "Show webpage about "
2618 msgstr "Прикажи веб страница за "
2619 
2620 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 msgid "object"
2623 msgstr "Најди објект"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2626 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2627 #, kde-format
2628 msgid "Resource Type"
2629 msgstr "Тип на ресурс"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2632 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2633 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2634 #, kde-format, kde-kuit-format
2635 msgid "Image"
2636 msgstr "Слика"
2637 
2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2639 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2640 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2641 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2642 msgid "Information"
2643 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2646 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2647 #, kde-format
2648 msgid "Text describing the linked resource"
2649 msgstr ""
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2655 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2656 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 msgid "Description:"
2659 msgstr "ОПЃ:"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2662 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2663 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2664 #, kde-format
2665 msgid "URL:"
2666 msgstr "URL:"
2667 
2668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2669 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2670 #, kde-format
2671 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2675 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2676 #, kde-format
2677 msgid "Open URL in a browser window"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2681 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2682 #, kde-format
2683 msgid ""
2684 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2685 "button"
2686 msgstr ""
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2689 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2690 #, kde-format
2691 msgid "Check URL"
2692 msgstr "Провери го URL-то"
2693 
2694 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2695 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 msgid "Critical error"
2698 msgstr "Varsovia"
2699 
2700 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 msgid "Catalog with id %1 not found."
2703 msgstr "Не е најден објект со име %1."
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2707 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2709 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2710 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 msgid "Default"
2713 msgstr "&Предефинирано"
2714 
2715 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2718 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
2719 
2720 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2721 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 msgid "Catalog Colors"
2724 msgstr "Картезијански координати"
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2727 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2728 #, kde-format
2729 msgid "_"
2730 msgstr ""
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2733 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2734 #, kde-format
2735 msgid "Click on a color to change it..."
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2741 #| msgid "Evergreen"
2742 msgid "Degrees"
2743 msgstr "Евергрин"
2744 
2745 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2748 #| msgid "Tours"
2749 msgid "Hours"
2750 msgstr "Tours"
2751 
2752 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 msgctxt "@title:window"
2755 msgid "Import Catalog"
2756 msgstr "Отстрани каталог по избор"
2757 
2758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2759 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2760 #: options/opsadvanced.ui:336
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 msgid "File"
2763 msgstr "Јупитер"
2764 
2765 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 msgid "Any File"
2768 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
2769 
2770 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2773 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
2774 
2775 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2776 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2777 #, kde-format
2778 msgid "Ignore"
2779 msgstr ""
2780 
2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 msgid "%1 Object"
2784 msgid_plural "%1 Objects"
2785 msgstr[0] "Најди објект"
2786 msgstr[1] "Најди објект"
2787 msgstr[2] "Најди објект"
2788 
2789 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 msgid "Text"
2792 msgstr "&Запад"
2793 
2794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2796 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2797 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2798 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2799 #, kde-format
2800 msgid "Type"
2801 msgstr ""
2802 
2803 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 msgid "default"
2806 msgstr "&Предефинирано"
2807 
2808 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2809 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2810 #, kde-format
2811 msgid "CSV Import"
2812 msgstr ""
2813 
2814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2815 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 msgid "Input"
2818 msgstr "Отстрани каталог по избор"
2819 
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2821 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 msgid "lines"
2824 msgstr "Линија "
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2827 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2828 #, kde-format
2829 msgid "Skip first:"
2830 msgstr ""
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2833 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 msgid "Separator:"
2836 msgstr "Trenton"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2840 #, kde-format
2841 msgid "#"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2845 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2846 #, kde-format
2847 msgid ","
2848 msgstr ""
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2851 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 msgid "Select/Read..."
2854 msgstr "Влезен избор"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2857 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 msgid "Comment prefix:"
2860 msgstr "Пресметај"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2863 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 msgid "Coordinate Units"
2866 msgstr "Координати"
2867 
2868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2874 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2875 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2876 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 msgid "Dec:"
2879 msgstr "Дата:"
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2882 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2885 #| msgid "Philippines"
2886 msgid "Mapping"
2887 msgstr "Филипини"
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2890 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2891 #, kde-format
2892 msgid "Type Mapping"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2896 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2897 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 msgid "Preview"
2900 msgstr "Ѕвезден каталог"
2901 
2902 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2903 #, kde-format
2904 msgid ""
2905 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2906 "search."
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2912 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
2913 
2914 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2917 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2918 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
2919 
2920 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2923 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2924 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
2925 
2926 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2929 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2930 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
2931 
2932 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2935 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2936 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2939 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Catalog Star"
2942 msgid "Catalog Details"
2943 msgstr "Ѕвезден каталог"
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2946 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
2949 #| msgid "INDUS"
2950 msgid "ID:"
2951 msgstr "ИНДУС"
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2954 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2955 #, kde-format
2956 msgid "_id"
2957 msgstr ""
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2960 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2961 #, kde-format
2962 msgid "Prec:"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2966 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2967 #, kde-format
2968 msgid "_prec"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2974 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2975 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 msgid "Author:"
2978 msgstr "Азимут:"
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2981 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2982 #, kde-format
2983 msgid "_auth"
2984 msgstr ""
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2988 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 msgid "Source:"
2991 msgstr "Датум"
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2994 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2995 #, kde-format
2996 msgid "_src"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3000 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3001 #, kde-format
3002 msgid "Desc:"
3003 msgstr ""
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3007 #, kde-format
3008 msgid "_desc"
3009 msgstr ""
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3012 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 msgid "Version:"
3015 msgstr "ОПЃ:"
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3018 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3021 #| msgid "Riverside"
3022 msgid "_vers"
3023 msgstr "Riverside"
3024 
3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3027 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 msgid "Maintainer:"
3030 msgstr "Tennessee"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3033 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3036 #| msgid "Houma"
3037 msgid "_maint"
3038 msgstr "Хоума"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3042 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3043 #, kde-format
3044 msgid "License:"
3045 msgstr ""
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3048 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3049 #, kde-format
3050 msgid "_lic"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 msgid "Object"
3058 msgstr "Најди објект"
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3062 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgid "Edit Link..."
3065 msgid "Edit..."
3066 msgstr "Уреди врска..."
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3077 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3078 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3079 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3080 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 msgid "Remove"
3083 msgstr "Отстрани врска"
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3086 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgid "Catalog Star"
3089 msgid "Edit Catalog Meta..."
3090 msgstr "Ѕвезден каталог"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3093 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgid "Find Object"
3096 msgid "Add Object..."
3097 msgstr "Најди објект"
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3100 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 msgid "Import CSV..."
3103 msgstr "Отстрани каталог по избор"
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3106 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 msgid "Filter by Name"
3109 msgstr "Погрешно име на датотека"
3110 
3111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3112 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 msgid "Create/Edit Catalog"
3115 msgstr "Влезен избор"
3116 
3117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3122 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3123 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3124 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 msgid "Color:"
3127 msgstr "Земја:"
3128 
3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3130 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3131 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3132 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3133 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3134 msgid "Edit"
3135 msgstr "&Исток"
3136 
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3144 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3145 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3146 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3147 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3148 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 msgid "RA"
3151 msgstr "ДП:"
3152 
3153 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "Declination"
3156 #| msgid "Dec"
3157 msgid "Dec"
3158 msgstr "Декл"
3159 
3160 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 msgid "Mag"
3163 msgstr "Слика"
3164 
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3167 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3168 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3169 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 msgid "Name"
3172 msgstr "Име на ѕвездата"
3173 
3174 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 msgid "Long Name"
3177 msgstr "ЛАВ"
3178 
3179 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3180 #, kde-format
3181 msgid "Identifier"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 msgid "Major Axis"
3187 msgstr "Планети"
3188 
3189 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 msgid "Minor Axis"
3192 msgstr "Планети"
3193 
3194 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 msgid "Position Angle"
3197 msgstr "ништо"
3198 
3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3200 #, kde-format
3201 msgid "Flux"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3206 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3207 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3210 #| msgid "Details"
3211 msgid "Enabled"
3212 msgstr "Детали"
3213 
3214 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3217 #| msgid "INDUS"
3218 msgid "ID"
3219 msgstr "ИНДУС"
3220 
3221 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3224 #| msgid "Providence"
3225 msgid "Precedence"
3226 msgstr "Providence"
3227 
3228 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 msgid "Author"
3231 msgstr "Азимут:"
3232 
3233 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 msgid "Mutable"
3236 msgstr "Metairie"
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3239 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 msgid "Version"
3242 msgstr "ОПЃ:"
3243 
3244 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 msgid "License"
3247 msgstr "Orense"
3248 
3249 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 msgid "Maintainer"
3252 msgstr "Tennessee"
3253 
3254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3257 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3258 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3259 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3262 #| msgid "Details"
3263 msgid "Enable"
3264 msgstr "Детали"
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3267 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3270 #| msgid "Details"
3271 msgid "Disable"
3272 msgstr "Детали"
3273 
3274 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3277 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3278 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3279 
3280 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 msgctxt "@title:window"
3283 msgid "Export Catalog"
3284 msgstr "Отстрани каталог по избор"
3285 
3286 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Catalogs"
3289 msgid "Catalog"
3290 msgstr "Каталози"
3291 
3292 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3295 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
3296 
3297 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3300 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3301 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3302 
3303 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3306 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3307 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3308 
3309 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3312 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
3313 
3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3315 #, kde-format
3316 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3317 msgstr ""
3318 
3319 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3320 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Catalogs"
3323 msgid "DSO Catalogs"
3324 msgstr "Каталози"
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3327 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 msgid "Import Catalog..."
3330 msgstr "Додади каталог"
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3333 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 msgid "Create Catalog..."
3336 msgstr "Влезен избор"
3337 
3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3340 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3341 #: tools/eclipsetool.ui:160
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 msgid "Export..."
3344 msgstr "Екватор"
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3347 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3350 #| msgid "Malone"
3351 msgid "Clone..."
3352 msgstr "Malone"
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3355 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3356 #, kde-format
3357 msgid "Colors"
3358 msgstr "Бои"
3359 
3360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3361 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3364 #| msgid "Morehead"
3365 msgid "More..."
3366 msgstr "Morehead"
3367 
3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Object Details"
3371 msgctxt "@title:window"
3372 msgid "Object Details"
3373 msgstr "Детали за објектот"
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3376 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3379 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3380 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3381 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3382 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3383 #, kde-format, kde-kuit-format
3384 msgid "General"
3385 msgstr "Општо"
3386 
3387 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "star"
3390 msgid "%1 star"
3391 msgstr "ѕвезда"
3392 
3393 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3394 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3395 #.
3396 #. }
3397 #. else{
3398 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3399 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3400 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3401 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3402 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3403 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3404 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3405 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 msgctxt "number in magnitudes"
3408 msgid "%1 mag"
3409 msgstr "Слика"
3410 
3411 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3412 #: printing/detailstable.cpp:88
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3415 msgid "> 2000 pc"
3416 msgstr "0.0"
3417 
3418 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3420 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3421 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3422 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "number in parsecs"
3425 msgid "%1 pc"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3429 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3430 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3431 #: printing/detailstable.cpp:115
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "multiple star"
3434 msgctxt "the star is a multiple star"
3435 msgid "multiple"
3436 msgstr "двојна ѕвезда"
3437 
3438 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3439 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3440 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3441 #: printing/detailstable.cpp:120
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3444 #| msgid "Details"
3445 msgctxt "the star is a variable star"
3446 msgid "variable"
3447 msgstr "Детали"
3448 
3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 msgctxt "Proper motion of a star"
3452 msgid "Proper Motion:"
3453 msgstr "Констелации"
3454 
3455 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3458 #| msgid "Haines"
3459 msgctxt ""
3460 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3461 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3462 msgid "%1 %2 mas/yr"
3463 msgstr "Haines"
3464 
3465 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3466 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 msgid "G5 star"
3469 msgstr "ѕвезда"
3470 
3471 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3472 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3473 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Pluto"
3476 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3477 msgid "Pluto"
3478 msgstr "Плутон"
3479 
3480 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3481 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3484 #| msgid "Cáceres"
3485 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3486 msgid "Ceres"
3487 msgstr "Касерес"
3488 
3489 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3490 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3493 msgid "Eris"
3494 msgstr ""
3495 
3496 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3497 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "planet"
3500 msgid "Dwarf planet"
3501 msgstr "планета"
3502 
3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3504 #: printing/detailstable.cpp:175
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "distance in kilometers"
3507 msgid "%1 km"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3511 #: printing/detailstable.cpp:180
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3514 msgid "%1 AU"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3518 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3519 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3520 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3521 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3524 #| msgid "Haines"
3525 msgctxt "angular size in arcminutes"
3526 msgid "%1 arcmin"
3527 msgstr "Haines"
3528 
3529 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3530 #: printing/detailstable.cpp:195
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3533 #| msgid "Parsons"
3534 msgctxt "angular size in arcseconds"
3535 msgid "%1 arcsec"
3536 msgstr "Parsons"
3537 
3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3539 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Supernova Remnant"
3542 msgid "Supernova"
3543 msgstr "Остатоци од Супернова"
3544 
3545 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3546 #, kde-format
3547 msgid "Discovery Date:"
3548 msgstr ""
3549 
3550 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 msgid "Host Galaxy:"
3553 msgstr "САГИТА"
3554 
3555 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3556 #, kde-format
3557 msgid "Red Shift:"
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3563 msgid "Flux(%1):"
3564 msgstr ""
3565 
3566 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "integrated flux value"
3569 msgid "%1 %2"
3570 msgstr ""
3571 
3572 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3573 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "Distance in astronomical units"
3576 msgid "%1 AU"
3577 msgstr ""
3578 
3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "Diameter in kilometers"
3582 msgid "%1 km"
3583 msgstr ""
3584 
3585 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "Dimension in kilometers"
3588 msgid "%1 km"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "Rotation period in hours"
3594 msgid "%1 h"
3595 msgstr ""
3596 
3597 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "Orbit period in years"
3600 msgid "%1 y"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3604 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3605 #, kde-format
3606 msgctxt ""
3607 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3608 msgid "%1 in %2"
3609 msgstr ""
3610 
3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3612 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3613 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3614 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3615 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3616 msgid "Position"
3617 msgstr "ништо"
3618 
3619 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3620 #: printing/detailstable.cpp:518
3621 #, kde-format
3622 msgid "RA (%1):"
3623 msgstr "RA (%1):"
3624 
3625 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 msgid "DE (%1):"
3628 msgstr "RA (%1):"
3629 
3630 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3631 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3632 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3633 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3634 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3635 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3636 #, kde-format
3637 msgid "Circumpolar"
3638 msgstr "Циркумполарен"
3639 
3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3641 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3642 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3643 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3644 #, kde-format
3645 msgid "Never rises"
3646 msgstr "Никогаш не изгрева"
3647 
3648 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3649 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3650 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3651 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3652 #: printing/detailstable.cpp:633
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 msgctxt "Not Applicable"
3655 msgid "N/A"
3656 msgstr "N/A"
3657 
3658 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3659 #, kde-format, kde-kuit-format
3660 msgid "Links"
3661 msgstr "Врски"
3662 
3663 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 msgid "Could not add the link."
3666 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3667 
3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3669 #, kde-format
3670 msgid "Advanced"
3671 msgstr "Напредно"
3672 
3673 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3674 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3675 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3676 #, kde-format, kde-kuit-format
3677 msgid "Log"
3678 msgstr "Дневник"
3679 
3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3681 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3682 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3683 #: tools/observinglist.cpp:868
3684 #, kde-format
3685 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3686 msgstr ""
3687 
3688 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Edit Link"
3691 msgctxt "@title:window"
3692 msgid "Edit Link"
3693 msgstr "Уреди врска"
3694 
3695 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 msgid "Could not edit the entry."
3698 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3699 
3700 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3701 #, kde-format
3702 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3703 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
3704 
3705 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3706 #: indi/indidriver.cpp:897
3707 #, kde-format, kde-kuit-format
3708 msgid "Delete Confirmation"
3709 msgstr "Избриши ја потврдата"
3710 
3711 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3714 msgid "Could not delete the entry."
3715 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3716 
3717 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3720 msgid "Could not update the user log."
3721 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
3722 
3723 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3724 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3725 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3726 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "No object named %1 found."
3729 msgid "No connected mounts found."
3730 msgstr "Не е најден објект со име %1."
3731 
3732 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3733 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3734 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3735 #, kde-format
3736 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3737 msgstr ""
3738 
3739 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3740 #, kde-format
3741 msgid ""
3742 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3743 "result in permanent eye damage!"
3744 msgstr ""
3745 
3746 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 msgid "Unable to save image to %1"
3749 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
3750 
3751 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 msgid "Save Thumbnail"
3754 msgstr "Skopie"
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3757 #: dialogs/details_data.ui:46
3758 #, kde-format
3759 msgid "Primary Name, Other Names"
3760 msgstr ""
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3763 #: dialogs/details_data.ui:282
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 msgid "0.0 mag"
3766 msgstr "Слика"
3767 
3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3771 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3772 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 msgid "Size:"
3775 msgstr "Изгрејсонце:"
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3778 #: dialogs/details_data.ui:307
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 msgid "0.0 arcmin"
3781 msgstr "0.0"
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3784 #: dialogs/details_data.ui:332
3785 #, kde-format
3786 msgid "B - V index:"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3790 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3793 #| msgid "Plaisance"
3794 msgid "Distance:"
3795 msgstr "Plaisance"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3799 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3800 #, kde-format
3801 msgid "Magnitude:"
3802 msgstr "Магнитуда:"
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3805 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 msgid "Illumination:"
3808 msgstr "ОПЃ:"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3811 #: dialogs/details_data.ui:383
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 msgid "0.0 pc"
3814 msgstr "0.0"
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3831 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3832 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3834 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3835 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3836 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3837 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3838 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3839 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3840 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3841 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3842 #, kde-format
3843 msgid "--"
3844 msgstr ""
3845 
3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3847 #: dialogs/details_data.ui:397
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgid "Catalogs"
3850 msgid "Catalog:"
3851 msgstr "Каталози"
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3854 #: dialogs/details_data.ui:507
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 msgid "Add to Observing List"
3857 msgstr "Додај во Листа"
3858 
3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3860 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 msgid "Center in Map"
3863 msgstr "Центрирај и барај"
3864 
3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3866 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 msgid "Center in Telescope"
3869 msgstr "Центрирај и барај"
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3872 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3875 #| msgid "Vermillion"
3876 msgid "Perihelion:"
3877 msgstr "Vermillion"
3878 
3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3881 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "0.0"
3884 msgid "0.0 AU"
3885 msgstr "0.0"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3888 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3889 #, kde-format
3890 msgid "Orbit ID:"
3891 msgstr ""
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3894 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 msgid "Orbit ID"
3897 msgstr "Патеки на планетите"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3900 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "Northeast"
3903 #| msgid "NE"
3904 msgid "NEO:"
3905 msgstr "СИ"
3906 
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3908 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3909 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3910 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3911 #| msgctxt "Northeast"
3912 #| msgid "NE"
3913 msgid "NEO"
3914 msgstr "СИ"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3917 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid "Date:"
3920 msgid "Diameter:"
3921 msgstr "Дата:"
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3925 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 msgid "0.0 km"
3928 msgstr "Слика"
3929 
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3931 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3932 #, kde-format
3933 msgid "Rotation period:"
3934 msgstr ""
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3937 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "0.0"
3940 msgid "0.0 h"
3941 msgstr "0.0"
3942 
3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3944 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Earth"
3947 msgid "Earth MOID:"
3948 msgstr "Земја"
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3951 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 msgid "Orbit class:"
3954 msgstr "Патеки на планетите"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3957 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 msgid "Class"
3960 msgstr "Шампањ"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3963 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3966 #| msgid "Albion"
3967 msgid "Albedo:"
3968 msgstr "Албион"
3969 
3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3973 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3974 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3975 #, kde-format
3976 msgid "0.0"
3977 msgstr "0.0"
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3980 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 msgid "Dimensions:"
3983 msgstr "ОПЃ:"
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3986 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 msgid "Period:"
3989 msgstr "ОПЃ:"
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3992 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 msgid "0 y"
3995 msgstr "денови"
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3998 #: dialogs/details_database.ui:13
3999 #, kde-format
4000 msgid "Details - Online Databases"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4004 #: dialogs/details_database.ui:29
4005 #, kde-format
4006 msgid "Choose Online Database"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4010 #: dialogs/details_links.ui:13
4011 #, kde-format
4012 msgid "Details - Resource Links"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4016 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4017 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4018 msgid "Information Links"
4019 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
4020 
4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4022 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4023 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4024 msgid "Image Links"
4025 msgstr "Отстрани врска"
4026 
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4028 #: dialogs/details_links.ui:143
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 msgid "View Resource"
4031 msgstr "Тип на ресурс"
4032 
4033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4034 #: dialogs/details_links.ui:150
4035 #, kde-format
4036 msgid "Add Link..."
4037 msgstr "Додај врска..."
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4040 #: dialogs/details_links.ui:157
4041 #, kde-format
4042 msgid "Edit Link..."
4043 msgstr "Уреди врска..."
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4046 #: dialogs/details_links.ui:164
4047 #, kde-format
4048 msgid "Remove Link"
4049 msgstr "Отстрани врска"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4052 #: dialogs/details_log.ui:36
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 msgid "User Log"
4055 msgstr "Uiseong"
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4058 #: dialogs/details_position.ui:14
4059 #, kde-format
4060 msgid "Details - Position Data"
4061 msgstr ""
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4066 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4067 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4068 #: printing/detailstable.cpp:509
4069 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4070 msgid "Coordinates"
4071 msgstr "Координати"
4072 
4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4074 #: dialogs/details_position.ui:132
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 msgid "DE (2000.0):"
4077 msgstr "Dec (%1):"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4080 #: dialogs/details_position.ui:167
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 msgid "RA (J2000.0):"
4083 msgstr "2000.0"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4097 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4098 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4099 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4100 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4101 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4102 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4103 #, kde-format
4104 msgid "00:00:00"
4105 msgstr ""
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4108 #: dialogs/details_position.ui:203
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 msgid "0.00"
4111 msgstr "0.0"
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4114 #: dialogs/details_position.ui:216
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 msgid "RA (2000.0):"
4117 msgstr "2000.0"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4120 #: dialogs/details_position.ui:287
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 msgid "DE (J2000.0):"
4123 msgstr "Dec (%1):"
4124 
4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4128 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4129 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4130 #, kde-format
4131 msgid "Azimuth:"
4132 msgstr "Азимут:"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4135 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 msgid "Airmass:"
4138 msgstr "Вис:"
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4143 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4144 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4145 #, kde-format
4146 msgid "Altitude:"
4147 msgstr "Висина:"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4150 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4151 #, kde-format
4152 msgid "Hour angle:"
4153 msgstr ""
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4156 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4157 #: printing/detailstable.cpp:648
4158 #, kde-format, kde-kuit-format
4159 msgid "Rise/Set/Transit"
4160 msgstr ""
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4163 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 msgid "Set time:"
4166 msgstr "Го стартирам тајмерот"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4169 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 msgid "Transit time:"
4172 msgstr "Време на транзит:"
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4175 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 msgid "Rise time:"
4178 msgstr "Време на изгревање:"
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4196 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4197 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4198 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4199 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4200 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4201 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4202 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4203 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 msgid "00:00"
4206 msgstr "2000.0"
4207 
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4209 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 msgid "Azimuth at set:"
4212 msgstr "Азимут:"
4213 
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4215 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 msgid "Altitude at transit:"
4218 msgstr "Висина:"
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4221 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 msgid "Azimuth at rise:"
4224 msgstr "Азимут:"
4225 
4226 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 msgid "Preview image"
4229 msgstr "Користи анимирано поместување"
4230 
4231 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 msgctxt "@title:window"
4234 msgid "Export sky image"
4235 msgstr "Зачувај слика"
4236 
4237 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4238 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 msgid "Horizontal"
4241 msgstr "Хоризонт"
4242 
4243 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4244 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 msgid "Vertical"
4247 msgstr "Varsovia"
4248 
4249 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4250 #, kde-format
4251 msgid "Full legend"
4252 msgstr ""
4253 
4254 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 msgid "Scale with magnitudes chart"
4257 msgstr "Магнитуда:"
4258 
4259 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4260 #, kde-format
4261 msgid "Only scale"
4262 msgstr ""
4263 
4264 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 msgid "Only magnitudes"
4267 msgstr "Магнитуда:"
4268 
4269 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4270 #, kde-format
4271 msgid "Only symbols"
4272 msgstr ""
4273 
4274 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4275 #, kde-format
4276 msgid "Upper left corner"
4277 msgstr ""
4278 
4279 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4280 #, kde-format
4281 msgid "Upper right corner"
4282 msgstr ""
4283 
4284 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4285 #, kde-format
4286 msgid "Lower left corner"
4287 msgstr ""
4288 
4289 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4290 #, kde-format
4291 msgid "Lower right corner"
4292 msgstr ""
4293 
4294 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 msgid "Could not export image"
4297 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
4298 
4299 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4300 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgid "Delete Confirmation"
4303 msgid "Legend Configuration"
4304 msgstr "Избриши ја потврдата"
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4307 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4308 #, kde-format
4309 msgid "Add legend to exported sky image"
4310 msgstr ""
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4313 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4314 #, kde-format
4315 msgid "Legend orientation:"
4316 msgstr ""
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4319 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 msgid "Legend type:"
4322 msgstr "Непознат Тип"
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4325 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 msgid "Legend position:"
4328 msgstr "ништо"
4329 
4330 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4331 #: tools/conjunctions.cpp:94
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4334 #| msgid "Albany"
4335 msgid "Any"
4336 msgstr "Албани"
4337 
4338 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4339 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4340 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4341 #: tools/conjunctions.cpp:96
4342 #, kde-format, kde-kuit-format
4343 msgid "Solar System"
4344 msgstr "Сончев систем"
4345 
4346 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4347 #: tools/conjunctions.cpp:100
4348 #, kde-format
4349 msgid "Open Clusters"
4350 msgstr "Отворени јата"
4351 
4352 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4353 #: tools/conjunctions.cpp:101
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgid "Globular Cluster"
4356 msgid "Globular Clusters"
4357 msgstr "Глобално јато"
4358 
4359 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4360 #: tools/conjunctions.cpp:102
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgid "Gaseous Nebula"
4363 msgid "Gaseous Nebulae"
4364 msgstr "Гасен облак"
4365 
4366 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4367 #: tools/conjunctions.cpp:103
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Planetary Nebula"
4370 msgid "Planetary Nebulae"
4371 msgstr "Планетарен облак"
4372 
4373 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Find Object"
4376 msgctxt "@title:window"
4377 msgid "Find Object"
4378 msgstr "Најди објект"
4379 
4380 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Details"
4383 msgid "Details..."
4384 msgstr "Детали"
4385 
4386 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 msgid "Andromeda Galaxy"
4389 msgstr "АУРИГА"
4390 
4391 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4394 #| msgid "Aldermaston"
4395 msgid "Aldebaran"
4396 msgstr "Алдермастон"
4397 
4398 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "Altitude"
4401 #| msgid "Alt"
4402 msgid "Aaltje"
4403 msgstr "Вис"
4404 
4405 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4406 #, kde-format
4407 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4408 msgstr ""
4409 
4410 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4411 #, kde-format
4412 msgid "Search the Internet for %1"
4413 msgstr ""
4414 
4415 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "nothing"
4418 msgctxt "no text to search for"
4419 msgid "(nothing)"
4420 msgstr "ништо"
4421 
4422 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4423 #, kde-format
4424 msgid "No object named %1 found."
4425 msgstr "Не е најден објект со име %1."
4426 
4427 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4428 #, kde-format
4429 msgid "Bad object name"
4430 msgstr "Погрешно име на објект"
4431 
4432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4433 #: dialogs/finddialog.ui:49
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 msgid "Filter by name:"
4436 msgstr "Погрешно име на датотека"
4437 
4438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4439 #: dialogs/finddialog.ui:75
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 msgid "Find History"
4442 msgstr "Најди објект"
4443 
4444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4445 #: dialogs/finddialog.ui:109
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 msgid "Clear History"
4448 msgstr "Избриши полиња"
4449 
4450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4451 #: dialogs/finddialog.ui:148
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 msgid "Filter by type:"
4454 msgstr "Филтрирај според тип:"
4455 
4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4457 #: dialogs/finddialog.ui:170
4458 #, kde-format
4459 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgid "Set Focus Manually"
4465 msgctxt "@title:window"
4466 msgid "Set Coordinates Manually"
4467 msgstr "Постави фокусирање рачно"
4468 
4469 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4472 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4473 msgstr "Вредноста на географската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0"
4474 
4475 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4476 #, kde-format
4477 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4478 msgstr "Вредноста на географската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0"
4479 
4480 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4481 #: tools/flagmanager.cpp:189
4482 #, kde-format
4483 msgid "Invalid Coordinate Data"
4484 msgstr "Невалидни податоци за координати"
4485 
4486 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid "Invalid URL"
4489 msgid "Invalid Epoch format"
4490 msgstr "Невалидно URL"
4491 
4492 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4493 #, kde-format
4494 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4495 msgstr "Вредноста за азимутот мора да биде помеѓу 0.0 и 360.0."
4496 
4497 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4498 #, kde-format
4499 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4500 msgstr "Вредноста на гГеографската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0"
4501 
4502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4503 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 msgid "RA/Dec"
4506 msgstr "Дата:"
4507 
4508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4510 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 msgid "Declination"
4513 msgstr "Декл"
4514 
4515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4516 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 msgid "Set Epoch to now"
4519 msgstr "Подеси Географска Локација..."
4520 
4521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4522 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4523 #, kde-format
4524 msgid "Set Epoch to J2000"
4525 msgstr ""
4526 
4527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4529 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 msgid "Right Ascension"
4532 msgstr "ДП"
4533 
4534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4536 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4537 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4538 #, kde-format
4539 msgid "2000.0"
4540 msgstr "2000.0"
4541 
4542 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4543 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 msgid "Az/Alt"
4546 msgstr "Вис:"
4547 
4548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4551 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4552 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4553 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4554 #| msgid "Azimuth:"
4555 msgid "Azimuth"
4556 msgstr "Азимут:"
4557 
4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4562 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4563 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4564 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 msgid "Az:"
4567 msgstr "ДП:"
4568 
4569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4570 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4571 #, kde-format
4572 msgid ""
4573 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4574 "are enabled."
4575 msgstr ""
4576 
4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4578 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4579 #, kde-format
4580 msgid "Alt (apparent):"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Set FOV Indicator"
4586 msgctxt "@title:window"
4587 msgid "Set FOV Indicator"
4588 msgstr "Постави FOV индикатор"
4589 
4590 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "New FOV Indicator"
4593 msgctxt "@title:window"
4594 msgid "New FOV Indicator"
4595 msgstr "Нов FOV индикатор"
4596 
4597 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4600 msgid "Specify AFOV"
4601 msgstr "Дата:"
4602 
4603 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4606 msgid "Ramsden (Typical)"
4607 msgstr ""
4608 
4609 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4612 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4613 msgstr ""
4614 
4615 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4618 msgid "Ploessl (Typical)"
4619 msgstr ""
4620 
4621 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4624 msgid "Erfle (Typical)"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4630 msgid "Tele Vue Radian"
4631 msgstr ""
4632 
4633 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgid "Horizon"
4636 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4637 msgid "Baader Hyperion"
4638 msgstr "Хоризонт"
4639 
4640 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4643 msgid "Tele Vue Panoptic"
4644 msgstr ""
4645 
4646 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4649 msgid "Tele Vue Delos"
4650 msgstr "Влезен избор"
4651 
4652 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4655 msgid "Meade UWA"
4656 msgstr ""
4657 
4658 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4661 msgid "Tele Vue Nagler"
4662 msgstr ""
4663 
4664 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4667 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4668 msgstr ""
4669 
4670 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Comets"
4673 msgid "1000 yards"
4674 msgstr "Комети"
4675 
4676 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgid "Comets"
4679 msgid "1000 meters"
4680 msgstr "Комети"
4681 
4682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4683 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4686 #| msgid "Delta"
4687 msgid "feet"
4688 msgstr "Делта"
4689 
4690 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgid "Comets"
4693 msgid "meters"
4694 msgstr "Комети"
4695 
4696 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 msgctxt "@title:window"
4699 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4700 msgstr "Должина на Денот:"
4701 
4702 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4705 #| msgid "Hamm"
4706 msgctxt "millimeters"
4707 msgid "mm"
4708 msgstr "Hamm"
4709 
4710 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4711 #, kde-format
4712 msgid "inch"
4713 msgstr ""
4714 
4715 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 msgid "Aperture diameter: "
4718 msgstr "Координати"
4719 
4720 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4723 #| msgid "Nürnberg"
4724 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4725 msgid "F-Number: "
4726 msgstr "Nürnberg"
4727 
4728 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4729 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4730 #, kde-format
4731 msgid "Edit FOV Symbols"
4732 msgstr ""
4733 
4734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4735 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4736 #, kde-format
4737 msgid "Add a new FOV symbol"
4738 msgstr ""
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4741 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4742 #, kde-format
4743 msgid ""
4744 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4745 "shape, and color of the new symbol."
4746 msgstr ""
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4749 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 msgid "New..."
4752 msgstr "&Запад"
4753 
4754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4755 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4756 #, kde-format
4757 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4758 msgstr ""
4759 
4760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4761 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4762 #, kde-format
4763 msgid ""
4764 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4765 "size, shape and color."
4766 msgstr ""
4767 
4768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4769 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4770 #, kde-format
4771 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4775 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4776 #, kde-format
4777 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4778 msgstr ""
4779 
4780 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Set Geographic Location"
4783 msgctxt "@title:window"
4784 msgid "Set Geographic Location"
4785 msgstr "Подеси географска локација"
4786 
4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4788 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 msgid "DST rule:"
4791 msgstr "    DST правило: "
4792 
4793 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4794 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4795 #, kde-format
4796 msgid "One city matches search criteria"
4797 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4798 msgstr[0] "%1 град одговара на критериумите за пребарување"
4799 msgstr[1] "%1 града одговараат на критериумите за пребарување"
4800 msgstr[2] "%1 града одговараат на критериумите за пребарување"
4801 
4802 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
4805 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4806 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
4807 
4808 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgid "Remove Link"
4811 msgid "Remove City?"
4812 msgstr "Отстрани врска"
4813 
4814 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "This City already exists in the database."
4817 msgid "This city already exists in the database."
4818 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци."
4819 
4820 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4821 #, kde-format
4822 msgid "Error: Duplicate Entry"
4823 msgstr "Грешка: Дуплициран внес"
4824 
4825 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4828 msgstr ""
4829 "Сите полиња (освен Регион) мора да се пополнети за да ја додадам оваа "
4830 "локација."
4831 
4832 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4833 #, kde-format
4834 msgid "Fields are Empty"
4835 msgstr "Полињата се празни"
4836 
4837 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4840 msgstr "Неможам да расчленам"
4841 
4842 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 msgid "Bad Coordinates"
4845 msgstr "Координати"
4846 
4847 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4848 #, kde-format
4849 msgid "UTC Offset must be selected."
4850 msgstr ""
4851 
4852 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 msgid "UTC Offset"
4855 msgstr "УВ офсет: "
4856 
4857 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4858 #, kde-format
4859 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4860 msgstr "Правила за зимско и летно сметање на времето"
4861 
4862 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4863 #, kde-format
4864 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4868 #, kde-format
4869 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4870 msgstr ""
4871 
4872 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4873 #, kde-format
4874 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4878 #, kde-format
4879 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4880 msgstr ""
4881 
4882 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4883 #, kde-format
4884 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4885 msgstr ""
4886 
4887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4888 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4889 #, kde-format
4890 msgid "Choose City"
4891 msgstr "Избери Град"
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4894 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4895 #, kde-format
4896 msgid "Country filter:"
4897 msgstr "Филтер за земја:"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4900 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4901 #, kde-format
4902 msgid "City filter:"
4903 msgstr "Филтер за Град:"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4906 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4907 #, kde-format
4908 msgid "Province filter:"
4909 msgstr "Регионален филтер:"
4910 
4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4912 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 msgid "0 cities match search criteria"
4915 msgstr "%1 град одговара на критериумите за пребарување"
4916 
4917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4918 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 msgid "View/Edit Location Data"
4921 msgstr "Вчитувам податоци за градот"
4922 
4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4926 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4927 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4928 #, kde-format
4929 msgid "City:"
4930 msgstr "Град:"
4931 
4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4935 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4936 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 msgid "Province:"
4939 msgstr "Држава/Регион:"
4940 
4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4944 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4945 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4946 #, kde-format
4947 msgid "Country:"
4948 msgstr "Земја:"
4949 
4950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4951 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 msgid ""
4954 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4955 "South is negative.</p></body></html>"
4956 msgstr "Најди објект"
4957 
4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4965 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4966 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4967 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4968 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4969 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4970 #, kde-format
4971 msgid "Longitude:"
4972 msgstr "Географска должина:"
4973 
4974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4975 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 msgid ""
4978 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4979 "and West is negative.</p></body></html>"
4980 msgstr "Најди објект"
4981 
4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4989 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4990 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4991 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4992 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4993 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4994 #, kde-format
4995 msgid "Latitude:"
4996 msgstr "Географска ширина:"
4997 
4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4999 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 msgid "Elevation"
5002 msgstr "Издигнување:"
5003 
5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5005 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 msgid "UT offset:"
5008 msgstr "УВ офсет: "
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5011 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 msgid "Get Location"
5014 msgstr "Подеси Географска Локација..."
5015 
5016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5017 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 msgid "&Clear Fields"
5020 msgstr "Избриши полиња"
5021 
5022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5023 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 msgid "Add City"
5026 msgstr "Најди објект"
5027 
5028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5029 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 msgid "Update City"
5032 msgstr "Датум"
5033 
5034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5035 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Remove Link"
5038 msgid "Remove City"
5039 msgstr "Отстрани врска"
5040 
5041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5042 #: dialogs/newfov.ui:14
5043 #, kde-format
5044 msgid "New FOV Indicator"
5045 msgstr "Нов FOV индикатор"
5046 
5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5048 #: dialogs/newfov.ui:58
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 msgid ""
5051 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5052 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5053 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5054 msgstr "Најди објект"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5057 #: dialogs/newfov.ui:65
5058 #, kde-format
5059 msgid "Name for FOV symbol"
5060 msgstr ""
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5063 #: dialogs/newfov.ui:68
5064 #, kde-format
5065 msgid ""
5066 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5067 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5068 msgstr ""
5069 
5070 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5071 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5072 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5073 #, kde-format
5074 msgid "Eyepiece"
5075 msgstr ""
5076 
5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5078 #: dialogs/newfov.ui:91
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 msgid "Telescope focal length:"
5081 msgstr "Должина на Денот:"
5082 
5083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5087 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5088 #: dialogs/newfov.ui:839
5089 #, kde-format
5090 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5091 msgstr ""
5092 
5093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5094 #: dialogs/newfov.ui:108
5095 #, kde-format
5096 msgid ""
5097 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5098 "\n"
5099 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5100 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5101 msgstr ""
5102 
5103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5111 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5112 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5113 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5114 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5117 #| msgid "Hamm"
5118 msgid "mm"
5119 msgstr "Hamm"
5120 
5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5122 #: dialogs/newfov.ui:159
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 msgid "Eyepiece focal length:"
5125 msgstr "Должина на Денот:"
5126 
5127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5128 #: dialogs/newfov.ui:171
5129 #, kde-format
5130 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5131 msgstr ""
5132 
5133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5134 #: dialogs/newfov.ui:176
5135 #, kde-format
5136 msgid ""
5137 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5138 "\n"
5139 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5140 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5141 msgstr ""
5142 
5143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5144 #: dialogs/newfov.ui:224
5145 #, kde-format
5146 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5147 msgstr ""
5148 
5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5150 #: dialogs/newfov.ui:227
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 msgid "Eyepiece AFOV:"
5153 msgstr "Дата:"
5154 
5155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5156 #: dialogs/newfov.ui:272
5157 #, kde-format
5158 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5159 msgstr ""
5160 
5161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5162 #: dialogs/newfov.ui:277
5163 #, kde-format
5164 msgid ""
5165 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5166 "\n"
5167 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5168 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5169 msgstr ""
5170 
5171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5174 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5175 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5178 #| msgid "Evergreen"
5179 msgid "degrees"
5180 msgstr "Евергрин"
5181 
5182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5183 #: dialogs/newfov.ui:328
5184 #, kde-format
5185 msgid "or compute from F-Number"
5186 msgstr ""
5187 
5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5189 #: dialogs/newfov.ui:359
5190 #, kde-format
5191 msgid ""
5192 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5193 "Optics, Inc."
5194 msgstr ""
5195 
5196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5199 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5200 #, kde-format
5201 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5202 msgstr ""
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5205 #: dialogs/newfov.ui:420
5206 #, kde-format
5207 msgid ""
5208 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5209 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5210 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5211 "entry fields.\n"
5212 "\n"
5213 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5214 "view\" edit box."
5215 msgstr ""
5216 
5217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5220 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 msgid "Compute FOV"
5223 msgstr "Пресметај"
5224 
5225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5227 #: dialogs/newfov.ui:433
5228 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5231 #| msgid "Caserta"
5232 msgid "Camera"
5233 msgstr "Касерта"
5234 
5235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5236 #: dialogs/newfov.ui:443
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 msgid "Telescope Focal length:"
5239 msgstr "Должина на Денот:"
5240 
5241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5244 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5245 #, kde-format
5246 msgid ""
5247 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5248 "\n"
5249 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5250 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5251 msgstr ""
5252 
5253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5254 #: dialogs/newfov.ui:484
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5257 #| msgid "Caserta"
5258 msgid "Camera W:"
5259 msgstr "Касерта"
5260 
5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5265 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5266 #: ekos/capture/capture.ui:914
5267 #, kde-format
5268 msgid "H:"
5269 msgstr ""
5270 
5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5277 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5278 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5279 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5280 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5281 #, kde-format
5282 msgid "pixels"
5283 msgstr ""
5284 
5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5286 #: dialogs/newfov.ui:528
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 msgid "Pixel W:"
5289 msgstr "Изгрејсонце:"
5290 
5291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5294 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5295 #, kde-format
5296 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5297 msgstr ""
5298 
5299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5302 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5303 #, kde-format
5304 msgid ""
5305 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5306 "\n"
5307 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5308 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5309 msgstr ""
5310 
5311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5312 #: dialogs/newfov.ui:590
5313 #, kde-format
5314 msgid "µm"
5315 msgstr ""
5316 
5317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5318 #: dialogs/newfov.ui:634
5319 #, kde-format
5320 msgid ""
5321 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5322 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5323 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5324 "\n"
5325 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5326 "view\" edit box."
5327 msgstr ""
5328 
5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5330 #: dialogs/newfov.ui:650
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 msgid "Detect from Ekos"
5333 msgstr "Констелации"
5334 
5335 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5336 #: dialogs/newfov.ui:676
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 msgid "Binocular"
5339 msgstr "Циркумполарен"
5340 
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5342 #: dialogs/newfov.ui:686
5343 #, kde-format
5344 msgid "Field of View:"
5345 msgstr ""
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5348 #: dialogs/newfov.ui:741
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 msgid "At a distance of:"
5351 msgstr "Plaisance"
5352 
5353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5354 #: dialogs/newfov.ui:804
5355 #, kde-format
5356 msgid ""
5357 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5358 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5359 "\n"
5360 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5361 "view\" edit box."
5362 msgstr ""
5363 
5364 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5365 #: dialogs/newfov.ui:817
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 msgid "Radio Telescope"
5368 msgstr "Влезен избор"
5369 
5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5371 #: dialogs/newfov.ui:827
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 msgid "Radio Telescope diameter:"
5374 msgstr "Влезен избор"
5375 
5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5377 #: dialogs/newfov.ui:873
5378 #, kde-format
5379 msgid "m"
5380 msgstr ""
5381 
5382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5384 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 msgid "Wavelength:"
5387 msgstr "Должина на Денот:"
5388 
5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5390 #: dialogs/newfov.ui:916
5391 #, kde-format
5392 msgid "cm"
5393 msgstr ""
5394 
5395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5396 #: dialogs/newfov.ui:991
5397 #, kde-format
5398 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5399 msgstr ""
5400 
5401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5402 #: dialogs/newfov.ui:996
5403 #, kde-format
5404 msgid ""
5405 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5406 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5407 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5408 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5409 "\n"
5410 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5411 "view\" edit box."
5412 msgstr ""
5413 
5414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5415 #: dialogs/newfov.ui:999
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 msgid "Compute HPBW"
5418 msgstr "Пресметај"
5419 
5420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5424 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5425 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5428 #| msgid "Haines"
5429 msgid "arcmin"
5430 msgstr "Haines"
5431 
5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5433 #: dialogs/newfov.ui:1041
5434 #, kde-format
5435 msgid "Field of view:"
5436 msgstr ""
5437 
5438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5439 #: dialogs/newfov.ui:1048
5440 #, kde-format
5441 msgid ""
5442 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5443 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5444 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5445 msgstr ""
5446 
5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5461 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5462 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5463 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5465 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5467 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5469 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5470 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5471 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5472 #, kde-format
5473 msgid "0"
5474 msgstr ""
5475 
5476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5477 #: dialogs/newfov.ui:1068
5478 #, kde-format
5479 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5480 msgstr ""
5481 
5482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5483 #: dialogs/newfov.ui:1081
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 msgid "Offset Y:"
5486 msgstr "УВ офсет: "
5487 
5488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5489 #: dialogs/newfov.ui:1088
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5492 #| msgid "Evergreen"
5493 msgid "Degrees E of N"
5494 msgstr "Евергрин"
5495 
5496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5497 #: dialogs/newfov.ui:1102
5498 #, kde-format
5499 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5500 msgstr ""
5501 
5502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5503 #: dialogs/newfov.ui:1107
5504 #, kde-format
5505 msgid ""
5506 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5507 "\n"
5508 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5509 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5510 msgstr ""
5511 
5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5513 #: dialogs/newfov.ui:1114
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 msgid "Offset X:"
5516 msgstr "УВ офсет: "
5517 
5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5519 #: dialogs/newfov.ui:1121
5520 #, kde-format
5521 msgid " x "
5522 msgstr ""
5523 
5524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5525 #: dialogs/newfov.ui:1131
5526 #, kde-format
5527 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5528 msgstr ""
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5531 #: dialogs/newfov.ui:1144
5532 #, kde-format
5533 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5534 msgstr ""
5535 
5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5537 #: dialogs/newfov.ui:1150
5538 #, kde-format
5539 msgid "Lock to Celestial Pole"
5540 msgstr ""
5541 
5542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5543 #: dialogs/newfov.ui:1226
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5546 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5549 #: dialogs/newfov.ui:1229
5550 #, kde-format
5551 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5552 msgstr ""
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5555 #: dialogs/newfov.ui:1253
5556 #, kde-format
5557 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5558 msgstr ""
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5561 #: dialogs/newfov.ui:1258
5562 #, kde-format
5563 msgid ""
5564 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5565 "are:\n"
5566 "\n"
5567 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5568 msgstr ""
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5571 #: dialogs/newfov.ui:1262
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5574 #| msgid "Decataur"
5575 msgid "Rectangle"
5576 msgstr "Декатор"
5577 
5578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5581 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5582 #: options/opsadvanced.ui:558
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5585 #| msgid "Circle"
5586 msgid "Circle"
5587 msgstr "Сркл"
5588 
5589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5590 #: dialogs/newfov.ui:1272
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 msgid "Crosshairs"
5593 msgstr "Центрирај и барај"
5594 
5595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5596 #: dialogs/newfov.ui:1277
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5599 #| msgid "Bellevue"
5600 msgid "Bullseye"
5601 msgstr "Белви"
5602 
5603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5604 #: dialogs/newfov.ui:1282
5605 #, kde-format
5606 msgid "Semitransparent circle"
5607 msgstr ""
5608 
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5610 #: dialogs/newfov.ui:1290
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5613 #| msgid "Shawnee"
5614 msgid "Shape:"
5615 msgstr "Shawnee"
5616 
5617 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5620 msgid "Set UTC Time"
5621 msgstr "Подеси време"
5622 
5623 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5626 msgid "Set Time"
5627 msgstr "Го стартирам тајмерот"
5628 
5629 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 msgid "UTC Now"
5632 msgstr "Сега"
5633 
5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5635 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5636 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5637 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5638 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5639 #, kde-format, kde-kuit-format
5640 msgid "Now"
5641 msgstr "Сега"
5642 
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5644 #: dialogs/wizdata.ui:61
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "use default color scheme"
5647 #| msgid "Default Colors"
5648 msgid "KStars Data Directory"
5649 msgstr "Стандардни бои"
5650 
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5652 #: dialogs/wizdata.ui:68
5653 #, kde-format
5654 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5655 msgstr ""
5656 
5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5658 #: dialogs/wizdata.ui:83
5659 #, kde-format
5660 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5661 msgstr ""
5662 
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5664 #: dialogs/wizdata.ui:102
5665 #, kde-format
5666 msgid ""
5667 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5668 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5669 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5670 "that location yourself."
5671 msgstr ""
5672 
5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5674 #: dialogs/wizdata.ui:112
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "use default color scheme"
5677 #| msgid "Default Colors"
5678 msgid "Copy KStars Data Directory"
5679 msgstr "Стандардни бои"
5680 
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5682 #: dialogs/wizdata.ui:119
5683 #, kde-format
5684 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5685 msgstr ""
5686 
5687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5688 #: dialogs/wizdata.ui:137
5689 #, kde-format
5690 msgid ""
5691 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5692 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5693 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5694 "MB)</p></body></html>"
5695 msgstr ""
5696 
5697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5698 #: dialogs/wizdata.ui:150
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgid "UT:"
5701 msgid "GSC"
5702 msgstr "УТ:"
5703 
5704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5747 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5748 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5753 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5754 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5757 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5758 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5760 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5763 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5766 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5769 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5770 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5775 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5778 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5781 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5782 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5783 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5784 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5787 #: indi/collimationOptions.ui:354
5788 #, kde-format
5789 msgid "X"
5790 msgstr ""
5791 
5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5793 #: dialogs/wizdata.ui:253
5794 #, kde-format
5795 msgid ""
5796 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5797 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5798 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5799 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5800 msgstr ""
5801 
5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5803 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 msgid "Download Extra Data Files"
5806 msgstr "Вчитувам KStars..."
5807 
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5809 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5810 #, kde-format
5811 msgid ""
5812 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5813 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5814 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5815 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5816 "</p>"
5817 msgstr ""
5818 
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5820 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 msgid "Download Extra Data..."
5823 msgstr "Вчитувам KStars..."
5824 
5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5826 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 msgid "Choose Your Home Location"
5829 msgstr "Датум && Време"
5830 
5831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5832 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5833 #, kde-format
5834 msgid ""
5835 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5836 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5837 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5838 msgstr ""
5839 
5840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5841 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 msgid "Filter the list by city name"
5844 msgstr "Погрешно име на датотека"
5845 
5846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5847 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 msgid "Filter the list by country name"
5850 msgstr "Погрешно име на датотека"
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5853 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5854 #, kde-format
5855 msgid "Filter the list by province name"
5856 msgstr ""
5857 
5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5859 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5860 #, kde-format
5861 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5862 msgstr ""
5863 
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5865 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5868 msgstr "Добредојдовте во KStars "
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5871 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5875 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5876 msgstr ""
5877 
5878 #: ekos/align/align.cpp:334
5879 #, kde-format
5880 msgid ""
5881 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5882 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5883 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5884 msgstr ""
5885 
5886 #: ekos/align/align.cpp:464
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
5889 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5890 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
5891 
5892 #: ekos/align/align.cpp:465
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5895 #| msgid "Clear Lake City"
5896 msgid "Clear Solution Points"
5897 msgstr "Клеар Лејк Сити"
5898 
5899 #: ekos/align/align.cpp:538
5900 #, kde-format
5901 msgid "Solver timed out."
5902 msgstr ""
5903 
5904 #: ekos/align/align.cpp:830
5905 #, kde-format
5906 msgid "Mount does not support syncing."
5907 msgstr ""
5908 
5909 #: ekos/align/align.cpp:1035
5910 #, kde-format
5911 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5912 msgstr ""
5913 
5914 #: ekos/align/align.cpp:1077
5915 #, kde-format
5916 msgid ""
5917 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5918 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5919 msgstr ""
5920 
5921 #: ekos/align/align.cpp:1116
5922 #, kde-format
5923 msgid ""
5924 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5925 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5926 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5927 msgstr ""
5928 
5929 #: ekos/align/align.cpp:1125
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
5932 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5933 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)"
5934 
5935 #: ekos/align/align.cpp:1406
5936 #, kde-format
5937 msgid "Error: No camera detected."
5938 msgstr ""
5939 
5940 #: ekos/align/align.cpp:1412
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 msgid "Error: lost connection to camera."
5943 msgstr "Констелации"
5944 
5945 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5946 #, kde-format
5947 msgid "Astrometry alignment failed"
5948 msgstr ""
5949 
5950 #: ekos/align/align.cpp:1429
5951 #, kde-format
5952 msgid ""
5953 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5954 "train settings and try again."
5955 msgstr ""
5956 
5957 #: ekos/align/align.cpp:1435
5958 #, kde-format
5959 msgid ""
5960 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5961 msgstr ""
5962 
5963 #: ekos/align/align.cpp:1443
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5966 msgstr "Констелации"
5967 
5968 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5970 #, kde-format
5971 msgid ""
5972 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5973 msgstr ""
5974 
5975 #: ekos/align/align.cpp:1481
5976 #, kde-format
5977 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5978 msgstr ""
5979 
5980 #: ekos/align/align.cpp:1489
5981 #, kde-format
5982 msgid ""
5983 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5984 msgstr ""
5985 
5986 #: ekos/align/align.cpp:1508
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5989 msgstr "Најди објект"
5990 
5991 #: ekos/align/align.cpp:1522
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5994 msgstr "Најди објект"
5995 
5996 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5997 #, kde-format
5998 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5999 msgstr ""
6000 
6001 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 msgid "Capturing image..."
6004 msgstr "Вчитувам KStars..."
6005 
6006 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6007 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 msgid "Image received."
6010 msgstr "Зачувај слика"
6011 
6012 #: ekos/align/align.cpp:1815
6013 #, kde-format
6014 msgid ""
6015 "No index files were found on your system in the specified index file "
6016 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6017 "to the list."
6018 msgstr ""
6019 
6020 #: ekos/align/align.cpp:1874
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 msgid "Solving with blind image scale..."
6023 msgstr "Вчитувам KStars..."
6024 
6025 #: ekos/align/align.cpp:1882
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 msgid "Solving with blind image position..."
6028 msgstr "Вчитувам KStars..."
6029 
6030 #: ekos/align/align.cpp:1914
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6033 msgstr "Дневни Соларни слики"
6034 
6035 #: ekos/align/align.cpp:1919
6036 #, kde-format
6037 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6038 msgstr ""
6039 
6040 #: ekos/align/align.cpp:2044
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6043 msgstr "Пресметај"
6044 
6045 #: ekos/align/align.cpp:2060
6046 #, kde-format
6047 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6048 msgstr ""
6049 
6050 #: ekos/align/align.cpp:2127
6051 #, kde-format
6052 msgid ""
6053 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6054 "valid WCS."
6055 msgstr ""
6056 
6057 #: ekos/align/align.cpp:2145
6058 #, kde-format
6059 msgid ""
6060 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6061 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6062 msgstr ""
6063 
6064 #: ekos/align/align.cpp:2156
6065 #, kde-format
6066 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6067 msgstr ""
6068 
6069 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6070 #: ekos/align/align.cpp:2201
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6073 msgstr "Координати"
6074 
6075 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6078 msgstr "Картезијански координати"
6079 
6080 #: ekos/align/align.cpp:2245
6081 #, kde-format
6082 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6083 msgstr ""
6084 
6085 #: ekos/align/align.cpp:2274
6086 #, kde-format
6087 msgid "Target is within acceptable range."
6088 msgstr ""
6089 
6090 #: ekos/align/align.cpp:2336
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 msgid "Saving failed solver image to %1"
6093 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
6094 
6095 #: ekos/align/align.cpp:2345
6096 #, kde-format
6097 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6098 msgstr ""
6099 
6100 #: ekos/align/align.cpp:2355
6101 #, kde-format
6102 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6103 msgstr ""
6104 
6105 #: ekos/align/align.cpp:2363
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgid "No FOV"
6108 msgid "Solver Failed."
6109 msgstr "Без FOV"
6110 
6111 #: ekos/align/align.cpp:2366
6112 #, kde-format
6113 msgid ""
6114 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6115 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6116 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6117 msgstr ""
6118 
6119 #: ekos/align/align.cpp:2425
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6122 msgstr "Координати"
6123 
6124 #: ekos/align/align.cpp:2432
6125 #, kde-format
6126 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6127 msgstr ""
6128 
6129 #: ekos/align/align.cpp:2446
6130 #, kde-format
6131 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6132 msgstr ""
6133 
6134 #: ekos/align/align.cpp:2513
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgid "%1 is online."
6137 msgid "Refresh is complete."
6138 msgstr "%1 е на линија."
6139 
6140 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6141 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 msgid "Capture aborted."
6144 msgstr "Зачувај слика"
6145 
6146 #: ekos/align/align.cpp:2526
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6149 msgstr "Време на изгревање: %1"
6150 
6151 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6152 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6153 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6154 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6157 msgid "%1 %2"
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: ekos/align/align.cpp:2632
6161 #, kde-format
6162 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6163 msgstr ""
6164 
6165 #: ekos/align/align.cpp:2655
6166 #, kde-format
6167 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6168 msgstr ""
6169 
6170 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6171 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6172 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 msgid "Settling..."
6175 msgstr "Кетеринг"
6176 
6177 #: ekos/align/align.cpp:2699
6178 #, kde-format
6179 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6180 msgstr ""
6181 
6182 #: ekos/align/align.cpp:2701
6183 #, kde-format
6184 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6185 msgstr ""
6186 
6187 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6188 #, kde-format
6189 msgid "Syncing failed."
6190 msgstr ""
6191 
6192 #: ekos/align/align.cpp:2746
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 msgid "Slewing failed."
6195 msgstr "Прикажи име"
6196 
6197 #: ekos/align/align.cpp:2790
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 msgid "Rotator reached camera position angle."
6200 msgstr "ништо"
6201 
6202 #: ekos/align/align.cpp:2802
6203 #, kde-format
6204 msgid ""
6205 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6206 "arcmin)."
6207 msgstr ""
6208 
6209 #: ekos/align/align.cpp:2851
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6212 #| msgid "Farmington"
6213 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6214 msgstr "Farmington"
6215 
6216 #: ekos/align/align.cpp:2895
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6219 msgstr "Координати"
6220 
6221 #: ekos/align/align.cpp:2919
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6224 msgstr "Координати"
6225 
6226 #: ekos/align/align.cpp:2924
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 msgid ""
6229 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6230 "notification)"
6231 msgstr "Координати"
6232 
6233 #: ekos/align/align.cpp:2943
6234 #, kde-format
6235 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: ekos/align/align.cpp:2993
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Loading Image URLs"
6241 msgctxt "@title:window"
6242 msgid "Load Image"
6243 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата"
6244 
6245 #: ekos/align/align.cpp:3223
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6248 msgstr "Хоризонтални координати"
6249 
6250 #: ekos/align/align.cpp:3228
6251 #, kde-format
6252 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: ekos/align/align.cpp:3247
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 msgid "Capture error. Aborting..."
6258 msgstr "Зачувај слика"
6259 
6260 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6261 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6262 #, kde-format
6263 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6264 msgstr ""
6265 
6266 #: ekos/align/align.cpp:3378
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgid "Focused on: "
6269 msgctxt "@title:window"
6270 msgid "Align Frame"
6271 msgstr "Фокусирано на: "
6272 
6273 #: ekos/align/align.cpp:3453
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgid "Constellation Name Options"
6276 msgid "StellarSolver Options"
6277 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
6278 
6279 #: ekos/align/align.cpp:3458
6280 #, kde-format
6281 msgid "External & Online Programs"
6282 msgstr ""
6283 
6284 #: ekos/align/align.cpp:3462
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 msgid "Scale & Position"
6287 msgstr "ништо"
6288 
6289 #: ekos/align/align.cpp:3466
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 msgid "Align Options Profiles Editor"
6292 msgstr "Влезен избор"
6293 
6294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6295 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 msgid "Index Files"
6298 msgstr "Погрешно име на датотека"
6299 
6300 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6303 #| msgid "Haines"
6304 msgid "dRA (arcsec)"
6305 msgstr "Haines"
6306 
6307 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6310 #| msgid "Parsons"
6311 msgid "dDE (arcsec)"
6312 msgstr "Parsons"
6313 
6314 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6315 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6318 #| msgid "Caliente"
6319 msgid "Filter operation failed."
6320 msgstr "Калиенте"
6321 
6322 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6323 #, kde-format
6324 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6325 msgstr ""
6326 
6327 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6328 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6329 #, kde-format
6330 msgid "Changing filter to %1..."
6331 msgstr ""
6332 
6333 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 msgid "Auto focus on filter change..."
6336 msgstr "Пресметај"
6337 
6338 #: ekos/align/align.cpp:3741
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgid "Invalid URL"
6341 msgid "Invalid FOV."
6342 msgstr "Невалидно URL"
6343 
6344 #: ekos/align/align.cpp:3878
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6347 #| msgid "Clear Lake City"
6348 msgctxt "@title:window"
6349 msgid "Export Solution Points"
6350 msgstr "Клеар Лејк Сити"
6351 
6352 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6353 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6354 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6355 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6356 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6357 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 msgid "Invalid URL: %1"
6360 msgstr "Невалидно URL"
6361 
6362 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6363 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 msgid "Unable to write to file %1"
6368 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
6369 
6370 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6371 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6372 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6373 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6374 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6377 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6378 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6379 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6380 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6381 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6382 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6383 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6384 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6385 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6386 #, kde-format, kde-kuit-format
6387 msgid "Could Not Open File"
6388 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
6389 
6390 #: ekos/align/align.cpp:3932
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 msgid "Error in table structure."
6393 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
6394 
6395 #: ekos/align/align.cpp:3941
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6398 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6399 msgstr "Хоризонтални координати"
6400 
6401 #: ekos/align/align.cpp:3955
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgid "Focused on: "
6404 msgid "Polar Alignment"
6405 msgstr "Фокусирано на: "
6406 
6407 #: ekos/align/align.cpp:4483
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 msgid "Capture timed out."
6410 msgstr "Зачувај слика"
6411 
6412 #: ekos/align/align.cpp:4492
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6415 msgstr "Најди објект"
6416 
6417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6420 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6421 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6422 #: ekos/mount/mount.ui:47
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6425 #| msgid "Terrassa"
6426 msgid "Train:"
6427 msgstr "Terrassa"
6428 
6429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6430 #: ekos/align/align.ui:94
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgid "Constellation Name Options"
6433 msgid "Solver Control"
6434 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
6435 
6436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6437 #: ekos/align/align.ui:121
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 msgid "Capture && Solve"
6440 msgstr "Зачувај слика"
6441 
6442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6443 #: ekos/align/align.ui:134
6444 #, kde-format
6445 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6446 msgstr ""
6447 
6448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6449 #: ekos/align/align.ui:137
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 msgid "Load && Slew..."
6452 msgstr "Додади каталог"
6453 
6454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6458 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6459 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6460 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6461 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6462 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6463 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6464 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6465 #, kde-format, kde-kuit-format
6466 msgid "Stop"
6467 msgstr ""
6468 
6469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6470 #: ekos/align/align.ui:161
6471 #, kde-format
6472 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6473 msgstr ""
6474 
6475 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6476 #: ekos/align/align.ui:164
6477 #, kde-format
6478 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6479 msgstr ""
6480 
6481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6482 #: ekos/align/align.ui:167
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgid "Constellation Name Options"
6485 msgid "Solver Action"
6486 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
6487 
6488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6489 #: ekos/align/align.ui:188
6490 #, kde-format
6491 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6492 msgstr ""
6493 
6494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6495 #: ekos/align/align.ui:194
6496 #, kde-format
6497 msgid "S&ync"
6498 msgstr ""
6499 
6500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6501 #: ekos/align/align.ui:207
6502 #, kde-format
6503 msgid ""
6504 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6505 "target coordinates"
6506 msgstr ""
6507 
6508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6509 #: ekos/align/align.ui:213
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 msgid "S&lew to Target"
6512 msgstr "Влезен избор"
6513 
6514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6515 #: ekos/align/align.ui:223
6516 #, kde-format
6517 msgid "Just solve"
6518 msgstr ""
6519 
6520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6521 #: ekos/align/align.ui:229
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgid "nothing"
6524 msgid "&Nothing"
6525 msgstr "ништо"
6526 
6527 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6528 #: ekos/align/align.ui:244
6529 #, fuzzy, kde-format
6530 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6531 msgstr "Картезијански координати"
6532 
6533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6535 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6536 #, kde-format
6537 msgid ""
6538 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6539 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6540 "below the accuracy threshold"
6541 msgstr ""
6542 
6543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6545 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6546 #, kde-format
6547 msgid ""
6548 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6549 "milliseconds before capturing the next image."
6550 msgstr ""
6551 
6552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6553 #: ekos/align/align.ui:301
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6556 #| msgid "Seattle"
6557 msgid "Settle:"
6558 msgstr "Seattle"
6559 
6560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6561 #: ekos/align/align.ui:338
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 msgid "Accuracy:"
6564 msgstr "Skopie"
6565 
6566 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6567 #: ekos/align/align.ui:348
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6570 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6571 msgstr "Хоризонтални координати"
6572 
6573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6575 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6576 #, fuzzy, kde-format
6577 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
6578 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6579 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)"
6580 
6581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6583 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6584 #, kde-format
6585 msgid ""
6586 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6587 msgstr ""
6588 
6589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6590 #: ekos/align/align.ui:396
6591 #, kde-format
6592 msgid "Err:"
6593 msgstr ""
6594 
6595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6597 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6600 msgstr "Зачувај слика"
6601 
6602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6603 #: ekos/align/align.ui:426
6604 #, kde-format
6605 msgid "Pix:"
6606 msgstr ""
6607 
6608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6609 #: ekos/align/align.ui:440
6610 #, kde-format
6611 msgid "Image rotation angle, East of North"
6612 msgstr ""
6613 
6614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6615 #: ekos/align/align.ui:443
6616 #, fuzzy, kde-format
6617 #| msgid "RA:"
6618 msgid "PA:"
6619 msgstr "ДП:"
6620 
6621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6622 #: ekos/align/align.ui:450
6623 #, fuzzy, kde-format
6624 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6625 msgstr "ништо"
6626 
6627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6628 #: ekos/align/align.ui:470
6629 #, fuzzy, kde-format
6630 #| msgid "RA:"
6631 msgid "FL:"
6632 msgstr "ДП:"
6633 
6634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6635 #: ekos/align/align.ui:477
6636 #, fuzzy, kde-format
6637 msgid ""
6638 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6639 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6640 "body></html>"
6641 msgstr "Најди објект"
6642 
6643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6644 #: ekos/align/align.ui:487
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgctxt "West"
6647 #| msgid "W"
6648 msgid "F/:"
6649 msgstr "З"
6650 
6651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6652 #: ekos/align/align.ui:494
6653 #, fuzzy, kde-format
6654 msgid ""
6655 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6656 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6657 msgstr "Најди објект"
6658 
6659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6660 #: ekos/align/align.ui:517
6661 #, fuzzy, kde-format
6662 #| msgid "RA:"
6663 msgid "R:"
6664 msgstr "ДП:"
6665 
6666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6667 #: ekos/align/align.ui:524
6668 #, fuzzy, kde-format
6669 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6670 msgstr "Најди објект"
6671 
6672 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6673 #: ekos/align/align.ui:534
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgid "Constellation Name Options"
6676 msgid "Plate Solve Capture Options"
6677 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
6678 
6679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6682 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6683 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6684 #: ekos/focus/focus.ui:526
6685 #, kde-format
6686 msgid "Gain:"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6691 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6692 #, kde-format
6693 msgid "Bin:"
6694 msgstr ""
6695 
6696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6697 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 msgid "Show in FITS Viewer..."
6700 msgstr "Добредојдовте во KStars "
6701 
6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6703 #: ekos/align/align.ui:600
6704 #, kde-format
6705 msgid ""
6706 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6707 "shall be captured."
6708 msgstr ""
6709 
6710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6713 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6714 #, kde-format
6715 msgid "Dark"
6716 msgstr ""
6717 
6718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6719 #: ekos/align/align.ui:610
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 msgid "Camera binning"
6722 msgstr "Varsovia"
6723 
6724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6725 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6726 #, fuzzy, kde-format
6727 msgid "Toggle Full Screen"
6728 msgstr "Добредојдовте во KStars "
6729 
6730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6731 #: ekos/align/align.ui:645
6732 #, fuzzy, kde-format
6733 #| msgid "Day Duration"
6734 msgid "Exposure duration in seconds"
6735 msgstr "Траење на денот"
6736 
6737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6740 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6741 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 msgid "Camera Gain"
6744 msgstr "Varsovia"
6745 
6746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6750 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6751 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6752 #, fuzzy, kde-format
6753 msgid "Filter:"
6754 msgstr "Филтер за Град:"
6755 
6756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6758 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6759 #: ekos/capture/capture.ui:187
6760 #, fuzzy, kde-format
6761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6762 #| msgid "Caserta"
6763 msgid "Camera ISO"
6764 msgstr "Касерта"
6765 
6766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6768 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6769 #, kde-format
6770 msgid "Exp:"
6771 msgstr ""
6772 
6773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6775 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 msgid "Rotator Settings"
6778 msgstr "Тековни бои"
6779 
6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6782 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6783 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6784 #, kde-format
6785 msgid "ISO:"
6786 msgstr ""
6787 
6788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6789 #: ekos/align/align.ui:743
6790 #, kde-format
6791 msgid ""
6792 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6793 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6794 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6795 msgstr ""
6796 
6797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6798 #: ekos/align/align.ui:746
6799 #, fuzzy, kde-format
6800 msgid "Use current"
6801 msgstr "Зачувај тековни бои..."
6802 
6803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6804 #: ekos/align/align.ui:756
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgid "No FOV"
6807 msgid "Solver Mode"
6808 msgstr "Без FOV"
6809 
6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6811 #: ekos/align/align.ui:777
6812 #, fuzzy, kde-format
6813 msgid "StellarSolver"
6814 msgstr "Pontevedra"
6815 
6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6817 #: ekos/align/align.ui:793
6818 #, fuzzy, kde-format
6819 msgid "Remote"
6820 msgstr "Отстрани врска"
6821 
6822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6823 #: ekos/align/align.ui:848
6824 #, fuzzy, kde-format
6825 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6826 msgid "Solution Results"
6827 msgstr "Хоризонтални координати"
6828 
6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6830 #: ekos/align/align.ui:875
6831 #, kde-format
6832 msgid ""
6833 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6834 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6835 msgstr ""
6836 
6837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6845 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6846 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6847 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6848 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6849 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6850 #, fuzzy, kde-format
6851 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
6852 #| msgid "DC"
6853 msgid "DEC"
6854 msgstr "DC"
6855 
6856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6857 #: ekos/align/align.ui:921
6858 #, fuzzy, kde-format
6859 msgid "Obj Name"
6860 msgstr "Тип на објект:"
6861 
6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6864 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6865 #, kde-format
6866 msgid "~~"
6867 msgstr ""
6868 
6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6870 #: ekos/align/align.ui:931
6871 #, fuzzy, kde-format
6872 msgid "dRA"
6873 msgstr "ДП:"
6874 
6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6876 #: ekos/align/align.ui:936
6877 #, fuzzy, kde-format
6878 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
6879 #| msgid "DC"
6880 msgid "dDE"
6881 msgstr "DC"
6882 
6883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6884 #: ekos/align/align.ui:961
6885 #, kde-format
6886 msgid ""
6887 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6888 "cannot get them back."
6889 msgstr ""
6890 
6891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6892 #: ekos/align/align.ui:983
6893 #, kde-format
6894 msgid ""
6895 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6896 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6897 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6898 "graph and table."
6899 msgstr ""
6900 
6901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6902 #: ekos/align/align.ui:1005
6903 #, kde-format
6904 msgid ""
6905 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6906 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6907 msgstr ""
6908 
6909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6910 #: ekos/align/align.ui:1027
6911 #, kde-format
6912 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6913 msgstr ""
6914 
6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6916 #: ekos/align/align.ui:1050
6917 #, kde-format
6918 msgid ""
6919 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6920 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6921 "for better accuracy."
6922 msgstr ""
6923 
6924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6925 #: ekos/align/align.ui:1053
6926 #, fuzzy, kde-format
6927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6928 #| msgid "Mount Mario"
6929 msgid "Mount Model"
6930 msgstr "Mount Mario"
6931 
6932 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6933 #, kde-format
6934 msgid "RA Axis"
6935 msgstr ""
6936 
6937 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6938 #, fuzzy, kde-format
6939 msgid "Error starting solver: %1"
6940 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
6941 
6942 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6943 #, fuzzy, kde-format
6944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6945 #| msgid "Farmington"
6946 msgid "Starting solver..."
6947 msgstr "Farmington"
6948 
6949 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6950 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6951 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6952 #, kde-format
6953 msgid "Solver failed. Try again."
6954 msgstr ""
6955 
6956 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6957 #, kde-format
6958 msgid "Solver completed in %1 second."
6959 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6960 msgstr[0] ""
6961 msgstr[1] ""
6962 msgstr[2] ""
6963 
6964 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6965 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6966 #, kde-format
6967 msgid "%1°"
6968 msgstr ""
6969 
6970 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6971 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6972 #, fuzzy, kde-format
6973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6974 #| msgid "Roanoke"
6975 msgid "Manual Rotator"
6976 msgstr "Roanoke"
6977 
6978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6979 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6980 #, kde-format
6981 msgid ""
6982 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6983 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6984 "Options&quot;.</p></body></html>"
6985 msgstr ""
6986 
6987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6988 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
6989 #, fuzzy, kde-format
6990 msgid "Current PA"
6991 msgstr "Зачувај тековни бои..."
6992 
6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6994 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
6995 #, fuzzy, kde-format
6996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6997 #| msgid "Sargent"
6998 msgid "Target PA"
6999 msgstr "Sargent"
7000 
7001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7002 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7003 #, fuzzy, kde-format
7004 msgid "Take Another Image"
7005 msgstr "&Север"
7006 
7007 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7008 #, fuzzy, kde-format
7009 msgctxt "@title:window"
7010 msgid "Open Ekos Alignment List"
7011 msgstr "Кориснички ознаки"
7012 
7013 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7014 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7015 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7017 #, fuzzy, kde-format
7018 msgid "Unable to open file %1"
7019 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
7020 
7021 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7022 #, kde-format
7023 msgid ""
7024 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7025 "file."
7026 msgstr ""
7027 
7028 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7029 #, fuzzy, kde-format
7030 msgctxt "@title:window"
7031 msgid "Save Ekos Alignment List"
7032 msgstr "Кориснички ознаки"
7033 
7034 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7035 #, fuzzy, kde-format
7036 msgid "Failed to save alignment list"
7037 msgstr "Дневни Соларни слики"
7038 
7039 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7040 #, fuzzy, kde-format
7041 msgid "Alignment List saved to %1"
7042 msgstr "Време на изгревање: %1"
7043 
7044 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7045 #, kde-format
7046 msgid "DEC is below the altitude limit"
7047 msgstr ""
7048 
7049 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7050 #, fuzzy, kde-format
7051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7052 #| msgid "Caliente"
7053 msgid "Point calculation error."
7054 msgstr "Калиенте"
7055 
7056 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7057 #, fuzzy, kde-format
7058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7059 #| msgid "Elk Point"
7060 msgid "Sky Point"
7061 msgstr "Елк Поинт"
7062 
7063 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7064 #, fuzzy, kde-format
7065 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7066 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7067 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
7068 
7069 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7070 #, fuzzy, kde-format
7071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7072 #| msgid "Clear Lake City"
7073 msgid "Clear Align Points"
7074 msgstr "Клеар Лејк Сити"
7075 
7076 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7077 #, kde-format
7078 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7079 msgstr ""
7080 
7081 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7082 #, kde-format
7083 msgid "Please Check the Alignment Points."
7084 msgstr ""
7085 
7086 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7087 #, kde-format
7088 msgid ""
7089 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7090 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7091 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7092 msgstr ""
7093 
7094 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7095 #, kde-format
7096 msgid "Pointing Model Report Only?"
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7100 #, kde-format
7101 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7102 msgstr ""
7103 
7104 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7105 #, kde-format
7106 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7107 msgstr ""
7108 
7109 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7110 #, kde-format
7111 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7112 msgstr ""
7113 
7114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7115 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7116 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7117 #, fuzzy, kde-format
7118 msgid "Dialog"
7119 msgstr "Додади каталог"
7120 
7121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7122 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7123 #, kde-format
7124 msgid ""
7125 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7126 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7127 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7128 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7129 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7130 "mount.</p>"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7134 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7135 #, fuzzy, kde-format
7136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7137 #| msgid "Mount Mario"
7138 msgid "Mount Model Wizard"
7139 msgstr "Mount Mario"
7140 
7141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7142 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7143 #, fuzzy, kde-format
7144 msgid "Object Type:"
7145 msgstr "Тип на објект:"
7146 
7147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7148 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7149 #, kde-format
7150 msgid ""
7151 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7152 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7153 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7154 "<ul>\n"
7155 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7156 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7157 "type.</li>\n"
7158 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7159 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7160 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7161 "closest one for multiple points.</li>\n"
7162 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7163 "li>\n"
7164 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7165 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7166 "</ul>\n"
7167 "</body></html>"
7168 msgstr ""
7169 
7170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7171 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7172 #, fuzzy, kde-format
7173 #| msgid "Stars"
7174 msgid "Any Stars"
7175 msgstr "Ѕвезди"
7176 
7177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7178 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7179 #, fuzzy, kde-format
7180 msgid "Named Stars"
7181 msgstr "Yerkes"
7182 
7183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7184 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7185 #, fuzzy, kde-format
7186 #| msgid "Find Object"
7187 msgid "Any Object"
7188 msgstr "Најди објект"
7189 
7190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7191 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7192 #, kde-format
7193 msgid "Fixed DEC"
7194 msgstr ""
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7197 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7198 #, kde-format
7199 msgid "Fixed Grid"
7200 msgstr ""
7201 
7202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7203 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7204 #, kde-format
7205 msgid ""
7206 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7207 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7208 msgstr ""
7209 
7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7211 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7212 #, fuzzy, kde-format
7213 #| msgid "General"
7214 msgid "Generate"
7215 msgstr "Општо"
7216 
7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7218 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7219 #, kde-format
7220 msgid ""
7221 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7222 "applies to the Fixed DEC Option."
7223 msgstr ""
7224 
7225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7226 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7227 #, fuzzy, kde-format
7228 #| msgid "Altitude:"
7229 msgid "Minimum Alt:"
7230 msgstr "Висина:"
7231 
7232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7233 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7234 #, kde-format
7235 msgid ""
7236 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7237 "with the wizard."
7238 msgstr ""
7239 
7240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7241 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7242 #, fuzzy, kde-format
7243 #| msgid "Focused on: "
7244 msgid "Alignment Points:"
7245 msgstr "Фокусирано на: "
7246 
7247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7256 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7257 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7258 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7259 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7260 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7261 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7262 #, fuzzy, kde-format
7263 msgid "Declination:"
7264 msgstr "ОПЃ:"
7265 
7266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7267 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7268 #, kde-format
7269 msgid ""
7270 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7271 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7272 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7273 "points will be at the same DEC."
7274 msgstr ""
7275 
7276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7277 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7278 #, kde-format
7279 msgid "Add Currently Visible Stars"
7280 msgstr ""
7281 
7282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7283 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7284 #, fuzzy, kde-format
7285 msgid "Common Names:"
7286 msgstr "Име на ѕвездата"
7287 
7288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7289 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7290 #, kde-format
7291 msgid ""
7292 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7293 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7294 msgstr ""
7295 
7296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7297 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7298 #, fuzzy, kde-format
7299 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7300 #| msgid "Greece"
7301 msgid "Greek:"
7302 msgstr "Грција"
7303 
7304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7305 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7306 #, kde-format
7307 msgid ""
7308 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7309 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7310 msgstr ""
7311 
7312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7314 #, fuzzy, kde-format
7315 #| msgid "Focused on: "
7316 msgid "Mount Model Alignment Points"
7317 msgstr "Фокусирано на: "
7318 
7319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7320 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7321 #, kde-format
7322 msgid ""
7323 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7324 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7325 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7326 "again, these points will not be included."
7327 msgstr ""
7328 
7329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7330 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7331 #, kde-format
7332 msgid ""
7333 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7334 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7335 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7336 "included in the list.</p>"
7337 msgstr ""
7338 
7339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7341 #, kde-format
7342 msgid ""
7343 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7344 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7345 "mount model routine."
7346 msgstr ""
7347 
7348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7349 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7350 #, kde-format
7351 msgid ""
7352 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7353 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7354 "doing the mount model routine."
7355 msgstr ""
7356 
7357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7358 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7359 #, kde-format
7360 msgid ""
7361 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7362 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7363 msgstr ""
7364 
7365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7366 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7367 #, kde-format
7368 msgid ""
7369 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7370 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7371 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7372 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7373 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7374 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7375 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7376 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7377 "for that row on the left."
7378 msgstr ""
7379 
7380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7381 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7382 #, fuzzy, kde-format
7383 msgid "RA (J2000)"
7384 msgstr "2000.0"
7385 
7386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7387 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7388 #, fuzzy, kde-format
7389 msgid "DEC (J2000)"
7390 msgstr "Dec (%1):"
7391 
7392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7393 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7394 #, kde-format
7395 msgid ""
7396 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7397 "ran on a previous occasion."
7398 msgstr ""
7399 
7400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7401 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7402 #, kde-format
7403 msgid ""
7404 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7405 "future."
7406 msgstr ""
7407 
7408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7409 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7410 #, kde-format
7411 msgid ""
7412 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7413 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7414 msgstr ""
7415 
7416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7417 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7418 #, kde-format
7419 msgid ""
7420 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7421 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7422 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7423 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7424 "again."
7425 msgstr ""
7426 
7427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7428 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7429 #, kde-format
7430 msgid ""
7431 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7432 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7433 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7434 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7435 msgstr ""
7436 
7437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7438 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7439 #, fuzzy, kde-format
7440 msgid "StellarSolver Settings"
7441 msgstr "Тековни бои"
7442 
7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7444 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7445 #, fuzzy, kde-format
7446 msgid "Source Extraction Method"
7447 msgstr "Trenton"
7448 
7449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7450 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7451 #, kde-format
7452 msgid ""
7453 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7454 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7455 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7456 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7457 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7458 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7459 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7460 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7461 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7462 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7463 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7464 msgstr ""
7465 
7466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7467 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7468 #, fuzzy, kde-format
7469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7470 #| msgid "Vernal"
7471 msgid "Internal SEP"
7472 msgstr "Vernal"
7473 
7474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7475 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7476 #, fuzzy, kde-format
7477 msgid "External SExtractor"
7478 msgstr "St. Peter Port"
7479 
7480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7481 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7482 #, kde-format
7483 msgid "BuiltIn method for solver"
7484 msgstr ""
7485 
7486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7487 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7488 #, kde-format
7489 msgid ""
7490 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7491 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7492 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7493 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7494 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7495 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7496 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7497 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7498 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7499 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7500 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7501 msgstr ""
7502 
7503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7504 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7505 #, fuzzy, kde-format
7506 msgid "Internal Solver"
7507 msgstr "St. Peter Port"
7508 
7509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7510 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7511 #, fuzzy, kde-format
7512 msgid "Local Astrometry"
7513 msgstr "Отстрани врска"
7514 
7515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7516 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7517 #, fuzzy, kde-format
7518 #| msgid "Local Time"
7519 msgid "Local ASTAP"
7520 msgstr "Локално време"
7521 
7522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7523 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7524 #, fuzzy, kde-format
7525 msgid "Local Watney"
7526 msgstr "Локално време"
7527 
7528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7529 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7530 #, fuzzy, kde-format
7531 msgid "Online Astrometry"
7532 msgstr "Отстрани врска"
7533 
7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7535 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7536 #, fuzzy, kde-format
7537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7538 #| msgid "Covington"
7539 msgid "Solving Method"
7540 msgstr "Ковингтон"
7541 
7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7543 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7544 #, fuzzy, kde-format
7545 #| msgid "Remove Trail"
7546 msgid "Options Profile:"
7547 msgstr "Отстрани трага"
7548 
7549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7550 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7551 #, kde-format
7552 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7553 msgstr ""
7554 
7555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7556 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7557 #, kde-format
7558 msgid ""
7559 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7560 msgstr ""
7561 
7562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7563 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7564 #, fuzzy, kde-format
7565 #| msgid "Focused on: "
7566 msgid "Alignment Options"
7567 msgstr "Фокусирано на: "
7568 
7569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7570 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7571 #, kde-format
7572 msgid ""
7573 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7574 "coordinates in captured CCD images."
7575 msgstr ""
7576 
7577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7578 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7579 #, fuzzy, kde-format
7580 #| msgctxt "Southwest"
7581 #| msgid "SW"
7582 msgid "WCS"
7583 msgstr "ЈЗ"
7584 
7585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7586 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7587 #, kde-format
7588 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7589 msgstr ""
7590 
7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7592 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7593 #, kde-format
7594 msgid "Overlay"
7595 msgstr ""
7596 
7597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7598 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7599 #, fuzzy, kde-format
7600 msgid ""
7601 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7602 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7603 msgstr "Најди објект"
7604 
7605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7607 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7608 #, fuzzy, kde-format
7609 msgid "Auto Park"
7610 msgstr "Азимут:"
7611 
7612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7613 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7614 #, fuzzy, kde-format
7615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7616 #| msgid "Montreal"
7617 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7618 msgstr "Montreal"
7619 
7620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7621 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7622 #, kde-format
7623 msgid ""
7624 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7625 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7626 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7627 "considered successful.</p></body></html>"
7628 msgstr ""
7629 
7630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7631 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7632 #, fuzzy, kde-format
7633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7634 #| msgid "Freehold"
7635 msgid "Threshold: "
7636 msgstr "Freehold"
7637 
7638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7639 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7640 #, fuzzy, kde-format
7641 msgid ""
7642 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7643 msgstr "Најди објект"
7644 
7645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7646 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7647 #, kde-format
7648 msgid ""
7649 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7650 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7651 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7652 "pierside.</p></body></html>"
7653 msgstr ""
7654 
7655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7656 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7657 #, kde-format
7658 msgid "Flip Policy: "
7659 msgstr ""
7660 
7661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7662 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7663 #, kde-format
7664 msgid ""
7665 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7666 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7667 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7668 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7669 "images.</p></body></html>"
7670 msgstr ""
7671 
7672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7673 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7674 #, fuzzy, kde-format
7675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7676 #| msgid "Montreal"
7677 msgid "Preserve rotator angle"
7678 msgstr "Montreal"
7679 
7680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7681 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7682 #, kde-format
7683 msgid ""
7684 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7685 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7686 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7687 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7688 msgstr ""
7689 
7690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7691 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7692 #, fuzzy, kde-format
7693 msgid "Preserve position angle"
7694 msgstr "ништо"
7695 
7696 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7697 #, fuzzy, kde-format
7698 msgctxt "@title:window"
7699 msgid "Select ASTAP executable"
7700 msgstr "Влезен избор"
7701 
7702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7704 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7705 #, fuzzy, kde-format
7706 msgid "Options"
7707 msgstr "Прикажи Опции"
7708 
7709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7711 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7712 #, kde-format
7713 msgid ""
7714 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7715 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7716 msgstr ""
7717 
7718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7719 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7720 #, fuzzy, kde-format
7721 msgid ""
7722 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7723 "body></html>"
7724 msgstr "Најди објект"
7725 
7726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7728 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7729 #, fuzzy, kde-format
7730 msgid ""
7731 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7732 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7733 msgstr "Најди објект"
7734 
7735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7736 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7737 #, fuzzy, kde-format
7738 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
7739 #| msgid "Details"
7740 msgid "Executable"
7741 msgstr "Детали"
7742 
7743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7744 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7745 #, fuzzy, kde-format
7746 msgid "Down Sample"
7747 msgstr "Влезен избор"
7748 
7749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7750 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7751 #, fuzzy, kde-format
7752 msgid ""
7753 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7754 "body></html>"
7755 msgstr "Најди објект"
7756 
7757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7758 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7759 #, fuzzy, kde-format
7760 msgid "Update FITS"
7761 msgstr "Датум"
7762 
7763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7765 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7766 #, fuzzy, kde-format
7767 msgid "Search Radius"
7768 msgstr "Линии на соѕвездија"
7769 
7770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7771 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7772 #, kde-format
7773 msgid ""
7774 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7775 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7776 "html>"
7777 msgstr ""
7778 
7779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7780 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7781 #, kde-format
7782 msgid "Force Large Search Window"
7783 msgstr ""
7784 
7785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7786 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7787 #, fuzzy, kde-format
7788 msgid "Imaging Options"
7789 msgstr "Вчитувам Опции"
7790 
7791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7793 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7794 #, kde-format
7795 msgid ""
7796 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7797 "shorter dimension of the image."
7798 msgstr ""
7799 
7800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7801 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7802 #, kde-format
7803 msgid "L"
7804 msgstr ""
7805 
7806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7809 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7810 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7811 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7812 #, kde-format
7813 msgid ""
7814 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7815 "of different image scales."
7816 msgstr ""
7817 
7818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7820 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7821 #, fuzzy, kde-format
7822 msgid "Use Scale"
7823 msgstr "Линија "
7824 
7825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7826 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7827 #, kde-format
7828 msgid ""
7829 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7830 "<ul>\n"
7831 "<li>dw: degree width</li>\n"
7832 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7833 "</ul>"
7834 msgstr ""
7835 
7836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7837 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7838 #, fuzzy, kde-format
7839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7840 #| msgid "Gumi"
7841 msgid "u"
7842 msgstr "Gumi"
7843 
7844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7846 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7847 #, kde-format
7848 msgid ""
7849 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7850 "longer dimension of the image."
7851 msgstr ""
7852 
7853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7859 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
7860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
7861 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
7862 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
7863 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
7864 #, kde-format
7865 msgid "H"
7866 msgstr ""
7867 
7868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7869 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7870 #, kde-format
7871 msgid ""
7872 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7873 "combination."
7874 msgstr ""
7875 
7876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7877 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7878 #, fuzzy, kde-format
7879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7880 #| msgid "Highmore"
7881 msgid "High"
7882 msgstr "Highmore"
7883 
7884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7885 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7886 #, kde-format
7887 msgid ""
7888 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7889 "updated."
7890 msgstr ""
7891 
7892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7894 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7895 #, fuzzy, kde-format
7896 #| msgid "Asteroids"
7897 msgid "Auto Update"
7898 msgstr "Астероиди"
7899 
7900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7901 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7902 #, kde-format
7903 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7904 msgstr ""
7905 
7906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7908 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7909 #, kde-format
7910 msgid ""
7911 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7912 "<ul>\n"
7913 "<li>dw: degree width</li>\n"
7914 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7915 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7916 "</ul>"
7917 msgstr ""
7918 
7919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7920 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
7921 #, kde-format
7922 msgid "units"
7923 msgstr ""
7924 
7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7926 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
7927 #, fuzzy, kde-format
7928 #| msgid "Log"
7929 msgid "Low"
7930 msgstr "Дневник"
7931 
7932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7933 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
7934 #, kde-format
7935 msgid "dw"
7936 msgstr ""
7937 
7938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7939 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
7940 #, fuzzy, kde-format
7941 msgid "aw"
7942 msgstr "Wahiawa"
7943 
7944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7945 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
7946 #, fuzzy, kde-format
7947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7948 #| msgid "Napa"
7949 msgid "app"
7950 msgstr "Napa"
7951 
7952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7953 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
7954 #, fuzzy, kde-format
7955 #| msgid "Constellation Name Options"
7956 msgid "Position Options"
7957 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
7958 
7959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7960 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
7961 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
7962 #, kde-format
7963 msgid ""
7964 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
7965 "search in other areas of the sky."
7966 msgstr ""
7967 
7968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
7970 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
7971 #, fuzzy, kde-format
7972 msgid "Use Position"
7973 msgstr "ништо"
7974 
7975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
7976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
7977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
7978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
7979 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
7980 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
7981 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
7982 #, kde-format
7983 msgid ""
7984 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
7985 "degrees."
7986 msgstr ""
7987 
7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
7989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
7990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
7991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
7992 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
7993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
7994 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
7995 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
7996 #, kde-format
7997 msgid "5"
7998 msgstr ""
7999 
8000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8005 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8006 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8007 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8008 #, kde-format
8009 msgid ""
8010 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8011 msgstr ""
8012 
8013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8014 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8015 #, kde-format
8016 msgid "3"
8017 msgstr ""
8018 
8019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8024 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8025 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8026 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8027 #, kde-format
8028 msgid ""
8029 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8030 msgstr ""
8031 
8032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8033 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8034 #, kde-format
8035 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8036 msgstr ""
8037 
8038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8040 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8041 #, fuzzy, kde-format
8042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8043 #| msgid "Madison"
8044 msgid "Radius"
8045 msgstr "Madison"
8046 
8047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8048 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8049 #, kde-format
8050 msgid "4"
8051 msgstr ""
8052 
8053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8054 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8055 #, kde-format
8056 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8057 msgstr ""
8058 
8059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8060 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8061 #, kde-format
8062 msgid "Position Auto Update is turned off."
8063 msgstr ""
8064 
8065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8066 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8067 #, kde-format
8068 msgid ""
8069 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8070 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8071 msgstr ""
8072 
8073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8075 #, kde-format
8076 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8077 msgstr ""
8078 
8079 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8080 #, kde-format
8081 msgid ""
8082 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8083 msgstr ""
8084 
8085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8086 #, kde-format
8087 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8088 msgstr ""
8089 
8090 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8091 #, kde-format
8092 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8093 msgstr ""
8094 
8095 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8096 #, kde-format
8097 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8098 msgstr ""
8099 
8100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8101 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8102 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8104 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8105 #, kde-format
8106 msgid "Required"
8107 msgstr ""
8108 
8109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8110 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8113 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8114 #, kde-format
8115 msgid "Recommended"
8116 msgstr ""
8117 
8118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8119 #, kde-format
8120 msgid ""
8121 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8122 "accessible, or you are not connected."
8123 msgstr ""
8124 
8125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8126 #, fuzzy, kde-format
8127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8128 #| msgid "Erding"
8129 msgid "File Write Error"
8130 msgstr "Ердинг"
8131 
8132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8134 #, kde-format
8135 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8139 #, kde-format
8140 msgid ""
8141 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8142 "or choose another."
8143 msgstr ""
8144 
8145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8146 #, kde-format
8147 msgid ""
8148 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8149 "download it to this directory as well?"
8150 msgstr ""
8151 
8152 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8153 #, fuzzy, kde-format
8154 msgid "Install File(s)"
8155 msgstr "Влезен избор"
8156 
8157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8158 #, fuzzy, kde-format
8159 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8160 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
8161 
8162 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8163 #, fuzzy, kde-format
8164 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8165 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8166 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
8167 
8168 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8169 #, fuzzy, kde-format
8170 msgid "Delete File(s)"
8171 msgstr "Влезен избор"
8172 
8173 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8174 #, kde-format
8175 msgid "File Delete Error"
8176 msgstr ""
8177 
8178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8179 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8180 #, kde-format
8181 msgid ""
8182 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8183 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8184 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8185 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8186 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8187 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8188 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8189 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8190 msgstr ""
8191 
8192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8196 #, kde-format
8197 msgid ""
8198 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8199 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8200 msgstr ""
8201 
8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8204 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8206 #, kde-format
8207 msgid ""
8208 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8209 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8210 msgstr ""
8211 
8212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8214 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8215 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8216 #, kde-format
8217 msgid ""
8218 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8219 msgstr ""
8220 
8221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8222 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8223 #, kde-format
8224 msgid ""
8225 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8226 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8227 msgstr ""
8228 
8229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8230 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8231 #, fuzzy, kde-format
8232 msgid "Index Files Location: "
8233 msgstr "Погрешна географска ширина"
8234 
8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8238 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8239 #, kde-format
8240 msgid ""
8241 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8242 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8243 msgstr ""
8244 
8245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8246 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8247 #, fuzzy, kde-format
8248 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8249 #| msgid "Details"
8250 msgid "Folder Details:"
8251 msgstr "Детали"
8252 
8253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8254 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8255 #, kde-format
8256 msgid "Add a folder where index files are stored"
8257 msgstr ""
8258 
8259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8267 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8268 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8269 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8270 #, kde-format, kde-kuit-format
8271 msgid "+"
8272 msgstr ""
8273 
8274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8275 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8276 #, fuzzy, kde-format
8277 msgid "Remove an index files location"
8278 msgstr "Подеси Географска Локација..."
8279 
8280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8286 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8287 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8288 #, kde-format, kde-kuit-format
8289 msgid "-"
8290 msgstr ""
8291 
8292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8293 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8294 #, kde-format
8295 msgid ""
8296 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8297 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8298 "into it if needed.</p></body></html>"
8299 msgstr ""
8300 
8301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8304 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8305 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8306 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8307 #, fuzzy, kde-format
8308 msgid "Open"
8309 msgstr "Sale"
8310 
8311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8312 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8313 #, fuzzy, kde-format
8314 msgid "Current CCD FOV: "
8315 msgstr "Координати"
8316 
8317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8319 #, kde-format
8320 msgid "The URL of the server where index files live"
8321 msgstr ""
8322 
8323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8324 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8325 #, fuzzy, kde-format
8326 msgid "Index Files URL:"
8327 msgstr "Погрешно име на датотека"
8328 
8329 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8331 #, kde-format
8332 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8333 msgstr ""
8334 
8335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8336 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8337 #, kde-format
8338 msgid "index-5200-*.fits"
8339 msgstr ""
8340 
8341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8342 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8343 #, kde-format
8344 msgid "170' - 240'"
8345 msgstr ""
8346 
8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8348 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8349 #, kde-format
8350 msgid "index-4210.fits"
8351 msgstr ""
8352 
8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8354 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8355 #, kde-format
8356 msgid "60' - 85'"
8357 msgstr ""
8358 
8359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8370 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8372 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8374 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8375 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8376 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8377 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8378 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8379 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8380 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8381 #, kde-format
8382 msgid "perc"
8383 msgstr ""
8384 
8385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8386 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8387 #, kde-format
8388 msgid "(615 M)"
8389 msgstr ""
8390 
8391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8392 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8393 #, kde-format
8394 msgid "(24 M)"
8395 msgstr ""
8396 
8397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8398 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8399 #, kde-format
8400 msgid "120' - 170'"
8401 msgstr ""
8402 
8403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8404 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8405 #, fuzzy, kde-format
8406 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8407 msgstr "Отстрани каталог по избор"
8408 
8409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8411 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8412 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8413 #, kde-format
8414 msgid "(2.5 G)"
8415 msgstr ""
8416 
8417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8419 #, kde-format
8420 msgid "index-4112.fits"
8421 msgstr ""
8422 
8423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8424 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8425 #, kde-format
8426 msgid "index-5203-*.fits"
8427 msgstr ""
8428 
8429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8430 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8431 #, kde-format
8432 msgid "index-4213.fits"
8433 msgstr ""
8434 
8435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8436 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8437 #, kde-format
8438 msgid "index-4219.fits"
8439 msgstr ""
8440 
8441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8443 #, kde-format
8444 msgid "index-4200-*.fits"
8445 msgstr ""
8446 
8447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8449 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8451 #, kde-format
8452 msgid "(8.8 G)"
8453 msgstr ""
8454 
8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8457 #, kde-format
8458 msgid "(242 K)"
8459 msgstr ""
8460 
8461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8462 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8463 #, kde-format
8464 msgid "index-4217.fits"
8465 msgstr ""
8466 
8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8468 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8469 #, kde-format
8470 msgid "(5.1 M)"
8471 msgstr ""
8472 
8473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8475 #, kde-format
8476 msgid "(20 M)"
8477 msgstr ""
8478 
8479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8481 #, kde-format
8482 msgid "(90 M)"
8483 msgstr ""
8484 
8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8487 #, kde-format
8488 msgid "index-4215.fits"
8489 msgstr ""
8490 
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8493 #, kde-format
8494 msgid "42' - 60'"
8495 msgstr ""
8496 
8497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8499 #, kde-format
8500 msgid "16' - 22'"
8501 msgstr ""
8502 
8503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8518 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8519 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8521 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8522 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8524 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8525 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8526 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8528 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8530 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8532 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8533 #, kde-format
8534 msgid "info"
8535 msgstr ""
8536 
8537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8538 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8539 #, kde-format
8540 msgid "(157 M)"
8541 msgstr ""
8542 
8543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8544 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8545 #, kde-format
8546 msgid "4.0' - 5.6'"
8547 msgstr ""
8548 
8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8550 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8551 #, kde-format
8552 msgid "(208 K)"
8553 msgstr ""
8554 
8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8557 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8558 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8559 #, kde-format
8560 msgid "(13.6 G)"
8561 msgstr ""
8562 
8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8567 #, kde-format
8568 msgid "(1.2 G)"
8569 msgstr ""
8570 
8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8573 #, kde-format
8574 msgid "index-4115.fits"
8575 msgstr ""
8576 
8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8579 #, fuzzy, kde-format
8580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8581 #| msgid "Mackay"
8582 msgid "SkyMark"
8583 msgstr "Mackay"
8584 
8585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8587 #, kde-format
8588 msgid "index-4206-*.fits"
8589 msgstr ""
8590 
8591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8592 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8593 #, kde-format
8594 msgid "index-4218.fits"
8595 msgstr ""
8596 
8597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8598 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8599 #, kde-format
8600 msgid "(624 M)"
8601 msgstr ""
8602 
8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8604 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8605 #, kde-format
8606 msgid "index-4201-*.fits"
8607 msgstr ""
8608 
8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8612 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8613 #, kde-format
8614 msgid "(4.8 G)"
8615 msgstr ""
8616 
8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8619 #, kde-format
8620 msgid "index-4108.fits"
8621 msgstr ""
8622 
8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8624 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8625 #, kde-format
8626 msgid "index-4208.fits"
8627 msgstr ""
8628 
8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8631 #, kde-format
8632 msgid "index-4207-*.fits"
8633 msgstr ""
8634 
8635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8637 #, kde-format
8638 msgid "(582 K)"
8639 msgstr ""
8640 
8641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8643 #, kde-format
8644 msgid "index-4110.fits"
8645 msgstr ""
8646 
8647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8649 #, kde-format
8650 msgid "index-4109.fits"
8651 msgstr ""
8652 
8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8655 #, kde-format
8656 msgid "index-4212.fits"
8657 msgstr ""
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8661 #, kde-format
8662 msgid "(723 K)"
8663 msgstr ""
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8667 #, kde-format
8668 msgid "index-4203-*.fits"
8669 msgstr ""
8670 
8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8673 #, kde-format
8674 msgid "(160 K)"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8679 #, kde-format
8680 msgid "2.0' - 2.8'"
8681 msgstr ""
8682 
8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8685 #, kde-format
8686 msgid "index-4209.fits"
8687 msgstr ""
8688 
8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8691 #, kde-format
8692 msgid "index-4205-*.fits"
8693 msgstr ""
8694 
8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8697 #, kde-format
8698 msgid "(332 K)"
8699 msgstr ""
8700 
8701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8702 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8703 #, kde-format
8704 msgid "index-4214.fits"
8705 msgstr ""
8706 
8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8709 #, kde-format
8710 msgid "index-4107.fits"
8711 msgstr ""
8712 
8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8715 #, kde-format
8716 msgid "index-4114.fits"
8717 msgstr ""
8718 
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8721 #, kde-format
8722 msgid "(7.6 M)"
8723 msgstr ""
8724 
8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8727 #, kde-format
8728 msgid "5.6' - 8.0'"
8729 msgstr ""
8730 
8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8733 #, kde-format
8734 msgid "(4 M)"
8735 msgstr ""
8736 
8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8739 #, kde-format
8740 msgid "index-5206-*.fits"
8741 msgstr ""
8742 
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8745 #, kde-format
8746 msgid "240' - 340'"
8747 msgstr ""
8748 
8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8751 #, kde-format
8752 msgid "index-4117.fits"
8753 msgstr ""
8754 
8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8757 #, kde-format
8758 msgid "11' - 16'"
8759 msgstr ""
8760 
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8763 #, kde-format
8764 msgid "30' - 42'"
8765 msgstr ""
8766 
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8769 #, kde-format
8770 msgid "index-4119.fits"
8771 msgstr ""
8772 
8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8775 #, kde-format
8776 msgid "2.8' - 4.0'"
8777 msgstr ""
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8781 #, kde-format
8782 msgid "(1.3 M)"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8787 #, kde-format
8788 msgid "(312 M)"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8793 #, fuzzy, kde-format
8794 #| msgid "Date:"
8795 msgid "Diameters"
8796 msgstr "Дата:"
8797 
8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8799 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8800 #, kde-format
8801 msgid "(156 M)"
8802 msgstr ""
8803 
8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
8806 #, fuzzy, kde-format
8807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8808 #| msgid "Haines"
8809 msgid "(arcminutes)"
8810 msgstr "Haines"
8811 
8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
8814 #, kde-format
8815 msgid "(78 M)"
8816 msgstr ""
8817 
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
8819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
8820 #, kde-format
8821 msgid "index-4211.fits"
8822 msgstr ""
8823 
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
8826 #, kde-format
8827 msgid "index-4216.fits"
8828 msgstr ""
8829 
8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
8832 #, kde-format
8833 msgid "340' - 480'"
8834 msgstr ""
8835 
8836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
8840 #, kde-format
8841 msgid "(filesize)"
8842 msgstr ""
8843 
8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
8846 #, kde-format
8847 msgid "index-4202-*.fits"
8848 msgstr ""
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
8852 #, kde-format
8853 msgid "index-4111.fits"
8854 msgstr ""
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
8858 #, kde-format
8859 msgid "1000' - 1400'"
8860 msgstr ""
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
8864 #, kde-format
8865 msgid "index-4113.fits"
8866 msgstr ""
8867 
8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
8870 #, kde-format
8871 msgid "1400' - 2000'"
8872 msgstr ""
8873 
8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
8876 #, kde-format
8877 msgid "680' - 1000'"
8878 msgstr ""
8879 
8880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
8882 #, kde-format
8883 msgid "(129 K)"
8884 msgstr ""
8885 
8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
8888 #, kde-format
8889 msgid "(39 M)"
8890 msgstr ""
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
8894 #, kde-format
8895 msgid "(183 K)"
8896 msgstr ""
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
8900 #, kde-format
8901 msgid "8' - 11'"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
8906 #, fuzzy, kde-format
8907 msgid "2Mass Catalog"
8908 msgstr "Каталози"
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
8912 #, kde-format
8913 msgid "index-5205-*.fits"
8914 msgstr ""
8915 
8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
8918 #, kde-format
8919 msgid "(399 K)"
8920 msgstr ""
8921 
8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
8923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
8924 #, kde-format
8925 msgid "480' - 680'"
8926 msgstr ""
8927 
8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
8929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
8930 #, kde-format
8931 msgid "index-4116.fits"
8932 msgstr ""
8933 
8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
8936 #, kde-format
8937 msgid "index-4118.fits"
8938 msgstr ""
8939 
8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
8942 #, kde-format
8943 msgid "index-5204-*.fits"
8944 msgstr ""
8945 
8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
8948 #, kde-format
8949 msgid "index-5201-*.fits"
8950 msgstr ""
8951 
8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
8954 #, kde-format
8955 msgid "(9.7 M)"
8956 msgstr ""
8957 
8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
8960 #, kde-format
8961 msgid "(1 M)"
8962 msgstr ""
8963 
8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
8965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
8966 #, kde-format
8967 msgid "(310 M)"
8968 msgstr ""
8969 
8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
8971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
8972 #, kde-format
8973 msgid "index-4204-*.fits"
8974 msgstr ""
8975 
8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
8978 #, kde-format
8979 msgid "85' - 120'"
8980 msgstr ""
8981 
8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
8984 #, kde-format
8985 msgid "(2.1 M)"
8986 msgstr ""
8987 
8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
8990 #, kde-format
8991 msgid "(47 M)"
8992 msgstr ""
8993 
8994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
8996 #, kde-format
8997 msgid "(2.6 M)"
8998 msgstr ""
8999 
9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9002 #, kde-format
9003 msgid "(141 K)"
9004 msgstr ""
9005 
9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9008 #, kde-format
9009 msgid "index-5202-*.fits"
9010 msgstr ""
9011 
9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9014 #, kde-format
9015 msgid "22' - 30'"
9016 msgstr ""
9017 
9018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9019 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9020 #, kde-format
9021 msgid "Load Typical Default Paths"
9022 msgstr ""
9023 
9024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9025 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9026 #, kde-format
9027 msgid ""
9028 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9029 "programs for your computer "
9030 msgstr ""
9031 
9032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9033 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9034 #, kde-format
9035 msgid "Select to load one of the default sets"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9039 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9040 #, fuzzy, kde-format
9041 msgid "Linux Default"
9042 msgstr "&Предефинирано"
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9045 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9046 #, kde-format
9047 msgid "Linux KStars Internal "
9048 msgstr ""
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9051 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9052 #, kde-format
9053 msgid "Mac Homebrew"
9054 msgstr ""
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9057 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9058 #, kde-format
9059 msgid "Windows ANSVR"
9060 msgstr ""
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9063 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9064 #, fuzzy, kde-format
9065 msgid "Windows Cygwin"
9066 msgstr "Сидерично време"
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9069 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9070 #, kde-format
9071 msgid "Local Sextractor Program"
9072 msgstr ""
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9075 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9076 #, fuzzy, kde-format
9077 #| msgid "Mercury"
9078 msgid "sextractor binary:"
9079 msgstr "Меркур"
9080 
9081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9082 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9083 #, fuzzy, kde-format
9084 #| msgid "planetary nebula"
9085 msgid "Path to Sextractor binary file"
9086 msgstr "планетарна маглина"
9087 
9088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9089 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9090 #, kde-format
9091 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9092 msgstr ""
9093 
9094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9095 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9096 #, kde-format
9097 msgid "Astrometry.net configuration file"
9098 msgstr ""
9099 
9100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9101 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9102 #, kde-format
9103 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9104 msgstr ""
9105 
9106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9107 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9108 #, kde-format
9109 msgid "wcsinfo:"
9110 msgstr ""
9111 
9112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9113 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9114 #, kde-format
9115 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9116 msgstr ""
9117 
9118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9119 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9120 #, fuzzy, kde-format
9121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9122 #| msgid "Dyer Observatory"
9123 msgid "solver binary:"
9124 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
9125 
9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9127 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9128 #, fuzzy, kde-format
9129 #| msgid "Country filter:"
9130 msgid "config:"
9131 msgstr "Филтер за земја:"
9132 
9133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9134 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9135 #, kde-format
9136 msgid "ASTAP"
9137 msgstr ""
9138 
9139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9140 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9141 #, kde-format
9142 msgid "ASTAP binary:"
9143 msgstr ""
9144 
9145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9146 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9147 #, kde-format
9148 msgid "ASTAP Program binary path"
9149 msgstr ""
9150 
9151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9152 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9153 #, fuzzy, kde-format
9154 msgid "Watney Solver"
9155 msgstr "St. Peter Port"
9156 
9157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9158 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9159 #, fuzzy, kde-format
9160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9161 #| msgid "Dyer Observatory"
9162 msgid "Watney binary:"
9163 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
9164 
9165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9166 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9167 #, fuzzy, kde-format
9168 #| msgid "planetary nebula"
9169 msgid "Watney Program binary path"
9170 msgstr "планетарна маглина"
9171 
9172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9173 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9174 #, kde-format
9175 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9176 msgstr ""
9177 
9178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9179 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9180 #, fuzzy, kde-format
9181 #| msgid "URL:"
9182 msgid "API URL"
9183 msgstr "URL:"
9184 
9185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9186 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9187 #, fuzzy, kde-format
9188 #| msgid "URL:"
9189 msgid "API URL:"
9190 msgstr "URL:"
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9193 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9194 #, fuzzy, kde-format
9195 msgid "Time out:"
9196 msgstr "&Време"
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9199 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9200 #, kde-format
9201 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9205 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9206 #, kde-format
9207 msgid "API Key"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9211 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9212 #, kde-format
9213 msgid "API Key:"
9214 msgstr ""
9215 
9216 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9217 #, fuzzy, kde-format
9218 msgid "First Capture"
9219 msgstr "Зачувај слика"
9220 
9221 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9222 #, kde-format
9223 msgid "First Solve"
9224 msgstr ""
9225 
9226 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9227 #, fuzzy, kde-format
9228 msgid "Finding CP"
9229 msgstr "Најди објект"
9230 
9231 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9232 #, fuzzy, kde-format
9233 msgid "First Rotation"
9234 msgstr "ништо"
9235 
9236 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9237 #, fuzzy, kde-format
9238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9239 #| msgid "Seattle"
9240 msgid "First Settle"
9241 msgstr "Seattle"
9242 
9243 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9244 #, fuzzy, kde-format
9245 #| msgid "Close Window"
9246 msgid "Second Capture"
9247 msgstr "Затвори розорец"
9248 
9249 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9250 #, fuzzy, kde-format
9251 #| msgctxt "seconds"
9252 #| msgid "secs"
9253 msgid "Second Solve"
9254 msgstr "секунди"
9255 
9256 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9257 #, fuzzy, kde-format
9258 msgid "Second Rotation"
9259 msgstr "ништо"
9260 
9261 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9262 #, fuzzy, kde-format
9263 #| msgid "Close Window"
9264 msgid "Second Settle"
9265 msgstr "Затвори розорец"
9266 
9267 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9268 #, fuzzy, kde-format
9269 msgid "Third Capture"
9270 msgstr "Зачувај слика"
9271 
9272 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9273 #, fuzzy, kde-format
9274 msgid "Third Solve"
9275 msgstr "Fall River"
9276 
9277 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9278 #, fuzzy, kde-format
9279 msgid "Select Star"
9280 msgstr "Влезен избор"
9281 
9282 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9283 #, kde-format
9284 msgid "Refreshing"
9285 msgstr ""
9286 
9287 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9288 #, fuzzy, kde-format
9289 #| msgid "%1 is online."
9290 msgid "Refresh Complete"
9291 msgstr "%1 е на линија."
9292 
9293 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9294 #, kde-format
9295 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9296 msgstr ""
9297 
9298 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9299 #, fuzzy, kde-format
9300 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9301 msgstr "Најди објект"
9302 
9303 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9304 #, fuzzy, kde-format
9305 #| msgid "No FOV"
9306 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9307 msgstr "Без FOV"
9308 
9309 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9310 #, fuzzy, kde-format
9311 #| msgid "No FOV"
9312 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9313 msgstr "Без FOV"
9314 
9315 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9316 #, kde-format
9317 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9318 msgstr ""
9319 
9320 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9321 #, fuzzy, kde-format
9322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9323 #| msgid "Caliente"
9324 msgid "Mount first rotation is complete."
9325 msgstr "Калиенте"
9326 
9327 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9328 #, fuzzy, kde-format
9329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9330 #| msgid "Caliente"
9331 msgid "Mount second rotation is complete."
9332 msgstr "Калиенте"
9333 
9334 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9335 #, kde-format
9336 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9337 msgstr ""
9338 
9339 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9340 #, kde-format
9341 msgid ""
9342 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9343 "mode."
9344 msgstr ""
9345 
9346 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9347 #, fuzzy, kde-format
9348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9349 #| msgid "Farmington"
9350 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9351 msgstr "Farmington"
9352 
9353 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9354 #, kde-format
9355 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9356 msgstr ""
9357 
9358 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9359 #, fuzzy, kde-format
9360 msgid "Parking the mount..."
9361 msgstr "Влезен избор"
9362 
9363 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9364 #, kde-format
9365 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9366 msgstr ""
9367 
9368 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9369 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9370 #, fuzzy, kde-format
9371 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9372 msgstr "Дневни Соларни слики"
9373 
9374 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9375 #, fuzzy, kde-format
9376 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9377 msgstr "Дневни Соларни слики"
9378 
9379 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9380 #, kde-format
9381 msgid ""
9382 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9383 "affect error measurements."
9384 msgstr ""
9385 
9386 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9387 #, fuzzy, kde-format
9388 msgid "First manual rotation done."
9389 msgstr "ништо"
9390 
9391 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9392 #, fuzzy, kde-format
9393 msgid "Second manual rotation done."
9394 msgstr "ништо"
9395 
9396 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9397 #, kde-format
9398 msgid ""
9399 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9400 "Assistant procedure."
9401 msgstr ""
9402 
9403 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9404 #, kde-format
9405 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9406 msgstr ""
9407 
9408 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9409 #, fuzzy, kde-format
9410 #| msgid "%1 is online."
9411 msgid "WCS data processing is complete."
9412 msgstr "%1 е на линија."
9413 
9414 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9415 #, kde-format
9416 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9417 msgstr ""
9418 
9419 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9420 #, fuzzy, kde-format
9421 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9422 msgstr "Датум && Време"
9423 
9424 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9425 #, fuzzy, kde-format
9426 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9427 msgstr "Дневни Соларни слики"
9428 
9429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9430 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9431 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9432 #, kde-format
9433 msgid ""
9434 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9435 "capturing the first image...</p>"
9436 msgstr ""
9437 
9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9439 #, fuzzy, kde-format
9440 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9441 msgstr "Вчитувам KStars..."
9442 
9443 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9444 #, fuzzy, kde-format
9445 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9446 msgstr "Вчитувам KStars..."
9447 
9448 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9449 #, kde-format
9450 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9451 msgstr ""
9452 
9453 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9454 #, fuzzy, kde-format
9455 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9456 msgstr "Вчитувам KStars..."
9457 
9458 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9459 #, fuzzy, kde-format
9460 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9461 msgstr "Вчитувам KStars..."
9462 
9463 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9464 #, fuzzy, kde-format
9465 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9466 msgstr "Вчитувам KStars..."
9467 
9468 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9469 #, fuzzy, kde-format
9470 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9471 msgstr "Вчитувам KStars..."
9472 
9473 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9474 #, fuzzy, kde-format
9475 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9476 msgstr "Вчитувам KStars..."
9477 
9478 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9479 #, fuzzy, kde-format
9480 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9481 msgstr "Вчитувам KStars..."
9482 
9483 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9484 #, kde-format
9485 msgid ""
9486 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9487 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9488 msgstr ""
9489 
9490 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9491 #, kde-format
9492 msgid ""
9493 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9494 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9495 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9496 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9497 msgstr ""
9498 
9499 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9500 #, kde-format
9501 msgid ""
9502 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9503 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9504 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9505 "you're finished.</p>"
9506 msgstr ""
9507 
9508 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9509 #, kde-format
9510 msgid ""
9511 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9512 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9513 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9514 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9515 msgstr ""
9516 
9517 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9518 #, kde-format
9519 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9520 msgstr ""
9521 
9522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9523 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9524 #, kde-format
9525 msgid ""
9526 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9527 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9528 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9529 msgstr ""
9530 
9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9532 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9533 #, kde-format
9534 msgid ""
9535 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9536 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9537 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9538 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9539 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9540 "process.</p></body></html>"
9541 msgstr ""
9542 
9543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9544 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9545 #, fuzzy, kde-format
9546 msgid ""
9547 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9548 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9549 "html>"
9550 msgstr "Најди објект"
9551 
9552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9553 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9554 #, fuzzy, kde-format
9555 msgid "Direction:"
9556 msgstr "Констелации"
9557 
9558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9560 #, fuzzy, kde-format
9561 msgid "Mount direction"
9562 msgstr "Подеси Географска Локација..."
9563 
9564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9566 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9567 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9568 #, fuzzy, kde-format
9569 #| msgid "&West"
9570 msgid "West"
9571 msgstr "&Запад"
9572 
9573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9575 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9576 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9577 #, fuzzy, kde-format
9578 #| msgid "&East"
9579 msgid "East"
9580 msgstr "&Исток"
9581 
9582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9583 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9584 #, fuzzy, kde-format
9585 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9586 msgstr "Географски координати"
9587 
9588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9590 #, fuzzy, kde-format
9591 #| msgid "Focused on: "
9592 msgid "Speed:"
9593 msgstr "Фокусирано на: "
9594 
9595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9596 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9597 #, kde-format
9598 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9599 msgstr ""
9600 
9601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9602 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9603 #, fuzzy, kde-format
9604 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
9605 #| msgid "Vanuatu"
9606 msgid "Manual slew"
9607 msgstr "Вануату"
9608 
9609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9610 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9611 #, kde-format
9612 msgid "Please rotate your mount in RA"
9613 msgstr ""
9614 
9615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9617 #, kde-format
9618 msgid ""
9619 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9620 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9621 msgstr ""
9622 
9623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9626 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9627 #: hips/opships.ui:116
9628 #, kde-format
9629 msgid "Refresh"
9630 msgstr ""
9631 
9632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9634 #, fuzzy, kde-format
9635 #| msgid "Day Duration"
9636 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9637 msgstr "Траење на денот"
9638 
9639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9640 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9641 #, fuzzy, kde-format
9642 #| msgid "Image"
9643 msgid "Image#"
9644 msgstr "Слика"
9645 
9646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9647 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9648 #, kde-format
9649 msgid ""
9650 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9651 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9652 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9653 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9654 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9655 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9656 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9657 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9658 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9659 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9660 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9661 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9662 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9663 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9664 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9665 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9666 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9667 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9668 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9669 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9670 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9671 msgstr ""
9672 
9673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9675 #, fuzzy, kde-format
9676 msgid "Plate Solve"
9677 msgstr "St. Peter Port"
9678 
9679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9680 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9681 #, fuzzy, kde-format
9682 msgid "Move Star"
9683 msgstr "Азимут:"
9684 
9685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9686 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9687 #, kde-format
9688 msgid "Move Star & Calc Error"
9689 msgstr ""
9690 
9691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9695 #, kde-format
9696 msgid ""
9697 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9698 "polar-alignment procedure."
9699 msgstr ""
9700 
9701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9702 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9703 #, kde-format
9704 msgid "Measured Err:"
9705 msgstr ""
9706 
9707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9710 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9711 #, kde-format
9712 msgid ""
9713 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9714 "the polar-alignment procedure."
9715 msgstr ""
9716 
9717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9721 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9722 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9723 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9724 #, kde-format
9725 msgid "Alt:"
9726 msgstr "Вис:"
9727 
9728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9730 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9732 #, kde-format
9733 msgid ""
9734 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9735 "the polar-alignment procedure."
9736 msgstr ""
9737 
9738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9740 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9741 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9742 #, kde-format
9743 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9744 msgstr ""
9745 
9746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9747 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9748 #, fuzzy, kde-format
9749 msgid "Updated Err:"
9750 msgstr "Датум"
9751 
9752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9754 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9755 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9756 #, kde-format
9757 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9758 msgstr ""
9759 
9760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9762 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9763 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9764 #, kde-format
9765 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9766 msgstr ""
9767 
9768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9771 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
9772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
9773 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
9774 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
9775 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
9776 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9777 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
9778 msgid "Start"
9779 msgstr "Започни"
9780 
9781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
9782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
9783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
9784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9787 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9788 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
9789 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
9790 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9791 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
9792 #, fuzzy, kde-format
9793 msgid "Capture"
9794 msgstr "Зачувај слика"
9795 
9796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
9797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
9798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
9799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
9800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
9801 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
9802 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
9803 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
9804 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
9805 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
9806 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
9807 #, fuzzy, kde-format
9808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9809 #| msgid "Dyer Observatory"
9810 msgid "Solve"
9811 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
9812 
9813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
9814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
9815 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
9816 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
9817 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
9818 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
9819 msgid "Slew"
9820 msgstr "Skopie"
9821 
9822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
9823 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
9824 #, kde-format
9825 msgid "Setup"
9826 msgstr ""
9827 
9828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
9829 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
9830 #, kde-format
9831 msgid "Adjust"
9832 msgstr ""
9833 
9834 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
9835 #, kde-format
9836 msgid ""
9837 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
9838 "astrometry Auxiliary driver."
9839 msgstr ""
9840 
9841 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
9842 #, fuzzy, kde-format
9843 msgid "Cannot open file %1 for reading."
9844 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
9845 
9846 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
9847 #, fuzzy, kde-format
9848 msgid "Failed to find solver properties."
9849 msgstr "Дневни Соларни слики"
9850 
9851 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
9852 #, fuzzy, kde-format
9853 #| msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
9854 msgid "Not enough memory for file %1."
9855 msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог"
9856 
9857 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
9858 #, fuzzy, kde-format
9859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9860 #| msgid "Farmington"
9861 msgid "Starting remote solver..."
9862 msgstr "Farmington"
9863 
9864 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
9865 #, fuzzy, kde-format
9866 msgid "Failed to find solver settings."
9867 msgstr "Дневни Соларни слики"
9868 
9869 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
9870 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
9871 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
9872 #, fuzzy, kde-format
9873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9874 #| msgid "Parkes"
9875 msgid "Parked"
9876 msgstr "Parkes"
9877 
9878 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
9879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
9880 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
9881 #, fuzzy, kde-format
9882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9883 #| msgid "Peking"
9884 msgid "Parking"
9885 msgstr "Peking"
9886 
9887 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
9888 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
9889 #, fuzzy, kde-format
9890 msgid "Slewing"
9891 msgstr "Skopie"
9892 
9893 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
9894 #: indi/indimount.cpp:31
9895 #, fuzzy, kde-format
9896 msgid "Moving"
9897 msgstr "Вчитувам KStars..."
9898 
9899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
9900 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
9901 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
9902 #, fuzzy, kde-format
9903 #| msgid "Focused on: "
9904 msgid "Tracking"
9905 msgstr "Фокусирано на: "
9906 
9907 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
9908 #, fuzzy, kde-format
9909 msgid "Current Session"
9910 msgstr "Зачувај тековни бои..."
9911 
9912 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
9913 #, fuzzy, kde-format
9914 msgid "Read from File"
9915 msgstr "Отстрани каталог по избор"
9916 
9917 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
9918 #, kde-format
9919 msgid "Set alternative image-file base directory"
9920 msgstr ""
9921 
9922 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
9923 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
9924 #. because that's what how the files are named.
9925 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
9926 #, fuzzy, kde-format
9927 msgctxt "@title:window"
9928 msgid "Select input file"
9929 msgstr "Координати"
9930 
9931 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
9932 #, fuzzy, kde-format
9933 msgid "All Files (*)"
9934 msgstr "Влезен избор"
9935 
9936 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
9937 #, kde-format
9938 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
9939 msgstr ""
9940 
9941 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
9942 #, fuzzy, kde-format
9943 #| msgid "Could not delete the file: %1"
9944 msgid "Could not find image file: %1"
9945 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
9946 
9947 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
9948 #, fuzzy, kde-format
9949 #| msgid "Could not delete the file: %1"
9950 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
9951 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
9952 
9953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
9954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
9955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
9956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
9957 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
9958 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
9959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
9960 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
9961 #, kde-format
9962 msgid "Focus"
9963 msgstr ""
9964 
9965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
9966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
9967 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
9968 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
9969 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
9970 #, fuzzy, kde-format
9971 #| msgid "Focused on: "
9972 msgid "Align"
9973 msgstr "Фокусирано на: "
9974 
9975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
9976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
9977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
9978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
9979 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
9980 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
9981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
9982 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
9983 #, kde-format
9984 msgid "Guide"
9985 msgstr ""
9986 
9987 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
9988 #, fuzzy, kde-format
9989 msgid "Flip"
9990 msgstr "Fairfield"
9991 
9992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
9993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
9994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
9995 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
9996 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
9997 #, fuzzy, kde-format
9998 msgid "Mount"
9999 msgstr "Земја:"
10000 
10001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10002 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10003 #, kde-format
10004 msgid "Job"
10005 msgstr ""
10006 
10007 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10008 #, kde-format
10009 msgid ""
10010 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10011 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10012 "will have their HFRs computed."
10013 msgstr ""
10014 
10015 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10016 #, kde-format
10017 msgid ""
10018 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10019 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10020 "newly captured images will have their stars detected."
10021 msgstr ""
10022 
10023 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10024 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10025 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10026 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10027 #, fuzzy, kde-format
10028 msgid "Aborted"
10029 msgstr "Алборг"
10030 
10031 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10032 #, fuzzy, kde-format
10033 #| msgid "Connect"
10034 msgid "Connected"
10035 msgstr "Поврзи се"
10036 
10037 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10038 #, fuzzy, kde-format
10039 #| msgid "Disconnect"
10040 msgid "Disconnected"
10041 msgstr "Отповрзи се"
10042 
10043 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10044 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10045 #, fuzzy, kde-format
10046 msgid "Capturing"
10047 msgstr "Зачувај слика"
10048 
10049 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10050 #, kde-format
10051 msgid "Looping"
10052 msgstr ""
10053 
10054 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10055 #, fuzzy, kde-format
10056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10057 #| msgid "Caliente"
10058 msgid "Subtracting"
10059 msgstr "Калиенте"
10060 
10061 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10062 #, fuzzy, kde-format
10063 msgid "Subframing"
10064 msgstr "Дата:"
10065 
10066 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10067 #, fuzzy, kde-format
10068 msgid "Selecting star"
10069 msgstr "Влезен избор"
10070 
10071 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10072 #, fuzzy, kde-format
10073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10074 #| msgid "Caliente"
10075 msgid "Calibrating"
10076 msgstr "Калиенте"
10077 
10078 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10079 #, fuzzy, kde-format
10080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10081 #| msgid "Caliente"
10082 msgid "Calibration error"
10083 msgstr "Калиенте"
10084 
10085 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10086 #, fuzzy, kde-format
10087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10088 #| msgid "Caliente"
10089 msgid "Calibrated"
10090 msgstr "Калиенте"
10091 
10092 #. i18n("Calibrating");
10093 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10094 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10095 #, fuzzy, kde-format
10096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10097 #| msgid "Erding"
10098 msgid "Guiding"
10099 msgstr "Ердинг"
10100 
10101 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10102 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10103 #, fuzzy, kde-format
10104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10105 #| msgid "Erding"
10106 msgid "Suspended"
10107 msgstr "Ердинг"
10108 
10109 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10110 #, fuzzy, kde-format
10111 msgid "Reacquiring"
10112 msgstr "Зачувај слика"
10113 
10114 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10115 #, fuzzy, kde-format
10116 msgid "Dithering"
10117 msgstr "Прикажи име"
10118 
10119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10120 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10121 #, fuzzy, kde-format
10122 msgid "Manual Dithering"
10123 msgstr "Прикажи име"
10124 
10125 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10126 #, fuzzy, kde-format
10127 msgid "Dithering error"
10128 msgstr "Goose Creek"
10129 
10130 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10131 #, kde-format
10132 msgid "Dithering successful"
10133 msgstr ""
10134 
10135 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10136 #, fuzzy, kde-format
10137 msgid "Settling"
10138 msgstr "Кетеринг"
10139 
10140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10141 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10142 #, fuzzy, kde-format
10143 msgid "Timeline"
10144 msgstr "&Време"
10145 
10146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10147 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10148 #, fuzzy, kde-format
10149 msgid "Input:"
10150 msgstr "Отстрани каталог по избор"
10151 
10152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10153 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10154 #, fuzzy, kde-format
10155 msgid ""
10156 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10157 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10158 msgstr "Најди објект"
10159 
10160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10161 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10162 #, fuzzy, kde-format
10163 msgid ""
10164 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10165 "html>"
10166 msgstr "Најди објект"
10167 
10168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10169 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10170 #, fuzzy, kde-format
10171 #| msgid "Clear Fields"
10172 msgid "Full Width"
10173 msgstr "Избриши полиња"
10174 
10175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10176 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10177 #, kde-format
10178 msgid ""
10179 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10180 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10181 "plot.</p></body></html>"
10182 msgstr ""
10183 
10184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10185 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10186 #, kde-format
10187 msgid "Latest"
10188 msgstr ""
10189 
10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10192 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10193 #, kde-format
10194 msgid "Help..."
10195 msgstr ""
10196 
10197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10200 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10202 #: fitsviewer/statform.ui:14
10203 #, fuzzy, kde-format
10204 msgid "Statistics"
10205 msgstr "Ѕвезди"
10206 
10207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10208 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10209 #, fuzzy, kde-format
10210 msgid ""
10211 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10212 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10213 msgstr "Најди објект"
10214 
10215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10219 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10220 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10221 #, kde-format
10222 msgid "<"
10223 msgstr ""
10224 
10225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10226 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10227 #, fuzzy, kde-format
10228 msgid ""
10229 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10230 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10231 msgstr "Најди објект"
10232 
10233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10234 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10235 #, kde-format
10236 msgid ""
10237 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10238 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10239 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10240 msgstr ""
10241 
10242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10243 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10244 #, fuzzy, kde-format
10245 msgid ""
10246 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10247 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10248 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10249 msgstr "Најди објект"
10250 
10251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10252 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10253 #, fuzzy, kde-format
10254 msgid ""
10255 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10256 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10257 msgstr "Најди објект"
10258 
10259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10260 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10261 #, fuzzy, kde-format
10262 msgid ""
10263 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10264 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10265 msgstr "Најди објект"
10266 
10267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10271 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10272 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10273 #, kde-format
10274 msgid ">"
10275 msgstr ""
10276 
10277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10278 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10279 #, kde-format
10280 msgid ""
10281 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10282 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10283 "body></html>"
10284 msgstr ""
10285 
10286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10287 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10288 #, fuzzy, kde-format
10289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10290 #| msgid "Erding"
10291 msgid "Guide:"
10292 msgstr "Ердинг"
10293 
10294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10297 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10298 #: ekos/profileeditor.ui:658
10299 #, fuzzy, kde-format
10300 msgid "Mount:"
10301 msgstr "Земја:"
10302 
10303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10304 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10305 #, fuzzy, kde-format
10306 msgid "Capture:"
10307 msgstr "Зачувај слика"
10308 
10309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10310 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10311 #, fuzzy, kde-format
10312 msgid ""
10313 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10314 "seconds.</p></body></html>"
10315 msgstr "Најди објект"
10316 
10317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10319 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10320 #, fuzzy, kde-format
10321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10322 #| msgid "Nandi"
10323 msgid "ra"
10324 msgstr "Nandi"
10325 
10326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10327 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10328 #, kde-format
10329 msgid ""
10330 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10331 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10332 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10333 msgstr ""
10334 
10335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10336 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10337 #, fuzzy, kde-format
10338 msgid ""
10339 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10340 "</p></body></html>"
10341 msgstr "Најди објект"
10342 
10343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10346 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10347 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10348 #, fuzzy, kde-format
10349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10350 #| msgid "Evergreen"
10351 msgid "dec"
10352 msgstr "Евергрин"
10353 
10354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10355 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10356 #, kde-format
10357 msgid ""
10358 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10359 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10360 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10361 msgstr ""
10362 
10363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10364 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10365 #, fuzzy, kde-format
10366 msgid ""
10367 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10368 "milliseconds.</p></body></html>"
10369 msgstr "Најди објект"
10370 
10371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10372 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10373 #, kde-format
10374 msgid "ra pulse"
10375 msgstr ""
10376 
10377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10378 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10379 #, fuzzy, kde-format
10380 msgid ""
10381 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10382 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10383 "axis.</p></body></html>"
10384 msgstr "Најди објект"
10385 
10386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10387 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10388 #, fuzzy, kde-format
10389 msgid ""
10390 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10391 "milliseconds.</p></body></html>"
10392 msgstr "Најди објект"
10393 
10394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10395 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10396 #, fuzzy, kde-format
10397 msgid ""
10398 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10399 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10400 "axis.</p></body></html>"
10401 msgstr "Најди објект"
10402 
10403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10404 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10405 #, fuzzy, kde-format
10406 msgid ""
10407 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10408 "seconds.</p></body></html>"
10409 msgstr "Најди објект"
10410 
10411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10412 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10413 #, kde-format
10414 msgid "drift"
10415 msgstr ""
10416 
10417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10418 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10419 #, kde-format
10420 msgid ""
10421 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10422 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10423 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10424 msgstr ""
10425 
10426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10427 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10428 #, kde-format
10429 msgid ""
10430 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10431 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10432 "samples.</p></body></html>"
10433 msgstr ""
10434 
10435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10437 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10438 #, fuzzy, kde-format
10439 msgid "rms"
10440 msgstr "Аикен"
10441 
10442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10443 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10444 #, fuzzy, kde-format
10445 msgid ""
10446 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10447 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10448 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10449 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10450 msgstr "Најди објект"
10451 
10452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10453 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10454 #, fuzzy, kde-format
10455 msgid ""
10456 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10457 "the guide images).</p></body></html>"
10458 msgstr "Најди објект"
10459 
10460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10461 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10462 #, fuzzy, kde-format
10463 #| msgid "Sky"
10464 msgid "sky"
10465 msgstr "Небо"
10466 
10467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10468 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10469 #, fuzzy, kde-format
10470 msgid ""
10471 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10472 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10473 "click to update axis.</p></body></html>"
10474 msgstr "Најди објект"
10475 
10476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10477 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10478 #, fuzzy, kde-format
10479 msgid ""
10480 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10481 "</p></body></html>"
10482 msgstr "Најди објект"
10483 
10484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10490 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10491 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10492 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10493 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10494 #, fuzzy, kde-format
10495 #| msgid "star"
10496 msgid "stars"
10497 msgstr "ѕвезда"
10498 
10499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10500 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10501 #, fuzzy, kde-format
10502 msgid ""
10503 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10504 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10505 "axis.</p></body></html>"
10506 msgstr "Најди објект"
10507 
10508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10509 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10510 #, fuzzy, kde-format
10511 msgid ""
10512 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10513 "</p></body></html>"
10514 msgstr "Најди објект"
10515 
10516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10517 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10518 #, kde-format
10519 msgid "snr"
10520 msgstr ""
10521 
10522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10523 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10524 #, fuzzy, kde-format
10525 msgid ""
10526 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10527 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10528 "axis.</p></body></html>"
10529 msgstr "Најди објект"
10530 
10531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10532 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10533 #, fuzzy, kde-format
10534 msgid ""
10535 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10536 "pointing.</p></body></html>"
10537 msgstr "Најди објект"
10538 
10539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10540 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10541 #, fuzzy, kde-format
10542 msgid ""
10543 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10544 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10545 "update axis.</p></body></html>"
10546 msgstr "Најди објект"
10547 
10548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10549 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10550 #, fuzzy, kde-format
10551 msgid ""
10552 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10553 "pointing.</p></body></html>"
10554 msgstr "Најди објект"
10555 
10556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10557 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10558 #, fuzzy, kde-format
10559 msgid ""
10560 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10561 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10562 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10563 msgstr "Најди објект"
10564 
10565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10566 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10567 #, fuzzy, kde-format
10568 msgid ""
10569 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10570 "html>"
10571 msgstr "Најди објект"
10572 
10573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10574 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10575 #, fuzzy, kde-format
10576 msgid "az"
10577 msgstr "Квасан"
10578 
10579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10581 #, fuzzy, kde-format
10582 msgid ""
10583 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10584 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10585 msgstr "Најди објект"
10586 
10587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10588 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10589 #, fuzzy, kde-format
10590 msgid ""
10591 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10592 "html>"
10593 msgstr "Најди објект"
10594 
10595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10597 #, fuzzy, kde-format
10598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10599 #| msgid "Yalta"
10600 msgid "alt"
10601 msgstr "Yalta"
10602 
10603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10604 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10605 #, fuzzy, kde-format
10606 msgid ""
10607 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10608 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10609 msgstr "Најди објект"
10610 
10611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10612 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10613 #, fuzzy, kde-format
10614 msgid ""
10615 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10616 "is pointing.</p></body></html>"
10617 msgstr "Најди објект"
10618 
10619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10620 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10621 #, fuzzy, kde-format
10622 msgid "side"
10623 msgstr "Ѕвездено време"
10624 
10625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10626 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10627 #, fuzzy, kde-format
10628 msgid ""
10629 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10630 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10631 "update axis.</p></body></html>"
10632 msgstr "Најди објект"
10633 
10634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10635 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10636 #, fuzzy, kde-format
10637 msgid ""
10638 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10639 msgstr "Најди објект"
10640 
10641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10642 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10643 #, fuzzy, kde-format
10644 msgid "ha"
10645 msgstr "Детали"
10646 
10647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10648 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10649 #, fuzzy, kde-format
10650 msgid ""
10651 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10652 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10653 msgstr "Најди објект"
10654 
10655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10656 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10657 #, fuzzy, kde-format
10658 msgid ""
10659 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10660 "images.</p></body></html>"
10661 msgstr "Најди објект"
10662 
10663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10664 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10665 #, fuzzy, kde-format
10666 #| msgctxt "hours"
10667 #| msgid "hrs"
10668 msgid "hfr"
10669 msgstr "часови"
10670 
10671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10672 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10673 #, fuzzy, kde-format
10674 msgid ""
10675 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10676 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10677 "update axis.</p></body></html>"
10678 msgstr "Најди објект"
10679 
10680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10681 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10682 #, fuzzy, kde-format
10683 msgid ""
10684 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10685 "images.</p></body></html>"
10686 msgstr "Најди објект"
10687 
10688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10689 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10690 #, fuzzy, kde-format
10691 msgid ""
10692 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10693 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10694 "update axis.</p></body></html>"
10695 msgstr "Најди објект"
10696 
10697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10698 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10699 #, fuzzy, kde-format
10700 msgid ""
10701 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10702 "p></body></html>"
10703 msgstr "Најди објект"
10704 
10705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10706 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
10707 #, fuzzy, kde-format
10708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10709 #| msgid "Meriden"
10710 msgid "median"
10711 msgstr "Meriden"
10712 
10713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10714 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
10715 #, fuzzy, kde-format
10716 msgid ""
10717 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
10718 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10719 "axis.</p></body></html>"
10720 msgstr "Најди објект"
10721 
10722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10723 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
10724 #, fuzzy, kde-format
10725 msgid ""
10726 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10727 "images.</p></body></html>"
10728 msgstr "Најди објект"
10729 
10730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10731 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
10732 #, fuzzy, kde-format
10733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10734 #| msgid "Lecce"
10735 msgid "ecc"
10736 msgstr "Лече"
10737 
10738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10739 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
10740 #, fuzzy, kde-format
10741 msgid ""
10742 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10743 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10744 "update axis.</p></body></html>"
10745 msgstr "Најди објект"
10746 
10747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10748 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
10749 #, fuzzy, kde-format
10750 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10751 msgstr "Најди објект"
10752 
10753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10754 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
10755 #, kde-format
10756 msgid "temp"
10757 msgstr ""
10758 
10759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
10760 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
10761 #, fuzzy, kde-format
10762 msgid ""
10763 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
10764 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10765 msgstr "Најди објект"
10766 
10767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10768 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
10769 #, fuzzy, kde-format
10770 msgid ""
10771 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10772 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10773 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
10774 msgstr "Најди објект"
10775 
10776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
10777 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
10778 #, fuzzy, kde-format
10779 msgid ""
10780 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10781 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
10782 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
10783 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
10784 "to update axis.</p></body></html>"
10785 msgstr "Најди објект"
10786 
10787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
10788 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
10789 #, fuzzy, kde-format
10790 msgid ""
10791 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
10792 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
10793 "options.</p></body></html>"
10794 msgstr "Најди објект"
10795 
10796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
10797 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
10798 #, kde-format
10799 msgid "dist a-s"
10800 msgstr ""
10801 
10802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
10803 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
10804 #, fuzzy, kde-format
10805 msgid ""
10806 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
10807 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
10808 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10809 "update axis.</p></body></html>"
10810 msgstr "Најди објект"
10811 
10812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
10813 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
10814 #, fuzzy, kde-format
10815 msgid ""
10816 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
10817 msgstr "Најди објект"
10818 
10819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
10821 #, fuzzy, kde-format
10822 #| msgid "Focused on: "
10823 msgid "focus"
10824 msgstr "Фокусирано на: "
10825 
10826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
10827 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
10828 #, fuzzy, kde-format
10829 msgid ""
10830 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
10831 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
10832 "html>"
10833 msgstr "Најди објект"
10834 
10835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
10836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
10837 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
10838 #: tools/starhopperdialog.ui:39
10839 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10840 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
10841 #| msgid "Details"
10842 msgid "Details"
10843 msgstr "Детали"
10844 
10845 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
10846 #, kde-format
10847 msgctxt "@title:window"
10848 msgid "Y-Axis Tool"
10849 msgstr ""
10850 
10851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
10852 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
10853 #, fuzzy, kde-format
10854 #| msgid "Star Name"
10855 msgid "Stat Name"
10856 msgstr "Име на ѕвезда"
10857 
10858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
10859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
10860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
10861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
10862 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
10863 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
10864 #, fuzzy, kde-format
10865 msgid "TextLabel"
10866 msgstr "Г. шир.:"
10867 
10868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
10869 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
10870 #, fuzzy, kde-format
10871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
10872 #| msgid "Philippines"
10873 msgid "Upper Limit"
10874 msgstr "Филипини"
10875 
10876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
10877 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
10878 #, fuzzy, kde-format
10879 msgid "Lower Limit"
10880 msgstr "Вис:"
10881 
10882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
10883 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
10884 #, fuzzy, kde-format
10885 msgid "Automatic Limits"
10886 msgstr "Азимут:"
10887 
10888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
10889 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
10890 #, kde-format
10891 msgid "Use for Left Axis"
10892 msgstr ""
10893 
10894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10895 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
10896 #, fuzzy, kde-format
10897 msgid "Color"
10898 msgstr "Земја:"
10899 
10900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
10901 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
10902 #, fuzzy, kde-format
10903 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
10904 #| msgid "Gangwon"
10905 msgid "Change"
10906 msgstr "Gangwon"
10907 
10908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
10909 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
10910 #, fuzzy, kde-format
10911 msgid "Use Default Limits"
10912 msgstr "&Предефинирано"
10913 
10914 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
10915 #, fuzzy, kde-format
10916 msgid "Are you sure you want to quit?"
10917 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
10918 
10919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
10920 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
10921 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
10922 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
10923 #: oal/equipmentwriter.ui:918
10924 #, fuzzy, kde-format
10925 msgid "Filter"
10926 msgstr "Јупитер"
10927 
10928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
10929 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
10930 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
10931 #, fuzzy, kde-format
10932 msgid "Offset"
10933 msgstr "УВ офсет: "
10934 
10935 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
10936 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
10937 #, fuzzy, kde-format
10938 msgid "Lock Filter"
10939 msgstr "Јупитер"
10940 
10941 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
10942 #, fuzzy, kde-format
10943 #| msgid "Focused on: "
10944 msgid "# Focus Runs"
10945 msgstr "Фокусирано на: "
10946 
10947 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
10948 #, kde-format
10949 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
10950 msgstr ""
10951 
10952 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
10953 #, kde-format
10954 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
10955 msgstr ""
10956 
10957 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
10958 #, kde-format
10959 msgid "AF Run %1"
10960 msgstr ""
10961 
10962 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
10963 #, kde-format
10964 msgid ""
10965 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
10966 "from average."
10967 msgstr ""
10968 
10969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
10970 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
10971 #, fuzzy, kde-format
10972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10973 #| msgid "Anchorage"
10974 msgid "Average"
10975 msgstr "Енкориџ"
10976 
10977 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
10978 #, kde-format
10979 msgid "AF Average (mean)."
10980 msgstr ""
10981 
10982 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
10983 #, fuzzy, kde-format
10984 msgid "New Offset"
10985 msgstr "УВ офсет: "
10986 
10987 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
10988 #, kde-format
10989 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
10990 msgstr ""
10991 
10992 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
10993 #, kde-format
10994 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
10995 msgstr ""
10996 
10997 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
10998 #, fuzzy, kde-format
10999 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11000 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
11001 
11002 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11003 #, fuzzy, kde-format
11004 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11005 msgstr "УВ офсет: "
11006 
11007 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11008 #, kde-format
11009 msgid ""
11010 "An unexpected problem occurred.\n"
11011 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11012 msgstr ""
11013 
11014 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11015 #, kde-format
11016 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11017 msgstr ""
11018 
11019 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11020 #, fuzzy, kde-format
11021 msgid "Processing complete."
11022 msgstr "Пресметај"
11023 
11024 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11025 #, fuzzy, kde-format
11026 msgid "Problem changing filter to %1..."
11027 msgstr "Вчитувам KStars..."
11028 
11029 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11030 #, kde-format
11031 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11032 msgstr ""
11033 
11034 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11035 #, kde-format
11036 msgid "(ΔT=%1)"
11037 msgstr ""
11038 
11039 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11040 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11041 #, fuzzy, kde-format
11042 msgid "(%1 ticks)"
11043 msgstr "Дикинсон"
11044 
11045 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11046 #, kde-format
11047 msgid "(ΔAlt=%1)"
11048 msgstr ""
11049 
11050 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11051 #, kde-format
11052 msgctxt ""
11053 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11054 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11055 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11056 "altitude, row 4 is adapted position"
11057 msgid ""
11058 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11059 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11060 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11061 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11062 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11063 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11064 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11065 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11066 "td></tr></table></body>"
11067 msgstr ""
11068 
11069 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11070 #, fuzzy, kde-format
11071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11072 #| msgid "Caliente"
11073 msgid "Aborting Autofocus..."
11074 msgstr "Калиенте"
11075 
11076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11077 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11078 #, fuzzy, kde-format
11079 msgid "Build Filter Offsets"
11080 msgstr "УВ офсет: "
11081 
11082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11083 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11084 #, fuzzy, kde-format
11085 msgid ""
11086 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11087 "body></html>"
11088 msgstr "Најди објект"
11089 
11090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11091 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11092 #, fuzzy, kde-format
11093 #| msgid "Advanced"
11094 msgid "Adapt Focus"
11095 msgstr "Напредно"
11096 
11097 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11098 #, fuzzy, kde-format
11099 msgid "Failed to load %1: %2"
11100 msgstr "Дневни Соларни слики"
11101 
11102 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11103 #, kde-format
11104 msgid ""
11105 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11106 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11107 msgstr ""
11108 
11109 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11110 #, kde-format
11111 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11112 msgstr ""
11113 
11114 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11115 #, fuzzy, kde-format
11116 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11117 msgstr "Дневни Соларни слики"
11118 
11119 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11120 #, fuzzy, kde-format
11121 msgid "Failed to load defect map %1"
11122 msgstr "Дневни Соларни слики"
11123 
11124 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11125 #, fuzzy, kde-format
11126 msgid "Failed to load defect map file %1"
11127 msgstr "Дневни Соларни слики"
11128 
11129 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11130 #, fuzzy, kde-format
11131 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11132 msgstr "Дневни Соларни слики"
11133 
11134 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11135 #, fuzzy, kde-format
11136 msgid "Failed to process dark data."
11137 msgstr "Датум && Време"
11138 
11139 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11140 #, fuzzy, kde-format
11141 msgid "Failed to load dark data."
11142 msgstr "Дневни Соларни слики"
11143 
11144 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11145 #, kde-format
11146 msgid "Received %1/%2 images."
11147 msgstr ""
11148 
11149 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11150 #, fuzzy, kde-format
11151 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11152 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11153 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
11154 
11155 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11156 #, fuzzy, kde-format
11157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11158 #| msgid "Prosser"
11159 msgid "In progress..."
11160 msgstr "Prosser"
11161 
11162 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11163 #, fuzzy, kde-format
11164 msgid "Failed to save master frame: %1"
11165 msgstr "Дневни Соларни слики"
11166 
11167 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11168 #, fuzzy, kde-format
11169 msgid "Master Dark saved to %1"
11170 msgstr "Време на изгревање: %1"
11171 
11172 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11173 #, fuzzy, kde-format
11174 msgid "Capture completed."
11175 msgstr "Зачувај слика"
11176 
11177 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11178 #, fuzzy, kde-format
11179 msgid "Defect map saved to %1"
11180 msgstr "Време на изгревање: %1"
11181 
11182 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11183 #, fuzzy, kde-format
11184 msgid "Failed to save defect map to %1"
11185 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
11186 
11187 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11188 #, kde-format
11189 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11190 msgstr ""
11191 
11192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11193 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11194 #, fuzzy, kde-format
11195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11196 #| msgid "Gibraltar"
11197 msgid "Dark Library"
11198 msgstr "Gibraltar"
11199 
11200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11201 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11202 #, kde-format
11203 msgid "Prefer:"
11204 msgstr ""
11205 
11206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11207 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11208 #, kde-format
11209 msgid ""
11210 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11211 msgstr ""
11212 
11213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11214 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11215 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11216 #, fuzzy, kde-format
11217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11218 #| msgid "Sparks"
11219 msgid "Darks"
11220 msgstr "Sparks"
11221 
11222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11223 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11224 #, kde-format
11225 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11226 msgstr ""
11227 
11228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11229 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11230 #, kde-format
11231 msgid "Defects"
11232 msgstr ""
11233 
11234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11237 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11238 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11239 #, fuzzy, kde-format
11240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11241 #| msgid "Finningley"
11242 msgid "Binning:"
11243 msgstr "Finningley"
11244 
11245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11246 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11247 #, fuzzy, kde-format
11248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11249 #| msgid "East Orange"
11250 msgid "Exp. range:"
11251 msgstr "Ист Оринџ"
11252 
11253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11255 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11256 #, fuzzy, kde-format
11257 msgid "Step:"
11258 msgstr "Екватор"
11259 
11260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11261 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11262 #, fuzzy, kde-format
11263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11264 #| msgid "La Grange"
11265 msgid "T. range:"
11266 msgstr "Ла Гранж"
11267 
11268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11269 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11270 #, kde-format
11271 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11272 msgstr ""
11273 
11274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11275 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11276 #, kde-format
11277 msgid "1x1"
11278 msgstr ""
11279 
11280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11281 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11282 #, kde-format
11283 msgid "2x2"
11284 msgstr ""
11285 
11286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11287 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11288 #, kde-format
11289 msgid "4x4"
11290 msgstr ""
11291 
11292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11295 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11296 #: indi/collimationOptions.ui:440
11297 #, fuzzy, kde-format
11298 msgid "Count:"
11299 msgstr "Земја:"
11300 
11301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11304 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11305 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11306 #, fuzzy, kde-format
11307 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11308 #| msgid "Algeria"
11309 msgid "Algorithm:"
11310 msgstr "Алжир"
11311 
11312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11313 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11314 #, fuzzy, kde-format
11315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11316 #| msgid "Parsons"
11317 msgid "Step size in seconds"
11318 msgstr "Parsons"
11319 
11320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11321 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11322 #, fuzzy, kde-format
11323 #| msgid "Local Time"
11324 msgid "Total time:"
11325 msgstr "Локално време"
11326 
11327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11328 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11329 #, fuzzy, kde-format
11330 #| msgid "Day Duration"
11331 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11332 msgstr "Траење на денот"
11333 
11334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11335 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11336 #, kde-format
11337 msgid ""
11338 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11339 "produce the master dark frame."
11340 msgstr ""
11341 
11342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11345 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11346 #: tools/obslistwizard.ui:779
11347 #, fuzzy, kde-format
11348 msgid "To:"
11349 msgstr "УТ:"
11350 
11351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11352 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11353 #, fuzzy, kde-format
11354 #| msgid "Day Duration"
11355 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11356 msgstr "Траење на денот"
11357 
11358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11359 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11360 #, fuzzy, kde-format
11361 #| msgid "Loading Image URLs"
11362 msgid "Total images:"
11363 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата"
11364 
11365 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11366 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11367 #, no-c-format, kde-format
11368 msgid "%v/%m"
11369 msgstr ""
11370 
11371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11372 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11373 #, kde-format
11374 msgid "Defect Maps"
11375 msgstr ""
11376 
11377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11378 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11379 #, fuzzy, kde-format
11380 msgid "Master Dark:"
11381 msgstr "Холандија"
11382 
11383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11385 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11386 #: printing/loggingform.cpp:41
11387 #, fuzzy, kde-format
11388 msgid "Time:"
11389 msgstr "&Време"
11390 
11391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11395 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11396 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11397 #, fuzzy, kde-format
11398 msgid "Exposure:"
11399 msgstr "Екватор"
11400 
11401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11402 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11403 #, fuzzy, kde-format
11404 msgid "Temperature:"
11405 msgstr "Координати"
11406 
11407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11409 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11410 #, fuzzy, kde-format
11411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11412 #| msgid "Mena"
11413 msgid "Mean:"
11414 msgstr "Mena"
11415 
11416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11418 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11419 #, fuzzy, kde-format
11420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11421 #| msgid "Meriden"
11422 msgid "Median:"
11423 msgstr "Meriden"
11424 
11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11426 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11427 #, fuzzy, kde-format
11428 msgid "Std. deviation:"
11429 msgstr "Декл"
11430 
11431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11432 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11433 #, kde-format
11434 msgid "Bad Pixels"
11435 msgstr ""
11436 
11437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11438 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11439 #, kde-format
11440 msgid "Hot pixels:"
11441 msgstr ""
11442 
11443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11445 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11446 #, kde-format
11447 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11448 msgstr ""
11449 
11450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11451 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11452 #, kde-format
11453 msgid "Cold pixels:"
11454 msgstr ""
11455 
11456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11457 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11458 #, kde-format
11459 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11460 msgstr ""
11461 
11462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11463 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11464 #, kde-format
11465 msgid ""
11466 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11467 "Generate Map to execute."
11468 msgstr ""
11469 
11470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11471 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11472 #, kde-format
11473 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11474 msgstr ""
11475 
11476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11477 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11478 #, kde-format
11479 msgid ""
11480 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11481 "Generate Map to execute."
11482 msgstr ""
11483 
11484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11485 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11486 #, kde-format
11487 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11488 msgstr ""
11489 
11490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11494 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11495 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11496 #, fuzzy, kde-format
11497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11498 #| msgid "Arese"
11499 msgid "Reset"
11500 msgstr "Арезе"
11501 
11502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11503 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11504 #, kde-format
11505 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11506 msgstr ""
11507 
11508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11509 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11510 #, fuzzy, kde-format
11511 #| msgid "General"
11512 msgid "Generate Map"
11513 msgstr "Општо"
11514 
11515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11516 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11517 #, kde-format
11518 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11519 msgstr ""
11520 
11521 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11522 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11523 #, fuzzy, kde-format
11524 #| msgid "Asteroids"
11525 msgid "Masters"
11526 msgstr "Астероиди"
11527 
11528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11529 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11530 #, kde-format
11531 msgid ""
11532 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11533 "disk"
11534 msgstr ""
11535 
11536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11537 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11538 #, fuzzy, kde-format
11539 msgid "Clear Row"
11540 msgstr "Клеар"
11541 
11542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11543 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11544 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11545 #, kde-format
11546 msgid ""
11547 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11548 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11549 "frame shall be captured for this set point."
11550 msgstr ""
11551 
11552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11553 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11554 #, fuzzy, kde-format
11555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11556 #| msgid "Freehold"
11557 msgid "T. threshold:"
11558 msgstr "Freehold"
11559 
11560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11561 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11562 #, kde-format
11563 msgid "Remove all dark frames data and files"
11564 msgstr ""
11565 
11566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11567 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11568 #, fuzzy, kde-format
11569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11570 #| msgid "Calar Alto"
11571 msgid "Clear All"
11572 msgstr "Калар Алто"
11573 
11574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11576 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11577 #, kde-format
11578 msgid "° C"
11579 msgstr ""
11580 
11581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11582 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11583 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11584 #, kde-format
11585 msgid ""
11586 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11587 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11588 msgstr ""
11589 
11590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11591 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11592 #, kde-format
11593 msgid "Dark validity:"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11597 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11598 #, kde-format
11599 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11600 msgstr ""
11601 
11602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11603 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11604 #, fuzzy, kde-format
11605 msgid "Darks Folder"
11606 msgstr "Име на ѕвезда"
11607 
11608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11609 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11610 #, fuzzy, kde-format
11611 #| msgid "Clear Fields"
11612 msgid "Clear Expired"
11613 msgstr "Избриши полиња"
11614 
11615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11616 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11617 #, fuzzy, kde-format
11618 msgid "Double click to load dark frame"
11619 msgstr "Дневни Соларни слики"
11620 
11621 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11622 #, kde-format
11623 msgid ""
11624 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11625 "wizard in Capture module."
11626 msgstr ""
11627 
11628 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11629 #, kde-format
11630 msgid "Filter exposure time during focus"
11631 msgstr ""
11632 
11633 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11634 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11635 #, fuzzy, kde-format
11636 msgid "Exposure"
11637 msgstr "Екватор"
11638 
11639 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11640 #, fuzzy, kde-format
11641 msgid "Relative offset in steps"
11642 msgstr "ништо"
11643 
11644 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11645 #, fuzzy, kde-format
11646 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11647 msgstr "Пресметај"
11648 
11649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11650 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
11651 #, fuzzy, kde-format
11652 #| msgid "Start Clock"
11653 msgid "Auto Focus"
11654 msgstr "Стартувај Часовник"
11655 
11656 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
11657 #, kde-format
11658 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11659 msgstr ""
11660 
11661 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
11662 #, kde-format
11663 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
11664 msgstr ""
11665 
11666 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
11667 #, fuzzy, kde-format
11668 msgid "Last AF Solution"
11669 msgstr "ништо"
11670 
11671 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
11672 #, kde-format
11673 msgid ""
11674 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
11675 "autofocus process."
11676 msgstr ""
11677 
11678 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
11679 #, kde-format
11680 msgid "Last AF Temp (°C)"
11681 msgstr ""
11682 
11683 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
11684 #, kde-format
11685 msgid ""
11686 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
11687 "process."
11688 msgstr ""
11689 
11690 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
11691 #, kde-format
11692 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
11693 msgstr ""
11694 
11695 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
11696 #, kde-format
11697 msgid ""
11698 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
11699 "movement"
11700 msgstr ""
11701 
11702 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
11703 #, fuzzy, kde-format
11704 msgid "Ticks / °C"
11705 msgstr "Дикинсон"
11706 
11707 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
11708 #, kde-format
11709 msgid ""
11710 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
11711 "movement"
11712 msgstr ""
11713 
11714 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
11715 #, kde-format
11716 msgid "Ticks / °Alt"
11717 msgstr ""
11718 
11719 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
11720 #, kde-format
11721 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
11722 msgstr ""
11723 
11724 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
11725 #, fuzzy, kde-format
11726 msgid "Wavelength"
11727 msgstr "Должина на Денот:"
11728 
11729 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
11730 #, kde-format
11731 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
11732 msgstr ""
11733 
11734 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
11735 #, fuzzy, kde-format
11736 msgid "Confirm Filter"
11737 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
11738 
11739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
11740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
11741 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
11742 #, fuzzy, kde-format
11743 msgid "Filter Settings"
11744 msgstr "Тековни бои"
11745 
11746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
11748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
11749 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
11750 #: ekos/profileeditor.ui:641
11751 #, fuzzy, kde-format
11752 msgid "Filter Wheel"
11753 msgstr "Јупитер"
11754 
11755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11756 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
11757 #, fuzzy, kde-format
11758 msgid ""
11759 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
11760 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
11761 "Offsets tool.</p></body></html>"
11762 msgstr "Најди објект"
11763 
11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
11765 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
11766 #, fuzzy, kde-format
11767 msgid "Build Offsets"
11768 msgstr "УВ офсет: "
11769 
11770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11771 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
11772 #, kde-format
11773 msgid ""
11774 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
11775 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
11776 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
11777 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
11778 msgstr ""
11779 
11780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11781 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
11782 #, kde-format
11783 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
11784 msgstr ""
11785 
11786 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
11787 #, kde-format
11788 msgid "Paused"
11789 msgstr ""
11790 
11791 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
11792 #, fuzzy, kde-format
11793 msgid "Completed"
11794 msgstr "Пресметај"
11795 
11796 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
11797 #, fuzzy, kde-format
11798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11799 #| msgid "Framingham"
11800 msgid "Preparing..."
11801 msgstr "Framingham"
11802 
11803 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
11804 #, fuzzy, kde-format
11805 msgid "Waiting..."
11806 msgstr "Прикажи име"
11807 
11808 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
11809 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
11810 #, fuzzy, kde-format
11811 msgid "Dithering..."
11812 msgstr "Прикажи име"
11813 
11814 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
11815 #, fuzzy, kde-format
11816 #| msgid "Focused on: "
11817 msgid "Focusing..."
11818 msgstr "Фокусирано на: "
11819 
11820 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
11821 #, fuzzy, kde-format
11822 msgid "Filter change..."
11823 msgstr "Пресметај"
11824 
11825 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
11826 #, fuzzy, kde-format
11827 #| msgid "Focused on: "
11828 msgid "Aligning..."
11829 msgstr "Фокусирано на: "
11830 
11831 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
11832 #, fuzzy, kde-format
11833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11834 #| msgid "Caliente"
11835 msgid "Calibrating..."
11836 msgstr "Калиенте"
11837 
11838 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
11839 #, fuzzy, kde-format
11840 msgid "Meridian flip..."
11841 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
11842 
11843 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
11844 #, fuzzy, kde-format
11845 msgid "Pause planned..."
11846 msgstr "Лозана"
11847 
11848 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
11849 #, fuzzy, kde-format
11850 msgid "Filter selected."
11851 msgstr "Не е избран објект!"
11852 
11853 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
11854 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
11855 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
11856 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
11857 #, fuzzy, kde-format
11858 msgid "Form"
11859 msgstr "Датум && Време"
11860 
11861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
11862 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
11863 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
11864 #, fuzzy, kde-format
11865 msgid "<unknown>"
11866 msgstr "Непознат Тип"
11867 
11868 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
11869 #, fuzzy, kde-format
11870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11871 #| msgid "Clear Lake City"
11872 msgid "Clear all logs (%1)"
11873 msgstr "Клеар Лејк Сити"
11874 
11875 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
11876 #, fuzzy, kde-format
11877 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11878 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
11879 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
11880 
11881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
11882 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
11883 #, fuzzy, kde-format
11884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11885 #| msgid "Clear Lake City"
11886 msgid "Clear all logs"
11887 msgstr "Клеар Лејк Сити"
11888 
11889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11890 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
11891 #, kde-format
11892 msgid ""
11893 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
11894 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
11895 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
11896 "used.</p></body></html>"
11897 msgstr ""
11898 
11899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
11900 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
11901 #, fuzzy, kde-format
11902 msgid "Logs"
11903 msgstr "Каталози"
11904 
11905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
11906 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
11907 #, fuzzy, kde-format
11908 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
11909 msgstr "Кориснички ознаки"
11910 
11911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
11912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
11913 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
11914 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
11915 #, fuzzy, kde-format
11916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11917 #| msgid "Schuyler"
11918 msgid "Scheduler"
11919 msgstr "Schuyler"
11920 
11921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
11922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
11923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
11924 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
11925 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
11926 #, fuzzy, kde-format
11927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11928 #| msgid "Chester"
11929 msgid "Weather"
11930 msgstr "Честер"
11931 
11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
11933 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
11934 #, kde-format
11935 msgid "Log Ekos Guide module activity"
11936 msgstr ""
11937 
11938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11939 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
11940 #, kde-format
11941 msgid ""
11942 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
11943 msgstr ""
11944 
11945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11946 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
11947 #, fuzzy, kde-format
11948 #| msgid "Focused on: "
11949 msgid "Ekos:"
11950 msgstr "Фокусирано на: "
11951 
11952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
11953 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
11954 #, kde-format
11955 msgid "Enable regular debug output"
11956 msgstr ""
11957 
11958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
11959 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
11960 #, fuzzy, kde-format
11961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11962 #| msgid "Decataur"
11963 msgid "Reg&ular"
11964 msgstr "Декатор"
11965 
11966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11967 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
11968 #, fuzzy, kde-format
11969 msgid "Output:"
11970 msgstr "Отстрани каталог по избор"
11971 
11972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
11973 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
11974 #, kde-format
11975 msgid "Disable all logging output"
11976 msgstr ""
11977 
11978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
11979 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
11980 #, fuzzy, kde-format
11981 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11982 #| msgid "Details"
11983 msgid "&Disable"
11984 msgstr "Детали"
11985 
11986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
11987 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
11988 #, fuzzy, kde-format
11989 #| msgid "Disconnect"
11990 msgid "Log INDI devices activity"
11991 msgstr "Отповрзи се"
11992 
11993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
11994 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
11995 #, fuzzy, kde-format
11996 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
11997 #| msgid "INDUS"
11998 msgid "INDI"
11999 msgstr "ИНДУС"
12000 
12001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12002 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12003 #, kde-format
12004 msgid "Log FITS processing activity"
12005 msgstr ""
12006 
12007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12009 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12010 #: kstarsactions.cpp:1140
12011 #, fuzzy, kde-format
12012 msgid "FITS"
12013 msgstr "Sale"
12014 
12015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12016 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12017 #, kde-format
12018 msgid "Log output to log file"
12019 msgstr ""
12020 
12021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12022 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12023 #, fuzzy, kde-format
12024 #| msgid "Remove Label"
12025 msgid "Auxiliary"
12026 msgstr "Отстрани ознака"
12027 
12028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12029 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12030 #, kde-format
12031 msgid ""
12032 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12033 "Standard Error)"
12034 msgstr ""
12035 
12036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12037 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12038 #, fuzzy, kde-format
12039 msgid "Defaul&t"
12040 msgstr "&Предефинирано"
12041 
12042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12045 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12046 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12047 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12048 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12049 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12050 #, fuzzy, kde-format
12051 msgid "Dome"
12052 msgstr "Skopie"
12053 
12054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12055 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12056 #, kde-format
12057 msgid "CCD"
12058 msgstr ""
12059 
12060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12061 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12062 #, fuzzy, kde-format
12063 msgid "Verbosity:"
12064 msgstr "Земјени координати"
12065 
12066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12067 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12068 #, kde-format
12069 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12070 msgstr ""
12071 
12072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12073 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12074 #, fuzzy, kde-format
12075 msgid "Astrometry:"
12076 msgstr "Отстрани врска"
12077 
12078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12079 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12080 #, fuzzy, kde-format
12081 #| msgid "UT:"
12082 msgid "GPS"
12083 msgstr "УТ:"
12084 
12085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12086 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12087 #, kde-format
12088 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12089 msgstr ""
12090 
12091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12093 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12094 #, fuzzy, kde-format
12095 #| msgid "Focused on: "
12096 msgid "Alignment"
12097 msgstr "Фокусирано на: "
12098 
12099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12100 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12101 #, fuzzy, kde-format
12102 msgid ""
12103 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12104 msgstr "Најди објект"
12105 
12106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12108 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12109 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12110 #, fuzzy, kde-format
12111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12112 #| msgid "Dyer Observatory"
12113 msgid "Observatory"
12114 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
12115 
12116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12117 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12118 #, kde-format
12119 msgid "Enable verbose debug output level"
12120 msgstr ""
12121 
12122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12123 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12124 #, kde-format
12125 msgid "&Verbose"
12126 msgstr ""
12127 
12128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12129 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12130 #, fuzzy, kde-format
12131 msgid "Detector"
12132 msgstr "Констелации"
12133 
12134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12136 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12137 #, fuzzy, kde-format
12138 #| msgid "Advanced"
12139 msgid "Adaptive Optics"
12140 msgstr "Напредно"
12141 
12142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12143 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12144 #, fuzzy, kde-format
12145 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
12146 #| msgid "USA"
12147 msgid "AO"
12148 msgstr "САД"
12149 
12150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12151 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12152 #, kde-format
12153 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12154 msgstr ""
12155 
12156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12158 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12159 #, fuzzy, kde-format
12160 #| msgid "Focused on: "
12161 msgid "Focuser"
12162 msgstr "Фокусирано на: "
12163 
12164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12165 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12166 #, fuzzy, kde-format
12167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12168 #| msgid "Roanoke"
12169 msgid "Rotator"
12170 msgstr "Roanoke"
12171 
12172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12173 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12174 #, kde-format
12175 msgid ""
12176 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12177 "issues."
12178 msgstr ""
12179 
12180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12181 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12182 #, fuzzy, kde-format
12183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12184 #| msgid "Dover"
12185 msgid "Drivers:"
12186 msgstr "Довер"
12187 
12188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12189 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12190 #, kde-format
12191 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12192 msgstr ""
12193 
12194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12195 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12196 #, kde-format
12197 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12198 msgstr ""
12199 
12200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12201 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12202 #, kde-format
12203 msgid "LOG_NONE"
12204 msgstr ""
12205 
12206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12208 #, kde-format
12209 msgid "LOG_ERROR"
12210 msgstr ""
12211 
12212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12213 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12214 #, kde-format
12215 msgid "LOG_MSG"
12216 msgstr ""
12217 
12218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12219 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12220 #, kde-format
12221 msgid "LOG_VERB"
12222 msgstr ""
12223 
12224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12225 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12226 #, kde-format
12227 msgid "LOG_ALL"
12228 msgstr ""
12229 
12230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12231 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12232 #, kde-format
12233 msgid ""
12234 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12235 "you REALLY want to check this box."
12236 msgstr ""
12237 
12238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12239 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12240 #, fuzzy, kde-format
12241 msgid " Separate Log File:"
12242 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
12243 
12244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12245 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12246 #, kde-format
12247 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12248 msgstr ""
12249 
12250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12251 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12252 #, kde-format
12253 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12254 msgstr ""
12255 
12256 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12258 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12259 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12260 #, kde-format
12261 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12262 msgstr ""
12263 
12264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12265 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12266 #, kde-format
12267 msgid "INDI messages in status &bar"
12268 msgstr ""
12269 
12270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12271 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12272 #, fuzzy, kde-format
12273 msgid "Open Logs Directory..."
12274 msgstr "Влезен избор"
12275 
12276 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12277 #, fuzzy, kde-format
12278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12279 #| msgid "New Britian"
12280 msgid "New Train"
12281 msgstr "New Britian"
12282 
12283 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12284 #, fuzzy, kde-format
12285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12286 #| msgid "Primghar"
12287 msgid "Primary"
12288 msgstr "Primghar"
12289 
12290 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12291 #, fuzzy, kde-format
12292 #| msgctxt "seconds"
12293 #| msgid "secs"
12294 msgid "Secondary"
12295 msgstr "секунди"
12296 
12297 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12298 #, fuzzy, kde-format
12299 msgid "Tertiary"
12300 msgstr "Varsovia"
12301 
12302 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12303 #, kde-format
12304 msgid ""
12305 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12306 "proceeding any further."
12307 msgstr ""
12308 
12309 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12310 #, kde-format
12311 msgid ""
12312 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12313 "proceeding any further."
12314 msgstr ""
12315 
12316 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12317 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12318 #, fuzzy, kde-format
12319 msgid "Optical Trains"
12320 msgstr "Патеки на планетите"
12321 
12322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12323 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12324 #, fuzzy, kde-format
12325 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12326 msgstr "Најди објект"
12327 
12328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12329 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12330 #, fuzzy, kde-format
12331 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12332 msgstr "Најди објект"
12333 
12334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12335 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12336 #, kde-format
12337 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12338 msgstr ""
12339 
12340 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12342 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12343 #, fuzzy, kde-format
12344 msgid "Optical Train"
12345 msgstr "Varsovia"
12346 
12347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12348 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12349 #, fuzzy, kde-format
12350 msgid ""
12351 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12352 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12353 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12354 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12355 msgstr "Најди објект"
12356 
12357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12358 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12359 #, fuzzy, kde-format
12360 msgid ""
12361 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12362 "p></body></html>"
12363 msgstr "Најди објект"
12364 
12365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12366 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12367 #, kde-format
12368 msgid ""
12369 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12370 "use the same mount."
12371 msgstr ""
12372 
12373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12374 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12375 #, fuzzy, kde-format
12376 msgid ""
12377 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12378 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12379 msgstr "Најди објект"
12380 
12381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12382 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12383 #, fuzzy, kde-format
12384 msgid ""
12385 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12386 "body></html>"
12387 msgstr "Најди објект"
12388 
12389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12390 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12391 #, kde-format
12392 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12393 msgstr ""
12394 
12395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12396 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12397 #, fuzzy, kde-format
12398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12399 #| msgid "Dover"
12400 msgid "Dust cap:"
12401 msgstr "Довер"
12402 
12403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12404 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12405 #, kde-format
12406 msgid ""
12407 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12408 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12409 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12410 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12411 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12412 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12413 msgstr ""
12414 
12415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12416 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12417 #, kde-format
12418 msgid "Reducer/Barlow:"
12419 msgstr ""
12420 
12421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12422 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12423 #, kde-format
12424 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12425 msgstr ""
12426 
12427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12428 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12429 #, fuzzy, kde-format
12430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12431 #| msgid "Raleigh"
12432 msgid "Light box:"
12433 msgstr "Raleigh"
12434 
12435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12436 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12437 #, fuzzy, kde-format
12438 msgid ""
12439 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12440 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12441 msgstr "Најди објект"
12442 
12443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12444 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12445 #, fuzzy, kde-format
12446 msgid "Filter wheel:"
12447 msgstr "Јупитер"
12448 
12449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12450 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12451 #, kde-format
12452 msgid ""
12453 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12454 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12455 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12456 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12457 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12458 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12459 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12460 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12461 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12462 "</p></body></html>"
12463 msgstr ""
12464 
12465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12466 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12467 #, fuzzy, kde-format
12468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12469 #| msgid "Erding"
12470 msgid "Guide via:"
12471 msgstr "Ердинг"
12472 
12473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12474 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12475 #, kde-format
12476 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12477 msgstr ""
12478 
12479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12482 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12483 #: ekos/profileeditor.ui:651
12484 #, fuzzy, kde-format
12485 #| msgid "Focused on: "
12486 msgid "Focuser:"
12487 msgstr "Фокусирано на: "
12488 
12489 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12493 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12494 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12495 #, kde-format
12496 msgid "x"
12497 msgstr ""
12498 
12499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12500 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12501 #, kde-format
12502 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12503 msgstr ""
12504 
12505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12506 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12507 #, fuzzy, kde-format
12508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12509 #| msgid "Roanoke"
12510 msgid "Rotator:"
12511 msgstr "Roanoke"
12512 
12513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12514 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12515 #, fuzzy, kde-format
12516 msgid "Telescopes && Lenses"
12517 msgstr "Влезен избор"
12518 
12519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12520 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12521 #, fuzzy, kde-format
12522 msgid "Reset train"
12523 msgstr "Име на ѕвезда"
12524 
12525 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12526 #, fuzzy, kde-format
12527 msgid "Serial"
12528 msgstr "Georgia"
12529 
12530 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12531 #, kde-format
12532 msgid ""
12533 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12534 msgstr ""
12535 
12536 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12537 #, kde-format
12538 msgid "Network"
12539 msgstr ""
12540 
12541 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12542 #, kde-format
12543 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12544 msgstr ""
12545 
12546 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12547 #, fuzzy, kde-format
12548 msgid "Select Serial port"
12549 msgstr "Влезен избор"
12550 
12551 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12552 #, fuzzy, kde-format
12553 msgid "Select Baud rate"
12554 msgstr "Избери Град"
12555 
12556 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12557 #, kde-format
12558 msgid "Host name or IP address."
12559 msgstr ""
12560 
12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12563 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12564 #: indi/drivermanager.ui:332
12565 #, fuzzy, kde-format
12566 msgid "Port"
12567 msgstr "&Север"
12568 
12569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12572 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12573 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12574 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12575 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12576 #, kde-format, kde-kuit-format
12577 msgid "Connect"
12578 msgstr "Поврзи се"
12579 
12580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12583 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12584 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12585 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12586 #, kde-format, kde-kuit-format
12587 msgid "Disconnect"
12588 msgstr "Отповрзи се"
12589 
12590 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12591 #, fuzzy, kde-format
12592 #| msgid "Connect"
12593 msgid "Connect All"
12594 msgstr "Поврзи се"
12595 
12596 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12597 #, fuzzy, kde-format
12598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12599 #| msgid "Port Salerno"
12600 msgctxt "@title:window"
12601 msgid "Port Selector"
12602 msgstr "Port Salerno"
12603 
12604 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
12605 #, kde-format
12606 msgid ""
12607 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
12608 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
12609 "Scan</b> to begin this procedure."
12610 msgstr ""
12611 
12612 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
12613 #, fuzzy, kde-format
12614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12615 #| msgid "Spencer"
12616 msgid "Start Scan"
12617 msgstr "Spencer"
12618 
12619 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
12620 #, fuzzy, kde-format
12621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12622 #| msgid "Homer"
12623 msgid "Home"
12624 msgstr "Хомер"
12625 
12626 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
12627 #, fuzzy, kde-format
12628 msgid "Skip Device"
12629 msgstr "Дата:"
12630 
12631 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
12632 #, kde-format
12633 msgid "Physical Port Mapping"
12634 msgstr ""
12635 
12636 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
12637 #, kde-format
12638 msgid ""
12639 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
12640 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
12641 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
12642 "this to work."
12643 msgstr ""
12644 
12645 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
12646 #, kde-format
12647 msgid "Standby, Scanning..."
12648 msgstr ""
12649 
12650 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
12651 #, kde-format
12652 msgctxt "Vendor ID"
12653 msgid "VID"
12654 msgstr ""
12655 
12656 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
12657 #, kde-format
12658 msgctxt "Product ID"
12659 msgid "PID"
12660 msgstr ""
12661 
12662 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
12663 #, fuzzy, kde-format
12664 #| msgid "Links"
12665 msgid "Link"
12666 msgstr "Врски"
12667 
12668 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
12669 #, fuzzy, kde-format
12670 msgid "Serial #"
12671 msgstr "Georgia"
12672 
12673 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12674 #, kde-format
12675 msgid "Hardware Port?"
12676 msgstr ""
12677 
12678 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
12679 #, fuzzy, kde-format
12680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12681 #| msgid "Spencer"
12682 msgid "Start Scanning"
12683 msgstr "Spencer"
12684 
12685 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
12686 #, fuzzy, kde-format
12687 msgid "Failed to scan devices."
12688 msgstr "Дневни Соларни слики"
12689 
12690 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
12691 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
12692 #, kde-format
12693 msgid ""
12694 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
12695 "connected to StellarMate via USB."
12696 msgstr ""
12697 
12698 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
12699 #, kde-format
12700 msgid ""
12701 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
12702 "slot mapping."
12703 msgstr ""
12704 
12705 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
12706 #, fuzzy, kde-format
12707 msgid "Mapping is successful."
12708 msgstr "Картезијански координати"
12709 
12710 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
12711 #, fuzzy, kde-format
12712 msgid "Failed to add a new rule."
12713 msgstr "Датум && Време"
12714 
12715 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12716 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12717 #, fuzzy, kde-format
12718 #| msgid "Focused on: "
12719 msgid "Serial Port Assistant"
12720 msgstr "Фокусирано на: "
12721 
12722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12723 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
12724 #, kde-format
12725 msgid ""
12726 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12727 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
12728 msgstr ""
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12731 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
12732 #, kde-format
12733 msgid ""
12734 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
12735 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
12736 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
12737 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
12738 "span> to continue.</p></body></html>"
12739 msgstr ""
12740 
12741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12742 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
12743 #, fuzzy, kde-format
12744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12745 #| msgid "Siding Spring"
12746 msgid "Existing Mapping"
12747 msgstr "Siding Spring"
12748 
12749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
12750 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
12751 #, fuzzy, kde-format
12752 #| msgid "Remove Trail"
12753 msgid "Remove rule"
12754 msgstr "Отстрани трага"
12755 
12756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
12757 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
12758 #, kde-format
12759 msgid "Display on detecting unmapped ports"
12760 msgstr ""
12761 
12762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
12763 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
12764 #, fuzzy, kde-format
12765 msgid "&Next"
12766 msgstr "&Запад"
12767 
12768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12769 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
12770 #, fuzzy, kde-format
12771 msgid "All devices are successfully mapped."
12772 msgstr "Картезијански координати"
12773 
12774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12775 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
12776 #, kde-format
12777 msgid "You can now connect to your equipment."
12778 msgstr ""
12779 
12780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
12781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
12782 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
12783 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
12784 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
12785 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
12786 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
12787 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
12788 msgid "Close"
12789 msgstr "Бои"
12790 
12791 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
12792 #, fuzzy, kde-format
12793 #| msgctxt "use default color scheme"
12794 #| msgid "Default Colors"
12795 msgid "Default focus star-extraction."
12796 msgstr "Стандардни бои"
12797 
12798 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
12799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
12800 #, kde-format
12801 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
12802 msgstr ""
12803 
12804 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
12805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
12806 #, kde-format
12807 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
12808 msgstr ""
12809 
12810 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
12811 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
12812 #, kde-format
12813 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
12814 msgstr ""
12815 
12816 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
12817 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
12818 #, kde-format
12819 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
12820 msgstr ""
12821 
12822 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
12823 #, kde-format
12824 msgid "Default guider star-extraction."
12825 msgstr ""
12826 
12827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
12828 #, kde-format
12829 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
12830 msgstr ""
12831 
12832 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
12833 #, kde-format
12834 msgid ""
12835 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
12836 "Thread"
12837 msgstr ""
12838 
12839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
12840 #, kde-format
12841 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
12842 msgstr ""
12843 
12844 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
12845 #, kde-format
12846 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
12847 msgstr ""
12848 
12849 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
12850 #, kde-format
12851 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
12852 msgstr ""
12853 
12854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
12855 #, kde-format
12856 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
12857 msgstr ""
12858 
12859 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
12860 #, kde-format
12861 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
12862 msgstr ""
12863 
12864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
12865 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
12866 #, fuzzy, kde-format
12867 msgid "Options Profiles"
12868 msgstr "Recife"
12869 
12870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12871 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
12872 #, kde-format
12873 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
12874 msgstr ""
12875 
12876 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12877 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
12878 #, fuzzy, kde-format
12879 #| msgid "Focused on: "
12880 msgid "Alignment Profiles"
12881 msgstr "Фокусирано на: "
12882 
12883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12884 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
12885 #, fuzzy, kde-format
12886 msgid "Focus SEP Profiles"
12887 msgstr "Recife"
12888 
12889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12890 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
12891 #, fuzzy, kde-format
12892 msgid "Guide SEP Profiles"
12893 msgstr "Recife"
12894 
12895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12896 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
12897 #, fuzzy, kde-format
12898 msgid "HFR SEP Profiles"
12899 msgstr "Recife"
12900 
12901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
12902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
12903 #, kde-format
12904 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
12905 msgstr ""
12906 
12907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
12908 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
12909 #, kde-format
12910 msgid ""
12911 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
12912 "your computer into and replaces all profiles in this group"
12913 msgstr ""
12914 
12915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
12916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
12917 #, kde-format
12918 msgid ""
12919 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
12920 "computer"
12921 msgstr ""
12922 
12923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
12924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
12925 #, kde-format
12926 msgid ""
12927 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
12928 "profiles."
12929 msgstr ""
12930 
12931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
12932 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
12933 #, kde-format
12934 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
12935 msgstr ""
12936 
12937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
12938 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
12939 #, kde-format
12940 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
12941 msgstr ""
12942 
12943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
12944 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
12945 #, kde-format
12946 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
12947 msgstr ""
12948 
12949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
12950 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
12951 #, kde-format
12952 msgid ""
12953 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
12954 "can back it up or sent it to someone else."
12955 msgstr ""
12956 
12957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
12958 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
12959 #, kde-format
12960 msgid ""
12961 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
12962 "group"
12963 msgstr ""
12964 
12965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
12966 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
12967 #, kde-format
12968 msgid ""
12969 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
12970 "in this profile group or copy it into another profile group"
12971 msgstr ""
12972 
12973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
12974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
12975 #, kde-format
12976 msgid "Description of the selected profile"
12977 msgstr ""
12978 
12979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
12980 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
12981 #, fuzzy, kde-format
12982 msgid "Sextractor Parameters"
12983 msgstr "Координати"
12984 
12985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
12986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
12987 #, kde-format
12988 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
12989 msgstr ""
12990 
12991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
12992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
12993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
12994 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
12995 #, kde-format
12996 msgid "3.5"
12997 msgstr ""
12998 
12999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13000 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13001 #, kde-format
13002 msgid ""
13003 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13004 "filter for star detection."
13005 msgstr ""
13006 
13007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13008 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13009 #, kde-format
13010 msgid ""
13011 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13012 "stars in the image during sextraction."
13013 msgstr ""
13014 
13015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13016 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13017 #, kde-format
13018 msgid "20"
13019 msgstr ""
13020 
13021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13023 #, kde-format
13024 msgid ""
13025 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13026 "object."
13027 msgstr ""
13028 
13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13032 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13033 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13034 #, kde-format
13035 msgid "1"
13036 msgstr ""
13037 
13038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13039 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13040 #, fuzzy, kde-format
13041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13042 #| msgid "Montreal"
13043 msgid "Min Cont."
13044 msgstr "Montreal"
13045 
13046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13047 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13048 #, kde-format
13049 msgid ""
13050 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13051 msgstr ""
13052 
13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13054 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13055 #, fuzzy, kde-format
13056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13057 #| msgid "Falcon"
13058 msgid "Kron Factor"
13059 msgstr "Falcon"
13060 
13061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13062 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13063 #, kde-format
13064 msgid "Conv FWHM"
13065 msgstr ""
13066 
13067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13068 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13069 #, kde-format
13070 msgid "magzero"
13071 msgstr ""
13072 
13073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13074 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13075 #, kde-format
13076 msgid ""
13077 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13078 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13079 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13080 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13081 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13082 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13083 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13084 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13085 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13086 msgstr ""
13087 
13088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13090 #, fuzzy, kde-format
13091 msgid "Custom"
13092 msgstr "Азимут:"
13093 
13094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13096 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13097 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13098 #, fuzzy, kde-format
13099 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13100 #| msgid "Russia"
13101 msgid "Gaussian"
13102 msgstr "Русија"
13103 
13104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13105 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13106 #, fuzzy, kde-format
13107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13108 #| msgid "Medicine Hat"
13109 msgid "Mexican Hat"
13110 msgstr "Medicine Hat"
13111 
13112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13113 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13114 #, fuzzy, kde-format
13115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13116 #| msgid "Torrington"
13117 msgid "Top Hat"
13118 msgstr "Torrington"
13119 
13120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13121 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13122 #, kde-format
13123 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13124 msgstr ""
13125 
13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13128 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13129 #, kde-format
13130 msgid "32"
13131 msgstr ""
13132 
13133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13134 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13135 #, kde-format
13136 msgid ""
13137 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13138 ">Extraction Params</a>"
13139 msgstr ""
13140 
13141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13142 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13143 #, kde-format
13144 msgid "r_min"
13145 msgstr ""
13146 
13147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13148 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13149 #, kde-format
13150 msgid ""
13151 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13152 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13153 msgstr ""
13154 
13155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13156 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13157 #, fuzzy, kde-format
13158 msgctxt "Aperture Shape"
13159 msgid "Auto"
13160 msgstr "Азимут:"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13163 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13164 #, fuzzy, kde-format
13165 #| msgid "Ecliptic"
13166 msgid "Ellipse"
13167 msgstr "Еклиптичен"
13168 
13169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13170 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13171 #, kde-format
13172 msgid ""
13173 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13174 "\">Deblending Params</a>"
13175 msgstr ""
13176 
13177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13178 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13179 #, fuzzy, kde-format
13180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13181 #| msgid "Freehold"
13182 msgid "Thresh"
13183 msgstr "Freehold"
13184 
13185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13186 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13187 #, kde-format
13188 msgid ""
13189 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13190 "\">Photometry Params</a>"
13191 msgstr ""
13192 
13193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13194 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13195 #, fuzzy, kde-format
13196 msgid "Conv Filter"
13197 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
13198 
13199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13200 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13201 #, fuzzy, kde-format
13202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13203 #| msgid "Shawnee"
13204 msgid "Shape"
13205 msgstr "Shawnee"
13206 
13207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13208 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13209 #, kde-format
13210 msgid ""
13211 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13212 msgstr ""
13213 
13214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13215 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13216 #, fuzzy, kde-format
13217 msgid "Clean?"
13218 msgstr "Клеар"
13219 
13220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13221 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13222 #, fuzzy, kde-format
13223 msgid " The cleaning parameter"
13224 msgstr "Координати"
13225 
13226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13228 #, kde-format
13229 msgid "Sub Pix"
13230 msgstr ""
13231 
13232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13234 #, kde-format
13235 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13236 msgstr ""
13237 
13238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13240 #, kde-format
13241 msgid "Min Area"
13242 msgstr ""
13243 
13244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13245 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13246 #, kde-format
13247 msgid ""
13248 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13249 "ignored."
13250 msgstr ""
13251 
13252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13253 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13254 #, fuzzy, kde-format
13255 msgid "Thresh Offset"
13256 msgstr "УВ офсет: "
13257 
13258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13260 #, kde-format
13261 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13262 msgstr ""
13263 
13264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13265 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13266 #, fuzzy, kde-format
13267 #| msgid "multiple star"
13268 msgid "Thresh Multiple"
13269 msgstr "двојна ѕвезда"
13270 
13271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13273 #, kde-format
13274 msgid ""
13275 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13276 msgstr ""
13277 
13278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13280 #, fuzzy, kde-format
13281 #| msgid "0.0"
13282 msgid "2.0"
13283 msgstr "0.0"
13284 
13285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13286 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13287 #, kde-format
13288 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13289 msgstr ""
13290 
13291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13292 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13293 #, kde-format
13294 msgid ""
13295 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13296 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13297 "galaxies or badly distorted stars."
13298 msgstr ""
13299 
13300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13302 #, kde-format
13303 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13304 msgstr ""
13305 
13306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13307 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13308 #, fuzzy, kde-format
13309 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13310 #| msgid "Details"
13311 msgid "Cut Dimmest"
13312 msgstr "Детали"
13313 
13314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13315 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13316 #, kde-format
13317 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13318 msgstr ""
13319 
13320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13324 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13325 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13327 #, no-c-format, kde-format
13328 msgid "%"
13329 msgstr ""
13330 
13331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13332 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13333 #, kde-format
13334 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13335 msgstr ""
13336 
13337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13338 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13339 #, fuzzy, kde-format
13340 msgid "Sat. Limit"
13341 msgstr "Вис:"
13342 
13343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13344 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13345 #, kde-format
13346 msgid ""
13347 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13348 "semi-major and semi-minor axes"
13349 msgstr ""
13350 
13351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13352 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13353 #, fuzzy, kde-format
13354 #| msgid "Ecliptic"
13355 msgid "Max Ellipse"
13356 msgstr "Еклиптичен"
13357 
13358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13360 #, fuzzy, kde-format
13361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13362 #| msgid "Fort Riley"
13363 msgid "Min Size"
13364 msgstr "Fort Riley"
13365 
13366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13368 #, fuzzy, kde-format
13369 msgid "Max Size"
13370 msgstr "Екватор"
13371 
13372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13374 #, kde-format
13375 msgid ""
13376 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13377 "semi-major and semi-minor axes"
13378 msgstr ""
13379 
13380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13382 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13384 #, kde-format
13385 msgid "px"
13386 msgstr ""
13387 
13388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13389 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13390 #, fuzzy, kde-format
13391 msgid "Cut Brightest"
13392 msgstr "Whittier"
13393 
13394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13396 #, kde-format
13397 msgid "a/b"
13398 msgstr ""
13399 
13400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13401 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13402 #, kde-format
13403 msgid "Keep #"
13404 msgstr ""
13405 
13406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13407 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13408 #, kde-format
13409 msgid ""
13410 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13411 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13412 "solving, such as in the Align Module."
13413 msgstr ""
13414 
13415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13416 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13417 #, kde-format
13418 msgid ""
13419 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13420 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13421 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13422 msgstr ""
13423 
13424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13425 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13426 #, fuzzy, kde-format
13427 #| msgid "0.0"
13428 msgid "500"
13429 msgstr "0.0"
13430 
13431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13432 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13433 #, fuzzy, kde-format
13434 msgid "InitialKeep"
13435 msgstr "Екватор"
13436 
13437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13438 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13439 #, fuzzy, kde-format
13440 msgid "Astrometry Parameters"
13441 msgstr "Координати"
13442 
13443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13444 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13445 #, fuzzy, kde-format
13446 #| msgid "Altitude:"
13447 msgid "Maximum time"
13448 msgstr "Висина:"
13449 
13450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13451 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13452 #, kde-format
13453 msgid ""
13454 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13455 "speed it up."
13456 msgstr ""
13457 
13458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13459 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13460 #, fuzzy, kde-format
13461 msgid "DownSample"
13462 msgstr "Влезен избор"
13463 
13464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13465 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13466 #, kde-format
13467 msgid ""
13468 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13469 "faster"
13470 msgstr ""
13471 
13472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13473 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13476 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13477 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13478 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13479 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13480 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13481 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
13482 msgid "None"
13483 msgstr "Пладне:"
13484 
13485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13487 #, fuzzy, kde-format
13488 msgid "MultiScales"
13489 msgstr "Азимут:"
13490 
13491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13492 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13493 #, kde-format
13494 msgid "MultiDepths"
13495 msgstr ""
13496 
13497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13498 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13499 #, fuzzy, kde-format
13500 msgid "Auto"
13501 msgstr "Азимут:"
13502 
13503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13504 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13505 #, kde-format
13506 msgid ""
13507 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13508 "in degrees."
13509 msgstr ""
13510 
13511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13512 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13513 #, kde-format
13514 msgid "180"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13519 #, kde-format
13520 msgid ""
13521 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13522 "DEC"
13523 msgstr ""
13524 
13525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13526 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13527 #, kde-format
13528 msgid "15"
13529 msgstr ""
13530 
13531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13533 #, kde-format
13534 msgid ""
13535 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13536 "true for the filters above"
13537 msgstr ""
13538 
13539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13540 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13541 #, fuzzy, kde-format
13542 msgid "Resort"
13543 msgstr "Конкорд"
13544 
13545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13547 #, kde-format
13548 msgid ""
13549 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13550 "in degrees."
13551 msgstr ""
13552 
13553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13554 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13555 #, fuzzy, kde-format
13556 #| msgid "0.0"
13557 msgid "0.1"
13558 msgstr "0.0"
13559 
13560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13561 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13562 #, fuzzy, kde-format
13563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13564 #| msgid "Evergreen"
13565 msgid "Min Degree Width"
13566 msgstr "Евергрин"
13567 
13568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13569 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13570 #, fuzzy, kde-format
13571 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13572 #| msgid "Algeria"
13573 msgid "Parallel Algorithm"
13574 msgstr "Алжир"
13575 
13576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13577 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13578 #, fuzzy, kde-format
13579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13580 #| msgid "Palo Alto"
13581 msgid "Max Degree Width"
13582 msgstr "Palo Alto"
13583 
13584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
13586 #, kde-format
13587 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
13588 msgstr ""
13589 
13590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13591 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
13592 #, fuzzy, kde-format
13593 #| msgid "0.0"
13594 msgid "600"
13595 msgstr "0.0"
13596 
13597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
13599 #, fuzzy, kde-format
13600 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
13601 msgstr "Подеси географска локација"
13602 
13603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13604 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
13605 #, fuzzy, kde-format
13606 msgid "Auto DownSample"
13607 msgstr "Влезен избор"
13608 
13609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
13610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
13611 #, kde-format
13612 msgid ""
13613 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
13614 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
13615 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
13616 msgstr ""
13617 
13618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
13619 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
13620 #, kde-format
13621 msgid "Load all Indexes in Memory"
13622 msgstr ""
13623 
13624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
13625 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
13626 #, fuzzy, kde-format
13627 #| msgid "Constellation Name Options"
13628 msgid "Calibration Options"
13629 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
13630 
13631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
13632 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
13633 #, fuzzy, kde-format
13634 msgid ""
13635 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
13636 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
13637 msgstr "Најди објект"
13638 
13639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13640 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
13641 #, fuzzy, kde-format
13642 #| msgid "Constellation Name Options"
13643 msgid "Calibration Pre-Actions"
13644 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
13645 
13646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13647 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
13648 #, kde-format
13649 msgid ""
13650 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
13651 "field images"
13652 msgstr ""
13653 
13654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13655 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
13656 #, fuzzy, kde-format
13657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13658 #| msgid "Wallace"
13659 msgid "Goto Wall"
13660 msgstr "Wallace"
13661 
13662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
13664 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
13665 #, fuzzy, kde-format
13666 msgid "Park Mount"
13667 msgstr "Земја:"
13668 
13669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
13672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
13673 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
13674 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
13675 #, fuzzy, kde-format
13676 msgid "Park Dome"
13677 msgstr "Skopie"
13678 
13679 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13680 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
13681 #, fuzzy, kde-format
13682 msgid "Flat Duration"
13683 msgstr "Траење на денот"
13684 
13685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13686 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
13687 #, kde-format
13688 msgid "Use the frame exposure value"
13689 msgstr ""
13690 
13691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13692 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
13693 #, fuzzy, kde-format
13694 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13695 #| msgid "Vanuatu"
13696 msgid "Manual"
13697 msgstr "Вануату"
13698 
13699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
13700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
13701 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
13702 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
13703 #, kde-format
13704 msgid ""
13705 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
13706 "device is selected, calculate optimal brightness."
13707 msgstr ""
13708 
13709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
13710 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
13711 #, fuzzy, kde-format
13712 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
13713 #| msgid "APUS"
13714 msgid "ADU"
13715 msgstr "АПУС"
13716 
13717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
13718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
13719 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
13720 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
13721 #, kde-format
13722 msgid ""
13723 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
13724 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
13725 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
13726 "shall be accepted.</p></body></html>"
13727 msgstr ""
13728 
13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
13731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
13732 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
13733 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
13734 #, fuzzy, kde-format
13735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13736 #| msgid "Torrance"
13737 msgid "Tolerance:"
13738 msgstr "Torrance"
13739 
13740 #: ekos/capture/capture.cpp:133
13741 #, kde-format
13742 msgid ""
13743 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
13744 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
13745 "Editor. </font></b><p>"
13746 msgstr ""
13747 
13748 #: ekos/capture/capture.cpp:136
13749 #, kde-format
13750 msgid ""
13751 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
13752 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
13753 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
13754 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
13755 msgstr ""
13756 
13757 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
13758 #, kde-format
13759 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
13760 msgstr ""
13761 
13762 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
13763 #, fuzzy, kde-format
13764 msgid "Add job to sequence queue"
13765 msgstr "Зачувај слика"
13766 
13767 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
13768 #, fuzzy, kde-format
13769 msgid "Remove job from sequence queue"
13770 msgstr "Зачувај слика"
13771 
13772 #: ekos/capture/capture.cpp:757
13773 #, fuzzy, kde-format
13774 msgid "Downloading..."
13775 msgstr "Вчитувам KStars..."
13776 
13777 #: ekos/capture/capture.cpp:950
13778 #, kde-format
13779 msgid ""
13780 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
13781 "started."
13782 msgstr ""
13783 
13784 #: ekos/capture/capture.cpp:952
13785 #, kde-format
13786 msgid ""
13787 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
13788 "started."
13789 msgstr ""
13790 
13791 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
13792 #, fuzzy, kde-format
13793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13794 #| msgid "Framingham"
13795 msgid "Framing..."
13796 msgstr "Framingham"
13797 
13798 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
13799 #, fuzzy, kde-format
13800 msgid "Captured image received"
13801 msgstr "Зачувај слика"
13802 
13803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
13804 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
13805 #, fuzzy, kde-format
13806 msgid "Expose (-/-):"
13807 msgstr "Екватор"
13808 
13809 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
13810 #, fuzzy, kde-format
13811 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
13812 msgstr "Вчитувам KStars..."
13813 
13814 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
13815 #, kde-format
13816 msgid "Job #%1 changes applied."
13817 msgstr ""
13818 
13819 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
13820 #, fuzzy, kde-format
13821 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
13822 msgstr "Координати"
13823 
13824 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
13825 #, fuzzy, kde-format
13826 msgid "Set Temp to %1 °C..."
13827 msgstr "Координати"
13828 
13829 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
13830 #, fuzzy, kde-format
13831 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
13832 msgstr "Најди објект"
13833 
13834 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
13835 #, kde-format
13836 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
13837 msgstr ""
13838 
13839 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
13840 #, fuzzy, kde-format
13841 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
13842 msgstr "Координати"
13843 
13844 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
13845 #, fuzzy, kde-format
13846 msgid "Set Camera to %1 deg..."
13847 msgstr "Подеси Географска Локација..."
13848 
13849 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
13850 #, fuzzy, kde-format
13851 msgid "Focus complete."
13852 msgstr "Пресметај"
13853 
13854 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
13855 #, fuzzy, kde-format
13856 msgid "Autofocus failed."
13857 msgstr "Пресметај"
13858 
13859 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
13860 #, kde-format
13861 msgid "Paused..."
13862 msgstr ""
13863 
13864 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
13865 #, fuzzy, kde-format
13866 msgid "Meridian Flip..."
13867 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
13868 
13869 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
13870 #, fuzzy, kde-format
13871 msgid "Meridian flip started"
13872 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
13873 
13874 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
13875 #, fuzzy, kde-format
13876 msgid "Flip complete."
13877 msgstr "Пресметај"
13878 
13879 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
13880 #, fuzzy, kde-format
13881 msgctxt "@title:window"
13882 msgid "FITS Save Directory"
13883 msgstr "Sale"
13884 
13885 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
13886 #, fuzzy, kde-format
13887 msgctxt "@title:window"
13888 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
13889 msgstr "Кориснички ознаки"
13890 
13891 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
13892 #, fuzzy, kde-format
13893 msgctxt "@title:window"
13894 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
13895 msgstr "Зачувај слика"
13896 
13897 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
13898 #, kde-format
13899 msgid "Failed to save sequence queue"
13900 msgstr ""
13901 
13902 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
13903 #, fuzzy, kde-format
13904 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
13905 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
13906 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
13907 
13908 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
13909 #, fuzzy, kde-format
13910 msgid "Reset job status"
13911 msgstr "ништо"
13912 
13913 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
13914 #, fuzzy, kde-format
13915 #| msgid "Edit Link..."
13916 msgid "Editing job #%1..."
13917 msgstr "Уреди врска..."
13918 
13919 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
13920 #, kde-format
13921 msgid "Apply job changes."
13922 msgstr ""
13923 
13924 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
13925 #, fuzzy, kde-format
13926 msgid "Cancel job changes."
13927 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
13928 
13929 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
13930 #, fuzzy, kde-format
13931 #| msgid "Edit Link..."
13932 msgid "Editing job canceled."
13933 msgstr "Уреди врска..."
13934 
13935 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
13936 #, fuzzy, kde-format
13937 msgid "Wall coordinates are invalid."
13938 msgstr "Очигледни координати"
13939 
13940 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
13941 #, fuzzy, kde-format
13942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13943 #| msgid "Dyer Observatory"
13944 msgctxt "@title:window"
13945 msgid "Select Current Observer"
13946 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
13947 
13948 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
13949 #, fuzzy, kde-format
13950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13951 #| msgid "Dyer Observatory"
13952 msgid "Current Observer:"
13953 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
13954 
13955 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
13956 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
13957 #, fuzzy, kde-format
13958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13959 #| msgid "Dyer Observatory"
13960 msgid "Manage Observers"
13961 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
13962 
13963 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
13964 #, fuzzy, kde-format
13965 msgid "Filter set to %1."
13966 msgstr "Време на изгревање: %1"
13967 
13968 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
13969 #, kde-format
13970 msgid "Reset %1 configuration to default?"
13971 msgstr ""
13972 
13973 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
13974 #, fuzzy, kde-format
13975 #| msgid "Delete Confirmation"
13976 msgid "Confirmation"
13977 msgstr "Избриши ја потврдата"
13978 
13979 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
13980 #, fuzzy, kde-format
13981 msgid "Dark Flat"
13982 msgstr "Име на ѕвезда"
13983 
13984 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
13985 #, kde-format
13986 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
13987 msgstr ""
13988 
13989 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
13990 #, kde-format
13991 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
13992 msgstr ""
13993 
13994 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
13995 #, kde-format
13996 msgid "Cooler is on"
13997 msgstr ""
13998 
13999 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14000 #, kde-format
14001 msgid "Cooler is off"
14002 msgstr ""
14003 
14004 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14005 #, kde-format
14006 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14007 msgid "Ramp (°C/min):"
14008 msgstr ""
14009 
14010 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14011 #, kde-format
14012 msgid ""
14013 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14014 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14015 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14016 msgstr ""
14017 
14018 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14019 #, fuzzy, kde-format
14020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14021 #| msgid "Freehold"
14022 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14023 msgid "Threshold (°C):"
14024 msgstr "Freehold"
14025 
14026 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14027 #, kde-format
14028 msgid ""
14029 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14030 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14031 "camera driver configuration.</body></html>"
14032 msgstr ""
14033 
14034 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14035 #, fuzzy, kde-format
14036 msgctxt "@title:window"
14037 msgid "Set Temperature Regulation"
14038 msgstr "Координати"
14039 
14040 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14041 #, fuzzy, kde-format
14042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14043 #| msgid "Spencer"
14044 msgid "Stop Sequence"
14045 msgstr "Spencer"
14046 
14047 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14048 #, fuzzy, kde-format
14049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14050 #| msgid "Spencer"
14051 msgid "Resume Sequence"
14052 msgstr "Spencer"
14053 
14054 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14055 #, kde-format
14056 msgid "One dark flats job was created."
14057 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14058 msgstr[0] ""
14059 msgstr[1] ""
14060 msgstr[2] ""
14061 
14062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14064 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14065 #, fuzzy, kde-format
14066 msgid "Camera && Filter Wheel"
14067 msgstr "Јупитер"
14068 
14069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14070 #: ekos/capture/capture.ui:165
14071 #, fuzzy, kde-format
14072 msgid "<b>File Settings</b>"
14073 msgstr "Кетеринг"
14074 
14075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14076 #: ekos/capture/capture.ui:199
14077 #, fuzzy, kde-format
14078 msgid "Image capture format"
14079 msgstr "Зачувај слика"
14080 
14081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14082 #: ekos/capture/capture.ui:206
14083 #, fuzzy, kde-format
14084 msgid "Image transfer format"
14085 msgstr "Датум && Време"
14086 
14087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14088 #: ekos/capture/capture.ui:215
14089 #, kde-format
14090 msgid "Native"
14091 msgstr ""
14092 
14093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14094 #: ekos/capture/capture.ui:249
14095 #, fuzzy, kde-format
14096 msgid "Horizontal binning"
14097 msgstr "Хоризонт"
14098 
14099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14100 #: ekos/capture/capture.ui:271
14101 #, kde-format
14102 msgid "V:"
14103 msgstr ""
14104 
14105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14106 #: ekos/capture/capture.ui:284
14107 #, fuzzy, kde-format
14108 msgid "Vertical binning"
14109 msgstr "Varsovia"
14110 
14111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14112 #: ekos/capture/capture.ui:315
14113 #, kde-format
14114 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14115 msgstr ""
14116 
14117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14119 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14120 #, fuzzy, kde-format
14121 msgid "Delay:"
14122 msgstr "Прикажи Опции"
14123 
14124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14127 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14128 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14129 #, kde-format
14130 msgid "X:"
14131 msgstr ""
14132 
14133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14136 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14137 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14138 #, kde-format
14139 msgid "Y:"
14140 msgstr ""
14141 
14142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14143 #: ekos/capture/capture.ui:392
14144 #, fuzzy, kde-format
14145 msgid "Current camera gain"
14146 msgstr "Varsovia"
14147 
14148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14149 #: ekos/capture/capture.ui:411
14150 #, fuzzy, kde-format
14151 #| msgid "Delete Confirmation"
14152 msgid "Target camera gain"
14153 msgstr "Избриши ја потврдата"
14154 
14155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14156 #: ekos/capture/capture.ui:494
14157 #, fuzzy, kde-format
14158 #| msgid "City filter:"
14159 msgid "Edit filter names"
14160 msgstr "Филтер за Град:"
14161 
14162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14163 #: ekos/capture/capture.ui:539
14164 #, kde-format
14165 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14166 msgstr ""
14167 
14168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14169 #: ekos/capture/capture.ui:563
14170 #, fuzzy, kde-format
14171 msgid "Current camera offset"
14172 msgstr "УВ офсет: "
14173 
14174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14175 #: ekos/capture/capture.ui:582
14176 #, fuzzy, kde-format
14177 msgid "Target camera offset"
14178 msgstr "УВ офсет: "
14179 
14180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14182 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14183 #, fuzzy, kde-format
14184 msgid "Camera Offset"
14185 msgstr "УВ офсет: "
14186 
14187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14190 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14191 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14192 #, fuzzy, kde-format
14193 msgid "Offset:"
14194 msgstr "УВ офсет: "
14195 
14196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14198 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14199 #, fuzzy, kde-format
14200 msgid "Format:"
14201 msgstr "Датум && Време"
14202 
14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14204 #: ekos/capture/capture.ui:653
14205 #, kde-format
14206 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14207 msgstr ""
14208 
14209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14210 #: ekos/capture/capture.ui:679
14211 #, kde-format
14212 msgid "Manage INDI sequence properties"
14213 msgstr ""
14214 
14215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14216 #: ekos/capture/capture.ui:711
14217 #, kde-format
14218 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14219 msgstr ""
14220 
14221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14222 #: ekos/capture/capture.ui:740
14223 #, fuzzy, kde-format
14224 msgid ""
14225 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14226 "sequence queue.</p></body></html>"
14227 msgstr "Најди објект"
14228 
14229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14230 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14231 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14232 #, fuzzy, kde-format
14233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14234 #| msgid "Montreal"
14235 msgid "Rotator Control"
14236 msgstr "Montreal"
14237 
14238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14239 #: ekos/capture/capture.ui:801
14240 #, fuzzy, kde-format
14241 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14242 msgstr "Најди објект"
14243 
14244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14245 #: ekos/capture/capture.ui:888
14246 #, fuzzy, kde-format
14247 #| msgctxt "West"
14248 #| msgid "W"
14249 msgid "W:"
14250 msgstr "З"
14251 
14252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14253 #: ekos/capture/capture.ui:941
14254 #, kde-format
14255 msgid ""
14256 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14257 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14258 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14259 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14260 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14261 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14262 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14263 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14264 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14265 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14266 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14267 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14268 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14269 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14270 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14271 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14272 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14273 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14274 msgstr ""
14275 
14276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14277 #: ekos/capture/capture.ui:944
14278 #, fuzzy, kde-format
14279 msgid "Save:"
14280 msgstr "Sale"
14281 
14282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14283 #: ekos/capture/capture.ui:954
14284 #, fuzzy, kde-format
14285 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14286 msgstr "Најди објект"
14287 
14288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14290 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14291 #, fuzzy, kde-format
14292 msgid "Directory:"
14293 msgstr "Влезен избор"
14294 
14295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14296 #: ekos/capture/capture.ui:967
14297 #, fuzzy, kde-format
14298 msgid ""
14299 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14300 "the filename.</p></body></html>"
14301 msgstr "Најди објект"
14302 
14303 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14304 #: ekos/capture/capture.ui:970
14305 #, no-c-format, kde-format
14306 msgid "_%s"
14307 msgstr ""
14308 
14309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14310 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14311 #, kde-format
14312 msgid "Reset placeholder format to default"
14313 msgstr ""
14314 
14315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14316 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14317 #, no-c-format, kde-format
14318 msgid ""
14319 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14320 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14321 "placeholder tag.</p></body></html>"
14322 msgstr ""
14323 
14324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14325 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14326 #, fuzzy, kde-format
14327 msgid "Locally"
14328 msgstr "Локално време"
14329 
14330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14331 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14332 #, fuzzy, kde-format
14333 msgid "Remotely"
14334 msgstr "Отстрани врска"
14335 
14336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14337 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14338 #, kde-format
14339 msgid "Both"
14340 msgstr ""
14341 
14342 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14343 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14344 #, kde-format
14345 msgid "/home/pi"
14346 msgstr ""
14347 
14348 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14349 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14350 #, fuzzy, kde-format
14351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14352 #| msgid "Sargent"
14353 msgid "Target"
14354 msgstr "Sargent"
14355 
14356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14357 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14358 #, no-c-format, kde-format
14359 msgid ""
14360 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14361 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14362 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14363 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14364 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14365 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14366 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14367 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14368 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14369 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14370 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14371 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14372 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14373 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14374 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14375 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14376 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14377 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14378 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14379 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14380 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14381 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14382 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14383 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14384 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14385 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14386 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14387 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14388 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14389 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14390 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14391 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14392 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14393 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14394 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14395 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14396 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14397 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14398 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14399 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14400 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14401 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14402 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14403 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14404 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14405 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14406 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14407 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14408 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14409 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14410 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14411 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14412 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14413 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14414 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14415 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14416 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14417 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14418 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14419 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14420 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14421 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14422 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14423 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14424 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14425 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14426 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14427 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14428 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14429 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14430 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14431 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14432 "ul></body></html>"
14433 msgstr ""
14434 
14435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14436 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14437 #, kde-format
14438 msgid ""
14439 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14440 "images are saved to."
14441 msgstr ""
14442 
14443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14445 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14446 #, fuzzy, kde-format
14447 msgid "Remote:"
14448 msgstr "Отстрани врска"
14449 
14450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14451 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14452 #, kde-format
14453 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14454 msgstr ""
14455 
14456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14457 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14458 #, kde-format
14459 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14460 msgstr ""
14461 
14462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14463 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14464 #, fuzzy, kde-format
14465 msgid "Frame:"
14466 msgstr "Дата:"
14467 
14468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14472 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14473 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14474 #, kde-format
14475 msgid "Number of images to capture"
14476 msgstr ""
14477 
14478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14479 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14480 #, fuzzy, kde-format
14481 #| msgctxt "use default color scheme"
14482 #| msgid "Default Colors"
14483 msgid "Restart camera driver"
14484 msgstr "Стандардни бои"
14485 
14486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14487 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14488 #, fuzzy, kde-format
14489 msgid "Temperature regulation"
14490 msgstr "Координати"
14491 
14492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14493 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14494 #, fuzzy, kde-format
14495 msgid "Set CCD temperature"
14496 msgstr "Координати"
14497 
14498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14499 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14500 #, fuzzy, kde-format
14501 msgid "Desired CCD temperature"
14502 msgstr "Координати"
14503 
14504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14505 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14506 #, fuzzy, kde-format
14507 msgid "Current CCD temperature"
14508 msgstr "Координати"
14509 
14510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14511 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14512 #, fuzzy, kde-format
14513 #| msgid "Delete Confirmation"
14514 msgid "Clear camera configuration"
14515 msgstr "Избриши ја потврдата"
14516 
14517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14518 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14519 #, kde-format
14520 msgid "Turn cooler on"
14521 msgstr ""
14522 
14523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14524 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14525 #, fuzzy, kde-format
14526 msgid "On"
14527 msgstr "Oran"
14528 
14529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14530 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14531 #, kde-format
14532 msgid "Turn cooler off"
14533 msgstr ""
14534 
14535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14537 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14538 #, fuzzy, kde-format
14539 msgid "Off"
14540 msgstr "УВ офсет: "
14541 
14542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14543 #: ekos/capture/capture.ui:1472
14544 #, kde-format
14545 msgid ""
14546 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14547 "p></body></html>"
14548 msgstr ""
14549 
14550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14551 #: ekos/capture/capture.ui:1475
14552 #, kde-format
14553 msgid "Tº"
14554 msgstr ""
14555 
14556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14557 #: ekos/capture/capture.ui:1487
14558 #, kde-format
14559 msgid "Cooler:"
14560 msgstr ""
14561 
14562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
14563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14564 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
14565 #, fuzzy, kde-format
14566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14567 #| msgid "Caserta"
14568 msgid "Camera:"
14569 msgstr "Касерта"
14570 
14571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
14572 #: ekos/capture/capture.ui:1531
14573 #, kde-format
14574 msgid "Sequence Queue"
14575 msgstr ""
14576 
14577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14578 #: ekos/capture/capture.ui:1715
14579 #, kde-format
14580 msgid "Reset status of all jobs"
14581 msgstr ""
14582 
14583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14584 #: ekos/capture/capture.ui:1740
14585 #, fuzzy, kde-format
14586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14587 #| msgid "Dyer Observatory"
14588 msgid "Select Observer..."
14589 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
14590 
14591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
14592 #: ekos/capture/capture.ui:1781
14593 #, fuzzy, kde-format
14594 #| msgid "Supernova Remnant"
14595 msgid "Load Capture Sequence from File..."
14596 msgstr "Остатоци од Супернова"
14597 
14598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
14599 #: ekos/capture/capture.ui:1815
14600 #, fuzzy, kde-format
14601 #| msgid "Supernova Remnant"
14602 msgid "Save Capture Sequence..."
14603 msgstr "Остатоци од Супернова"
14604 
14605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
14606 #: ekos/capture/capture.ui:1849
14607 #, fuzzy, kde-format
14608 #| msgid "Supernova Remnant"
14609 msgid "Save Capture Sequence As..."
14610 msgstr "Остатоци од Супернова"
14611 
14612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
14615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
14616 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
14617 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
14618 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
14619 #, fuzzy, kde-format
14620 msgid "Status"
14621 msgstr "Ѕвезди"
14622 
14623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14624 #: ekos/capture/capture.ui:1893
14625 #, fuzzy, kde-format
14626 msgid "Count"
14627 msgstr "Земја:"
14628 
14629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14630 #: ekos/capture/capture.ui:1898
14631 #, fuzzy, kde-format
14632 msgid "Exp"
14633 msgstr "Екватор"
14634 
14635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14636 #: ekos/capture/capture.ui:1908
14637 #, fuzzy, kde-format
14638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14639 #| msgid "Aiken"
14640 msgid "Bin"
14641 msgstr "Аикен"
14642 
14643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14644 #: ekos/capture/capture.ui:1913
14645 #, kde-format
14646 msgid "ISO/Gain"
14647 msgstr ""
14648 
14649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
14650 #: ekos/capture/capture.ui:1946
14651 #, fuzzy, kde-format
14652 msgid "Capture a Preview..."
14653 msgstr "Зачувај слика"
14654 
14655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
14656 #: ekos/capture/capture.ui:1987
14657 #, fuzzy, kde-format
14658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14659 #| msgid "Farmington"
14660 msgid "Start Framing (Looping)..."
14661 msgstr "Farmington"
14662 
14663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
14664 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
14665 #, fuzzy, kde-format
14666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14667 #| msgid "Bridgeport"
14668 msgid "Live Video..."
14669 msgstr "Бриџпорт"
14670 
14671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
14672 #: ekos/capture/capture.ui:2088
14673 #, fuzzy, kde-format
14674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14675 #| msgid "Spencer"
14676 msgid "Start Sequence"
14677 msgstr "Spencer"
14678 
14679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
14680 #: ekos/capture/capture.ui:2122
14681 #, fuzzy, kde-format
14682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14683 #| msgid "Spencer"
14684 msgid "Pause Sequence"
14685 msgstr "Spencer"
14686 
14687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
14688 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
14689 #, fuzzy, kde-format
14690 msgid "Tools"
14691 msgstr "&Алатки"
14692 
14693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
14694 #: ekos/capture/capture.ui:2171
14695 #, fuzzy, kde-format
14696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14697 #| msgid "Clear Lake City"
14698 msgid "Create and manage Dark Library"
14699 msgstr "Клеар Лејк Сити"
14700 
14701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
14702 #: ekos/capture/capture.ui:2174
14703 #, fuzzy, kde-format
14704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14705 #| msgid "Sparks"
14706 msgid "Darks..."
14707 msgstr "Sparks"
14708 
14709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
14710 #: ekos/capture/capture.ui:2181
14711 #, fuzzy, kde-format
14712 #| msgid "Configure Hidden Objects"
14713 msgid "Configure Guide & Focus limits"
14714 msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
14715 
14716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
14717 #: ekos/capture/capture.ui:2184
14718 #, fuzzy, kde-format
14719 msgid "Limits..."
14720 msgstr "Вис:"
14721 
14722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
14723 #: ekos/capture/capture.ui:2197
14724 #, fuzzy, kde-format
14725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14726 #| msgid "Dyer Observatory"
14727 msgid "Manage sequence scripts"
14728 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
14729 
14730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
14731 #: ekos/capture/capture.ui:2200
14732 #, fuzzy, kde-format
14733 msgid "Scripts..."
14734 msgstr "North Dakota"
14735 
14736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
14737 #: ekos/capture/capture.ui:2220
14738 #, fuzzy, kde-format
14739 msgid ""
14740 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
14741 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
14742 msgstr "Најди објект"
14743 
14744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
14745 #: ekos/capture/capture.ui:2248
14746 #, fuzzy, kde-format
14747 #| msgid "Loading Image URLs"
14748 msgid "Total remaining:"
14749 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата"
14750 
14751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
14752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
14754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
14755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
14756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
14757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
14758 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
14759 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
14760 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
14761 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
14762 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
14763 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
14764 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
14765 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
14766 #, kde-format
14767 msgid "--:--:--"
14768 msgstr ""
14769 
14770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
14771 #: ekos/capture/capture.ui:2313
14772 #, fuzzy, kde-format
14773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14774 #| msgid "Prosser"
14775 msgid "<b>Progress</b>"
14776 msgstr "Prosser"
14777 
14778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
14779 #: ekos/capture/capture.ui:2342
14780 #, fuzzy, kde-format
14781 msgid "Avg. Download:"
14782 msgstr "Вчитувам KStars..."
14783 
14784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
14785 #: ekos/capture/capture.ui:2352
14786 #, fuzzy, kde-format
14787 #| msgctxt "second"
14788 #| msgid "sec"
14789 msgid "sec"
14790 msgstr "сек"
14791 
14792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
14793 #: ekos/capture/capture.ui:2376
14794 #, fuzzy, kde-format
14795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14796 #| msgid "Sargent"
14797 msgid "Target drift:"
14798 msgstr "Sargent"
14799 
14800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
14801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
14803 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
14804 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
14805 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
14806 #, kde-format
14807 msgid "\""
14808 msgstr ""
14809 
14810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
14811 #: ekos/capture/capture.ui:2443
14812 #, fuzzy, kde-format
14813 #| msgid "Supernova Remnant"
14814 msgid "Load a new sequence file"
14815 msgstr "Остатоци од Супернова"
14816 
14817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
14818 #: ekos/capture/capture.ui:2446
14819 #, fuzzy, kde-format
14820 msgid "Load..."
14821 msgstr "Вчитувам KStars..."
14822 
14823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
14824 #: ekos/capture/capture.ui:2465
14825 #, fuzzy, kde-format
14826 msgid "Save to a new sequence file"
14827 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
14828 
14829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
14830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
14831 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
14832 #, fuzzy, kde-format
14833 msgid "Save As..."
14834 msgstr "Зачувај тековни бои..."
14835 
14836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
14837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
14838 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
14839 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
14840 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
14841 #, fuzzy, kde-format
14842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14843 #| msgid "Spencer"
14844 msgid "Sequence"
14845 msgstr "Spencer"
14846 
14847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
14848 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
14849 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
14850 #, kde-format
14851 msgid "Overall"
14852 msgstr ""
14853 
14854 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
14855 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
14856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
14857 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
14858 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
14859 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
14860 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
14861 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
14862 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
14863 #, kde-format
14864 msgid "Ekos"
14865 msgstr ""
14866 
14867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
14868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
14869 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
14870 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
14871 #, kde-format
14872 msgid "Progress of the currently active capture."
14873 msgstr ""
14874 
14875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
14876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
14877 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
14878 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
14879 #, fuzzy, kde-format
14880 msgid "exposure: 360 sec"
14881 msgstr "Екватор"
14882 
14883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
14884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
14885 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
14886 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
14887 #, fuzzy, kde-format
14888 msgid ""
14889 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
14890 "sequence</p></body></html>"
14891 msgstr "Најди објект"
14892 
14893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
14894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14895 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
14896 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
14897 #, kde-format
14898 msgid "Light Luminance"
14899 msgstr ""
14900 
14901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
14902 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
14903 #, fuzzy, kde-format
14904 msgid ""
14905 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
14906 msgstr "Најди објект"
14907 
14908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
14909 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
14910 #, fuzzy, kde-format
14911 msgid ""
14912 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
14913 msgstr "Најди објект"
14914 
14915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
14916 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
14917 #, kde-format
14918 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
14919 msgstr ""
14920 
14921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
14923 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
14924 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
14925 #, kde-format
14926 msgid "Remaining time for current capture"
14927 msgstr ""
14928 
14929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
14930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
14931 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
14932 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
14933 #, fuzzy, kde-format
14934 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
14935 msgstr "Најди објект"
14936 
14937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
14938 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
14939 #, fuzzy, kde-format
14940 msgid ""
14941 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
14942 "body></html>"
14943 msgstr "Најди објект"
14944 
14945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14946 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
14947 #, kde-format
14948 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
14949 msgstr ""
14950 
14951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
14952 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
14953 #, fuzzy, kde-format
14954 #| msgid "Local Time"
14955 msgid "Total"
14956 msgstr "Локално време"
14957 
14958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
14959 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
14960 #, kde-format
14961 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
14962 msgstr ""
14963 
14964 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
14965 #, kde-format
14966 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
14967 msgstr ""
14968 
14969 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
14970 #, fuzzy, kde-format
14971 msgid "Telescope Covered"
14972 msgstr "Картезијански координати"
14973 
14974 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
14975 #, kde-format
14976 msgid "Does %1 have a shutter?"
14977 msgstr ""
14978 
14979 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
14980 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
14981 #, fuzzy, kde-format
14982 msgid "Dark Exposure"
14983 msgstr "Екватор"
14984 
14985 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
14986 #, kde-format
14987 msgid ""
14988 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
14989 msgstr ""
14990 
14991 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
14992 #, fuzzy, kde-format
14993 msgid "Dithering succeeded."
14994 msgstr "Прикажи име"
14995 
14996 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
14997 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
14998 #, fuzzy, kde-format
14999 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15000 msgstr "Најди објект"
15001 
15002 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15003 #, fuzzy, kde-format
15004 msgid "Dither complete."
15005 msgstr "Пресметај"
15006 
15007 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15008 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15009 #, fuzzy, kde-format
15010 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15011 msgstr "Најди објект"
15012 
15013 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15014 #, fuzzy, kde-format
15015 msgid "Warning: Dithering failed."
15016 msgstr "Прикажи име"
15017 
15018 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15019 #, kde-format
15020 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15021 msgstr ""
15022 
15023 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15024 #, kde-format
15025 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15026 msgstr ""
15027 
15028 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15029 #, kde-format
15030 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15031 msgstr ""
15032 
15033 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15034 #, fuzzy, kde-format
15035 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15036 msgstr "Најди објект"
15037 
15038 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15039 #, fuzzy, kde-format
15040 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15041 msgstr "Најди објект"
15042 
15043 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15044 #, kde-format
15045 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15046 msgstr ""
15047 
15048 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15049 #, fuzzy, kde-format
15050 msgid "Adaptive focus complete."
15051 msgstr "Пресметај"
15052 
15053 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15054 #, kde-format
15055 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15056 msgstr ""
15057 
15058 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15059 #, kde-format
15060 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15061 msgstr ""
15062 
15063 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15064 #, fuzzy, kde-format
15065 msgid "Guide module timed out."
15066 msgstr "Најди објект"
15067 
15068 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15069 #, kde-format
15070 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15071 msgstr ""
15072 
15073 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15074 #, kde-format
15075 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15076 msgstr ""
15077 
15078 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15079 #, kde-format
15080 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15081 msgstr ""
15082 
15083 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15084 #, kde-format
15085 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15086 msgstr ""
15087 
15088 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15089 #, kde-format
15090 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15091 msgstr ""
15092 
15093 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15094 #, kde-format
15095 msgid ""
15096 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15097 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15098 msgstr ""
15099 
15100 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15101 #, kde-format
15102 msgid ""
15103 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15104 "exposure."
15105 msgstr ""
15106 
15107 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15108 #, kde-format
15109 msgid ""
15110 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15111 "exposure in %3 seconds."
15112 msgstr ""
15113 
15114 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15115 #, kde-format
15116 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15117 msgstr ""
15118 
15119 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15120 #, kde-format
15121 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15122 msgstr ""
15123 
15124 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15125 #, kde-format
15126 msgid "Post-flip alignment failed."
15127 msgstr ""
15128 
15129 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15130 #, fuzzy, kde-format
15131 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15132 msgstr "Влезен избор"
15133 
15134 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15135 #, kde-format
15136 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15137 msgstr ""
15138 
15139 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15140 #, fuzzy, kde-format
15141 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15142 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15143 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
15144 
15145 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15146 #, fuzzy, kde-format
15147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15148 #| msgid "Delta"
15149 msgid "Delete %1"
15150 msgstr "Делта"
15151 
15152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15153 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15154 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15155 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15156 #: tools/flagmanager.ui:223
15157 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
15158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15159 #| msgid "Delta"
15160 msgid "Delete"
15161 msgstr "Делта"
15162 
15163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15164 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15165 #, fuzzy, kde-format
15166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15167 #| msgid "Sargent"
15168 msgid "Target: "
15169 msgstr "Sargent"
15170 
15171 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15172 #, fuzzy, kde-format
15173 msgid "Image Transfer"
15174 msgstr "Датум && Време"
15175 
15176 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15177 #, fuzzy, kde-format
15178 msgid "Sequence resumed."
15179 msgstr "Најди објект"
15180 
15181 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15182 #, kde-format
15183 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15184 msgstr ""
15185 
15186 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15187 #, fuzzy, kde-format
15188 msgid "No new job created."
15189 msgstr "Пресметај"
15190 
15191 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15192 #, kde-format
15193 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15194 msgstr ""
15195 
15196 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15197 #, fuzzy, kde-format
15198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15199 #| msgid "Farmington"
15200 msgid "Starting framing..."
15201 msgstr "Farmington"
15202 
15203 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15204 #, fuzzy, kde-format
15205 #| msgid "Supernova Remnant"
15206 msgid "CCD capture suspended"
15207 msgstr "Остатоци од Супернова"
15208 
15209 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15210 #, fuzzy, kde-format
15211 msgid "CCD capture complete"
15212 msgstr "Зачувај слика"
15213 
15214 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15215 #, fuzzy, kde-format
15216 msgid "CCD capture aborted"
15217 msgstr "Зачувај слика"
15218 
15219 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15220 #, fuzzy, kde-format
15221 msgid "CCD capture stopped"
15222 msgstr "Зачувај слика"
15223 
15224 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15225 #, kde-format
15226 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15227 msgstr ""
15228 
15229 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15230 #, kde-format
15231 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15232 msgstr ""
15233 
15234 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15235 #, kde-format
15236 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15237 msgstr ""
15238 
15239 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15240 #, fuzzy, kde-format
15241 msgid "Display preview"
15242 msgstr "Приказ на Алатник"
15243 
15244 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15245 #, kde-format
15246 msgid ""
15247 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15248 "need to run."
15249 msgstr ""
15250 
15251 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15252 #, kde-format
15253 msgid ""
15254 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15255 "processed."
15256 msgstr ""
15257 
15258 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15259 #, fuzzy, kde-format
15260 msgid "Autoguiding resumed."
15261 msgstr "Најди објект"
15262 
15263 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15264 #, fuzzy, kde-format
15265 msgid "Failed to set sub frame."
15266 msgstr "Дневни Соларни слики"
15267 
15268 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15269 #, fuzzy, kde-format
15270 msgid "Failed to set binning."
15271 msgstr "Дневни Соларни слики"
15272 
15273 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15274 #, fuzzy, kde-format
15275 msgid "Remote image saved to %1"
15276 msgstr "Време на изгревање: %1"
15277 
15278 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15279 #, fuzzy, kde-format
15280 msgid "Autoguiding suspended."
15281 msgstr "Најди објект"
15282 
15283 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15284 #, kde-format
15285 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15286 msgstr ""
15287 
15288 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15289 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15290 #, fuzzy, kde-format
15291 #| msgid "Supernova Remnant"
15292 msgid "CCD capture sequence completed"
15293 msgstr "Остатоци од Супернова"
15294 
15295 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15296 #, fuzzy, kde-format
15297 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15298 msgstr "Констелации"
15299 
15300 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15301 #, kde-format
15302 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15303 msgstr ""
15304 
15305 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15306 #, kde-format
15307 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15308 msgstr ""
15309 
15310 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15311 #, kde-format
15312 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15313 msgstr ""
15314 
15315 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15316 #, kde-format
15317 msgid "Received image %1 out of %2."
15318 msgstr ""
15319 
15320 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15321 #, fuzzy, kde-format
15322 msgid "Captured %1"
15323 msgstr "Зачувај слика"
15324 
15325 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15326 #, kde-format
15327 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15328 msgstr ""
15329 
15330 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15331 #, fuzzy, kde-format
15332 #| msgid "Sunset: %1"
15333 msgid "Executing capture script %1"
15334 msgstr "Залез: %1"
15335 
15336 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15337 #, kde-format
15338 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15339 msgstr ""
15340 
15341 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15342 #, kde-format
15343 msgid "Post capture script finished with code %1."
15344 msgstr ""
15345 
15346 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15347 #, fuzzy, kde-format
15348 msgid "Processing meridian flip..."
15349 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
15350 
15351 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15352 #, kde-format
15353 msgid "Pre job script finished with code %1."
15354 msgstr ""
15355 
15356 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15357 #, kde-format
15358 msgid "Post job script finished with code %1."
15359 msgstr ""
15360 
15361 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15362 #, fuzzy, kde-format
15363 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15364 msgstr "Зачувај слика"
15365 
15366 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15367 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15368 #, kde-format
15369 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15370 msgstr ""
15371 
15372 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15373 #, kde-format
15374 msgid ""
15375 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15376 "is %2."
15377 msgstr ""
15378 
15379 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15380 #, kde-format
15381 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15382 msgstr ""
15383 
15384 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15385 #, kde-format
15386 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15387 msgstr ""
15388 
15389 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15390 #, kde-format
15391 msgid ""
15392 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15393 "manually."
15394 msgstr ""
15395 
15396 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15397 #, kde-format
15398 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15399 msgstr ""
15400 
15401 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15402 #, fuzzy, kde-format
15403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15404 #| msgid "Spencer"
15405 msgid "Sequence paused."
15406 msgstr "Spencer"
15407 
15408 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15409 #, fuzzy, kde-format
15410 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
15411 msgid ""
15412 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15413 "restart capturing?"
15414 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
15415 
15416 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15417 #, kde-format
15418 msgid ""
15419 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15420 "resets the sequence counts."
15421 msgstr ""
15422 
15423 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15424 #, fuzzy, kde-format
15425 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15426 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15427 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
15428 
15429 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15430 #, fuzzy, kde-format
15431 #| msgid "star"
15432 msgid "Driver Restart"
15433 msgstr "ѕвезда"
15434 
15435 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15436 #, fuzzy, kde-format
15437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15438 #| msgid "Sargent"
15439 msgid "No target"
15440 msgstr "Sargent"
15441 
15442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15443 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15444 #, fuzzy, kde-format
15445 msgid "Capture statistics"
15446 msgstr "Ѕвезди"
15447 
15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15449 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15450 #, fuzzy, kde-format
15451 msgid "<offset>"
15452 msgstr "УВ офсет: "
15453 
15454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15455 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15456 #, kde-format
15457 msgid "<gain>"
15458 msgstr ""
15459 
15460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15461 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15462 #, kde-format
15463 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15464 msgstr ""
15465 
15466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15467 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15468 #, kde-format
15469 msgid "(xx/yy)"
15470 msgstr ""
15471 
15472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15473 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15474 #, kde-format
15475 msgid "<exp>"
15476 msgstr ""
15477 
15478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15479 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15480 #, fuzzy, kde-format
15481 msgid "<Filename>"
15482 msgstr "Погрешно име на датотека"
15483 
15484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15485 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15486 #, kde-format
15487 msgid "<ISO>"
15488 msgstr ""
15489 
15490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15491 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15492 #, fuzzy, kde-format
15493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15494 #| msgid "Raleigh"
15495 msgid "Light Red"
15496 msgstr "Raleigh"
15497 
15498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15499 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15500 #, fuzzy, kde-format
15501 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15502 msgstr "Најди објект"
15503 
15504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15505 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15506 #, kde-format
15507 msgid "<width x height>"
15508 msgstr ""
15509 
15510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15511 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15512 #, kde-format
15513 msgid "<bin>"
15514 msgstr ""
15515 
15516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15517 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15518 #, fuzzy, kde-format
15519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15520 #| msgid "Sargent"
15521 msgid "Target Drift:"
15522 msgstr "Sargent"
15523 
15524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
15525 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
15526 #, kde-format
15527 msgid "<drift>"
15528 msgstr ""
15529 
15530 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15531 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
15532 #, fuzzy, kde-format
15533 msgid "Custom Capture Properties"
15534 msgstr "Влезен избор"
15535 
15536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15537 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
15538 #, kde-format
15539 msgid ""
15540 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15541 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15542 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15543 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15544 "span> to record the property values.</p></body></html>"
15545 msgstr ""
15546 
15547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15548 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
15549 #, fuzzy, kde-format
15550 msgid "Available Properties"
15551 msgstr "Влезен избор"
15552 
15553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15554 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
15555 #, fuzzy, kde-format
15556 msgid "Job Properties"
15557 msgstr "Влезен избор"
15558 
15559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
15560 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
15561 #, fuzzy, kde-format
15562 #| msgid "Constellation Name Options"
15563 msgid "DSLR Camera Settings"
15564 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
15565 
15566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15567 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
15568 #, kde-format
15569 msgid ""
15570 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
15571 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
15572 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
15573 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
15574 "a>.</p></body></html>"
15575 msgstr ""
15576 
15577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15578 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
15579 #, kde-format
15580 msgid ""
15581 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
15582 msgstr ""
15583 
15584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15585 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
15586 #, fuzzy, kde-format
15587 msgid "Sensor Resolution:"
15588 msgstr "ништо"
15589 
15590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
15591 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
15592 #, kde-format
15593 msgid ""
15594 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
15595 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
15596 "html>"
15597 msgstr ""
15598 
15599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15600 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
15601 #, fuzzy, kde-format
15602 msgid "Pixel Pitch:"
15603 msgstr "Изгрејсонце:"
15604 
15605 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
15606 #, kde-format
15607 msgid "Invalid values. Please set all values."
15608 msgstr ""
15609 
15610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
15611 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
15612 #, fuzzy, kde-format
15613 #| msgid "Time Calculators"
15614 msgid "Exposure Calculator"
15615 msgstr "Временски дигитрони"
15616 
15617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
15618 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
15619 #, fuzzy, kde-format
15620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15621 #| msgid "Elk Point"
15622 msgid "Sky Quality"
15623 msgstr "Елк Поинт"
15624 
15625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
15626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
15627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
15628 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
15629 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
15630 #, fuzzy, kde-format
15631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15632 #| msgid "Boca Raton"
15633 msgid "Focal Ratio"
15634 msgstr "Бока Ратон"
15635 
15636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15637 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
15638 #, fuzzy, kde-format
15639 msgid "Filter Bandwidth"
15640 msgstr "Филтер за Град:"
15641 
15642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
15643 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
15644 #, kde-format
15645 msgid "Alter the bias of the noise sources"
15646 msgstr ""
15647 
15648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
15649 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
15650 #, fuzzy, kde-format
15651 msgid "Bortle Class"
15652 msgstr "Патеки на планетите"
15653 
15654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
15655 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
15656 #, kde-format
15657 msgid "Gain"
15658 msgstr ""
15659 
15660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
15661 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
15662 #, fuzzy, kde-format
15663 msgid "Select Camera Sensor Gain"
15664 msgstr "Varsovia"
15665 
15666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
15667 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
15668 #, fuzzy, kde-format
15669 msgid "Select DSLR ISO Value"
15670 msgstr "Влезен избор"
15671 
15672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
15673 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
15674 #, fuzzy, kde-format
15675 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
15676 #| msgid "USA"
15677 msgid "ISO"
15678 msgstr "САД"
15679 
15680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
15681 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
15682 #, kde-format
15683 msgid "Read noise constant"
15684 msgstr ""
15685 
15686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
15687 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
15688 #, kde-format
15689 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
15690 msgstr ""
15691 
15692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
15693 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
15694 #, fuzzy, kde-format
15695 #| msgid "Local Time"
15696 msgid "Total Noise"
15697 msgstr "Локално време"
15698 
15699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
15700 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
15701 #, fuzzy, kde-format
15702 msgid "Pollution Electrons"
15703 msgstr "Тековни бои"
15704 
15705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
15706 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
15707 #, kde-format
15708 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
15709 msgstr ""
15710 
15711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
15712 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
15713 #, fuzzy, kde-format
15714 msgid "Shot Noise"
15715 msgstr "Point Hope"
15716 
15717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
15718 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
15719 #, kde-format
15720 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
15721 msgstr ""
15722 
15723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
15724 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
15725 #, kde-format
15726 msgid "Duration of Sub-exposure"
15727 msgstr ""
15728 
15729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
15730 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
15731 #, fuzzy, kde-format
15732 msgid "Exposure Time (sec)"
15733 msgstr "Прикажи SEDS слика"
15734 
15735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
15736 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
15737 #, fuzzy, kde-format
15738 msgid "Download additional camera data files"
15739 msgstr "Вчитувам KStars..."
15740 
15741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
15742 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
15743 #, kde-format
15744 msgid "Bortle Zone Color"
15745 msgstr ""
15746 
15747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
15748 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
15749 #, kde-format
15750 msgid "Bortle class value"
15751 msgstr ""
15752 
15753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
15754 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
15755 #, kde-format
15756 msgid "9"
15757 msgstr ""
15758 
15759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
15760 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
15761 #, kde-format
15762 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
15763 msgstr ""
15764 
15765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
15766 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
15767 #, kde-format
15768 msgid "Adjust the quality of the sky"
15769 msgstr ""
15770 
15771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
15772 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
15773 #, fuzzy, kde-format
15774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15775 #| msgid "Caserta"
15776 msgid "Read Mode"
15777 msgstr "Касерта"
15778 
15779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
15780 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
15781 #, kde-format
15782 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
15783 msgstr ""
15784 
15785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
15786 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
15787 #, fuzzy, kde-format
15788 msgid "Camera Data Selection"
15789 msgstr "Вчитувам KStars..."
15790 
15791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
15792 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
15793 #, fuzzy, kde-format
15794 msgid "Potential exposure time graph"
15795 msgstr "Прикажи SEDS слика"
15796 
15797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
15798 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
15799 #, no-c-format, kde-format
15800 msgid "Noise Increase %"
15801 msgstr ""
15802 
15803 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
15804 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
15805 #, fuzzy, kde-format
15806 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
15807 #| msgid "Details"
15808 msgid "Table"
15809 msgstr "Детали"
15810 
15811 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
15812 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
15813 #, fuzzy, kde-format
15814 #| msgid "Geographic"
15815 msgid "Graph"
15816 msgstr "Географски"
15817 
15818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
15819 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
15820 #, kde-format
15821 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
15822 msgstr ""
15823 
15824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
15825 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
15826 #, fuzzy, kde-format
15827 msgid "Exposures"
15828 msgstr "Екватор"
15829 
15830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
15831 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
15832 #, kde-format
15833 msgid "Calculated exposure count for integration"
15834 msgstr ""
15835 
15836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
15837 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
15838 #, fuzzy, kde-format
15839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15840 #| msgid "Huntington Station"
15841 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
15842 msgstr "Хантингтон Стејшн"
15843 
15844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
15845 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
15846 #, fuzzy, kde-format
15847 msgid "Time/Noise Ratio"
15848 msgstr "Врски до слики"
15849 
15850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
15851 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
15852 #, kde-format
15853 msgid "dy ="
15854 msgstr ""
15855 
15856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
15857 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
15858 #, kde-format
15859 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
15860 msgstr ""
15861 
15862 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
15863 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
15864 #, fuzzy, kde-format
15865 msgid "Camera Data Download"
15866 msgstr "Вчитувам KStars..."
15867 
15868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
15869 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
15870 #, kde-format
15871 msgid "Select all cameras you wish to use:"
15872 msgstr ""
15873 
15874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
15875 #: ekos/capture/limits.ui:14
15876 #, fuzzy, kde-format
15877 #| msgid "Focused on: "
15878 msgid "Guide & Focus Limits"
15879 msgstr "Фокусирано на: "
15880 
15881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
15882 #: ekos/capture/limits.ui:35
15883 #, fuzzy, kde-format
15884 msgid "Guide Limits"
15885 msgstr "Вис:"
15886 
15887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
15889 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
15890 #, fuzzy, kde-format
15891 msgid "frames"
15892 msgstr "Дата:"
15893 
15894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
15895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
15896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
15897 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
15898 #: ekos/capture/limits.ui:167
15899 #, kde-format
15900 msgid ""
15901 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
15902 msgstr ""
15903 
15904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
15905 #: ekos/capture/limits.ui:83
15906 #, fuzzy, kde-format
15907 msgid ""
15908 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
15909 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
15910 "body></html>"
15911 msgstr "Најди објект"
15912 
15913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
15914 #: ekos/capture/limits.ui:134
15915 #, fuzzy, kde-format
15916 msgid "Abort if guide deviation >:"
15917 msgstr "Декл"
15918 
15919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
15920 #: ekos/capture/limits.ui:147
15921 #, kde-format
15922 msgid ""
15923 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
15924 "(ignored for previews)"
15925 msgstr ""
15926 
15927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
15928 #: ekos/capture/limits.ui:150
15929 #, fuzzy, kde-format
15930 msgid "Only start if guide deviation <:"
15931 msgstr "Декл"
15932 
15933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
15934 #: ekos/capture/limits.ui:170
15935 #, kde-format
15936 msgid "consecutive times"
15937 msgstr ""
15938 
15939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15940 #: ekos/capture/limits.ui:177
15941 #, fuzzy, kde-format
15942 msgid "Dither per job every:"
15943 msgstr "Goose Creek"
15944 
15945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
15946 #: ekos/capture/limits.ui:187
15947 #, fuzzy, kde-format
15948 #| msgid "Focused on: "
15949 msgid "Focus Limits"
15950 msgstr "Фокусирано на: "
15951 
15952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
15953 #: ekos/capture/limits.ui:193
15954 #, kde-format
15955 msgid ""
15956 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
15957 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
15958 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
15959 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
15960 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
15961 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
15962 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
15963 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
15964 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15965 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
15966 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
15967 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15968 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15969 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
15970 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
15971 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
15972 "Check.</li></ul></body></html>"
15973 msgstr ""
15974 
15975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
15976 #: ekos/capture/limits.ui:200
15977 #, fuzzy, kde-format
15978 #| msgid "Start Clock"
15979 msgid "Last Autofocus"
15980 msgstr "Стартувај Часовник"
15981 
15982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
15983 #: ekos/capture/limits.ui:205
15984 #, fuzzy, kde-format
15985 msgid "Fixed"
15986 msgstr "Екватор"
15987 
15988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
15989 #: ekos/capture/limits.ui:210
15990 #, fuzzy, kde-format
15991 msgid "Median Measure"
15992 msgstr "Координати"
15993 
15994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
15995 #: ekos/capture/limits.ui:259
15996 #, fuzzy, kde-format
15997 msgid ""
15998 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
15999 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16000 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16001 msgstr "Најди објект"
16002 
16003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16004 #: ekos/capture/limits.ui:262
16005 #, kde-format
16006 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16007 msgstr ""
16008 
16009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16010 #: ekos/capture/limits.ui:269
16011 #, fuzzy, kde-format
16012 msgid ""
16013 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16014 "p></body></html>"
16015 msgstr "Најди објект"
16016 
16017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16018 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16019 #, fuzzy, kde-format
16020 msgid "Refocus after meridian flip"
16021 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
16022 
16023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16024 #: ekos/capture/limits.ui:282
16025 #, fuzzy, kde-format
16026 msgid ""
16027 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16028 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16029 msgstr "Најди објект"
16030 
16031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16032 #: ekos/capture/limits.ui:285
16033 #, fuzzy, kde-format
16034 msgid "Refocus every:"
16035 msgstr "Датум"
16036 
16037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16038 #: ekos/capture/limits.ui:295
16039 #, fuzzy, kde-format
16040 msgid ""
16041 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16042 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16043 msgstr "Најди објект"
16044 
16045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16046 #: ekos/capture/limits.ui:298
16047 #, kde-format
16048 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16049 msgstr ""
16050 
16051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16052 #: ekos/capture/limits.ui:305
16053 #, kde-format
16054 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16055 msgstr ""
16056 
16057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16058 #: ekos/capture/limits.ui:308
16059 #, fuzzy, kde-format
16060 msgid "Check every:"
16061 msgstr "Датум"
16062 
16063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16064 #: ekos/capture/limits.ui:318
16065 #, fuzzy, kde-format
16066 msgid ""
16067 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16068 "html>"
16069 msgstr "Најди објект"
16070 
16071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16072 #: ekos/capture/limits.ui:331
16073 #, no-c-format, kde-format
16074 msgid ""
16075 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16076 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16077 "the HFR Check.</p></body></html>"
16078 msgstr ""
16079 
16080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16082 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16083 #, fuzzy, kde-format
16084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16085 #| msgid "Freehold"
16086 msgid "Threshold:"
16087 msgstr "Freehold"
16088 
16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16090 #: ekos/capture/limits.ui:361
16091 #, kde-format
16092 msgid "°C"
16093 msgstr ""
16094 
16095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16096 #: ekos/capture/limits.ui:391
16097 #, kde-format
16098 msgid ""
16099 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16100 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16101 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16102 "p></body></html>"
16103 msgstr ""
16104 
16105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16106 #: ekos/capture/limits.ui:413
16107 #, fuzzy, kde-format
16108 msgid "frames.   HFR:"
16109 msgstr "Дата:"
16110 
16111 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16112 #, fuzzy, kde-format
16113 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16114 msgstr "Време на изгревање: %1"
16115 
16116 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16117 #, fuzzy, kde-format
16118 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16119 msgstr "Координати"
16120 
16121 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16122 #, fuzzy, kde-format
16123 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16124 msgstr "Време на изгревање: %1"
16125 
16126 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16127 #, fuzzy, kde-format
16128 #| msgid "Advanced"
16129 msgid "Adaptive focus starting..."
16130 msgstr "Напредно"
16131 
16132 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16133 #, kde-format
16134 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16135 msgstr ""
16136 
16137 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16138 #, kde-format
16139 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16140 msgstr ""
16141 
16142 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16143 #, kde-format
16144 msgid ""
16145 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16146 msgstr ""
16147 
16148 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16149 #, fuzzy, kde-format
16150 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16151 msgstr "Картезијански координати"
16152 
16153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16154 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16155 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16156 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16157 #| msgctxt "North"
16158 #| msgid "N"
16159 msgid "N"
16160 msgstr "С"
16161 
16162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16163 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16164 #, kde-format
16165 msgid ""
16166 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16167 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16168 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16169 msgstr ""
16170 
16171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16172 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16173 #, kde-format
16174 msgid ""
16175 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16176 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16177 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16178 msgstr ""
16179 
16180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16181 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16182 #, kde-format
16183 msgid ""
16184 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16185 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16186 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16187 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16188 msgstr ""
16189 
16190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16191 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16192 #, fuzzy, kde-format
16193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16194 #| msgid "Montreal"
16195 msgid "Preserve Rotator Angle"
16196 msgstr "Montreal"
16197 
16198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16199 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16200 #, fuzzy, kde-format
16201 msgid "Preserve Position Angle"
16202 msgstr "ништо"
16203 
16204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16205 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16206 #, fuzzy, kde-format
16207 msgid ""
16208 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16209 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16210 "body></html>"
16211 msgstr "Најди објект"
16212 
16213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16214 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16215 #, fuzzy, kde-format
16216 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16217 #| msgid "Altitude"
16218 msgid "Current Pierside"
16219 msgstr "Висина"
16220 
16221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16222 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16223 #, fuzzy, kde-format
16224 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16225 msgstr "Најди објект"
16226 
16227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16228 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16229 #, fuzzy, kde-format
16230 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16231 msgstr "Најди објект"
16232 
16233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16234 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16235 #, kde-format
16236 msgid ""
16237 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16238 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16239 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16240 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16241 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16242 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16243 msgstr ""
16244 
16245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16246 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16247 #, fuzzy, kde-format
16248 msgid "Flip Policy"
16249 msgstr "Fairfield"
16250 
16251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16252 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16253 #, fuzzy, kde-format
16254 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16255 msgstr "Најди објект"
16256 
16257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16258 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16259 #, kde-format
16260 msgid ""
16261 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16262 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16263 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16264 "pierside EAST.</p></body></html>"
16265 msgstr ""
16266 
16267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16268 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16269 #, fuzzy, kde-format
16270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16271 #| msgid "Montreal"
16272 msgid "Rotator Angle"
16273 msgstr "Montreal"
16274 
16275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16276 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16277 #, kde-format
16278 msgid ""
16279 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16280 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16281 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16282 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16283 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16284 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16285 msgstr ""
16286 
16287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16288 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16289 #, kde-format
16290 msgid ""
16291 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16292 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16293 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16294 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16295 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16296 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16297 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16298 "html>"
16299 msgstr ""
16300 
16301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16302 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16303 #, fuzzy, kde-format
16304 msgid "Camera Position Angle"
16305 msgstr "ништо"
16306 
16307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16308 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16309 #, fuzzy, kde-format
16310 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16311 msgstr "Констелации"
16312 
16313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16314 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16315 #, fuzzy, kde-format
16316 #| msgid "Focused on: "
16317 msgid "Align Options"
16318 msgstr "Фокусирано на: "
16319 
16320 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16321 #, fuzzy, kde-format
16322 msgctxt "@title:window"
16323 msgid "Pre Job Script"
16324 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
16325 
16326 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16327 #, fuzzy, kde-format
16328 msgctxt "@title:window"
16329 msgid "Post Job Script"
16330 msgstr "North Dakota"
16331 
16332 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16333 #, fuzzy, kde-format
16334 msgctxt "@title:window"
16335 msgid "Post Capture Script"
16336 msgstr "Влезен избор"
16337 
16338 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16339 #, fuzzy, kde-format
16340 msgctxt "@title:window"
16341 msgid "Pre Capture Script"
16342 msgstr "Влезен избор"
16343 
16344 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16345 #, kde-format
16346 msgid "File %1 is not executable."
16347 msgstr ""
16348 
16349 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16350 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16351 #, fuzzy, kde-format
16352 msgid "Script Manager"
16353 msgstr "North Dakota"
16354 
16355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16356 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16357 #, fuzzy, kde-format
16358 msgid "Pre-job script:"
16359 msgstr "North Dakota"
16360 
16361 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16362 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16363 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16364 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16365 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16366 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16367 #, fuzzy, kde-format
16368 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16369 #| msgid "Details"
16370 msgid "Script Executable"
16371 msgstr "Детали"
16372 
16373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16374 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16375 #, fuzzy, kde-format
16376 msgid "Pre-capture script:"
16377 msgstr "Влезен избор"
16378 
16379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16380 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16381 #, fuzzy, kde-format
16382 msgid "Post-capture script:"
16383 msgstr "Влезен избор"
16384 
16385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16386 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16387 #, fuzzy, kde-format
16388 msgid "Post-job script:"
16389 msgstr "North Dakota"
16390 
16391 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16392 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16393 #, fuzzy, kde-format
16394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16395 #| msgid "Spencer"
16396 msgid "Capture Sequence Editor"
16397 msgstr "Spencer"
16398 
16399 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16400 #: ekos/ekos.h:139
16401 #, fuzzy, kde-format
16402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16403 #| msgid "Prosser"
16404 msgid "In Progress"
16405 msgstr "Prosser"
16406 
16407 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16408 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16409 #, fuzzy, kde-format
16410 msgid "Complete"
16411 msgstr "Пресметај"
16412 
16413 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16414 #, kde-format
16415 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16416 msgstr ""
16417 
16418 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16419 #, fuzzy, kde-format
16420 msgid "Flat Frame"
16421 msgstr "Име на ѕвезда"
16422 
16423 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
16424 #, kde-format
16425 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
16426 msgstr ""
16427 
16428 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
16429 #, fuzzy, kde-format
16430 msgid "Unparking dust cap..."
16431 msgstr "Влезен избор"
16432 
16433 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
16434 #, fuzzy, kde-format
16435 msgid "Parking dust cap..."
16436 msgstr "Влезен избор"
16437 
16438 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16439 #, kde-format
16440 msgid "Turn light box light on..."
16441 msgstr ""
16442 
16443 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16444 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
16445 #, kde-format
16446 msgid "Turn light box light off..."
16447 msgstr ""
16448 
16449 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
16450 #, kde-format
16451 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
16452 msgstr ""
16453 
16454 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
16455 #, fuzzy, kde-format
16456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16457 #| msgid "Caliente"
16458 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
16459 msgstr "Калиенте"
16460 
16461 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
16462 #, fuzzy, kde-format
16463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16464 #| msgid "Caliente"
16465 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
16466 msgstr "Калиенте"
16467 
16468 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
16469 #, fuzzy, kde-format
16470 msgid "Parking mount failed, aborting..."
16471 msgstr "Влезен избор"
16472 
16473 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
16474 #, fuzzy, kde-format
16475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16476 #| msgid "Farmington"
16477 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
16478 msgstr "Farmington"
16479 
16480 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
16481 #, fuzzy, kde-format
16482 msgid "Parking dome failed, aborting..."
16483 msgstr "Влезен избор"
16484 
16485 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
16486 #, fuzzy, kde-format
16487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16488 #| msgid "Farmington"
16489 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
16490 msgstr "Farmington"
16491 
16492 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
16493 #, kde-format
16494 msgid "Light box on."
16495 msgstr ""
16496 
16497 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
16498 #, fuzzy, kde-format
16499 msgid "Dust cap parked."
16500 msgstr "Goose Creek"
16501 
16502 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
16503 #, fuzzy, kde-format
16504 msgid "Dust cap unparked."
16505 msgstr "Goose Creek"
16506 
16507 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
16508 #, kde-format
16509 msgid ""
16510 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
16511 "configure the meridian flip there."
16512 msgstr ""
16513 
16514 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
16515 #, fuzzy, kde-format
16516 msgid "Could not open file"
16517 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
16518 
16519 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
16520 #, fuzzy, kde-format
16521 msgid "Sequence queue saved to %1"
16522 msgstr "Време на изгревање: %1"
16523 
16524 #: ekos/ekos.h:71
16525 #, fuzzy, kde-format
16526 msgid "Pause Planned"
16527 msgstr "Лозана"
16528 
16529 #: ekos/ekos.h:72
16530 #, fuzzy, kde-format
16531 msgid "Waiting"
16532 msgstr "Прикажи име"
16533 
16534 #: ekos/ekos.h:72
16535 #, fuzzy, kde-format
16536 msgid "Image Received"
16537 msgstr "Зачувај слика"
16538 
16539 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
16540 #, fuzzy, kde-format
16541 #| msgid "Focused on: "
16542 msgid "Focusing"
16543 msgstr "Фокусирано на: "
16544 
16545 #: ekos/ekos.h:73
16546 #, fuzzy, kde-format
16547 msgid "Filter Focus"
16548 msgstr "Филтер за Град:"
16549 
16550 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
16551 #, fuzzy, kde-format
16552 msgid "Changing Filter"
16553 msgstr "Вчитувам KStars..."
16554 
16555 #: ekos/ekos.h:73
16556 #, fuzzy, kde-format
16557 msgid "Guider Settling"
16558 msgstr "Тековни бои"
16559 
16560 #: ekos/ekos.h:74
16561 #, fuzzy, kde-format
16562 msgid "Setting Temperature"
16563 msgstr "Координати"
16564 
16565 #: ekos/ekos.h:74
16566 #, fuzzy, kde-format
16567 msgid "Setting Rotator"
16568 msgstr "Влезен избор"
16569 
16570 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
16571 #, fuzzy, kde-format
16572 #| msgid "Focused on: "
16573 msgid "Aligning"
16574 msgstr "Фокусирано на: "
16575 
16576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
16577 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
16578 #, fuzzy, kde-format
16579 msgid "Meridian Flip"
16580 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
16581 
16582 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
16583 #, fuzzy, kde-format
16584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16585 #| msgid "Hailey"
16586 msgid "Failed"
16587 msgstr "Hailey"
16588 
16589 #: ekos/ekos.h:119
16590 #, fuzzy, kde-format
16591 msgid "User Input"
16592 msgstr "Епоха:"
16593 
16594 #: ekos/ekos.h:120
16595 #, fuzzy, kde-format
16596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16597 #| msgid "Framingham"
16598 msgid "Framing"
16599 msgstr "Framingham"
16600 
16601 #: ekos/ekos.h:139
16602 #, fuzzy, kde-format
16603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16604 #| msgid "Caliente"
16605 msgid "Successful"
16606 msgstr "Калиенте"
16607 
16608 #: ekos/ekos.h:140
16609 #, kde-format
16610 msgid "Syncing"
16611 msgstr ""
16612 
16613 #: ekos/ekos.h:140
16614 #, fuzzy, kde-format
16615 msgid "Rotating"
16616 msgstr "ОПЃ:"
16617 
16618 #: ekos/ekos.h:161
16619 #, fuzzy, kde-format
16620 #| msgid "Focused on: "
16621 msgid "Focus Offset"
16622 msgstr "Фокусирано на: "
16623 
16624 #: ekos/ekos.h:198
16625 #, fuzzy, kde-format
16626 msgid "Startup"
16627 msgstr "Започни"
16628 
16629 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
16630 #, fuzzy, kde-format
16631 #| msgid "Focused on: "
16632 msgid "Running"
16633 msgstr "Фокусирано на: "
16634 
16635 #: ekos/ekos.h:199
16636 #, fuzzy, kde-format
16637 msgid "Shutdown"
16638 msgstr "Пресметај"
16639 
16640 #: ekos/ekos.h:200
16641 #, fuzzy, kde-format
16642 msgid "Loading"
16643 msgstr "Вчитувам KStars..."
16644 
16645 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
16646 #, fuzzy, kde-format
16647 #| msgid "Stop Service"
16648 msgctxt "@title:window"
16649 msgid "Select EkosLive Servers"
16650 msgstr "Запри сервис"
16651 
16652 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
16653 #, fuzzy, kde-format
16654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16655 #| msgid "Moline"
16656 msgid "Offline:"
16657 msgstr "Moline"
16658 
16659 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
16660 #, fuzzy, kde-format
16661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16662 #| msgid "Moline"
16663 msgid "Online:"
16664 msgstr "Moline"
16665 
16666 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
16667 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
16668 #, fuzzy, kde-format
16669 #| msgid "Focused on: "
16670 msgid "Ekos Live"
16671 msgstr "Фокусирано на: "
16672 
16673 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
16674 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
16675 #, fuzzy, kde-format
16676 #| msgid "Stop Service"
16677 msgid "Ekos Live Service"
16678 msgstr "Запри сервис"
16679 
16680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16681 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
16682 #, kde-format
16683 msgid "Password:"
16684 msgstr ""
16685 
16686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
16687 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
16688 #, kde-format
16689 msgid "Remember Credentials"
16690 msgstr ""
16691 
16692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16693 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
16694 #, fuzzy, kde-format
16695 msgid "Username:"
16696 msgstr "Дата:"
16697 
16698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
16699 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
16700 #, fuzzy, kde-format
16701 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
16702 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
16703 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
16704 
16705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
16706 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
16707 #, fuzzy, kde-format
16708 msgid "Auto Start"
16709 msgstr "Азимут:"
16710 
16711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
16712 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
16713 #, fuzzy, kde-format
16714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16715 #| msgid "Moline"
16716 msgid "Online"
16717 msgstr "Moline"
16718 
16719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
16720 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
16721 #, fuzzy, kde-format
16722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16723 #| msgid "Moline"
16724 msgid "Offline"
16725 msgstr "Moline"
16726 
16727 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
16728 #, fuzzy, kde-format
16729 msgid "Mosaic import failed."
16730 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
16731 
16732 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
16733 #, kde-format
16734 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
16735 msgstr ""
16736 
16737 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
16738 #, fuzzy, kde-format
16739 msgid "Error parsing server response: %1"
16740 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
16741 
16742 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
16743 #, kde-format
16744 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
16745 msgstr ""
16746 
16747 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
16748 #, kde-format
16749 msgid "Tile"
16750 msgstr ""
16751 
16752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
16753 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
16754 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
16755 #: tools/optionstreeview.ui:28
16756 #, kde-format, kde-kuit-format
16757 msgid "Description"
16758 msgstr ""
16759 
16760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
16761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
16762 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
16763 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
16764 #, fuzzy, kde-format
16765 msgid "Solution"
16766 msgstr "ништо"
16767 
16768 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
16769 #, fuzzy, kde-format
16770 msgid "Delta (ticks)"
16771 msgstr "Дикинсон"
16772 
16773 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
16774 #, fuzzy, kde-format
16775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16776 #| msgid "Delta"
16777 msgid "Delta (μm)"
16778 msgstr "Делта"
16779 
16780 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
16781 #, fuzzy, kde-format
16782 msgid "Num Stars"
16783 msgstr "Yerkes"
16784 
16785 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
16786 #, kde-format
16787 msgid "R²"
16788 msgstr ""
16789 
16790 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
16791 #, kde-format
16792 msgid "Exclude"
16793 msgstr ""
16794 
16795 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
16796 #, fuzzy, kde-format
16797 #| msgid "Focused on: "
16798 msgid "Focuser Solution"
16799 msgstr "Фокусирано на: "
16800 
16801 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
16802 #, kde-format
16803 msgid "Delta from central tile in ticks"
16804 msgstr ""
16805 
16806 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
16807 #, fuzzy, kde-format
16808 msgid "Delta from central tile in micrometers"
16809 msgstr "Должина на Денот:"
16810 
16811 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
16812 #, kde-format
16813 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
16814 msgstr ""
16815 
16816 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
16817 #, kde-format
16818 msgid "Check to exclude row from calculations"
16819 msgstr ""
16820 
16821 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
16822 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
16823 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
16824 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
16825 #, fuzzy, kde-format
16826 msgid "N/A"
16827 msgstr "N/A"
16828 
16829 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
16830 #, kde-format
16831 msgid "Move sensor nearer flattener"
16832 msgstr ""
16833 
16834 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
16835 #, kde-format
16836 msgid "Move sensor away from flattener"
16837 msgstr ""
16838 
16839 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
16840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
16841 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
16842 #, fuzzy, kde-format
16843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16844 #| msgid "Dyer Observatory"
16845 msgid "Aberration Inspector"
16846 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
16847 
16848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
16849 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
16850 #, fuzzy, kde-format
16851 msgid ""
16852 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
16853 msgstr "Најди објект"
16854 
16855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
16856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
16857 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
16858 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
16859 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
16860 #, fuzzy, kde-format
16861 msgid "Labels"
16862 msgstr "Г. шир.:"
16863 
16864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16865 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
16866 #, fuzzy, kde-format
16867 msgid "Tiles:"
16868 msgstr "Fresno"
16869 
16870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
16871 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
16872 #, kde-format
16873 msgid ""
16874 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
16875 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
16876 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
16877 msgstr ""
16878 
16879 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
16880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
16881 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
16882 #, kde-format
16883 msgid "All"
16884 msgstr ""
16885 
16886 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
16887 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
16888 #, fuzzy, kde-format
16889 #| msgid "Center && Track"
16890 msgid "Centre and outer corners"
16891 msgstr "Центрирај и барај"
16892 
16893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
16894 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
16895 #, fuzzy, kde-format
16896 #| msgid "Center && Track"
16897 msgid "Centre and inner diamond"
16898 msgstr "Центрирај и барај"
16899 
16900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
16901 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
16902 #, fuzzy, kde-format
16903 msgid ""
16904 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
16905 "p></body></html>"
16906 msgstr "Најди објект"
16907 
16908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
16910 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
16911 #, kde-format
16912 msgid "CFZ"
16913 msgstr ""
16914 
16915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
16916 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
16917 #, kde-format
16918 msgid "Optimise Tile Centres"
16919 msgstr ""
16920 
16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16922 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
16923 #, fuzzy, kde-format
16924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16925 #| msgid "Bloomington"
16926 msgid "Top-Bottom Tilt:"
16927 msgstr "Блумингтон"
16928 
16929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16930 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
16931 #, fuzzy, kde-format
16932 #| msgid "Local Time"
16933 msgid "Total Tilt:"
16934 msgstr "Локално време"
16935 
16936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
16937 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
16938 #, fuzzy, kde-format
16939 msgid ""
16940 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
16941 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
16942 "html>"
16943 msgstr "Најди објект"
16944 
16945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16946 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
16947 #, kde-format
16948 msgid "Backfocus Δ:"
16949 msgstr ""
16950 
16951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16952 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
16953 #, fuzzy, kde-format
16954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16955 #| msgid "Raleigh"
16956 msgid "Left-Right Tilt:"
16957 msgstr "Raleigh"
16958 
16959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16960 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
16961 #, fuzzy, kde-format
16962 msgid "Selection:"
16963 msgstr "Констелации"
16964 
16965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
16966 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
16967 #, kde-format
16968 msgid ""
16969 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16970 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
16971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16972 "\">\n"
16973 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16974 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
16975 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
16976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
16978 "Graphic:</p>\n"
16979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16980 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
16981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
16983 "datapoint.</p>\n"
16984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16985 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
16986 "slice through the graphic.</p></body></html>"
16987 msgstr ""
16988 
16989 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
16990 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
16991 #, kde-format
16992 msgid "Item"
16993 msgstr ""
16994 
16995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
16996 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
16997 #, fuzzy, kde-format
16998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16999 #| msgid "Alicante"
17000 msgid "Slice"
17001 msgstr "Аликанте"
17002 
17003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17004 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17005 #, kde-format
17006 msgid "Theme:"
17007 msgstr ""
17008 
17009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17010 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 msgid ""
17013 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17014 "html>"
17015 msgstr "Најди објект"
17016 
17017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17018 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17019 #, kde-format
17020 msgid "Qt"
17021 msgstr ""
17022 
17023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17024 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17025 #, fuzzy, kde-format
17026 msgid "Primary Colors"
17027 msgstr "Влезен избор"
17028 
17029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17030 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17031 #, kde-format
17032 msgid "Digia"
17033 msgstr ""
17034 
17035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17036 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17037 #, kde-format
17038 msgid "Stone Moss"
17039 msgstr ""
17040 
17041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17042 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17043 #, fuzzy, kde-format
17044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17045 #| msgid "Bluefield"
17046 msgid "Army Blue"
17047 msgstr "Блуфилд"
17048 
17049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17050 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17051 #, fuzzy, kde-format
17052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17053 #| msgid "Detroit"
17054 msgid "Retro"
17055 msgstr "Детроит"
17056 
17057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17058 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17059 #, kde-format
17060 msgid "Ebony"
17061 msgstr ""
17062 
17063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17064 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17065 #, fuzzy, kde-format
17066 msgid "Isabelle"
17067 msgstr "Wallace"
17068 
17069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17070 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17071 #, fuzzy, kde-format
17072 msgid ""
17073 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17074 "body></html>"
17075 msgstr "Најди објект"
17076 
17077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17078 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17079 #, fuzzy, kde-format
17080 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17081 msgstr "Најди објект"
17082 
17083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17084 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17085 #, fuzzy, kde-format
17086 #| msgid "No FOV"
17087 msgid "Sensor"
17088 msgstr "Без FOV"
17089 
17090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17091 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17092 #, fuzzy, kde-format
17093 msgid ""
17094 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17095 "html>"
17096 msgstr "Најди објект"
17097 
17098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17099 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17100 #, kde-format
17101 msgid "Petzval Wire"
17102 msgstr ""
17103 
17104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17105 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17106 #, fuzzy, kde-format
17107 msgid ""
17108 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17109 msgstr "Најди објект"
17110 
17111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17112 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17113 #, kde-format
17114 msgid "Petzval Surface"
17115 msgstr ""
17116 
17117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17118 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17119 #, fuzzy, kde-format
17120 msgid ""
17121 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17122 "html>"
17123 msgstr "Најди објект"
17124 
17125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17126 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17127 #, fuzzy, kde-format
17128 msgid "Sim Mode"
17129 msgstr "Mena"
17130 
17131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17132 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17133 #, fuzzy, kde-format
17134 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17135 msgstr "Најди објект"
17136 
17137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17138 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17139 #, fuzzy, kde-format
17140 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17141 msgstr "Најди објект"
17142 
17143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17144 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17145 #, fuzzy, kde-format
17146 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17147 msgstr "Најди објект"
17148 
17149 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17150 #, kde-format
17151 msgctxt ""
17152 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17153 "is Focus Measure;"
17154 msgid ""
17155 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17156 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17157 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17158 msgstr ""
17159 
17160 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17161 #, kde-format
17162 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17163 msgstr ""
17164 
17165 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17166 #, kde-format
17167 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17168 msgstr ""
17169 
17170 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17171 #, kde-format
17172 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17173 msgstr ""
17174 
17175 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17176 #, kde-format
17177 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17178 msgstr ""
17179 
17180 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17181 #, kde-format
17182 msgid "; AltΔ %1"
17183 msgstr ""
17184 
17185 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17186 #, kde-format
17187 msgid ")"
17188 msgstr ""
17189 
17190 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17191 #, fuzzy, kde-format
17192 msgid "; Pos Error %1)"
17193 msgstr "Вчитувам KStars..."
17194 
17195 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17196 #, kde-format
17197 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17198 msgstr ""
17199 
17200 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17201 #, kde-format
17202 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17203 msgstr ""
17204 
17205 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17206 #, kde-format
17207 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17208 msgstr ""
17209 
17210 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17211 #, kde-format
17212 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17213 msgstr ""
17214 
17215 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17216 #, kde-format
17217 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17218 msgstr ""
17219 
17220 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17221 #, kde-format
17222 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17223 msgstr ""
17224 
17225 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17226 #, kde-format
17227 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17228 msgstr ""
17229 
17230 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17231 #, kde-format
17232 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17233 msgstr ""
17234 
17235 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "Planet Name"
17238 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17239 msgstr "Име на планета"
17240 
17241 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Planet Name"
17244 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17245 msgstr "Име на планета"
17246 
17247 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17248 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17249 #, fuzzy, kde-format
17250 #| msgid "Focused on: "
17251 msgid "Focus Advisor"
17252 msgstr "Фокусирано на: "
17253 
17254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17262 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17263 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17264 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17265 #, fuzzy, kde-format
17266 msgid "Update"
17267 msgstr "Датум"
17268 
17269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17270 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17271 #, fuzzy, kde-format
17272 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17273 msgstr "Јупитер"
17274 
17275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17277 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17278 #, kde-format
17279 msgid ""
17280 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17281 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17282 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17283 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17284 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17285 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17286 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17287 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17288 msgstr ""
17289 
17290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17292 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17293 #, kde-format
17294 msgid "Out Step Multiple:"
17295 msgstr ""
17296 
17297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17298 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17299 #, fuzzy, kde-format
17300 msgid "Settings Parameters"
17301 msgstr "Координати"
17302 
17303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17304 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17305 #, fuzzy, kde-format
17306 msgid "Process Parameters"
17307 msgstr "Координати"
17308 
17309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17310 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17311 #, fuzzy, kde-format
17312 msgid ""
17313 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17314 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17315 msgstr "Најди објект"
17316 
17317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17318 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17319 #, fuzzy, kde-format
17320 msgid "Update Params"
17321 msgstr "Датум"
17322 
17323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17325 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17326 #, kde-format
17327 msgid ""
17328 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17329 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17330 "system.</p></body></html>"
17331 msgstr ""
17332 
17333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17334 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17335 #, fuzzy, kde-format
17336 #| msgid "Focused on: "
17337 msgid "Focus Advisor:"
17338 msgstr "Фокусирано на: "
17339 
17340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17341 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17342 #, fuzzy, kde-format
17343 msgid "Mechanics Parameters"
17344 msgstr "Координати"
17345 
17346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17347 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17348 #, fuzzy, kde-format
17349 msgid "Step Size:"
17350 msgstr "Екватор"
17351 
17352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17353 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17354 #, fuzzy, kde-format
17355 msgid ""
17356 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17357 msgstr "Најди објект"
17358 
17359 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17360 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17361 #, fuzzy, kde-format
17362 #| msgid "Focused on: "
17363 msgid "Focus CFZ"
17364 msgstr "Фокусирано на: "
17365 
17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
17367 #: ekos/focus/cfz.ui:87
17368 #, fuzzy, kde-format
17369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17370 #| msgid "Torrance"
17371 msgid "Tolerance (τ):"
17372 msgstr "Torrance"
17373 
17374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
17375 #: ekos/focus/cfz.ui:103
17376 #, fuzzy, kde-format
17377 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17378 msgstr "Најди објект"
17379 
17380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
17381 #: ekos/focus/cfz.ui:119
17382 #, fuzzy, kde-format
17383 msgid "Aperture (A):"
17384 msgstr "Координати"
17385 
17386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17387 #: ekos/focus/cfz.ui:138
17388 #, fuzzy, kde-format
17389 msgid ""
17390 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17391 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17392 msgstr "Најди објект"
17393 
17394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17395 #: ekos/focus/cfz.ui:141
17396 #, fuzzy, kde-format
17397 msgid "Display:"
17398 msgstr "Прикажи Опции"
17399 
17400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17401 #: ekos/focus/cfz.ui:160
17402 #, fuzzy, kde-format
17403 msgid ""
17404 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
17405 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
17406 msgstr "Најди објект"
17407 
17408 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17409 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
17410 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
17411 #, fuzzy, kde-format
17412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17413 #| msgid "Hamm"
17414 msgid " mm"
17415 msgstr "Hamm"
17416 
17417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
17418 #: ekos/focus/cfz.ui:188
17419 #, fuzzy, kde-format
17420 msgid ""
17421 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
17422 "optical train.</p></body></html>"
17423 msgstr "Најди објект"
17424 
17425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
17426 #: ekos/focus/cfz.ui:204
17427 #, fuzzy, kde-format
17428 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
17429 msgstr "Најди објект"
17430 
17431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
17432 #: ekos/focus/cfz.ui:223
17433 #, kde-format
17434 msgid ""
17435 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
17436 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17437 "\">2</span></p></body></html>"
17438 msgstr ""
17439 
17440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
17441 #: ekos/focus/cfz.ui:248
17442 #, fuzzy, kde-format
17443 msgid ""
17444 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
17445 "camera CFZ.</p></body></html>"
17446 msgstr "Најди објект"
17447 
17448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
17449 #: ekos/focus/cfz.ui:264
17450 #, fuzzy, kde-format
17451 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
17452 msgstr "Најди објект"
17453 
17454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
17455 #: ekos/focus/cfz.ui:280
17456 #, fuzzy, kde-format
17457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17458 #| msgid "Caserta"
17459 msgid "CFZ camera:"
17460 msgstr "Касерта"
17461 
17462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17463 #: ekos/focus/cfz.ui:296
17464 #, kde-format
17465 msgid ""
17466 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
17467 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17468 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
17469 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17470 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
17471 "body></html>"
17472 msgstr ""
17473 
17474 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17475 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
17476 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
17477 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
17478 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
17479 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
17480 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
17481 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
17482 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
17483 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
17484 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
17485 #, no-c-format, kde-format
17486 msgid " %"
17487 msgstr ""
17488 
17489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
17490 #: ekos/focus/cfz.ui:324
17491 #, fuzzy, kde-format
17492 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
17493 msgstr "Најди објект"
17494 
17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
17496 #: ekos/focus/cfz.ui:340
17497 #, fuzzy, kde-format
17498 msgid ""
17499 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17500 "\">2</span></p></body></html>"
17501 msgstr "Најди објект"
17502 
17503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
17504 #: ekos/focus/cfz.ui:359
17505 #, kde-format
17506 msgid "CFZ:"
17507 msgstr ""
17508 
17509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
17510 #: ekos/focus/cfz.ui:375
17511 #, fuzzy, kde-format
17512 msgid "Wavelength (λ):"
17513 msgstr "Должина на Денот:"
17514 
17515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17516 #: ekos/focus/cfz.ui:391
17517 #, kde-format
17518 msgid ""
17519 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
17520 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
17521 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
17522 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
17523 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
17524 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
17525 msgstr ""
17526 
17527 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17528 #: ekos/focus/cfz.ui:394
17529 #, kde-format
17530 msgid " μm"
17531 msgstr ""
17532 
17533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
17534 #: ekos/focus/cfz.ui:419
17535 #, fuzzy, kde-format
17536 msgid ""
17537 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
17538 "html>"
17539 msgstr "Најди објект"
17540 
17541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
17542 #: ekos/focus/cfz.ui:447
17543 #, fuzzy, kde-format
17544 msgid ""
17545 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
17546 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
17547 msgstr "Најди објект"
17548 
17549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
17550 #: ekos/focus/cfz.ui:450
17551 #, fuzzy, kde-format
17552 msgid "Reset To OT"
17553 msgstr "Подеси време на &сега"
17554 
17555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
17556 #: ekos/focus/cfz.ui:463
17557 #, fuzzy, kde-format
17558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17559 #| msgid "Boca Raton"
17560 msgid "Focal ratio (f):"
17561 msgstr "Бока Ратон"
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17564 #: ekos/focus/cfz.ui:501
17565 #, kde-format
17566 msgid ""
17567 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
17568 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
17569 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
17570 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
17571 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
17572 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
17573 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
17574 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
17575 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
17576 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
17577 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
17578 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
17579 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
17580 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
17581 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
17582 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
17583 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
17584 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
17585 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
17586 "more details.</li></ul></body></html>"
17587 msgstr ""
17588 
17589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
17591 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
17592 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
17593 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
17594 msgid "Classic"
17595 msgstr "Шампањ"
17596 
17597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17598 #: ekos/focus/cfz.ui:513
17599 #, fuzzy, kde-format
17600 msgid "Wavefront"
17601 msgstr "Должина на Денот:"
17602 
17603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17604 #: ekos/focus/cfz.ui:518
17605 #, fuzzy, kde-format
17606 msgid "Gold"
17607 msgstr "Бојден"
17608 
17609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
17610 #: ekos/focus/cfz.ui:532
17611 #, fuzzy, kde-format
17612 msgid ""
17613 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
17614 "optical train.</p></body></html>"
17615 msgstr "Најди објект"
17616 
17617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
17618 #: ekos/focus/cfz.ui:560
17619 #, kde-format
17620 msgid "Final CFZ:"
17621 msgstr ""
17622 
17623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
17624 #: ekos/focus/cfz.ui:576
17625 #, kde-format
17626 msgid "FWHM (θ):"
17627 msgstr ""
17628 
17629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
17630 #: ekos/focus/cfz.ui:592
17631 #, fuzzy, kde-format
17632 msgid ""
17633 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
17634 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
17635 msgstr "Најди објект"
17636 
17637 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
17638 #: ekos/focus/cfz.ui:595
17639 #, fuzzy, kde-format
17640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17641 #| msgid "Hamm"
17642 msgid " nm"
17643 msgstr "Hamm"
17644 
17645 #: ekos/focus/focus.cpp:107
17646 #, kde-format
17647 msgid "Idle."
17648 msgstr ""
17649 
17650 #: ekos/focus/focus.cpp:129
17651 #, fuzzy, kde-format
17652 msgid "Focus Options Profile Editor"
17653 msgstr "Влезен избор"
17654 
17655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
17657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
17658 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
17659 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
17660 #, fuzzy, kde-format
17661 msgid "Settings"
17662 msgstr "Кетеринг"
17663 
17664 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
17665 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
17666 #, fuzzy, kde-format
17667 msgid "Focus Settings"
17668 msgstr "Кетеринг"
17669 
17670 #: ekos/focus/focus.cpp:190
17671 #, fuzzy, kde-format
17672 #| msgid "Focused on: "
17673 msgid "Process"
17674 msgstr "Фокусирано на: "
17675 
17676 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
17677 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
17678 #, fuzzy, kde-format
17679 msgid "Focus Process"
17680 msgstr "Recife"
17681 
17682 #: ekos/focus/focus.cpp:194
17683 #, fuzzy, kde-format
17684 msgid "Mechanics"
17685 msgstr "Букурешт"
17686 
17687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
17688 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
17689 #, fuzzy, kde-format
17690 msgid "Focus Mechanics"
17691 msgstr "Букурешт"
17692 
17693 #: ekos/focus/focus.cpp:890
17694 #, fuzzy, kde-format
17695 #| msgid "Focused on: "
17696 msgid "Finally found temperature source %1"
17697 msgstr "Фокусирано на: "
17698 
17699 #: ekos/focus/focus.cpp:967
17700 #, fuzzy, kde-format
17701 #| msgid "Disconnect"
17702 msgid "No Focuser connected."
17703 msgstr "Отповрзи се"
17704 
17705 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
17706 #, fuzzy, kde-format
17707 #| msgid "Disconnect"
17708 msgid "No CCD connected."
17709 msgstr "Отповрзи се"
17710 
17711 #: ekos/focus/focus.cpp:981
17712 #, kde-format
17713 msgid ""
17714 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
17715 msgstr ""
17716 
17717 #: ekos/focus/focus.cpp:992
17718 #, kde-format
17719 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
17720 msgstr ""
17721 
17722 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
17723 #, kde-format
17724 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
17725 msgstr ""
17726 
17727 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
17728 #, kde-format
17729 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
17730 msgstr ""
17731 
17732 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
17733 #, kde-format
17734 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
17735 msgstr ""
17736 
17737 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
17738 #, kde-format
17739 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
17740 msgstr ""
17741 
17742 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
17743 #, kde-format
17744 msgid "Autofocus in progress..."
17745 msgstr ""
17746 
17747 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
17748 #, kde-format
17749 msgid "Please wait until image capture is complete..."
17750 msgstr ""
17751 
17752 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
17753 #, fuzzy, kde-format
17754 msgid "Autofocus operation started"
17755 msgstr "Картезијански координати"
17756 
17757 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
17758 #, fuzzy, kde-format
17759 msgid "Detection in progress, please wait."
17760 msgstr "Goose Creek"
17761 
17762 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
17763 #, fuzzy, kde-format
17764 msgid "Autofocus aborted."
17765 msgstr "Пресметај"
17766 
17767 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
17768 #, kde-format
17769 msgid "Error: No Camera detected."
17770 msgstr ""
17771 
17772 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
17773 #, fuzzy, kde-format
17774 msgid "Error: Lost connection to Camera."
17775 msgstr "Констелации"
17776 
17777 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
17778 #, kde-format
17779 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
17780 msgstr ""
17781 
17782 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
17783 #, fuzzy, kde-format
17784 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
17785 msgstr "Констелации"
17786 
17787 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
17788 #, fuzzy, kde-format
17789 msgid "At minimum focus position %1..."
17790 msgstr "ДП"
17791 
17792 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
17793 #, fuzzy, kde-format
17794 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
17795 msgstr "Вчитувам KStars..."
17796 
17797 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
17798 #, fuzzy, kde-format
17799 msgid "At maximum focus position %1..."
17800 msgstr "ДП"
17801 
17802 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
17803 #, fuzzy, kde-format
17804 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
17805 msgstr "ДП"
17806 
17807 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
17808 #, kde-format
17809 msgid "Error: No Focuser detected."
17810 msgstr ""
17811 
17812 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
17813 #, fuzzy, kde-format
17814 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
17815 msgstr "Констелации"
17816 
17817 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
17818 #, fuzzy, kde-format
17819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17820 #| msgid "Seward"
17821 msgid "outward"
17822 msgstr "Seward"
17823 
17824 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
17825 #, fuzzy, kde-format
17826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17827 #| msgid "Seward"
17828 msgid "inward"
17829 msgstr "Seward"
17830 
17831 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
17832 #, fuzzy, kde-format
17833 #| msgid "Focused on: "
17834 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
17835 msgstr "Фокусирано на: "
17836 
17837 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
17838 #, fuzzy, kde-format
17839 #| msgid "Focused on: "
17840 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
17841 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
17842 msgstr[0] "Фокусирано на: "
17843 msgstr[1] "Фокусирано на: "
17844 msgstr[2] "Фокусирано на: "
17845 
17846 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
17847 #, fuzzy, kde-format
17848 #| msgid "Focused on: "
17849 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
17850 msgstr "Фокусирано на: "
17851 
17852 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
17853 #, fuzzy, kde-format
17854 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
17855 msgstr "Зачувај слика"
17856 
17857 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
17858 #, fuzzy, kde-format
17859 #| msgid "Focused on: "
17860 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
17861 msgstr "Фокусирано на: "
17862 
17863 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
17864 #, fuzzy, kde-format
17865 #| msgid "Focused on: "
17866 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
17867 msgstr "Фокусирано на: "
17868 
17869 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
17870 #, kde-format
17871 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
17872 msgstr ""
17873 
17874 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
17875 #, fuzzy, kde-format
17876 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
17877 msgstr "Зачувај слика"
17878 
17879 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
17880 #, fuzzy, kde-format
17881 msgid "Detection complete."
17882 msgstr "Пресметај"
17883 
17884 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
17885 #, fuzzy, kde-format
17886 msgid "Detecting sources..."
17887 msgstr "Вчитувам KStars..."
17888 
17889 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
17890 #, fuzzy, kde-format
17891 msgid "Autofocus operation completed successfully"
17892 msgstr "Картезијански координати"
17893 
17894 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
17895 #, fuzzy, kde-format
17896 msgid "Autofocus operation failed"
17897 msgstr "Картезијански координати"
17898 
17899 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
17900 #, fuzzy, kde-format
17901 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
17902 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
17903 msgstr[0] "Пресметај"
17904 msgstr[1] "Пресметај"
17905 msgstr[2] "Пресметај"
17906 
17907 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
17908 #, fuzzy, kde-format
17909 msgid "Settling for %1s..."
17910 msgstr "Кетеринг"
17911 
17912 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
17913 #, fuzzy, kde-format
17914 msgid "Settling complete."
17915 msgstr "Пресметај"
17916 
17917 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
17918 #, kde-format
17919 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
17920 msgstr ""
17921 
17922 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
17923 #, kde-format
17924 msgid "FITS received. No stars detected."
17925 msgstr ""
17926 
17927 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
17928 #, kde-format
17929 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
17930 msgstr ""
17931 
17932 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
17933 #, fuzzy, kde-format
17934 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
17935 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
17936 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
17937 
17938 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
17939 #, kde-format
17940 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
17941 msgstr ""
17942 
17943 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
17944 #, kde-format
17945 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
17946 msgstr ""
17947 
17948 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
17949 #, kde-format
17950 msgid "No stars detected, capturing again..."
17951 msgstr ""
17952 
17953 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
17954 #, fuzzy, kde-format
17955 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
17956 msgstr "Дневни Соларни слики"
17957 
17958 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
17959 #, kde-format
17960 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
17961 msgstr ""
17962 
17963 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
17964 #, kde-format
17965 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
17966 msgstr ""
17967 
17968 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
17969 #, kde-format
17970 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
17971 msgstr ""
17972 
17973 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
17974 #, kde-format
17975 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
17976 msgstr ""
17977 
17978 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
17979 #, kde-format
17980 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
17981 msgstr ""
17982 
17983 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
17984 #, kde-format
17985 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
17986 msgstr ""
17987 
17988 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
17989 #, kde-format
17990 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
17991 msgstr ""
17992 
17993 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
17994 #, kde-format
17995 msgid ""
17996 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
17997 "tolerance."
17998 msgstr ""
17999 
18000 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18001 #, kde-format
18002 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18003 msgstr ""
18004 
18005 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18006 #, kde-format
18007 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18008 msgstr ""
18009 
18010 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18011 #, kde-format
18012 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18013 msgstr ""
18014 
18015 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18016 #, kde-format
18017 msgid ""
18018 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18019 msgstr ""
18020 
18021 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18022 #, kde-format
18023 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18024 msgstr ""
18025 
18026 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18027 #, kde-format
18028 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18029 msgstr ""
18030 
18031 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18032 #, kde-format
18033 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18034 msgstr ""
18035 
18036 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18037 #, kde-format
18038 msgid ""
18039 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18040 msgstr ""
18041 
18042 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18043 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18044 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18045 #, kde-format
18046 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18047 msgstr ""
18048 
18049 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18050 #, fuzzy, kde-format
18051 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18052 msgstr "Пресметај"
18053 
18054 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18055 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18056 #, fuzzy, kde-format
18057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18058 #| msgid "Farmington"
18059 msgid "Restarting autofocus process..."
18060 msgstr "Farmington"
18061 
18062 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18063 #, fuzzy, kde-format
18064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18065 #| msgid "Farmington"
18066 msgid "Starting continuous exposure..."
18067 msgstr "Farmington"
18068 
18069 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18070 #, kde-format
18071 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18072 msgstr ""
18073 
18074 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18075 #, fuzzy, kde-format
18076 msgid "Focus star is selected."
18077 msgstr "Не е избран објект!"
18078 
18079 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18080 #, kde-format
18081 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18082 msgstr ""
18083 
18084 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18085 #, kde-format
18086 msgid "No star was selected. Aborting..."
18087 msgstr ""
18088 
18089 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18090 #, fuzzy, kde-format
18091 #| msgid "Focused on: "
18092 msgid "Focuser already at %1..."
18093 msgstr "Фокусирано на: "
18094 
18095 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18096 #, fuzzy, kde-format
18097 #| msgid "Focused on: "
18098 msgctxt "@title:window"
18099 msgid "Focus Frame"
18100 msgstr "Фокусирано на: "
18101 
18102 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18103 #, fuzzy, kde-format
18104 msgid "Capturing image again..."
18105 msgstr "Вчитувам KStars..."
18106 
18107 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18108 #, fuzzy, kde-format
18109 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18110 msgstr "Дневни Соларни слики"
18111 
18112 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18113 #, fuzzy, kde-format
18114 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18115 msgstr "Зачувај слика"
18116 
18117 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18118 #, fuzzy, kde-format
18119 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18120 msgstr "Зачувај слика"
18121 
18122 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18123 #, fuzzy, kde-format
18124 #| msgid "Remove Trail"
18125 msgctxt "@title:window"
18126 msgid "Relative Profile"
18127 msgstr "Отстрани трага"
18128 
18129 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18130 #, kde-format
18131 msgid ""
18132 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18133 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18134 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18135 "parameters to achieve focus.\n"
18136 "\n"
18137 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18138 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18139 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18140 "\n"
18141 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18142 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18143 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18144 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18145 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18146 "\n"
18147 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18148 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18149 "\n"
18150 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18151 "default."
18152 msgstr ""
18153 
18154 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18155 #, kde-format
18156 msgid ""
18157 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18158 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18159 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18160 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18161 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18162 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18163 "range of focuser motion."
18164 msgstr ""
18165 
18166 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18167 #, kde-format
18168 msgid ""
18169 "\n"
18170 "\n"
18171 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18172 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18173 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18174 "Params.\n"
18175 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18176 "g. unity gain.\n"
18177 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18178 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18179 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18180 "dealt with above.\n"
18181 "\n"
18182 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18183 "g. Luminance\n"
18184 "You are now ready to start an Autofocus run."
18185 msgstr ""
18186 
18187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18188 #: ekos/focus/focus.ui:164
18189 #, fuzzy, kde-format
18190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18191 #| msgid "Farmington"
18192 msgid "Start framing"
18193 msgstr "Farmington"
18194 
18195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18196 #: ekos/focus/focus.ui:193
18197 #, fuzzy, kde-format
18198 msgid ""
18199 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18200 "body></html>"
18201 msgstr "Најди објект"
18202 
18203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18204 #: ekos/focus/focus.ui:225
18205 #, fuzzy, kde-format
18206 msgid "Capture image"
18207 msgstr "Зачувај слика"
18208 
18209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18210 #: ekos/focus/focus.ui:254
18211 #, fuzzy, kde-format
18212 msgid "Stop focuser motion"
18213 msgstr "ДП"
18214 
18215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18216 #: ekos/focus/focus.ui:289
18217 #, fuzzy, kde-format
18218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18219 #| msgid "Farmington"
18220 msgid "Start Auto Focus process"
18221 msgstr "Farmington"
18222 
18223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18226 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18227 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18228 #, kde-format
18229 msgid "Steps:"
18230 msgstr ""
18231 
18232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18233 #: ekos/focus/focus.ui:324
18234 #, fuzzy, kde-format
18235 msgid "Go to an absolute focus position"
18236 msgstr "ДП"
18237 
18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18239 #: ekos/focus/focus.ui:357
18240 #, fuzzy, kde-format
18241 msgid "Start:"
18242 msgstr "Започни"
18243 
18244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18245 #: ekos/focus/focus.ui:382
18246 #, fuzzy, kde-format
18247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18248 #| msgid "Farmington"
18249 msgid "Stop Auto Focus process"
18250 msgstr "Farmington"
18251 
18252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18253 #: ekos/focus/focus.ui:401
18254 #, fuzzy, kde-format
18255 msgid "Current absolute focuser position"
18256 msgstr "ДП"
18257 
18258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18259 #: ekos/focus/focus.ui:423
18260 #, fuzzy, kde-format
18261 msgid ""
18262 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18263 "body></html>"
18264 msgstr "Најди објект"
18265 
18266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18267 #: ekos/focus/focus.ui:468
18268 #, fuzzy, kde-format
18269 msgid "Desired absolute focus position"
18270 msgstr "ДП"
18271 
18272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18275 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18276 #, kde-format
18277 msgid "Exposure time in seconds"
18278 msgstr ""
18279 
18280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18281 #: ekos/focus/focus.ui:567
18282 #, fuzzy, kde-format
18283 msgid "Select focuser temperature source"
18284 msgstr "Координати"
18285 
18286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18287 #: ekos/focus/focus.ui:605
18288 #, fuzzy, kde-format
18289 msgid "Filter Settings..."
18290 msgstr "Тековни бои"
18291 
18292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18293 #: ekos/focus/focus.ui:627
18294 #, fuzzy, kde-format
18295 #| msgid "Focused on: "
18296 msgid "Focuser temperature source"
18297 msgstr "Фокусирано на: "
18298 
18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18300 #: ekos/focus/focus.ui:630
18301 #, fuzzy, kde-format
18302 #| msgid "UT:"
18303 msgid "TS."
18304 msgstr "УТ:"
18305 
18306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18308 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
18309 #, fuzzy, kde-format
18310 #| msgid "Focused on: "
18311 msgid "Source temperature in Celsius"
18312 msgstr "Фокусирано на: "
18313 
18314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18315 #: ekos/focus/focus.ui:795
18316 #, fuzzy, kde-format
18317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18318 #| msgid "Tempe"
18319 msgid "Temp. ="
18320 msgstr "Tempe"
18321 
18322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18324 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
18325 #, fuzzy, kde-format
18326 msgid "NA"
18327 msgstr "N/A"
18328 
18329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
18330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18331 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
18332 #, kde-format
18333 msgid ""
18334 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
18335 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
18336 msgstr ""
18337 
18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18339 #: ekos/focus/focus.ui:827
18340 #, kde-format
18341 msgid "ΔT ="
18342 msgstr ""
18343 
18344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
18345 #: ekos/focus/focus.ui:880
18346 #, kde-format
18347 msgid "Reset focus subframe to full capture"
18348 msgstr ""
18349 
18350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
18351 #: ekos/focus/focus.ui:918
18352 #, fuzzy, kde-format
18353 msgid ""
18354 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
18355 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
18356 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
18357 msgstr "Најди објект"
18358 
18359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
18360 #: ekos/focus/focus.ui:935
18361 #, kde-format
18362 msgid "Advisor"
18363 msgstr ""
18364 
18365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18366 #: ekos/focus/focus.ui:1001
18367 #, kde-format
18368 msgid "V-Curve"
18369 msgstr ""
18370 
18371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18373 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
18374 #, kde-format
18375 msgid "HFR:"
18376 msgstr ""
18377 
18378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
18379 #: ekos/focus/focus.ui:1062
18380 #, fuzzy, kde-format
18381 msgid ""
18382 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
18383 "html>"
18384 msgstr "Најди објект"
18385 
18386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
18387 #: ekos/focus/focus.ui:1094
18388 #, kde-format
18389 msgid "  FWHM:"
18390 msgstr ""
18391 
18392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
18393 #: ekos/focus/focus.ui:1107
18394 #, fuzzy, kde-format
18395 msgid ""
18396 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
18397 "html>"
18398 msgstr "Најди објект"
18399 
18400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18401 #: ekos/focus/focus.ui:1120
18402 #, fuzzy, kde-format
18403 #| msgid "Stars"
18404 msgid "  Stars:"
18405 msgstr "Ѕвезди"
18406 
18407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
18408 #: ekos/focus/focus.ui:1133
18409 #, fuzzy, kde-format
18410 msgid ""
18411 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
18412 "html>"
18413 msgstr "Најди објект"
18414 
18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18416 #: ekos/focus/focus.ui:1159
18417 #, kde-format
18418 msgid "  Iter:"
18419 msgstr ""
18420 
18421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
18422 #: ekos/focus/focus.ui:1172
18423 #, fuzzy, kde-format
18424 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
18425 msgstr "Најди објект"
18426 
18427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
18428 #: ekos/focus/focus.ui:1207
18429 #, fuzzy, kde-format
18430 msgid "Profile..."
18431 msgstr "Recife"
18432 
18433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
18435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
18437 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
18438 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
18439 #: tools/modcalcgeod.ui:160
18440 #, fuzzy, kde-format
18441 msgid "Clear"
18442 msgstr "Клеар"
18443 
18444 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
18445 #, kde-format
18446 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
18447 msgstr ""
18448 
18449 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
18450 #, fuzzy, kde-format
18451 msgid "Failed to fit curve to data."
18452 msgstr "Дневни Соларни слики"
18453 
18454 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
18455 #, fuzzy, kde-format
18456 #| msgid "Horizontal Coordinates"
18457 msgid "Solution found."
18458 msgstr "Хоризонтални координати"
18459 
18460 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
18461 #, kde-format
18462 msgid "Too many steps."
18463 msgstr ""
18464 
18465 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
18466 #, kde-format
18467 msgid "Solution lies outside max travel."
18468 msgstr ""
18469 
18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
18471 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
18472 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
18473 #, fuzzy, kde-format
18474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18475 #| msgid "Vale"
18476 msgid "Value"
18477 msgstr "Vale"
18478 
18479 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
18480 #, kde-format
18481 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
18482 msgid ""
18483 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18484 "tr></table>"
18485 msgstr ""
18486 
18487 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
18488 #, kde-format
18489 msgctxt ""
18490 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
18491 msgid ""
18492 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18493 "tr></table>"
18494 msgstr ""
18495 
18496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18497 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
18498 #, fuzzy, kde-format
18499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18500 #| msgid "Dover"
18501 msgid "Driver Backlash:"
18502 msgstr "Довер"
18503 
18504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18505 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
18506 #, fuzzy, kde-format
18507 msgid "Initial Step Size:"
18508 msgstr "Екватор"
18509 
18510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18511 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
18512 #, fuzzy, kde-format
18513 #| msgid "Focused on: "
18514 msgid "Focuser Settle:"
18515 msgstr "Фокусирано на: "
18516 
18517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
18518 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
18519 #, fuzzy, kde-format
18520 msgid ""
18521 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
18522 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
18523 "Focus movement.</p></body></html>"
18524 msgstr "Најди објект"
18525 
18526 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
18527 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
18528 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
18529 #, kde-format
18530 msgid " s"
18531 msgstr ""
18532 
18533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
18534 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
18535 #, fuzzy, kde-format
18536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18537 #| msgid "Walker"
18538 msgid "Walk:"
18539 msgstr "Walker"
18540 
18541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
18542 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
18543 #, fuzzy, kde-format
18544 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
18545 msgstr "Најди објект"
18546 
18547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
18548 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
18549 #, kde-format
18550 msgid ""
18551 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
18552 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
18553 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
18554 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
18555 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
18556 msgstr ""
18557 
18558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
18559 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
18560 #, kde-format
18561 msgid ""
18562 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
18563 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
18564 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
18565 "or outward</p></body></html>"
18566 msgstr ""
18567 
18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18569 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
18570 #, kde-format
18571 msgid "AF Overscan:"
18572 msgstr ""
18573 
18574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
18575 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
18576 #, kde-format
18577 msgid ""
18578 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
18579 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
18580 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
18581 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
18582 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
18583 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
18584 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
18585 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
18586 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
18587 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
18588 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
18589 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
18590 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
18591 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
18592 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
18593 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
18594 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
18595 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
18596 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
18597 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
18598 msgstr ""
18599 
18600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18601 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
18602 #, fuzzy, kde-format
18603 msgid "Fixed Steps"
18604 msgstr "Екватор"
18605 
18606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18607 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
18608 #, kde-format
18609 msgid "CFZ Shuffle"
18610 msgstr ""
18611 
18612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18613 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
18614 #, kde-format
18615 msgid "Max Travel:"
18616 msgstr ""
18617 
18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
18619 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
18620 #, fuzzy, kde-format
18621 msgid "Capture Timeout:"
18622 msgstr "Зачувај слика"
18623 
18624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
18625 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
18626 #, kde-format
18627 msgid ""
18628 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
18629 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
18630 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
18631 msgstr ""
18632 
18633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
18634 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
18635 #, kde-format
18636 msgid ""
18637 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
18638 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
18639 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
18640 msgstr ""
18641 
18642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
18643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
18644 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
18645 #, kde-format
18646 msgid ""
18647 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
18648 "declaring a timeout."
18649 msgstr ""
18650 
18651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
18652 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
18653 #, kde-format
18654 msgid ""
18655 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
18656 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
18657 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
18658 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
18659 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
18660 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
18661 msgstr ""
18662 
18663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
18664 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
18665 #, fuzzy, kde-format
18666 msgid ""
18667 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
18668 "aborts</p></body></html>"
18669 msgstr "Најди објект"
18670 
18671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
18672 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
18673 #, fuzzy, kde-format
18674 msgid "Motion Timeout:"
18675 msgstr "&Време"
18676 
18677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
18678 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
18679 #, fuzzy, kde-format
18680 msgid ""
18681 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
18682 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
18683 msgstr "Најди објект"
18684 
18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
18686 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
18687 #, fuzzy, kde-format
18688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18689 #| msgid "Nürnberg"
18690 msgid "Number Steps:"
18691 msgstr "Nürnberg"
18692 
18693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
18694 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
18695 #, fuzzy, kde-format
18696 msgid ""
18697 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
18698 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
18699 "body></html>"
18700 msgstr "Најди објект"
18701 
18702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
18703 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
18704 #, kde-format
18705 msgid ""
18706 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
18707 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
18708 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
18709 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
18710 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
18711 msgstr ""
18712 
18713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
18714 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
18715 #, fuzzy, kde-format
18716 msgid "Measure:"
18717 msgstr "Координати"
18718 
18719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18720 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
18721 #, fuzzy, kde-format
18722 msgid "Detection:"
18723 msgstr "Констелации"
18724 
18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
18726 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
18727 #, fuzzy, kde-format
18728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18729 #| msgid "Anchorage"
18730 msgid "Average Over:"
18731 msgstr "Енкориџ"
18732 
18733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
18734 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
18735 #, fuzzy, kde-format
18736 msgid "R² Limit:"
18737 msgstr "Вис:"
18738 
18739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
18740 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
18741 #, fuzzy, kde-format
18742 msgid ""
18743 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
18744 "position.</p></body></html>"
18745 msgstr "Најди објект"
18746 
18747 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
18748 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
18749 #, fuzzy, kde-format
18750 msgid " frames"
18751 msgstr "Дата:"
18752 
18753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
18754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
18755 #, kde-format
18756 msgid "Curve Fit:"
18757 msgstr ""
18758 
18759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
18760 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
18761 #, kde-format
18762 msgid ""
18763 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
18764 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18765 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
18766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18767 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
18768 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
18769 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
18770 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18771 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
18772 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
18773 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18774 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18775 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
18776 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
18777 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
18778 msgstr ""
18779 
18780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
18781 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
18782 #, fuzzy, kde-format
18783 msgid "Quadratic"
18784 msgstr "Paradise"
18785 
18786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
18787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
18788 #, fuzzy, kde-format
18789 #| msgid "Horizon"
18790 msgid "Hyperbola"
18791 msgstr "Хоризонт"
18792 
18793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
18794 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
18795 #, fuzzy, kde-format
18796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18797 #| msgid "Baraboo"
18798 msgid "Parabola"
18799 msgstr "Барабу"
18800 
18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18802 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
18803 #, fuzzy, kde-format
18804 #| msgid "Country filter:"
18805 msgid "SEP Profile:"
18806 msgstr "Филтер за земја:"
18807 
18808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
18809 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
18810 #, kde-format
18811 msgid ""
18812 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
18813 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
18814 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
18815 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18816 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
18817 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
18818 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
18819 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18820 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
18821 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18822 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
18823 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
18824 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
18825 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18826 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
18827 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
18828 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18829 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18830 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
18831 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
18832 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18833 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18834 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
18835 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
18836 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
18837 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
18838 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
18839 msgstr ""
18840 
18841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
18842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
18843 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
18844 #, kde-format
18845 msgid "HFR"
18846 msgstr ""
18847 
18848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
18849 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
18850 #, kde-format
18851 msgid "HFR Adj"
18852 msgstr ""
18853 
18854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
18855 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
18856 #, kde-format
18857 msgid "FWHM"
18858 msgstr ""
18859 
18860 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
18861 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
18862 #, fuzzy, kde-format
18863 #| msgid "Stars"
18864 msgid "# Stars"
18865 msgstr "Ѕвезди"
18866 
18867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
18868 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
18869 #, fuzzy, kde-format
18870 msgid "Fourier"
18871 msgstr "Montpelier"
18872 
18873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
18874 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
18875 #, kde-format
18876 msgid ""
18877 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
18878 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
18879 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
18880 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
18881 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
18882 msgstr ""
18883 
18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
18885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
18886 #, kde-format
18887 msgid "Refine Curve Fit"
18888 msgstr ""
18889 
18890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
18891 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
18892 #, kde-format
18893 msgid ""
18894 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
18895 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
18896 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
18897 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
18898 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
18899 msgstr ""
18900 
18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
18902 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
18903 #, fuzzy, kde-format
18904 msgid "Use Weights"
18905 msgstr "Користи анимирано поместување"
18906 
18907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
18908 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
18909 #, no-c-format, kde-format
18910 msgid ""
18911 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
18912 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
18913 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
18914 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18915 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
18916 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
18917 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
18918 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
18919 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18920 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18921 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
18922 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
18923 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
18924 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
18925 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18926 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18927 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
18928 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
18929 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
18930 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
18931 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
18932 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
18933 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18934 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
18935 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
18936 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
18937 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
18938 msgstr ""
18939 
18940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
18941 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
18942 #, fuzzy, kde-format
18943 msgid "Iterative"
18944 msgstr "Trenton"
18945 
18946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
18947 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
18948 #, fuzzy, kde-format
18949 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
18950 #| msgid "French Polynesia"
18951 msgid "Polynomial"
18952 msgstr "Француска Полинезија"
18953 
18954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
18955 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
18956 #, fuzzy, kde-format
18957 msgid "Linear"
18958 msgstr "Линија "
18959 
18960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
18961 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
18962 #, fuzzy, kde-format
18963 msgid "Linear 1 Pass"
18964 msgstr "Линија "
18965 
18966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
18967 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
18968 #, kde-format
18969 msgid ""
18970 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
18971 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
18972 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18973 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18974 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
18975 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
18976 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
18977 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
18978 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
18979 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
18980 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18981 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
18982 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
18983 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18984 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
18985 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
18986 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
18987 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18988 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
18989 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
18990 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
18991 msgstr ""
18992 
18993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
18994 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
18995 #, fuzzy, kde-format
18996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18997 #| msgid "Caliente"
18998 msgid "Gradient"
18999 msgstr "Калиенте"
19000 
19001 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19002 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19003 #, fuzzy, kde-format
19004 msgid "Centroid"
19005 msgstr "Неименуван објект"
19006 
19007 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19008 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19009 #, fuzzy, kde-format
19010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19011 #| msgid "Freehold"
19012 msgid "Threshold"
19013 msgstr "Freehold"
19014 
19015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19017 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19018 #, fuzzy, kde-format
19019 #| msgctxt "Southeast"
19020 #| msgid "SE"
19021 msgid "SEP"
19022 msgstr "ЈИ"
19023 
19024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19025 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19026 #, fuzzy, kde-format
19027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19028 #| msgid "Lahti"
19029 msgid "Bahtinov"
19030 msgstr "Лахти"
19031 
19032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19033 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19034 #, kde-format
19035 msgid "PSF:"
19036 msgstr ""
19037 
19038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19039 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19040 #, kde-format
19041 msgid ""
19042 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19043 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19044 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19045 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19046 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19047 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19048 msgstr ""
19049 
19050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19051 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19052 #, fuzzy, kde-format
19053 msgid ""
19054 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19055 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19056 msgstr "Најди објект"
19057 
19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19059 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19060 #, fuzzy, kde-format
19061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19062 #| msgid "Fort Riley"
19063 msgid "Kernel size:"
19064 msgstr "Fort Riley"
19065 
19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19067 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19068 #, fuzzy, kde-format
19069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19070 #| msgid "Kingman"
19071 msgid "Sigma:"
19072 msgstr "Кингмен"
19073 
19074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19075 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19076 #, fuzzy, kde-format
19077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19078 #| msgid "Cubi Point"
19079 msgid "Num. of rows:"
19080 msgstr "Каби Поинт"
19081 
19082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19083 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19084 #, fuzzy, kde-format
19085 msgid ""
19086 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19087 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19088 msgstr "Најди објект"
19089 
19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19091 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19092 #, kde-format
19093 msgid ""
19094 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19095 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19096 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19097 msgstr ""
19098 
19099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19100 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19101 #, fuzzy, kde-format
19102 msgid ""
19103 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19104 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19105 msgstr "Најди објект"
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19108 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19109 #, kde-format
19110 msgid ""
19111 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19112 "expand solution radius"
19113 msgstr ""
19114 
19115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19116 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19117 #, kde-format
19118 msgid ""
19119 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19120 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19121 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19122 "used with caution.</p></body></html>"
19123 msgstr ""
19124 
19125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19126 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19127 #, kde-format
19128 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19129 msgstr ""
19130 
19131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19132 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19133 #, fuzzy, kde-format
19134 #| msgid "Time Calculators"
19135 msgid "Time Dilation Factor:"
19136 msgstr "Временски дигитрони"
19137 
19138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19139 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19140 #, kde-format
19141 msgid ""
19142 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19143 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19144 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19145 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19146 msgstr ""
19147 
19148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19149 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19150 #, kde-format
19151 msgid ""
19152 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19153 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19154 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19155 msgstr ""
19156 
19157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19158 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19159 #, fuzzy, kde-format
19160 msgid "Auto Select Star"
19161 msgstr "Влезен избор"
19162 
19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19165 #, kde-format
19166 msgid ""
19167 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19168 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19169 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19170 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19171 msgstr ""
19172 
19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19175 #, fuzzy, kde-format
19176 #| msgid "Clear Fields"
19177 msgid "Full Field"
19178 msgstr "Избриши полиња"
19179 
19180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19182 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19183 #, kde-format
19184 msgid "Box:"
19185 msgstr ""
19186 
19187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19188 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19189 #, fuzzy, kde-format
19190 msgid "Guide Settle:"
19191 msgstr "Тековни бои"
19192 
19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19194 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19195 #, fuzzy, kde-format
19196 msgid "Display Units:"
19197 msgstr "Прикажи Опции"
19198 
19199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19200 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19201 #, fuzzy, kde-format
19202 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19203 msgstr "Најди објект"
19204 
19205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19207 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19208 #, kde-format
19209 msgid " px"
19210 msgstr ""
19211 
19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19213 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19214 #, kde-format
19215 msgid ""
19216 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19217 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19218 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19219 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19220 "unchecked).</p></body></html>"
19221 msgstr ""
19222 
19223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19224 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19225 #, fuzzy, kde-format
19226 msgid "Sub Frame"
19227 msgstr "Дата:"
19228 
19229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19230 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19231 #, fuzzy, kde-format
19232 msgid ""
19233 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
19234 "before resuming guiding.</p></body></html>"
19235 msgstr "Најди објект"
19236 
19237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19238 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
19239 #, kde-format
19240 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
19241 msgstr ""
19242 
19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19244 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
19245 #, fuzzy, kde-format
19246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19247 #| msgid "Erding"
19248 msgid "Suspend Guiding"
19249 msgstr "Ердинг"
19250 
19251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19252 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
19253 #, fuzzy, kde-format
19254 msgid "Use dark frames from the library."
19255 msgstr "Дневни Соларни слики"
19256 
19257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19258 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
19259 #, fuzzy, kde-format
19260 msgid "Dark Frame"
19261 msgstr "Име на ѕвезда"
19262 
19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
19264 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
19265 #, fuzzy, kde-format
19266 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
19267 msgstr "Најди објект"
19268 
19269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19270 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
19271 #, fuzzy, kde-format
19272 msgid "Pixels"
19273 msgstr "Изгрејсонце:"
19274 
19275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19276 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
19277 #, fuzzy, kde-format
19278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19279 #| msgid "Parsons"
19280 msgid "Arc Seconds"
19281 msgstr "Parsons"
19282 
19283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
19284 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
19285 #, kde-format
19286 msgid "Mask"
19287 msgstr ""
19288 
19289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19290 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
19291 #, fuzzy, kde-format
19292 msgid ""
19293 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
19294 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
19295 "html>"
19296 msgstr "Најди објект"
19297 
19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
19300 #, fuzzy, kde-format
19301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19302 #| msgid "Dyer Observatory"
19303 msgid "Mosaic Mask:"
19304 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19307 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
19308 #, no-c-format, kde-format
19309 msgid ""
19310 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
19311 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
19312 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
19313 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19314 msgstr ""
19315 
19316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19317 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
19318 #, kde-format
19319 msgid "Ring Mask:"
19320 msgstr ""
19321 
19322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19323 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
19324 #, fuzzy, kde-format
19325 msgid ""
19326 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
19327 "html>"
19328 msgstr "Најди објект"
19329 
19330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
19331 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
19332 #, kde-format
19333 msgid ""
19334 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
19335 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
19336 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
19337 "most cases, it's height).</p></body></html>"
19338 msgstr ""
19339 
19340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
19341 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
19342 #, kde-format
19343 msgid ""
19344 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
19345 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
19346 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
19347 "sensor.</p></body></html>"
19348 msgstr ""
19349 
19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
19351 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
19352 #, kde-format
19353 msgid "Spacer:"
19354 msgstr ""
19355 
19356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
19357 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
19358 #, kde-format
19359 msgid "All stars are used for focusing."
19360 msgstr ""
19361 
19362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
19363 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
19364 #, kde-format
19365 msgid "Use all stars for focusing"
19366 msgstr ""
19367 
19368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
19369 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
19370 #, no-c-format, kde-format
19371 msgid ""
19372 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
19373 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
19374 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19375 msgstr ""
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
19379 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
19380 #, fuzzy, kde-format
19381 #| msgid "Advanced"
19382 msgid "Adaptive Focus"
19383 msgstr "Напредно"
19384 
19385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
19386 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
19387 #, fuzzy, kde-format
19388 msgid ""
19389 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
19390 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
19391 msgstr "Најди објект"
19392 
19393 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
19394 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
19395 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
19396 #, fuzzy, kde-format
19397 msgid " ticks"
19398 msgstr "Дикинсон"
19399 
19400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
19401 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
19402 #, kde-format
19403 msgid ""
19404 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
19405 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
19406 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
19407 "html>"
19408 msgstr ""
19409 
19410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
19411 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
19412 #, fuzzy, kde-format
19413 msgid ""
19414 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
19415 "experimental feature.</p></body></html>"
19416 msgstr "Најди објект"
19417 
19418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19419 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
19420 #, fuzzy, kde-format
19421 msgid ""
19422 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
19423 "p></body></html>"
19424 msgstr "Најди објект"
19425 
19426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19427 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
19428 #, fuzzy, kde-format
19429 #| msgid "Altitude:"
19430 msgid "Min Move:"
19431 msgstr "Висина:"
19432 
19433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
19434 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
19435 #, fuzzy, kde-format
19436 msgid ""
19437 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
19438 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
19439 "html>"
19440 msgstr "Најди објект"
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
19443 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
19444 #, fuzzy, kde-format
19445 msgid "Adapt Start Pos"
19446 msgstr "Азимут:"
19447 
19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19449 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
19450 #, fuzzy, kde-format
19451 #| msgid "Local Time"
19452 msgid "Max Total Move:"
19453 msgstr "Локално време"
19454 
19455 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
19456 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
19457 #, kde-format
19458 msgid ""
19459 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
19460 "Guide options."
19461 msgstr ""
19462 
19463 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
19464 #, kde-format
19465 msgid ""
19466 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
19467 "and check that the host name and port settings are correct."
19468 msgstr ""
19469 
19470 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
19471 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
19472 #, kde-format
19473 msgid "The following error occurred: %1."
19474 msgstr ""
19475 
19476 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
19477 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
19478 #, fuzzy, kde-format
19479 #| msgid "Invalid Filename"
19480 msgid "Invalid response."
19481 msgstr "Погрешно име на датотека"
19482 
19483 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
19484 #, fuzzy, kde-format
19485 #| msgid "Connect"
19486 msgid "Connected to LinGuider %1"
19487 msgstr "Поврзи се"
19488 
19489 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
19490 #, kde-format
19491 msgid ""
19492 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
19493 "try again."
19494 msgstr ""
19495 
19496 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
19497 #, fuzzy, kde-format
19498 msgid "Auto star selected %1"
19499 msgstr "Азимут:"
19500 
19501 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
19502 #, fuzzy, kde-format
19503 msgid "Failed to process star position."
19504 msgstr "Датум && Време"
19505 
19506 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
19507 #, fuzzy, kde-format
19508 msgid "Failed to set guider reticle position."
19509 msgstr "Дневни Соларни слики"
19510 
19511 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
19512 #, fuzzy, kde-format
19513 msgid "Failed to set guider square position."
19514 msgstr "Дневни Соларни слики"
19515 
19516 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
19517 #, fuzzy, kde-format
19518 msgid "Failed to start guider."
19519 msgstr "Дневни Соларни слики"
19520 
19521 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
19522 #, fuzzy, kde-format
19523 msgid "Failed to stop guider."
19524 msgstr "Дневни Соларни слики"
19525 
19526 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
19527 #, fuzzy, kde-format
19528 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
19529 msgstr "Дневни Соларни слики"
19530 
19531 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
19532 #, fuzzy, kde-format
19533 msgid "Failed to set dither range."
19534 msgstr "Дневни Соларни слики"
19535 
19536 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
19537 #, kde-format
19538 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
19539 msgstr ""
19540 
19541 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
19542 #, kde-format
19543 msgid "Giving up reconnecting."
19544 msgstr ""
19545 
19546 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
19547 #, fuzzy, kde-format
19548 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
19549 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
19550 
19551 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
19552 #, fuzzy, kde-format
19553 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
19554 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
19555 
19556 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
19557 #, kde-format
19558 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
19559 msgstr ""
19560 
19561 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
19562 #, fuzzy, kde-format
19563 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
19564 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
19565 
19566 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
19567 #, fuzzy, kde-format
19568 #| msgid "Disconnect"
19569 msgid "The host disconnected."
19570 msgstr "Отповрзи се"
19571 
19572 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
19573 #, kde-format
19574 msgid ""
19575 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
19576 "check that the host name and port settings are correct."
19577 msgstr ""
19578 
19579 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
19580 #, kde-format
19581 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
19582 msgstr ""
19583 
19584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
19585 #, fuzzy, kde-format
19586 msgid "PHD2: JSON error: %1"
19587 msgstr "ОПЃ:"
19588 
19589 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
19590 #, kde-format
19591 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
19592 msgstr ""
19593 
19594 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
19595 #, fuzzy, kde-format
19596 msgid "PHD2: Version %1"
19597 msgstr "ОПЃ:"
19598 
19599 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
19600 #, fuzzy, kde-format
19601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19602 #| msgid "Caliente"
19603 msgid "PHD2: Calibration Complete."
19604 msgstr "Калиенте"
19605 
19606 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
19607 #, fuzzy, kde-format
19608 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
19609 msgstr "Најди објект"
19610 
19611 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
19612 #, fuzzy, kde-format
19613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19614 #| msgid "Caliente"
19615 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
19616 msgstr "Калиенте"
19617 
19618 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
19619 #, fuzzy, kde-format
19620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19621 #| msgid "Caliente"
19622 msgid "Calibration Data Flipped."
19623 msgstr "Калиенте"
19624 
19625 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
19626 #, kde-format
19627 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
19628 msgstr ""
19629 
19630 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
19631 #, kde-format
19632 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
19633 msgstr ""
19634 
19635 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
19636 #, fuzzy, kde-format
19637 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
19638 msgstr "Најди објект"
19639 
19640 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
19641 #, fuzzy, kde-format
19642 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
19643 msgstr "Најди објект"
19644 
19645 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
19646 #, fuzzy, kde-format
19647 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
19648 msgstr "Најди објект"
19649 
19650 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
19651 #, kde-format
19652 msgid "PHD2 %1: %2"
19653 msgstr ""
19654 
19655 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
19656 #, kde-format
19657 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
19658 msgstr ""
19659 
19660 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
19661 #, fuzzy, kde-format
19662 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
19663 msgstr "Најди објект"
19664 
19665 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
19666 #, kde-format
19667 msgid "PHD2: Lock Position Set."
19668 msgstr ""
19669 
19670 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
19671 #, kde-format
19672 msgid "PHD2: Star Selected."
19673 msgstr ""
19674 
19675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
19676 #, fuzzy, kde-format
19677 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
19678 msgstr "Најди објект"
19679 
19680 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
19681 #, fuzzy, kde-format
19682 msgid "PHD2: Guiding started."
19683 msgstr "Најди објект"
19684 
19685 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
19686 #, kde-format
19687 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
19688 msgstr ""
19689 
19690 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
19691 #, fuzzy, kde-format
19692 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
19693 msgstr "Најди објект"
19694 
19695 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
19696 #, kde-format
19697 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
19698 msgstr ""
19699 
19700 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
19701 #, fuzzy, kde-format
19702 msgid "PHD2: Guiding paused."
19703 msgstr "Најди објект"
19704 
19705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
19706 #, fuzzy, kde-format
19707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19708 #| msgid "Caliente"
19709 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
19710 msgstr "Калиенте"
19711 
19712 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
19713 #, fuzzy, kde-format
19714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19715 #| msgid "Caliente"
19716 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
19717 msgstr "Калиенте"
19718 
19719 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
19720 #, fuzzy, kde-format
19721 msgid "PHD2: Looping Exposures."
19722 msgstr "Најди објект"
19723 
19724 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
19725 #, fuzzy, kde-format
19726 msgid "PHD2: Dithering started."
19727 msgstr "Најди објект"
19728 
19729 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
19730 #, fuzzy, kde-format
19731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19732 #| msgid "Caliente"
19733 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
19734 msgstr "Калиенте"
19735 
19736 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
19737 #, kde-format
19738 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
19739 msgstr ""
19740 
19741 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
19742 #, fuzzy, kde-format
19743 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
19744 msgstr "Прикажи SEDS слика"
19745 
19746 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
19747 #, fuzzy, kde-format
19748 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
19749 msgstr "Прикажи SEDS слика"
19750 
19751 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
19752 #, kde-format
19753 msgid ""
19754 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
19755 "invalid."
19756 msgstr ""
19757 
19758 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
19759 #, kde-format
19760 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
19761 msgstr ""
19762 
19763 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
19764 #, kde-format
19765 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
19766 msgstr ""
19767 
19768 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
19769 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
19770 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
19771 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
19772 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
19773 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
19774 #, kde-format
19775 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
19776 msgstr ""
19777 
19778 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
19779 #, fuzzy, kde-format
19780 msgid "PHD2: Guiding is already running."
19781 msgstr "Најди објект"
19782 
19783 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
19784 #, fuzzy, kde-format
19785 #| msgid "Configure Hidden Objects"
19786 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
19787 msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
19788 
19789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
19790 #, kde-format
19791 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
19792 msgstr ""
19793 
19794 #: ekos/guide/guide.cpp:69
19795 #, fuzzy, kde-format
19796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19797 #| msgid "Caliente"
19798 msgid "Calibration"
19799 msgstr "Калиенте"
19800 
19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
19802 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
19803 #, fuzzy, kde-format
19804 msgid "Dither"
19805 msgstr "Прикажи име"
19806 
19807 #: ekos/guide/guide.cpp:77
19808 #, fuzzy, kde-format
19809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19810 #| msgid "Erding"
19811 msgid "GPG RA Guider"
19812 msgstr "Ердинг"
19813 
19814 #: ekos/guide/guide.cpp:420
19815 #, kde-format
19816 msgid ""
19817 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
19818 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
19819 msgstr ""
19820 
19821 #: ekos/guide/guide.cpp:430
19822 #, kde-format
19823 msgid ""
19824 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
19825 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
19826 "using the SubFrame checkbox."
19827 msgstr ""
19828 
19829 #: ekos/guide/guide.cpp:578
19830 #, kde-format
19831 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
19832 msgstr ""
19833 
19834 #: ekos/guide/guide.cpp:750
19835 #, fuzzy, kde-format
19836 msgid "Error: lost connection to CCD."
19837 msgstr "Констелации"
19838 
19839 #: ekos/guide/guide.cpp:937
19840 #, kde-format
19841 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
19842 msgstr ""
19843 
19844 #: ekos/guide/guide.cpp:939
19845 #, kde-format
19846 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
19847 msgstr ""
19848 
19849 #: ekos/guide/guide.cpp:941
19850 #, kde-format
19851 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
19852 msgstr ""
19853 
19854 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
19855 #, kde-format
19856 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
19857 msgstr ""
19858 
19859 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
19860 #, kde-format
19861 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
19862 msgstr ""
19863 
19864 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
19865 #, fuzzy, kde-format
19866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19867 #| msgid "Mount Ekar"
19868 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
19869 msgstr "Mount Ekar"
19870 
19871 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
19872 #, fuzzy, kde-format
19873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19874 #| msgid "Mount Ekar"
19875 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
19876 msgstr "Mount Ekar"
19877 
19878 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
19879 #, fuzzy, kde-format
19880 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
19881 msgstr "Датум && Време"
19882 
19883 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
19884 #, fuzzy, kde-format
19885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19886 #| msgid "Caliente"
19887 msgid "Calibration is cleared."
19888 msgstr "Калиенте"
19889 
19890 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
19891 #, kde-format
19892 msgid "External guider connected."
19893 msgstr ""
19894 
19895 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
19896 #, kde-format
19897 msgid "External guider disconnected."
19898 msgstr ""
19899 
19900 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
19901 #, fuzzy, kde-format
19902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19903 #| msgid "Caliente"
19904 msgid "Calibration completed."
19905 msgstr "Калиенте"
19906 
19907 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
19908 #, fuzzy, kde-format
19909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19910 #| msgid "Caliente"
19911 msgid "Calibration started."
19912 msgstr "Калиенте"
19913 
19914 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
19915 #, fuzzy, kde-format
19916 msgid "Guiding resumed."
19917 msgstr "Најди објект"
19918 
19919 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
19920 #, fuzzy, kde-format
19921 msgid "Autoguiding started."
19922 msgstr "Најди објект"
19923 
19924 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
19925 #, fuzzy, kde-format
19926 msgid "Autoguiding aborted."
19927 msgstr "Најди објект"
19928 
19929 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
19930 #, fuzzy, kde-format
19931 msgid "Guiding suspended."
19932 msgstr "Најди објект"
19933 
19934 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
19935 #, fuzzy, kde-format
19936 msgid "Manual dithering in progress."
19937 msgstr "Goose Creek"
19938 
19939 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
19940 #, fuzzy, kde-format
19941 msgid "Dithering in progress."
19942 msgstr "Goose Creek"
19943 
19944 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
19945 #, kde-format
19946 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
19947 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
19948 msgstr[0] ""
19949 msgstr[1] ""
19950 msgstr[2] ""
19951 
19952 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
19953 #, fuzzy, kde-format
19954 msgid "Dithering failed."
19955 msgstr "Прикажи име"
19956 
19957 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
19958 #, fuzzy, kde-format
19959 msgid "Dithering completed successfully."
19960 msgstr "Картезијански координати"
19961 
19962 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
19963 #, fuzzy, kde-format
19964 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
19965 msgstr "Влезен избор"
19966 
19967 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
19968 #, kde-format
19969 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
19970 msgstr ""
19971 
19972 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
19973 #, kde-format
19974 msgid "Cannot change guider type while active."
19975 msgstr ""
19976 
19977 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
19978 #, kde-format
19979 msgid ""
19980 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
19981 "this option off for PHD2."
19982 msgstr ""
19983 
19984 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
19985 #, fuzzy, kde-format
19986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19987 #| msgid "Caliente"
19988 msgid "Calibration failed to start."
19989 msgstr "Калиенте"
19990 
19991 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
19992 #, fuzzy, kde-format
19993 msgid "Auto star selected."
19994 msgstr "Не е избран објект!"
19995 
19996 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
19997 #, fuzzy, kde-format
19998 msgid "Failed to select an auto star."
19999 msgstr "Дневни Соларни слики"
20000 
20001 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20002 #, fuzzy, kde-format
20003 msgid "Select a guide star to calibrate."
20004 msgstr "Влезен избор"
20005 
20006 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20007 #, kde-format
20008 msgid "x (pixels)"
20009 msgstr ""
20010 
20011 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20012 #, kde-format
20013 msgid "y (pixels)"
20014 msgstr ""
20015 
20016 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20017 #, kde-format
20018 msgid ""
20019 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20020 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20021 msgstr ""
20022 
20023 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20024 #, kde-format
20025 msgid ""
20026 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20027 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20028 "enable it before Guiding"
20029 msgstr ""
20030 
20031 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20032 #, kde-format
20033 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20034 msgstr ""
20035 
20036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20037 #: ekos/guide/guide.ui:95
20038 #, fuzzy, kde-format
20039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20040 #| msgid "Montreal"
20041 msgid "Control"
20042 msgstr "Montreal"
20043 
20044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20045 #: ekos/guide/guide.ui:121
20046 #, fuzzy, kde-format
20047 msgid ""
20048 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20049 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20050 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20051 msgstr "Најди објект"
20052 
20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20054 #: ekos/guide/guide.ui:124
20055 #, fuzzy, kde-format
20056 msgid "Auto Star"
20057 msgstr "Азимут:"
20058 
20059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20060 #: ekos/guide/guide.ui:188
20061 #, fuzzy, kde-format
20062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20063 #| msgid "Caliente"
20064 msgid "Clear calibration data."
20065 msgstr "Калиенте"
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20068 #: ekos/guide/guide.ui:217
20069 #, fuzzy, kde-format
20070 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20071 #| msgid "Vanuatu"
20072 msgid "Manual Dither"
20073 msgstr "Вануату"
20074 
20075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20076 #: ekos/guide/guide.ui:237
20077 #, kde-format
20078 msgid ""
20079 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20080 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20081 msgstr ""
20082 
20083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20084 #: ekos/guide/guide.ui:247
20085 #, kde-format
20086 msgid "Loop"
20087 msgstr ""
20088 
20089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20090 #: ekos/guide/guide.ui:276
20091 #, kde-format
20092 msgid ""
20093 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20094 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20095 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20096 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20097 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20098 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20099 msgstr ""
20100 
20101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20102 #: ekos/guide/guide.ui:279
20103 #, fuzzy, kde-format
20104 msgid "Subframe"
20105 msgstr "Дата:"
20106 
20107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20108 #: ekos/guide/guide.ui:301
20109 #, kde-format
20110 msgid "East Direction Guiding"
20111 msgstr ""
20112 
20113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20114 #: ekos/guide/guide.ui:311
20115 #, kde-format
20116 msgid "West Direction Guiding"
20117 msgstr ""
20118 
20119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20120 #: ekos/guide/guide.ui:326
20121 #, kde-format
20122 msgid "Connect to external guiding application."
20123 msgstr ""
20124 
20125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20126 #: ekos/guide/guide.ui:336
20127 #, fuzzy, kde-format
20128 msgid "Guide Declination Axis"
20129 msgstr "ОПЃ:"
20130 
20131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20132 #: ekos/guide/guide.ui:362
20133 #, kde-format
20134 msgid ""
20135 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20136 "selected star size."
20137 msgstr ""
20138 
20139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20140 #: ekos/guide/guide.ui:388
20141 #, kde-format
20142 msgid "Disconnect from external guiding application."
20143 msgstr ""
20144 
20145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20146 #: ekos/guide/guide.ui:398
20147 #, kde-format
20148 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20149 msgstr ""
20150 
20151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20152 #: ekos/guide/guide.ui:408
20153 #, kde-format
20154 msgid ""
20155 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20156 msgstr ""
20157 
20158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20159 #: ekos/guide/guide.ui:418
20160 #, fuzzy, kde-format
20161 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20162 msgstr "ДП:"
20163 
20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20165 #: ekos/guide/guide.ui:431
20166 #, fuzzy, kde-format
20167 msgid "Directions:"
20168 msgstr "Констелации"
20169 
20170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20171 #: ekos/guide/guide.ui:438
20172 #, kde-format
20173 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20174 msgstr ""
20175 
20176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20177 #: ekos/guide/guide.ui:453
20178 #, kde-format
20179 msgid "North Direction Guiding"
20180 msgstr ""
20181 
20182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20183 #: ekos/guide/guide.ui:463
20184 #, fuzzy, kde-format
20185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20186 #| msgid "Erding"
20187 msgid "South Direction Guiding"
20188 msgstr "Ердинг"
20189 
20190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20191 #: ekos/guide/guide.ui:476
20192 #, kde-format
20193 msgid "8"
20194 msgstr ""
20195 
20196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20197 #: ekos/guide/guide.ui:481
20198 #, kde-format
20199 msgid "16"
20200 msgstr ""
20201 
20202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20203 #: ekos/guide/guide.ui:491
20204 #, kde-format
20205 msgid "64"
20206 msgstr ""
20207 
20208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20209 #: ekos/guide/guide.ui:496
20210 #, kde-format
20211 msgid "128"
20212 msgstr ""
20213 
20214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
20215 #: ekos/guide/guide.ui:504
20216 #, fuzzy, kde-format
20217 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20218 #| msgid "Vanuatu"
20219 msgid "Manual Pulse..."
20220 msgstr "Вануату"
20221 
20222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
20223 #: ekos/guide/guide.ui:529
20224 #, fuzzy, kde-format
20225 msgid "Scope / Lens Info"
20226 msgstr "Влезен избор"
20227 
20228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
20229 #: ekos/guide/guide.ui:550
20230 #, fuzzy, kde-format
20231 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
20232 msgid "Field of View (arcmin)"
20233 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)"
20234 
20235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
20236 #: ekos/guide/guide.ui:604
20237 #, fuzzy, kde-format
20238 msgid "Aperture (mm)"
20239 msgstr "Координати"
20240 
20241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
20242 #: ekos/guide/guide.ui:658
20243 #, fuzzy, kde-format
20244 msgid "Focal Length (mm)"
20245 msgstr "Должина на Денот:"
20246 
20247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
20248 #: ekos/guide/guide.ui:674
20249 #, kde-format
20250 msgid "Reducer"
20251 msgstr ""
20252 
20253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
20254 #: ekos/guide/guide.ui:722
20255 #, fuzzy, kde-format
20256 msgid "Guide Info"
20257 msgstr "Влезен избор"
20258 
20259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
20260 #: ekos/guide/guide.ui:748
20261 #, fuzzy, kde-format
20262 msgid "Pulse length (ms):"
20263 msgstr "Должина на Денот:"
20264 
20265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
20266 #: ekos/guide/guide.ui:755
20267 #, fuzzy, kde-format
20268 msgid "Guiding delta \":"
20269 msgstr "Декл"
20270 
20271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
20272 #: ekos/guide/guide.ui:767
20273 #, kde-format
20274 msgid "Generated RA pulse"
20275 msgstr ""
20276 
20277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
20278 #: ekos/guide/guide.ui:780
20279 #, kde-format
20280 msgid "Generated DEC pulse"
20281 msgstr ""
20282 
20283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
20284 #: ekos/guide/guide.ui:800
20285 #, kde-format
20286 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
20287 msgstr ""
20288 
20289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
20290 #: ekos/guide/guide.ui:813
20291 #, kde-format
20292 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
20293 msgstr ""
20294 
20295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
20296 #: ekos/guide/guide.ui:828
20297 #, fuzzy, kde-format
20298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20299 #| msgid "Erding"
20300 msgid "Guiding RMS error"
20301 msgstr "Ердинг"
20302 
20303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
20304 #: ekos/guide/guide.ui:831
20305 #, kde-format
20306 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
20307 msgstr ""
20308 
20309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
20310 #: ekos/guide/guide.ui:843
20311 #, fuzzy, kde-format
20312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20313 #| msgid "Erding"
20314 msgid "Guiding RA RMS error"
20315 msgstr "Ердинг"
20316 
20317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
20318 #: ekos/guide/guide.ui:856
20319 #, fuzzy, kde-format
20320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20321 #| msgid "Erding"
20322 msgid "Guiding DEC RMS error"
20323 msgstr "Ердинг"
20324 
20325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20326 #: ekos/guide/guide.ui:871
20327 #, fuzzy, kde-format
20328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20329 #| msgid "Montreal"
20330 msgid "Total RMS\":"
20331 msgstr "Montreal"
20332 
20333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
20334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
20335 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
20336 #, kde-format
20337 msgid "xxx"
20338 msgstr ""
20339 
20340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
20341 #: ekos/guide/guide.ui:891
20342 #, fuzzy, kde-format
20343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20344 #| msgid "Erding"
20345 msgid "Guide SNR:"
20346 msgstr "Ердинг"
20347 
20348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
20349 #: ekos/guide/guide.ui:1073
20350 #, kde-format
20351 msgid ""
20352 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
20353 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
20354 msgstr ""
20355 
20356 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
20357 #: ekos/guide/guide.ui:1120
20358 #, fuzzy, kde-format
20359 msgid "Drift Plot"
20360 msgstr "Крествуд"
20361 
20362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20363 #: ekos/guide/guide.ui:1155
20364 #, fuzzy, kde-format
20365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20366 #| msgid "Caliente"
20367 msgid "Calibration Plot"
20368 msgstr "Калиенте"
20369 
20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
20371 #: ekos/guide/guide.ui:1211
20372 #, kde-format
20373 msgid ""
20374 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20375 "body></html>"
20376 msgstr ""
20377 
20378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
20379 #: ekos/guide/guide.ui:1214
20380 #, fuzzy, kde-format
20381 msgid "RA "
20382 msgstr "ДП:"
20383 
20384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
20385 #: ekos/guide/guide.ui:1224
20386 #, kde-format
20387 msgid ""
20388 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
20389 "plot.</p></body></html>"
20390 msgstr ""
20391 
20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
20393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
20394 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
20395 #, kde-format
20396 msgid "Corr"
20397 msgstr ""
20398 
20399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
20400 #: ekos/guide/guide.ui:1244
20401 #, kde-format
20402 msgid ""
20403 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20404 "body></html>"
20405 msgstr ""
20406 
20407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
20408 #: ekos/guide/guide.ui:1257
20409 #, kde-format
20410 msgid ""
20411 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
20412 "Graphics plot.</p></body></html>"
20413 msgstr ""
20414 
20415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
20416 #: ekos/guide/guide.ui:1277
20417 #, fuzzy, kde-format
20418 msgid ""
20419 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20420 "body></html>"
20421 msgstr "Најди објект"
20422 
20423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
20424 #: ekos/guide/guide.ui:1280
20425 #, kde-format
20426 msgid "SNR"
20427 msgstr ""
20428 
20429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
20430 #: ekos/guide/guide.ui:1290
20431 #, fuzzy, kde-format
20432 msgid ""
20433 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20434 "body></html>"
20435 msgstr "Најди објект"
20436 
20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
20438 #: ekos/guide/guide.ui:1293
20439 #, kde-format
20440 msgid "RMS"
20441 msgstr ""
20442 
20443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
20444 #: ekos/guide/guide.ui:1333
20445 #, fuzzy, kde-format
20446 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
20447 msgstr "Најди објект"
20448 
20449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
20450 #: ekos/guide/guide.ui:1361
20451 #, fuzzy, kde-format
20452 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
20453 msgstr "Најди објект"
20454 
20455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
20456 #: ekos/guide/guide.ui:1387
20457 #, fuzzy, kde-format
20458 #| msgid "Focused on: "
20459 msgid "Trace:"
20460 msgstr "Фокусирано на: "
20461 
20462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
20463 #: ekos/guide/guide.ui:1394
20464 #, kde-format
20465 msgid ""
20466 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
20467 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
20468 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
20469 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
20470 msgstr ""
20471 
20472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
20473 #: ekos/guide/guide.ui:1410
20474 #, kde-format
20475 msgid ""
20476 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
20477 "the graph.</p></body></html>"
20478 msgstr ""
20479 
20480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
20481 #: ekos/guide/guide.ui:1413
20482 #, kde-format
20483 msgid "Max "
20484 msgstr ""
20485 
20486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
20487 #: ekos/guide/guide.ui:1433
20488 #, kde-format
20489 msgid ""
20490 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
20491 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
20492 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
20493 "body></html>"
20494 msgstr ""
20495 
20496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
20497 #: ekos/guide/guide.ui:1455
20498 #, kde-format
20499 msgid ""
20500 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
20501 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
20502 msgstr ""
20503 
20504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
20505 #: ekos/guide/guide.ui:1477
20506 #, kde-format
20507 msgid ""
20508 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
20509 msgstr ""
20510 
20511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
20512 #: ekos/guide/guide.ui:1493
20513 #, kde-format
20514 msgid ""
20515 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
20516 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
20517 "arcseconds.</p></body></html>"
20518 msgstr ""
20519 
20520 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
20521 #, fuzzy, kde-format
20522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20523 #| msgid "Haines"
20524 msgid "drift (arcsec)"
20525 msgstr "Haines"
20526 
20527 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
20528 #, fuzzy, kde-format
20529 msgid "pulse (ms)"
20530 msgstr "Должина на Денот:"
20531 
20532 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
20533 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
20534 #, kde-format
20535 msgctxt ""
20536 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
20537 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
20538 msgid ""
20539 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
20540 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
20541 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
20542 msgstr ""
20543 
20544 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
20545 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
20546 #, kde-format
20547 msgctxt ""
20548 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
20549 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
20550 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
20551 msgid ""
20552 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
20553 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
20554 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
20555 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
20556 msgstr ""
20557 
20558 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
20559 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
20560 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
20561 #, kde-format
20562 msgctxt "North"
20563 msgid "N"
20564 msgstr "С"
20565 
20566 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
20567 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
20568 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
20569 #, kde-format
20570 msgctxt "South"
20571 msgid "S"
20572 msgstr "Ј"
20573 
20574 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
20575 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
20576 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
20577 #, kde-format
20578 msgctxt "West"
20579 msgid "W"
20580 msgstr "З"
20581 
20582 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
20583 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
20584 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
20585 #, kde-format
20586 msgctxt "East"
20587 msgid "E"
20588 msgstr "И"
20589 
20590 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
20591 #, fuzzy, kde-format
20592 msgctxt "@title:window"
20593 msgid "Export Guide Data"
20594 msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?"
20595 
20596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
20597 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
20598 #, fuzzy, kde-format
20599 msgid "Prep"
20600 msgstr "Trenton"
20601 
20602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
20603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
20604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
20605 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
20606 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
20607 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
20608 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
20609 #, fuzzy, kde-format
20610 msgid "Run"
20611 msgstr "Сонце"
20612 
20613 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
20614 #, kde-format
20615 msgid "RA drifting forward..."
20616 msgstr ""
20617 
20618 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
20619 #, fuzzy, kde-format
20620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20621 #| msgid "Erding"
20622 msgid "Guide Star found."
20623 msgstr "Ердинг"
20624 
20625 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
20626 #, fuzzy, kde-format
20627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20628 #| msgid "Caliente"
20629 msgid "Calibrating RA Out"
20630 msgstr "Калиенте"
20631 
20632 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
20633 #, fuzzy, kde-format
20634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20635 #| msgid "Farmington"
20636 msgid "RA drifting reverse..."
20637 msgstr "Farmington"
20638 
20639 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
20640 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
20641 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
20642 #, kde-format
20643 msgid ""
20644 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
20645 "backlash problems."
20646 msgstr ""
20647 
20648 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
20649 #, fuzzy, kde-format
20650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20651 #| msgid "Caliente"
20652 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
20653 msgstr "Калиенте"
20654 
20655 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
20656 #, fuzzy, kde-format
20657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20658 #| msgid "Caliente"
20659 msgid "Calibrating RA In"
20660 msgstr "Калиенте"
20661 
20662 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
20663 #, fuzzy, kde-format
20664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20665 #| msgid "Caliente"
20666 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
20667 msgstr "Калиенте"
20668 
20669 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
20670 #, kde-format
20671 msgid ""
20672 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
20673 "mount or backlash problems..."
20674 msgid_plural ""
20675 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
20676 "mount or backlash problems..."
20677 msgstr[0] ""
20678 msgstr[1] ""
20679 msgstr[2] ""
20680 
20681 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
20682 #, fuzzy, kde-format
20683 #| msgid "Info Box Background"
20684 msgid "DEC backlash..."
20685 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
20686 
20687 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
20688 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
20689 #, kde-format
20690 msgid "DEC drifting forward..."
20691 msgstr ""
20692 
20693 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
20694 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
20695 #, fuzzy, kde-format
20696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20697 #| msgid "Caliente"
20698 msgid "Calibration Failed: drift too short."
20699 msgstr "Калиенте"
20700 
20701 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
20702 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
20703 #, fuzzy, kde-format
20704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20705 #| msgid "Caliente"
20706 msgid "Calibrating DEC Backlash"
20707 msgstr "Калиенте"
20708 
20709 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
20710 #, fuzzy, kde-format
20711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20712 #| msgid "Caliente"
20713 msgid "Calibrating DEC Out"
20714 msgstr "Калиенте"
20715 
20716 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
20717 #, kde-format
20718 msgid "DEC drifting reverse..."
20719 msgstr ""
20720 
20721 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
20722 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
20723 #, fuzzy, kde-format
20724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20725 #| msgid "Caliente"
20726 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
20727 msgstr "Калиенте"
20728 
20729 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
20730 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
20731 #, kde-format
20732 msgid ""
20733 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
20734 "Possible mount or backlash problems..."
20735 msgid_plural ""
20736 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
20737 "Possible mount or backlash problems..."
20738 msgstr[0] ""
20739 msgstr[1] ""
20740 msgstr[2] ""
20741 
20742 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
20743 #, fuzzy, kde-format
20744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20745 #| msgid "Caliente"
20746 msgid "Calibrating DEC In"
20747 msgstr "Калиенте"
20748 
20749 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
20750 #, kde-format
20751 msgid "DEC swap enabled."
20752 msgstr ""
20753 
20754 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
20755 #, kde-format
20756 msgid "DEC swap disabled."
20757 msgstr ""
20758 
20759 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
20760 #, fuzzy, kde-format
20761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20762 #| msgid "Caliente"
20763 msgid "Calibration Successful"
20764 msgstr "Калиенте"
20765 
20766 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
20767 #, kde-format
20768 msgid ""
20769 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
20770 "in case of dither failure."
20771 msgstr ""
20772 
20773 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
20774 #, fuzzy, kde-format
20775 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
20776 msgstr "Прикажи име"
20777 
20778 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
20779 #, kde-format
20780 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
20781 msgstr ""
20782 
20783 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
20784 #, fuzzy, kde-format
20785 msgid "Missing Information"
20786 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
20787 
20788 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
20789 #, fuzzy, kde-format
20790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20791 #| msgid "Caliente"
20792 msgid "Guiding calibration restored"
20793 msgstr "Калиенте"
20794 
20795 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
20796 #, kde-format
20797 msgid ""
20798 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
20799 "pulse duration."
20800 msgstr ""
20801 
20802 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
20803 #, fuzzy, kde-format
20804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20805 #| msgid "Erding"
20806 msgid "Guide Star lost."
20807 msgstr "Ердинг"
20808 
20809 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
20810 #, fuzzy, kde-format
20811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20812 #| msgid "Caliente"
20813 msgid "Guiding calibration failed"
20814 msgstr "Калиенте"
20815 
20816 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
20817 #, fuzzy, kde-format
20818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20819 #| msgid "Caliente"
20820 msgid "Guiding calibration completed successfully"
20821 msgstr "Калиенте"
20822 
20823 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
20824 #, kde-format
20825 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
20826 msgstr ""
20827 
20828 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
20829 #, kde-format
20830 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
20831 msgstr ""
20832 
20833 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
20834 #, fuzzy, kde-format
20835 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
20836 msgstr "Дневни Соларни слики"
20837 
20838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
20839 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
20840 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
20841 msgid "Magnitude"
20842 msgstr "Магнитуда:"
20843 
20844 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
20845 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
20846 #, fuzzy, kde-format
20847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20848 #| msgid "Vanuatu"
20849 msgid "Manual Pulse"
20850 msgstr "Вануату"
20851 
20852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
20853 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
20854 #, fuzzy, kde-format
20855 #| msgid "&North"
20856 msgid "North / DE+"
20857 msgstr "&Север"
20858 
20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
20860 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
20861 #, kde-format
20862 msgid "West / RA-"
20863 msgstr ""
20864 
20865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
20866 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
20867 #, kde-format
20868 msgid "East / RA+"
20869 msgstr ""
20870 
20871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
20872 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
20873 #, fuzzy, kde-format
20874 #| msgid "&South"
20875 msgid "South / DE-"
20876 msgstr "&Југ"
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
20880 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
20881 #, kde-format
20882 msgid "Pulse:"
20883 msgstr ""
20884 
20885 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
20886 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
20887 #, fuzzy, kde-format
20888 msgid " ms"
20889 msgstr "Аикен"
20890 
20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20892 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
20893 #, fuzzy, kde-format
20894 msgid "RA Offset\":"
20895 msgstr "УВ офсет: "
20896 
20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20898 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
20899 #, fuzzy, kde-format
20900 msgid "DE Offset\":"
20901 msgstr "УВ офсет: "
20902 
20903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
20904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
20905 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
20906 #, fuzzy, kde-format
20907 msgid "Initial pulse size for calibration."
20908 msgstr "ОПЃ:"
20909 
20910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
20911 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
20912 #, kde-format
20913 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
20914 msgstr ""
20915 
20916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
20917 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
20918 #, kde-format
20919 msgid ""
20920 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
20921 "fewer (if max move is reached)."
20922 msgstr ""
20923 
20924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20925 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
20926 #, fuzzy, kde-format
20927 msgid "Max Iterations:"
20928 msgstr "Trenton"
20929 
20930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
20931 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
20932 #, kde-format
20933 msgid ""
20934 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
20935 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
20936 "iterations is reached."
20937 msgstr ""
20938 
20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
20940 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
20941 #, kde-format
20942 msgid "Max move (px):"
20943 msgstr ""
20944 
20945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
20946 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
20947 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
20948 #, kde-format
20949 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
20950 msgstr ""
20951 
20952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
20953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
20954 #, fuzzy, kde-format
20955 msgid "Two axis"
20956 msgstr "Чино Хилс"
20957 
20958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
20959 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
20960 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
20961 #, fuzzy, kde-format
20962 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
20963 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
20964 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
20965 
20966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
20967 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
20968 #, fuzzy, kde-format
20969 msgid "Auto Square Size"
20970 msgstr "Екватор"
20971 
20972 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20973 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
20974 #, kde-format
20975 msgid "Reticle"
20976 msgstr ""
20977 
20978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
20979 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
20980 #, fuzzy, kde-format
20981 msgid "X position of the guide star"
20982 msgstr "Подеси географска локација"
20983 
20984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
20985 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
20986 #, fuzzy, kde-format
20987 msgid "Y position of the guide star"
20988 msgstr "Подеси географска локација"
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
20992 #, fuzzy, kde-format
20993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20994 #| msgid "Caliente"
20995 msgid "Calibrated Values"
20996 msgstr "Калиенте"
20997 
20998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
20999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21002 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21003 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21004 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21005 #, kde-format, kde-kuit-format
21006 msgid "xxxx"
21007 msgstr ""
21008 
21009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21011 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21012 #, fuzzy, kde-format
21013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21014 #| msgid "Parsons"
21015 msgid "ms/arcsec"
21016 msgstr "Parsons"
21017 
21018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21019 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21020 #, kde-format
21021 msgid "degrees (swapped)"
21022 msgstr ""
21023 
21024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21025 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21026 #, fuzzy, kde-format
21027 msgid ""
21028 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21029 "guider.</p></body></html>"
21030 msgstr "Најди објект"
21031 
21032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21033 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21034 #, kde-format
21035 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21036 msgstr ""
21037 
21038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21039 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21040 #, kde-format
21041 msgid ""
21042 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21043 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21044 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21045 "installed.</p></body></html>"
21046 msgstr ""
21047 
21048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21049 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21050 #, fuzzy, kde-format
21051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21052 #| msgid "Caliente"
21053 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21054 msgstr "Калиенте"
21055 
21056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21057 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21058 #, kde-format
21059 msgid ""
21060 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21061 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21062 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21063 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21064 msgstr ""
21065 
21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21067 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21068 #, kde-format
21069 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21070 msgstr ""
21071 
21072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21073 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21074 #, fuzzy, kde-format
21075 msgid ""
21076 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21077 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21078 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21079 "that should be researched. </p></body></html>"
21080 msgstr "Најди објект"
21081 
21082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21083 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21084 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21085 #, kde-format
21086 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21087 msgstr ""
21088 
21089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21090 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21091 #, kde-format
21092 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21093 msgstr ""
21094 
21095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21097 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21098 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21099 #, kde-format
21100 msgid ""
21101 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21102 msgstr ""
21103 
21104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21105 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21106 #, fuzzy, kde-format
21107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21108 #| msgid "Seattle"
21109 msgid "Settle"
21110 msgstr "Seattle"
21111 
21112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21113 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21114 #, fuzzy, kde-format
21115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21116 #| msgid "Freehold"
21117 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21118 msgstr "Freehold"
21119 
21120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21121 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21122 #, fuzzy, kde-format
21123 msgid ""
21124 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21125 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21126 msgstr "Најди објект"
21127 
21128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21129 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21130 #, kde-format
21131 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21132 msgstr ""
21133 
21134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21135 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21136 #, kde-format
21137 msgid ""
21138 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21139 msgstr ""
21140 
21141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21142 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21143 #, kde-format
21144 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21145 msgstr ""
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21149 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21150 #, kde-format
21151 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21152 msgstr ""
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21155 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21156 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21157 #, fuzzy, kde-format
21158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21159 #| msgid "Spencer"
21160 msgid "Frequency"
21161 msgstr "Spencer"
21162 
21163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21165 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21166 #, kde-format
21167 msgid ""
21168 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21169 "p></body></html>"
21170 msgstr ""
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21173 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21174 #, fuzzy, kde-format
21175 msgid "Max. Iterations"
21176 msgstr "Trenton"
21177 
21178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21179 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21180 #, kde-format
21181 msgid ""
21182 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21183 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21184 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21185 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21186 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21187 msgstr ""
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21190 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
21191 #, fuzzy, kde-format
21192 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21193 #| msgid "Vanuatu"
21194 msgid "One Pulse Dither"
21195 msgstr "Вануату"
21196 
21197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21198 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
21199 #, kde-format
21200 msgid ""
21201 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
21202 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
21203 msgstr ""
21204 
21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21206 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
21207 #, kde-format
21208 msgid "Abort Autoguide on failure"
21209 msgstr ""
21210 
21211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21212 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
21213 #, fuzzy, kde-format
21214 msgid ""
21215 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
21216 msgstr "Најди објект"
21217 
21218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21219 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
21220 #, kde-format
21221 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
21222 msgstr ""
21223 
21224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
21225 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
21226 #, kde-format
21227 msgid ""
21228 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
21229 msgstr ""
21230 
21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21232 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
21233 #, fuzzy, kde-format
21234 msgid "ms"
21235 msgstr "Аикен"
21236 
21237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21238 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
21239 #, kde-format
21240 msgid ""
21241 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
21242 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21243 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
21244 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
21245 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
21246 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
21247 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
21248 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
21249 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
21250 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
21251 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
21252 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
21253 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
21254 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
21255 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
21256 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
21257 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
21258 msgstr ""
21259 
21260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
21261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
21262 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
21263 #, kde-format
21264 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
21265 msgstr ""
21266 
21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
21268 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
21269 #, fuzzy, kde-format
21270 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
21271 #| msgid "Details"
21272 msgid "Enable GPG"
21273 msgstr "Детали"
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
21277 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
21278 #, kde-format
21279 msgid ""
21280 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
21281 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
21282 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
21283 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
21284 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
21285 "exposure and dark guiding interval."
21286 msgstr ""
21287 
21288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21289 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
21290 #, kde-format
21291 msgid "Dark guiding interval"
21292 msgstr ""
21293 
21294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
21295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
21296 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
21297 #, kde-format
21298 msgid ""
21299 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
21300 msgstr ""
21301 
21302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
21303 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
21304 #, fuzzy, kde-format
21305 msgid "Major Period"
21306 msgstr "ОПЃ:"
21307 
21308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
21309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
21310 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
21311 #, kde-format
21312 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
21313 msgstr ""
21314 
21315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
21316 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
21317 #, fuzzy, kde-format
21318 msgid "Prediction Gain"
21319 msgstr "Констелации"
21320 
21321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
21323 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
21324 #, kde-format
21325 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
21326 msgstr ""
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
21329 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
21330 #, kde-format
21331 msgid "Intra-frame dark guiding"
21332 msgstr ""
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
21335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
21336 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
21337 #, kde-format
21338 msgid ""
21339 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
21340 "the entry above."
21341 msgstr ""
21342 
21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
21344 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
21345 #, fuzzy, kde-format
21346 msgid "Estimate Period"
21347 msgstr "ништо"
21348 
21349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21350 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
21351 #, kde-format
21352 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
21353 msgstr ""
21354 
21355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
21356 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
21357 #, kde-format
21358 msgid ""
21359 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
21360 "backoff proportional guider."
21361 msgstr ""
21362 
21363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
21364 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
21365 #, fuzzy, kde-format
21366 #| msgid "Altitude:"
21367 msgid "Minimum Move"
21368 msgstr "Висина:"
21369 
21370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
21372 #, kde-format
21373 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
21374 msgstr ""
21375 
21376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
21377 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
21378 #, kde-format
21379 msgid ""
21380 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
21381 msgstr ""
21382 
21383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
21384 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
21385 #, fuzzy, kde-format
21386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21387 #| msgid "Montreal"
21388 msgid "Control Gain"
21389 msgstr "Montreal"
21390 
21391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
21392 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
21393 #, fuzzy, kde-format
21394 msgid "Expert Settings"
21395 msgstr "Тековни бои"
21396 
21397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
21398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
21399 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
21400 #, kde-format
21401 msgid ""
21402 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
21403 "p><p>This \n"
21404 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
21405 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
21406 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
21407 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
21408 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
21409 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21410 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
21411 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
21412 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
21413 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
21414 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
21415 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
21416 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
21417 "ul><p>This should probably be several\n"
21418 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
21419 msgstr ""
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
21422 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
21423 #, fuzzy, kde-format
21424 msgid "Long-range Length Scale"
21425 msgstr "Линија "
21426 
21427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
21428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
21429 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
21430 #, kde-format
21431 msgid ""
21432 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
21433 "describes how \n"
21434 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
21435 "variance means a larger change in error, on\n"
21436 "          average.</p></body></html>"
21437 msgstr ""
21438 
21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
21440 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
21441 #, kde-format
21442 msgid "Long-range Variance"
21443 msgstr ""
21444 
21445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
21446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
21447 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
21448 #, kde-format
21449 msgid ""
21450 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
21451 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
21452 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
21453 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
21454 "means the predictable error has less high-frequency\n"
21455 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
21456 "html>"
21457 msgstr ""
21458 
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
21460 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
21461 #, kde-format
21462 msgid "Periodic Length Scale"
21463 msgstr ""
21464 
21465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
21466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
21467 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
21468 #, kde-format
21469 msgid ""
21470 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
21471 "how \n"
21472 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
21473 "body></html>"
21474 msgstr ""
21475 
21476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
21477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
21478 #, kde-format
21479 msgid "Periodic Variance"
21480 msgstr ""
21481 
21482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
21483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
21484 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
21485 #, kde-format
21486 msgid ""
21487 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
21488 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
21489 "short-term noise, caused by things such\n"
21490 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
21491 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
21492 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
21493 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21494 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
21495 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
21496 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
21497 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
21498 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21499 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21500 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
21501 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
21502 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
21503 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
21504 "          cables.</li></ul></body></html>"
21505 msgstr ""
21506 
21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
21508 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
21509 #, kde-format
21510 msgid "Short-range Length Scale"
21511 msgstr ""
21512 
21513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
21514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
21515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
21516 #, kde-format
21517 msgid ""
21518 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
21519 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
21520 "in the short-term length\n"
21521 "          scale.</p></body></html>"
21522 msgstr ""
21523 
21524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
21525 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
21526 #, kde-format
21527 msgid "Short-range Variance"
21528 msgstr ""
21529 
21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
21531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
21532 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
21533 #, kde-format
21534 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
21535 msgstr ""
21536 
21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
21538 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
21539 #, fuzzy, kde-format
21540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21541 #| msgid "Clear Lake City"
21542 msgid "Approximation Points"
21543 msgstr "Клеар Лејк Сити"
21544 
21545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
21546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
21547 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
21548 #, kde-format
21549 msgid ""
21550 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
21551 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
21552 msgstr ""
21553 
21554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
21555 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
21556 #, kde-format
21557 msgid "Num Periods for Inference"
21558 msgstr ""
21559 
21560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
21561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
21562 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
21563 #, kde-format
21564 msgid ""
21565 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
21566 "the period."
21567 msgstr ""
21568 
21569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
21570 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
21571 #, kde-format
21572 msgid "Num Periods for Period Estimate"
21573 msgstr ""
21574 
21575 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
21576 #, fuzzy, kde-format
21577 msgid "Guide Options Profile Editor"
21578 msgstr "Влезен избор"
21579 
21580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
21581 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
21582 #, fuzzy, kde-format
21583 msgid "Control Parameters"
21584 msgstr "Координати"
21585 
21586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
21587 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
21588 #, kde-format
21589 msgid ""
21590 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
21591 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
21592 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
21593 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
21594 msgstr ""
21595 
21596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
21597 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
21598 #, fuzzy, kde-format
21599 msgid "Integral gain (0-1.0)"
21600 msgstr "Oregon"
21601 
21602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
21603 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
21604 #, kde-format
21605 msgid ""
21606 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
21607 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
21608 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
21609 msgstr ""
21610 
21611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
21612 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
21613 #, kde-format
21614 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
21615 msgstr ""
21616 
21617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
21618 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
21619 #, kde-format
21620 msgid ""
21621 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
21622 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
21623 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
21624 "</p></body></html>"
21625 msgstr ""
21626 
21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
21628 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
21629 #, kde-format
21630 msgid "Max response (arcsec)"
21631 msgstr ""
21632 
21633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
21634 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
21635 #, kde-format
21636 msgid ""
21637 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
21638 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
21639 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
21640 msgstr ""
21641 
21642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
21643 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
21644 #, fuzzy, kde-format
21645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21646 #| msgid "Haines"
21647 msgid "Min error (arcsec)"
21648 msgstr "Haines"
21649 
21650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21651 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
21652 #, fuzzy, kde-format
21653 msgid "Other Settings"
21654 msgstr "Тековни бои"
21655 
21656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
21657 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
21658 #, kde-format
21659 msgid ""
21660 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
21661 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
21662 msgstr ""
21663 
21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21665 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
21666 #, fuzzy, kde-format
21667 msgid "Lost Star timeout"
21668 msgstr "Најди објект"
21669 
21670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
21671 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
21672 #, kde-format
21673 msgid ""
21674 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
21675 "new guide stars."
21676 msgstr ""
21677 
21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21679 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
21680 #, kde-format
21681 msgid "Max Delta RMS"
21682 msgstr ""
21683 
21684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
21685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
21686 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
21687 #, kde-format
21688 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
21689 msgstr ""
21690 
21691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
21692 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
21693 #, fuzzy, kde-format
21694 #| msgid "multiple star"
21695 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
21696 msgstr "двојна ѕвезда"
21697 
21698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
21699 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
21700 #, kde-format
21701 msgid ""
21702 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
21703 "MultiStar and SEP algorithms."
21704 msgstr ""
21705 
21706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
21707 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
21708 #, fuzzy, kde-format
21709 #| msgid "Country filter:"
21710 msgid "SEP Profile"
21711 msgstr "Филтер за земја:"
21712 
21713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
21714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
21715 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
21716 #, kde-format
21717 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
21718 msgstr ""
21719 
21720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
21721 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
21722 #, fuzzy, kde-format
21723 #| msgid "multiple star"
21724 msgid "Max MultiStar HFR"
21725 msgstr "двојна ѕвезда"
21726 
21727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
21728 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
21729 #, fuzzy, kde-format
21730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21731 #| msgid "Parsons"
21732 msgid "arcsecs"
21733 msgstr "Parsons"
21734 
21735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
21736 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
21737 #, kde-format
21738 msgid ""
21739 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
21740 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
21741 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
21742 "body></html>"
21743 msgstr ""
21744 
21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
21746 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
21747 #, fuzzy, kde-format
21748 msgid "Save Internal Guider User Log"
21749 msgstr "Oregon"
21750 
21751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
21752 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
21753 #, kde-format
21754 msgid "Smart"
21755 msgstr ""
21756 
21757 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
21758 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
21759 #, kde-format
21760 msgid "Fast"
21761 msgstr ""
21762 
21763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
21764 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
21765 #, fuzzy, kde-format
21766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21767 #| msgid "Freehold"
21768 msgid "Auto Threshold"
21769 msgstr "Freehold"
21770 
21771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
21772 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
21773 #, fuzzy, kde-format
21774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21775 #| msgid "Freehold"
21776 msgid "No Threshold"
21777 msgstr "Freehold"
21778 
21779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
21780 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
21781 #, fuzzy, kde-format
21782 #| msgid "multiple star"
21783 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
21784 msgstr "двојна ѕвезда"
21785 
21786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
21787 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
21788 #, kde-format
21789 msgid ""
21790 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
21791 msgstr ""
21792 
21793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
21794 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
21795 #, fuzzy, kde-format
21796 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21797 #| msgid "Algeria"
21798 msgid "Algorithm"
21799 msgstr "Алжир"
21800 
21801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
21802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
21803 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
21804 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
21805 #, kde-format
21806 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
21807 msgstr ""
21808 
21809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
21810 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
21811 #, kde-format
21812 msgid "Min MultiStar Star Detections"
21813 msgstr ""
21814 
21815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
21816 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
21817 #, fuzzy, kde-format
21818 msgid ""
21819 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
21820 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
21821 msgstr "Најди објект"
21822 
21823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
21824 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
21825 #, fuzzy, kde-format
21826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21827 #| msgid "Caliente"
21828 msgid "Calibration timeout"
21829 msgstr "Калиенте"
21830 
21831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
21832 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
21833 #, kde-format
21834 msgid ""
21835 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
21836 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
21837 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
21838 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
21839 msgstr ""
21840 
21841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
21842 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
21843 #, kde-format
21844 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
21845 msgstr ""
21846 
21847 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
21848 #: ekos/indihub.ui:14
21849 #, fuzzy, kde-format
21850 msgid "INDI Hub Settings"
21851 msgstr "Кетеринг"
21852 
21853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21854 #: ekos/indihub.ui:59
21855 #, kde-format
21856 msgid ""
21857 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
21858 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
21859 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
21860 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
21861 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
21862 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
21863 msgstr ""
21864 
21865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
21866 #: ekos/indihub.ui:94
21867 #, kde-format
21868 msgid ""
21869 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
21870 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
21871 "scientific purposes."
21872 msgstr ""
21873 
21874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
21875 #: ekos/indihub.ui:97
21876 #, kde-format
21877 msgid "Solo"
21878 msgstr ""
21879 
21880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
21881 #: ekos/indihub.ui:107
21882 #, kde-format
21883 msgid ""
21884 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
21885 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
21886 "guests.</p></body></html>"
21887 msgstr ""
21888 
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
21890 #: ekos/indihub.ui:110
21891 #, kde-format
21892 msgid "Share"
21893 msgstr ""
21894 
21895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
21896 #: ekos/indihub.ui:120
21897 #, fuzzy, kde-format
21898 msgid ""
21899 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
21900 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
21901 msgstr "Најди објект"
21902 
21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
21904 #: ekos/indihub.ui:123
21905 #, kde-format
21906 msgid "Robotic (Experimental)"
21907 msgstr ""
21908 
21909 #: ekos/manager.cpp:227
21910 #, fuzzy, kde-format
21911 msgctxt "@title:window"
21912 msgid "Ekos - %1 Profile"
21913 msgstr "Влезен избор"
21914 
21915 #: ekos/manager.cpp:237
21916 #, kde-format
21917 msgid "Connection in progress. Click to abort."
21918 msgstr ""
21919 
21920 #: ekos/manager.cpp:257
21921 #, fuzzy, kde-format
21922 msgid "Logging"
21923 msgstr "Најди објект"
21924 
21925 #: ekos/manager.cpp:368
21926 #, kde-format
21927 msgid "Analyze"
21928 msgstr ""
21929 
21930 #: ekos/manager.cpp:632
21931 #, fuzzy, kde-format
21932 #| msgid "Focused on: "
21933 msgctxt "@title:window"
21934 msgid "Ekos"
21935 msgstr "Фокусирано на: "
21936 
21937 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
21938 #, kde-format
21939 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
21940 msgstr ""
21941 
21942 #: ekos/manager.cpp:925
21943 #, kde-format
21944 msgid ""
21945 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
21946 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
21947 msgstr ""
21948 
21949 #: ekos/manager.cpp:926
21950 #, fuzzy, kde-format
21951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21952 #| msgid "Caserta"
21953 msgid "PTP Camera"
21954 msgstr "Касерта"
21955 
21956 #: ekos/manager.cpp:941
21957 #, fuzzy, kde-format
21958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21959 #| msgid "Farmington"
21960 msgid "Starting INDI services..."
21961 msgstr "Farmington"
21962 
21963 #: ekos/manager.cpp:972
21964 #, kde-format
21965 msgid ""
21966 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
21967 "the existing instance before starting a new one?"
21968 msgstr ""
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
21971 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
21972 #, fuzzy, kde-format
21973 msgid "INDI Server"
21974 msgstr "St. Peter Port"
21975 
21976 #: ekos/manager.cpp:989
21977 #, fuzzy, kde-format
21978 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
21979 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
21980 
21981 #: ekos/manager.cpp:1009
21982 #, fuzzy, kde-format
21983 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
21984 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
21985 
21986 #: ekos/manager.cpp:1013
21987 #, kde-format
21988 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
21989 msgstr ""
21990 
21991 #: ekos/manager.cpp:1026
21992 #, fuzzy, kde-format
21993 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
21994 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
21995 
21996 #: ekos/manager.cpp:1046
21997 #, kde-format
21998 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
21999 msgstr ""
22000 
22001 #: ekos/manager.cpp:1069
22002 #, fuzzy, kde-format
22003 msgid "INDI services started on port %1."
22004 msgstr "St. Peter Port"
22005 
22006 #: ekos/manager.cpp:1072
22007 #, kde-format
22008 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22009 msgstr ""
22010 
22011 #: ekos/manager.cpp:1077
22012 #, kde-format
22013 msgid ""
22014 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22015 "Waiting for devices..."
22016 msgstr ""
22017 
22018 #: ekos/manager.cpp:1087
22019 #, fuzzy, kde-format
22020 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22021 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
22022 
22023 #: ekos/manager.cpp:1089
22024 #, fuzzy, kde-format
22025 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22026 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
22027 
22028 #: ekos/manager.cpp:1102
22029 #, fuzzy, kde-format
22030 #| msgid "Connect"
22031 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22032 msgstr "Поврзи се"
22033 
22034 #: ekos/manager.cpp:1104
22035 #, fuzzy, kde-format
22036 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22037 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
22038 
22039 #: ekos/manager.cpp:1181
22040 #, kde-format
22041 msgid ""
22042 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22043 msgstr ""
22044 
22045 #: ekos/manager.cpp:1183
22046 #, kde-format
22047 msgid ""
22048 "Failed to connect to \n"
22049 "%1\n"
22050 "Please ensure each device is connected and powered on."
22051 msgstr ""
22052 
22053 #: ekos/manager.cpp:1211
22054 #, kde-format
22055 msgid ""
22056 "Unable to establish:\n"
22057 "%1\n"
22058 "Please ensure the device is connected and powered on."
22059 msgstr ""
22060 
22061 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22062 #: ekos/manager.cpp:1261
22063 #, fuzzy, kde-format
22064 msgid "Ekos startup error"
22065 msgstr "Најди објект"
22066 
22067 #: ekos/manager.cpp:1219
22068 #, kde-format
22069 msgid ""
22070 "Unable to establish the following devices:\n"
22071 "%1\n"
22072 "Please ensure each device is connected and powered on."
22073 msgstr ""
22074 
22075 #: ekos/manager.cpp:1249
22076 #, kde-format
22077 msgid ""
22078 "Unable to remotely establish:\n"
22079 "%1\n"
22080 "Please ensure the device is connected and powered on."
22081 msgstr ""
22082 
22083 #: ekos/manager.cpp:1257
22084 #, kde-format
22085 msgid ""
22086 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22087 "%1\n"
22088 "Please ensure each device is connected and powered on."
22089 msgstr ""
22090 
22091 #: ekos/manager.cpp:1312
22092 #, kde-format
22093 msgid "Connecting INDI devices..."
22094 msgstr ""
22095 
22096 #: ekos/manager.cpp:1323
22097 #, kde-format
22098 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22099 msgstr ""
22100 
22101 #: ekos/manager.cpp:1361
22102 #, kde-format
22103 msgid "INDI services stopped."
22104 msgstr ""
22105 
22106 #: ekos/manager.cpp:1435
22107 #, fuzzy, kde-format
22108 msgid "Remote devices established."
22109 msgstr "Отстрани врска"
22110 
22111 #: ekos/manager.cpp:1437
22112 #, kde-format
22113 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
22114 msgstr ""
22115 
22116 #: ekos/manager.cpp:1498
22117 #, kde-format
22118 msgid ""
22119 "%1 failed to connect.\n"
22120 "Please ensure the device is connected and powered on."
22121 msgstr ""
22122 
22123 #: ekos/manager.cpp:1505
22124 #, fuzzy, kde-format
22125 #| msgid "Disconnect"
22126 msgid "%1 is disconnected."
22127 msgstr "Отповрзи се"
22128 
22129 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
22130 #: indi/indistd.cpp:689
22131 #, kde-format
22132 msgid "%1 is online."
22133 msgstr "%1 е на линија."
22134 
22135 #: ekos/manager.cpp:1541
22136 #, fuzzy, kde-format
22137 #| msgid "%1 is online."
22138 msgid "%1 filter is online."
22139 msgstr "%1 е на линија."
22140 
22141 #: ekos/manager.cpp:1550
22142 #, fuzzy, kde-format
22143 #| msgid "%1 is online."
22144 msgid "%1 focuser is online."
22145 msgstr "%1 е на линија."
22146 
22147 #: ekos/manager.cpp:1557
22148 #, fuzzy, kde-format
22149 #| msgid "%1 is online."
22150 msgid "Rotator %1 is online."
22151 msgstr "%1 е на линија."
22152 
22153 #: ekos/manager.cpp:1573
22154 #, fuzzy, kde-format
22155 #| msgid "%1 is online."
22156 msgid "%1 Weather is online."
22157 msgstr "%1 е на линија."
22158 
22159 #: ekos/manager.cpp:1580
22160 #, fuzzy, kde-format
22161 #| msgid "%1 is online."
22162 msgid "%1 GPS is online."
22163 msgstr "%1 е на линија."
22164 
22165 #: ekos/manager.cpp:1589
22166 #, fuzzy, kde-format
22167 #| msgid "%1 is online."
22168 msgid "%1 Dust cap is online."
22169 msgstr "%1 е на линија."
22170 
22171 #: ekos/manager.cpp:1596
22172 #, fuzzy, kde-format
22173 #| msgid "%1 is online."
22174 msgid "%1 Light box is online."
22175 msgstr "%1 е на линија."
22176 
22177 #: ekos/manager.cpp:1734
22178 #, fuzzy, kde-format
22179 #| msgid "%1 is online."
22180 msgid "%1 is offline."
22181 msgstr "%1 е на линија."
22182 
22183 #: ekos/manager.cpp:1985
22184 #, kde-format
22185 msgctxt "Charge-Coupled Device"
22186 msgid "CCD"
22187 msgstr ""
22188 
22189 #: ekos/manager.cpp:2280
22190 #, kde-format
22191 msgid "Guider port from %1 is ready."
22192 msgstr ""
22193 
22194 #: ekos/manager.cpp:2469
22195 #, fuzzy, kde-format
22196 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22197 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
22198 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
22199 
22200 #: ekos/manager.cpp:2470
22201 #, fuzzy, kde-format
22202 msgid "Confirm Delete"
22203 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
22204 
22205 #: ekos/manager.cpp:2522
22206 #, kde-format
22207 msgid "Site location updated to %1."
22208 msgstr ""
22209 
22210 #: ekos/manager.cpp:2524
22211 #, kde-format
22212 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
22213 msgstr ""
22214 
22215 #: ekos/manager.cpp:2784
22216 #, kde-format
22217 msgid "Enabling debug logging for %1..."
22218 msgstr ""
22219 
22220 #: ekos/manager.cpp:2792
22221 #, kde-format
22222 msgid "Disabling debug logging for %1..."
22223 msgstr ""
22224 
22225 #: ekos/manager.cpp:2820
22226 #, kde-format
22227 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
22228 msgstr ""
22229 
22230 #: ekos/manager.cpp:2832
22231 #, kde-format
22232 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
22233 msgstr ""
22234 
22235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
22236 #: ekos/manager.ui:108
22237 #, fuzzy, kde-format
22238 msgid "1. Select Profile"
22239 msgstr "Влезен избор"
22240 
22241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22244 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
22245 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
22246 #, fuzzy, kde-format
22247 #| msgid "Country filter:"
22248 msgid "Profile:"
22249 msgstr "Филтер за земја:"
22250 
22251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
22252 #: ekos/manager.ui:167
22253 #, fuzzy, kde-format
22254 #| msgid "Add Trail"
22255 msgid "Add profile..."
22256 msgstr "Додади трага"
22257 
22258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
22259 #: ekos/manager.ui:204
22260 #, fuzzy, kde-format
22261 msgid "Edit profile..."
22262 msgstr "Слика"
22263 
22264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
22265 #: ekos/manager.ui:241
22266 #, fuzzy, kde-format
22267 #| msgid "Remove Trail"
22268 msgid "Remove profile"
22269 msgstr "Отстрани трага"
22270 
22271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
22272 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
22273 #, fuzzy, kde-format
22274 msgid "Custom Drivers..."
22275 msgstr "Влезен избор"
22276 
22277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
22278 #: ekos/manager.ui:300
22279 #, fuzzy, kde-format
22280 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
22281 msgstr "Влезен избор"
22282 
22283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22284 #: ekos/manager.ui:335
22285 #, fuzzy, kde-format
22286 #| msgid "Start"
22287 msgid "2. Start && Stop Ekos"
22288 msgstr "Започни"
22289 
22290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
22291 #: ekos/manager.ui:392
22292 #, fuzzy, kde-format
22293 #| msgid "Focused on: "
22294 msgid "Ekos Live..."
22295 msgstr "Фокусирано на: "
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
22298 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
22299 #, fuzzy, kde-format
22300 msgid "INDI Control Panel..."
22301 msgstr "INDI конптролен панел"
22302 
22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
22304 #: ekos/manager.ui:450
22305 #, fuzzy, kde-format
22306 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
22307 msgstr "Најди објект"
22308 
22309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
22310 #: ekos/manager.ui:479
22311 #, fuzzy, kde-format
22312 msgid "Ekos Options..."
22313 msgstr "Прикажи Опции"
22314 
22315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
22316 #: ekos/manager.ui:505
22317 #, kde-format
22318 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
22319 msgstr ""
22320 
22321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
22322 #: ekos/manager.ui:508
22323 #, fuzzy, kde-format
22324 msgid "Logs..."
22325 msgstr "Каталози"
22326 
22327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22328 #: ekos/manager.ui:532
22329 #, kde-format
22330 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
22331 msgstr ""
22332 
22333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
22334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
22336 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
22337 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
22338 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
22339 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
22340 #| msgid "Altitude"
22341 msgid "Altitude"
22342 msgstr "Висина"
22343 
22344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
22345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
22346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
22348 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
22349 #: ekos/manager.ui:826
22350 #, kde-format
22351 msgid "  --"
22352 msgstr ""
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
22355 #: ekos/manager.ui:947
22356 #, fuzzy, kde-format
22357 msgid "Advanced Ekos Options"
22358 msgstr "Прикажи Опции"
22359 
22360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
22361 #: ekos/manager.ui:950
22362 #, fuzzy, kde-format
22363 msgid "Options..."
22364 msgstr "Прикажи Опции"
22365 
22366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
22367 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
22368 #, fuzzy, kde-format
22369 msgid "Focus HFR profile"
22370 msgstr "Recife"
22371 
22372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
22373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
22374 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
22375 #, fuzzy, kde-format
22376 #| msgid "Focused on: "
22377 msgid "Focus star"
22378 msgstr "Фокусирано на: "
22379 
22380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22381 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
22382 #, fuzzy, kde-format
22383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22384 #| msgid "Erding"
22385 msgid "Guide: "
22386 msgstr "Ердинг"
22387 
22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22389 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
22390 #, fuzzy, kde-format
22391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22392 #| msgid "Montreal"
22393 msgid "Total RMS: "
22394 msgstr "Montreal"
22395 
22396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22397 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
22398 #, kde-format
22399 msgid " σRA: "
22400 msgstr ""
22401 
22402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22403 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
22404 #, kde-format
22405 msgid "σDEC: "
22406 msgstr ""
22407 
22408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
22409 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
22410 #, fuzzy, kde-format
22411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22412 #| msgid "Erding"
22413 msgid "Guide star"
22414 msgstr "Ердинг"
22415 
22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
22417 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
22418 #, fuzzy, kde-format
22419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22420 #| msgid "Erding"
22421 msgid "guide star"
22422 msgstr "Ердинг"
22423 
22424 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
22425 #, fuzzy, kde-format
22426 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
22427 msgstr "Ѕвезди"
22428 
22429 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
22430 #, fuzzy, kde-format
22431 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
22432 msgstr "Ѕвезди"
22433 
22434 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
22435 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
22436 #, fuzzy, kde-format
22437 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
22438 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22439 
22440 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
22441 #, fuzzy, kde-format
22442 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
22443 msgstr "Ѕвезди"
22444 
22445 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
22446 #, fuzzy, kde-format
22447 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
22448 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22449 
22450 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
22451 #, fuzzy, kde-format
22452 msgid "Meridian flip in %1"
22453 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22454 
22455 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
22456 #, kde-format
22457 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
22458 msgstr ""
22459 
22460 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
22461 #, fuzzy, kde-format
22462 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
22463 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22464 
22465 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
22466 #, kde-format
22467 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
22468 msgstr ""
22469 
22470 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
22471 #, fuzzy, kde-format
22472 msgid "Meridian flip completed OK."
22473 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22474 
22475 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
22476 #, kde-format
22477 msgid "Telescope completed the meridian flip."
22478 msgstr ""
22479 
22480 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
22481 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
22482 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
22483 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
22484 #, fuzzy, kde-format
22485 msgid "Status: inactive"
22486 msgstr "Ѕвезди"
22487 
22488 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
22489 #, fuzzy, kde-format
22490 msgid "Meridian flip planned..."
22491 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22492 
22493 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
22494 #, fuzzy, kde-format
22495 msgid "Meridian flip waiting..."
22496 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22497 
22498 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
22499 #, fuzzy, kde-format
22500 msgid "Meridian flip ready to start..."
22501 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22502 
22503 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
22504 #, fuzzy, kde-format
22505 msgid "Meridian flip running..."
22506 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22507 
22508 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
22509 #, fuzzy, kde-format
22510 msgid "Meridian flip completed."
22511 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22512 
22513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
22514 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
22515 #, fuzzy, kde-format
22516 msgid "Meridian Flip Status"
22517 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
22518 
22519 #: ekos/mount/mount.cpp:97
22520 #, fuzzy, kde-format
22521 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22522 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
22523 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
22524 
22525 #: ekos/mount/mount.cpp:98
22526 #, fuzzy, kde-format
22527 #| msgid "Delete Confirmation"
22528 msgid "Mount Configuration"
22529 msgstr "Избриши ја потврдата"
22530 
22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
22532 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
22533 #, fuzzy, kde-format
22534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22535 #| msgid "Montreal"
22536 msgid "Mount Control"
22537 msgstr "Montreal"
22538 
22539 #: ekos/mount/mount.cpp:363
22540 #, kde-format
22541 msgid ""
22542 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
22543 "synced to the GPS driver."
22544 msgstr ""
22545 
22546 #: ekos/mount/mount.cpp:378
22547 #, kde-format
22548 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
22549 msgstr ""
22550 
22551 #: ekos/mount/mount.cpp:379
22552 #, fuzzy, kde-format
22553 msgid "GPS Settings"
22554 msgstr "Кетеринг"
22555 
22556 #: ekos/mount/mount.cpp:507
22557 #, fuzzy, kde-format
22558 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22559 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
22560 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
22561 
22562 #: ekos/mount/mount.cpp:508
22563 #, fuzzy, kde-format
22564 #| msgid "Focused on: "
22565 msgid "Mount Tracking"
22566 msgstr "Фокусирано на: "
22567 
22568 #: ekos/mount/mount.cpp:595
22569 #, kde-format
22570 msgid ""
22571 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
22572 msgstr ""
22573 
22574 #: ekos/mount/mount.cpp:611
22575 #, kde-format
22576 msgid ""
22577 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
22578 msgstr ""
22579 
22580 #: ekos/mount/mount.cpp:663
22581 #, kde-format
22582 msgid ""
22583 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
22584 "motion..."
22585 msgstr ""
22586 
22587 #: ekos/mount/mount.cpp:806
22588 #, kde-format
22589 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
22590 msgstr ""
22591 
22592 #: ekos/mount/mount.cpp:820
22593 #, kde-format
22594 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
22595 msgstr ""
22596 
22597 #: ekos/mount/mount.cpp:843
22598 #, kde-format
22599 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
22600 msgid "%1"
22601 msgstr ""
22602 
22603 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
22604 #, fuzzy, kde-format
22605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22606 #| msgid "Caliente"
22607 msgid "Alignment Model cleared."
22608 msgstr "Калиенте"
22609 
22610 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
22611 #, fuzzy, kde-format
22612 #| msgid "Focused on: "
22613 msgid "Failed to clear Alignment Model."
22614 msgstr "Фокусирано на: "
22615 
22616 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
22617 #, kde-format
22618 msgid "Mount already parked."
22619 msgstr ""
22620 
22621 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
22622 #, fuzzy, kde-format
22623 msgid "Parking time cannot be in the past."
22624 msgstr "Влезен избор"
22625 
22626 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
22627 #, kde-format
22628 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
22629 msgstr ""
22630 
22631 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
22632 #, kde-format
22633 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
22634 msgstr ""
22635 
22636 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
22637 #, kde-format
22638 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
22639 msgstr ""
22640 
22641 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
22642 #, fuzzy, kde-format
22643 msgid "Parking timer is up."
22644 msgstr "Влезен избор"
22645 
22646 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
22647 #, fuzzy, kde-format
22648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22649 #| msgid "Farmington"
22650 msgid "Starting auto park..."
22651 msgstr "Farmington"
22652 
22653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22654 #: ekos/mount/mount.ui:161
22655 #, kde-format
22656 msgid "DEC:"
22657 msgstr ""
22658 
22659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22660 #: ekos/mount/mount.ui:198
22661 #, kde-format
22662 msgid "ALT:"
22663 msgstr ""
22664 
22665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
22666 #: ekos/mount/mount.ui:212
22667 #, fuzzy, kde-format
22668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22669 #| msgid "Orange"
22670 msgid "Hour Angle"
22671 msgstr "Orange"
22672 
22673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
22674 #: ekos/mount/mount.ui:229
22675 #, fuzzy, kde-format
22676 #| msgid "Local Sidereal Time"
22677 msgid "Local Sidereal TIme"
22678 msgstr "Локално сидерично време"
22679 
22680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22681 #: ekos/mount/mount.ui:232
22682 #, kde-format
22683 msgid "LST:"
22684 msgstr ""
22685 
22686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
22687 #: ekos/mount/mount.ui:275
22688 #, kde-format
22689 msgid ""
22690 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
22691 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
22692 "flip is complete.</p></body></html>"
22693 msgstr ""
22694 
22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
22696 #: ekos/mount/mount.ui:278
22697 #, kde-format
22698 msgid "Flip if HA >:"
22699 msgstr ""
22700 
22701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
22702 #: ekos/mount/mount.ui:294
22703 #, kde-format
22704 msgid ""
22705 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
22706 "activated."
22707 msgstr ""
22708 
22709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
22710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
22711 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
22712 #, fuzzy, kde-format
22713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22714 #| msgid "Evergreen"
22715 msgid "deg"
22716 msgstr "Евергрин"
22717 
22718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
22719 #: ekos/mount/mount.ui:367
22720 #, fuzzy, kde-format
22721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22722 #| msgid "Peking"
22723 msgid "Clear Parking"
22724 msgstr "Peking"
22725 
22726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
22727 #: ekos/mount/mount.ui:384
22728 #, fuzzy, kde-format
22729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22730 #| msgid "Farmington"
22731 msgid "Deletes all mount alignment points"
22732 msgstr "Farmington"
22733 
22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
22735 #: ekos/mount/mount.ui:387
22736 #, fuzzy, kde-format
22737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22738 #| msgid "Caserta"
22739 msgid "Clear  Model"
22740 msgstr "Касерта"
22741 
22742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
22743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
22744 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
22745 #, fuzzy, kde-format
22746 #| msgid "Delete Confirmation"
22747 msgid "Purge All Configuration"
22748 msgstr "Избриши ја потврдата"
22749 
22750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22751 #: ekos/mount/mount.ui:447
22752 #, fuzzy, kde-format
22753 msgid "Park at:"
22754 msgstr "Земја:"
22755 
22756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
22757 #: ekos/mount/mount.ui:465
22758 #, fuzzy, kde-format
22759 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
22760 msgid "Automatically start the park timer on startup"
22761 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
22762 
22763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
22764 #: ekos/mount/mount.ui:468
22765 #, fuzzy, kde-format
22766 #| msgid "day"
22767 msgid "Every day"
22768 msgstr "ден"
22769 
22770 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
22771 #: ekos/mount/mount.ui:595
22772 #, kde-format
22773 msgid "Ctrl+S"
22774 msgstr ""
22775 
22776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
22777 #: ekos/mount/mount.ui:652
22778 #, fuzzy, kde-format
22779 #| msgctxt "North"
22780 #| msgid "N"
22781 msgid "ON"
22782 msgstr "С"
22783 
22784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
22785 #: ekos/mount/mount.ui:685
22786 #, kde-format
22787 msgid "OFF"
22788 msgstr ""
22789 
22790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
22791 #: ekos/mount/mount.ui:698
22792 #, fuzzy, kde-format
22793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22794 #| msgid "Peking"
22795 msgid "Parking Status"
22796 msgstr "Peking"
22797 
22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
22799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
22800 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
22801 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
22802 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
22803 #, fuzzy, kde-format
22804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22805 #| msgid "Parkes"
22806 msgid "Park"
22807 msgstr "Parkes"
22808 
22809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
22810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
22811 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
22812 #: kspopupmenu.cpp:659
22813 #, fuzzy, kde-format
22814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22815 #| msgid "Parkes"
22816 msgid "UnPark"
22817 msgstr "Parkes"
22818 
22819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
22820 #: ekos/mount/mount.ui:788
22821 #, fuzzy, kde-format
22822 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
22823 msgstr "Најди објект"
22824 
22825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
22826 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
22827 #, fuzzy, kde-format
22828 msgid "Limits"
22829 msgstr "Вис:"
22830 
22831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
22832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
22833 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
22834 #, fuzzy, kde-format
22835 msgid ""
22836 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
22837 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
22838 "body></html>"
22839 msgstr "Најди објект"
22840 
22841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
22842 #: ekos/mount/mount.ui:840
22843 #, kde-format
22844 msgid ""
22845 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
22846 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
22847 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
22848 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
22849 msgstr ""
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
22852 #: ekos/mount/mount.ui:843
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 msgid "Enable Alt limits"
22855 msgstr "ОПЃ:"
22856 
22857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
22858 #: ekos/mount/mount.ui:859
22859 #, fuzzy, kde-format
22860 msgid ""
22861 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
22862 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22863 msgstr "Најди објект"
22864 
22865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
22866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
22867 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
22868 #, kde-format
22869 msgid ""
22870 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
22871 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22872 msgstr ""
22873 
22874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
22875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
22876 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
22877 #, kde-format
22878 msgid ""
22879 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
22880 "will be commanded to stop."
22881 msgstr ""
22882 
22883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
22884 #: ekos/mount/mount.ui:906
22885 #, fuzzy, kde-format
22886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22887 #| msgid "Palo Alto"
22888 msgid "Min. Alt:"
22889 msgstr "Palo Alto"
22890 
22891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
22892 #: ekos/mount/mount.ui:919
22893 #, kde-format
22894 msgid "Max. HA (hours):"
22895 msgstr ""
22896 
22897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
22898 #: ekos/mount/mount.ui:926
22899 #, kde-format
22900 msgid ""
22901 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
22902 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
22903 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
22904 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
22905 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
22906 "body></html>"
22907 msgstr ""
22908 
22909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
22910 #: ekos/mount/mount.ui:929
22911 #, fuzzy, kde-format
22912 msgid "Enable HA limits"
22913 msgstr "ОПЃ:"
22914 
22915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
22916 #: ekos/mount/mount.ui:942
22917 #, fuzzy, kde-format
22918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22919 #| msgid "Palo Alto"
22920 msgid "Max. Alt:"
22921 msgstr "Palo Alto"
22922 
22923 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
22924 #, kde-format
22925 msgid "%1 error. See INDI log for details."
22926 msgstr ""
22927 
22928 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
22929 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
22930 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
22931 #, kde-format
22932 msgid "Rolloff roof"
22933 msgstr ""
22934 
22935 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
22936 #, fuzzy, kde-format
22937 msgid "%1 is idle."
22938 msgstr "Goose Creek"
22939 
22940 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
22941 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
22942 #, fuzzy, kde-format
22943 msgid "Opening"
22944 msgstr "Sale"
22945 
22946 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
22947 #, fuzzy, kde-format
22948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22949 #| msgid "Peking"
22950 msgid "Unparking"
22951 msgstr "Peking"
22952 
22953 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
22954 #, fuzzy, kde-format
22955 #| msgid "Focused on: "
22956 msgid "Rolloff roof opening..."
22957 msgstr "Фокусирано на: "
22958 
22959 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
22960 #, fuzzy, kde-format
22961 #| msgid "Focused on: "
22962 msgid "Dome is moving clockwise..."
22963 msgstr "Фокусирано на: "
22964 
22965 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
22966 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
22967 #, fuzzy, kde-format
22968 msgid "Closing"
22969 msgstr "Бои"
22970 
22971 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
22972 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
22973 #, fuzzy, kde-format
22974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22975 #| msgid "Parkes"
22976 msgid "Unpark"
22977 msgstr "Parkes"
22978 
22979 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
22980 #, fuzzy, kde-format
22981 #| msgid "Focused on: "
22982 msgid "Rolloff roof is closing..."
22983 msgstr "Фокусирано на: "
22984 
22985 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
22986 #, fuzzy, kde-format
22987 #| msgid "Focused on: "
22988 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
22989 msgstr "Фокусирано на: "
22990 
22991 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
22992 #, fuzzy, kde-format
22993 msgid "%1 is parked."
22994 msgstr "Goose Creek"
22995 
22996 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
22997 #, fuzzy, kde-format
22998 msgid "%1 is parking..."
22999 msgstr "Goose Creek"
23000 
23001 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23002 #, fuzzy, kde-format
23003 msgid "%1 is unparking..."
23004 msgstr "Goose Creek"
23005 
23006 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23007 #, fuzzy, kde-format
23008 msgid "%1 is tracking."
23009 msgstr "Goose Creek"
23010 
23011 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23012 #, fuzzy, kde-format
23013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23014 #| msgid "Parkes"
23015 msgid "Unparked"
23016 msgstr "Parkes"
23017 
23018 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23019 #, fuzzy, kde-format
23020 msgid "Closed"
23021 msgstr "Бои"
23022 
23023 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23024 #, fuzzy, kde-format
23025 msgid "Opened"
23026 msgstr "Sale"
23027 
23028 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23029 #, fuzzy, kde-format
23030 msgid "Shutter is open."
23031 msgstr "Време на изгревање: %1"
23032 
23033 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23034 #, kde-format
23035 msgid "Shutter is opening..."
23036 msgstr ""
23037 
23038 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23039 #, kde-format
23040 msgid "Shutter is closed."
23041 msgstr ""
23042 
23043 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23044 #, fuzzy, kde-format
23045 msgid "Shutter is closing..."
23046 msgstr "Кетеринг"
23047 
23048 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23049 #, fuzzy, kde-format
23050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23051 #| msgid "Haines"
23052 msgid "%1 = %2 @ %3"
23053 msgstr "Haines"
23054 
23055 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23056 #, fuzzy, kde-format
23057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23058 #| msgid "Chester"
23059 msgid "Weather is OK"
23060 msgstr "Честер"
23061 
23062 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23063 #, fuzzy, kde-format
23064 msgid "Weather Warning"
23065 msgstr "Trenton"
23066 
23067 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23068 #, fuzzy, kde-format
23069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23070 #| msgid "Chester"
23071 msgid "Weather Alert"
23072 msgstr "Честер"
23073 
23074 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23075 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23076 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23077 #, kde-format
23078 msgid "%1 second remaining"
23079 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23080 msgstr[0] ""
23081 msgstr[1] ""
23082 msgstr[2] ""
23083 
23084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23085 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23086 #, fuzzy, kde-format
23087 msgid "Motion"
23088 msgstr "ништо"
23089 
23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23091 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23092 #, kde-format
23093 msgid "Absolute position the dome should move."
23094 msgstr ""
23095 
23096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23097 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23098 #, fuzzy, kde-format
23099 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23100 msgstr "Дневни Соларни слики"
23101 
23102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23103 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23104 #, kde-format
23105 msgid "Move (abs)"
23106 msgstr ""
23107 
23108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23109 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23110 #, kde-format
23111 msgid "Relative position the dome should move."
23112 msgstr ""
23113 
23114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23115 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23116 #, kde-format
23117 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23118 msgstr ""
23119 
23120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23121 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
23122 #, kde-format
23123 msgid "Move (rel)"
23124 msgstr ""
23125 
23126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
23127 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
23128 #, kde-format
23129 msgid "Rotate clockwise"
23130 msgstr ""
23131 
23132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
23133 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
23134 #, kde-format
23135 msgid "&CW"
23136 msgstr ""
23137 
23138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23139 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
23140 #, kde-format
23141 msgid "Rotate counter clockwise"
23142 msgstr ""
23143 
23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23145 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
23146 #, kde-format
23147 msgid "CCW"
23148 msgstr ""
23149 
23150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23151 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
23152 #, fuzzy, kde-format
23153 msgid "Slaving"
23154 msgstr "Вчитувам KStars..."
23155 
23156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
23157 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
23158 #, fuzzy, kde-format
23159 msgid ""
23160 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
23161 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
23162 msgstr "Најди објект"
23163 
23164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
23165 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
23166 #, fuzzy, kde-format
23167 msgid ""
23168 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
23169 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
23170 msgstr "Најди објект"
23171 
23172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
23173 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
23174 #, fuzzy, kde-format
23175 msgid ""
23176 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
23177 "use the INDI tab.</p></body></html>"
23178 msgstr "Најди објект"
23179 
23180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
23181 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
23182 #, fuzzy, kde-format
23183 msgid ""
23184 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
23185 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
23186 msgstr "Најди објект"
23187 
23188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23189 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
23190 #, fuzzy, kde-format
23191 msgid "Abort dome motion"
23192 msgstr "Констелации"
23193 
23194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23195 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
23196 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
23197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
23198 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
23199 #, fuzzy, kde-format
23200 msgid "Abort"
23201 msgstr "Алборг"
23202 
23203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
23204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23205 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
23206 #, fuzzy, kde-format
23207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23208 #| msgid "Butte"
23209 msgid "Shutter"
23210 msgstr "Бут"
23211 
23212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
23213 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
23214 #, fuzzy, kde-format
23215 msgid ""
23216 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
23217 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23218 msgstr "Најди објект"
23219 
23220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
23221 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
23222 #, fuzzy, kde-format
23223 msgid ""
23224 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
23225 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23226 msgstr "Најди објект"
23227 
23228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
23229 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
23230 #, fuzzy, kde-format
23231 #| msgid "Start Clock"
23232 msgid "Observatory Status"
23233 msgstr "Стартувај Часовник"
23234 
23235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
23236 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
23237 #, fuzzy, kde-format
23238 msgid ""
23239 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
23240 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23241 msgstr "Најди објект"
23242 
23243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23244 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
23245 #, fuzzy, kde-format
23246 msgid ""
23247 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
23248 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23249 msgstr "Најди објект"
23250 
23251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
23252 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
23253 #, fuzzy, kde-format
23254 msgid ""
23255 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
23256 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23257 msgstr "Најди објект"
23258 
23259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
23260 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
23261 #, kde-format
23262 msgid ""
23263 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
23264 "that are relevant for the status:</p>\n"
23265 "<ul>\n"
23266 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
23267 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
23268 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
23269 "</ul>\n"
23270 "</body></html>"
23271 msgstr ""
23272 
23273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
23274 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
23275 #, fuzzy, kde-format
23276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23277 #| msgid "Reading"
23278 msgid "Ready"
23279 msgstr "Reading"
23280 
23281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
23282 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
23283 #, fuzzy, kde-format
23284 msgid ""
23285 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
23286 "body></html>"
23287 msgstr "Најди објект"
23288 
23289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
23290 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
23291 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
23292 #, fuzzy, kde-format
23293 msgid "Auto Scale"
23294 msgstr "Азимут:"
23295 
23296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
23297 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
23298 #, fuzzy, kde-format
23299 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
23300 msgstr "Најди објект"
23301 
23302 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
23303 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
23304 #, fuzzy, kde-format
23305 msgid "Actions"
23306 msgstr "ОПЃ:"
23307 
23308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
23309 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
23310 #, kde-format
23311 msgid "Ale&rt"
23312 msgstr ""
23313 
23314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
23315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
23316 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
23317 #, kde-format
23318 msgid "Close Shutter"
23319 msgstr ""
23320 
23321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
23322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
23323 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
23324 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
23325 #, fuzzy, kde-format
23326 #| msgid "Start Clock"
23327 msgid "Stop Scheduler"
23328 msgstr "Стартувај Часовник"
23329 
23330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
23331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
23332 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
23333 #, fuzzy, kde-format
23334 msgid ""
23335 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
23336 "span></p></body></html>"
23337 msgstr "Најди објект"
23338 
23339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
23340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
23341 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
23342 #, fuzzy, kde-format
23343 msgid "Delay (sec):"
23344 msgstr "Прикажи Опции"
23345 
23346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
23347 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
23348 #, fuzzy, kde-format
23349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23350 #| msgid "Corning"
23351 msgid "War&ning"
23352 msgstr "Корнинг"
23353 
23354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
23355 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
23356 #, fuzzy, kde-format
23357 msgid ""
23358 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
23359 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
23360 msgstr "Најди објект"
23361 
23362 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23363 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23364 #, kde-format
23365 msgid "rolloff roof"
23366 msgstr ""
23367 
23368 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23369 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23370 #, fuzzy, kde-format
23371 msgid "dome"
23372 msgstr "Skopie"
23373 
23374 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23375 #, fuzzy, kde-format
23376 msgid "Parking %1..."
23377 msgstr "Влезен избор"
23378 
23379 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23380 #, fuzzy, kde-format
23381 msgid "Unparking %1..."
23382 msgstr "Влезен избор"
23383 
23384 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
23385 #, fuzzy, kde-format
23386 msgid "Slaving activated."
23387 msgstr "Прикажи име"
23388 
23389 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
23390 #, fuzzy, kde-format
23391 msgid "Slaving deactivated."
23392 msgstr "Прикажи име"
23393 
23394 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
23395 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
23396 #, fuzzy, kde-format
23397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23398 #| msgid "Caliente"
23399 msgid "Aborting..."
23400 msgstr "Калиенте"
23401 
23402 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
23403 #, fuzzy, kde-format
23404 msgid "Opening shutter..."
23405 msgstr "Најди објект"
23406 
23407 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
23408 #, fuzzy, kde-format
23409 #| msgid "Focused on: "
23410 msgid "Closing shutter..."
23411 msgstr "Фокусирано на: "
23412 
23413 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
23414 #, fuzzy, kde-format
23415 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
23416 msgid "%2 rolloff roof %1..."
23417 msgstr "Констелации"
23418 
23419 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
23420 #, fuzzy, kde-format
23421 msgid "opening"
23422 msgstr "Sale"
23423 
23424 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
23425 #, fuzzy, kde-format
23426 msgid "closing"
23427 msgstr "Бои"
23428 
23429 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
23430 #, fuzzy, kde-format
23431 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
23432 msgid "%2 dome motion %1..."
23433 msgstr "Констелации"
23434 
23435 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
23436 #, kde-format
23437 msgid "clockwise"
23438 msgstr ""
23439 
23440 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
23441 #, fuzzy, kde-format
23442 #| msgid "Focused on: "
23443 msgid "counter clockwise"
23444 msgstr "Фокусирано на: "
23445 
23446 #: ekos/opsekos.cpp:32
23447 #, kde-format
23448 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
23449 msgstr ""
23450 
23451 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
23452 #: ekos/opsekos.ui:14
23453 #, fuzzy, kde-format
23454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23455 #| msgid "Cambridge"
23456 msgid "TabWidget"
23457 msgstr "Кембриџ"
23458 
23459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23460 #: ekos/opsekos.ui:47
23461 #, fuzzy, kde-format
23462 #| msgid "Delete Confirmation"
23463 msgid "Configuration"
23464 msgstr "Избриши ја потврдата"
23465 
23466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23467 #: ekos/opsekos.ui:68
23468 #, fuzzy, kde-format
23469 #| msgid "Delete Confirmation"
23470 msgid "Load device configuration:"
23471 msgstr "Избриши ја потврдата"
23472 
23473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
23474 #: ekos/opsekos.ui:75
23475 #, kde-format
23476 msgid "Ne&ver"
23477 msgstr ""
23478 
23479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
23480 #: ekos/opsekos.ui:85
23481 #, fuzzy, kde-format
23482 msgid "O&n connection"
23483 msgstr "Констелации"
23484 
23485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
23486 #: ekos/opsekos.ui:92
23487 #, kde-format
23488 msgid "Alwa&ys load defaults"
23489 msgstr ""
23490 
23491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
23492 #: ekos/opsekos.ui:109
23493 #, fuzzy, kde-format
23494 msgid "Icons orientation:"
23495 msgstr "Епоха:"
23496 
23497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
23498 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
23499 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
23500 #, kde-format
23501 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
23502 msgstr ""
23503 
23504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
23505 #: ekos/opsekos.ui:119
23506 #, fuzzy, kde-format
23507 msgid "Top"
23508 msgstr "УТ:"
23509 
23510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
23511 #: ekos/opsekos.ui:132
23512 #, kde-format
23513 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
23514 msgstr ""
23515 
23516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
23517 #: ekos/opsekos.ui:135
23518 #, kde-format
23519 msgid "&Left"
23520 msgstr ""
23521 
23522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
23523 #: ekos/opsekos.ui:160
23524 #, kde-format
23525 msgid ""
23526 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
23527 "take effect."
23528 msgstr ""
23529 
23530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
23531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
23532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
23533 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
23534 #, fuzzy, kde-format
23535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23536 #| msgid "Independence"
23537 msgid "Independent window"
23538 msgstr "Индипенденс"
23539 
23540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
23541 #: ekos/opsekos.ui:205
23542 #, fuzzy, kde-format
23543 msgid "Offsets"
23544 msgstr "УВ офсет: "
23545 
23546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
23547 #: ekos/opsekos.ui:229
23548 #, kde-format
23549 msgid ""
23550 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
23551 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
23552 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
23553 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
23554 "body></html>"
23555 msgstr ""
23556 
23557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
23558 #: ekos/opsekos.ui:232
23559 #, fuzzy, kde-format
23560 #| msgid "Local Time"
23561 msgid "Lead time:"
23562 msgstr "Локално време"
23563 
23564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
23565 #: ekos/opsekos.ui:242
23566 #, kde-format
23567 msgid ""
23568 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
23569 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
23570 msgstr ""
23571 
23572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
23573 #: ekos/opsekos.ui:245
23574 #, kde-format
23575 msgid "Pre-dawn:"
23576 msgstr ""
23577 
23578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
23579 #: ekos/opsekos.ui:255
23580 #, kde-format
23581 msgid ""
23582 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
23583 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
23584 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
23585 msgstr ""
23586 
23587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
23588 #: ekos/opsekos.ui:258
23589 #, kde-format
23590 msgid "Pre-emptive shutdown:"
23591 msgstr ""
23592 
23593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
23594 #: ekos/opsekos.ui:265
23595 #, kde-format
23596 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
23597 msgstr ""
23598 
23599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
23600 #: ekos/opsekos.ui:272
23601 #, kde-format
23602 msgid ""
23603 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
23604 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
23605 "altitude limit.</p></body></html>"
23606 msgstr ""
23607 
23608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
23609 #: ekos/opsekos.ui:275
23610 #, fuzzy, kde-format
23611 #| msgid "Altitude:"
23612 msgid "Setting altitude cutoff:"
23613 msgstr "Висина:"
23614 
23615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
23616 #: ekos/opsekos.ui:285
23617 #, kde-format
23618 msgid ""
23619 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
23620 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
23621 msgstr ""
23622 
23623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
23624 #: ekos/opsekos.ui:288
23625 #, fuzzy, kde-format
23626 #| msgid "Focused on: "
23627 msgid "Dusk offset:"
23628 msgstr "Фокусирано на: "
23629 
23630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
23631 #: ekos/opsekos.ui:308
23632 #, kde-format
23633 msgid ""
23634 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
23635 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
23636 msgstr ""
23637 
23638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
23639 #: ekos/opsekos.ui:311
23640 #, fuzzy, kde-format
23641 msgid "Dawn offset:"
23642 msgstr "УВ офсет: "
23643 
23644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
23645 #: ekos/opsekos.ui:334
23646 #, fuzzy, kde-format
23647 msgid "Cleanup"
23648 msgstr "Клеар"
23649 
23650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
23651 #: ekos/opsekos.ui:355
23652 #, kde-format
23653 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
23654 msgstr ""
23655 
23656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
23657 #: ekos/opsekos.ui:358
23658 #, fuzzy, kde-format
23659 msgid "Stop Ekos after shutdown"
23660 msgstr "ДП"
23661 
23662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
23663 #: ekos/opsekos.ui:365
23664 #, kde-format
23665 msgid ""
23666 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
23667 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
23668 msgstr ""
23669 
23670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
23671 #: ekos/opsekos.ui:368
23672 #, kde-format
23673 msgid "Shutdown script terminates INDI"
23674 msgstr ""
23675 
23676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
23677 #: ekos/opsekos.ui:378
23678 #, kde-format
23679 msgid "Jobs"
23680 msgstr ""
23681 
23682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
23683 #: ekos/opsekos.ui:399
23684 #, kde-format
23685 msgid ""
23686 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
23687 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
23688 msgstr ""
23689 
23690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
23691 #: ekos/opsekos.ui:402
23692 #, kde-format
23693 msgid "Remember job progress"
23694 msgstr ""
23695 
23696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
23697 #: ekos/opsekos.ui:412
23698 #, fuzzy, kde-format
23699 msgid ""
23700 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
23701 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
23702 msgstr "Најди објект"
23703 
23704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
23705 #: ekos/opsekos.ui:415
23706 #, kde-format
23707 msgid "Use greedy scheduling"
23708 msgstr ""
23709 
23710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
23712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
23713 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
23714 #, fuzzy, kde-format
23715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23716 #| msgid "Haines"
23717 msgid "arcminutes"
23718 msgstr "Haines"
23719 
23720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
23721 #: ekos/opsekos.ui:463
23722 #, kde-format
23723 msgid ""
23724 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
23725 "restarting any jobs even if guiding is active."
23726 msgstr ""
23727 
23728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
23729 #: ekos/opsekos.ui:466
23730 #, fuzzy, kde-format
23731 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
23732 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
23733 
23734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
23735 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
23736 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
23737 #, kde-format
23738 msgid ""
23739 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
23740 "to 0 to disable."
23741 msgstr ""
23742 
23743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
23744 #: ekos/opsekos.ui:476
23745 #, fuzzy, kde-format
23746 msgid "Verify captured image position every:"
23747 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
23748 
23749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
23750 #: ekos/opsekos.ui:483
23751 #, fuzzy, kde-format
23752 msgid "Reset mount model before starting each job:"
23753 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
23754 
23755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23756 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
23757 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
23758 #, kde-format
23759 msgid ""
23760 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
23761 "abort capture and reschedule the pipeline."
23762 msgstr ""
23763 
23764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23765 #: ekos/opsekos.ui:500
23766 #, kde-format
23767 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
23768 msgstr ""
23769 
23770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
23771 #: ekos/opsekos.ui:507
23772 #, fuzzy, kde-format
23773 #| msgid "Focused on: "
23774 msgid "Reset mount model on alignment failure"
23775 msgstr "Фокусирано на: "
23776 
23777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
23778 #: ekos/opsekos.ui:524
23779 #, kde-format
23780 msgid ""
23781 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
23782 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
23783 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
23784 "process strayed too far off.</p></body></html>"
23785 msgstr ""
23786 
23787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
23788 #: ekos/opsekos.ui:527
23789 #, fuzzy, kde-format
23790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23791 #| msgid "Farmington"
23792 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
23793 msgstr "Farmington"
23794 
23795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
23796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
23797 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
23798 #, fuzzy, kde-format
23799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23800 #| msgid "Monticello"
23801 msgid "Miscellaneous"
23802 msgstr "Monticello"
23803 
23804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
23805 #: ekos/opsekos.ui:598
23806 #, kde-format
23807 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
23808 msgstr ""
23809 
23810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23811 #: ekos/opsekos.ui:601
23812 #, fuzzy, kde-format
23813 msgid "Dialog timeout:"
23814 msgstr "&Време"
23815 
23816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
23817 #: ekos/opsekos.ui:608
23818 #, kde-format
23819 msgid ""
23820 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
23821 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
23822 "set point request is deemed successful."
23823 msgstr ""
23824 
23825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23826 #: ekos/opsekos.ui:611
23827 #, fuzzy, kde-format
23828 msgid "Temperature threshold:"
23829 msgstr "Координати"
23830 
23831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
23832 #: ekos/opsekos.ui:645
23833 #, kde-format
23834 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
23835 msgstr ""
23836 
23837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
23838 #: ekos/opsekos.ui:668
23839 #, kde-format
23840 msgid ""
23841 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
23842 "performance before capture."
23843 msgstr ""
23844 
23845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
23846 #: ekos/opsekos.ui:671
23847 #, fuzzy, kde-format
23848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23849 #| msgid "Erding"
23850 msgid "Guiding settle:"
23851 msgstr "Ердинг"
23852 
23853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
23854 #: ekos/opsekos.ui:698
23855 #, no-c-format, kde-format
23856 msgid ""
23857 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
23858 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
23859 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
23860 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
23861 msgstr ""
23862 
23863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
23864 #: ekos/opsekos.ui:701
23865 #, fuzzy, kde-format
23866 msgid "Minimal meridian flip duration: "
23867 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
23868 
23869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
23870 #: ekos/opsekos.ui:730
23871 #, kde-format
23872 msgid ""
23873 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
23874 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
23875 "progress is enabled.</p></body></html>"
23876 msgstr ""
23877 
23878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
23879 #: ekos/opsekos.ui:733
23880 #, fuzzy, kde-format
23881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23882 #| msgid "Caliente"
23883 msgid "Always reset sequence when starting"
23884 msgstr "Калиенте"
23885 
23886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
23887 #: ekos/opsekos.ui:743
23888 #, fuzzy, kde-format
23889 msgid "Reset mount model after meridian flip"
23890 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
23891 
23892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
23893 #: ekos/opsekos.ui:750
23894 #, kde-format
23895 msgid "Use flip command if supported by mount"
23896 msgstr ""
23897 
23898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
23899 #: ekos/opsekos.ui:762
23900 #, fuzzy, kde-format
23901 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
23902 msgstr "Добредојдовте во KStars "
23903 
23904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
23905 #: ekos/opsekos.ui:765
23906 #, kde-format
23907 msgid "Summary screen preview"
23908 msgstr ""
23909 
23910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
23911 #: ekos/opsekos.ui:790
23912 #, kde-format
23913 msgid "DSLR"
23914 msgstr ""
23915 
23916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
23917 #: ekos/opsekos.ui:808
23918 #, kde-format
23919 msgid ""
23920 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
23921 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
23922 "body></html>"
23923 msgstr ""
23924 
23925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
23926 #: ekos/opsekos.ui:811
23927 #, kde-format
23928 msgid "Force DSLR presets"
23929 msgstr ""
23930 
23931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
23932 #: ekos/opsekos.ui:818
23933 #, fuzzy, kde-format
23934 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
23935 msgstr "Добредојдовте во KStars "
23936 
23937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
23938 #: ekos/opsekos.ui:821
23939 #, fuzzy, kde-format
23940 msgid "DSLR image viewer"
23941 msgstr "Добредојдовте во KStars "
23942 
23943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
23944 #: ekos/opsekos.ui:828
23945 #, kde-format
23946 msgid "Clear saved DSLR sizes"
23947 msgstr ""
23948 
23949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
23950 #: ekos/opsekos.ui:831
23951 #, fuzzy, kde-format
23952 msgid "Clear DSLR Info"
23953 msgstr "Клеар"
23954 
23955 #: ekos/profileeditor.cpp:47
23956 #, fuzzy, kde-format
23957 msgctxt "@title:window"
23958 msgid "Profile Editor"
23959 msgstr "Влезен избор"
23960 
23961 #: ekos/profileeditor.cpp:115
23962 #, kde-format
23963 msgid "Cannot save an empty profile."
23964 msgstr ""
23965 
23966 #: ekos/profileeditor.cpp:127
23967 #, fuzzy, kde-format
23968 #| msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
23969 msgid "Profile name already exists."
23970 msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои."
23971 
23972 #: ekos/profileeditor.cpp:504
23973 #, kde-format
23974 msgid ""
23975 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
23976 "corresponding driver.<nobr/>"
23977 msgstr ""
23978 
23979 #: ekos/profileeditor.cpp:506
23980 #, kde-format
23981 msgid ""
23982 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
23983 "%3<nobr/>"
23984 msgstr ""
23985 
23986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
23987 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
23988 #, fuzzy, kde-format
23989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23990 #| msgid "Vernal"
23991 msgid "Internal"
23992 msgstr "Vernal"
23993 
23994 #: ekos/profileeditor.cpp:898
23995 #, kde-format
23996 msgctxt "@title:window"
23997 msgid "Scanning Network"
23998 msgstr ""
23999 
24000 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24001 #, fuzzy, kde-format
24002 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24003 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
24004 
24005 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24006 #, fuzzy, kde-format
24007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24008 #| msgid "Bridgeport"
24009 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24010 msgstr "Бриџпорт"
24011 
24012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24014 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24015 #, fuzzy, kde-format
24016 msgid "Profile"
24017 msgstr "Recife"
24018 
24019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24020 #: ekos/profileeditor.ui:65
24021 #, kde-format
24022 msgid ""
24023 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24024 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24025 msgstr ""
24026 
24027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24028 #: ekos/profileeditor.ui:68
24029 #, fuzzy, kde-format
24030 #| msgid "Connect"
24031 msgid "Auto Connect"
24032 msgstr "Поврзи се"
24033 
24034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24035 #: ekos/profileeditor.ui:91
24036 #, kde-format
24037 msgid ""
24038 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24039 "automatically disabled after connection is established."
24040 msgstr ""
24041 
24042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24043 #: ekos/profileeditor.ui:94
24044 #, fuzzy, kde-format
24045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24046 #| msgid "Port Salerno"
24047 msgid "Port Selector"
24048 msgstr "Port Salerno"
24049 
24050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24051 #: ekos/profileeditor.ui:110
24052 #, kde-format
24053 msgid ""
24054 "<html><head/><body>\n"
24055 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24056 "online.</p>\n"
24057 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24058 "site.</p>\n"
24059 "</body></html>"
24060 msgstr ""
24061 
24062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24063 #: ekos/profileeditor.ui:113
24064 #, fuzzy, kde-format
24065 msgid "Site Info"
24066 msgstr "Влезен избор"
24067 
24068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24069 #: ekos/profileeditor.ui:124
24070 #, fuzzy, kde-format
24071 msgid ""
24072 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
24073 "body></html>"
24074 msgstr "Најди објект"
24075 
24076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24077 #: ekos/profileeditor.ui:127
24078 #, fuzzy, kde-format
24079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24080 #| msgid "Erding"
24081 msgid "Guiding:"
24082 msgstr "Ердинг"
24083 
24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
24085 #: ekos/profileeditor.ui:138
24086 #, kde-format
24087 msgid ""
24088 "<html><head/><body>\n"
24089 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
24090 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
24091 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
24092 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
24093 "INDI server that is already running.</p>\n"
24094 "</body></html>"
24095 msgstr ""
24096 
24097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
24098 #: ekos/profileeditor.ui:141
24099 #, fuzzy, kde-format
24100 msgid "Mode:"
24101 msgstr "Mena"
24102 
24103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
24104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
24105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
24106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
24108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
24109 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
24110 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
24111 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
24112 #, kde-format
24113 msgid "Port:"
24114 msgstr ""
24115 
24116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
24117 #: ekos/profileeditor.ui:174
24118 #, fuzzy, kde-format
24119 msgid "Re&mote"
24120 msgstr "Отстрани врска"
24121 
24122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
24123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
24124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
24125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
24126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24127 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
24128 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
24129 #, fuzzy, kde-format
24130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24131 #| msgid "Houston"
24132 msgid "Host:"
24133 msgstr "Хјустон"
24134 
24135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24136 #: ekos/profileeditor.ui:216
24137 #, fuzzy, kde-format
24138 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
24139 msgstr "Најди објект"
24140 
24141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24142 #: ekos/profileeditor.ui:219
24143 #, kde-format
24144 msgid "8624"
24145 msgstr ""
24146 
24147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
24148 #: ekos/profileeditor.ui:235
24149 #, fuzzy, kde-format
24150 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
24151 msgstr "Најди објект"
24152 
24153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
24154 #: ekos/profileeditor.ui:254
24155 #, fuzzy, kde-format
24156 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
24157 msgstr "Најди објект"
24158 
24159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
24160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
24161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
24162 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
24163 #: ekos/profilewizard.ui:725
24164 #, kde-format
24165 msgid "7624"
24166 msgstr ""
24167 
24168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
24169 #: ekos/profileeditor.ui:273
24170 #, fuzzy, kde-format
24171 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
24172 msgstr "Најди објект"
24173 
24174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
24175 #: ekos/profileeditor.ui:276
24176 #, fuzzy, kde-format
24177 msgid "localhost"
24178 msgstr "Локално време"
24179 
24180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
24181 #: ekos/profileeditor.ui:283
24182 #, fuzzy, kde-format
24183 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
24184 msgstr "Најди објект"
24185 
24186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
24187 #: ekos/profileeditor.ui:286
24188 #, fuzzy, kde-format
24189 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
24190 #| msgid "INDUS"
24191 msgid "INDI Hub"
24192 msgstr "ИНДУС"
24193 
24194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
24195 #: ekos/profileeditor.ui:303
24196 #, fuzzy, kde-format
24197 msgid "&Local"
24198 msgstr "Локално време"
24199 
24200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
24201 #: ekos/profileeditor.ui:322
24202 #, fuzzy, kde-format
24203 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
24204 msgstr "Најди објект"
24205 
24206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
24207 #: ekos/profileeditor.ui:329
24208 #, fuzzy, kde-format
24209 msgid ""
24210 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
24211 msgstr "Најди објект"
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
24214 #: ekos/profileeditor.ui:332
24215 #, kde-format
24216 msgid "Scan"
24217 msgstr ""
24218 
24219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
24221 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
24222 #, kde-format
24223 msgid "PHD2"
24224 msgstr ""
24225 
24226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24227 #: ekos/profileeditor.ui:379
24228 #, fuzzy, kde-format
24229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24230 #| msgid "Rapid City"
24231 msgid "LinGuider"
24232 msgstr "Rapid City"
24233 
24234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
24235 #: ekos/profileeditor.ui:390
24236 #, kde-format
24237 msgid ""
24238 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
24239 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
24240 msgstr ""
24241 
24242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
24243 #: ekos/profileeditor.ui:393
24244 #, fuzzy, kde-format
24245 msgid "INDI Web Manager"
24246 msgstr "Погрешно име на датотека"
24247 
24248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
24249 #: ekos/profileeditor.ui:409
24250 #, fuzzy, kde-format
24251 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
24252 msgstr "Најди објект"
24253 
24254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
24255 #: ekos/profileeditor.ui:412
24256 #, fuzzy, kde-format
24257 msgid "Web Manager"
24258 msgstr "Погрешно име на датотека"
24259 
24260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
24261 #: ekos/profileeditor.ui:434
24262 #, fuzzy, kde-format
24263 msgid "Select Devices"
24264 msgstr "Влезен избор"
24265 
24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
24267 #: ekos/profileeditor.ui:440
24268 #, fuzzy, kde-format
24269 #| msgid "Remove Label"
24270 msgid "Auxiliary #3"
24271 msgstr "Отстрани ознака"
24272 
24273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
24274 #: ekos/profileeditor.ui:443
24275 #, kde-format
24276 msgid "Aux 3:"
24277 msgstr ""
24278 
24279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
24280 #: ekos/profileeditor.ui:450
24281 #, fuzzy, kde-format
24282 #| msgid "Remove Label"
24283 msgid "Auxiliary #4"
24284 msgstr "Отстрани ознака"
24285 
24286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
24287 #: ekos/profileeditor.ui:453
24288 #, kde-format
24289 msgid "Aux 4:"
24290 msgstr ""
24291 
24292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24293 #: ekos/profileeditor.ui:460
24294 #, fuzzy, kde-format
24295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24296 #| msgid "Caserta"
24297 msgid "Camera 2:"
24298 msgstr "Касерта"
24299 
24300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
24301 #: ekos/profileeditor.ui:467
24302 #, fuzzy, kde-format
24303 #| msgid "Remove Label"
24304 msgid "Auxiliary #1"
24305 msgstr "Отстрани ознака"
24306 
24307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
24308 #: ekos/profileeditor.ui:470
24309 #, kde-format
24310 msgid "Aux 1:"
24311 msgstr ""
24312 
24313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
24314 #: ekos/profileeditor.ui:477
24315 #, kde-format
24316 msgid ""
24317 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
24318 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
24319 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
24320 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
24321 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
24322 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
24323 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
24324 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
24325 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
24326 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
24327 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
24328 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
24329 "the connection to succeed.</p></body></html>"
24330 msgstr ""
24331 
24332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
24333 #: ekos/profileeditor.ui:500
24334 #, fuzzy, kde-format
24335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24336 #| msgid "Montreal"
24337 msgid "Dome Controller"
24338 msgstr "Montreal"
24339 
24340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
24341 #: ekos/profileeditor.ui:503
24342 #, kde-format
24343 msgid "Dome:"
24344 msgstr ""
24345 
24346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
24347 #: ekos/profileeditor.ui:539
24348 #, fuzzy, kde-format
24349 #| msgid "RA:"
24350 msgid "AO:"
24351 msgstr "ДП:"
24352 
24353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
24354 #: ekos/profileeditor.ui:572
24355 #, fuzzy, kde-format
24356 #| msgid "Remove Label"
24357 msgid "Auxiliary #2"
24358 msgstr "Отстрани ознака"
24359 
24360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
24361 #: ekos/profileeditor.ui:575
24362 #, kde-format
24363 msgid "Aux 2:"
24364 msgstr ""
24365 
24366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24367 #: ekos/profileeditor.ui:621
24368 #, fuzzy, kde-format
24369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24370 #| msgid "Caserta"
24371 msgid "Camera 1:"
24372 msgstr "Касерта"
24373 
24374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
24375 #: ekos/profileeditor.ui:691
24376 #, fuzzy, kde-format
24377 msgid "Weather Station"
24378 msgstr "Trenton"
24379 
24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
24381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
24382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24383 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
24384 #, fuzzy, kde-format
24385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24386 #| msgid "Chester"
24387 msgid "Weather:"
24388 msgstr "Честер"
24389 
24390 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
24391 #: ekos/profileeditor.ui:714
24392 #, kde-format
24393 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
24394 msgstr ""
24395 
24396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
24397 #: ekos/profileeditor.ui:721
24398 #, fuzzy, kde-format
24399 msgid "Scripts"
24400 msgstr "North Dakota"
24401 
24402 #: ekos/profilescript.cpp:38
24403 #, kde-format
24404 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
24405 msgstr ""
24406 
24407 #: ekos/profilescript.cpp:47
24408 #, kde-format
24409 msgid ""
24410 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
24411 "script."
24412 msgstr ""
24413 
24414 #: ekos/profilescript.cpp:57
24415 #, kde-format
24416 msgid "Select script to execute before starting the driver"
24417 msgstr ""
24418 
24419 #: ekos/profilescript.cpp:66
24420 #, kde-format
24421 msgid "Select script to execute after starting the driver"
24422 msgstr ""
24423 
24424 #: ekos/profilescript.cpp:115
24425 #, fuzzy, kde-format
24426 msgctxt "@title:window"
24427 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
24428 msgstr "Влезен избор"
24429 
24430 #: ekos/profilescript.cpp:121
24431 #, fuzzy, kde-format
24432 msgctxt "@title:window"
24433 msgid "Select Post Driver Startup Script"
24434 msgstr "Влезен избор"
24435 
24436 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
24437 #, fuzzy, kde-format
24438 msgid "Profile Scripts Editor"
24439 msgstr "Влезен избор"
24440 
24441 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
24442 #, fuzzy, kde-format
24443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24444 #| msgid "Regina"
24445 msgid "Add Rule"
24446 msgstr "Regina"
24447 
24448 #: ekos/profilewizard.cpp:142
24449 #, fuzzy, kde-format
24450 #| msgid "Invalid URL"
24451 msgid "Invalid port."
24452 msgstr "Невалидно URL"
24453 
24454 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
24455 #, kde-format
24456 msgid "Host name cannot be empty."
24457 msgstr ""
24458 
24459 #: ekos/profilewizard.cpp:221
24460 #, kde-format
24461 msgid "Profile name cannot be empty."
24462 msgstr ""
24463 
24464 #: ekos/profilewizard.cpp:273
24465 #, fuzzy, kde-format
24466 msgctxt "@title:window"
24467 msgid "Detecting StellarMate..."
24468 msgstr "Вчитувам KStars..."
24469 
24470 #: ekos/profilewizard.cpp:274
24471 #, kde-format
24472 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
24473 msgstr ""
24474 
24475 #: ekos/profilewizard.cpp:299
24476 #, kde-format
24477 msgid ""
24478 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
24479 "same network."
24480 msgstr ""
24481 
24482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
24483 #: ekos/profilewizard.ui:26
24484 #, fuzzy, kde-format
24485 msgid "Ekos Profile Wizard"
24486 msgstr "Влезен избор"
24487 
24488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
24489 #: ekos/profilewizard.ui:119
24490 #, kde-format
24491 msgid ""
24492 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
24493 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
24494 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
24495 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
24496 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
24497 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
24498 msgstr ""
24499 
24500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
24501 #: ekos/profilewizard.ui:155
24502 #, kde-format
24503 msgid ""
24504 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
24505 "span></p></body></html>"
24506 msgstr ""
24507 
24508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
24509 #: ekos/profilewizard.ui:171
24510 #, fuzzy, kde-format
24511 #| msgid "Start"
24512 msgid ""
24513 "What is\n"
24514 "INDI?"
24515 msgstr "Започни"
24516 
24517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
24518 #: ekos/profilewizard.ui:194
24519 #, kde-format
24520 msgid ""
24521 "Discover\n"
24522 "Ekos"
24523 msgstr ""
24524 
24525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
24526 #: ekos/profilewizard.ui:217
24527 #, fuzzy, kde-format
24528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24529 #| msgid "Victoria"
24530 msgid ""
24531 "Video\n"
24532 "Tutorials"
24533 msgstr "Victoria"
24534 
24535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24536 #: ekos/profilewizard.ui:276
24537 #, kde-format
24538 msgid "Where is your equipment connected?"
24539 msgstr ""
24540 
24541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
24542 #: ekos/profilewizard.ui:299
24543 #, kde-format
24544 msgid ""
24545 "Equipment is attached\n"
24546 "to this device"
24547 msgstr ""
24548 
24549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
24550 #: ekos/profilewizard.ui:343
24551 #, kde-format
24552 msgid ""
24553 "Equipment is attached to\n"
24554 "a remote device"
24555 msgstr ""
24556 
24557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
24558 #: ekos/profilewizard.ui:381
24559 #, fuzzy, kde-format
24560 msgid ""
24561 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
24562 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
24563 msgstr "Најди објект"
24564 
24565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
24566 #: ekos/profilewizard.ui:404
24567 #, fuzzy, kde-format
24568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24569 #| msgid "Aiken"
24570 msgid "AtikBase"
24571 msgstr "Аикен"
24572 
24573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
24574 #: ekos/profilewizard.ui:432
24575 #, fuzzy, kde-format
24576 msgid "Other"
24577 msgstr "Прикажи име"
24578 
24579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
24580 #: ekos/profilewizard.ui:451
24581 #, fuzzy, kde-format
24582 msgid "StellarMate"
24583 msgstr "Pontevedra"
24584 
24585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24586 #: ekos/profilewizard.ui:503
24587 #, fuzzy, kde-format
24588 msgid "Enter the remote computer information:"
24589 msgstr "Дневни Соларни слики"
24590 
24591 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
24592 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
24593 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
24594 #, kde-format
24595 msgid "Enter IP address or host name"
24596 msgstr ""
24597 
24598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
24599 #: ekos/profilewizard.ui:548
24600 #, kde-format
24601 msgid ""
24602 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
24603 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
24604 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
24605 msgstr ""
24606 
24607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
24608 #: ekos/profilewizard.ui:574
24609 #, fuzzy, kde-format
24610 msgid "Not Sure"
24611 msgstr "не изгрева"
24612 
24613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
24614 #: ekos/profilewizard.ui:604
24615 #, kde-format
24616 msgid ""
24617 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
24618 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
24619 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
24620 "body></html>"
24621 msgstr ""
24622 
24623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24624 #: ekos/profilewizard.ui:679
24625 #, kde-format
24626 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
24627 msgstr ""
24628 
24629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
24630 #: ekos/profilewizard.ui:698
24631 #, kde-format
24632 msgid "stellarmate.local"
24633 msgstr ""
24634 
24635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
24636 #: ekos/profilewizard.ui:711
24637 #, fuzzy, kde-format
24638 msgid "Auto Detect"
24639 msgstr "Азимут:"
24640 
24641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24642 #: ekos/profilewizard.ui:789
24643 #, kde-format
24644 msgid ""
24645 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
24646 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
24647 msgstr ""
24648 
24649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24650 #: ekos/profilewizard.ui:809
24651 #, kde-format
24652 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
24653 msgstr ""
24654 
24655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
24656 #: ekos/profilewizard.ui:832
24657 #, fuzzy, kde-format
24658 msgid ""
24659 "Internal INDI\n"
24660 "Server"
24661 msgstr "St. Peter Port"
24662 
24663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
24664 #: ekos/profilewizard.ui:868
24665 #, fuzzy, kde-format
24666 msgid ""
24667 "External INDI\n"
24668 "Server"
24669 msgstr "St. Peter Port"
24670 
24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24672 #: ekos/profilewizard.ui:893
24673 #, kde-format
24674 msgid ""
24675 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
24676 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
24677 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
24678 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
24679 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
24680 msgstr ""
24681 
24682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
24683 #: ekos/profilewizard.ui:915
24684 #, kde-format
24685 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
24686 msgstr ""
24687 
24688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24689 #: ekos/profilewizard.ui:928
24690 #, kde-format
24691 msgid ""
24692 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
24693 "html>"
24694 msgstr ""
24695 
24696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
24697 #: ekos/profilewizard.ui:944
24698 #, kde-format
24699 msgid "My Astro Gear"
24700 msgstr ""
24701 
24702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24703 #: ekos/profilewizard.ui:959
24704 #, kde-format
24705 msgid ""
24706 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
24707 "body></html>"
24708 msgstr ""
24709 
24710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
24711 #: ekos/profilewizard.ui:968
24712 #, fuzzy, kde-format
24713 msgid "Internal Guider"
24714 msgstr "Oregon"
24715 
24716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
24717 #: ekos/profilewizard.ui:985
24718 #, fuzzy, kde-format
24719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24720 #| msgid "Rapid City"
24721 msgid "Lin Guider"
24722 msgstr "Rapid City"
24723 
24724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
24725 #: ekos/profilewizard.ui:1012
24726 #, kde-format
24727 msgid ""
24728 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
24729 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
24730 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
24731 msgstr ""
24732 
24733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24734 #: ekos/profilewizard.ui:1031
24735 #, kde-format
24736 msgid ""
24737 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
24738 "html>"
24739 msgstr ""
24740 
24741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
24742 #: ekos/profilewizard.ui:1045
24743 #, kde-format
24744 msgid ""
24745 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
24746 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
24747 msgstr ""
24748 
24749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
24750 #: ekos/profilewizard.ui:1048
24751 #, fuzzy, kde-format
24752 msgid "Joystick"
24753 msgstr "Дикинсон"
24754 
24755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
24756 #: ekos/profilewizard.ui:1058
24757 #, kde-format
24758 msgid ""
24759 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
24760 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
24761 "Align module.</p></body></html>"
24762 msgstr ""
24763 
24764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
24765 #: ekos/profilewizard.ui:1061
24766 #, fuzzy, kde-format
24767 msgid "Remote Astrometry"
24768 msgstr "Отстрани врска"
24769 
24770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
24771 #: ekos/profilewizard.ui:1071
24772 #, kde-format
24773 msgid ""
24774 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
24775 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
24776 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
24777 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
24778 msgstr ""
24779 
24780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
24781 #: ekos/profilewizard.ui:1074
24782 #, fuzzy, kde-format
24783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24784 #| msgid "Baltimore"
24785 msgid "Watch Dog"
24786 msgstr "Балтимор"
24787 
24788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
24789 #: ekos/profilewizard.ui:1081
24790 #, kde-format
24791 msgid ""
24792 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
24793 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
24794 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
24795 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
24796 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
24797 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
24798 "body></html>"
24799 msgstr ""
24800 
24801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
24802 #: ekos/profilewizard.ui:1084
24803 #, kde-format
24804 msgid "SkySafari"
24805 msgstr ""
24806 
24807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
24808 #: ekos/profilewizard.ui:1118
24809 #, fuzzy, kde-format
24810 msgid ""
24811 "Create Profile &&\n"
24812 "Select Devices"
24813 msgstr "Влезен избор"
24814 
24815 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
24816 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
24817 #, fuzzy, kde-format
24818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24819 #| msgid "Schuyler"
24820 msgid " Scheduler job"
24821 msgid_plural " Scheduler jobs"
24822 msgstr[0] "Schuyler"
24823 msgstr[1] "Schuyler"
24824 msgstr[2] "Schuyler"
24825 
24826 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
24827 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
24828 #, kde-format
24829 msgid " (first only)"
24830 msgstr ""
24831 
24832 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
24833 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
24834 #, fuzzy, kde-format
24835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24836 #| msgid "Dyer Observatory"
24837 msgid "Mosaic Planner"
24838 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
24839 
24840 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
24841 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
24842 #, fuzzy, kde-format
24843 #| msgid "Configure Hidden Objects"
24844 msgid "↓ Confirm Equipment"
24845 msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
24846 
24847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
24848 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
24849 #, fuzzy, kde-format
24850 msgid "Mount focal length in millimeters"
24851 msgstr "Должина на Денот:"
24852 
24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24856 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
24857 #: oal/equipmentwriter.ui:465
24858 #, fuzzy, kde-format
24859 msgid "Focal length:"
24860 msgstr "Должина на Денот:"
24861 
24862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
24863 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
24864 #, fuzzy, kde-format
24865 msgid ""
24866 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
24867 "for the mosaic.</p></body></html>"
24868 msgstr "Најди објект"
24869 
24870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24871 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
24872 #, kde-format
24873 msgid "Reducer:"
24874 msgstr ""
24875 
24876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24877 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
24878 #, kde-format
24879 msgid "Camera frame width and height in pixels"
24880 msgstr ""
24881 
24882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
24883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
24886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
24887 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
24888 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
24889 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
24890 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
24891 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
24892 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
24893 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
24894 #| msgctxt "West"
24895 #| msgid "W"
24896 msgid "W"
24897 msgstr "З"
24898 
24899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
24900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
24901 #, fuzzy, kde-format
24902 msgid ""
24903 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
24904 "camera, in pixels.</p></body></html>"
24905 msgstr "Најди објект"
24906 
24907 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
24908 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
24909 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
24910 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
24911 #, kde-format
24912 msgid " pix"
24913 msgstr ""
24914 
24915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
24916 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
24917 #, fuzzy, kde-format
24918 msgid ""
24919 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
24920 "camera, in pixels.</p></body></html>"
24921 msgstr "Најди објект"
24922 
24923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
24924 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
24925 #, kde-format
24926 msgid "Camera pixel size in microns"
24927 msgstr ""
24928 
24929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
24930 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
24931 #, fuzzy, kde-format
24932 msgid "Pixel Size:"
24933 msgstr "Изгрејсонце:"
24934 
24935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
24936 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
24937 #, fuzzy, kde-format
24938 msgid ""
24939 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
24940 "in micrometers.</p></body></html>"
24941 msgstr "Најди објект"
24942 
24943 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
24944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
24945 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
24946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
24947 #, kde-format
24948 msgid " µm"
24949 msgstr ""
24950 
24951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
24952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
24953 #, fuzzy, kde-format
24954 msgid ""
24955 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
24956 "in micrometers.</p></body></html>"
24957 msgstr "Најди објект"
24958 
24959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
24960 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
24961 #, fuzzy, kde-format
24962 msgid ""
24963 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
24964 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
24965 msgstr "Најди објект"
24966 
24967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
24968 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
24969 #, kde-format
24970 msgid "Fetch"
24971 msgstr ""
24972 
24973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
24974 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
24975 #, kde-format
24976 msgid "Go to Grid Selection page"
24977 msgstr ""
24978 
24979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
24980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
24981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
24982 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
24983 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
24984 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
24985 #, fuzzy, kde-format
24986 msgid "Select Grid"
24987 msgstr "Влезен избор"
24988 
24989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
24990 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
24991 #, fuzzy, kde-format
24992 msgid "↓ Select Grid"
24993 msgstr "Влезен избор"
24994 
24995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
24996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 msgid "Adjust tiles transparency"
24999 msgstr "Дотерај временско напредување"
25000 
25001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
25002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
25003 #, kde-format
25004 msgid ""
25005 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
25006 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
25007 msgstr ""
25008 
25009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25010 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
25011 #, fuzzy, kde-format
25012 msgid "Position Angle:"
25013 msgstr "ништо"
25014 
25015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
25017 #, kde-format
25018 msgid ""
25019 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
25020 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25021 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
25022 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25023 msgstr ""
25024 
25025 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25026 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25027 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25028 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25029 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
25030 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
25031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
25032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
25033 #, kde-format
25034 msgid "'"
25035 msgstr ""
25036 
25037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
25039 #, kde-format
25040 msgid ""
25041 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
25042 "or enter it manually."
25043 msgstr ""
25044 
25045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25046 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
25047 #, kde-format
25048 msgid "Mosaic FOV:"
25049 msgstr ""
25050 
25051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25052 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
25053 #, fuzzy, kde-format
25054 msgid ""
25055 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
25056 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
25057 msgstr "Најди објект"
25058 
25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25060 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
25061 #, fuzzy, kde-format
25062 #| msgid "Altitude:"
25063 msgid "Minimum mount move"
25064 msgstr "Висина:"
25065 
25066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
25068 #, kde-format
25069 msgid ""
25070 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
25071 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25072 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
25073 "html>"
25074 msgstr ""
25075 
25076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
25077 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
25078 #, fuzzy, kde-format
25079 msgid ""
25080 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
25081 "number of tiles.</p></body></html>"
25082 msgstr "Најди објект"
25083 
25084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
25085 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
25086 #, fuzzy, kde-format
25087 #| msgid "No FOV"
25088 msgid "Cover FOV"
25089 msgstr "Без FOV"
25090 
25091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
25092 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
25093 #, kde-format
25094 msgid ""
25095 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
25096 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
25097 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
25098 msgstr ""
25099 
25100 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
25101 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
25102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
25103 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
25104 #, kde-format
25105 msgid " x"
25106 msgstr ""
25107 
25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
25109 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
25110 #, kde-format
25111 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
25112 msgstr ""
25113 
25114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
25115 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
25116 #, kde-format
25117 msgid "Overlap:"
25118 msgstr ""
25119 
25120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25121 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
25122 #, fuzzy, kde-format
25123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25124 #| msgid "Trapani"
25125 msgid "Tile Transparency:"
25126 msgstr "Trapani"
25127 
25128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
25129 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
25130 #, kde-format
25131 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
25132 msgstr ""
25133 
25134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
25135 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
25136 #, fuzzy, kde-format
25137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25138 #| msgid "Caserta"
25139 msgid "Camera FOV:"
25140 msgstr "Касерта"
25141 
25142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
25143 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
25144 #, kde-format
25145 msgid ""
25146 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
25147 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
25148 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
25149 msgstr ""
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25153 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
25154 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
25155 #, kde-format
25156 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
25157 msgstr ""
25158 
25159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
25161 #, kde-format
25162 msgid "Mosaic Grid:"
25163 msgstr ""
25164 
25165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25166 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
25167 #, kde-format
25168 msgid ""
25169 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
25170 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25171 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
25172 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25173 msgstr ""
25174 
25175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
25176 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
25177 #, fuzzy, kde-format
25178 msgctxt "Transparency"
25179 msgid "Auto"
25180 msgstr "Азимут:"
25181 
25182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
25184 #, kde-format
25185 msgid ""
25186 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
25187 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25188 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
25189 "html>"
25190 msgstr ""
25191 
25192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
25193 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
25194 #, fuzzy, kde-format
25195 msgid ""
25196 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
25197 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
25198 "html>"
25199 msgstr "Најди објект"
25200 
25201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
25202 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
25203 #, fuzzy, kde-format
25204 msgid ""
25205 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
25206 "view.</p></body></html>"
25207 msgstr "Најди објект"
25208 
25209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
25210 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
25211 #, fuzzy, kde-format
25212 msgid " East of North"
25213 msgstr "Екватор"
25214 
25215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
25216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
25217 #, kde-format
25218 msgid "Go to equipment selection page"
25219 msgstr ""
25220 
25221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
25222 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
25223 #, fuzzy, kde-format
25224 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25225 msgid "Confirm Equipment"
25226 msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
25227 
25228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
25229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
25230 #, kde-format
25231 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
25232 msgstr ""
25233 
25234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
25235 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
25236 #, fuzzy, kde-format
25237 msgid "Import..."
25238 msgstr "Отстрани каталог по избор"
25239 
25240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
25241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
25242 #, kde-format
25243 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
25244 msgstr ""
25245 
25246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
25247 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
25248 #, fuzzy, kde-format
25249 msgid "Recenter"
25250 msgstr "Неименуван објект"
25251 
25252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
25253 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
25254 #, kde-format
25255 msgid "Go to grid adjustment page"
25256 msgstr ""
25257 
25258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
25259 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
25260 #, kde-format
25261 msgid "Adjust Grid"
25262 msgstr ""
25263 
25264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
25265 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
25266 #, kde-format
25267 msgid "↓ Adjust Grid"
25268 msgstr ""
25269 
25270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
25272 #, fuzzy, kde-format
25273 #| msgid "Comets"
25274 msgid "J2000 Center"
25275 msgstr "Комети"
25276 
25277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25278 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
25279 #, kde-format
25280 msgid ""
25281 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
25282 "center of the mosaic on the sky map."
25283 msgstr ""
25284 
25285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25287 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
25288 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
25289 #, kde-format
25290 msgid "Go to grid selection page"
25291 msgstr ""
25292 
25293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
25294 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
25295 #, kde-format
25296 msgid "Go and plate solve mosaic center"
25297 msgstr ""
25298 
25299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
25300 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
25301 #, fuzzy, kde-format
25302 msgid "Go && Solve"
25303 msgstr "Зачувај слика"
25304 
25305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
25306 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
25307 #, kde-format
25308 msgid "Go to scheduler job creation page"
25309 msgstr ""
25310 
25311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
25312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
25313 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
25314 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
25315 #, kde-format
25316 msgid "Create Jobs"
25317 msgstr ""
25318 
25319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
25320 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
25321 #, fuzzy, kde-format
25322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25323 #| msgid "Schuyler"
25324 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
25325 msgstr "Schuyler"
25326 
25327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
25328 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
25329 #, kde-format
25330 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
25331 msgstr ""
25332 
25333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
25334 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
25335 #, fuzzy, kde-format
25336 msgid ""
25337 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
25338 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
25339 "html>"
25340 msgstr "Најди објект"
25341 
25342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
25343 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
25344 #, kde-format
25345 msgid "Ekos Sequence File"
25346 msgstr ""
25347 
25348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
25349 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
25350 #, fuzzy, kde-format
25351 msgid ""
25352 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
25353 "p></body></html>"
25354 msgstr "Најди објект"
25355 
25356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
25357 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
25358 #, kde-format
25359 msgid ""
25360 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
25361 msgstr ""
25362 
25363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
25364 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
25365 #, kde-format
25366 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
25367 msgstr ""
25368 
25369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
25370 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
25371 #, fuzzy, kde-format
25372 #| msgid "Focused on: "
25373 msgid "Align Every"
25374 msgstr "Фокусирано на: "
25375 
25376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
25377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
25378 #, fuzzy, kde-format
25379 msgid "Load the image sequence queue."
25380 msgstr "Зачувај слика"
25381 
25382 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
25383 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
25384 #, kde-format
25385 msgid "M 31"
25386 msgstr ""
25387 
25388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
25389 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
25390 #, kde-format
25391 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
25392 msgstr ""
25393 
25394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
25395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
25396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
25397 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
25398 #: tools/argsettrack.ui:38
25399 #, kde-format
25400 msgid "Track"
25401 msgstr ""
25402 
25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25404 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
25405 #, fuzzy, kde-format
25406 msgid ""
25407 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
25408 "body></html>"
25409 msgstr "Најди објект"
25410 
25411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
25412 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
25413 #, fuzzy, kde-format
25414 #| msgid "Focused on: "
25415 msgid "Focus Every"
25416 msgstr "Фокусирано на: "
25417 
25418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
25419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
25420 #, kde-format
25421 msgid "Directory to save sequence images"
25422 msgstr ""
25423 
25424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
25425 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
25426 #, fuzzy, kde-format
25427 msgid ""
25428 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
25429 "p></body></html>"
25430 msgstr "Најди објект"
25431 
25432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
25433 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
25434 #, kde-format
25435 msgid "Perform alignment every N jobs."
25436 msgstr ""
25437 
25438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
25439 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
25440 #, kde-format
25441 msgid "Perform autofocus every N jobs."
25442 msgstr ""
25443 
25444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
25445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
25446 #, kde-format
25447 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
25448 msgstr ""
25449 
25450 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
25452 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
25453 #, fuzzy, kde-format
25454 msgid "Group:"
25455 msgstr "Армур"
25456 
25457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
25458 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
25459 #, kde-format
25460 msgid ""
25461 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
25462 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
25463 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
25464 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
25465 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
25466 msgstr ""
25467 
25468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
25469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
25470 #, fuzzy, kde-format
25471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25472 #| msgid "Montreal"
25473 msgid "Completion Condition:"
25474 msgstr "Montreal"
25475 
25476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
25477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
25478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
25479 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
25480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
25481 #, kde-format
25482 msgid "Restart job until it is executed this many times."
25483 msgstr ""
25484 
25485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
25486 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
25487 #, kde-format
25488 msgid "&Repeat for"
25489 msgstr ""
25490 
25491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
25492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
25493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
25494 #, kde-format
25495 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
25496 msgstr ""
25497 
25498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
25499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
25500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
25501 #, fuzzy, kde-format
25502 #| msgid "Supernova Remnant"
25503 msgid "Se&quence completion"
25504 msgstr "Остатоци од Супернова"
25505 
25506 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
25507 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
25508 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
25509 #, fuzzy, kde-format
25510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25511 #| msgid "Brunswick"
25512 msgid " runs"
25513 msgstr "Брунсвик"
25514 
25515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
25516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
25517 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
25518 #, kde-format
25519 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
25520 msgstr ""
25521 
25522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
25523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
25524 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
25525 #, kde-format
25526 msgid "Repeat &until terminated"
25527 msgstr ""
25528 
25529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
25530 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
25531 #, kde-format
25532 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
25533 msgstr ""
25534 
25535 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
25536 #, fuzzy, kde-format
25537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25538 #| msgid "Spencer"
25539 msgctxt "@title:window"
25540 msgid "Select Sequence Queue"
25541 msgstr "Spencer"
25542 
25543 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
25544 #, kde-format
25545 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
25546 msgstr ""
25547 
25548 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
25549 #, fuzzy, kde-format
25550 msgctxt "@title:window"
25551 msgid "Select Mosaic Import"
25552 msgstr "Влезен избор"
25553 
25554 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
25555 #, kde-format
25556 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
25557 msgstr ""
25558 
25559 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
25560 #, fuzzy, kde-format
25561 msgid "Import must contain center coordinates."
25562 msgstr "Екваторијални координати"
25563 
25564 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
25565 #, fuzzy, kde-format
25566 msgctxt "@title:window"
25567 msgid "Select Jobs Directory"
25568 msgstr "Влезен избор"
25569 
25570 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
25571 #, fuzzy, kde-format
25572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25573 #| msgid "Caliente"
25574 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
25575 msgstr "Калиенте"
25576 
25577 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
25578 #, kde-format
25579 msgid ""
25580 "Job scheduler list.\n"
25581 "Click to select a job in the list.\n"
25582 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
25583 msgstr ""
25584 
25585 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
25586 #, kde-format
25587 msgid ""
25588 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
25589 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
25590 "the target.\n"
25591 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
25592 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
25593 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
25594 "were stored, including repeats."
25595 msgstr ""
25596 
25597 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
25598 #, kde-format
25599 msgid ""
25600 "Current altitude of the target of the job.\n"
25601 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
25602 "A setting target is indicated with an arrow going down."
25603 msgstr ""
25604 
25605 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
25606 #, kde-format
25607 msgid ""
25608 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
25609 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
25610 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
25611 msgstr ""
25612 
25613 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
25614 #, kde-format
25615 msgid ""
25616 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
25617 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
25618 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
25619 "before completion.\n"
25620 msgstr ""
25621 
25622 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
25623 #, kde-format
25624 msgid ""
25625 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
25626 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
25627 "complete the job."
25628 msgstr ""
25629 
25630 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
25631 #, kde-format
25632 msgid ""
25633 "Remove selected job from the observation list.\n"
25634 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
25635 msgstr ""
25636 
25637 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
25638 #, kde-format
25639 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
25640 msgstr ""
25641 
25642 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
25643 #, kde-format
25644 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
25645 msgstr ""
25646 
25647 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
25648 #, kde-format
25649 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
25650 msgstr ""
25651 
25652 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
25653 #, kde-format
25654 msgid ""
25655 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
25656 "using the start time of the first job.\n"
25657 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
25658 "scheduling when starting your observation.\n"
25659 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
25660 "evaluates jobs."
25661 msgstr ""
25662 
25663 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
25664 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
25665 #, kde-format
25666 msgid ""
25667 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
25668 "the Greedy algorithm."
25669 msgstr ""
25670 
25671 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
25672 #, fuzzy, kde-format
25673 msgctxt "@title:window"
25674 msgid "Select FITS/XISF Image"
25675 msgstr "Влезен избор"
25676 
25677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
25678 #, kde-format
25679 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
25680 msgstr ""
25681 
25682 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
25683 #, kde-format
25684 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
25685 msgstr ""
25686 
25687 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
25688 #, fuzzy, kde-format
25689 msgctxt "@title:window"
25690 msgid "Select Startup Script"
25691 msgstr "Влезен избор"
25692 
25693 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
25694 #, fuzzy, kde-format
25695 msgid "Script (*)"
25696 msgstr "North Dakota"
25697 
25698 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
25699 #, fuzzy, kde-format
25700 msgctxt "@title:window"
25701 msgid "Select Shutdown Script"
25702 msgstr "Избери Град"
25703 
25704 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
25705 #, fuzzy, kde-format
25706 msgid "Warning: Target name is required."
25707 msgstr "Очигледни координати"
25708 
25709 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
25710 #, kde-format
25711 msgid "Warning: Sequence file is required."
25712 msgstr ""
25713 
25714 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
25715 #, fuzzy, kde-format
25716 msgid "Warning: Target coordinates are required."
25717 msgstr "Очигледни координати"
25718 
25719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
25720 #, fuzzy, kde-format
25721 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
25722 msgstr "Име на ѕвездата"
25723 
25724 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
25725 #, fuzzy, kde-format
25726 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
25727 msgstr "Име на ѕвездата"
25728 
25729 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
25730 #, kde-format
25731 msgid ""
25732 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
25733 "may consider the same storage for captures."
25734 msgstr ""
25735 
25736 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
25737 #, kde-format
25738 msgid ""
25739 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
25740 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
25741 "disable option 'Remember job progress')"
25742 msgstr ""
25743 
25744 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
25745 #, kde-format
25746 msgid "Skipped checking for duplicates."
25747 msgstr ""
25748 
25749 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
25750 #, fuzzy, kde-format
25751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25752 #| msgid "Haines"
25753 msgid "%1 %2 %3"
25754 msgstr "Haines"
25755 
25756 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
25757 #, kde-format
25758 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
25759 msgstr ""
25760 
25761 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
25762 #, kde-format
25763 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
25764 msgstr ""
25765 
25766 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
25767 #, kde-format
25768 msgid "Evaluating"
25769 msgstr ""
25770 
25771 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
25772 #, fuzzy, kde-format
25773 msgid "Scheduled"
25774 msgstr "Го стартирам тајмерот"
25775 
25776 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
25777 #, fuzzy, kde-format
25778 #| msgid "Invalid URL"
25779 msgid "Invalid"
25780 msgstr "Невалидно URL"
25781 
25782 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
25783 #, fuzzy, kde-format
25784 msgid "Scheduler pause planned..."
25785 msgstr "Време на изгревање: %1"
25786 
25787 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
25788 #, fuzzy, kde-format
25789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25790 #| msgid "Schuyler"
25791 msgid "Resume Scheduler"
25792 msgstr "Schuyler"
25793 
25794 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
25795 #, kde-format
25796 msgid "Observatory is in the shutdown process"
25797 msgstr ""
25798 
25799 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
25800 #, fuzzy, kde-format
25801 msgid "Scheduler aborted."
25802 msgstr "Време на изгревање: %1"
25803 
25804 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
25805 #, kde-format
25806 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
25807 msgstr ""
25808 
25809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
25810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
25811 #, fuzzy, kde-format
25812 #| msgid "Start Clock"
25813 msgid "Start Scheduler"
25814 msgstr "Стартувај Часовник"
25815 
25816 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
25817 #, fuzzy, kde-format
25818 msgctxt "@title:window"
25819 msgid "Open Ekos Scheduler List"
25820 msgstr "Кориснички ознаки"
25821 
25822 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
25823 #, fuzzy, kde-format
25824 msgctxt "@title:window"
25825 msgid "Save Ekos Scheduler List"
25826 msgstr "Кориснички ознаки"
25827 
25828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
25829 #, fuzzy, kde-format
25830 msgid "Failed to save scheduler list"
25831 msgstr "Дневни Соларни слики"
25832 
25833 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
25834 #, kde-format
25835 msgid ""
25836 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
25837 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
25838 msgstr ""
25839 
25840 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
25841 #, kde-format
25842 msgid "Astronomial Twilight Warning"
25843 msgstr ""
25844 
25845 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
25846 #, fuzzy, kde-format
25847 msgid "Slew complete"
25848 msgstr "Пресметај"
25849 
25850 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
25851 #, fuzzy, kde-format
25852 msgid "Focus complete"
25853 msgstr "Пресметај"
25854 
25855 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
25856 #, fuzzy, kde-format
25857 msgid "Align complete"
25858 msgstr "Пресметај"
25859 
25860 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
25861 #, fuzzy, kde-format
25862 msgid "Repositioning"
25863 msgstr "ништо"
25864 
25865 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
25866 #, fuzzy, kde-format
25867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25868 #| msgid "Caliente"
25869 msgid "Repositioning complete"
25870 msgstr "Калиенте"
25871 
25872 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
25873 #, fuzzy, kde-format
25874 msgid "Guiding complete"
25875 msgstr "Пресметај"
25876 
25877 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
25878 #, fuzzy, kde-format
25879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25880 #| msgid "Caliente"
25881 msgid ""
25882 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
25883 "ready..."
25884 msgstr "Калиенте"
25885 
25886 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
25887 #, fuzzy, kde-format
25888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25889 #| msgid "Caliente"
25890 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
25891 msgstr "Калиенте"
25892 
25893 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
25894 #, fuzzy, kde-format
25895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25896 #| msgid "Farmington"
25897 msgid ""
25898 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
25899 "%3)."
25900 msgstr "Farmington"
25901 
25902 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
25903 #, fuzzy, kde-format
25904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25905 #| msgid "Caliente"
25906 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
25907 msgstr "Калиенте"
25908 
25909 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
25910 #, fuzzy, kde-format
25911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25912 #| msgid "Caliente"
25913 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
25914 msgstr "Калиенте"
25915 
25916 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
25917 #, kde-format
25918 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
25919 msgstr ""
25920 
25921 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
25922 #, kde-format
25923 msgid "Weather conditions are OK."
25924 msgstr ""
25925 
25926 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
25927 #, kde-format
25928 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
25929 msgstr ""
25930 
25931 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
25932 #, kde-format
25933 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
25934 msgstr ""
25935 
25936 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
25937 #, kde-format
25938 msgid "Weather conditions in warning zone"
25939 msgstr ""
25940 
25941 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
25942 #, kde-format
25943 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
25944 msgstr ""
25945 
25946 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
25947 #, kde-format
25948 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
25949 msgstr ""
25950 
25951 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
25952 #, fuzzy, kde-format
25953 msgid "Scheduler is in sleep mode"
25954 msgstr "Време на изгревање: %1"
25955 
25956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
25957 #, fuzzy, kde-format
25958 msgid "Solver timed out: %1s %2"
25959 msgstr "Најди објект"
25960 
25961 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
25962 #, fuzzy, kde-format
25963 #| msgid "No FOV"
25964 msgid "Solver failed: %1s %2"
25965 msgstr "Без FOV"
25966 
25967 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
25968 #, kde-format
25969 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
25970 msgstr ""
25971 
25972 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
25973 #, fuzzy, kde-format
25974 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
25975 msgstr "Картезијански координати"
25976 
25977 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
25978 #, kde-format
25979 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
25980 msgstr ""
25981 
25982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
25983 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
25984 #, fuzzy, kde-format
25985 #| msgid "Supernova Remnant"
25986 msgid "Object && Sequence Selection"
25987 msgstr "Остатоци од Супернова"
25988 
25989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
25990 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
25991 #, fuzzy, kde-format
25992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25993 #| msgid "Spencer"
25994 msgid "Sequence:"
25995 msgstr "Spencer"
25996 
25997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
25998 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
25999 #, fuzzy, kde-format
26000 msgid "Target Position Angle"
26001 msgstr "ништо"
26002 
26003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
26004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
26005 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
26006 #, fuzzy, kde-format
26007 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
26008 #| msgid "PAVO"
26009 msgid "PA"
26010 msgstr "ПАВО"
26011 
26012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26013 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
26014 #, kde-format
26015 msgid ""
26016 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
26017 "order, left to right."
26018 msgstr ""
26019 
26020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
26021 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
26022 #, kde-format
26023 msgid ""
26024 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
26025 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
26026 msgstr ""
26027 
26028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
26029 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
26030 #, fuzzy, kde-format
26031 msgid "FITS File:"
26032 msgstr "Азимут:"
26033 
26034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26035 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
26036 #, fuzzy, kde-format
26037 msgid "Position Angle in Degrees"
26038 msgstr "ништо"
26039 
26040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
26041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26042 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
26043 #, kde-format
26044 msgid ""
26045 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26046 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
26047 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
26048 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
26049 "algorithm.</p></body></html>"
26050 msgstr ""
26051 
26052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26053 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
26054 #, fuzzy, kde-format
26055 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
26056 msgstr "Екваторијални координати"
26057 
26058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26059 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
26060 #, fuzzy, kde-format
26061 #| msgid "2000.0"
26062 msgid "J2000:"
26063 msgstr "2000.0"
26064 
26065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
26066 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
26067 #, fuzzy, kde-format
26068 msgid "Ekos Device Profile"
26069 msgstr "Влезен избор"
26070 
26071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26072 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
26073 #, kde-format
26074 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
26075 msgstr ""
26076 
26077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
26078 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
26079 #, kde-format
26080 msgid ""
26081 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
26082 "job."
26083 msgstr ""
26084 
26085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
26086 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
26087 #, kde-format
26088 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
26089 msgstr ""
26090 
26091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
26092 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
26093 #, kde-format
26094 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
26095 msgstr ""
26096 
26097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
26098 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
26099 #, kde-format
26100 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
26101 msgstr ""
26102 
26103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
26104 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
26105 #, fuzzy, kde-format
26106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26107 #| msgid "Dyer Observatory"
26108 msgid "Open the Mosaic Planner..."
26109 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
26110 
26111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
26112 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
26113 #, fuzzy, kde-format
26114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26115 #| msgid "Spencer"
26116 msgid "Capture Sequence File Editor..."
26117 msgstr "Spencer"
26118 
26119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
26120 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
26121 #, fuzzy, kde-format
26122 msgid ""
26123 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
26124 "jobs to queue.</p></body></html>"
26125 msgstr "Најди објект"
26126 
26127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
26128 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
26129 #, fuzzy, kde-format
26130 msgid ""
26131 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
26132 "jobs from queue.</p></body></html>"
26133 msgstr "Најди објект"
26134 
26135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
26136 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
26137 #, fuzzy, kde-format
26138 msgid "Save Schedule..."
26139 msgstr "Кориснички ознаки"
26140 
26141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
26142 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
26143 #, fuzzy, kde-format
26144 msgid "Save Schedule As..."
26145 msgstr "Кориснички ознаки"
26146 
26147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
26149 #, fuzzy, kde-format
26150 msgid "Captures"
26151 msgstr "Зачувај слика"
26152 
26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
26155 #, fuzzy, kde-format
26156 msgid "Start Time"
26157 msgstr "Го стартирам тајмерот"
26158 
26159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26160 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
26161 #, fuzzy, kde-format
26162 msgid "End Time"
26163 msgstr "&Време"
26164 
26165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
26166 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
26167 #, fuzzy, kde-format
26168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26169 #| msgid "Schuyler"
26170 msgid "Pause Scheduler"
26171 msgstr "Schuyler"
26172 
26173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
26174 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
26175 #, kde-format
26176 msgid ""
26177 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
26178 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
26179 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
26180 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
26181 "body></html>"
26182 msgstr ""
26183 
26184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
26185 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
26186 #, fuzzy, kde-format
26187 msgid "Repeat all jobs"
26188 msgstr "Влезен избор"
26189 
26190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
26191 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
26192 #, fuzzy, kde-format
26193 msgid ""
26194 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
26195 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
26196 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
26197 msgstr "Најди објект"
26198 
26199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
26200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
26201 #, fuzzy, kde-format
26202 msgid " times"
26203 msgstr "Го стартирам тајмерот"
26204 
26205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26206 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
26207 #, kde-format
26208 msgid "Job Completion Conditions"
26209 msgstr ""
26210 
26211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
26212 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
26213 #, kde-format
26214 msgid "&Repeat for:"
26215 msgstr ""
26216 
26217 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
26218 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
26219 #, kde-format
26220 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
26221 msgstr ""
26222 
26223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
26224 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
26225 #, kde-format
26226 msgid "Terminate the job on the given date and time."
26227 msgstr ""
26228 
26229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
26230 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
26231 #, kde-format
26232 msgid "Repeat &until:"
26233 msgstr ""
26234 
26235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
26236 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
26237 #, kde-format
26238 msgid "Job Startup Conditions"
26239 msgstr ""
26240 
26241 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
26242 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
26243 #, kde-format
26244 msgid "dd/MM hh:mm"
26245 msgstr ""
26246 
26247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
26248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
26249 #, kde-format
26250 msgid "Start the job on the specified date and time"
26251 msgstr ""
26252 
26253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
26254 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
26255 #, kde-format
26256 msgid "O&n:"
26257 msgstr ""
26258 
26259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
26260 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
26261 #, kde-format
26262 msgid ""
26263 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
26264 "The best candidate target shall be imaged first."
26265 msgstr ""
26266 
26267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
26268 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
26269 #, kde-format
26270 msgid "ASAP"
26271 msgstr ""
26272 
26273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
26274 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
26275 #, fuzzy, kde-format
26276 #| msgid "Constellations"
26277 msgid "Job Constraints"
26278 msgstr "Констелации"
26279 
26280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
26281 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
26282 #, kde-format
26283 msgid ""
26284 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
26285 msgstr ""
26286 
26287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
26288 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
26289 #, fuzzy, kde-format
26290 #| msgid "Moon"
26291 msgid "Moon  >: "
26292 msgstr "Месечина"
26293 
26294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
26295 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
26296 #, kde-format
26297 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
26298 msgstr ""
26299 
26300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
26301 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
26302 #, kde-format
26303 msgid "Alt >: "
26304 msgstr ""
26305 
26306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
26307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
26308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
26309 #, kde-format
26310 msgid " °"
26311 msgstr ""
26312 
26313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
26314 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
26315 #, kde-format
26316 msgid ""
26317 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
26318 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
26319 "html>"
26320 msgstr ""
26321 
26322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
26323 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
26324 #, kde-format
26325 msgid ""
26326 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
26327 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
26328 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
26329 msgstr ""
26330 
26331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
26332 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
26333 #, fuzzy, kde-format
26334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26335 #| msgid "Raleigh"
26336 msgid "Twilight:"
26337 msgstr "Raleigh"
26338 
26339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
26340 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
26341 #, kde-format
26342 msgid ""
26343 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
26344 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
26345 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
26346 "body></html>"
26347 msgstr ""
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
26350 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
26351 #, kde-format
26352 msgid ""
26353 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
26354 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
26355 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
26356 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
26357 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
26358 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
26359 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
26360 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
26361 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
26362 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
26363 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
26364 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
26365 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
26366 "</p></body></html>"
26367 msgstr ""
26368 
26369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
26370 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
26371 #, kde-format
26372 msgid ""
26373 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
26374 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
26375 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
26376 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
26377 msgstr ""
26378 
26379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
26380 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
26381 #, fuzzy, kde-format
26382 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
26383 msgstr "Haute Provence"
26384 
26385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
26386 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
26387 #, kde-format
26388 msgid "Turn off CCD cooler."
26389 msgstr ""
26390 
26391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
26392 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
26393 #, kde-format
26394 msgid "Warm CCD"
26395 msgstr ""
26396 
26397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
26398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
26399 #, kde-format
26400 msgid "Close dust cover"
26401 msgstr ""
26402 
26403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
26404 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
26405 #, fuzzy, kde-format
26406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26407 #| msgid "Casper"
26408 msgid "Cap"
26409 msgstr "Каспер"
26410 
26411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
26412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
26413 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
26414 #, fuzzy, kde-format
26415 msgid "Park telescope to home position."
26416 msgstr "Дневни Соларни слики"
26417 
26418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
26419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
26420 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
26421 #, fuzzy, kde-format
26422 msgid "Park dome to home position"
26423 msgstr "Епоха:"
26424 
26425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26427 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
26428 #, fuzzy, kde-format
26429 msgid "Script:"
26430 msgstr "North Dakota"
26431 
26432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
26433 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
26434 #, kde-format
26435 msgid ""
26436 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
26437 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
26438 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
26439 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
26440 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
26441 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
26442 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26443 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
26444 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
26445 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
26446 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
26447 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
26448 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
26449 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
26450 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
26451 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
26452 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
26453 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
26454 msgstr ""
26455 
26456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
26457 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
26458 #, fuzzy, kde-format
26459 msgid "Aborted Job Management"
26460 msgstr "Погрешно име на датотека"
26461 
26462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
26463 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
26464 #, fuzzy, kde-format
26465 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
26466 msgstr "Време на изгревање: %1"
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
26469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
26470 #, fuzzy, kde-format
26471 msgid "&None"
26472 msgstr "Пладне:"
26473 
26474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
26475 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
26476 #, kde-format
26477 msgid ""
26478 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
26479 "or aborted."
26480 msgstr ""
26481 
26482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
26483 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
26484 #, kde-format
26485 msgid "&Queue"
26486 msgstr ""
26487 
26488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
26489 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
26490 #, kde-format
26491 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
26492 msgstr ""
26493 
26494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
26495 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
26496 #, kde-format
26497 msgid "I&mmediate"
26498 msgstr ""
26499 
26500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
26501 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
26502 #, kde-format
26503 msgid "Treat errors like aborts."
26504 msgstr ""
26505 
26506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
26507 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
26508 #, fuzzy, kde-format
26509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26510 #| msgid "Schuyler"
26511 msgid "Re-schedule errors:"
26512 msgstr "Schuyler"
26513 
26514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
26515 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
26516 #, fuzzy, kde-format
26517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26518 #| msgid "Parsons"
26519 msgid "Delay in seconds."
26520 msgstr "Parsons"
26521 
26522 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
26523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
26524 #, fuzzy, kde-format
26525 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
26526 #| msgid "Kuwait"
26527 msgid " s wait"
26528 msgstr "Кувајт"
26529 
26530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
26531 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
26532 #, kde-format
26533 msgid ""
26534 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
26535 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
26536 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
26537 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
26538 msgstr ""
26539 
26540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
26541 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
26542 #, fuzzy, kde-format
26543 #| msgid "Start Clock"
26544 msgid "Observatory Startup Procedure"
26545 msgstr "Стартувај Часовник"
26546 
26547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
26548 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
26549 #, fuzzy, kde-format
26550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26551 #| msgid "Parkes"
26552 msgid "UnPark Dome"
26553 msgstr "Parkes"
26554 
26555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
26556 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
26557 #, fuzzy, kde-format
26558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26559 #| msgid "Parkes"
26560 msgid "UnPark Mount"
26561 msgstr "Parkes"
26562 
26563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
26564 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
26565 #, fuzzy, kde-format
26566 #| msgid "Open Cluster"
26567 msgid "Open dust cover"
26568 msgstr "Отворено јато"
26569 
26570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
26571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
26572 #, kde-format
26573 msgid "UnCap"
26574 msgstr ""
26575 
26576 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
26577 #, kde-format
26578 msgid "Ekos job failed (%1)"
26579 msgstr ""
26580 
26581 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
26582 #, kde-format
26583 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
26584 msgstr ""
26585 
26586 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
26587 #, kde-format
26588 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
26589 msgstr ""
26590 
26591 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
26592 #, fuzzy, kde-format
26593 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
26594 msgstr "Име на ѕвездата"
26595 
26596 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
26597 #, kde-format
26598 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
26599 msgstr ""
26600 
26601 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
26602 #, fuzzy, kde-format
26603 msgid "Scheduler started."
26604 msgstr "Време на изгревање: %1"
26605 
26606 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
26607 #, fuzzy, kde-format
26608 msgid "Scheduler resuming."
26609 msgstr "Време на изгревање: %1"
26610 
26611 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
26612 #, kde-format
26613 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
26614 msgstr ""
26615 
26616 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
26617 #, kde-format
26618 msgid "Job '%1' is aborted."
26619 msgstr ""
26620 
26621 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
26622 #, kde-format
26623 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
26624 msgstr ""
26625 
26626 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
26627 #, fuzzy, kde-format
26628 msgid "Scheduler waits for a retry."
26629 msgstr "Време на изгревање: %1"
26630 
26631 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
26632 #, fuzzy, kde-format
26633 #| msgid "%1 is online."
26634 msgid "Job '%1' is complete."
26635 msgstr "%1 е на линија."
26636 
26637 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
26638 #, fuzzy, kde-format
26639 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
26640 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
26641 msgstr[0] "Пресметај"
26642 msgstr[1] "Пресметај"
26643 msgstr[2] "Пресметај"
26644 
26645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
26646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
26647 #, kde-format
26648 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
26649 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
26650 msgstr[0] ""
26651 msgstr[1] ""
26652 msgstr[2] ""
26653 
26654 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
26655 #, kde-format
26656 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
26657 msgstr ""
26658 
26659 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
26660 #, kde-format
26661 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
26662 msgid_plural ""
26663 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
26664 msgstr[0] ""
26665 msgstr[1] ""
26666 msgstr[2] ""
26667 
26668 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
26669 #, kde-format
26670 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
26671 msgid_plural ""
26672 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
26673 msgstr[0] ""
26674 msgstr[1] ""
26675 msgstr[2] ""
26676 
26677 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
26678 #, fuzzy, kde-format
26679 msgid "Scheduler is awake."
26680 msgstr "Време на изгревање: %1"
26681 
26682 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
26683 #, kde-format
26684 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
26685 msgstr ""
26686 
26687 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
26688 #, kde-format
26689 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
26690 msgstr ""
26691 
26692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
26693 #, fuzzy, kde-format
26694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26695 #| msgid "Caliente"
26696 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
26697 msgstr "Калиенте"
26698 
26699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
26700 #, kde-format
26701 msgid ""
26702 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
26703 "until next job is ready."
26704 msgstr ""
26705 
26706 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
26707 #, kde-format
26708 msgid ""
26709 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
26710 "ready."
26711 msgstr ""
26712 
26713 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
26714 #, fuzzy, kde-format
26715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26716 #| msgid "Caliente"
26717 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
26718 msgstr "Калиенте"
26719 
26720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
26721 #, kde-format
26722 msgid ""
26723 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
26724 "Shutdown."
26725 msgstr ""
26726 
26727 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
26728 #, fuzzy, kde-format
26729 msgid "Job '%1' is slewing to target."
26730 msgstr "Влезен избор"
26731 
26732 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
26733 #, kde-format
26734 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
26735 msgstr ""
26736 
26737 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
26738 #, kde-format
26739 msgid "Job '%1' is focusing."
26740 msgstr ""
26741 
26742 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
26743 #, fuzzy, kde-format
26744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26745 #| msgid "Farmington"
26746 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
26747 msgstr "Farmington"
26748 
26749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
26750 #, kde-format
26751 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
26752 msgstr ""
26753 
26754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
26755 #, fuzzy, kde-format
26756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26757 #| msgid "Farmington"
26758 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
26759 msgstr "Farmington"
26760 
26761 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
26762 #, fuzzy, kde-format
26763 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
26764 msgstr "Вчитувам KStars..."
26765 
26766 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
26767 #, kde-format
26768 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
26769 msgstr ""
26770 
26771 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
26772 #, kde-format
26773 msgid ""
26774 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
26775 msgstr ""
26776 
26777 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
26778 #, fuzzy, kde-format
26779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26780 #| msgid "Farmington"
26781 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
26782 msgstr "Farmington"
26783 
26784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
26785 #, fuzzy, kde-format
26786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26787 #| msgid "Caliente"
26788 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
26789 msgstr "Калиенте"
26790 
26791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
26792 #, fuzzy, kde-format
26793 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
26794 msgstr "Вчитувам KStars..."
26795 
26796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
26797 #, fuzzy, kde-format
26798 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
26799 msgstr "Најди објект"
26800 
26801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
26802 #, fuzzy, kde-format
26803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26804 #| msgid "Farmington"
26805 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
26806 msgstr "Farmington"
26807 
26808 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
26809 #, kde-format
26810 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
26811 msgstr ""
26812 
26813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
26814 #, kde-format
26815 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
26816 msgstr ""
26817 
26818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
26819 #, fuzzy, kde-format
26820 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
26821 msgstr "Влезен избор"
26822 
26823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
26824 #, fuzzy, kde-format
26825 #| msgid "Sunset: %1"
26826 msgid "Executing script %1..."
26827 msgstr "Залез: %1"
26828 
26829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
26830 #, fuzzy, kde-format
26831 msgid "Ekos started."
26832 msgstr "Најди објект"
26833 
26834 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
26835 #, fuzzy, kde-format
26836 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
26837 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
26838 
26839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
26840 #, fuzzy, kde-format
26841 msgid "Starting Ekos failed."
26842 msgstr "Прикажи име"
26843 
26844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
26845 #, fuzzy, kde-format
26846 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
26847 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
26848 
26849 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
26850 #, fuzzy, kde-format
26851 msgid "Starting Ekos timed out."
26852 msgstr "Најди објект"
26853 
26854 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
26855 #, fuzzy, kde-format
26856 msgid "Ekos stopped."
26857 msgstr "Најди објект"
26858 
26859 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
26860 #, fuzzy, kde-format
26861 #| msgid "Disconnect"
26862 msgid "INDI devices connected."
26863 msgstr "Отповрзи се"
26864 
26865 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
26866 #, kde-format
26867 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
26868 msgstr ""
26869 
26870 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
26871 #, kde-format
26872 msgid ""
26873 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
26874 "details."
26875 msgstr ""
26876 
26877 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
26878 #, kde-format
26879 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
26880 msgstr ""
26881 
26882 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
26883 #, kde-format
26884 msgid ""
26885 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
26886 msgstr ""
26887 
26888 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
26889 #, fuzzy, kde-format
26890 #| msgid "Disconnect"
26891 msgid "INDI devices disconnected."
26892 msgstr "Отповрзи се"
26893 
26894 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
26895 #, kde-format
26896 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
26897 msgstr ""
26898 
26899 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
26900 #, kde-format
26901 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
26902 msgstr ""
26903 
26904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
26905 #, kde-format
26906 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
26907 msgstr ""
26908 
26909 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
26910 #, kde-format
26911 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
26912 msgstr ""
26913 
26914 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
26915 #, fuzzy, kde-format
26916 msgid "Shutdown complete."
26917 msgstr "Пресметај"
26918 
26919 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
26920 #, kde-format
26921 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
26922 msgstr ""
26923 
26924 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
26925 #, fuzzy, kde-format
26926 msgid "Cap parked."
26927 msgstr "Goose Creek"
26928 
26929 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
26930 #, fuzzy, kde-format
26931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26932 #| msgid "Mount Ekar"
26933 msgid "Cap unparked."
26934 msgstr "Mount Ekar"
26935 
26936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
26937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
26938 #, kde-format
26939 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
26940 msgstr ""
26941 
26942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
26943 #, fuzzy, kde-format
26944 msgid "Cap parking error."
26945 msgstr "Goose Creek"
26946 
26947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
26948 #, fuzzy, kde-format
26949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26950 #| msgid "Mount Ekar"
26951 msgid "Cap unparking error."
26952 msgstr "Mount Ekar"
26953 
26954 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
26955 #, fuzzy, kde-format
26956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26957 #| msgid "Mount Ekar"
26958 msgid "Mount parked."
26959 msgstr "Mount Ekar"
26960 
26961 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
26962 #, fuzzy, kde-format
26963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26964 #| msgid "Mount Ekar"
26965 msgid "Mount unparked."
26966 msgstr "Mount Ekar"
26967 
26968 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
26969 #, kde-format
26970 msgid ""
26971 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
26972 "operation..."
26973 msgstr ""
26974 
26975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
26976 #, kde-format
26977 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
26978 msgstr ""
26979 
26980 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
26981 #, kde-format
26982 msgid ""
26983 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
26984 "operation..."
26985 msgstr ""
26986 
26987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
26988 #, kde-format
26989 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
26990 msgstr ""
26991 
26992 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
26993 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
26994 #, fuzzy, kde-format
26995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26996 #| msgid "Mount Ekar"
26997 msgid "Mount unparking error."
26998 msgstr "Mount Ekar"
26999 
27000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
27001 #, kde-format
27002 msgid ""
27003 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
27004 "operation..."
27005 msgstr ""
27006 
27007 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
27008 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
27009 #, fuzzy, kde-format
27010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27011 #| msgid "Mount Ekar"
27012 msgid "Mount parking error."
27013 msgstr "Mount Ekar"
27014 
27015 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
27016 #, fuzzy, kde-format
27017 msgid "Dome parked."
27018 msgstr "Goose Creek"
27019 
27020 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
27021 #, kde-format
27022 msgid "Dome unparked."
27023 msgstr ""
27024 
27025 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
27026 #, fuzzy, kde-format
27027 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
27028 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27029 
27030 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
27031 #, fuzzy, kde-format
27032 msgid "Dome parking error."
27033 msgstr "Goose Creek"
27034 
27035 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
27036 #, fuzzy, kde-format
27037 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
27038 msgstr "Зачувај слика"
27039 
27040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
27041 #, fuzzy, kde-format
27042 msgid "Dome unparking error."
27043 msgstr "Goose Creek"
27044 
27045 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
27046 #, kde-format
27047 msgid "Observatory is in the startup process"
27048 msgstr ""
27049 
27050 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
27051 #, kde-format
27052 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
27053 msgstr ""
27054 
27055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
27056 #, fuzzy, kde-format
27057 msgid "Warming up CCD..."
27058 msgstr "Влезен избор"
27059 
27060 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
27061 #, kde-format
27062 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
27063 msgstr ""
27064 
27065 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
27066 #, kde-format
27067 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
27068 msgstr ""
27069 
27070 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
27071 #, fuzzy, kde-format
27072 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27073 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
27074 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
27075 
27076 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
27077 #, fuzzy, kde-format
27078 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27079 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
27080 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
27081 
27082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
27083 #, fuzzy, kde-format
27084 #| msgid "Start Clock"
27085 msgid "Startup procedure terminated."
27086 msgstr "Стартувај Часовник"
27087 
27088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
27089 #, fuzzy, kde-format
27090 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27091 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
27092 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
27093 
27094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
27095 #, fuzzy, kde-format
27096 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27097 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
27098 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
27099 
27100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
27101 #, kde-format
27102 msgid "Shutdown procedure terminated."
27103 msgstr ""
27104 
27105 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
27106 #, fuzzy, kde-format
27107 msgid "Scheduler paused."
27108 msgstr "Време на изгревање: %1"
27109 
27110 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
27111 #, kde-format
27112 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
27113 msgstr ""
27114 
27115 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
27116 #, kde-format
27117 msgid ""
27118 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
27119 "those."
27120 msgstr ""
27121 
27122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
27123 #, kde-format
27124 msgid "No jobs scheduled."
27125 msgstr ""
27126 
27127 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
27128 #, kde-format
27129 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
27130 msgstr ""
27131 
27132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
27133 #, kde-format
27134 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
27135 msgstr ""
27136 
27137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
27138 #, kde-format
27139 msgid ""
27140 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
27141 "frames are pending."
27142 msgstr ""
27143 
27144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
27145 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
27146 #, fuzzy, kde-format
27147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27148 #| msgid "Farmington"
27149 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
27150 msgstr "Farmington"
27151 
27152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
27153 #, fuzzy, kde-format
27154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27155 #| msgid "Farmington"
27156 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
27157 msgstr "Farmington"
27158 
27159 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
27160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
27161 #, fuzzy, kde-format
27162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27163 #| msgid "Farmington"
27164 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
27165 msgstr "Farmington"
27166 
27167 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
27168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
27169 #, fuzzy, kde-format
27170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27171 #| msgid "Farmington"
27172 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
27173 msgstr "Farmington"
27174 
27175 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
27176 #, fuzzy, kde-format
27177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27178 #| msgid "Caliente"
27179 msgid ""
27180 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
27181 msgstr "Калиенте"
27182 
27183 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
27184 #, fuzzy, kde-format
27185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27186 #| msgid "Caliente"
27187 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
27188 msgstr "Калиенте"
27189 
27190 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
27191 #, fuzzy, kde-format
27192 msgid "Ekos job started (%1)"
27193 msgstr "Најди објект"
27194 
27195 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
27196 #, fuzzy, kde-format
27197 msgid "Scheduler list saved to %1"
27198 msgstr "Време на изгревање: %1"
27199 
27200 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
27201 #, fuzzy, kde-format
27202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27203 #| msgid "Caliente"
27204 msgid "Job '%1' alignment is complete."
27205 msgstr "Калиенте"
27206 
27207 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
27208 #, fuzzy, kde-format
27209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27210 #| msgid "Farmington"
27211 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
27212 msgstr "Farmington"
27213 
27214 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
27215 #, kde-format
27216 msgid ""
27217 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
27218 msgstr ""
27219 
27220 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
27221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
27222 #, fuzzy, kde-format
27223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27224 #| msgid "Farmington"
27225 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
27226 msgstr "Farmington"
27227 
27228 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
27229 #, fuzzy, kde-format
27230 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
27231 msgstr "Влезен избор"
27232 
27233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
27234 #, fuzzy, kde-format
27235 #| msgid "%1 is online."
27236 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
27237 msgstr "%1 е на линија."
27238 
27239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
27240 #, fuzzy, kde-format
27241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27242 #| msgid "Caliente"
27243 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
27244 msgstr "Калиенте"
27245 
27246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
27247 #, fuzzy, kde-format
27248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27249 #| msgid "Farmington"
27250 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
27251 msgstr "Farmington"
27252 
27253 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
27254 #, fuzzy, kde-format
27255 #| msgid "%1 is online."
27256 msgid "Job '%1' focusing is complete."
27257 msgstr "%1 е на линија."
27258 
27259 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
27260 #, fuzzy, kde-format
27261 #| msgid "%1 is online."
27262 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
27263 msgstr "%1 е на линија."
27264 
27265 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
27266 #, fuzzy, kde-format
27267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27268 #| msgid "Farmington"
27269 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
27270 msgstr "Farmington"
27271 
27272 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
27273 #, fuzzy, kde-format
27274 #| msgid "%1 is online."
27275 msgid "Job '%1' slew is complete."
27276 msgstr "%1 е на линија."
27277 
27278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
27279 #, kde-format
27280 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
27281 msgstr ""
27282 
27283 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
27284 #, fuzzy, kde-format
27285 #| msgid "%1 is online."
27286 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
27287 msgstr "%1 е на линија."
27288 
27289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
27290 #, fuzzy, kde-format
27291 #| msgid "%1 is online."
27292 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
27293 msgstr "%1 е на линија."
27294 
27295 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
27296 #, kde-format
27297 msgid ""
27298 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
27299 msgstr ""
27300 
27301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
27302 #, fuzzy, kde-format
27303 #| msgid "%1 is online."
27304 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
27305 msgstr "%1 е на линија."
27306 
27307 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
27308 #, fuzzy, kde-format
27309 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
27310 msgstr "Картезијански координати"
27311 
27312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
27313 #, kde-format
27314 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
27315 msgstr ""
27316 
27317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
27318 #, kde-format
27319 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
27320 msgstr ""
27321 
27322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
27323 #, fuzzy, kde-format
27324 msgid "Parking Cap..."
27325 msgstr "Влезен избор"
27326 
27327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
27328 #, kde-format
27329 msgid "Cap already parked."
27330 msgstr ""
27331 
27332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
27333 #, kde-format
27334 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
27335 msgstr ""
27336 
27337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
27338 #, fuzzy, kde-format
27339 msgid "Unparking cap..."
27340 msgstr "Влезен избор"
27341 
27342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
27343 #, kde-format
27344 msgid "Cap already unparked."
27345 msgstr ""
27346 
27347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
27348 #, kde-format
27349 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
27350 msgstr ""
27351 
27352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
27353 #, fuzzy, kde-format
27354 msgid "Parking mount in progress..."
27355 msgstr "Влезен избор"
27356 
27357 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
27358 #, kde-format
27359 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
27360 msgstr ""
27361 
27362 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
27363 #, kde-format
27364 msgid "Mount already unparked."
27365 msgstr ""
27366 
27367 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
27368 #, kde-format
27369 msgid "Dome park requested but no domes detected."
27370 msgstr ""
27371 
27372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
27373 #, fuzzy, kde-format
27374 msgid "Parking dome..."
27375 msgstr "Влезен избор"
27376 
27377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
27378 #, kde-format
27379 msgid "Dome already parked."
27380 msgstr ""
27381 
27382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
27383 #, kde-format
27384 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
27385 msgstr ""
27386 
27387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
27388 #, fuzzy, kde-format
27389 msgid "Unparking dome..."
27390 msgstr "Влезен избор"
27391 
27392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
27393 #, kde-format
27394 msgid "Dome already unparked."
27395 msgstr ""
27396 
27397 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
27398 #, kde-format
27399 msgid "Startup script failed, aborting..."
27400 msgstr ""
27401 
27402 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
27403 #, kde-format
27404 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
27405 msgstr ""
27406 
27407 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
27408 #, fuzzy, kde-format
27409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27410 #| msgid "Caliente"
27411 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
27412 msgstr "Калиенте"
27413 
27414 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
27415 #, fuzzy, kde-format
27416 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
27417 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27418 
27419 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
27420 #, kde-format
27421 msgid ""
27422 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
27423 "procedures currently set in its sequence will not occur."
27424 msgstr ""
27425 
27426 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
27427 #, kde-format
27428 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
27429 msgstr ""
27430 
27431 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
27432 #, fuzzy, kde-format
27433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27434 #| msgid "Norman"
27435 msgid "Normal"
27436 msgstr "Norman"
27437 
27438 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
27439 #, fuzzy, kde-format
27440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27441 #| msgid "Caliente"
27442 msgid "Calibrate"
27443 msgstr "Калиенте"
27444 
27445 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
27446 #, fuzzy, kde-format
27447 msgid "Error reading fits buffer: %1."
27448 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27449 
27450 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
27451 #, kde-format
27452 msgid "Failed to unpack compressed fits"
27453 msgstr ""
27454 
27455 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
27456 #, fuzzy, kde-format
27457 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
27458 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27459 
27460 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
27461 #, fuzzy, kde-format
27462 msgid "Error reading fits buffer: %1"
27463 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27464 
27465 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
27466 #, fuzzy, kde-format
27467 msgid "Could not locate image HDU: %1"
27468 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27469 
27470 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
27471 #, fuzzy, kde-format
27472 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
27473 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
27474 
27475 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
27476 #, kde-format
27477 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
27478 msgstr ""
27479 
27480 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
27481 #, kde-format
27482 msgid "Bit depth %1 is not supported."
27483 msgstr ""
27484 
27485 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
27486 #, kde-format
27487 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
27488 msgstr ""
27489 
27490 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
27491 #, fuzzy, kde-format
27492 msgid "Error reading image: %1"
27493 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27494 
27495 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
27496 #, fuzzy, kde-format
27497 msgid "File contain no images"
27498 msgstr "Дневни Соларни слики"
27499 
27500 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
27501 #, fuzzy, kde-format
27502 msgid "Sample format %1 is not supported."
27503 msgstr "Пресметај"
27504 
27505 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
27506 #, fuzzy, kde-format
27507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27508 #| msgid "Erding"
27509 msgid "XISF file open error: "
27510 msgstr "Ердинг"
27511 
27512 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
27513 #, fuzzy, kde-format
27514 msgid "Error saving XISF image"
27515 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27516 
27517 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
27518 #, kde-format
27519 msgid ""
27520 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
27521 msgstr ""
27522 
27523 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
27524 #, fuzzy, kde-format
27525 msgid "Cannot open file %1: %2"
27526 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27527 
27528 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
27529 #, fuzzy, kde-format
27530 msgid "Cannot open buffer: %1"
27531 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27532 
27533 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
27534 #, kde-format
27535 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
27536 msgstr ""
27537 
27538 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
27539 #, kde-format
27540 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
27541 msgstr ""
27542 
27543 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
27544 #, kde-format
27545 msgid "Cannot load to memory: %1"
27546 msgstr ""
27547 
27548 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
27549 #, fuzzy, kde-format
27550 msgid "Saving compressed files is not supported."
27551 msgstr "Пресметај"
27552 
27553 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
27554 #, fuzzy, kde-format
27555 msgid "Failed to close file: %1"
27556 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27557 
27558 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
27559 #, fuzzy, kde-format
27560 msgid "Failed to create file: %1"
27561 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
27562 
27563 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
27564 #, fuzzy, kde-format
27565 msgid "Failed to create image: %1"
27566 msgstr "Дневни Соларни слики"
27567 
27568 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
27569 #, fuzzy, kde-format
27570 msgid "Failed to update key: %1"
27571 msgstr "Дневни Соларни слики"
27572 
27573 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
27574 #, fuzzy, kde-format
27575 msgid "Failed to update date: %1"
27576 msgstr "Дневни Соларни слики"
27577 
27578 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
27579 #, fuzzy, kde-format
27580 msgid "Failed to update history: %1"
27581 msgstr "Дневни Соларни слики"
27582 
27583 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
27584 #, fuzzy, kde-format
27585 msgid "Failed to write image: %1"
27586 msgstr "Дневни Соларни слики"
27587 
27588 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
27589 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
27590 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
27591 #, fuzzy, kde-format
27592 msgid "No world coordinate systems found."
27593 msgstr "Хоризонтални координати"
27594 
27595 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
27596 #, kde-format
27597 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
27598 msgstr ""
27599 
27600 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
27601 #, kde-format
27602 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
27603 msgstr ""
27604 
27605 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
27606 #, kde-format
27607 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
27608 msgstr ""
27609 
27610 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
27611 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
27612 #, kde-format
27613 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
27614 msgstr ""
27615 
27616 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
27617 #, kde-format
27618 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
27619 msgstr ""
27620 
27621 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
27622 #, kde-format
27623 msgid "Debayer failed (%1)"
27624 msgstr ""
27625 
27626 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
27627 #, fuzzy, kde-format
27628 #| msgid "Focused on: "
27629 msgid "Processing..."
27630 msgstr "Фокусирано на: "
27631 
27632 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
27633 #, fuzzy, kde-format
27634 msgid "Complete."
27635 msgstr "Пресметај"
27636 
27637 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
27638 #, fuzzy, kde-format
27639 msgid "Debayer failed."
27640 msgstr "Uppsala"
27641 
27642 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
27643 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
27644 #, fuzzy, kde-format
27645 msgid "Image Debayering"
27646 msgstr "Отстрани врска"
27647 
27648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
27649 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
27650 #, kde-format
27651 msgid "RGGB"
27652 msgstr ""
27653 
27654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
27655 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
27656 #, kde-format
27657 msgid "GBRG"
27658 msgstr ""
27659 
27660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
27661 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
27662 #, kde-format
27663 msgid "GRBG"
27664 msgstr ""
27665 
27666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
27667 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
27668 #, kde-format
27669 msgid "BGGR"
27670 msgstr ""
27671 
27672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
27673 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
27674 #, kde-format
27675 msgid "Method:"
27676 msgstr ""
27677 
27678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
27679 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
27680 #, fuzzy, kde-format
27681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27682 #| msgid "Bucarest"
27683 msgid "Nearest"
27684 msgstr "Букурешт"
27685 
27686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
27687 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
27688 #, kde-format
27689 msgid "Simple"
27690 msgstr ""
27691 
27692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
27693 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
27694 #, fuzzy, kde-format
27695 msgid "BILinear"
27696 msgstr "Линија "
27697 
27698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
27699 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
27700 #, fuzzy, kde-format
27701 msgid "HQLinear"
27702 msgstr "Линија "
27703 
27704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
27705 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
27706 #, kde-format
27707 msgid "VNG"
27708 msgstr ""
27709 
27710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27711 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
27712 #, fuzzy, kde-format
27713 msgid "X Offset:"
27714 msgstr "УВ офсет: "
27715 
27716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27717 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
27718 #, fuzzy, kde-format
27719 msgid "Y Offset:"
27720 msgstr "УВ офсет: "
27721 
27722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
27723 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
27724 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
27725 #, fuzzy, kde-format
27726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27727 #| msgid "Reading"
27728 msgid "Ready."
27729 msgstr "Reading"
27730 
27731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
27732 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
27733 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
27734 #, kde-format
27735 msgid "FITS Header"
27736 msgstr ""
27737 
27738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
27739 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
27740 #, fuzzy, kde-format
27741 msgid "Keyword"
27742 msgstr "Кенора"
27743 
27744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
27745 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
27746 #, fuzzy, kde-format
27747 msgid "Comment"
27748 msgstr "Пресметај"
27749 
27750 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
27751 #, fuzzy, kde-format
27752 msgid "Intensity"
27753 msgstr "Земјени координати"
27754 
27755 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
27756 #, fuzzy, kde-format
27757 msgid "Linear Scale"
27758 msgstr "Линија "
27759 
27760 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
27761 #, fuzzy, kde-format
27762 msgid "Logarithmic Scale"
27763 msgstr "Линија "
27764 
27765 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
27766 #, fuzzy, kde-format
27767 msgid "Square Root Scale"
27768 msgstr "Екватор"
27769 
27770 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
27771 #, kde-format
27772 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
27773 msgid ""
27774 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
27775 "td><td>%2</td></tr></table>"
27776 msgstr ""
27777 
27778 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
27779 #, kde-format
27780 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
27781 msgid ""
27782 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
27783 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
27784 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
27785 msgstr ""
27786 
27787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
27788 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
27789 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
27790 #, fuzzy, kde-format
27791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27792 #| msgid "Astoria"
27793 msgid "Histogram"
27794 msgstr "Асторија"
27795 
27796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
27797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
27798 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
27799 #, kde-format
27800 msgid "G"
27801 msgstr ""
27802 
27803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
27804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
27805 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
27806 #, fuzzy, kde-format
27807 msgid "R"
27808 msgstr "ДП:"
27809 
27810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
27811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
27812 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
27813 #, kde-format
27814 msgid "B"
27815 msgstr ""
27816 
27817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
27818 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
27819 #, fuzzy, kde-format
27820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27821 #| msgid "Appleton"
27822 msgid "Apply"
27823 msgstr "Еплтон"
27824 
27825 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
27826 #, fuzzy, kde-format
27827 msgid "Continue Slew"
27828 msgstr "Алборг"
27829 
27830 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
27831 #, kde-format
27832 msgid "KStars did not find any active mounts."
27833 msgstr ""
27834 
27835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
27836 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
27837 #, kde-format
27838 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
27839 msgstr ""
27840 
27841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
27842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
27843 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
27844 #, kde-format
27845 msgid "Set shadows value for the image stretch."
27846 msgstr ""
27847 
27848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
27849 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
27850 #, kde-format
27851 msgid "Shadows"
27852 msgstr ""
27853 
27854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
27855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
27856 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
27857 #, kde-format
27858 msgid "Set midtones value for the image stretch."
27859 msgstr ""
27860 
27861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
27862 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
27863 #, fuzzy, kde-format
27864 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
27865 #| msgid "Micronesia"
27866 msgid "Midtones"
27867 msgstr "Микронезија"
27868 
27869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
27870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
27871 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
27872 #, kde-format
27873 msgid "Set highlights value for the image stretch."
27874 msgstr ""
27875 
27876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
27877 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
27878 #, fuzzy, kde-format
27879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27880 #| msgid "Raleigh"
27881 msgid "Highlights"
27882 msgstr "Raleigh"
27883 
27884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
27885 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
27886 #, kde-format
27887 msgid "Enable or disable the histogram display."
27888 msgstr ""
27889 
27890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
27891 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
27892 #, fuzzy, kde-format
27893 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
27894 msgid "Automatically find stretch parameter."
27895 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
27896 
27897 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
27898 #, fuzzy, kde-format
27899 msgid "Save Changes to FITS?"
27900 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
27901 
27902 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
27903 #, kde-format
27904 msgid ""
27905 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
27906 "closing it?"
27907 msgstr ""
27908 
27909 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
27910 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
27911 #, fuzzy, kde-format
27912 msgid "Plate Solving"
27913 msgstr "St. Peter Port"
27914 
27915 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
27916 #, fuzzy, kde-format
27917 msgid "Recent Images"
27918 msgstr "Користи анимирано поместување"
27919 
27920 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
27921 #, fuzzy, kde-format
27922 msgctxt "Red"
27923 msgid "R"
27924 msgstr "ДП:"
27925 
27926 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
27927 #, fuzzy, kde-format
27928 msgctxt "@title:window"
27929 msgid "Save FITS"
27930 msgstr "Sale"
27931 
27932 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
27933 #, fuzzy, kde-format
27934 msgid "Image save error: %1"
27935 msgstr "Време на изгревање: %1"
27936 
27937 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
27938 #, fuzzy, kde-format
27939 msgid "Image Save"
27940 msgstr "Датум && Време"
27941 
27942 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
27943 #, fuzzy, kde-format
27944 msgid "File saved to %1"
27945 msgstr "Време на изгревање: %1"
27946 
27947 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
27948 #, fuzzy, kde-format
27949 msgid "Extracting..."
27950 msgstr "Прикажи име"
27951 
27952 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
27953 #, fuzzy, kde-format
27954 msgid "Solving..."
27955 msgstr "Кетеринг"
27956 
27957 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
27958 #, fuzzy, kde-format
27959 msgid "Extractor timed out: %1s"
27960 msgstr "Најди објект"
27961 
27962 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
27963 #, fuzzy, kde-format
27964 #| msgid "No FOV"
27965 msgid "Extractor failed: %1s"
27966 msgstr "Без FOV"
27967 
27968 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
27969 #, kde-format
27970 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
27971 msgstr ""
27972 
27973 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
27974 #, fuzzy, kde-format
27975 msgid "Solver timed out: %1s"
27976 msgstr "Најди објект"
27977 
27978 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
27979 #, fuzzy, kde-format
27980 #| msgid "No FOV"
27981 msgid "Solver failed: %1s"
27982 msgstr "Без FOV"
27983 
27984 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
27985 #, kde-format
27986 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
27987 msgstr ""
27988 
27989 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
27990 #, kde-format
27991 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
27992 msgstr ""
27993 
27994 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
27995 #, fuzzy, kde-format
27996 msgid "Rescaling image failed."
27997 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
27998 
27999 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
28000 #, kde-format
28001 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
28002 msgstr ""
28003 
28004 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
28005 #, kde-format
28006 msgctxt "North Celestial Pole"
28007 msgid "NCP"
28008 msgstr ""
28009 
28010 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
28011 #, fuzzy, kde-format
28012 #| msgid "UT:"
28013 msgctxt "South Celestial Pole"
28014 msgid "SCP"
28015 msgstr "УТ:"
28016 
28017 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
28018 #, fuzzy, kde-format
28019 msgid "Finding stars..."
28020 msgstr "Најди објект"
28021 
28022 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
28023 #, kde-format
28024 msgid "Zoom In"
28025 msgstr ""
28026 
28027 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
28028 #, kde-format
28029 msgid "Zoom Out"
28030 msgstr ""
28031 
28032 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
28033 #, fuzzy, kde-format
28034 msgid "Default Zoom"
28035 msgstr "&Предефинирано"
28036 
28037 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
28038 #, kde-format
28039 msgid "Zoom to Fit"
28040 msgstr ""
28041 
28042 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
28043 #, fuzzy, kde-format
28044 msgid "Toggle Stretch"
28045 msgstr "Азимут:"
28046 
28047 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
28048 #, fuzzy, kde-format
28049 msgid "Show Cross Hairs"
28050 msgstr "Центрирај и барај"
28051 
28052 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
28053 #, fuzzy, kde-format
28054 msgid "Show Pixel Gridlines"
28055 msgstr "Линии на соѕвездија"
28056 
28057 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
28058 #, fuzzy, kde-format
28059 msgid "Detect Stars in Image"
28060 msgstr "Влезен избор"
28061 
28062 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
28063 #, fuzzy, kde-format
28064 msgid "View Star Profile..."
28065 msgstr "Recife"
28066 
28067 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
28068 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
28069 #, fuzzy, kde-format
28070 #| msgid "Equatorial Coordinates"
28071 msgid "Show Equatorial Gridlines"
28072 msgstr "Екваторијални координати"
28073 
28074 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
28075 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
28076 #, fuzzy, kde-format
28077 msgid "Show Objects in Image"
28078 msgstr "IC објекти"
28079 
28080 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
28081 #, fuzzy, kde-format
28082 msgid "Center Telescope"
28083 msgstr "Центрирај и барај"
28084 
28085 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
28086 #, fuzzy, kde-format
28087 msgid "Show HiPS Overlay"
28088 msgstr "Линии на соѕвездија"
28089 
28090 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28091 #, fuzzy, kde-format
28092 msgid "Auto Stretch"
28093 msgstr "Азимут:"
28094 
28095 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28096 #, fuzzy, kde-format
28097 msgid "High Contrast"
28098 msgstr "Земја:"
28099 
28100 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28101 #, kde-format
28102 msgid "Equalize"
28103 msgstr ""
28104 
28105 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
28106 #, fuzzy, kde-format
28107 msgid "High Pass"
28108 msgstr "Grand Prairie"
28109 
28110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28111 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
28112 #, fuzzy, kde-format
28113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28114 #| msgid "Meriden"
28115 msgid "Median"
28116 msgstr "Meriden"
28117 
28118 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
28119 #, kde-format
28120 msgid "Gaussian blur"
28121 msgstr ""
28122 
28123 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
28124 #, fuzzy, kde-format
28125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28126 #| msgid "Bloomington"
28127 msgid "Rotate Right"
28128 msgstr "Блумингтон"
28129 
28130 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
28131 #, fuzzy, kde-format
28132 msgid "Rotate Left"
28133 msgstr "Колд Лејк"
28134 
28135 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
28136 #, fuzzy, kde-format
28137 msgid "Flip Horizontal"
28138 msgstr "Хоризонт"
28139 
28140 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
28141 #, fuzzy, kde-format
28142 msgid "Flip Vertical"
28143 msgstr "Varsovia"
28144 
28145 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
28146 #, fuzzy, kde-format
28147 msgid "Open/Blink Directory"
28148 msgstr "Влезен избор"
28149 
28150 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
28151 #, kde-format
28152 msgid "Debayer..."
28153 msgstr ""
28154 
28155 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
28156 #, fuzzy, kde-format
28157 msgid "&Selection Statistics"
28158 msgstr "Ѕвезди"
28159 
28160 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
28161 #, fuzzy, kde-format
28162 msgid "Show Clipping"
28163 msgstr "Каталози"
28164 
28165 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
28166 #, kde-format
28167 msgid ""
28168 "Center Telescope\n"
28169 "*No Telescopes Detected*"
28170 msgstr ""
28171 
28172 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
28173 #, kde-format
28174 msgid "Zoom To Fit"
28175 msgstr ""
28176 
28177 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
28178 #, fuzzy, kde-format
28179 msgid "Next Tab"
28180 msgstr "&Запад"
28181 
28182 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
28183 #, fuzzy, kde-format
28184 msgid "Previous Tab"
28185 msgstr "Ѕвезден каталог"
28186 
28187 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
28188 #, fuzzy, kde-format
28189 msgid "Next Blink Image"
28190 msgstr "IC објекти"
28191 
28192 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
28193 #, fuzzy, kde-format
28194 msgid "Previous Blink Image"
28195 msgstr "Користи анимирано поместување"
28196 
28197 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
28198 #, kde-format
28199 msgid "Zoom all tabs in"
28200 msgstr ""
28201 
28202 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
28203 #, kde-format
28204 msgid "Zoom all tabs out"
28205 msgstr ""
28206 
28207 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
28208 #, fuzzy, kde-format
28209 msgid "Mark Stars"
28210 msgstr "Yerkes"
28211 
28212 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
28213 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
28214 #, kde-format
28215 msgid "View 3D Graph"
28216 msgstr ""
28217 
28218 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
28219 #, fuzzy, kde-format
28220 msgctxt "@title:window"
28221 msgid "KStars FITS Viewer"
28222 msgstr "Добредојдовте во KStars "
28223 
28224 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
28225 #, fuzzy, kde-format
28226 #| msgid "star"
28227 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
28228 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
28229 msgstr[0] "ѕвезда"
28230 msgstr[1] "ѕвезда"
28231 msgstr[2] "ѕвезда"
28232 
28233 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
28234 #, fuzzy, kde-format
28235 #| msgid "star"
28236 msgid "HFR:%2, %1 star."
28237 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
28238 msgstr[0] "ѕвезда"
28239 msgstr[1] "ѕвезда"
28240 msgstr[2] "ѕвезда"
28241 
28242 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
28243 #, kde-format
28244 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
28245 msgstr ""
28246 
28247 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
28248 #, kde-format
28249 msgid "currentView 3D Graph"
28250 msgstr ""
28251 
28252 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
28253 #, fuzzy, kde-format
28254 msgid "Cross Hairs"
28255 msgstr "Центрирај и барај"
28256 
28257 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
28258 #, fuzzy, kde-format
28259 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28260 #| msgid "Philippines"
28261 msgid "Clipping"
28262 msgstr "Филипини"
28263 
28264 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
28265 #, fuzzy, kde-format
28266 #| msgid "Equatorial Coordinates"
28267 msgid "Equatorial Gridlines"
28268 msgstr "Екваторијални координати"
28269 
28270 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
28271 #, fuzzy, kde-format
28272 msgid "Objects in Image"
28273 msgstr "IC објекти"
28274 
28275 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
28276 #, fuzzy, kde-format
28277 msgid "Pixel Gridlines"
28278 msgstr "Линии на соѕвездија"
28279 
28280 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
28281 #, kde-format
28282 msgid "HiPS Overlay"
28283 msgstr ""
28284 
28285 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
28286 #, fuzzy, kde-format
28287 msgctxt "@title:window"
28288 msgid "Blink Top Directory"
28289 msgstr "Влезен избор"
28290 
28291 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
28292 #, fuzzy, kde-format
28293 msgctxt "@title:window"
28294 msgid "Open Image"
28295 msgstr "Зачувај слика"
28296 
28297 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
28298 #, kde-format
28299 msgid "Hide %1"
28300 msgstr ""
28301 
28302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
28303 #, fuzzy, kde-format
28304 msgid "Show %1"
28305 msgstr "Прикажи име"
28306 
28307 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
28308 #, fuzzy, kde-format
28309 msgid ""
28310 "Center Telescope\n"
28311 "*Ready*"
28312 msgstr "Центрирај и барај"
28313 
28314 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
28315 #, kde-format
28316 msgid ""
28317 "Show Equatorial Gridlines\n"
28318 "*No WCS Info*"
28319 msgstr ""
28320 
28321 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
28322 #, fuzzy, kde-format
28323 msgid ""
28324 "Center Telescope\n"
28325 "*No WCS Info*"
28326 msgstr "Центрирај и барај"
28327 
28328 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
28329 #, kde-format
28330 msgid ""
28331 "Show Objects in Image\n"
28332 "*No WCS Info*"
28333 msgstr ""
28334 
28335 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
28336 #, fuzzy, kde-format
28337 msgid "Selection Rectangle"
28338 msgstr "Влезен избор"
28339 
28340 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
28341 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
28342 msgid "Size"
28343 msgstr "Изгрејсонце:"
28344 
28345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28346 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
28347 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
28348 #, kde-format
28349 msgid "Width"
28350 msgstr ""
28351 
28352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28353 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
28354 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
28355 #, fuzzy, kde-format
28356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28357 #| msgid "Raleigh"
28358 msgid "Height"
28359 msgstr "Raleigh"
28360 
28361 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
28362 #, fuzzy, kde-format
28363 msgid "Unmark Stars"
28364 msgstr "Yerkes"
28365 
28366 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
28367 #, fuzzy, kde-format
28368 #| msgid "Focused on: "
28369 msgid "Processing %1..."
28370 msgstr "Фокусирано на: "
28371 
28372 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
28373 #, fuzzy, kde-format
28374 msgid "HFR Options Profile Editor"
28375 msgstr "Влезен избор"
28376 
28377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
28378 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
28379 #, kde-format
28380 msgid "Look && Feel"
28381 msgstr ""
28382 
28383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
28384 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
28385 #, fuzzy, kde-format
28386 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
28387 msgstr "Добредојдовте во KStars "
28388 
28389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
28390 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
28391 #, fuzzy, kde-format
28392 msgid "Use FITS viewer"
28393 msgstr "Добредојдовте во KStars "
28394 
28395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
28396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
28397 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
28398 #, kde-format
28399 msgid ""
28400 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
28401 "per image."
28402 msgstr ""
28403 
28404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
28405 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
28406 #, fuzzy, kde-format
28407 msgid "Single preview tab"
28408 msgstr "Име на планета"
28409 
28410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
28411 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
28412 #, kde-format
28413 msgid ""
28414 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
28415 "instead of a dedicated window to each camera."
28416 msgstr ""
28417 
28418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
28419 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
28420 #, fuzzy, kde-format
28421 #| msgid "Close Window"
28422 msgid "Single window capture"
28423 msgstr "Затвори розорец"
28424 
28425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
28426 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
28427 #, kde-format
28428 msgid ""
28429 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
28430 "dedicated window to each file."
28431 msgstr ""
28432 
28433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
28434 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
28435 #, fuzzy, kde-format
28436 #| msgid "Close Window"
28437 msgid "Single window open"
28438 msgstr "Затвори розорец"
28439 
28440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
28441 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
28442 #, kde-format
28443 msgid ""
28444 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
28445 msgstr ""
28446 
28447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
28448 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
28449 #, kde-format
28450 msgid "Focus on receiving an image"
28451 msgstr ""
28452 
28453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
28454 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
28455 #, kde-format
28456 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
28457 msgstr ""
28458 
28459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
28460 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
28461 #, fuzzy, kde-format
28462 msgid "HiPS opacity:"
28463 msgstr "Датум"
28464 
28465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28466 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
28467 #, fuzzy, kde-format
28468 msgid "HiPS offset:"
28469 msgstr "УВ офсет: "
28470 
28471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
28472 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
28473 #, fuzzy, kde-format
28474 msgid "Down Sampling"
28475 msgstr "Влезен избор"
28476 
28477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
28478 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
28479 #, fuzzy, kde-format
28480 msgid ""
28481 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
28482 "resources.</p></body></html>"
28483 msgstr "Најди објект"
28484 
28485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
28486 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
28487 #, fuzzy, kde-format
28488 #| msgid "Advanced"
28489 msgid "Adaptive sampling"
28490 msgstr "Напредно"
28491 
28492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
28493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
28494 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
28495 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
28496 #, kde-format
28497 msgid ""
28498 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
28499 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
28500 "coarse resolution and fast."
28501 msgstr ""
28502 
28503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
28504 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
28505 #, fuzzy, kde-format
28506 msgid "Stretch preview:"
28507 msgstr "Име на планета"
28508 
28509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
28510 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
28511 #, fuzzy, kde-format
28512 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28513 #| msgid "Philippines"
28514 msgid "Clipping Limits"
28515 msgstr "Филипини"
28516 
28517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
28518 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
28519 #, kde-format
28520 msgid "Clipping value for 16-bit values."
28521 msgstr ""
28522 
28523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
28524 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
28525 #, fuzzy, kde-format
28526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28527 #| msgid "Freehold"
28528 msgid "16bit threshold:"
28529 msgstr "Freehold"
28530 
28531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
28532 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
28533 #, kde-format
28534 msgid "64K Clipping value."
28535 msgstr ""
28536 
28537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
28538 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
28539 #, kde-format
28540 msgid "Clipping value for 8-bit values."
28541 msgstr ""
28542 
28543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
28544 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
28545 #, fuzzy, kde-format
28546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28547 #| msgid "Freehold"
28548 msgid "8Bit threshold:"
28549 msgstr "Freehold"
28550 
28551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
28552 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
28553 #, kde-format
28554 msgid "Byte Clipping value."
28555 msgstr ""
28556 
28557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
28558 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
28559 #, fuzzy, kde-format
28560 #| msgid "Focused on: "
28561 msgid "Processing"
28562 msgstr "Фокусирано на: "
28563 
28564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
28565 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
28566 #, fuzzy, kde-format
28567 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
28568 msgstr "Добредојдовте во KStars "
28569 
28570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
28571 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
28572 #, fuzzy, kde-format
28573 msgid "Auto stretch"
28574 msgstr "Азимут:"
28575 
28576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
28577 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
28578 #, kde-format
28579 msgid ""
28580 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
28581 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
28582 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
28583 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
28584 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
28585 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
28586 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
28587 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
28588 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
28589 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
28590 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
28591 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
28592 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
28593 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
28594 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
28595 msgstr ""
28596 
28597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
28598 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
28599 #, fuzzy, kde-format
28600 msgid "Limited resources mode"
28601 msgstr "Тип на ресурс"
28602 
28603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
28604 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
28605 #, kde-format
28606 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
28607 msgstr ""
28608 
28609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
28610 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
28611 #, fuzzy, kde-format
28612 msgid "Auto debayer"
28613 msgstr "Азимут:"
28614 
28615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
28616 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
28617 #, kde-format
28618 msgid ""
28619 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
28620 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
28621 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
28622 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
28623 "body></html>"
28624 msgstr ""
28625 
28626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
28627 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
28628 #, fuzzy, kde-format
28629 msgid "Auto WCS"
28630 msgstr "Азимут:"
28631 
28632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
28633 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
28634 #, kde-format
28635 msgid ""
28636 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
28637 msgstr ""
28638 
28639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
28640 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
28641 #, kde-format
28642 msgid "3D cube"
28643 msgstr ""
28644 
28645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
28646 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
28647 #, fuzzy, kde-format
28648 msgid ""
28649 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
28650 "p></body></html>"
28651 msgstr "Најди објект"
28652 
28653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
28654 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
28655 #, fuzzy, kde-format
28656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28657 #| msgid "Astoria"
28658 msgid "Non linear histogram"
28659 msgstr "Асторија"
28660 
28661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
28662 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
28663 #, kde-format
28664 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
28665 msgstr ""
28666 
28667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
28668 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
28669 #, fuzzy, kde-format
28670 msgid "Auto compute HFR"
28671 msgstr "Пресметај"
28672 
28673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
28674 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
28675 #, no-c-format, kde-format
28676 msgid ""
28677 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
28678 msgstr ""
28679 
28680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
28681 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
28682 #, kde-format
28683 msgid "Quick HFR"
28684 msgstr ""
28685 
28686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
28687 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
28688 #, kde-format
28689 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
28690 msgstr ""
28691 
28692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
28693 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
28694 #, fuzzy, kde-format
28695 #| msgid "Country filter:"
28696 msgid "HFR SEP profile:"
28697 msgstr "Филтер за земја:"
28698 
28699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
28700 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
28701 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
28702 #, kde-format
28703 msgid ""
28704 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
28705 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
28706 "but may result in unstable operation."
28707 msgstr ""
28708 
28709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
28710 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
28711 #, fuzzy, kde-format
28712 msgid "StellarSolver partitioning"
28713 msgstr "Тековни бои"
28714 
28715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
28716 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
28717 #, kde-format
28718 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
28719 msgstr ""
28720 
28721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
28722 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
28723 #, kde-format
28724 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
28725 msgstr ""
28726 
28727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
28728 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
28729 #, fuzzy, kde-format
28730 msgid "image width º"
28731 msgstr "Врски до слики"
28732 
28733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
28734 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
28735 #, fuzzy, kde-format
28736 msgid "image width '"
28737 msgstr "Врски до слики"
28738 
28739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
28740 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
28741 #, fuzzy, kde-format
28742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28743 #| msgid "Parsons"
28744 msgid "arcsec/pixel"
28745 msgstr "Parsons"
28746 
28747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
28748 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
28749 #, kde-format
28750 msgid ""
28751 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
28752 "search in other areas of the sky."
28753 msgstr ""
28754 
28755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
28756 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
28757 #, kde-format
28758 msgid ""
28759 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
28760 msgstr ""
28761 
28762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
28763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
28764 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
28765 #, fuzzy, kde-format
28766 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
28767 msgstr "Географски координати"
28768 
28769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
28770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
28771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
28772 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
28773 #: options/opsimageoverlay.ui:255
28774 #, kde-format
28775 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
28776 msgstr ""
28777 
28778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
28779 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
28780 #, fuzzy, kde-format
28781 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
28782 #| msgid "DC"
28783 msgid "DE"
28784 msgstr "DC"
28785 
28786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
28787 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
28788 #, fuzzy, kde-format
28789 msgid "PixScale"
28790 msgstr "Азимут:"
28791 
28792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
28793 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
28794 #, fuzzy, kde-format
28795 msgid "Rotation"
28796 msgstr "ОПЃ:"
28797 
28798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
28799 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
28800 #, fuzzy, kde-format
28801 msgid "Solve Image"
28802 msgstr "Зачувај слика"
28803 
28804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
28805 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
28806 #, fuzzy, kde-format
28807 #| msgid "Constellation Name Options"
28808 msgid "Solve Options"
28809 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
28810 
28811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
28812 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
28813 #, fuzzy, kde-format
28814 msgid "Display Log"
28815 msgstr "Прикажи Опции"
28816 
28817 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
28818 #, fuzzy, kde-format
28819 msgid "Pixel Values"
28820 msgstr "Изгрејсонце:"
28821 
28822 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
28823 #, kde-format
28824 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
28825 msgstr ""
28826 
28827 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
28828 #, fuzzy, kde-format
28829 msgctxt "@title:window"
28830 msgid "View Star Profile"
28831 msgstr "Recife"
28832 
28833 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
28834 #, kde-format
28835 msgid "Maximum Value on the graph"
28836 msgstr ""
28837 
28838 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
28839 #, kde-format
28840 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
28841 msgstr ""
28842 
28843 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
28844 #, kde-format
28845 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
28846 msgstr ""
28847 
28848 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
28849 #, fuzzy, kde-format
28850 #| msgid "Toggle Stars"
28851 msgid "Toggle Cutoff"
28852 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
28853 
28854 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
28855 #, kde-format
28856 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
28857 msgstr ""
28858 
28859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28860 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
28861 #, fuzzy, kde-format
28862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28863 #| msgid "Mainz"
28864 msgid "Min"
28865 msgstr "Mainz"
28866 
28867 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
28868 #, kde-format
28869 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
28870 msgstr ""
28871 
28872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28873 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
28874 #, fuzzy, kde-format
28875 msgid "Max"
28876 msgstr "Слика"
28877 
28878 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
28879 #, kde-format
28880 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
28881 msgstr ""
28882 
28883 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
28884 #, fuzzy, kde-format
28885 msgid "Cut"
28886 msgstr "Земја:"
28887 
28888 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
28889 #, kde-format
28890 msgid "Minimum Value on the graph"
28891 msgstr ""
28892 
28893 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
28894 #, fuzzy, kde-format
28895 msgid "AutoScale"
28896 msgstr "Азимут:"
28897 
28898 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
28899 #, kde-format
28900 msgid ""
28901 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
28902 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
28903 msgstr ""
28904 
28905 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
28906 #, kde-format
28907 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
28908 msgstr ""
28909 
28910 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
28911 #, kde-format
28912 msgid "Changes the type of selection"
28913 msgstr ""
28914 
28915 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
28916 #, kde-format
28917 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
28918 msgstr ""
28919 
28920 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
28921 #, kde-format
28922 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
28923 msgstr ""
28924 
28925 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
28926 #, kde-format
28927 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
28928 msgstr ""
28929 
28930 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
28931 #, kde-format
28932 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
28933 msgstr ""
28934 
28935 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
28936 #, fuzzy, kde-format
28937 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
28938 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
28939 
28940 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
28941 #, fuzzy, kde-format
28942 msgid "Zooms the view to preset locations."
28943 msgstr "Датум && Време"
28944 
28945 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
28946 #, kde-format
28947 msgid "ZoomTo"
28948 msgstr ""
28949 
28950 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
28951 #, fuzzy, kde-format
28952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28953 #| msgid "Toronto"
28954 msgid "Front"
28955 msgstr "Toronto"
28956 
28957 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
28958 #, fuzzy, kde-format
28959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28960 #| msgid "Fort Riley"
28961 msgid "Front High"
28962 msgstr "Fort Riley"
28963 
28964 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
28965 #, fuzzy, kde-format
28966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28967 #| msgid "Morehead"
28968 msgid "Overhead"
28969 msgstr "Morehead"
28970 
28971 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
28972 #, kde-format
28973 msgid "Iso. L"
28974 msgstr ""
28975 
28976 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
28977 #, kde-format
28978 msgid "Iso. R"
28979 msgstr ""
28980 
28981 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
28982 #, fuzzy, kde-format
28983 msgid "Selected"
28984 msgstr "Влезен избор"
28985 
28986 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
28987 #, kde-format
28988 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
28989 msgstr ""
28990 
28991 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
28992 #, kde-format
28993 msgid "Selects the Vertical Value"
28994 msgstr ""
28995 
28996 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
28997 #, kde-format
28998 msgid "Selects the Horizontal Value"
28999 msgstr ""
29000 
29001 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
29002 #, fuzzy, kde-format
29003 msgid "Vertical: "
29004 msgstr "Varsovia"
29005 
29006 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
29007 #, fuzzy, kde-format
29008 msgid "Horizontal: "
29009 msgstr "Хоризонт"
29010 
29011 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
29012 #, kde-format
29013 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
29014 msgstr ""
29015 
29016 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
29017 #, fuzzy, kde-format
29018 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
29019 msgid "Changes the color scheme"
29020 msgstr "Внесете име за новата шема на бои:"
29021 
29022 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
29023 #, fuzzy, kde-format
29024 #| msgid "Sunset: %1"
29025 msgid "Cut: %1"
29026 msgstr "Залез: %1"
29027 
29028 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
29029 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
29030 #, fuzzy, kde-format
29031 #| msgid "Sunset: %1"
29032 msgid "Max: %1"
29033 msgstr "Залез: %1"
29034 
29035 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
29036 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
29037 #, fuzzy, kde-format
29038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29039 #| msgid "Mainz"
29040 msgid "Min: %1"
29041 msgstr "Mainz"
29042 
29043 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
29044 #, kde-format
29045 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
29046 msgstr ""
29047 
29048 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
29049 #, fuzzy, kde-format
29050 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29051 #| msgid "Details"
29052 msgid "Cut Disabled"
29053 msgstr "Детали"
29054 
29055 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
29056 #, fuzzy, kde-format
29057 msgid "Star %1: "
29058 msgstr "Име на ѕвездата"
29059 
29060 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
29061 #, kde-format
29062 msgid "(%1, %2) "
29063 msgstr ""
29064 
29065 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
29066 #, fuzzy, kde-format
29067 #| msgid "Sunset: %1"
29068 msgid "HFR: %1  "
29069 msgstr "Залез: %1"
29070 
29071 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
29072 #, fuzzy, kde-format
29073 #| msgid "Sunset: %1"
29074 msgid "Peak: %1"
29075 msgstr "Залез: %1"
29076 
29077 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
29078 #, fuzzy, kde-format
29079 #| msgid "Star"
29080 msgid "Star %1"
29081 msgstr "Ѕвезда"
29082 
29083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29084 #: fitsviewer/statform.ui:76
29085 #, kde-format
29086 msgid "Bitpix"
29087 msgstr ""
29088 
29089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29090 #: fitsviewer/statform.ui:96
29091 #, fuzzy, kde-format
29092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29093 #| msgid "Mena"
29094 msgid "Mean"
29095 msgstr "Mena"
29096 
29097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29098 #: fitsviewer/statform.ui:106
29099 #, fuzzy, kde-format
29100 msgid "Std. Dev"
29101 msgstr "Име на ѕвездата"
29102 
29103 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
29104 #, kde-format
29105 msgid "Show Capture Process Information"
29106 msgstr ""
29107 
29108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
29109 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
29110 #, fuzzy, kde-format
29111 msgid "Display"
29112 msgstr "Прикажи Опции"
29113 
29114 #: hips/hipsmanager.cpp:100
29115 #, fuzzy, kde-format
29116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29117 #| msgid "Aachen"
29118 msgid "Cache"
29119 msgstr "Ахен"
29120 
29121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
29122 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
29123 #, kde-format
29124 msgid "Sources"
29125 msgstr ""
29126 
29127 #: hips/opships.cpp:42
29128 #, kde-format
29129 msgctxt "@title:window"
29130 msgid "HiPS Offline Storage"
29131 msgstr ""
29132 
29133 #: hips/opships.cpp:82
29134 #, fuzzy, kde-format
29135 msgid "HiPS Update"
29136 msgstr "Датум"
29137 
29138 #: hips/opships.cpp:82
29139 #, fuzzy, kde-format
29140 msgid "Downloading HiPS sources..."
29141 msgstr "Вчитувам KStars..."
29142 
29143 #: hips/opships.cpp:156
29144 #, fuzzy, kde-format
29145 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
29146 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
29147 
29148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
29149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
29150 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
29151 #, kde-format
29152 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
29153 msgstr ""
29154 
29155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29156 #: hips/opshipscache.ui:45
29157 #, kde-format
29158 msgid "Disk:"
29159 msgstr ""
29160 
29161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29163 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
29164 #, kde-format
29165 msgid "MB"
29166 msgstr ""
29167 
29168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
29169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
29170 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
29171 #, kde-format
29172 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
29173 msgstr ""
29174 
29175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29176 #: hips/opshipscache.ui:78
29177 #, fuzzy, kde-format
29178 msgid "Memory:"
29179 msgstr "Troy"
29180 
29181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
29182 #: hips/opshipscache.ui:130
29183 #, kde-format
29184 msgid ""
29185 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
29186 "data."
29187 msgstr ""
29188 
29189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
29190 #: hips/opshipscache.ui:133
29191 #, kde-format
29192 msgid "DSS Offline Source"
29193 msgstr ""
29194 
29195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
29196 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
29197 #, fuzzy, kde-format
29198 msgid "Show HiPS grid"
29199 msgstr "Линии на соѕвездија"
29200 
29201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
29202 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
29203 #, kde-format
29204 msgid "Show HiPS While Panning"
29205 msgstr ""
29206 
29207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
29208 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
29209 #, fuzzy, kde-format
29210 #| msgid "Loading Information URLs"
29211 msgid "Linear interpolation"
29212 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
29213 
29214 #: indi/clientmanager.cpp:287
29215 #, fuzzy, kde-format
29216 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
29217 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
29218 
29219 #: indi/clientmanager.cpp:292
29220 #, fuzzy, kde-format
29221 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
29222 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
29223 
29224 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
29225 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
29226 #, fuzzy, kde-format
29227 msgid "Could not connect to the Web Manager"
29228 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
29229 
29230 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
29231 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
29232 #, fuzzy, kde-format
29233 #| msgid "Invalid Filename"
29234 msgid "Invalid response from Web Manager"
29235 msgstr "Погрешно име на датотека"
29236 
29237 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
29238 #, fuzzy, kde-format
29239 msgid "Web Manager Status: Online"
29240 msgstr "Погрешно име на датотека"
29241 
29242 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
29243 #, fuzzy, kde-format
29244 #| msgid "Remove Trail"
29245 msgid "Active Profile: %1"
29246 msgstr "Отстрани трага"
29247 
29248 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
29249 #, fuzzy, kde-format
29250 msgid "Web Manager Status: Offline"
29251 msgstr "Погрешно име на датотека"
29252 
29253 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
29254 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29255 msgid "Web Manager Status:"
29256 msgstr "Погрешно име на датотека"
29257 
29258 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
29259 #, kde-format
29260 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
29261 msgstr ""
29262 
29263 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
29264 #, kde-format
29265 msgid ""
29266 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
29267 "CR2 to JPEG."
29268 msgstr ""
29269 
29270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
29271 #: indi/collimationOptions.ui:20
29272 #, fuzzy, kde-format
29273 #| msgid "Constellation Name Options"
29274 msgid "Collimation Overlay Options"
29275 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
29276 
29277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
29278 #: indi/collimationOptions.ui:55
29279 #, kde-format
29280 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
29281 msgstr ""
29282 
29283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
29284 #: indi/collimationOptions.ui:78
29285 #, kde-format
29286 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
29287 msgstr ""
29288 
29289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
29290 #: indi/collimationOptions.ui:123
29291 #, kde-format
29292 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
29293 msgstr ""
29294 
29295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
29296 #: indi/collimationOptions.ui:143
29297 #, kde-format
29298 msgid "Collimation Overlay Element"
29299 msgstr ""
29300 
29301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
29302 #: indi/collimationOptions.ui:164
29303 #, kde-format
29304 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
29305 msgstr ""
29306 
29307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
29308 #: indi/collimationOptions.ui:167
29309 #, fuzzy, kde-format
29310 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29311 #| msgid "Details"
29312 msgid "Enable:"
29313 msgstr "Детали"
29314 
29315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
29316 #: indi/collimationOptions.ui:192
29317 #, fuzzy, kde-format
29318 msgid "Rename"
29319 msgstr "Погрешно име на датотека"
29320 
29321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
29322 #: indi/collimationOptions.ui:211
29323 #, kde-format
29324 msgid ""
29325 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
29326 "be generated based on the Type selected."
29327 msgstr ""
29328 
29329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
29330 #: indi/collimationOptions.ui:231
29331 #, fuzzy, kde-format
29332 msgid "Select color for the Element"
29333 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
29334 
29335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
29336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
29337 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
29338 #, kde-format
29339 msgid "Y"
29340 msgstr ""
29341 
29342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
29343 #: indi/collimationOptions.ui:293
29344 #, fuzzy, kde-format
29345 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
29346 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
29347 
29348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
29349 #: indi/collimationOptions.ui:310
29350 #, kde-format
29351 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
29352 msgstr ""
29353 
29354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
29355 #: indi/collimationOptions.ui:313
29356 #, fuzzy, kde-format
29357 msgid "Thickness:"
29358 msgstr "Whittier"
29359 
29360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
29361 #: indi/collimationOptions.ui:329
29362 #, kde-format
29363 msgid ""
29364 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
29365 "the center of the image."
29366 msgstr ""
29367 
29368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
29369 #: indi/collimationOptions.ui:339
29370 #, fuzzy, kde-format
29371 msgid "Set the size of the Element"
29372 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
29373 
29374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
29375 #: indi/collimationOptions.ui:389
29376 #, kde-format
29377 msgid "Link X & Y sizes"
29378 msgstr ""
29379 
29380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
29381 #: indi/collimationOptions.ui:424
29382 #, kde-format
29383 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
29384 msgstr ""
29385 
29386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
29387 #: indi/collimationOptions.ui:437
29388 #, kde-format
29389 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
29390 msgstr ""
29391 
29392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
29393 #: indi/collimationOptions.ui:459
29394 #, kde-format
29395 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
29396 msgstr ""
29397 
29398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
29399 #: indi/collimationOptions.ui:487
29400 #, kde-format
29401 msgid ""
29402 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
29403 msgstr ""
29404 
29405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
29406 #: indi/collimationOptions.ui:490
29407 #, kde-format
29408 msgid "PCD:"
29409 msgstr ""
29410 
29411 #: indi/customdrivers.cpp:106
29412 #, kde-format
29413 msgid "Label already exists. Label must be unique."
29414 msgstr ""
29415 
29416 #: indi/customdrivers.cpp:122
29417 #, kde-format
29418 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
29419 msgstr ""
29420 
29421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
29422 #: indi/customdrivers.ui:14
29423 #, fuzzy, kde-format
29424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29425 #| msgid "Dover"
29426 msgid "Custom Drivers"
29427 msgstr "Довер"
29428 
29429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
29430 #: indi/customdrivers.ui:55
29431 #, fuzzy, kde-format
29432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29433 #| msgid "Dover"
29434 msgid "Driver:"
29435 msgstr "Довер"
29436 
29437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
29438 #: indi/customdrivers.ui:75
29439 #, fuzzy, kde-format
29440 msgid "Family:"
29441 msgstr "Wallace"
29442 
29443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
29444 #: indi/customdrivers.ui:85
29445 #, fuzzy, kde-format
29446 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29447 #| msgid "Details"
29448 msgid "Executable:"
29449 msgstr "Детали"
29450 
29451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
29452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29453 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
29454 #, fuzzy, kde-format
29455 msgid "Label:"
29456 msgstr "Г. шир.:"
29457 
29458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
29459 #: indi/customdrivers.ui:120
29460 #, kde-format
29461 msgid "*"
29462 msgstr ""
29463 
29464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29465 #: indi/customdrivers.ui:132
29466 #, fuzzy, kde-format
29467 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29468 #| msgid "Vanuatu"
29469 msgid "Manufacturer:"
29470 msgstr "Вануату"
29471 
29472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
29473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
29474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
29475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
29476 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
29477 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
29478 #, fuzzy, kde-format
29479 msgid "Add New"
29480 msgstr "Додај врска..."
29481 
29482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29483 #: indi/customdrivers.ui:210
29484 #, kde-format
29485 msgid ""
29486 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
29487 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
29488 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
29489 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
29490 msgstr ""
29491 
29492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29493 #: indi/customdrivers.ui:246
29494 #, fuzzy, kde-format
29495 msgid ""
29496 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
29497 "effect.</p></body></html>"
29498 msgstr "Најди објект"
29499 
29500 #: indi/drivermanager.cpp:106
29501 #, fuzzy, kde-format
29502 msgctxt "@title:window"
29503 msgid "Device Manager"
29504 msgstr "Погрешно име на датотека"
29505 
29506 #: indi/drivermanager.cpp:296
29507 #, kde-format
29508 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
29509 msgstr ""
29510 
29511 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
29512 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29513 msgid "Cannot start INDI server: port error."
29514 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
29515 
29516 #: indi/drivermanager.cpp:365
29517 #, fuzzy, kde-format
29518 msgid "Failed to create local INDI server"
29519 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
29520 
29521 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
29522 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29523 msgid "Invalid port entry: %1"
29524 msgstr "Погрешно име на датотека"
29525 
29526 #: indi/drivermanager.cpp:817
29527 #, fuzzy, kde-format
29528 #| msgid "Connect"
29529 msgid "Connected to INDI server"
29530 msgstr "Поврзи се"
29531 
29532 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
29533 #, kde-format, kde-kuit-format
29534 msgid ""
29535 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
29536 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
29537 msgstr ""
29538 
29539 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
29540 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29541 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
29542 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
29543 
29544 #: indi/drivermanager.cpp:1406
29545 #, fuzzy, kde-format
29546 #| msgid "Add Host"
29547 msgctxt "@title:window"
29548 msgid "Add Host"
29549 msgstr "Додај компјутер"
29550 
29551 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
29552 #, kde-format, kde-kuit-format
29553 msgid "Error: the port number is invalid."
29554 msgstr "Грешка: бројот на портата е невалиден."
29555 
29556 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
29557 #, kde-format, kde-kuit-format
29558 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
29559 msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои."
29560 
29561 #: indi/drivermanager.cpp:1458
29562 #, fuzzy, kde-format
29563 #| msgid "Modify Host"
29564 msgctxt "@title:window"
29565 msgid "Modify Host"
29566 msgstr "Промени компјутер"
29567 
29568 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
29569 #, kde-format, kde-kuit-format
29570 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
29571 msgstr "Треба да го исклучите клиентот пред да го отстраните."
29572 
29573 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
29574 #, kde-format, kde-kuit-format
29575 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
29576 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
29577 
29578 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
29579 #, kde-format, kde-kuit-format
29580 msgid ""
29581 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
29582 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
29583 msgstr ""
29584 
29585 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
29586 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
29587 #, kde-format, kde-kuit-format
29588 msgid "Device Manager"
29589 msgstr ""
29590 
29591 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
29592 #: indi/drivermanager.ui:39
29593 #, kde-format
29594 msgid "Local/Server"
29595 msgstr ""
29596 
29597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
29598 #: indi/drivermanager.ui:61
29599 #, fuzzy, kde-format
29600 msgid "Device"
29601 msgstr "Дата:"
29602 
29603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
29604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29605 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
29606 #, kde-format
29607 msgid "Mode"
29608 msgstr ""
29609 
29610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
29611 #: indi/drivermanager.ui:95
29612 #, fuzzy, kde-format
29613 msgid "Server Log"
29614 msgstr "St. Peter Port"
29615 
29616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
29617 #: indi/drivermanager.ui:153
29618 #, fuzzy, kde-format
29619 msgid "Local"
29620 msgstr "Локално време"
29621 
29622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
29623 #: indi/drivermanager.ui:169
29624 #, kde-format
29625 msgid "Server"
29626 msgstr ""
29627 
29628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
29629 #: indi/drivermanager.ui:209
29630 #, kde-format
29631 msgid "Run Service"
29632 msgstr "Изврши сервис"
29633 
29634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
29635 #: indi/drivermanager.ui:216
29636 #, kde-format
29637 msgid "Stop Service"
29638 msgstr "Запри сервис"
29639 
29640 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
29641 #: indi/drivermanager.ui:242
29642 #, fuzzy, kde-format
29643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29644 #| msgid "Caliente"
29645 msgid "Client"
29646 msgstr "Калиенте"
29647 
29648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
29649 #: indi/drivermanager.ui:276
29650 #, fuzzy, kde-format
29651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29652 #| msgid "Horsens"
29653 msgid "Hosts"
29654 msgstr "Хорсенс"
29655 
29656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
29657 #: indi/drivermanager.ui:297
29658 #, fuzzy, kde-format
29659 msgid "Add..."
29660 msgstr "Најди објект"
29661 
29662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
29663 #: indi/drivermanager.ui:304
29664 #, fuzzy, kde-format
29665 msgid "Modify..."
29666 msgstr "Промени компјутер"
29667 
29668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
29669 #: indi/drivermanager.ui:340
29670 #, fuzzy, kde-format
29671 msgid "Connection"
29672 msgstr "Констелации"
29673 
29674 #: indi/guimanager.cpp:72
29675 #, fuzzy, kde-format
29676 #| msgid "INDI Control Panel"
29677 msgctxt "@title:window"
29678 msgid "INDI Control Panel"
29679 msgstr "INDI конптролен панел"
29680 
29681 #: indi/guimanager.cpp:156
29682 #, kde-format
29683 msgid ""
29684 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
29685 "from the Device Manager in the devices menu."
29686 msgstr ""
29687 
29688 #: indi/indicamera.cpp:441
29689 #, kde-format
29690 msgid "Video Recording Stopped"
29691 msgstr ""
29692 
29693 #: indi/indicamera.cpp:446
29694 #, kde-format
29695 msgid "Video Recording Started"
29696 msgstr ""
29697 
29698 #: indi/indicamera.cpp:746
29699 #, kde-format
29700 msgid ""
29701 "Failed writing image to %1\n"
29702 "Please check folder, filename & permissions."
29703 msgstr ""
29704 
29705 #: indi/indicamera.cpp:748
29706 #, fuzzy, kde-format
29707 msgid "Image Write Failed"
29708 msgstr "Зачувај слика"
29709 
29710 #: indi/indicamera.cpp:759
29711 #, fuzzy, kde-format
29712 msgid "%1 file saved to %2"
29713 msgstr "Време на изгревање: %1"
29714 
29715 #: indi/indicamera.cpp:766
29716 #, fuzzy, kde-format
29717 msgid "Image file is received"
29718 msgstr "Зачувај слика"
29719 
29720 #: indi/indicamera.cpp:923
29721 #, fuzzy, kde-format
29722 msgid "%1 Preview"
29723 msgstr "Ѕвезден каталог"
29724 
29725 #: indi/indidevice.cpp:337
29726 #, kde-format
29727 msgctxt "INDI message shown in status bar"
29728 msgid "%1"
29729 msgstr ""
29730 
29731 #: indi/indidevice.cpp:340
29732 #, kde-format
29733 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
29734 msgid "%1"
29735 msgstr ""
29736 
29737 #: indi/indidome.cpp:20
29738 #, kde-format
29739 msgid "Moving clockwise"
29740 msgstr ""
29741 
29742 #: indi/indidome.cpp:20
29743 #, kde-format
29744 msgid "Moving counter clockwise"
29745 msgstr ""
29746 
29747 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
29748 #, fuzzy, kde-format
29749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29750 #| msgid "Peking"
29751 msgid "UnParking"
29752 msgstr "Peking"
29753 
29754 #: indi/indidome.cpp:116
29755 #, fuzzy, kde-format
29756 msgid "Dome parking is in progress"
29757 msgstr "Влезен избор"
29758 
29759 #: indi/indidome.cpp:128
29760 #, fuzzy, kde-format
29761 msgid "Dome unparking is in progress"
29762 msgstr "Влезен избор"
29763 
29764 #: indi/indidome.cpp:140
29765 #, fuzzy, kde-format
29766 msgid "Dome parked"
29767 msgstr "Goose Creek"
29768 
29769 #: indi/indidome.cpp:160
29770 #, fuzzy, kde-format
29771 msgid "Dome unparked"
29772 msgstr "Goose Creek"
29773 
29774 #: indi/indidome.cpp:237
29775 #, fuzzy, kde-format
29776 msgid "Shutter closing is in progress"
29777 msgstr "Влезен избор"
29778 
29779 #: indi/indidome.cpp:245
29780 #, fuzzy, kde-format
29781 msgid "Shutter opening is in progress"
29782 msgstr "Влезен избор"
29783 
29784 #: indi/indidome.cpp:253
29785 #, kde-format
29786 msgid "Shutter closed"
29787 msgstr ""
29788 
29789 #: indi/indidome.cpp:261
29790 #, kde-format
29791 msgid "Shutter opened"
29792 msgstr ""
29793 
29794 #: indi/indidriver.cpp:796
29795 #, kde-kuit-format
29796 msgid "Add Host"
29797 msgstr "Додај компјутер"
29798 
29799 #: indi/indidriver.cpp:843
29800 #, kde-kuit-format
29801 msgid "Modify Host"
29802 msgstr "Промени компјутер"
29803 
29804 #: indi/indielement.cpp:351
29805 #, kde-format
29806 msgid "INDI DATA STREAM"
29807 msgstr ""
29808 
29809 #: indi/indielement.cpp:624
29810 #, fuzzy, kde-format
29811 msgid "Cannot open file %1 for reading"
29812 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
29813 
29814 #: indi/indielement.cpp:633
29815 #, fuzzy, kde-format
29816 #| msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
29817 msgid "Not enough memory for file %1"
29818 msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог"
29819 
29820 #: indi/indilistener.cpp:236
29821 #, fuzzy, kde-format
29822 msgid "INDI Server Message"
29823 msgstr "St. Peter Port"
29824 
29825 #: indi/indimount.cpp:246
29826 #, fuzzy, kde-format
29827 msgid "Mount is slewing to target location"
29828 msgstr "Датум && Време"
29829 
29830 #: indi/indimount.cpp:262
29831 #, fuzzy, kde-format
29832 msgid "Mount arrived at target location"
29833 msgstr "Датум && Време"
29834 
29835 #: indi/indimount.cpp:336
29836 #, fuzzy, kde-format
29837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29838 #| msgid "Caliente"
29839 msgid "Mount motion was aborted"
29840 msgstr "Калиенте"
29841 
29842 #: indi/indimount.cpp:457
29843 #, fuzzy, kde-format
29844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29845 #| msgid "Mount Ekar"
29846 msgid "Mount parking failed"
29847 msgstr "Mount Ekar"
29848 
29849 #: indi/indimount.cpp:463
29850 #, fuzzy, kde-format
29851 msgid "Mount parking is in progress"
29852 msgstr "Влезен избор"
29853 
29854 #: indi/indimount.cpp:471
29855 #, fuzzy, kde-format
29856 msgid "Mount unparking is in progress"
29857 msgstr "Влезен избор"
29858 
29859 #: indi/indimount.cpp:478
29860 #, fuzzy, kde-format
29861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29862 #| msgid "Mount Ekar"
29863 msgid "Mount parked"
29864 msgstr "Mount Ekar"
29865 
29866 #: indi/indimount.cpp:496
29867 #, fuzzy, kde-format
29868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29869 #| msgid "Mount Ekar"
29870 msgid "Mount unparked"
29871 msgstr "Mount Ekar"
29872 
29873 #: indi/indimount.cpp:823
29874 #, kde-format
29875 msgid ""
29876 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
29877 "irreversible eye damage!"
29878 msgstr ""
29879 
29880 #: indi/indimount.cpp:824
29881 #, fuzzy, kde-format
29882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29883 #| msgid "Corning"
29884 msgid "Sun Warning"
29885 msgstr "Корнинг"
29886 
29887 #: indi/indimount.cpp:842
29888 #, kde-format
29889 msgid ""
29890 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
29891 "%3)."
29892 msgstr ""
29893 
29894 #: indi/indimount.cpp:876
29895 #, fuzzy, kde-format
29896 #| msgid ""
29897 #| "The requested position is below the horizon.\n"
29898 #| "Would you like to go there anyway?"
29899 msgid ""
29900 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
29901 msgstr ""
29902 "Бараната позиција е под хоризонтот.\n"
29903 "Дали сепак би сакале да одите таму?"
29904 
29905 #: indi/indimount.cpp:877
29906 #, fuzzy, kde-format
29907 msgid "Telescope Motion"
29908 msgstr "Влезен избор"
29909 
29910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
29911 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
29912 #, fuzzy, kde-format
29913 msgid "Time"
29914 msgstr "&Време"
29915 
29916 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
29917 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
29918 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29919 msgid "Set"
29920 msgstr "Залез:"
29921 
29922 #: indi/indiproperty.cpp:292
29923 #, kde-format
29924 msgid ""
29925 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
29926 msgstr ""
29927 
29928 #: indi/indiproperty.cpp:299
29929 #, fuzzy, kde-format
29930 msgid "Upload"
29931 msgstr "Uppsala"
29932 
29933 #: indi/indistd.cpp:399
29934 #, fuzzy, kde-format
29935 msgid "GPS Location"
29936 msgstr "Подеси Географска Локација..."
29937 
29938 #: indi/indistd.cpp:401
29939 #, fuzzy, kde-format
29940 msgid "Mount Location"
29941 msgstr "Подеси Географска Локација..."
29942 
29943 #: indi/indistd.cpp:638
29944 #, fuzzy, kde-format
29945 msgid "Data file saved to %1"
29946 msgstr "Време на изгревање: %1"
29947 
29948 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
29949 #, fuzzy, kde-format
29950 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
29951 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
29952 
29953 #: indi/opsindi.cpp:41
29954 #, fuzzy, kde-format
29955 msgid "Internal or external INDI server?"
29956 msgstr "St. Peter Port"
29957 
29958 #: indi/opsindi.cpp:43
29959 #, fuzzy, kde-format
29960 msgid "Internal or external INDI drivers?"
29961 msgstr "St. Peter Port"
29962 
29963 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
29964 #, kde-format
29965 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
29966 msgstr ""
29967 
29968 #: indi/opsindi.cpp:89
29969 #, fuzzy, kde-format
29970 #| msgctxt "use default color scheme"
29971 #| msgid "Default Colors"
29972 msgctxt "@title:window"
29973 msgid "FITS Default Directory"
29974 msgstr "Стандардни бои"
29975 
29976 #: indi/opsindi.cpp:97
29977 #, fuzzy, kde-format
29978 msgctxt "@title:window"
29979 msgid "INDI Drivers Directory"
29980 msgstr "St. Peter Port"
29981 
29982 #: indi/opsindi.cpp:109
29983 #, fuzzy, kde-format
29984 msgctxt "@title:window"
29985 msgid "Select INDIHub Agent"
29986 msgstr "Кетеринг"
29987 
29988 #: indi/opsindi.cpp:134
29989 #, kde-format
29990 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
29991 msgstr ""
29992 
29993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
29994 #: indi/opsindi.ui:55
29995 #, kde-format
29996 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
29997 msgstr ""
29998 
29999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
30000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
30001 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
30002 #, kde-format
30003 msgid "Default INDI video port"
30004 msgstr ""
30005 
30006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
30007 #: indi/opsindi.ui:68
30008 #, fuzzy, kde-format
30009 msgid "INDI server:"
30010 msgstr "St. Peter Port"
30011 
30012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
30013 #: indi/opsindi.ui:75
30014 #, fuzzy, kde-format
30015 #| msgid "planetary nebula"
30016 msgid "Path to the indiserver binary"
30017 msgstr "планетарна маглина"
30018 
30019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
30020 #: indi/opsindi.ui:92
30021 #, kde-format
30022 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
30023 msgstr ""
30024 
30025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
30026 #: indi/opsindi.ui:105
30027 #, fuzzy, kde-format
30028 msgid "INDI drivers XML directory:"
30029 msgstr "St. Peter Port"
30030 
30031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
30032 #: indi/opsindi.ui:112
30033 #, fuzzy, kde-format
30034 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
30035 msgstr "St. Peter Port"
30036 
30037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30038 #: indi/opsindi.ui:154
30039 #, fuzzy, kde-format
30040 msgid "INDIHub agent:"
30041 msgstr "Кетеринг"
30042 
30043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
30044 #: indi/opsindi.ui:193
30045 #, kde-format
30046 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
30047 msgstr ""
30048 
30049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
30050 #: indi/opsindi.ui:196
30051 #, kde-format
30052 msgid "Default FITS directory:"
30053 msgstr ""
30054 
30055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
30056 #: indi/opsindi.ui:240
30057 #, kde-format
30058 msgid ""
30059 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
30060 "Devices"
30061 msgstr ""
30062 
30063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
30064 #: indi/opsindi.ui:243
30065 #, fuzzy, kde-format
30066 msgid "Time && Location Updates"
30067 msgstr "Датум && Време"
30068 
30069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
30070 #: indi/opsindi.ui:251
30071 #, kde-format
30072 msgid ""
30073 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
30074 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
30075 "KStars settings.</p></body></html>"
30076 msgstr ""
30077 
30078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
30079 #: indi/opsindi.ui:254
30080 #, kde-format
30081 msgid "KStars updates all devices"
30082 msgstr ""
30083 
30084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30085 #: indi/opsindi.ui:274
30086 #, kde-format
30087 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
30088 msgstr ""
30089 
30090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30091 #: indi/opsindi.ui:277
30092 #, kde-format
30093 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
30094 msgstr ""
30095 
30096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
30097 #: indi/opsindi.ui:290
30098 #, kde-format
30099 msgid ""
30100 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
30101 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
30102 "controller settings.</p></body></html>"
30103 msgstr ""
30104 
30105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
30106 #: indi/opsindi.ui:293
30107 #, fuzzy, kde-format
30108 #| msgid "multiple star"
30109 msgid "Mount updates KStars"
30110 msgstr "двојна ѕвезда"
30111 
30112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30113 #: indi/opsindi.ui:300
30114 #, kde-format
30115 msgid ""
30116 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
30117 "and INDI"
30118 msgstr ""
30119 
30120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30121 #: indi/opsindi.ui:303
30122 #, kde-format
30123 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
30124 msgstr ""
30125 
30126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30127 #: indi/opsindi.ui:306
30128 #, fuzzy, kde-format
30129 msgid "Location"
30130 msgstr "ОПЃ:"
30131 
30132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
30133 #: indi/opsindi.ui:316
30134 #, kde-format
30135 msgid ""
30136 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
30137 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
30138 "settings.</p></body></html>"
30139 msgstr ""
30140 
30141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
30142 #: indi/opsindi.ui:319
30143 #, fuzzy, kde-format
30144 msgid "GPS updates KStars"
30145 msgstr "Датум"
30146 
30147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
30148 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
30149 #, kde-format, kde-kuit-format
30150 msgid "Sky Map"
30151 msgstr ""
30152 
30153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
30154 #: indi/opsindi.ui:349
30155 #, kde-format
30156 msgid "External Sky Map (experimental)"
30157 msgstr ""
30158 
30159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
30160 #: indi/opsindi.ui:372
30161 #, kde-format
30162 msgid ""
30163 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
30164 "drivers"
30165 msgstr ""
30166 
30167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30168 #: indi/opsindi.ui:398
30169 #, fuzzy, kde-format
30170 msgid "Transfer buffer (MB):"
30171 msgstr "St. Peter Port"
30172 
30173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30174 #: indi/opsindi.ui:405
30175 #, fuzzy, kde-format
30176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30177 #| msgid "Port Huron"
30178 msgid "Port from:"
30179 msgstr "Port Huron"
30180 
30181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30182 #: indi/opsindi.ui:412
30183 #, fuzzy, kde-format
30184 msgid "Port to:"
30185 msgstr "&Север"
30186 
30187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30188 #: indi/opsindi.ui:503
30189 #, kde-format
30190 msgid "Display the telescope position on the sky map"
30191 msgstr ""
30192 
30193 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30195 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
30196 #, kde-format
30197 msgid ""
30198 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
30199 "motion across the sky."
30200 msgstr ""
30201 
30202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30203 #: indi/opsindi.ui:512
30204 #, fuzzy, kde-format
30205 msgid "&Telescope crosshair"
30206 msgstr "Влезен избор"
30207 
30208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
30209 #: indi/opsindi.ui:541
30210 #, kde-format
30211 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
30212 msgstr ""
30213 
30214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
30215 #: indi/opsindi.ui:544
30216 #, fuzzy, kde-format
30217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30218 #| msgid "Bridgeport"
30219 msgid "INDI window on startup"
30220 msgstr "Бриџпорт"
30221 
30222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
30223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
30224 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
30225 #, kde-format
30226 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
30227 msgstr ""
30228 
30229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
30230 #: indi/opsindi.ui:564
30231 #, fuzzy, kde-format
30232 msgid "Message notifications"
30233 msgstr "Подеси Географска Локација..."
30234 
30235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
30236 #: indi/opsindi.ui:587
30237 #, fuzzy, kde-format
30238 msgid "Show INDI Logs..."
30239 msgstr "Каталози"
30240 
30241 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
30242 #: indi/recordingoptions.ui:14
30243 #, fuzzy, kde-format
30244 #| msgid "Constellation Name Options"
30245 msgid "Recording Options"
30246 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
30247 
30248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
30249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
30250 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
30251 #, fuzzy, kde-format
30252 #| msgid "Day Duration"
30253 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
30254 msgstr "Траење на денот"
30255 
30256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
30257 #: indi/recordingoptions.ui:40
30258 #, fuzzy, kde-format
30259 msgid "Duration:"
30260 msgstr "Траење на денот"
30261 
30262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30263 #: indi/recordingoptions.ui:65
30264 #, kde-format
30265 msgid "Record:"
30266 msgstr ""
30267 
30268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
30269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
30270 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
30271 #, kde-format
30272 msgid ""
30273 "<html><head/><body>\n"
30274 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
30275 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
30276 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
30277 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
30278 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
30279 "<ul>\n"
30280 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
30281 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
30282 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
30283 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
30284 "</ul>\n"
30285 "</body></html>"
30286 msgstr ""
30287 
30288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
30289 #: indi/recordingoptions.ui:134
30290 #, kde-format
30291 msgid "Play/Pause"
30292 msgstr ""
30293 
30294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
30295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30296 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
30297 #, kde-format
30298 msgid ""
30299 "<html><head/><body>\n"
30300 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
30301 "them dynamic:</p>\n"
30302 "<ul>\n"
30303 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
30304 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
30305 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
30306 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
30307 "</ul>\n"
30308 "</body></html>"
30309 msgstr ""
30310 
30311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
30312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
30313 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
30314 #, kde-format
30315 msgid "Record stream until this many frames are captured"
30316 msgstr ""
30317 
30318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
30319 #: indi/recordingoptions.ui:166
30320 #, fuzzy, kde-format
30321 msgid "Frames:"
30322 msgstr "Дата:"
30323 
30324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
30325 #: indi/recordingoptions.ui:191
30326 #, kde-format
30327 msgid "Record stream until manually stopped"
30328 msgstr ""
30329 
30330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
30331 #: indi/recordingoptions.ui:194
30332 #, fuzzy, kde-format
30333 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
30334 #| msgid "INDUS"
30335 msgid "Until stopped"
30336 msgstr "ИНДУС"
30337 
30338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
30340 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
30341 #, fuzzy, kde-format
30342 msgid "File name:"
30343 msgstr "Погрешно име на датотека"
30344 
30345 #: indi/servermanager.cpp:97
30346 #, fuzzy, kde-format
30347 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
30348 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
30349 
30350 #: indi/servermanager.cpp:125
30351 #, fuzzy, kde-format
30352 msgid "INDI server failed to start: %1"
30353 msgstr "St. Peter Port"
30354 
30355 #: indi/servermanager.cpp:203
30356 #, kde-format
30357 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
30358 msgstr ""
30359 
30360 #: indi/servermanager.cpp:227
30361 #, kde-format
30362 msgid ""
30363 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
30364 "provides the '%1' binary is installed."
30365 msgstr ""
30366 
30367 #: indi/servermanager.cpp:273
30368 #, kde-format
30369 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
30370 msgstr ""
30371 
30372 #: indi/servermanager.cpp:433
30373 #, fuzzy, kde-format
30374 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
30375 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
30376 
30377 #: indi/servermanager.cpp:479
30378 #, kde-format
30379 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
30380 msgstr ""
30381 
30382 #: indi/servermanager.cpp:480
30383 #, fuzzy, kde-format
30384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30385 #| msgid "Dover"
30386 msgid "Driver crash"
30387 msgstr "Довер"
30388 
30389 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
30390 #: indi/streamform.ui:20
30391 #, kde-format
30392 msgid "Video Stream"
30393 msgstr ""
30394 
30395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
30396 #: indi/streamform.ui:58
30397 #, fuzzy, kde-format
30398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30399 #| msgid "Farmington"
30400 msgid "Start Recording"
30401 msgstr "Farmington"
30402 
30403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
30404 #: indi/streamform.ui:86
30405 #, fuzzy, kde-format
30406 #| msgid "Constellation Name Options"
30407 msgid "Recording Options..."
30408 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
30409 
30410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
30411 #: indi/streamform.ui:114
30412 #, fuzzy, kde-format
30413 msgid "Reset Frame"
30414 msgstr "Име на ѕвезда"
30415 
30416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
30417 #: indi/streamform.ui:143
30418 #, fuzzy, kde-format
30419 #| msgid "Toggle Stars"
30420 msgid "Toggle Debayer"
30421 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
30422 
30423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
30424 #: indi/streamform.ui:165
30425 #, fuzzy, kde-format
30426 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
30427 msgid "Toggle Collimation Overlay"
30428 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
30429 
30430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
30431 #: indi/streamform.ui:193
30432 #, fuzzy, kde-format
30433 #| msgid "Constellation Name Options"
30434 msgid "Collimation Overlay Options..."
30435 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
30436 
30437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
30438 #: indi/streamform.ui:215
30439 #, kde-format
30440 msgid "Zoom level"
30441 msgstr ""
30442 
30443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
30444 #: indi/streamform.ui:224
30445 #, kde-format
30446 msgid "5x"
30447 msgstr ""
30448 
30449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
30450 #: indi/streamform.ui:229
30451 #, kde-format
30452 msgid "10x"
30453 msgstr ""
30454 
30455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
30456 #: indi/streamform.ui:257
30457 #, kde-format
30458 msgid "Move zoomed view Up/Down"
30459 msgstr ""
30460 
30461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
30462 #: indi/streamform.ui:282
30463 #, kde-format
30464 msgid "Move zoomed view Left/Right"
30465 msgstr ""
30466 
30467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
30468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
30469 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
30470 #, fuzzy, kde-format
30471 #| msgid "Day Duration"
30472 msgid "Video frame duration in seconds"
30473 msgstr "Траење на денот"
30474 
30475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30476 #: indi/streamform.ui:329
30477 #, fuzzy, kde-format
30478 msgid "Frame(s):"
30479 msgstr "Дата:"
30480 
30481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
30482 #: indi/streamform.ui:370
30483 #, kde-format
30484 msgid "Apply FPS and restart stream"
30485 msgstr ""
30486 
30487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30488 #: indi/streamform.ui:393
30489 #, kde-format
30490 msgid "FPS:"
30491 msgstr ""
30492 
30493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
30494 #: indi/streamform.ui:406
30495 #, kde-format
30496 msgid "Average FPS"
30497 msgstr ""
30498 
30499 #: indi/streamwg.cpp:60
30500 #, fuzzy, kde-format
30501 msgctxt "@title:window"
30502 msgid "SER Record Directory"
30503 msgstr "Sale"
30504 
30505 #: indi/streamwg.cpp:105
30506 #, fuzzy, kde-format
30507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30508 #| msgid "Bridgeport"
30509 msgctxt "@title:window"
30510 msgid "%1 Live Video"
30511 msgstr "Бриџпорт"
30512 
30513 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
30514 #, fuzzy, kde-format
30515 msgid "Stop recording"
30516 msgstr "Стопирај &Часовник"
30517 
30518 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
30519 #, fuzzy, kde-format
30520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30521 #| msgid "Farmington"
30522 msgid "Start recording"
30523 msgstr "Farmington"
30524 
30525 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
30526 #: indi/telescopewizard.ui:31
30527 #, fuzzy, kde-format
30528 msgid "Telescope Wizard"
30529 msgstr "Влезен избор"
30530 
30531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
30532 #: indi/telescopewizard.ui:64
30533 #, fuzzy, kde-format
30534 msgid "&Cancel"
30535 msgstr "Кан"
30536 
30537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
30538 #: indi/telescopewizard.ui:90
30539 #, kde-format
30540 msgid "&Back"
30541 msgstr ""
30542 
30543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
30544 #: indi/telescopewizard.ui:163
30545 #, kde-format
30546 msgid ""
30547 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
30548 "<br><br>\n"
30549 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
30550 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
30551 "<br>\n"
30552 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
30553 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
30554 "<br><br>\n"
30555 "Please click next to continue."
30556 msgstr ""
30557 
30558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
30559 #: indi/telescopewizard.ui:199
30560 #, kde-format
30561 msgid ""
30562 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
30563 "\n"
30564 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
30565 "selecting a model."
30566 msgstr ""
30567 
30568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
30569 #: indi/telescopewizard.ui:274
30570 #, kde-format
30571 msgid ""
30572 "<b>Tip</b>\n"
30573 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
30574 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
30575 msgstr ""
30576 
30577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
30578 #: indi/telescopewizard.ui:313
30579 #, kde-format
30580 msgid ""
30581 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
30582 "\n"
30583 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
30584 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
30585 "<br><br>\n"
30586 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
30587 "your computer's serial or USB port.\n"
30588 "<br><br><br>Click next to continue."
30589 msgstr ""
30590 
30591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
30592 #: indi/telescopewizard.ui:347
30593 #, kde-format
30594 msgid ""
30595 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
30596 "\n"
30597 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
30598 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
30599 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
30600 msgstr ""
30601 
30602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
30603 #: indi/telescopewizard.ui:410
30604 #, fuzzy, kde-format
30605 msgid "<b>Location</b>"
30606 msgstr "ОПЃ:"
30607 
30608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
30609 #: indi/telescopewizard.ui:453
30610 #, kde-format
30611 msgid "<b>Time</b>"
30612 msgstr ""
30613 
30614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
30615 #: indi/telescopewizard.ui:460
30616 #, kde-format
30617 msgid "<b>Date</b>"
30618 msgstr ""
30619 
30620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
30621 #: indi/telescopewizard.ui:477
30622 #, fuzzy, kde-format
30623 msgid "Set Time..."
30624 msgstr "&Подеси Време..."
30625 
30626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
30627 #: indi/telescopewizard.ui:484
30628 #, fuzzy, kde-format
30629 msgid "Set Location..."
30630 msgstr "Подеси Географска Локација..."
30631 
30632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
30633 #: indi/telescopewizard.ui:538
30634 #, kde-format
30635 msgid ""
30636 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
30637 "\n"
30638 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
30639 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
30640 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
30641 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
30642 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
30643 msgstr ""
30644 
30645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
30646 #: indi/telescopewizard.ui:575
30647 #, kde-format
30648 msgid "<b>Port:</b>"
30649 msgstr ""
30650 
30651 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
30652 #, fuzzy, kde-format
30653 msgid "Are you sure you want to cancel?"
30654 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?"
30655 
30656 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
30657 #, kde-format
30658 msgid ""
30659 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
30660 "This process might take few minutes to complete."
30661 msgstr ""
30662 
30663 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
30664 #, kde-format
30665 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
30666 msgstr ""
30667 
30668 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
30669 #, kde-format
30670 msgid ""
30671 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
30672 "settings and try again."
30673 msgstr ""
30674 
30675 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
30676 #, kde-format
30677 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
30678 msgstr ""
30679 
30680 #: kspopupmenu.cpp:87
30681 #, kde-format
30682 msgid "Rise time: %1"
30683 msgstr "Време на изгревање: %1"
30684 
30685 #: kspopupmenu.cpp:89
30686 #, kde-format
30687 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
30688 msgid "Set time: %1"
30689 msgstr "Време на заоѓање: %1"
30690 
30691 #: kspopupmenu.cpp:92
30692 #, kde-format
30693 msgid "No rise time: Circumpolar"
30694 msgstr "Нема време на изгревање: циркумполарно"
30695 
30696 #: kspopupmenu.cpp:93
30697 #, kde-format
30698 msgid "No set time: Circumpolar"
30699 msgstr "Нема време на заоѓање: циркумполарно"
30700 
30701 #: kspopupmenu.cpp:95
30702 #, kde-format
30703 msgid "No rise time: Never rises"
30704 msgstr "Нема време на изгревање: никогаш не изгрева"
30705 
30706 #: kspopupmenu.cpp:96
30707 #, kde-format
30708 msgid "No set time: Never rises"
30709 msgstr "Нема време на заоѓање: никогаш не изгрева"
30710 
30711 #: kspopupmenu.cpp:106
30712 #, kde-format
30713 msgid "Transit time: %1"
30714 msgstr "Време на транзит: %1"
30715 
30716 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
30717 #, kde-format
30718 msgid "Empty sky"
30719 msgstr "Празно небо"
30720 
30721 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
30722 #, fuzzy, kde-format
30723 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
30724 msgid "Show SDSS Image"
30725 msgstr "Прикажи слика на "
30726 
30727 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
30728 #, fuzzy, kde-format
30729 msgctxt "Digitized Sky Survey"
30730 msgid "Show DSS Image"
30731 msgstr "Прикажи слика на "
30732 
30733 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
30734 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
30735 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
30736 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
30737 #: skyobjects/starobject.cpp:633
30738 #, kde-format
30739 msgid "star"
30740 msgstr "ѕвезда"
30741 
30742 #: kspopupmenu.cpp:213
30743 #, kde-format
30744 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
30745 msgstr ""
30746 
30747 #: kspopupmenu.cpp:251
30748 #, fuzzy, kde-format
30749 msgid "Solar system object"
30750 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
30751 
30752 #: kspopupmenu.cpp:275
30753 #, fuzzy, kde-format
30754 msgid "satellite"
30755 msgstr "Pontevedra"
30756 
30757 #: kspopupmenu.cpp:283
30758 #, fuzzy, kde-format
30759 #| msgid "Altitude:"
30760 msgid "Velocity: %1 km/s"
30761 msgstr "Висина:"
30762 
30763 #: kspopupmenu.cpp:284
30764 #, fuzzy, kde-format
30765 #| msgid "Altitude:"
30766 msgid "Altitude: %1 km"
30767 msgstr "Висина:"
30768 
30769 #: kspopupmenu.cpp:285
30770 #, fuzzy, kde-format
30771 #| msgid "Sunset: %1"
30772 msgid "Range: %1 km"
30773 msgstr "Залез: %1"
30774 
30775 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
30776 #, kde-format
30777 msgid "Center && Track"
30778 msgstr "Центрирај и барај"
30779 
30780 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
30781 #, kde-format
30782 msgid "Angular Distance To...            ["
30783 msgstr ""
30784 
30785 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
30786 #, kde-format
30787 msgid "Starhop from here to...            "
30788 msgstr ""
30789 
30790 #: kspopupmenu.cpp:300
30791 #, kde-format
30792 msgid "Copy TLE to Clipboard"
30793 msgstr ""
30794 
30795 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
30796 #, kde-format
30797 msgid "Remove Label"
30798 msgstr "Отстрани ознака"
30799 
30800 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
30801 #, kde-format
30802 msgid "Attach Label"
30803 msgstr "Прикачи ознака"
30804 
30805 #: kspopupmenu.cpp:330
30806 #, fuzzy, kde-format
30807 #| msgid "supernova remnant"
30808 msgid "supernova"
30809 msgstr "остатоци од супернова"
30810 
30811 #: kspopupmenu.cpp:367
30812 #, fuzzy, kde-format
30813 msgid "Select this object"
30814 msgstr "Влезен избор"
30815 
30816 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
30817 #, kde-format
30818 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30819 msgid "Details"
30820 msgstr "Детали"
30821 
30822 #: kspopupmenu.cpp:394
30823 #, fuzzy, kde-format
30824 msgid "Copy Coordinates"
30825 msgstr "Координати"
30826 
30827 #: kspopupmenu.cpp:416
30828 #, fuzzy, kde-format
30829 msgid "Remove From Observing WishList"
30830 msgstr "Отстрани врска"
30831 
30832 #: kspopupmenu.cpp:419
30833 #, fuzzy, kde-format
30834 msgid "Add to Observing WishList"
30835 msgstr "Додај во Листа"
30836 
30837 #: kspopupmenu.cpp:427
30838 #, kde-format
30839 msgid "Remove Trail"
30840 msgstr "Отстрани трага"
30841 
30842 #: kspopupmenu.cpp:429
30843 #, kde-format
30844 msgid "Add Trail"
30845 msgstr "Додади трага"
30846 
30847 #: kspopupmenu.cpp:432
30848 #, fuzzy, kde-format
30849 msgid "Simulate Eyepiece View"
30850 msgstr "Дата:"
30851 
30852 #: kspopupmenu.cpp:441
30853 #, fuzzy, kde-format
30854 msgid "View in XPlanet"
30855 msgstr "Планети"
30856 
30857 #: kspopupmenu.cpp:446
30858 #, kde-format
30859 msgid "View in What's Interesting"
30860 msgstr ""
30861 
30862 #: kspopupmenu.cpp:459
30863 #, fuzzy, kde-format
30864 #| msgid "Add Link..."
30865 msgid "Add Flag..."
30866 msgstr "Додај врска..."
30867 
30868 #: kspopupmenu.cpp:466
30869 #, fuzzy, kde-format
30870 msgid "Edit Flag"
30871 msgstr "Слика"
30872 
30873 #: kspopupmenu.cpp:468
30874 #, fuzzy, kde-format
30875 msgid "Delete Flag"
30876 msgstr "Влезен избор"
30877 
30878 #: kspopupmenu.cpp:477
30879 #, fuzzy, kde-format
30880 msgid "Edit Flag..."
30881 msgstr "Слика"
30882 
30883 #: kspopupmenu.cpp:479
30884 #, fuzzy, kde-format
30885 msgid "Delete Flag..."
30886 msgstr "Влезен избор"
30887 
30888 #: kspopupmenu.cpp:538
30889 #, fuzzy, kde-format
30890 msgid "Image Resources"
30891 msgstr "Тип на ресурс"
30892 
30893 #: kspopupmenu.cpp:539
30894 #, fuzzy, kde-format
30895 #| msgid "Links"
30896 msgid "Web Links"
30897 msgstr "Врски"
30898 
30899 #: kspopupmenu.cpp:581
30900 #, fuzzy, kde-format
30901 msgid "Remove From Local Catalog"
30902 msgstr "Отстрани каталог по избор"
30903 
30904 #: kspopupmenu.cpp:624
30905 #, kde-format
30906 msgctxt "Move mount to target"
30907 msgid "Goto"
30908 msgstr ""
30909 
30910 #: kspopupmenu.cpp:633
30911 #, kde-format
30912 msgctxt "Synchronize mount to target"
30913 msgid "Sync"
30914 msgstr ""
30915 
30916 #: kspopupmenu.cpp:674
30917 #, fuzzy, kde-format
30918 msgid "Track satellite"
30919 msgstr "Линии на соѕвездија"
30920 
30921 #: kspopupmenu.cpp:688
30922 #, kde-format
30923 msgid "Goto && Set As Parking Position"
30924 msgstr ""
30925 
30926 #: kspopupmenu.cpp:695
30927 #, fuzzy, kde-format
30928 msgid "Find Telescope"
30929 msgstr "Влезен избор"
30930 
30931 #: kstars.cpp:61
30932 #, fuzzy, kde-format
30933 #| msgid "KStars"
30934 msgctxt "@title:window"
30935 msgid "KStars"
30936 msgstr "KStars"
30937 
30938 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
30939 #, fuzzy, kde-format
30940 msgid "Stop &Tracking"
30941 msgstr "Стопирај &Часовник"
30942 
30943 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
30944 #, fuzzy, kde-format
30945 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
30946 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
30947 msgstr "Екваторијални &координати"
30948 
30949 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
30950 #, fuzzy, kde-format
30951 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
30952 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
30953 msgstr "Хоризонтални &координати"
30954 
30955 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
30956 #: kstars.kcfg:10
30957 #, fuzzy, kde-format
30958 msgid "Position of the time InfoBox."
30959 msgstr "Подеси географска локација"
30960 
30961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
30962 #: kstars.kcfg:11
30963 #, fuzzy, kde-format
30964 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
30965 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
30966 
30967 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
30968 #: kstars.kcfg:15
30969 #, fuzzy, kde-format
30970 msgid "Position of the focus InfoBox."
30971 msgstr "Подеси географска локација"
30972 
30973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
30974 #: kstars.kcfg:16
30975 #, fuzzy, kde-format
30976 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
30977 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
30978 
30979 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
30980 #: kstars.kcfg:20
30981 #, fuzzy, kde-format
30982 msgid "Position of the geographic InfoBox."
30983 msgstr "Подеси географска локација"
30984 
30985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
30986 #: kstars.kcfg:21
30987 #, fuzzy, kde-format
30988 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
30989 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
30990 
30991 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
30992 #: kstars.kcfg:25
30993 #, kde-format
30994 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
30995 msgstr ""
30996 
30997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
30998 #: kstars.kcfg:26
30999 #, kde-format
31000 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
31001 msgstr ""
31002 
31003 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31004 #: kstars.kcfg:30
31005 #, kde-format
31006 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
31007 msgstr ""
31008 
31009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31010 #: kstars.kcfg:31
31011 #, kde-format
31012 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
31013 msgstr ""
31014 
31015 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
31016 #: kstars.kcfg:35
31017 #, fuzzy, kde-format
31018 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
31019 msgstr "Подеси географска локација"
31020 
31021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
31022 #: kstars.kcfg:36
31023 #, kde-format
31024 msgid ""
31025 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
31026 msgstr ""
31027 
31028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
31029 #: kstars.kcfg:40
31030 #, fuzzy, kde-format
31031 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
31032 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
31033 
31034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
31035 #: kstars.kcfg:41
31036 #, fuzzy, kde-format
31037 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
31038 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
31039 
31040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
31041 #: kstars.kcfg:45
31042 #, fuzzy, kde-format
31043 msgid "Display the time InfoBox?"
31044 msgstr "Подеси географска локација"
31045 
31046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
31047 #: kstars.kcfg:46
31048 #, fuzzy, kde-format
31049 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
31050 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
31051 
31052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
31053 #: kstars.kcfg:50
31054 #, fuzzy, kde-format
31055 msgid "Display the focus InfoBox?"
31056 msgstr "Подеси географска локација"
31057 
31058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
31059 #: kstars.kcfg:51
31060 #, fuzzy, kde-format
31061 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
31062 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
31063 
31064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
31065 #: kstars.kcfg:55
31066 #, fuzzy, kde-format
31067 msgid "Display the geographic InfoBox?"
31068 msgstr "Подеси географска локација"
31069 
31070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
31071 #: kstars.kcfg:56
31072 #, fuzzy, kde-format
31073 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
31074 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
31075 
31076 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
31077 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
31078 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
31079 #, fuzzy, kde-format
31080 msgid "Time InfoBox anchor flag"
31081 msgstr "Подеси географска локација"
31082 
31083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
31084 #: kstars.kcfg:61
31085 #, kde-format
31086 msgid ""
31087 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
31088 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
31089 "and right edges."
31090 msgstr ""
31091 
31092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
31093 #: kstars.kcfg:68
31094 #, kde-format
31095 msgid ""
31096 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
31097 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
31098 "and right edges."
31099 msgstr ""
31100 
31101 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
31102 #: kstars.kcfg:74
31103 #, fuzzy, kde-format
31104 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
31105 msgstr "Подеси географска локација"
31106 
31107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
31108 #: kstars.kcfg:75
31109 #, kde-format
31110 msgid ""
31111 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
31112 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
31113 "anchored to bottom and right edges."
31114 msgstr ""
31115 
31116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
31117 #: kstars.kcfg:81
31118 #, fuzzy, kde-format
31119 msgid "Display the statusbar?"
31120 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
31121 
31122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
31123 #: kstars.kcfg:82
31124 #, fuzzy, kde-format
31125 msgid "Toggle display of the status bar."
31126 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
31127 
31128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
31129 #: kstars.kcfg:86
31130 #, fuzzy, kde-format
31131 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
31132 msgstr "Координантна решетка"
31133 
31134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
31135 #: kstars.kcfg:87
31136 #, kde-format
31137 msgid ""
31138 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
31139 "status bar."
31140 msgstr ""
31141 
31142 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
31143 #: kstars.kcfg:91
31144 #, fuzzy, kde-format
31145 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
31146 msgstr "Координантна решетка"
31147 
31148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
31149 #: kstars.kcfg:92
31150 #, kde-format
31151 msgid ""
31152 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
31153 "current epoch in the status bar."
31154 msgstr ""
31155 
31156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
31157 #: kstars.kcfg:96
31158 #, fuzzy, kde-format
31159 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
31160 msgstr "Координантна решетка"
31161 
31162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
31163 #: kstars.kcfg:97
31164 #, kde-format
31165 msgid ""
31166 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
31167 "standard epoch in the status bar."
31168 msgstr ""
31169 
31170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
31171 #: kstars.kcfg:101
31172 #, fuzzy, kde-format
31173 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
31174 msgstr "Сатурн"
31175 
31176 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
31177 #: kstars.kcfg:105
31178 #, kde-format
31179 msgid "Width of main window, in pixels"
31180 msgstr ""
31181 
31182 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
31183 #: kstars.kcfg:109
31184 #, kde-format
31185 msgid "Height of main window, in pixels"
31186 msgstr ""
31187 
31188 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
31189 #: kstars.kcfg:113
31190 #, kde-format
31191 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
31192 msgstr ""
31193 
31194 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
31195 #: kstars.kcfg:117
31196 #, fuzzy, kde-format
31197 msgid "Current application theme"
31198 msgstr "Подеси Географска Локација..."
31199 
31200 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
31201 #: kstars.kcfg:124
31202 #, fuzzy, kde-format
31203 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
31204 msgstr "Отстрани каталог по избор"
31205 
31206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
31207 #: kstars.kcfg:125
31208 #, fuzzy, kde-format
31209 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
31210 msgstr "Отстрани каталог по избор"
31211 
31212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
31213 #: kstars.kcfg:128
31214 #, fuzzy, kde-format
31215 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
31216 msgstr "Отстрани каталог по избор"
31217 
31218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
31219 #: kstars.kcfg:129
31220 #, kde-format
31221 msgid ""
31222 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
31223 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
31224 msgstr ""
31225 
31226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
31227 #: kstars.kcfg:132
31228 #, fuzzy, kde-format
31229 msgid "List for displaying custom object catalogs."
31230 msgstr "Отстрани каталог по избор"
31231 
31232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
31233 #: kstars.kcfg:133
31234 #, kde-format
31235 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
31236 msgstr ""
31237 
31238 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
31239 #: kstars.kcfg:136
31240 #, kde-format
31241 msgid "Resolve names using online services."
31242 msgstr ""
31243 
31244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
31245 #: kstars.kcfg:137
31246 #, kde-format
31247 msgid ""
31248 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
31249 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
31250 "such resolved objects on the sky map."
31251 msgstr ""
31252 
31253 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
31254 #: kstars.kcfg:141
31255 #, kde-format
31256 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
31257 msgstr ""
31258 
31259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
31260 #: kstars.kcfg:145
31261 #, kde-format
31262 msgid ""
31263 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
31264 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
31265 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
31266 "         performance at the cost of memory."
31267 msgstr ""
31268 
31269 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
31270 #: kstars.kcfg:151
31271 #, kde-format
31272 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
31273 msgstr ""
31274 
31275 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
31276 #: kstars.kcfg:157
31277 #, fuzzy, kde-format
31278 msgid "The filename of the DSO catalog."
31279 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: "
31280 
31281 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
31282 #: kstars.kcfg:161
31283 #, fuzzy, kde-format
31284 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
31285 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: "
31286 
31287 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
31288 #: kstars.kcfg:167
31289 #, fuzzy, kde-format
31290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31291 #| msgid "Bridgeport"
31292 msgid "INDI window width"
31293 msgstr "Бриџпорт"
31294 
31295 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
31296 #: kstars.kcfg:171
31297 #, fuzzy, kde-format
31298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31299 #| msgid "Bridgeport"
31300 msgid "INDI window height"
31301 msgstr "Бриџпорт"
31302 
31303 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
31304 #: kstars.kcfg:175
31305 #, fuzzy, kde-format
31306 msgid "Automatically updates geographic location?"
31307 msgstr "Подеси географска локација"
31308 
31309 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
31310 #: kstars.kcfg:179
31311 #, fuzzy, kde-format
31312 msgid "Automatically updates time and date?"
31313 msgstr "Подеси географска локација"
31314 
31315 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
31316 #: kstars.kcfg:183
31317 #, kde-format
31318 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
31319 msgstr ""
31320 
31321 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
31322 #: kstars.kcfg:187
31323 #, fuzzy, kde-format
31324 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
31325 msgstr "Имиња на соѕвездија"
31326 
31327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
31328 #: kstars.kcfg:188
31329 #, kde-format
31330 msgid ""
31331 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
31332 "KStars sky map."
31333 msgstr ""
31334 
31335 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
31336 #: kstars.kcfg:192
31337 #, kde-format
31338 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
31339 msgstr ""
31340 
31341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
31342 #: kstars.kcfg:193
31343 #, fuzzy, kde-format
31344 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
31345 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
31346 
31347 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
31348 #: kstars.kcfg:197
31349 #, kde-format
31350 msgid "Show the INDI window on startup?"
31351 msgstr ""
31352 
31353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
31354 #: kstars.kcfg:198
31355 #, fuzzy, kde-format
31356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31357 #| msgid "Bridgeport"
31358 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
31359 msgstr "Бриџпорт"
31360 
31361 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
31362 #: kstars.kcfg:202
31363 #, fuzzy, kde-format
31364 msgid "Save autofocus images on disk?"
31365 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
31366 
31367 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31368 #: kstars.kcfg:206
31369 #, kde-format
31370 msgid "INDI message notifications"
31371 msgstr ""
31372 
31373 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
31374 #: kstars.kcfg:211
31375 #, kde-format
31376 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
31377 msgstr ""
31378 
31379 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
31380 #: kstars.kcfg:215
31381 #, kde-format
31382 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
31383 msgstr ""
31384 
31385 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
31386 #: kstars.kcfg:219
31387 #, kde-format
31388 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
31389 msgstr ""
31390 
31391 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
31392 #: kstars.kcfg:223
31393 #, kde-format
31394 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
31395 msgstr ""
31396 
31397 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
31398 #: kstars.kcfg:227
31399 #, kde-format
31400 msgid "FITS Default directory"
31401 msgstr ""
31402 
31403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
31404 #: kstars.kcfg:228
31405 #, kde-format
31406 msgid "The default location of saved FITS files"
31407 msgstr ""
31408 
31409 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
31410 #: kstars.kcfg:232
31411 #, fuzzy, kde-format
31412 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
31413 msgstr "St. Peter Port"
31414 
31415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
31416 #: kstars.kcfg:233
31417 #, kde-format
31418 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
31419 msgstr ""
31420 
31421 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
31422 #: kstars.kcfg:237
31423 #, fuzzy, kde-format
31424 msgid "INDI Server Start Port"
31425 msgstr "St. Peter Port"
31426 
31427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
31428 #: kstars.kcfg:238
31429 #, kde-format
31430 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
31431 msgstr ""
31432 
31433 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
31434 #: kstars.kcfg:242
31435 #, fuzzy, kde-format
31436 msgid "INDI Server Final Port"
31437 msgstr "St. Peter Port"
31438 
31439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
31440 #: kstars.kcfg:243
31441 #, kde-format
31442 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
31443 msgstr ""
31444 
31445 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
31446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
31447 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
31448 #, kde-format
31449 msgid "PATH to indiserver binary"
31450 msgstr ""
31451 
31452 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
31453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
31454 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
31455 #, fuzzy, kde-format
31456 #| msgid "planetary nebula"
31457 msgid "PATH to indihub-agent binary"
31458 msgstr "планетарна маглина"
31459 
31460 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
31461 #: kstars.kcfg:257
31462 #, kde-format
31463 msgid "Internal or External INDI Server?"
31464 msgstr ""
31465 
31466 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
31467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
31468 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
31469 #, kde-format
31470 msgid "PATH to indi drivers directory"
31471 msgstr ""
31472 
31473 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
31474 #: kstars.kcfg:266
31475 #, kde-format
31476 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
31477 msgstr ""
31478 
31479 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
31480 #: kstars.kcfg:270
31481 #, kde-format
31482 msgid "Video streaming window width"
31483 msgstr ""
31484 
31485 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
31486 #: kstars.kcfg:274
31487 #, kde-format
31488 msgid "Video streaming window height"
31489 msgstr ""
31490 
31491 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
31492 #: kstars.kcfg:278
31493 #, kde-format
31494 msgid "Enable INDI Mount logging"
31495 msgstr ""
31496 
31497 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
31498 #: kstars.kcfg:282
31499 #, fuzzy, kde-format
31500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31501 #| msgid "Bridgeport"
31502 msgid "Enable INDI Focuser logging"
31503 msgstr "Бриџпорт"
31504 
31505 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
31506 #: kstars.kcfg:286
31507 #, kde-format
31508 msgid "Enable INDI CCD logging"
31509 msgstr ""
31510 
31511 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
31512 #: kstars.kcfg:290
31513 #, kde-format
31514 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
31515 msgstr ""
31516 
31517 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
31518 #: kstars.kcfg:294
31519 #, kde-format
31520 msgid "Enable INDI Dome logging"
31521 msgstr ""
31522 
31523 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
31524 #: kstars.kcfg:298
31525 #, kde-format
31526 msgid "Enable INDI Detector logging"
31527 msgstr ""
31528 
31529 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
31530 #: kstars.kcfg:302
31531 #, kde-format
31532 msgid "Enable INDI Weather logging"
31533 msgstr ""
31534 
31535 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
31536 #: kstars.kcfg:306
31537 #, fuzzy, kde-format
31538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31539 #| msgid "Bridgeport"
31540 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
31541 msgstr "Бриџпорт"
31542 
31543 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
31544 #: kstars.kcfg:310
31545 #, fuzzy, kde-format
31546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31547 #| msgid "Bridgeport"
31548 msgid "Enable INDI Rotator logging"
31549 msgstr "Бриџпорт"
31550 
31551 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
31552 #: kstars.kcfg:314
31553 #, fuzzy, kde-format
31554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31555 #| msgid "Bridgeport"
31556 msgid "Enable INDI GPS logging"
31557 msgstr "Бриџпорт"
31558 
31559 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
31560 #: kstars.kcfg:318
31561 #, fuzzy, kde-format
31562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31563 #| msgid "Bridgeport"
31564 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
31565 msgstr "Бриџпорт"
31566 
31567 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
31568 #: kstars.kcfg:325
31569 #, fuzzy, kde-format
31570 msgid "City name of geographic location."
31571 msgstr "Подеси географска локација"
31572 
31573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
31574 #: kstars.kcfg:326
31575 #, fuzzy, kde-format
31576 msgid "The City name of the current geographic location."
31577 msgstr "Подеси географска локација"
31578 
31579 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
31580 #: kstars.kcfg:330
31581 #, fuzzy, kde-format
31582 msgid "Province name of geographic location."
31583 msgstr "Подеси географска локација"
31584 
31585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
31586 #: kstars.kcfg:331
31587 #, kde-format
31588 msgid ""
31589 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
31590 "the state for locations in the U. S."
31591 msgstr ""
31592 
31593 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
31594 #: kstars.kcfg:335
31595 #, fuzzy, kde-format
31596 msgid "Country name of geographic location."
31597 msgstr "Подеси географска локација"
31598 
31599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
31600 #: kstars.kcfg:336
31601 #, fuzzy, kde-format
31602 msgid "The Country name of the current geographic location."
31603 msgstr "Подеси географска локација"
31604 
31605 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
31606 #: kstars.kcfg:340
31607 #, fuzzy, kde-format
31608 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
31609 msgstr "Географски координати"
31610 
31611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
31612 #: kstars.kcfg:341
31613 #, fuzzy, kde-format
31614 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
31615 msgstr "Подеси географска локација"
31616 
31617 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
31618 #: kstars.kcfg:345
31619 #, fuzzy, kde-format
31620 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
31621 msgstr "Географска Локација"
31622 
31623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
31624 #: kstars.kcfg:346
31625 #, fuzzy, kde-format
31626 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
31627 msgstr "Подеси географска локација"
31628 
31629 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
31630 #: kstars.kcfg:350
31631 #, fuzzy, kde-format
31632 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
31633 msgstr "Подеси географска локација"
31634 
31635 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
31636 #: kstars.kcfg:354
31637 #, fuzzy, kde-format
31638 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
31639 msgstr "Подеси географска локација"
31640 
31641 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
31642 #: kstars.kcfg:358
31643 #, kde-format
31644 msgid ""
31645 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
31646 msgstr ""
31647 
31648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
31649 #: kstars.kcfg:359
31650 #, kde-format
31651 msgid ""
31652 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
31653 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
31654 "\" button in the Geographic Location window)."
31655 msgstr ""
31656 
31657 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
31658 #: kstars.kcfg:366
31659 #, kde-format
31660 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
31661 msgstr ""
31662 
31663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
31664 #: kstars.kcfg:367
31665 #, kde-format
31666 msgid ""
31667 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
31668 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
31669 msgstr ""
31670 
31671 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
31672 #: kstars.kcfg:371
31673 #, fuzzy, kde-format
31674 msgid "Select objects on left click?"
31675 msgstr "Влезен избор"
31676 
31677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
31678 #: kstars.kcfg:372
31679 #, kde-format
31680 msgid ""
31681 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
31682 "highlights it."
31683 msgstr ""
31684 
31685 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
31686 #: kstars.kcfg:376
31687 #, kde-format
31688 msgid "Select default Skymap cursor?"
31689 msgstr ""
31690 
31691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
31692 #: kstars.kcfg:377
31693 #, fuzzy, kde-format
31694 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
31695 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31696 
31697 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
31698 #: kstars.kcfg:381
31699 #, fuzzy, kde-format
31700 msgid "Name of selected FOV indicators"
31701 msgstr "Постави FOV индикатор"
31702 
31703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
31704 #: kstars.kcfg:382
31705 #, kde-format
31706 msgid ""
31707 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
31708 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
31709 msgstr ""
31710 
31711 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
31712 #: kstars.kcfg:386
31713 #, fuzzy, kde-format
31714 msgid "Fade planet trails to background color?"
31715 msgstr "Ѕвезден графикон"
31716 
31717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
31718 #: kstars.kcfg:387
31719 #, fuzzy, kde-format
31720 msgid ""
31721 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
31722 "background sky color."
31723 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31724 
31725 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
31726 #: kstars.kcfg:391
31727 #, fuzzy, kde-format
31728 msgid "Right Ascension of focus position"
31729 msgstr "ДП"
31730 
31731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
31732 #: kstars.kcfg:392
31733 #, kde-format
31734 msgid ""
31735 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
31736 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
31737 msgstr ""
31738 
31739 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
31740 #: kstars.kcfg:396
31741 #, fuzzy, kde-format
31742 msgid "Declination of focus position"
31743 msgstr "ДП"
31744 
31745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
31746 #: kstars.kcfg:397
31747 #, kde-format
31748 msgid ""
31749 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
31750 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
31751 msgstr ""
31752 
31753 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
31754 #: kstars.kcfg:401
31755 #, fuzzy, kde-format
31756 msgid "Name of focused object"
31757 msgstr "неименуван објект"
31758 
31759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
31760 #: kstars.kcfg:402
31761 #, kde-format
31762 msgid ""
31763 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
31764 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
31765 "reset whenever the program shuts down."
31766 msgstr ""
31767 
31768 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
31769 #: kstars.kcfg:406
31770 #, kde-format
31771 msgid "Is tracking engaged?"
31772 msgstr ""
31773 
31774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
31775 #: kstars.kcfg:407
31776 #, kde-format
31777 msgid ""
31778 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
31779 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
31780 msgstr ""
31781 
31782 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
31783 #: kstars.kcfg:411
31784 #, fuzzy, kde-format
31785 msgid "Hide objects while moving?"
31786 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31787 
31788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
31789 #: kstars.kcfg:412
31790 #, fuzzy, kde-format
31791 msgid ""
31792 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
31793 "for smoother motion."
31794 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31795 
31796 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
31797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
31798 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
31799 #, fuzzy, kde-format
31800 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
31801 msgstr "Имиња на соѕвездија"
31802 
31803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
31804 #: kstars.kcfg:417
31805 #, fuzzy, kde-format
31806 msgid ""
31807 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
31808 "motion."
31809 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31810 
31811 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
31812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
31813 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
31814 #, fuzzy, kde-format
31815 msgid "Hide constellation lines while moving?"
31816 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31817 
31818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
31819 #: kstars.kcfg:422
31820 #, fuzzy, kde-format
31821 msgid ""
31822 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
31823 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31824 
31825 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
31826 #: kstars.kcfg:426
31827 #, kde-format
31828 msgid "Sky culture"
31829 msgstr ""
31830 
31831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
31832 #: kstars.kcfg:427
31833 #, kde-format
31834 msgid "Choose sky culture."
31835 msgstr ""
31836 
31837 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
31838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
31839 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
31840 #, fuzzy, kde-format
31841 msgid "Hide constellation names while moving?"
31842 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31843 
31844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
31845 #: kstars.kcfg:432
31846 #, fuzzy, kde-format
31847 msgid ""
31848 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
31849 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31850 
31851 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
31852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
31853 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
31854 #, fuzzy, kde-format
31855 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
31856 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31857 
31858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
31859 #: kstars.kcfg:437
31860 #, fuzzy, kde-format
31861 msgid ""
31862 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
31863 "motion."
31864 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31865 
31866 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
31867 #: kstars.kcfg:441
31868 #, fuzzy, kde-format
31869 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
31870 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31871 
31872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
31873 #: kstars.kcfg:442
31874 #, fuzzy, kde-format
31875 msgid ""
31876 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
31877 "motion."
31878 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31879 
31880 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
31881 #: kstars.kcfg:446
31882 #, fuzzy, kde-format
31883 msgid "Hide extra objects while moving?"
31884 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31885 
31886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
31887 #: kstars.kcfg:447
31888 #, fuzzy, kde-format
31889 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
31890 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31891 
31892 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
31893 #: kstars.kcfg:451
31894 #, fuzzy, kde-format
31895 msgid "Hide solar system objects while moving?"
31896 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31897 
31898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
31899 #: kstars.kcfg:452
31900 #, fuzzy, kde-format
31901 msgid ""
31902 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
31903 "motion."
31904 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31905 
31906 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
31907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
31908 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
31909 #, fuzzy, kde-format
31910 msgid "Hide faint stars while moving?"
31911 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31912 
31913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
31914 #: kstars.kcfg:457
31915 #, fuzzy, kde-format
31916 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
31917 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31918 
31919 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
31920 #: kstars.kcfg:461
31921 #, fuzzy, kde-format
31922 msgid "Hide object name labels while moving?"
31923 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31924 
31925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
31926 #: kstars.kcfg:462
31927 #, fuzzy, kde-format
31928 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
31929 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31930 
31931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
31932 #: kstars.kcfg:466
31933 #, fuzzy, kde-format
31934 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
31935 msgstr "Сатурн"
31936 
31937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
31938 #: kstars.kcfg:467
31939 #, fuzzy, kde-format
31940 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
31941 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31942 
31943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
31944 #: kstars.kcfg:471
31945 #, fuzzy, kde-format
31946 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
31947 msgstr "Имиња на соѕвездија"
31948 
31949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
31950 #: kstars.kcfg:472
31951 #, fuzzy, kde-format
31952 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
31953 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31954 
31955 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
31956 #: kstars.kcfg:476
31957 #, kde-format
31958 msgid ""
31959 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
31960 "startup."
31961 msgstr ""
31962 
31963 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
31964 #: kstars.kcfg:480
31965 #, fuzzy, kde-format
31966 msgid "Draw comets in the sky map?"
31967 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31968 
31969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
31970 #: kstars.kcfg:481
31971 #, fuzzy, kde-format
31972 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
31973 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31974 
31975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
31976 #: kstars.kcfg:485
31977 #, fuzzy, kde-format
31978 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
31979 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
31980 
31981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
31982 #: kstars.kcfg:486
31983 #, fuzzy, kde-format
31984 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
31985 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31986 
31987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
31988 #: kstars.kcfg:490
31989 #, fuzzy, kde-format
31990 msgid "Label comet names in the sky map?"
31991 msgstr "Имиња на соѕвездија"
31992 
31993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
31994 #: kstars.kcfg:491
31995 #, fuzzy, kde-format
31996 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
31997 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
31998 
31999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
32000 #: kstars.kcfg:495
32001 #, fuzzy, kde-format
32002 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
32003 msgstr "Јупитер"
32004 
32005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
32006 #: kstars.kcfg:496
32007 #, fuzzy, kde-format
32008 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
32009 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32010 
32011 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
32012 #: kstars.kcfg:500
32013 #, fuzzy, kde-format
32014 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
32015 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32016 
32017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
32018 #: kstars.kcfg:501
32019 #, fuzzy, kde-format
32020 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
32021 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32022 
32023 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
32024 #: kstars.kcfg:505
32025 #, fuzzy, kde-format
32026 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
32027 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32028 
32029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
32030 #: kstars.kcfg:506
32031 #, fuzzy, kde-format
32032 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
32033 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32034 
32035 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
32036 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
32037 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
32038 #, kde-format
32039 msgid "Maximum days passed since detection"
32040 msgstr ""
32041 
32042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
32043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
32044 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
32045 #, kde-format
32046 msgid "Maximum days passed since detection."
32047 msgstr ""
32048 
32049 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
32050 #: kstars.kcfg:521
32051 #, kde-format
32052 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
32053 msgstr ""
32054 
32055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
32056 #: kstars.kcfg:522
32057 #, kde-format
32058 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
32059 msgstr ""
32060 
32061 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
32062 #: kstars.kcfg:526
32063 #, fuzzy, kde-format
32064 #| msgid "Supernova Remnant"
32065 msgid "Show only supernovae with host"
32066 msgstr "Остатоци од Супернова"
32067 
32068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
32069 #: kstars.kcfg:527
32070 #, kde-format
32071 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
32072 msgstr ""
32073 
32074 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
32075 #: kstars.kcfg:531
32076 #, fuzzy, kde-format
32077 #| msgid "Supernova Remnant"
32078 msgid "Show only classified supernovae?"
32079 msgstr "Остатоци од Супернова"
32080 
32081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
32082 #: kstars.kcfg:532
32083 #, kde-format
32084 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
32085 msgstr ""
32086 
32087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
32088 #: kstars.kcfg:536
32089 #, fuzzy, kde-format
32090 msgid "Show supernova alerts?"
32091 msgstr "Јупитер"
32092 
32093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
32094 #: kstars.kcfg:537
32095 #, fuzzy, kde-format
32096 #| msgid "Toggle Stars"
32097 msgid "Toggle supernova alerts."
32098 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
32099 
32100 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
32101 #: kstars.kcfg:541
32102 #, fuzzy, kde-format
32103 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
32104 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32105 
32106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
32107 #: kstars.kcfg:542
32108 #, fuzzy, kde-format
32109 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
32110 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32111 
32112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
32113 #: kstars.kcfg:546
32114 #, fuzzy, kde-format
32115 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
32116 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32117 
32118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
32119 #: kstars.kcfg:547
32120 #, fuzzy, kde-format
32121 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
32122 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32123 
32124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
32125 #: kstars.kcfg:551
32126 #, fuzzy, kde-format
32127 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
32128 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32129 
32130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
32131 #: kstars.kcfg:552
32132 #, fuzzy, kde-format
32133 msgid ""
32134 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
32135 "highlighted in the sky map."
32136 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32137 
32138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
32139 #: kstars.kcfg:556
32140 #, fuzzy, kde-format
32141 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
32142 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32143 
32144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
32145 #: kstars.kcfg:557
32146 #, fuzzy, kde-format
32147 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
32148 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32149 
32150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
32151 #: kstars.kcfg:561
32152 #, fuzzy, kde-format
32153 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
32154 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32155 
32156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
32157 #: kstars.kcfg:562
32158 #, fuzzy, kde-format
32159 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
32160 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32161 
32162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
32163 #: kstars.kcfg:566
32164 #, fuzzy, kde-format
32165 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
32166 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32167 
32168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
32169 #: kstars.kcfg:567
32170 #, fuzzy, kde-format
32171 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
32172 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32173 
32174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
32175 #: kstars.kcfg:571
32176 #, fuzzy, kde-format
32177 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
32178 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32179 
32180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
32181 #: kstars.kcfg:572
32182 #, fuzzy, kde-format
32183 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
32184 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32185 
32186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
32187 #: kstars.kcfg:576
32188 #, fuzzy, kde-format
32189 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
32190 msgstr "Нептун"
32191 
32192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
32193 #: kstars.kcfg:577
32194 #, fuzzy, kde-format
32195 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
32196 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32197 
32198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
32199 #: kstars.kcfg:581
32200 #, fuzzy, kde-format
32201 msgid "Draw equator line in the sky map?"
32202 msgstr "Сатурн"
32203 
32204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
32205 #: kstars.kcfg:582
32206 #, fuzzy, kde-format
32207 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
32208 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32209 
32210 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
32211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
32212 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
32213 #, fuzzy, kde-format
32214 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
32215 msgstr "Хоризонтални координати"
32216 
32217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
32218 #: kstars.kcfg:587
32219 #, fuzzy, kde-format
32220 msgid ""
32221 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
32222 "system."
32223 msgstr "Хоризонтални координати"
32224 
32225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
32226 #: kstars.kcfg:591
32227 #, fuzzy, kde-format
32228 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
32229 msgstr "Координантна решетка"
32230 
32231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
32232 #: kstars.kcfg:592
32233 #, fuzzy, kde-format
32234 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
32235 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32236 
32237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
32238 #: kstars.kcfg:596
32239 #, fuzzy, kde-format
32240 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
32241 msgstr "Координантна решетка"
32242 
32243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
32244 #: kstars.kcfg:597
32245 #, fuzzy, kde-format
32246 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
32247 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32248 
32249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
32250 #: kstars.kcfg:601
32251 #, fuzzy, kde-format
32252 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
32253 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32254 
32255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
32256 #: kstars.kcfg:602
32257 #, fuzzy, kde-format
32258 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
32259 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32260 
32261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
32262 #: kstars.kcfg:606
32263 #, fuzzy, kde-format
32264 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
32265 msgstr "Сатурн"
32266 
32267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
32268 #: kstars.kcfg:607
32269 #, kde-format
32270 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
32271 msgstr ""
32272 
32273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
32274 #: kstars.kcfg:611
32275 #, fuzzy, kde-format
32276 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
32277 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32278 
32279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
32280 #: kstars.kcfg:612
32281 #, fuzzy, kde-format
32282 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
32283 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32284 
32285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
32286 #: kstars.kcfg:616
32287 #, fuzzy, kde-format
32288 msgid "Draw flags in the sky map?"
32289 msgstr "Уран"
32290 
32291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
32292 #: kstars.kcfg:617
32293 #, fuzzy, kde-format
32294 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
32295 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32296 
32297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
32298 #: kstars.kcfg:621
32299 #, fuzzy, kde-format
32300 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
32301 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32302 
32303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
32304 #: kstars.kcfg:622
32305 #, fuzzy, kde-format
32306 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
32307 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32308 
32309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
32310 #: kstars.kcfg:626
32311 #, fuzzy, kde-format
32312 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
32313 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32314 
32315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
32316 #: kstars.kcfg:627
32317 #, fuzzy, kde-format
32318 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
32319 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32320 
32321 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
32322 #: kstars.kcfg:631
32323 #, fuzzy, kde-format
32324 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
32325 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32326 
32327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
32328 #: kstars.kcfg:632
32329 #, fuzzy, kde-format
32330 msgid ""
32331 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
32332 "the Milky Way is shown as an outline."
32333 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32334 
32335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
32336 #: kstars.kcfg:636
32337 #, fuzzy, kde-format
32338 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
32339 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32340 
32341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
32342 #: kstars.kcfg:637
32343 #, kde-format
32344 msgid ""
32345 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
32346 "drawn in the sky map."
32347 msgstr ""
32348 
32349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
32350 #: kstars.kcfg:641
32351 #, fuzzy, kde-format
32352 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
32353 msgstr "Уран"
32354 
32355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
32356 #: kstars.kcfg:642
32357 #, fuzzy, kde-format
32358 msgid ""
32359 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
32360 "in the sky map."
32361 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32362 
32363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
32364 #: kstars.kcfg:646
32365 #, fuzzy, kde-format
32366 msgid "Label planet names in the sky map?"
32367 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32368 
32369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
32370 #: kstars.kcfg:647
32371 #, fuzzy, kde-format
32372 msgid ""
32373 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
32374 "map."
32375 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32376 
32377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
32378 #: kstars.kcfg:651
32379 #, fuzzy, kde-format
32380 msgid "Draw Sun in the sky map?"
32381 msgstr "Сатурн"
32382 
32383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
32384 #: kstars.kcfg:652
32385 #, fuzzy, kde-format
32386 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
32387 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32388 
32389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
32390 #: kstars.kcfg:656
32391 #, fuzzy, kde-format
32392 msgid "Draw Moon in the sky map?"
32393 msgstr "Сатурн"
32394 
32395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
32396 #: kstars.kcfg:657
32397 #, fuzzy, kde-format
32398 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
32399 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32400 
32401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
32402 #: kstars.kcfg:661
32403 #, fuzzy, kde-format
32404 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
32405 msgstr "Меркур"
32406 
32407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
32408 #: kstars.kcfg:662
32409 #, fuzzy, kde-format
32410 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
32411 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32412 
32413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
32414 #: kstars.kcfg:666
32415 #, fuzzy, kde-format
32416 msgid "Draw Venus in the sky map?"
32417 msgstr "Уран"
32418 
32419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
32420 #: kstars.kcfg:667
32421 #, fuzzy, kde-format
32422 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
32423 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32424 
32425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
32426 #: kstars.kcfg:671
32427 #, fuzzy, kde-format
32428 msgid "Draw Mars in the sky map?"
32429 msgstr "Уран"
32430 
32431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
32432 #: kstars.kcfg:672
32433 #, fuzzy, kde-format
32434 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
32435 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32436 
32437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
32438 #: kstars.kcfg:676
32439 #, fuzzy, kde-format
32440 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
32441 msgstr "Јупитер"
32442 
32443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
32444 #: kstars.kcfg:677
32445 #, fuzzy, kde-format
32446 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
32447 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32448 
32449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
32450 #: kstars.kcfg:681
32451 #, fuzzy, kde-format
32452 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
32453 msgstr "Сатурн"
32454 
32455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
32456 #: kstars.kcfg:682
32457 #, fuzzy, kde-format
32458 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
32459 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32460 
32461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
32462 #: kstars.kcfg:686
32463 #, fuzzy, kde-format
32464 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
32465 msgstr "Уран"
32466 
32467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
32468 #: kstars.kcfg:687
32469 #, fuzzy, kde-format
32470 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
32471 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32472 
32473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
32474 #: kstars.kcfg:691
32475 #, fuzzy, kde-format
32476 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
32477 msgstr "Нептун"
32478 
32479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
32480 #: kstars.kcfg:692
32481 #, fuzzy, kde-format
32482 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
32483 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32484 
32485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
32486 #: kstars.kcfg:696
32487 #, fuzzy, kde-format
32488 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
32489 msgstr "Јупитер"
32490 
32491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
32492 #: kstars.kcfg:697
32493 #, fuzzy, kde-format
32494 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
32495 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32496 
32497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
32498 #: kstars.kcfg:701
32499 #, fuzzy, kde-format
32500 msgid "Draw stars in the sky map?"
32501 msgstr "Уран"
32502 
32503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
32504 #: kstars.kcfg:702
32505 #, fuzzy, kde-format
32506 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
32507 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32508 
32509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
32510 #: kstars.kcfg:706
32511 #, fuzzy, kde-format
32512 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
32513 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32514 
32515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
32516 #: kstars.kcfg:707
32517 #, fuzzy, kde-format
32518 msgid ""
32519 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
32520 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32521 
32522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
32523 #: kstars.kcfg:711
32524 #, fuzzy, kde-format
32525 msgid "Label star names in the sky map?"
32526 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32527 
32528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
32529 #: kstars.kcfg:712
32530 #, fuzzy, kde-format
32531 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
32532 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32533 
32534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
32535 #: kstars.kcfg:716
32536 #, fuzzy, kde-format
32537 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
32538 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32539 
32540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
32541 #: kstars.kcfg:717
32542 #, fuzzy, kde-format
32543 msgid ""
32544 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
32545 "the sky map."
32546 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32547 
32548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
32549 #: kstars.kcfg:721
32550 #, fuzzy, kde-format
32551 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
32552 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32553 
32554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
32555 #: kstars.kcfg:722
32556 #, fuzzy, kde-format
32557 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
32558 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32559 
32560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
32561 #: kstars.kcfg:726
32562 #, fuzzy, kde-format
32563 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
32564 msgstr "Сатурн"
32565 
32566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
32567 #: kstars.kcfg:727
32568 #, fuzzy, kde-format
32569 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
32570 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32571 
32572 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
32573 #: kstars.kcfg:731
32574 #, kde-format
32575 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
32576 msgstr ""
32577 
32578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
32579 #: kstars.kcfg:732
32580 #, kde-format
32581 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
32582 msgstr ""
32583 
32584 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
32585 #: kstars.kcfg:736
32586 #, fuzzy, kde-format
32587 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
32588 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
32589 
32590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
32591 #: kstars.kcfg:737
32592 #, kde-format
32593 msgid ""
32594 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
32595 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
32596 msgstr ""
32597 
32598 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
32599 #: kstars.kcfg:741
32600 #, kde-format
32601 msgid "Mapping projection algorithm"
32602 msgstr ""
32603 
32604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
32605 #: kstars.kcfg:742
32606 #, kde-format
32607 msgid "Algorithm for the mapping projection."
32608 msgstr ""
32609 
32610 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
32611 #: kstars.kcfg:746
32612 #, fuzzy, kde-format
32613 msgid "Use abbreviated constellation names?"
32614 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
32615 
32616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
32617 #: kstars.kcfg:747
32618 #, fuzzy, kde-format
32619 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
32620 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
32621 
32622 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
32623 #: kstars.kcfg:751
32624 #, fuzzy, kde-format
32625 msgid "Use Latin constellation names?"
32626 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
32627 
32628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
32629 #: kstars.kcfg:752
32630 #, fuzzy, kde-format
32631 msgid "Use Latin constellation names."
32632 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
32633 
32634 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
32635 #: kstars.kcfg:756
32636 #, fuzzy, kde-format
32637 msgid "Use localized constellation names?"
32638 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
32639 
32640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
32641 #: kstars.kcfg:757
32642 #, kde-format
32643 msgid ""
32644 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
32645 "default to Latin names)."
32646 msgstr ""
32647 
32648 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
32649 #: kstars.kcfg:761
32650 #, fuzzy, kde-format
32651 msgid "Use horizontal coordinate system?"
32652 msgstr "Хоризонтални координати"
32653 
32654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
32655 #: kstars.kcfg:762
32656 #, kde-format
32657 msgid ""
32658 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
32659 "coordinates will be used)."
32660 msgstr ""
32661 
32662 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
32663 #: kstars.kcfg:766
32664 #, fuzzy, kde-format
32665 msgid "Automatically label focused object?"
32666 msgstr "Подеси географска локација"
32667 
32668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
32669 #: kstars.kcfg:767
32670 #, kde-format
32671 msgid ""
32672 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
32673 msgstr ""
32674 
32675 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
32676 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
32677 #, kde-format
32678 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
32679 msgstr ""
32680 
32681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
32682 #: kstars.kcfg:772
32683 #, kde-format
32684 msgid ""
32685 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
32686 "attached, as long as it remains centered."
32687 msgstr ""
32688 
32689 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
32690 #: kstars.kcfg:776
32691 #, kde-format
32692 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
32693 msgstr ""
32694 
32695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
32696 #: kstars.kcfg:777
32697 #, kde-format
32698 msgid ""
32699 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
32700 msgstr ""
32701 
32702 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
32703 #: kstars.kcfg:781
32704 #, fuzzy, kde-format
32705 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
32706 msgstr "Исправи за атмосферска рефракција"
32707 
32708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
32709 #: kstars.kcfg:782
32710 #, kde-format
32711 msgid ""
32712 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
32713 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
32714 msgstr ""
32715 
32716 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
32717 #: kstars.kcfg:786
32718 #, kde-format
32719 msgid ""
32720 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
32721 "gravitational field"
32722 msgstr ""
32723 
32724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
32725 #: kstars.kcfg:787
32726 #, kde-format
32727 msgid ""
32728 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
32729 "into account"
32730 msgstr ""
32731 
32732 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
32733 #: kstars.kcfg:791
32734 #, fuzzy, kde-format
32735 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
32736 msgstr "Користи анимирано поместување"
32737 
32738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
32739 #: kstars.kcfg:792
32740 #, kde-format
32741 msgid ""
32742 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
32743 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
32744 msgstr ""
32745 
32746 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
32747 #: kstars.kcfg:796
32748 #, kde-format
32749 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
32750 msgstr ""
32751 
32752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
32753 #: kstars.kcfg:797
32754 #, kde-format
32755 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
32756 msgstr ""
32757 
32758 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
32759 #: kstars.kcfg:803
32760 #, kde-format
32761 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
32762 msgstr ""
32763 
32764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
32765 #: kstars.kcfg:804
32766 #, kde-format
32767 msgid ""
32768 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
32769 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
32770 "coordinates)."
32771 msgstr ""
32772 
32773 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
32774 #: kstars.kcfg:810
32775 #, kde-format
32776 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
32777 msgstr ""
32778 
32779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
32780 #: kstars.kcfg:811
32781 #, kde-format
32782 msgid ""
32783 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
32784 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
32785 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
32786 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
32787 "correctly."
32788 msgstr ""
32789 
32790 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
32791 #: kstars.kcfg:815
32792 #, kde-format
32793 msgid "Zoom scroll sensitivity."
32794 msgstr ""
32795 
32796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
32797 #: kstars.kcfg:816
32798 #, kde-format
32799 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
32800 msgstr ""
32801 
32802 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
32803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
32804 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
32805 #, fuzzy, kde-format
32806 msgid "Faint limit for asteroids"
32807 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32808 
32809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
32810 #: kstars.kcfg:823
32811 #, fuzzy, kde-format
32812 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
32813 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32814 
32815 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
32816 #: kstars.kcfg:827
32817 #, kde-format
32818 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
32819 msgstr ""
32820 
32821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
32822 #: kstars.kcfg:828
32823 #, kde-format
32824 msgid ""
32825 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
32826 "JPL."
32827 msgstr ""
32828 
32829 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
32830 #: kstars.kcfg:832
32831 #, fuzzy, kde-format
32832 msgid "Label density for asteroid names"
32833 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32834 
32835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
32836 #: kstars.kcfg:833
32837 #, kde-format
32838 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
32839 msgstr ""
32840 
32841 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
32842 #: kstars.kcfg:837
32843 #, fuzzy, kde-format
32844 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
32845 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
32846 
32847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
32848 #: kstars.kcfg:838
32849 #, kde-format
32850 msgid ""
32851 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
32852 msgstr ""
32853 
32854 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
32855 #: kstars.kcfg:842
32856 #, fuzzy, kde-format
32857 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
32858 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
32859 
32860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
32861 #: kstars.kcfg:843
32862 #, kde-format
32863 msgid ""
32864 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
32865 "out."
32866 msgstr ""
32867 
32868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
32869 #: kstars.kcfg:847
32870 #, fuzzy, kde-format
32871 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
32872 msgstr "За ѕвезди посјајни од"
32873 
32874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
32875 #: kstars.kcfg:848
32876 #, kde-format
32877 msgid ""
32878 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
32879 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
32880 msgstr ""
32881 
32882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
32883 #: kstars.kcfg:852
32884 #, fuzzy, kde-format
32885 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
32886 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32887 
32888 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
32889 #: kstars.kcfg:857
32890 #, fuzzy, kde-format
32891 msgid "Faint limit for stars"
32892 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32893 
32894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
32895 #: kstars.kcfg:858
32896 #, fuzzy, kde-format
32897 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
32898 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32899 
32900 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
32901 #: kstars.kcfg:862
32902 #, kde-format
32903 msgid "Density of stars in the field of view"
32904 msgstr ""
32905 
32906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
32907 #: kstars.kcfg:863
32908 #, kde-format
32909 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
32910 msgstr ""
32911 
32912 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
32913 #: kstars.kcfg:868
32914 #, fuzzy, kde-format
32915 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
32916 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32917 
32918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
32919 #: kstars.kcfg:869
32920 #, kde-format
32921 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
32922 msgstr ""
32923 
32924 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
32925 #: kstars.kcfg:874
32926 #, fuzzy, kde-format
32927 msgid "Faint limit for stars when slewing"
32928 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
32929 
32930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
32931 #: kstars.kcfg:875
32932 #, kde-format
32933 msgid ""
32934 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
32935 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
32936 msgstr ""
32937 
32938 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
32939 #: kstars.kcfg:879
32940 #, kde-format
32941 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
32942 msgstr ""
32943 
32944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
32945 #: kstars.kcfg:880
32946 #, kde-format
32947 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
32948 msgstr ""
32949 
32950 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
32951 #: kstars.kcfg:884
32952 #, fuzzy, kde-format
32953 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
32954 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
32955 
32956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
32957 #: kstars.kcfg:885
32958 #, fuzzy, kde-format
32959 msgid ""
32960 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
32961 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
32962 
32963 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
32964 #: kstars.kcfg:889
32965 #, fuzzy, kde-format
32966 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
32967 msgstr "Нејасни објекти"
32968 
32969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
32970 #: kstars.kcfg:890
32971 #, kde-format
32972 msgid ""
32973 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
32974 "labels."
32975 msgstr ""
32976 
32977 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
32978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
32979 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
32980 #, fuzzy, kde-format
32981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
32982 #| msgid "Lake City"
32983 msgid "Label font size"
32984 msgstr "Лејк Сити"
32985 
32986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
32987 #: kstars.kcfg:895
32988 #, fuzzy, kde-format
32989 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
32990 msgstr "Имиња на соѕвездија"
32991 
32992 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
32993 #: kstars.kcfg:899
32994 #, kde-format
32995 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
32996 msgstr ""
32997 
32998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
32999 #: kstars.kcfg:900
33000 #, kde-format
33001 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
33002 msgstr ""
33003 
33004 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
33005 #: kstars.kcfg:904
33006 #, kde-format
33007 msgid "Switch to OpenGL backend"
33008 msgstr ""
33009 
33010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
33011 #: kstars.kcfg:905
33012 #, kde-format
33013 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
33014 msgstr ""
33015 
33016 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
33017 #: kstars.kcfg:909
33018 #, fuzzy, kde-format
33019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33020 #| msgid "Hancock"
33021 msgid "Run clock"
33022 msgstr "Hancock"
33023 
33024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
33025 #: kstars.kcfg:910
33026 #, kde-format
33027 msgid "The state of the clock (running or not)"
33028 msgstr ""
33029 
33030 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
33031 #: kstars.kcfg:916
33032 #, kde-format
33033 msgid "Use symbols to label observing list objects"
33034 msgstr ""
33035 
33036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
33037 #: kstars.kcfg:917
33038 #, kde-format
33039 msgid ""
33040 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
33041 msgstr ""
33042 
33043 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
33044 #: kstars.kcfg:921
33045 #, kde-format
33046 msgid "Use text to label observing list objects"
33047 msgstr ""
33048 
33049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
33050 #: kstars.kcfg:922
33051 #, kde-format
33052 msgid ""
33053 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
33054 "in the map."
33055 msgstr ""
33056 
33057 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
33058 #: kstars.kcfg:926
33059 #, kde-format
33060 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
33061 msgstr ""
33062 
33063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
33064 #: kstars.kcfg:927
33065 #, kde-format
33066 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
33067 msgstr ""
33068 
33069 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
33070 #: kstars.kcfg:931
33071 #, kde-format
33072 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
33073 msgstr ""
33074 
33075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
33076 #: kstars.kcfg:932
33077 #, kde-format
33078 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
33079 msgstr ""
33080 
33081 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
33082 #: kstars.kcfg:936
33083 #, kde-format
33084 msgid ""
33085 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
33086 "present in the Dobsonian hole"
33087 msgstr ""
33088 
33089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
33090 #: kstars.kcfg:937
33091 #, kde-format
33092 msgid ""
33093 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
33094 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
33095 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
33096 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
33097 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
33098 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
33099 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
33100 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
33101 "observation."
33102 msgstr ""
33103 
33104 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
33105 #: kstars.kcfg:941
33106 #, kde-format
33107 msgid ""
33108 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
33109 "can easily point your telescope."
33110 msgstr ""
33111 
33112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
33113 #: kstars.kcfg:942
33114 #, kde-format
33115 msgid ""
33116 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
33117 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
33118 msgstr ""
33119 
33120 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
33121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
33122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
33123 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
33124 #, kde-format
33125 msgid ""
33126 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
33127 "percentage of the indicated time range."
33128 msgstr ""
33129 
33130 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
33132 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
33133 #, fuzzy, kde-format
33134 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
33135 msgid "The name of the color scheme"
33136 msgstr "Внесете име за новата шема на бои:"
33137 
33138 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
33139 #: kstars.kcfg:957
33140 #, kde-format
33141 msgid "Mode for rendering stars"
33142 msgstr ""
33143 
33144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
33145 #: kstars.kcfg:958
33146 #, kde-format
33147 msgid ""
33148 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
33149 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
33150 msgstr ""
33151 
33152 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
33153 #: kstars.kcfg:963
33154 #, kde-format
33155 msgid "Saturation level of star colors"
33156 msgstr ""
33157 
33158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
33159 #: kstars.kcfg:964
33160 #, kde-format
33161 msgid ""
33162 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
33163 "colors\" mode)."
33164 msgstr ""
33165 
33166 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
33167 #: kstars.kcfg:969
33168 #, fuzzy, kde-format
33169 msgid "Color of angular distance ruler"
33170 msgstr "Plaisance"
33171 
33172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
33173 #: kstars.kcfg:970
33174 #, fuzzy, kde-format
33175 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
33176 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33177 
33178 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
33179 #: kstars.kcfg:974
33180 #, fuzzy, kde-format
33181 msgid "Background color of InfoBoxes"
33182 msgstr "Ѕвезден графикон"
33183 
33184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
33185 #: kstars.kcfg:975
33186 #, fuzzy, kde-format
33187 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
33188 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33189 
33190 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
33191 #: kstars.kcfg:979
33192 #, kde-format
33193 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
33194 msgstr ""
33195 
33196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
33197 #: kstars.kcfg:980
33198 #, kde-format
33199 msgid ""
33200 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
33201 "mouse click."
33202 msgstr ""
33203 
33204 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
33205 #: kstars.kcfg:984
33206 #, kde-format
33207 msgid "Text color of InfoBoxes"
33208 msgstr ""
33209 
33210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
33211 #: kstars.kcfg:985
33212 #, fuzzy, kde-format
33213 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
33214 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33215 
33216 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
33217 #: kstars.kcfg:989
33218 #, fuzzy, kde-format
33219 msgid "Color of constellation boundaries"
33220 msgstr "Имиња на соѕвездија"
33221 
33222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
33223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
33224 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
33225 #, fuzzy, kde-format
33226 msgid "The color for the constellation boundary lines."
33227 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
33228 
33229 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
33230 #: kstars.kcfg:994
33231 #, fuzzy, kde-format
33232 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
33233 msgstr "Имиња на соѕвездија"
33234 
33235 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
33236 #: kstars.kcfg:999
33237 #, fuzzy, kde-format
33238 msgid "Color of constellation lines"
33239 msgstr "Линии на соѕвездија"
33240 
33241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
33242 #: kstars.kcfg:1000
33243 #, fuzzy, kde-format
33244 msgid "The color for the constellation figure lines."
33245 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33246 
33247 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
33248 #: kstars.kcfg:1004
33249 #, fuzzy, kde-format
33250 msgid "Color of constellation names"
33251 msgstr "Имиња на соѕвездија"
33252 
33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
33254 #: kstars.kcfg:1005
33255 #, fuzzy, kde-format
33256 msgid "The color for the constellation names."
33257 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33258 
33259 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
33260 #: kstars.kcfg:1009
33261 #, kde-format
33262 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
33263 msgstr ""
33264 
33265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
33266 #: kstars.kcfg:1010
33267 #, fuzzy, kde-format
33268 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
33269 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33270 
33271 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
33272 #: kstars.kcfg:1014
33273 #, fuzzy, kde-format
33274 msgid "Color of ecliptic line"
33275 msgstr "Линии на соѕвездија"
33276 
33277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
33278 #: kstars.kcfg:1015
33279 #, fuzzy, kde-format
33280 msgid "The color for the ecliptic line."
33281 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33282 
33283 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
33284 #: kstars.kcfg:1019
33285 #, fuzzy, kde-format
33286 msgid "Color of equator line"
33287 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33288 
33289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
33290 #: kstars.kcfg:1020
33291 #, fuzzy, kde-format
33292 msgid "The color for the equator line."
33293 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33294 
33295 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
33296 #: kstars.kcfg:1024
33297 #, fuzzy, kde-format
33298 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
33299 msgstr "Координантна решетка"
33300 
33301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
33302 #: kstars.kcfg:1025
33303 #, fuzzy, kde-format
33304 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
33305 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33306 
33307 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
33308 #: kstars.kcfg:1029
33309 #, fuzzy, kde-format
33310 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
33311 msgstr "Координантна решетка"
33312 
33313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
33314 #: kstars.kcfg:1030
33315 #, fuzzy, kde-format
33316 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
33317 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33318 
33319 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
33320 #: kstars.kcfg:1034
33321 #, kde-format
33322 msgid "Color of objects with extra links available"
33323 msgstr ""
33324 
33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
33326 #: kstars.kcfg:1035
33327 #, kde-format
33328 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
33329 msgstr ""
33330 
33331 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
33332 #: kstars.kcfg:1039
33333 #, fuzzy, kde-format
33334 msgid "Color of horizon line"
33335 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33336 
33337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
33338 #: kstars.kcfg:1040
33339 #, fuzzy, kde-format
33340 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
33341 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33342 
33343 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
33344 #: kstars.kcfg:1044
33345 #, fuzzy, kde-format
33346 msgid "Color of local meridian line"
33347 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33348 
33349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
33350 #: kstars.kcfg:1045
33351 #, fuzzy, kde-format
33352 msgid "The color for the local meridian line."
33353 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33354 
33355 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
33356 #: kstars.kcfg:1049
33357 #, fuzzy, kde-format
33358 msgid "Color of Milky Way contour"
33359 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
33360 
33361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
33362 #: kstars.kcfg:1050
33363 #, fuzzy, kde-format
33364 msgid "The color for the Milky Way contour."
33365 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
33366 
33367 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
33368 #: kstars.kcfg:1054
33369 #, fuzzy, kde-format
33370 msgid "Color of star name labels"
33371 msgstr "Нејасни објекти"
33372 
33373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
33374 #: kstars.kcfg:1055
33375 #, fuzzy, kde-format
33376 msgid "The color for star name labels."
33377 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33378 
33379 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
33380 #: kstars.kcfg:1059
33381 #, fuzzy, kde-format
33382 msgid "Color of deep-sky object name labels"
33383 msgstr "Нејасни објекти"
33384 
33385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
33386 #: kstars.kcfg:1060
33387 #, fuzzy, kde-format
33388 msgid "The color for deep-sky object name labels."
33389 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33390 
33391 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
33392 #: kstars.kcfg:1064
33393 #, fuzzy, kde-format
33394 msgid "Color of planet name labels"
33395 msgstr "Патеки на планетите"
33396 
33397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
33398 #: kstars.kcfg:1065
33399 #, fuzzy, kde-format
33400 msgid "The color for solar system object labels."
33401 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33402 
33403 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
33404 #: kstars.kcfg:1069
33405 #, fuzzy, kde-format
33406 msgid "Color of planet trails"
33407 msgstr "Патеки на планетите"
33408 
33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
33410 #: kstars.kcfg:1070
33411 #, fuzzy, kde-format
33412 msgid "The color for solar system object trails."
33413 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
33414 
33415 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
33416 #: kstars.kcfg:1074
33417 #, fuzzy, kde-format
33418 msgid "Color of sky"
33419 msgstr "Бои"
33420 
33421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
33422 #: kstars.kcfg:1075
33423 #, fuzzy, kde-format
33424 msgid "The color for the sky background."
33425 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
33426 
33427 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
33428 #: kstars.kcfg:1079
33429 #, fuzzy, kde-format
33430 msgid "Color Artificial Horizon"
33431 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
33432 
33433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
33434 #: kstars.kcfg:1080
33435 #, fuzzy, kde-format
33436 msgid "The color for the artificial horizon region."
33437 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
33438 
33439 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
33440 #: kstars.kcfg:1084
33441 #, fuzzy, kde-format
33442 msgid "Color of telescope symbols"
33443 msgstr "Нејасни објекти"
33444 
33445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
33446 #: kstars.kcfg:1085
33447 #, fuzzy, kde-format
33448 msgid "The color for telescope target symbols."
33449 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33450 
33451 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
33452 #: kstars.kcfg:1089
33453 #, fuzzy, kde-format
33454 msgid "Color of visible satellites"
33455 msgstr "Патеки на планетите"
33456 
33457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
33458 #: kstars.kcfg:1090
33459 #, fuzzy, kde-format
33460 msgid "Color of visible satellites."
33461 msgstr "Патеки на планетите"
33462 
33463 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
33464 #: kstars.kcfg:1094
33465 #, fuzzy, kde-format
33466 msgid "Color of invisible satellites"
33467 msgstr "Линии на соѕвездија"
33468 
33469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
33470 #: kstars.kcfg:1095
33471 #, fuzzy, kde-format
33472 msgid "Color of invisible satellites."
33473 msgstr "Линии на соѕвездија"
33474 
33475 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
33476 #: kstars.kcfg:1099
33477 #, fuzzy, kde-format
33478 msgid "Color of satellites labels"
33479 msgstr "Патеки на планетите"
33480 
33481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
33482 #: kstars.kcfg:1100
33483 #, fuzzy, kde-format
33484 msgid "Color of satellites labels."
33485 msgstr "Патеки на планетите"
33486 
33487 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
33488 #: kstars.kcfg:1104
33489 #, fuzzy, kde-format
33490 msgid "Color of supernovae"
33491 msgstr "Нејасни објекти"
33492 
33493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
33494 #: kstars.kcfg:1105
33495 #, fuzzy, kde-format
33496 msgid "Color of supernova"
33497 msgstr "Бои"
33498 
33499 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
33500 #: kstars.kcfg:1109
33501 #, fuzzy, kde-format
33502 msgid "Color of asteroids"
33503 msgstr "Бои"
33504 
33505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
33506 #: kstars.kcfg:1110
33507 #, fuzzy, kde-format
33508 msgid "Color of asteroid"
33509 msgstr "Бои"
33510 
33511 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
33512 #: kstars.kcfg:1114
33513 #, fuzzy, kde-format
33514 msgid "Color of user-added labels"
33515 msgstr "Нејасни објекти"
33516 
33517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
33518 #: kstars.kcfg:1115
33519 #, fuzzy, kde-format
33520 msgid "The color for user-added object labels."
33521 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33522 
33523 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
33524 #: kstars.kcfg:1119
33525 #, fuzzy, kde-format
33526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33527 #| msgid "Erding"
33528 msgid "Color of RA Guide Error"
33529 msgstr "Ердинг"
33530 
33531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
33532 #: kstars.kcfg:1120
33533 #, kde-format
33534 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
33535 msgstr ""
33536 
33537 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
33538 #: kstars.kcfg:1124
33539 #, fuzzy, kde-format
33540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33541 #| msgid "Erding"
33542 msgid "Color of DEC Guide Error"
33543 msgstr "Ердинг"
33544 
33545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
33546 #: kstars.kcfg:1125
33547 #, kde-format
33548 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
33549 msgstr ""
33550 
33551 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
33552 #: kstars.kcfg:1129
33553 #, fuzzy, kde-format
33554 msgid "Color of solver FOV box"
33555 msgstr "Бои"
33556 
33557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
33558 #: kstars.kcfg:1130
33559 #, kde-format
33560 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
33561 msgstr ""
33562 
33563 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
33564 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
33565 #, kde-format
33566 msgid "Internal or External XPlanet?"
33567 msgstr ""
33568 
33569 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
33570 #: kstars.kcfg:1140
33571 #, fuzzy, kde-format
33572 #| msgid "planetary nebula"
33573 msgid "Path to xplanet binary"
33574 msgstr "планетарна маглина"
33575 
33576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
33577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
33578 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
33579 #, fuzzy, kde-format
33580 #| msgid "planetary nebula"
33581 msgid "Xplanet binary path"
33582 msgstr "планетарна маглина"
33583 
33584 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
33585 #: kstars.kcfg:1145
33586 #, fuzzy, kde-format
33587 msgid "Use FIFO file"
33588 msgstr "Добредојдовте во KStars "
33589 
33590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
33591 #: kstars.kcfg:1146
33592 #, kde-format
33593 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
33594 msgstr ""
33595 
33596 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
33597 #: kstars.kcfg:1150
33598 #, fuzzy, kde-format
33599 #| msgid "Planet Name"
33600 msgid "XPlanet timeout"
33601 msgstr "Име на планета"
33602 
33603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
33604 #: kstars.kcfg:1151
33605 #, kde-format
33606 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
33607 msgstr ""
33608 
33609 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
33610 #: kstars.kcfg:1155
33611 #, fuzzy, kde-format
33612 msgid "XPlanet animation delay"
33613 msgstr "Планети"
33614 
33615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
33616 #: kstars.kcfg:1156
33617 #, kde-format
33618 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
33619 msgstr ""
33620 
33621 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
33622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
33623 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
33624 #, kde-format
33625 msgid "Width of xplanet window"
33626 msgstr ""
33627 
33628 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
33629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
33630 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
33631 #, kde-format
33632 msgid "Height of xplanet window"
33633 msgstr ""
33634 
33635 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
33636 #: kstars.kcfg:1170
33637 #, fuzzy, kde-format
33638 msgid "Show label"
33639 msgstr "Прикажи име"
33640 
33641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
33642 #: kstars.kcfg:1171
33643 #, kde-format
33644 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
33645 msgstr ""
33646 
33647 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
33648 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
33649 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
33650 #, fuzzy, kde-format
33651 msgid "Show GMT label"
33652 msgstr "Прикажи слика на "
33653 
33654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
33655 #: kstars.kcfg:1176
33656 #, fuzzy, kde-format
33657 msgid "Show local time."
33658 msgstr "Локално време"
33659 
33660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
33661 #: kstars.kcfg:1181
33662 #, fuzzy, kde-format
33663 msgid "Show GMT instead of local time."
33664 msgstr "Локално време"
33665 
33666 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
33667 #: kstars.kcfg:1185
33668 #, fuzzy, kde-format
33669 #| msgid "Planets"
33670 msgid "Planet string"
33671 msgstr "Планети"
33672 
33673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
33674 #: kstars.kcfg:1186
33675 #, no-c-format, kde-format
33676 msgid ""
33677 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
33678 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
33679 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
33680 msgstr ""
33681 
33682 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
33683 #: kstars.kcfg:1190
33684 #, fuzzy, kde-format
33685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33686 #| msgid "Fort Riley"
33687 msgid "Font Size"
33688 msgstr "Fort Riley"
33689 
33690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
33691 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
33692 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
33693 #, kde-format
33694 msgid "Specify the point size."
33695 msgstr ""
33696 
33697 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
33698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
33699 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
33700 #, fuzzy, kde-format
33701 #| msgctxt "use realistic star colors"
33702 #| msgid "Real Colors"
33703 msgid "Label color"
33704 msgstr "Вистински бои"
33705 
33706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
33707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
33708 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
33709 #, fuzzy, kde-format
33710 msgid "Set the color for the label."
33711 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
33712 
33713 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
33714 #: kstars.kcfg:1200
33715 #, fuzzy, kde-format
33716 msgid "Date format"
33717 msgstr "Датум && Време"
33718 
33719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
33720 #: kstars.kcfg:1201
33721 #, no-c-format, kde-format
33722 msgid ""
33723 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
33724 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
33725 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
33726 msgstr ""
33727 
33728 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
33729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
33730 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
33731 #, kde-format
33732 msgid "Top left"
33733 msgstr ""
33734 
33735 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
33736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
33737 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
33738 #, fuzzy, kde-format
33739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33740 #| msgid "Torrington"
33741 msgid "Top right"
33742 msgstr "Torrington"
33743 
33744 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
33745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
33746 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
33747 #, fuzzy, kde-format
33748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33749 #| msgid "Bloomington"
33750 msgid "Bottom right"
33751 msgstr "Блумингтон"
33752 
33753 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
33754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
33755 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
33756 #, kde-format
33757 msgid "Bottom left"
33758 msgstr ""
33759 
33760 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
33761 #: kstars.kcfg:1221
33762 #, fuzzy, kde-format
33763 msgid "Sun Glare"
33764 msgstr "Екватор"
33765 
33766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
33767 #: kstars.kcfg:1222
33768 #, kde-format
33769 msgid ""
33770 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
33771 "the Sun. The default value is 28."
33772 msgstr ""
33773 
33774 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
33775 #: kstars.kcfg:1226
33776 #, fuzzy, kde-format
33777 #| msgid "Longitude:"
33778 msgid "Random latitude and longitude"
33779 msgstr "Географска должина:"
33780 
33781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
33782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
33783 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
33784 #, kde-format
33785 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
33786 msgstr ""
33787 
33788 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
33789 #: kstars.kcfg:1231
33790 #, fuzzy, kde-format
33791 #| msgid "Longitude:"
33792 msgid "Latitude-Longitude"
33793 msgstr "Географска должина:"
33794 
33795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
33796 #: kstars.kcfg:1232
33797 #, kde-format
33798 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
33799 msgstr ""
33800 
33801 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
33802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
33803 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
33804 #, fuzzy, kde-format
33805 msgid "Latitude in degrees"
33806 msgstr "Географска Локација"
33807 
33808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
33809 #: kstars.kcfg:1237
33810 #, kde-format
33811 msgid ""
33812 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
33813 "degrees). The default value is 0."
33814 msgstr ""
33815 
33816 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
33817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
33818 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
33819 #, fuzzy, kde-format
33820 msgid "Longitude in degrees"
33821 msgstr "Географски координати"
33822 
33823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
33824 #: kstars.kcfg:1242
33825 #, kde-format
33826 msgid ""
33827 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
33828 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
33829 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
33830 msgstr ""
33831 
33832 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
33833 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
33834 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
33835 #, fuzzy, kde-format
33836 msgid "Projection"
33837 msgstr "Констелации"
33838 
33839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
33840 #: kstars.kcfg:1247
33841 #, kde-format
33842 msgid ""
33843 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
33844 "option is specified, although shadows will still be drawn."
33845 msgstr ""
33846 
33847 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
33848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
33849 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
33850 #, fuzzy, kde-format
33851 #| msgid "Info Box Background"
33852 msgid "Use background"
33853 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
33854 
33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
33856 #: kstars.kcfg:1252
33857 #, kde-format
33858 msgid ""
33859 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
33860 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
33861 "also be supplied."
33862 msgstr ""
33863 
33864 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
33865 #: kstars.kcfg:1256
33866 #, fuzzy, kde-format
33867 msgid "Use background image"
33868 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
33869 
33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
33871 #: kstars.kcfg:1257
33872 #, fuzzy, kde-format
33873 msgid "Use a file as the background image."
33874 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
33875 
33876 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
33877 #: kstars.kcfg:1261
33878 #, fuzzy, kde-format
33879 msgid "Background image path"
33880 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
33881 
33882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
33883 #: kstars.kcfg:1262
33884 #, fuzzy, kde-format
33885 msgid "The path of the background image."
33886 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
33887 
33888 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
33889 #: kstars.kcfg:1266
33890 #, fuzzy, kde-format
33891 msgid "Use background color"
33892 msgstr "Ѕвезден графикон"
33893 
33894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
33895 #: kstars.kcfg:1267
33896 #, fuzzy, kde-format
33897 msgid "Use a color as the background."
33898 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
33899 
33900 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
33901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
33902 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
33903 #, kde-format
33904 msgid "Background color"
33905 msgstr ""
33906 
33907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
33908 #: kstars.kcfg:1272
33909 #, fuzzy, kde-format
33910 msgid "The color of the background."
33911 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
33912 
33913 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
33914 #: kstars.kcfg:1276
33915 #, fuzzy, kde-format
33916 msgid "Base magnitude"
33917 msgstr "Магнитуда:"
33918 
33919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
33920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
33921 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
33922 #, kde-format
33923 msgid ""
33924 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
33925 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
33926 "larger."
33927 msgstr ""
33928 
33929 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
33930 #: kstars.kcfg:1281
33931 #, fuzzy, kde-format
33932 msgid "Arc file"
33933 msgstr "Recife"
33934 
33935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
33936 #: kstars.kcfg:1282
33937 #, kde-format
33938 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
33939 msgstr ""
33940 
33941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
33942 #: kstars.kcfg:1286
33943 #, kde-format
33944 msgid "Path to arc file"
33945 msgstr ""
33946 
33947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
33948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
33949 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
33950 #, kde-format
33951 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
33952 msgstr ""
33953 
33954 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
33955 #: kstars.kcfg:1291
33956 #, fuzzy, kde-format
33957 msgid "Config file"
33958 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
33959 
33960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
33961 #: kstars.kcfg:1292
33962 #, kde-format
33963 msgid "If checked, use a config file."
33964 msgstr ""
33965 
33966 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
33967 #: kstars.kcfg:1296
33968 #, fuzzy, kde-format
33969 msgid "Path to config file"
33970 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
33971 
33972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
33973 #: kstars.kcfg:1297
33974 #, kde-format
33975 msgid "Use the specified configuration file."
33976 msgstr ""
33977 
33978 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
33979 #: kstars.kcfg:1301
33980 #, kde-format
33981 msgid "Use KStars's FOV"
33982 msgstr ""
33983 
33984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
33985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
33986 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
33987 #, kde-format
33988 msgid "If checked, use kstars's FOV."
33989 msgstr ""
33990 
33991 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
33992 #: kstars.kcfg:1306
33993 #, fuzzy, kde-format
33994 msgid "Use marker file"
33995 msgstr "Барнсвил"
33996 
33997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
33998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
33999 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
34000 #, kde-format
34001 msgid "If checked, use the specified marker file."
34002 msgstr ""
34003 
34004 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
34005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
34006 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
34007 #, kde-format
34008 msgid "Marker file path"
34009 msgstr ""
34010 
34011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
34012 #: kstars.kcfg:1312
34013 #, kde-format
34014 msgid ""
34015 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
34016 "background stars."
34017 msgstr ""
34018 
34019 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
34020 #: kstars.kcfg:1316
34021 #, kde-format
34022 msgid "Write marker bounds"
34023 msgstr ""
34024 
34025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
34026 #: kstars.kcfg:1317
34027 #, kde-format
34028 msgid ""
34029 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
34030 msgstr ""
34031 
34032 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
34033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
34034 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
34035 #, kde-format
34036 msgid "Marker bounds file path"
34037 msgstr ""
34038 
34039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
34040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
34041 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
34042 #, kde-format
34043 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
34044 msgstr ""
34045 
34046 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
34047 #: kstars.kcfg:1326
34048 #, fuzzy, kde-format
34049 #| msgid "Star Name"
34050 msgid "Star map"
34051 msgstr "Име на ѕвезда"
34052 
34053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
34054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
34055 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
34056 #, kde-format
34057 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
34058 msgstr ""
34059 
34060 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
34061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
34062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
34063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
34064 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
34065 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
34066 #, fuzzy, kde-format
34067 msgid "Star map file path"
34068 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
34069 
34070 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
34071 #: kstars.kcfg:1336
34072 #, fuzzy, kde-format
34073 msgid "Output file quality"
34074 msgstr "Отстрани каталог по избор"
34075 
34076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
34077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
34078 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
34079 #, kde-format
34080 msgid ""
34081 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
34082 "from 0 to 100. The default value is 80."
34083 msgstr ""
34084 
34085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
34086 #: kstars.kcfg:1343
34087 #, fuzzy, kde-format
34088 msgid "Draw satellites in the sky map?"
34089 msgstr "Имиња на соѕвездија"
34090 
34091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
34092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
34093 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
34094 #, fuzzy, kde-format
34095 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
34096 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
34097 
34098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
34099 #: kstars.kcfg:1348
34100 #, fuzzy, kde-format
34101 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
34102 msgstr "Имиња на соѕвездија"
34103 
34104 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
34105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
34106 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
34107 #, kde-format
34108 msgid ""
34109 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
34110 "as small colored square."
34111 msgstr ""
34112 
34113 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
34114 #: kstars.kcfg:1358
34115 #, fuzzy, kde-format
34116 msgid "Draw satellite labels?"
34117 msgstr "Имиња на соѕвездија"
34118 
34119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
34120 #: kstars.kcfg:1359
34121 #, fuzzy, kde-format
34122 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
34123 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
34124 
34125 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
34126 #: kstars.kcfg:1363
34127 #, fuzzy, kde-format
34128 msgid "Selected satellites."
34129 msgstr "Влезен избор"
34130 
34131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
34132 #: kstars.kcfg:1364
34133 #, fuzzy, kde-format
34134 msgid "List of selected satellites."
34135 msgstr "Други каталози"
34136 
34137 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
34138 #: kstars.kcfg:1369
34139 #, kde-format
34140 msgid "Is this the first time running KStars?"
34141 msgstr ""
34142 
34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
34144 #: kstars.kcfg:1370
34145 #, kde-format
34146 msgid ""
34147 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
34148 "installed before."
34149 msgstr ""
34150 
34151 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
34152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
34153 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
34154 #, fuzzy, kde-format
34155 msgid "Always recompute coordinates"
34156 msgstr "Очигледни координати"
34157 
34158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
34159 #: kstars.kcfg:1375
34160 #, kde-format
34161 msgid ""
34162 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
34163 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
34164 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
34165 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
34166 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
34167 "is avoided."
34168 msgstr ""
34169 
34170 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
34171 #: kstars.kcfg:1379
34172 #, kde-format
34173 msgid "Default size for DSS images"
34174 msgstr ""
34175 
34176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
34177 #: kstars.kcfg:1380
34178 #, kde-format
34179 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
34180 msgstr ""
34181 
34182 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
34183 #: kstars.kcfg:1384
34184 #, kde-format
34185 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
34186 msgstr ""
34187 
34188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
34189 #: kstars.kcfg:1385
34190 #, kde-format
34191 msgid ""
34192 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
34193 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
34194 "padding added to either dimension of the field."
34195 msgstr ""
34196 
34197 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
34198 #: kstars.kcfg:1389
34199 #, kde-format
34200 msgid "Enable Verbose Logging"
34201 msgstr ""
34202 
34203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
34204 #: kstars.kcfg:1390
34205 #, kde-format
34206 msgid ""
34207 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
34208 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
34209 msgstr ""
34210 
34211 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
34212 #: kstars.kcfg:1394
34213 #, kde-format
34214 msgid "Enable Regular Logging"
34215 msgstr ""
34216 
34217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
34218 #: kstars.kcfg:1395
34219 #, kde-format
34220 msgid ""
34221 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
34222 msgstr ""
34223 
34224 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
34225 #: kstars.kcfg:1399
34226 #, kde-format
34227 msgid "Disable Verbose Logging"
34228 msgstr ""
34229 
34230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
34231 #: kstars.kcfg:1400
34232 #, kde-format
34233 msgid ""
34234 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
34235 msgstr ""
34236 
34237 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
34238 #: kstars.kcfg:1404
34239 #, kde-format
34240 msgid "Log debug message to default output"
34241 msgstr ""
34242 
34243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
34244 #: kstars.kcfg:1405
34245 #, kde-format
34246 msgid ""
34247 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
34248 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
34249 msgstr ""
34250 
34251 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
34252 #: kstars.kcfg:1409
34253 #, kde-format
34254 msgid "Log debug message to a log file"
34255 msgstr ""
34256 
34257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
34258 #: kstars.kcfg:1410
34259 #, kde-format
34260 msgid ""
34261 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
34262 "specified."
34263 msgstr ""
34264 
34265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
34266 #: kstars.kcfg:1414
34267 #, kde-format
34268 msgid "Log FITS Data activity."
34269 msgstr ""
34270 
34271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
34272 #: kstars.kcfg:1418
34273 #, fuzzy, kde-format
34274 #| msgid "Disconnect"
34275 msgid "Log INDI devices activity."
34276 msgstr "Отповрзи се"
34277 
34278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
34279 #: kstars.kcfg:1422
34280 #, kde-format
34281 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
34282 msgstr ""
34283 
34284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
34285 #: kstars.kcfg:1426
34286 #, kde-format
34287 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
34288 msgstr ""
34289 
34290 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
34291 #: kstars.kcfg:1430
34292 #, fuzzy, kde-format
34293 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
34294 msgstr "Oregon"
34295 
34296 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
34297 #: kstars.kcfg:1434
34298 #, fuzzy, kde-format
34299 msgid "Save Internal Align images on disk?"
34300 msgstr "Oregon"
34301 
34302 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
34303 #: kstars.kcfg:1438
34304 #, fuzzy, kde-format
34305 msgid "Save Failed Align images on disk?"
34306 msgstr "Oregon"
34307 
34308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
34309 #: kstars.kcfg:1442
34310 #, kde-format
34311 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
34312 msgstr ""
34313 
34314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
34315 #: kstars.kcfg:1446
34316 #, kde-format
34317 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
34318 msgstr ""
34319 
34320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
34321 #: kstars.kcfg:1450
34322 #, kde-format
34323 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
34324 msgstr ""
34325 
34326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
34327 #: kstars.kcfg:1454
34328 #, fuzzy, kde-format
34329 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
34330 msgstr "Кориснички ознаки"
34331 
34332 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
34333 #: kstars.kcfg:1460
34334 #, fuzzy, kde-format
34335 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
34336 msgstr "Добредојдовте во KStars "
34337 
34338 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
34339 #: kstars.kcfg:1464
34340 #, kde-format
34341 msgid "Preview FITS in a single tab?"
34342 msgstr ""
34343 
34344 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
34345 #: kstars.kcfg:1469
34346 #, fuzzy, kde-format
34347 msgid "Display all captured FITS in one window?"
34348 msgstr "Добредојдовте во KStars "
34349 
34350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
34351 #: kstars.kcfg:1470
34352 #, kde-format
34353 msgid ""
34354 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
34355 "each camera create its own FITS Viewer instance"
34356 msgstr ""
34357 
34358 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
34359 #: kstars.kcfg:1474
34360 #, fuzzy, kde-format
34361 msgid "Display all opened FITS in one window?"
34362 msgstr "Добредојдовте во KStars "
34363 
34364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
34365 #: kstars.kcfg:1475
34366 #, fuzzy, kde-format
34367 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
34368 msgstr "Добредојдовте во KStars "
34369 
34370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
34371 #: kstars.kcfg:1479
34372 #, kde-format
34373 msgid ""
34374 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
34375 msgstr ""
34376 
34377 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
34378 #: kstars.kcfg:1483
34379 #, kde-format
34380 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
34381 msgstr ""
34382 
34383 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
34384 #: kstars.kcfg:1487
34385 #, kde-format
34386 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
34387 msgstr ""
34388 
34389 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
34390 #: kstars.kcfg:1491
34391 #, kde-format
34392 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
34393 msgstr ""
34394 
34395 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
34396 #: kstars.kcfg:1495
34397 #, fuzzy, kde-format
34398 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
34399 msgstr "Подеси географска локација"
34400 
34401 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
34402 #: kstars.kcfg:1499
34403 #, no-c-format, kde-format
34404 msgid ""
34405 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
34406 msgstr ""
34407 
34408 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
34409 #: kstars.kcfg:1507
34410 #, kde-format
34411 msgid ""
34412 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
34413 "file."
34414 msgstr ""
34415 
34416 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
34417 #: kstars.kcfg:1511
34418 #, kde-format
34419 msgid ""
34420 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
34421 "Viewer"
34422 msgstr ""
34423 
34424 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
34425 #: kstars.kcfg:1515
34426 #, kde-format
34427 msgid ""
34428 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
34429 "image data."
34430 msgstr ""
34431 
34432 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
34433 #: kstars.kcfg:1519
34434 #, kde-format
34435 msgid "HiPS overlay opacity"
34436 msgstr ""
34437 
34438 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
34439 #: kstars.kcfg:1523
34440 #, kde-format
34441 msgid "HiPS overlay X Offset"
34442 msgstr ""
34443 
34444 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
34445 #: kstars.kcfg:1527
34446 #, kde-format
34447 msgid "HiPS overlay Y Offset"
34448 msgstr ""
34449 
34450 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
34451 #: kstars.kcfg:1531
34452 #, kde-format
34453 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
34454 msgstr ""
34455 
34456 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
34457 #: kstars.kcfg:1535
34458 #, kde-format
34459 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
34460 msgstr ""
34461 
34462 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
34463 #: kstars.kcfg:1539
34464 #, kde-format
34465 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
34466 msgstr ""
34467 
34468 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
34469 #: kstars.kcfg:1543
34470 #, kde-format
34471 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
34472 msgstr ""
34473 
34474 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
34475 #: kstars.kcfg:1547
34476 #, kde-format
34477 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
34478 msgstr ""
34479 
34480 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
34481 #: kstars.kcfg:1551
34482 #, kde-format
34483 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
34484 msgstr ""
34485 
34486 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
34487 #: kstars.kcfg:1557
34488 #, kde-format
34489 msgid "Bortle dark-sky rating"
34490 msgstr ""
34491 
34492 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
34493 #: kstars.kcfg:1561
34494 #, fuzzy, kde-format
34495 msgid "Availability of telescope"
34496 msgstr "Влезен избор"
34497 
34498 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
34499 #: kstars.kcfg:1565
34500 #, kde-format
34501 msgid "Availability of binoculars"
34502 msgstr ""
34503 
34504 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
34505 #: kstars.kcfg:1569
34506 #, kde-format
34507 msgid "Aperture of available binocular"
34508 msgstr ""
34509 
34510 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
34511 #: kstars.kcfg:1573
34512 #, kde-format
34513 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
34514 msgstr ""
34515 
34516 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
34517 #: kstars.kcfg:1579
34518 #, kde-format
34519 msgid "Ekos window width"
34520 msgstr ""
34521 
34522 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
34523 #: kstars.kcfg:1583
34524 #, fuzzy, kde-format
34525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34526 #| msgid "Rowland Heights"
34527 msgid "Ekos window height"
34528 msgstr "Rowland Heights"
34529 
34530 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
34531 #: kstars.kcfg:1591
34532 #, kde-format
34533 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
34534 msgstr ""
34535 
34536 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
34537 #: kstars.kcfg:1595
34538 #, kde-format
34539 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
34540 msgstr ""
34541 
34542 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
34543 #: kstars.kcfg:1599
34544 #, kde-format
34545 msgid "Ekos drivers profile"
34546 msgstr ""
34547 
34548 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
34549 #: kstars.kcfg:1603
34550 #, fuzzy, kde-format
34551 #| msgid "Delete Confirmation"
34552 msgid "Never load device configuration?"
34553 msgstr "Избриши ја потврдата"
34554 
34555 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
34556 #: kstars.kcfg:1607
34557 #, kde-format
34558 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
34559 msgstr ""
34560 
34561 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
34562 #: kstars.kcfg:1611
34563 #, kde-format
34564 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
34565 msgstr ""
34566 
34567 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
34568 #: kstars.kcfg:1615
34569 #, kde-format
34570 msgid ""
34571 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
34572 "ports?"
34573 msgstr ""
34574 
34575 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
34576 #: kstars.kcfg:1621
34577 #, kde-format
34578 msgid "Remember Ekos Live credentials."
34579 msgstr ""
34580 
34581 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
34582 #: kstars.kcfg:1625
34583 #, kde-format
34584 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
34585 msgstr ""
34586 
34587 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
34588 #: kstars.kcfg:1629
34589 #, fuzzy, kde-format
34590 #| msgid "Stop Service"
34591 msgid "EkosLive username"
34592 msgstr "Запри сервис"
34593 
34594 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
34595 #: kstars.kcfg:1632
34596 #, fuzzy, kde-format
34597 #| msgid "Stop Service"
34598 msgid "EkosLive Offline Server"
34599 msgstr "Запри сервис"
34600 
34601 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
34602 #: kstars.kcfg:1636
34603 #, fuzzy, kde-format
34604 #| msgid "Stop Service"
34605 msgid "EkosLive Online Server"
34606 msgstr "Запри сервис"
34607 
34608 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
34609 #: kstars.kcfg:1661
34610 #, kde-format
34611 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
34612 msgstr ""
34613 
34614 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
34615 #: kstars.kcfg:1664
34616 #, kde-format
34617 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
34618 msgstr ""
34619 
34620 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
34621 #: kstars.kcfg:1673
34622 #, kde-format
34623 msgid ""
34624 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
34625 "progress bars."
34626 msgstr ""
34627 
34628 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
34629 #: kstars.kcfg:1679
34630 #, kde-format
34631 msgid "Default minimum mount altitude limit"
34632 msgstr ""
34633 
34634 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
34635 #: kstars.kcfg:1684
34636 #, kde-format
34637 msgid "Default maximum mount altitude limit."
34638 msgstr ""
34639 
34640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
34641 #: kstars.kcfg:1685
34642 #, kde-format
34643 msgid ""
34644 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
34645 "will be commanded to stop."
34646 msgstr ""
34647 
34648 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
34649 #: kstars.kcfg:1689
34650 #, kde-format
34651 msgid "Enable mount altitude limits."
34652 msgstr ""
34653 
34654 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
34655 #: kstars.kcfg:1693
34656 #, kde-format
34657 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
34658 msgstr ""
34659 
34660 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
34661 #: kstars.kcfg:1697
34662 #, fuzzy, kde-format
34663 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
34664 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
34665 
34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
34667 #: kstars.kcfg:1698
34668 #, kde-format
34669 msgid ""
34670 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
34671 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
34672 msgstr ""
34673 
34674 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
34675 #: kstars.kcfg:1702
34676 #, kde-format
34677 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
34678 msgstr ""
34679 
34680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
34681 #: kstars.kcfg:1703
34682 #, kde-format
34683 msgid ""
34684 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
34685 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
34686 msgstr ""
34687 
34688 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
34689 #: kstars.kcfg:1707
34690 #, kde-format
34691 msgid "Enable mount hour angle limit."
34692 msgstr ""
34693 
34694 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
34695 #: kstars.kcfg:1711
34696 #, kde-format
34697 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
34698 msgstr ""
34699 
34700 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
34701 #: kstars.kcfg:1715
34702 #, kde-format
34703 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
34704 msgstr ""
34705 
34706 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
34707 #: kstars.kcfg:1719
34708 #, kde-format
34709 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
34710 msgstr ""
34711 
34712 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
34713 #: kstars.kcfg:1723
34714 #, fuzzy, kde-format
34715 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
34716 msgid "Automatically start parking timer on startup."
34717 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
34718 
34719 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
34720 #: kstars.kcfg:1727
34721 #, kde-format
34722 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
34723 msgstr ""
34724 
34725 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
34726 #: kstars.kcfg:1733
34727 #, fuzzy, kde-format
34728 #| msgctxt "use default color scheme"
34729 #| msgid "Default Colors"
34730 msgid "Default observer full name."
34731 msgstr "Стандардни бои"
34732 
34733 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
34734 #: kstars.kcfg:1736
34735 #, kde-format
34736 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
34737 msgstr ""
34738 
34739 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
34740 #: kstars.kcfg:1740
34741 #, fuzzy, kde-format
34742 msgid "Position angle multiplier"
34743 msgstr "ништо"
34744 
34745 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
34746 #: kstars.kcfg:1744
34747 #, fuzzy, kde-format
34748 msgid "Position angle offset"
34749 msgstr "ништо"
34750 
34751 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
34752 #: kstars.kcfg:1748
34753 #, fuzzy, kde-format
34754 msgid "Position angle calibration pier side"
34755 msgstr "ништо"
34756 
34757 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
34758 #: kstars.kcfg:1751
34759 #, kde-format
34760 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
34761 msgstr ""
34762 
34763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
34764 #: kstars.kcfg:1752
34765 #, kde-format
34766 msgid ""
34767 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
34768 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
34769 msgstr ""
34770 
34771 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
34772 #: kstars.kcfg:1756
34773 #, kde-format
34774 msgid ""
34775 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
34776 "capture."
34777 msgstr ""
34778 
34779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
34780 #: kstars.kcfg:1757
34781 #, kde-format
34782 msgid ""
34783 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
34784 "abort capture."
34785 msgstr ""
34786 
34787 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
34788 #: kstars.kcfg:1761
34789 #, kde-format
34790 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
34791 msgstr ""
34792 
34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
34794 #: kstars.kcfg:1762
34795 #, kde-format
34796 msgid ""
34797 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
34798 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
34799 msgstr ""
34800 
34801 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
34802 #: kstars.kcfg:1766
34803 #, kde-format
34804 msgid ""
34805 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
34806 "global value."
34807 msgstr ""
34808 
34809 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
34810 #: kstars.kcfg:1770
34811 #, kde-format
34812 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
34813 msgstr ""
34814 
34815 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
34816 #: kstars.kcfg:1771
34817 #, kde-format
34818 msgid ""
34819 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
34820 "automatically started."
34821 msgstr ""
34822 
34823 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
34824 #: kstars.kcfg:1775
34825 #, kde-format
34826 msgid "Default maximum focus temperature delta"
34827 msgstr ""
34828 
34829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
34830 #: kstars.kcfg:1776
34831 #, kde-format
34832 msgid ""
34833 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
34834 "automatically started."
34835 msgstr ""
34836 
34837 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
34838 #: kstars.kcfg:1780
34839 #, kde-format
34840 msgid ""
34841 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
34842 msgstr ""
34843 
34844 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
34845 #: kstars.kcfg:1784
34846 #, kde-format
34847 msgid "Enforce guiding deviation limit."
34848 msgstr ""
34849 
34850 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
34851 #: kstars.kcfg:1788
34852 #, fuzzy, kde-format
34853 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
34854 msgstr "Пресметај"
34855 
34856 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
34857 #: kstars.kcfg:1792
34858 #, fuzzy, kde-format
34859 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
34860 msgstr "Пресметај"
34861 
34862 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
34863 #: kstars.kcfg:1796
34864 #, kde-format
34865 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
34866 msgstr ""
34867 
34868 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
34869 #: kstars.kcfg:1800
34870 #, kde-format
34871 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
34872 msgstr ""
34873 
34874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
34875 #: kstars.kcfg:1801
34876 #, kde-format
34877 msgid ""
34878 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
34879 "sequence."
34880 msgstr ""
34881 
34882 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
34883 #: kstars.kcfg:1805
34884 #, fuzzy, kde-format
34885 msgid "Refocus after meridian flip is done"
34886 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
34887 
34888 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
34889 #: kstars.kcfg:1809
34890 #, fuzzy, kde-format
34891 msgid "Reset mount model after meridian flip."
34892 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
34893 
34894 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
34895 #: kstars.kcfg:1813
34896 #, fuzzy, kde-format
34897 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
34898 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
34899 
34900 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
34901 #: kstars.kcfg:1817
34902 #, fuzzy, kde-format
34903 msgid "Desired flat field ADU"
34904 msgstr "Детали"
34905 
34906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
34907 #: kstars.kcfg:1818
34908 #, kde-format
34909 msgid ""
34910 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
34911 "exposure time to achieve the desired ADU value."
34912 msgstr ""
34913 
34914 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
34915 #: kstars.kcfg:1822
34916 #, kde-format
34917 msgid "ADU Value tolerance"
34918 msgstr ""
34919 
34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
34921 #: kstars.kcfg:1823
34922 #, kde-format
34923 msgid ""
34924 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
34925 "as acceptable."
34926 msgstr ""
34927 
34928 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
34929 #: kstars.kcfg:1827
34930 #, fuzzy, kde-format
34931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34932 #| msgid "Caliente"
34933 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
34934 msgstr "Калиенте"
34935 
34936 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
34937 #: kstars.kcfg:1831
34938 #, kde-format
34939 msgid "Index of flat duration option."
34940 msgstr ""
34941 
34942 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
34943 #: kstars.kcfg:1835
34944 #, fuzzy, kde-format
34945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34946 #| msgid "Caliente"
34947 msgid "Azimuth of calibration wall location."
34948 msgstr "Калиенте"
34949 
34950 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
34951 #: kstars.kcfg:1839
34952 #, fuzzy, kde-format
34953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34954 #| msgid "Caliente"
34955 msgid "Altitude of calibration wall location."
34956 msgstr "Калиенте"
34957 
34958 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
34959 #: kstars.kcfg:1843
34960 #, kde-format
34961 msgid ""
34962 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
34963 "point."
34964 msgstr ""
34965 
34966 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
34967 #: kstars.kcfg:1847
34968 #, kde-format
34969 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
34970 msgstr ""
34971 
34972 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
34973 #: kstars.kcfg:1851
34974 #, kde-format
34975 msgid ""
34976 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
34977 msgstr ""
34978 
34979 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
34980 #: kstars.kcfg:1855
34981 #, kde-format
34982 msgid ""
34983 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
34984 msgstr ""
34985 
34986 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
34987 #: kstars.kcfg:1859
34988 #, kde-format
34989 msgid ""
34990 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
34991 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
34992 "Progress is enabled.</p></body></html>"
34993 msgstr ""
34994 
34995 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
34996 #: kstars.kcfg:1863
34997 #, kde-format
34998 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
34999 msgstr ""
35000 
35001 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
35002 #: kstars.kcfg:1867
35003 #, kde-format
35004 msgid ""
35005 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
35006 "Module."
35007 msgstr ""
35008 
35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
35010 #: kstars.kcfg:1871
35011 #, fuzzy, kde-format
35012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35013 #| msgid "Spencer"
35014 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
35015 msgstr "Spencer"
35016 
35017 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
35018 #: kstars.kcfg:1875
35019 #, kde-format
35020 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
35021 msgstr ""
35022 
35023 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
35024 #: kstars.kcfg:1879
35025 #, kde-format
35026 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
35027 msgstr ""
35028 
35029 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
35030 #: kstars.kcfg:1887
35031 #, kde-format
35032 msgid ""
35033 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
35034 msgstr ""
35035 
35036 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
35037 #: kstars.kcfg:1891
35038 #, kde-format
35039 msgid ""
35040 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
35041 msgstr ""
35042 
35043 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
35044 #: kstars.kcfg:1896
35045 #, fuzzy, kde-format
35046 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
35047 msgstr "Подеси географска локација"
35048 
35049 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
35050 #: kstars.kcfg:1900
35051 #, fuzzy, kde-format
35052 msgid ""
35053 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
35054 "preview window."
35055 msgstr "Добредојдовте во KStars "
35056 
35057 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
35058 #: kstars.kcfg:1904
35059 #, fuzzy, kde-format
35060 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
35061 msgstr "Добредојдовте во KStars "
35062 
35063 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
35064 #: kstars.kcfg:1908
35065 #, kde-format
35066 msgid ""
35067 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
35068 "accurate exposure times for sub-second exposures."
35069 msgstr ""
35070 
35071 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
35072 #: kstars.kcfg:1912
35073 #, kde-format
35074 msgid "Path to capture directory to save images."
35075 msgstr ""
35076 
35077 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
35078 #: kstars.kcfg:1915
35079 #, fuzzy, kde-format
35080 msgid "How to format captured image filename."
35081 msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: "
35082 
35083 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
35084 #: kstars.kcfg:1919
35085 #, kde-format
35086 msgid "Path to remote capture directory to save images."
35087 msgstr ""
35088 
35089 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
35090 #: kstars.kcfg:1922
35091 #, kde-format
35092 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
35093 msgstr ""
35094 
35095 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
35096 #: kstars.kcfg:1926
35097 #, kde-format
35098 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
35099 msgstr ""
35100 
35101 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
35102 #: kstars.kcfg:1930
35103 #, fuzzy, kde-format
35104 msgid "Calculate position after captures."
35105 msgstr "Координати"
35106 
35107 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
35108 #: kstars.kcfg:1934
35109 #, kde-format
35110 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
35111 msgstr ""
35112 
35113 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
35114 #: kstars.kcfg:1938
35115 #, kde-format
35116 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
35117 msgstr ""
35118 
35119 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
35120 #: kstars.kcfg:1942
35121 #, kde-format
35122 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
35123 msgstr ""
35124 
35125 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
35126 #: kstars.kcfg:1946
35127 #, kde-format
35128 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
35129 msgstr ""
35130 
35131 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
35132 #: kstars.kcfg:1950
35133 #, kde-format
35134 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
35135 msgstr ""
35136 
35137 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
35138 #: kstars.kcfg:1954
35139 #, kde-format
35140 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
35141 msgstr ""
35142 
35143 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
35144 #: kstars.kcfg:1958
35145 #, kde-format
35146 msgid ""
35147 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
35148 "Offset keywords."
35149 msgstr ""
35150 
35151 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
35152 #: kstars.kcfg:1962
35153 #, kde-format
35154 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
35155 msgstr ""
35156 
35157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
35158 #: kstars.kcfg:1968
35159 #, fuzzy, kde-format
35160 msgid "The desired focuser position."
35161 msgstr "ДП"
35162 
35163 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
35164 #: kstars.kcfg:1972
35165 #, fuzzy, kde-format
35166 #| msgid "Day Duration"
35167 msgid "Exposure to use during focus"
35168 msgstr "Траење на денот"
35169 
35170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
35171 #: kstars.kcfg:1973
35172 #, kde-format
35173 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
35174 msgstr ""
35175 
35176 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
35177 #: kstars.kcfg:1977
35178 #, fuzzy, kde-format
35179 msgid "Default Camera binning"
35180 msgstr "Varsovia"
35181 
35182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
35183 #: kstars.kcfg:1978
35184 #, fuzzy, kde-format
35185 #| msgctxt "use default color scheme"
35186 #| msgid "Default Colors"
35187 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
35188 msgstr "Стандардни бои"
35189 
35190 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
35191 #: kstars.kcfg:1982
35192 #, fuzzy, kde-format
35193 #| msgctxt "use default color scheme"
35194 #| msgid "Default Colors"
35195 msgid "Default Focuser gain value"
35196 msgstr "Стандардни бои"
35197 
35198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
35199 #: kstars.kcfg:1983
35200 #, kde-format
35201 msgid ""
35202 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
35203 msgstr ""
35204 
35205 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
35206 #: kstars.kcfg:1987
35207 #, fuzzy, kde-format
35208 #| msgctxt "use default color scheme"
35209 #| msgid "Default Colors"
35210 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
35211 msgstr "Стандардни бои"
35212 
35213 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
35214 #: kstars.kcfg:1990
35215 #, fuzzy, kde-format
35216 #| msgctxt "use default color scheme"
35217 #| msgid "Default Colors"
35218 msgid "Default focus module temperature source."
35219 msgstr "Стандардни бои"
35220 
35221 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
35222 #: kstars.kcfg:1993
35223 #, fuzzy, kde-format
35224 #| msgctxt "use default color scheme"
35225 #| msgid "Default Colors"
35226 msgid "Default Filter Wheel filter"
35227 msgstr "Стандардни бои"
35228 
35229 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
35230 #: kstars.kcfg:1996
35231 #, kde-format
35232 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
35233 msgstr ""
35234 
35235 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
35236 #: kstars.kcfg:2000
35237 #, kde-format
35238 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
35239 msgstr ""
35240 
35241 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
35242 #: kstars.kcfg:2004
35243 #, kde-format
35244 msgid "Default Focuser star selection box size"
35245 msgstr ""
35246 
35247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
35248 #: kstars.kcfg:2005
35249 #, kde-format
35250 msgid "Set box size to select a focus star."
35251 msgstr ""
35252 
35253 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
35254 #: kstars.kcfg:2009
35255 #, kde-format
35256 msgid ""
35257 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
35258 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
35259 "performance decreases as the number of stars increases."
35260 msgstr ""
35261 
35262 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
35263 #: kstars.kcfg:2013
35264 #, kde-format
35265 msgid "No mask is applied."
35266 msgstr ""
35267 
35268 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
35269 #: kstars.kcfg:2017
35270 #, kde-format
35271 msgid "A ring mask is applied."
35272 msgstr ""
35273 
35274 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
35275 #: kstars.kcfg:2021
35276 #, kde-format
35277 msgid "A mosaic mask is applied."
35278 msgstr ""
35279 
35280 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
35281 #: kstars.kcfg:2025
35282 #, kde-format
35283 msgid "Full field inner radius."
35284 msgstr ""
35285 
35286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
35287 #: kstars.kcfg:2026
35288 #, no-c-format, kde-format
35289 msgid ""
35290 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
35291 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
35292 "may also have an inherent filter."
35293 msgstr ""
35294 
35295 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
35296 #: kstars.kcfg:2030
35297 #, kde-format
35298 msgid "Full field outer radius."
35299 msgstr ""
35300 
35301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
35302 #: kstars.kcfg:2031
35303 #, no-c-format, kde-format
35304 msgid ""
35305 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
35306 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
35307 "algorithms may also have an inherent filter."
35308 msgstr ""
35309 
35310 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
35311 #: kstars.kcfg:2035
35312 #, kde-format
35313 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
35314 msgstr ""
35315 
35316 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
35317 #: kstars.kcfg:2039
35318 #, kde-format
35319 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
35320 msgstr ""
35321 
35322 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
35323 #: kstars.kcfg:2043
35324 #, fuzzy, kde-format
35325 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
35326 msgid "Automatically select a star to focus."
35327 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
35328 
35329 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
35330 #: kstars.kcfg:2047
35331 #, kde-format
35332 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
35333 msgstr ""
35334 
35335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
35336 #: kstars.kcfg:2051
35337 #, kde-format
35338 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
35339 msgstr ""
35340 
35341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
35342 #: kstars.kcfg:2055
35343 #, kde-format
35344 msgid "Display units for HFR and FWHM"
35345 msgstr ""
35346 
35347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
35348 #: kstars.kcfg:2059
35349 #, fuzzy, kde-format
35350 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
35351 msgstr "Констелации"
35352 
35353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
35354 #: kstars.kcfg:2063
35355 #, kde-format
35356 msgid ""
35357 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
35358 msgstr ""
35359 
35360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
35361 #: kstars.kcfg:2067
35362 #, kde-format
35363 msgid ""
35364 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
35365 "Autofocus run."
35366 msgstr ""
35367 
35368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
35369 #: kstars.kcfg:2071
35370 #, kde-format
35371 msgid ""
35372 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
35373 "ticks."
35374 msgstr ""
35375 
35376 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
35377 #: kstars.kcfg:2076
35378 #, fuzzy, kde-format
35379 msgid "Star detection algorithm"
35380 msgstr "Име на ѕвездата"
35381 
35382 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
35383 #: kstars.kcfg:2080
35384 #, fuzzy, kde-format
35385 msgid "Focus source extraction profile"
35386 msgstr "Картезијански координати"
35387 
35388 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
35389 #: kstars.kcfg:2083
35390 #, kde-format
35391 msgid "Focus process algorithm"
35392 msgstr ""
35393 
35394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
35395 #: kstars.kcfg:2087
35396 #, kde-format
35397 msgid "The type of curve to fit"
35398 msgstr ""
35399 
35400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
35401 #: kstars.kcfg:2091
35402 #, kde-format
35403 msgid "The type of star measure to use."
35404 msgstr ""
35405 
35406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
35407 #: kstars.kcfg:2095
35408 #, kde-format
35409 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
35410 msgstr ""
35411 
35412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
35413 #: kstars.kcfg:2099
35414 #, kde-format
35415 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
35416 msgstr ""
35417 
35418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
35419 #: kstars.kcfg:2103
35420 #, kde-format
35421 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
35422 msgstr ""
35423 
35424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
35425 #: kstars.kcfg:2107
35426 #, kde-format
35427 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
35428 msgstr ""
35429 
35430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
35431 #: kstars.kcfg:2111
35432 #, kde-format
35433 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
35434 msgstr ""
35435 
35436 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
35437 #: kstars.kcfg:2115
35438 #, kde-format
35439 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
35440 msgstr ""
35441 
35442 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
35443 #: kstars.kcfg:2119
35444 #, kde-format
35445 msgid "Gaussian blur sigma value."
35446 msgstr ""
35447 
35448 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
35449 #: kstars.kcfg:2123
35450 #, kde-format
35451 msgid ""
35452 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
35453 "pixel value."
35454 msgstr ""
35455 
35456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
35457 #: kstars.kcfg:2127
35458 #, kde-format
35459 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
35460 msgstr ""
35461 
35462 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
35463 #: kstars.kcfg:2131
35464 #, kde-format
35465 msgid ""
35466 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
35467 "Donut Buster."
35468 msgstr ""
35469 
35470 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
35471 #: kstars.kcfg:2135
35472 #, kde-format
35473 msgid "Gaussian blur kernel size."
35474 msgstr ""
35475 
35476 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
35477 #: kstars.kcfg:2139
35478 #, kde-format
35479 msgid "Default Focuser tolerance value"
35480 msgstr ""
35481 
35482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
35483 #: kstars.kcfg:2140
35484 #, kde-format
35485 msgid ""
35486 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
35487 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
35488 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
35489 "oscillating back and forth."
35490 msgstr ""
35491 
35492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
35493 #: kstars.kcfg:2145
35494 #, kde-format
35495 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
35496 msgstr ""
35497 
35498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
35499 #: kstars.kcfg:2149
35500 #, kde-format
35501 msgid ""
35502 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
35503 "next image during AutoFocus."
35504 msgstr ""
35505 
35506 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
35507 #: kstars.kcfg:2153
35508 #, kde-format
35509 msgid "Default Focuser step ticks"
35510 msgstr ""
35511 
35512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
35513 #: kstars.kcfg:2154
35514 #, kde-format
35515 msgid ""
35516 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
35517 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
35518 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
35519 msgstr ""
35520 
35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
35522 #: kstars.kcfg:2158
35523 #, kde-format
35524 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
35525 msgstr ""
35526 
35527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
35528 #: kstars.kcfg:2162
35529 #, kde-format
35530 msgid ""
35531 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
35532 msgstr ""
35533 
35534 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
35535 #: kstars.kcfg:2166
35536 #, kde-format
35537 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
35538 msgstr ""
35539 
35540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
35541 #: kstars.kcfg:2167
35542 #, kde-format
35543 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
35544 msgstr ""
35545 
35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
35547 #: kstars.kcfg:2171
35548 #, kde-format
35549 msgid "The maximum size of a single step."
35550 msgstr ""
35551 
35552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
35553 #: kstars.kcfg:2175
35554 #, kde-format
35555 msgid "The amount of driver backlash."
35556 msgstr ""
35557 
35558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
35559 #: kstars.kcfg:2179
35560 #, kde-format
35561 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
35562 msgstr ""
35563 
35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
35565 #: kstars.kcfg:2187
35566 #, kde-format
35567 msgid ""
35568 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
35569 "before declaring a timeout."
35570 msgstr ""
35571 
35572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
35573 #: kstars.kcfg:2192
35574 #, kde-format
35575 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
35576 msgstr ""
35577 
35578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
35579 #: kstars.kcfg:2196
35580 #, kde-format
35581 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
35582 msgstr ""
35583 
35584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
35585 #: kstars.kcfg:2200
35586 #, kde-format
35587 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
35588 msgstr ""
35589 
35590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
35591 #: kstars.kcfg:2204
35592 #, kde-format
35593 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
35594 msgstr ""
35595 
35596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
35597 #: kstars.kcfg:2208
35598 #, kde-format
35599 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
35600 msgstr ""
35601 
35602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
35603 #: kstars.kcfg:2212
35604 #, kde-format
35605 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
35606 msgstr ""
35607 
35608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
35609 #: kstars.kcfg:2216
35610 #, kde-format
35611 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
35612 msgstr ""
35613 
35614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
35615 #: kstars.kcfg:2220
35616 #, kde-format
35617 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
35618 msgstr ""
35619 
35620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
35621 #: kstars.kcfg:2224
35622 #, kde-format
35623 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
35624 msgstr ""
35625 
35626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
35627 #: kstars.kcfg:2229
35628 #, kde-format
35629 msgid "Focus Advisor recommended step size"
35630 msgstr ""
35631 
35632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
35633 #: kstars.kcfg:2233
35634 #, kde-format
35635 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
35636 msgstr ""
35637 
35638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
35639 #: kstars.kcfg:2237
35640 #, kde-format
35641 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
35642 msgstr ""
35643 
35644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
35645 #: kstars.kcfg:2241
35646 #, kde-format
35647 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
35648 msgstr ""
35649 
35650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
35651 #: kstars.kcfg:2245
35652 #, kde-format
35653 msgid ""
35654 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
35655 "Parameters."
35656 msgstr ""
35657 
35658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
35659 #: kstars.kcfg:2249
35660 #, kde-format
35661 msgid ""
35662 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
35663 msgstr ""
35664 
35665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
35666 #: kstars.kcfg:2253
35667 #, kde-format
35668 msgid ""
35669 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
35670 msgstr ""
35671 
35672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
35673 #: kstars.kcfg:2257
35674 #, kde-format
35675 msgid ""
35676 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
35677 msgstr ""
35678 
35679 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
35680 #: kstars.kcfg:2262
35681 #, fuzzy, kde-format
35682 msgid "Position of FocusSplitter."
35683 msgstr "ништо"
35684 
35685 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
35686 #: kstars.kcfg:2265
35687 #, fuzzy, kde-format
35688 msgid "Position of rightLayout."
35689 msgstr "Подеси географска локација"
35690 
35691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
35692 #: kstars.kcfg:2268
35693 #, kde-format
35694 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
35695 msgstr ""
35696 
35697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
35698 #: kstars.kcfg:2273
35699 #, kde-format
35700 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
35701 msgstr ""
35702 
35703 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
35704 #: kstars.kcfg:2277
35705 #, kde-format
35706 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
35707 msgstr ""
35708 
35709 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
35710 #: kstars.kcfg:2281
35711 #, kde-format
35712 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
35713 msgstr ""
35714 
35715 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
35716 #: kstars.kcfg:2285
35717 #, kde-format
35718 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
35719 msgstr ""
35720 
35721 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
35722 #: kstars.kcfg:2289
35723 #, kde-format
35724 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
35725 msgstr ""
35726 
35727 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
35728 #: kstars.kcfg:2292
35729 #, kde-format
35730 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
35731 msgstr ""
35732 
35733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
35734 #: kstars.kcfg:2295
35735 #, kde-format
35736 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
35737 msgstr ""
35738 
35739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
35740 #: kstars.kcfg:2299
35741 #, kde-format
35742 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
35743 msgstr ""
35744 
35745 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
35746 #: kstars.kcfg:2303
35747 #, kde-format
35748 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
35749 msgstr ""
35750 
35751 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
35752 #: kstars.kcfg:2307
35753 #, kde-format
35754 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
35755 msgstr ""
35756 
35757 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
35758 #: kstars.kcfg:2311
35759 #, kde-format
35760 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
35761 msgstr ""
35762 
35763 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
35764 #: kstars.kcfg:2315
35765 #, kde-format
35766 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
35767 msgstr ""
35768 
35769 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
35770 #: kstars.kcfg:2321
35771 #, fuzzy, kde-format
35772 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
35773 msgstr "St. Peter Port"
35774 
35775 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
35776 #: kstars.kcfg:2325
35777 #, kde-format
35778 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
35779 msgstr ""
35780 
35781 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
35782 #: kstars.kcfg:2329
35783 #, fuzzy, kde-format
35784 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
35785 msgstr "St. Peter Port"
35786 
35787 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
35788 #: kstars.kcfg:2333
35789 #, kde-format
35790 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
35791 msgstr ""
35792 
35793 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
35794 #: kstars.kcfg:2337
35795 #, fuzzy, kde-format
35796 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
35797 msgstr "St. Peter Port"
35798 
35799 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
35800 #: kstars.kcfg:2341
35801 #, kde-format
35802 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
35803 msgstr ""
35804 
35805 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
35806 #: kstars.kcfg:2345
35807 #, fuzzy, kde-format
35808 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
35809 msgstr "St. Peter Port"
35810 
35811 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
35812 #: kstars.kcfg:2349
35813 #, kde-format
35814 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
35815 msgstr ""
35816 
35817 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
35818 #: kstars.kcfg:2353
35819 #, kde-format
35820 msgid ""
35821 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
35822 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
35823 msgstr ""
35824 
35825 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
35826 #: kstars.kcfg:2357
35827 #, kde-format
35828 msgid "Options Profile for Solving."
35829 msgstr ""
35830 
35831 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
35832 #: kstars.kcfg:2361
35833 #, kde-format
35834 msgid "Level of verbosity in the log."
35835 msgstr ""
35836 
35837 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
35838 #: kstars.kcfg:2365
35839 #, kde-format
35840 msgid "Whether to log to a file instead."
35841 msgstr ""
35842 
35843 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
35844 #: kstars.kcfg:2369
35845 #, kde-format
35846 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
35847 msgstr ""
35848 
35849 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
35850 #: kstars.kcfg:2373
35851 #, kde-format
35852 msgid "List of index folder paths."
35853 msgstr ""
35854 
35855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
35856 #: kstars.kcfg:2374
35857 #, kde-format
35858 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
35859 msgstr ""
35860 
35861 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
35862 #: kstars.kcfg:2380
35863 #, kde-format
35864 msgid "Default alignment exposure value"
35865 msgstr ""
35866 
35867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
35868 #: kstars.kcfg:2381
35869 #, kde-format
35870 msgid ""
35871 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
35872 msgstr ""
35873 
35874 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
35875 #: kstars.kcfg:2385
35876 #, fuzzy, kde-format
35877 msgid "Default camera binning in alignment mode"
35878 msgstr "Varsovia"
35879 
35880 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
35881 #: kstars.kcfg:2389
35882 #, fuzzy, kde-format
35883 msgid "Default camera gain in alignment mode"
35884 msgstr "Varsovia"
35885 
35886 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
35887 #: kstars.kcfg:2393
35888 #, fuzzy, kde-format
35889 #| msgctxt "use default color scheme"
35890 #| msgid "Default Colors"
35891 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
35892 msgstr "Стандардни бои"
35893 
35894 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
35895 #: kstars.kcfg:2397
35896 #, kde-format
35897 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
35898 msgstr ""
35899 
35900 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
35901 #: kstars.kcfg:2401
35902 #, fuzzy, kde-format
35903 #| msgctxt "use default color scheme"
35904 #| msgid "Default Colors"
35905 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
35906 msgstr "Стандардни бои"
35907 
35908 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
35909 #: kstars.kcfg:2404
35910 #, fuzzy, kde-format
35911 #| msgctxt "use default color scheme"
35912 #| msgid "Default Colors"
35913 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
35914 msgstr "Стандардни бои"
35915 
35916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
35917 #: kstars.kcfg:2408
35918 #, kde-format
35919 msgid "Use rotator when performing load and slew."
35920 msgstr ""
35921 
35922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
35923 #: kstars.kcfg:2412
35924 #, kde-format
35925 msgid ""
35926 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
35927 "consider the load and slew operation successful."
35928 msgstr ""
35929 
35930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
35931 #: kstars.kcfg:2416
35932 #, kde-format
35933 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
35934 msgstr ""
35935 
35936 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
35937 #: kstars.kcfg:2420
35938 #, kde-format
35939 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
35940 msgstr ""
35941 
35942 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
35943 #: kstars.kcfg:2424
35944 #, kde-format
35945 msgid ""
35946 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
35947 "captured CCD images."
35948 msgstr ""
35949 
35950 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
35951 #: kstars.kcfg:2428
35952 #, kde-format
35953 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
35954 msgstr ""
35955 
35956 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
35957 #: kstars.kcfg:2432
35958 #, kde-format
35959 msgid ""
35960 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
35961 "correct for discrepancies."
35962 msgstr ""
35963 
35964 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
35965 #: kstars.kcfg:2436
35966 #, kde-format
35967 msgid ""
35968 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
35969 msgstr ""
35970 
35971 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
35972 #: kstars.kcfg:2440
35973 #, kde-format
35974 msgid ""
35975 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
35976 "starting the next capture."
35977 msgstr ""
35978 
35979 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
35980 #: kstars.kcfg:2444
35981 #, kde-format
35982 msgid ""
35983 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
35984 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
35985 msgstr ""
35986 
35987 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
35988 #: kstars.kcfg:2448
35989 #, kde-format
35990 msgid ""
35991 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
35992 "have strong nebulosity, uncheck it."
35993 msgstr ""
35994 
35995 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
35996 #: kstars.kcfg:2452
35997 #, kde-format
35998 msgid ""
35999 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
36000 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
36001 "checked."
36002 msgstr ""
36003 
36004 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
36005 #: kstars.kcfg:2460
36006 #, kde-format
36007 msgid "Lower image scale."
36008 msgstr ""
36009 
36010 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
36011 #: kstars.kcfg:2463
36012 #, fuzzy, kde-format
36013 msgid "Upper image scale."
36014 msgstr "Користи анимирано поместување"
36015 
36016 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
36017 #: kstars.kcfg:2466
36018 #, kde-format
36019 msgid ""
36020 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
36021 msgstr ""
36022 
36023 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
36024 #: kstars.kcfg:2470
36025 #, kde-format
36026 msgid ""
36027 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
36028 msgstr ""
36029 
36030 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
36031 #: kstars.kcfg:2474
36032 #, kde-format
36033 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
36034 msgstr ""
36035 
36036 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
36037 #: kstars.kcfg:2478
36038 #, fuzzy, kde-format
36039 msgid "Downsample factor"
36040 msgstr "Влезен избор"
36041 
36042 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
36043 #: kstars.kcfg:2482
36044 #, fuzzy, kde-format
36045 msgid "Automatically downsample based on image size."
36046 msgstr "Подеси географска локација"
36047 
36048 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
36049 #: kstars.kcfg:2490
36050 #, kde-format
36051 msgid ""
36052 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
36053 msgstr ""
36054 
36055 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
36056 #: kstars.kcfg:2493
36057 #, kde-format
36058 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
36059 msgstr ""
36060 
36061 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
36062 #: kstars.kcfg:2496
36063 #, kde-format
36064 msgid ""
36065 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
36066 msgstr ""
36067 
36068 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
36069 #: kstars.kcfg:2504
36070 #, kde-format
36071 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
36072 msgstr ""
36073 
36074 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
36075 #: kstars.kcfg:2508
36076 #, kde-format
36077 msgid "Additional optional astrometry.net options"
36078 msgstr ""
36079 
36080 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
36081 #: kstars.kcfg:2511
36082 #, kde-format
36083 msgid "astrometry.net solve-field binary"
36084 msgstr ""
36085 
36086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
36087 #: kstars.kcfg:2512
36088 #, kde-format
36089 msgid "Path to astrometry.net solver location."
36090 msgstr ""
36091 
36092 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
36093 #: kstars.kcfg:2516
36094 #, kde-format
36095 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
36096 msgstr ""
36097 
36098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
36099 #: kstars.kcfg:2517
36100 #, kde-format
36101 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
36102 msgstr ""
36103 
36104 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
36105 #: kstars.kcfg:2521
36106 #, kde-format
36107 msgid "astrometry.net configuration file"
36108 msgstr ""
36109 
36110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
36111 #: kstars.kcfg:2522
36112 #, kde-format
36113 msgid "Path to astrometry.net file location."
36114 msgstr ""
36115 
36116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
36117 #: kstars.kcfg:2527
36118 #, kde-format
36119 msgid "Path to the Sextractor executable."
36120 msgstr ""
36121 
36122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
36123 #: kstars.kcfg:2532
36124 #, kde-format
36125 msgid "Path to the Watney Solver executable."
36126 msgstr ""
36127 
36128 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
36129 #: kstars.kcfg:2536
36130 #, kde-format
36131 msgid "astrometry.net API Key"
36132 msgstr ""
36133 
36134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
36135 #: kstars.kcfg:2537
36136 #, kde-format
36137 msgid ""
36138 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
36139 "astrometry.net to obtain a key."
36140 msgstr ""
36141 
36142 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
36143 #: kstars.kcfg:2541
36144 #, kde-format
36145 msgid "astrometry.net API URL"
36146 msgstr ""
36147 
36148 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
36149 #: kstars.kcfg:2545
36150 #, kde-format
36151 msgid ""
36152 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
36153 "online service."
36154 msgstr ""
36155 
36156 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
36157 #: kstars.kcfg:2549
36158 #, kde-format
36159 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
36160 msgstr ""
36161 
36162 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
36163 #: kstars.kcfg:2553
36164 #, fuzzy, kde-format
36165 #| msgid "Focused on: "
36166 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
36167 msgstr "Фокусирано на: "
36168 
36169 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
36170 #: kstars.kcfg:2556
36171 #, kde-format
36172 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
36173 msgstr ""
36174 
36175 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
36176 #: kstars.kcfg:2560
36177 #, kde-format
36178 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
36179 msgstr ""
36180 
36181 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
36182 #: kstars.kcfg:2563
36183 #, kde-format
36184 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
36185 msgstr ""
36186 
36187 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
36188 #: kstars.kcfg:2566
36189 #, kde-format
36190 msgid ""
36191 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
36192 "complete."
36193 msgstr ""
36194 
36195 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
36196 #: kstars.kcfg:2570
36197 #, kde-format
36198 msgid ""
36199 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
36200 msgstr ""
36201 
36202 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
36203 #: kstars.kcfg:2574
36204 #, fuzzy, kde-format
36205 #| msgid "Day Duration"
36206 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
36207 msgstr "Траење на денот"
36208 
36209 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
36210 #: kstars.kcfg:2580
36211 #, kde-format
36212 msgid "Guider exposure duration in seconds."
36213 msgstr ""
36214 
36215 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
36216 #: kstars.kcfg:2584
36217 #, fuzzy, kde-format
36218 #| msgid "Day Duration"
36219 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
36220 msgstr "Траење на денот"
36221 
36222 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
36223 #: kstars.kcfg:2588
36224 #, kde-format
36225 msgid ""
36226 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
36227 "lin_guider)"
36228 msgstr ""
36229 
36230 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
36231 #: kstars.kcfg:2592
36232 #, kde-format
36233 msgid ""
36234 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
36235 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
36236 msgstr ""
36237 
36238 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
36239 #: kstars.kcfg:2596
36240 #, kde-format
36241 msgid "Host name of external PHD2 service"
36242 msgstr ""
36243 
36244 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
36245 #: kstars.kcfg:2600
36246 #, kde-format
36247 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
36248 msgstr ""
36249 
36250 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
36251 #: kstars.kcfg:2604
36252 #, kde-format
36253 msgid "Host name of external lin_guider service"
36254 msgstr ""
36255 
36256 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
36257 #: kstars.kcfg:2608
36258 #, kde-format
36259 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
36260 msgstr ""
36261 
36262 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
36263 #: kstars.kcfg:2612
36264 #, kde-format
36265 msgid ""
36266 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
36267 "stage."
36268 msgstr ""
36269 
36270 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
36271 #: kstars.kcfg:2620
36272 #, kde-format
36273 msgid "Guide square size selection in pixels."
36274 msgstr ""
36275 
36276 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
36277 #: kstars.kcfg:2624
36278 #, fuzzy, kde-format
36279 msgid "Guide binning."
36280 msgstr "Дневни Соларни слики"
36281 
36282 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
36283 #: kstars.kcfg:2628
36284 #, fuzzy, kde-format
36285 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
36286 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
36287 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
36288 
36289 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
36290 #: kstars.kcfg:2636
36291 #, kde-format
36292 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
36293 msgstr ""
36294 
36295 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
36296 #: kstars.kcfg:2640
36297 #, kde-format
36298 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
36299 msgstr ""
36300 
36301 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
36302 #: kstars.kcfg:2644
36303 #, kde-format
36304 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
36305 msgstr ""
36306 
36307 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
36308 #: kstars.kcfg:2648
36309 #, kde-format
36310 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
36311 msgstr ""
36312 
36313 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
36314 #: kstars.kcfg:2652
36315 #, kde-format
36316 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
36317 msgstr ""
36318 
36319 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
36320 #: kstars.kcfg:2660
36321 #, kde-format
36322 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
36323 msgstr ""
36324 
36325 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
36326 #: kstars.kcfg:2664
36327 #, kde-format
36328 msgid "Use both axes to perform calibration."
36329 msgstr ""
36330 
36331 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
36332 #: kstars.kcfg:2668
36333 #, kde-format
36334 msgid ""
36335 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
36336 "chip."
36337 msgstr ""
36338 
36339 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
36340 #: kstars.kcfg:2672
36341 #, fuzzy, kde-format
36342 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
36343 msgid "Automatically save internal guider user logs."
36344 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
36345 
36346 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
36347 #: kstars.kcfg:2676
36348 #, kde-format
36349 msgid "Take dark frame for autoguider images."
36350 msgstr ""
36351 
36352 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
36353 #: kstars.kcfg:2680
36354 #, kde-format
36355 msgid "Subframe guide image around selected region"
36356 msgstr ""
36357 
36358 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
36359 #: kstars.kcfg:2684
36360 #, kde-format
36361 msgid ""
36362 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
36363 "mode."
36364 msgstr ""
36365 
36366 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
36367 #: kstars.kcfg:2688
36368 #, kde-format
36369 msgid "Dither after this many frames."
36370 msgstr ""
36371 
36372 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
36373 #: kstars.kcfg:2696
36374 #, kde-format
36375 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
36376 msgstr ""
36377 
36378 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
36379 #: kstars.kcfg:2700
36380 #, kde-format
36381 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
36382 msgstr ""
36383 
36384 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
36385 #: kstars.kcfg:2704
36386 #, kde-format
36387 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
36388 msgstr ""
36389 
36390 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
36391 #: kstars.kcfg:2708
36392 #, kde-format
36393 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
36394 msgstr ""
36395 
36396 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
36397 #: kstars.kcfg:2712
36398 #, fuzzy, kde-format
36399 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
36400 msgstr "Најди објект"
36401 
36402 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
36403 #: kstars.kcfg:2716
36404 #, kde-format
36405 msgid ""
36406 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
36407 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
36408 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
36409 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
36410 "axis."
36411 msgstr ""
36412 
36413 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
36414 #: kstars.kcfg:2720
36415 #, kde-format
36416 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
36417 msgstr ""
36418 
36419 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
36420 #: kstars.kcfg:2724
36421 #, fuzzy, kde-format
36422 msgid "Perform dithering even when not guiding."
36423 msgstr "Најди објект"
36424 
36425 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
36426 #: kstars.kcfg:2728
36427 #, kde-format
36428 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
36429 msgstr ""
36430 
36431 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
36432 #: kstars.kcfg:2732
36433 #, kde-format
36434 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
36435 msgstr ""
36436 
36437 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
36438 #: kstars.kcfg:2736
36439 #, kde-format
36440 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
36441 msgstr ""
36442 
36443 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
36444 #: kstars.kcfg:2740
36445 #, kde-format
36446 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
36447 msgstr ""
36448 
36449 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
36450 #: kstars.kcfg:2744
36451 #, kde-format
36452 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
36453 msgstr ""
36454 
36455 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
36456 #: kstars.kcfg:2748
36457 #, kde-format
36458 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
36459 msgstr ""
36460 
36461 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
36462 #: kstars.kcfg:2827
36463 #, kde-format
36464 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
36465 msgstr ""
36466 
36467 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
36468 #: kstars.kcfg:2831
36469 #, kde-format
36470 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
36471 msgstr ""
36472 
36473 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
36474 #: kstars.kcfg:2835
36475 #, kde-format
36476 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
36477 msgstr ""
36478 
36479 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
36480 #: kstars.kcfg:2839
36481 #, kde-format
36482 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
36483 msgstr ""
36484 
36485 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
36486 #: kstars.kcfg:2843
36487 #, kde-format
36488 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
36489 msgstr ""
36490 
36491 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
36492 #: kstars.kcfg:2847
36493 #, kde-format
36494 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
36495 msgstr ""
36496 
36497 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
36498 #: kstars.kcfg:2851
36499 #, kde-format
36500 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
36501 msgstr ""
36502 
36503 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
36504 #: kstars.kcfg:2857
36505 #, fuzzy, kde-format
36506 msgid "Scheduler algorithm"
36507 msgstr "Време на изгревање: %1"
36508 
36509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
36510 #: kstars.kcfg:2861
36511 #, fuzzy, kde-format
36512 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
36513 msgstr "Кориснички ознаки"
36514 
36515 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
36516 #: kstars.kcfg:2865
36517 #, kde-format
36518 msgid ""
36519 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
36520 msgstr ""
36521 
36522 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
36523 #: kstars.kcfg:2869
36524 #, kde-format
36525 msgid ""
36526 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
36527 msgstr ""
36528 
36529 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
36530 #: kstars.kcfg:2873
36531 #, kde-format
36532 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
36533 msgstr ""
36534 
36535 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
36536 #: kstars.kcfg:2877
36537 #, kde-format
36538 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
36539 msgstr ""
36540 
36541 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
36542 #: kstars.kcfg:2881
36543 #, fuzzy, kde-format
36544 msgid "Reset mount model before starting each job."
36545 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
36546 
36547 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
36548 #: kstars.kcfg:2885
36549 #, fuzzy, kde-format
36550 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
36551 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
36552 
36553 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
36554 #: kstars.kcfg:2889
36555 #, fuzzy, kde-format
36556 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
36557 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
36558 
36559 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
36560 #: kstars.kcfg:2893
36561 #, fuzzy, kde-format
36562 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
36563 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
36564 
36565 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
36566 #: kstars.kcfg:2901
36567 #, kde-format
36568 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
36569 msgstr ""
36570 
36571 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
36572 #: kstars.kcfg:2905
36573 #, fuzzy, kde-format
36574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36575 #| msgid "Caliente"
36576 msgid "Last Calibration serialized."
36577 msgstr "Калиенте"
36578 
36579 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
36580 #: kstars.kcfg:2908
36581 #, kde-format
36582 msgid ""
36583 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
36584 "to recalibration."
36585 msgstr ""
36586 
36587 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
36588 #: kstars.kcfg:2912
36589 #, kde-format
36590 msgid ""
36591 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
36592 "shutdown."
36593 msgstr ""
36594 
36595 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
36596 #: kstars.kcfg:2916
36597 #, kde-format
36598 msgid ""
36599 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
36600 "image present in storage."
36601 msgstr ""
36602 
36603 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
36604 #: kstars.kcfg:2920
36605 #, kde-format
36606 msgid ""
36607 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
36608 "priority job can run. Recommended."
36609 msgstr ""
36610 
36611 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
36612 #: kstars.kcfg:2924
36613 #, kde-format
36614 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
36615 msgstr ""
36616 
36617 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
36618 #: kstars.kcfg:2928
36619 #, kde-format
36620 msgid ""
36621 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
36622 "dawn."
36623 msgstr ""
36624 
36625 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
36626 #: kstars.kcfg:2932
36627 #, kde-format
36628 msgid ""
36629 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
36630 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
36631 msgstr ""
36632 
36633 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
36634 #: kstars.kcfg:2936
36635 #, kde-format
36636 msgid ""
36637 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
36638 "when using narrowband filters."
36639 msgstr ""
36640 
36641 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
36642 #: kstars.kcfg:2940
36643 #, kde-format
36644 msgid ""
36645 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
36646 "when using narrowband filters."
36647 msgstr ""
36648 
36649 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
36650 #: kstars.kcfg:2944
36651 #, fuzzy, kde-format
36652 msgid "Telescope focal length in millimeters."
36653 msgstr "Должина на Денот:"
36654 
36655 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
36656 #: kstars.kcfg:2948
36657 #, fuzzy, kde-format
36658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36659 #| msgid "Boca Raton"
36660 msgid "Focal Reducer ratio"
36661 msgstr "Бока Ратон"
36662 
36663 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
36664 #: kstars.kcfg:2952
36665 #, kde-format
36666 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
36667 msgstr ""
36668 
36669 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
36670 #: kstars.kcfg:2956
36671 #, kde-format
36672 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
36673 msgstr ""
36674 
36675 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
36676 #: kstars.kcfg:2960
36677 #, kde-format
36678 msgid "Camera Width in pixels."
36679 msgstr ""
36680 
36681 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
36682 #: kstars.kcfg:2964
36683 #, kde-format
36684 msgid "Camera Height in pixels."
36685 msgstr ""
36686 
36687 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
36688 #: kstars.kcfg:2968
36689 #, kde-format
36690 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
36691 msgstr ""
36692 
36693 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
36694 #: kstars.kcfg:2972
36695 #, kde-format
36696 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
36697 msgstr ""
36698 
36699 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
36700 #: kstars.kcfg:2976
36701 #, kde-format
36702 msgid ""
36703 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
36704 "aborted job or a job that ran into an error."
36705 msgstr ""
36706 
36707 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
36708 #: kstars.kcfg:2980
36709 #, kde-format
36710 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
36711 msgstr ""
36712 
36713 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
36714 #: kstars.kcfg:2992
36715 #, kde-format
36716 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
36717 msgstr ""
36718 
36719 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
36720 #: kstars.kcfg:2996
36721 #, kde-format
36722 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
36723 msgstr ""
36724 
36725 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
36726 #: kstars.kcfg:3000
36727 #, kde-format
36728 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
36729 msgstr ""
36730 
36731 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
36732 #: kstars.kcfg:3004
36733 #, kde-format
36734 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
36735 msgstr ""
36736 
36737 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
36738 #: kstars.kcfg:3008
36739 #, kde-format
36740 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
36741 msgstr ""
36742 
36743 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
36744 #: kstars.kcfg:3012
36745 #, kde-format
36746 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
36747 msgstr ""
36748 
36749 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
36750 #: kstars.kcfg:3016
36751 #, kde-format
36752 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
36753 msgstr ""
36754 
36755 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
36756 #: kstars.kcfg:3020
36757 #, kde-format
36758 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
36759 msgstr ""
36760 
36761 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
36762 #: kstars.kcfg:3024
36763 #, kde-format
36764 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
36765 msgstr ""
36766 
36767 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
36768 #: kstars.kcfg:3027
36769 #, kde-format
36770 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
36771 msgstr ""
36772 
36773 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
36774 #: kstars.kcfg:3030
36775 #, kde-format
36776 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
36777 msgstr ""
36778 
36779 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
36780 #: kstars.kcfg:3034
36781 #, kde-format
36782 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
36783 msgstr ""
36784 
36785 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
36786 #: kstars.kcfg:3038
36787 #, kde-format
36788 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
36789 msgstr ""
36790 
36791 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
36792 #: kstars.kcfg:3042
36793 #, kde-format
36794 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
36795 msgstr ""
36796 
36797 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
36798 #: kstars.kcfg:3046
36799 #, kde-format
36800 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
36801 msgstr ""
36802 
36803 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
36804 #: kstars.kcfg:3050
36805 #, fuzzy, kde-format
36806 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
36807 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
36808 
36809 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
36810 #: kstars.kcfg:3054
36811 #, kde-format
36812 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
36813 msgstr ""
36814 
36815 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
36816 #: kstars.kcfg:3058
36817 #, kde-format
36818 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
36819 msgstr ""
36820 
36821 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
36822 #: kstars.kcfg:3062
36823 #, kde-format
36824 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
36825 msgstr ""
36826 
36827 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
36828 #: kstars.kcfg:3066
36829 #, kde-format
36830 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
36831 msgstr ""
36832 
36833 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
36834 #: kstars.kcfg:3070
36835 #, kde-format
36836 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
36837 msgstr ""
36838 
36839 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
36840 #: kstars.kcfg:3074
36841 #, kde-format
36842 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
36843 msgstr ""
36844 
36845 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
36846 #: kstars.kcfg:3078
36847 #, kde-format
36848 msgid "Restart sequences until manually terminated."
36849 msgstr ""
36850 
36851 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
36852 #: kstars.kcfg:3082
36853 #, kde-format
36854 msgid "Loop sequences until specific time is up."
36855 msgstr ""
36856 
36857 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
36858 #: kstars.kcfg:3086
36859 #, kde-format
36860 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
36861 msgstr ""
36862 
36863 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
36864 #: kstars.kcfg:3089
36865 #, kde-format
36866 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
36867 msgstr ""
36868 
36869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
36870 #: kstars.kcfg:3095
36871 #, kde-format
36872 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
36873 msgstr ""
36874 
36875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
36876 #: kstars.kcfg:3099
36877 #, kde-format
36878 msgid ""
36879 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
36880 "Plot."
36881 msgstr ""
36882 
36883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
36884 #: kstars.kcfg:3103
36885 #, kde-format
36886 msgid ""
36887 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
36888 msgstr ""
36889 
36890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
36891 #: kstars.kcfg:3107
36892 #, kde-format
36893 msgid ""
36894 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
36895 "Statistics Plot."
36896 msgstr ""
36897 
36898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
36899 #: kstars.kcfg:3111
36900 #, kde-format
36901 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
36902 msgstr ""
36903 
36904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
36905 #: kstars.kcfg:3115
36906 #, fuzzy, kde-format
36907 msgid "Display the autofocus solution position."
36908 msgstr "Подеси географска локација"
36909 
36910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
36911 #: kstars.kcfg:3119
36912 #, kde-format
36913 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
36914 msgstr ""
36915 
36916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
36917 #: kstars.kcfg:3123
36918 #, kde-format
36919 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
36920 msgstr ""
36921 
36922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
36923 #: kstars.kcfg:3127
36924 #, kde-format
36925 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
36926 msgstr ""
36927 
36928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
36929 #: kstars.kcfg:3131
36930 #, kde-format
36931 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
36932 msgstr ""
36933 
36934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
36935 #: kstars.kcfg:3135
36936 #, kde-format
36937 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
36938 msgstr ""
36939 
36940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
36941 #: kstars.kcfg:3139
36942 #, kde-format
36943 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
36944 msgstr ""
36945 
36946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
36947 #: kstars.kcfg:3143
36948 #, kde-format
36949 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
36950 msgstr ""
36951 
36952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
36953 #: kstars.kcfg:3147
36954 #, kde-format
36955 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
36956 msgstr ""
36957 
36958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
36959 #: kstars.kcfg:3151
36960 #, kde-format
36961 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
36962 msgstr ""
36963 
36964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
36965 #: kstars.kcfg:3155
36966 #, kde-format
36967 msgid ""
36968 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
36969 "solved captured image on the Analyze plot."
36970 msgstr ""
36971 
36972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
36973 #: kstars.kcfg:3159
36974 #, kde-format
36975 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
36976 msgstr ""
36977 
36978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
36979 #: kstars.kcfg:3163
36980 #, kde-format
36981 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
36982 msgstr ""
36983 
36984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
36985 #: kstars.kcfg:3167
36986 #, kde-format
36987 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
36988 msgstr ""
36989 
36990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
36991 #: kstars.kcfg:3171
36992 #, kde-format
36993 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
36994 msgstr ""
36995 
36996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
36997 #: kstars.kcfg:3175
36998 #, kde-format
36999 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
37000 msgstr ""
37001 
37002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
37003 #: kstars.kcfg:3179
37004 #, kde-format
37005 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
37006 msgstr ""
37007 
37008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
37009 #: kstars.kcfg:3183
37010 #, kde-format
37011 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
37012 msgstr ""
37013 
37014 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
37015 #: kstars.kcfg:3187
37016 #, kde-format
37017 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
37018 msgstr ""
37019 
37020 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
37021 #: kstars.kcfg:3192
37022 #, kde-format
37023 msgid "The address of last used server"
37024 msgstr ""
37025 
37026 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
37027 #: kstars.kcfg:3195
37028 #, kde-format
37029 msgid "The port of last used server"
37030 msgstr ""
37031 
37032 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
37033 #: kstars.kcfg:3199
37034 #, kde-format
37035 msgid "The port of last used Web Manager"
37036 msgstr ""
37037 
37038 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
37039 #: kstars.kcfg:3205
37040 #, kde-format
37041 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
37042 msgstr ""
37043 
37044 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
37045 #: kstars.kcfg:3209
37046 #, kde-format
37047 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
37048 msgstr ""
37049 
37050 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
37051 #: kstars.kcfg:3213
37052 #, kde-format
37053 msgid "HIPS source catalog title."
37054 msgstr ""
37055 
37056 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
37057 #: kstars.kcfg:3217
37058 #, kde-format
37059 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
37060 msgstr ""
37061 
37062 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
37063 #: kstars.kcfg:3221
37064 #, fuzzy, kde-format
37065 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
37066 msgstr "Сатурн"
37067 
37068 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
37069 #: kstars.kcfg:3225
37070 #, kde-format
37071 msgid "Redraw HiPS while panning."
37072 msgstr ""
37073 
37074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
37075 #: kstars.kcfg:3229
37076 #, fuzzy, kde-format
37077 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
37078 msgstr "Уран"
37079 
37080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
37081 #: kstars.kcfg:3230
37082 #, fuzzy, kde-format
37083 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
37084 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
37085 
37086 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
37087 #: kstars.kcfg:3234
37088 #, kde-format
37089 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
37090 msgstr ""
37091 
37092 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
37093 #: kstars.kcfg:3238
37094 #, kde-format
37095 msgid "HIPS offline full path."
37096 msgstr ""
37097 
37098 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
37099 #: kstars.kcfg:3243
37100 #, fuzzy, kde-format
37101 #| msgid "Invalid Filename"
37102 msgid "Terrain Filename."
37103 msgstr "Погрешно име на датотека"
37104 
37105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
37106 #: kstars.kcfg:3244
37107 #, kde-format
37108 msgid "Terrain source filename."
37109 msgstr ""
37110 
37111 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
37112 #: kstars.kcfg:3248
37113 #, kde-format
37114 msgid "Terrain Azimuth Correction."
37115 msgstr ""
37116 
37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
37118 #: kstars.kcfg:3249
37119 #, kde-format
37120 msgid "Terrain source azimuth correction."
37121 msgstr ""
37122 
37123 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
37124 #: kstars.kcfg:3253
37125 #, fuzzy, kde-format
37126 msgid "Terrain Altitude Correction."
37127 msgstr "Висина:"
37128 
37129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
37130 #: kstars.kcfg:3254
37131 #, kde-format
37132 msgid "Terrain source altitude correction."
37133 msgstr ""
37134 
37135 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
37136 #: kstars.kcfg:3258
37137 #, fuzzy, kde-format
37138 msgid "Terrain Downsampling"
37139 msgstr "Влезен избор"
37140 
37141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
37142 #: kstars.kcfg:3259
37143 #, kde-format
37144 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
37145 msgstr ""
37146 
37147 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
37148 #: kstars.kcfg:3263
37149 #, kde-format
37150 msgid "Terrain While panning."
37151 msgstr ""
37152 
37153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
37154 #: kstars.kcfg:3264
37155 #, kde-format
37156 msgid "Redraw terrain while panning."
37157 msgstr ""
37158 
37159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
37160 #: kstars.kcfg:3268
37161 #, fuzzy, kde-format
37162 msgid "Draw terrain"
37163 msgstr "Сатурн"
37164 
37165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
37166 #: kstars.kcfg:3269
37167 #, fuzzy, kde-format
37168 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
37169 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
37170 
37171 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
37172 #: kstars.kcfg:3273
37173 #, kde-format
37174 msgid "Terrain Skip Speedup"
37175 msgstr ""
37176 
37177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
37178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
37179 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
37180 #, kde-format
37181 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
37182 msgstr ""
37183 
37184 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
37185 #: kstars.kcfg:3278
37186 #, kde-format
37187 msgid "Terrain Transparency Speedup."
37188 msgstr ""
37189 
37190 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
37191 #: kstars.kcfg:3283
37192 #, kde-format
37193 msgid "Terrain Smooth Pixels."
37194 msgstr ""
37195 
37196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
37197 #: kstars.kcfg:3284
37198 #, kde-format
37199 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
37200 msgstr ""
37201 
37202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
37203 #: kstars.kcfg:3290
37204 #, kde-format
37205 msgid "Display Image Overlays."
37206 msgstr ""
37207 
37208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
37209 #: kstars.kcfg:3291
37210 #, fuzzy, kde-format
37211 msgid "Toggle whether to display image overlays."
37212 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
37213 
37214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
37215 #: kstars.kcfg:3295
37216 #, kde-format
37217 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
37218 msgstr ""
37219 
37220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
37221 #: kstars.kcfg:3296
37222 #, kde-format
37223 msgid ""
37224 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
37225 "it's solved)."
37226 msgstr ""
37227 
37228 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
37229 #: kstars.kcfg:3300
37230 #, kde-format
37231 msgid "Image overlay max dimension"
37232 msgstr ""
37233 
37234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
37235 #: kstars.kcfg:3301
37236 #, kde-format
37237 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
37238 msgstr ""
37239 
37240 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
37241 #: kstars.kcfg:3305
37242 #, kde-format
37243 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
37244 msgstr ""
37245 
37246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
37247 #: kstars.kcfg:3306
37248 #, kde-format
37249 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
37250 msgstr ""
37251 
37252 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
37253 #: kstars.kcfg:3310
37254 #, kde-format
37255 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
37256 msgstr ""
37257 
37258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
37259 #: kstars.kcfg:3311
37260 #, kde-format
37261 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
37262 msgstr ""
37263 
37264 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
37265 #: kstars.kcfg:3317
37266 #, fuzzy, kde-format
37267 #| msgctxt "use default color scheme"
37268 #| msgid "Default Colors"
37269 msgid "Default observatory module weather source."
37270 msgstr "Стандардни бои"
37271 
37272 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
37273 #: kstars.kcfg:3320
37274 #, kde-format
37275 msgid "Will be reacted upon warnings?"
37276 msgstr ""
37277 
37278 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
37279 #: kstars.kcfg:3324
37280 #, kde-format
37281 msgid "Will be reacted upon alerts?"
37282 msgstr ""
37283 
37284 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
37285 #: kstars.kcfg:3328
37286 #, kde-format
37287 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
37288 msgstr ""
37289 
37290 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
37291 #: kstars.kcfg:3332
37292 #, kde-format
37293 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
37294 msgstr ""
37295 
37296 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
37297 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
37298 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
37299 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
37300 #, kde-format
37301 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
37302 msgstr ""
37303 
37304 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
37305 #: kstars.kcfg:3340
37306 #, kde-format
37307 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
37308 msgstr ""
37309 
37310 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
37311 #: kstars.kcfg:3344
37312 #, kde-format
37313 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
37314 msgstr ""
37315 
37316 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
37317 #: kstars.kcfg:3356
37318 #, kde-format
37319 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
37320 msgstr ""
37321 
37322 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
37323 #: kstars.kcfg:3360
37324 #, kde-format
37325 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
37326 msgstr ""
37327 
37328 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
37329 #: kstars.kcfg:3364
37330 #, kde-format
37331 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
37332 msgstr ""
37333 
37334 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
37335 #: kstars.kcfg:3368
37336 #, kde-format
37337 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
37338 msgstr ""
37339 
37340 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
37341 #: kstars.kcfg:3372
37342 #, fuzzy, kde-format
37343 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
37344 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
37345 
37346 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
37347 #: kstars.kcfg:3378
37348 #, kde-format
37349 msgid "Full path to the ASTAP executable."
37350 msgstr ""
37351 
37352 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
37353 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
37354 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
37355 #, kde-format
37356 msgid ""
37357 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
37358 "auto selection downsampling."
37359 msgstr ""
37360 
37361 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
37362 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
37363 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
37364 #, kde-format
37365 msgid ""
37366 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
37367 "this radius."
37368 msgstr ""
37369 
37370 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
37371 #: kstars.kcfg:3398
37372 #, kde-format
37373 msgid "Update the fits header with the found solution."
37374 msgstr ""
37375 
37376 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
37377 #: kstars.kcfg:3402
37378 #, kde-format
37379 msgid "Increase search window size."
37380 msgstr ""
37381 
37382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
37383 #: kstars.kcfg:3408
37384 #, kde-format
37385 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
37386 msgstr ""
37387 
37388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
37389 #: kstars.kcfg:3412
37390 #, kde-format
37391 msgid "Control mosaic panel transparency level."
37392 msgstr ""
37393 
37394 #: kstars_i18n.cpp:2
37395 #, fuzzy, kde-kuit-format
37396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
37397 #| msgid "Chester"
37398 msgctxt "Constellation name (optional)"
37399 msgid "C Western"
37400 msgstr "Честер"
37401 
37402 #: kstars_i18n.cpp:3
37403 #, kde-kuit-format
37404 msgctxt "Constellation name (optional)"
37405 msgid "ANDROMEDA"
37406 msgstr "АНДРОМЕДА"
37407 
37408 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
37409 #, kde-kuit-format
37410 msgctxt "Constellation name (optional)"
37411 msgid "ANTLIA"
37412 msgstr "АНТЛИЈА"
37413 
37414 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
37415 #, kde-kuit-format
37416 msgctxt "Constellation name (optional)"
37417 msgid "APUS"
37418 msgstr "АПУС"
37419 
37420 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
37421 #, kde-kuit-format
37422 msgctxt "Constellation name (optional)"
37423 msgid "AQUARIUS"
37424 msgstr "ВОДОЛИЈА"
37425 
37426 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
37427 #, kde-kuit-format
37428 msgctxt "Constellation name (optional)"
37429 msgid "AQUILA"
37430 msgstr "АКВИЛА"
37431 
37432 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
37433 #, kde-kuit-format
37434 msgctxt "Constellation name (optional)"
37435 msgid "ARA"
37436 msgstr "АРА"
37437 
37438 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
37439 #, kde-kuit-format
37440 msgctxt "Constellation name (optional)"
37441 msgid "ARIES"
37442 msgstr "ОВЕН"
37443 
37444 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
37445 #, kde-kuit-format
37446 msgctxt "Constellation name (optional)"
37447 msgid "AURIGA"
37448 msgstr "АУРИГА"
37449 
37450 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
37451 #, kde-kuit-format
37452 msgctxt "Constellation name (optional)"
37453 msgid "BOOTES"
37454 msgstr "БУТЕС"
37455 
37456 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
37457 #, kde-kuit-format
37458 msgctxt "Constellation name (optional)"
37459 msgid "CAELUM"
37460 msgstr "КАЛУМ"
37461 
37462 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
37463 #, kde-kuit-format
37464 msgctxt "Constellation name (optional)"
37465 msgid "CAMELOPARDALIS"
37466 msgstr "КАМЕЛОПАРДАЛИС"
37467 
37468 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
37469 #, kde-kuit-format
37470 msgctxt "Constellation name (optional)"
37471 msgid "CANCER"
37472 msgstr "РАК"
37473 
37474 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
37475 #, kde-kuit-format
37476 msgctxt "Constellation name (optional)"
37477 msgid "CANES VENATICI"
37478 msgstr "CANES VENATICI"
37479 
37480 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
37481 #, kde-kuit-format
37482 msgctxt "Constellation name (optional)"
37483 msgid "CANIS MAJOR"
37484 msgstr "ГОЛЕМО КУЧЕ"
37485 
37486 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
37487 #, kde-kuit-format
37488 msgctxt "Constellation name (optional)"
37489 msgid "CANIS MINOR"
37490 msgstr "МАЛО КУЧЕ"
37491 
37492 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
37493 #, kde-kuit-format
37494 msgctxt "Constellation name (optional)"
37495 msgid "CAPRICORNUS"
37496 msgstr "ЈАРЕЦ"
37497 
37498 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
37499 #, kde-kuit-format
37500 msgctxt "Constellation name (optional)"
37501 msgid "CARINA"
37502 msgstr "КАРИНА"
37503 
37504 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
37505 #, kde-kuit-format
37506 msgctxt "Constellation name (optional)"
37507 msgid "CASSIOPEIA"
37508 msgstr "КАСИОПЕЈА"
37509 
37510 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
37511 #, kde-kuit-format
37512 msgctxt "Constellation name (optional)"
37513 msgid "CENTAURUS"
37514 msgstr "КЕНТАУР"
37515 
37516 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
37517 #, kde-kuit-format
37518 msgctxt "Constellation name (optional)"
37519 msgid "CEPHEUS"
37520 msgstr "ЦЕФЕУС"
37521 
37522 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
37523 #, kde-kuit-format
37524 msgctxt "Constellation name (optional)"
37525 msgid "CETUS"
37526 msgstr "ЦЕТУС"
37527 
37528 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
37529 #, kde-kuit-format
37530 msgctxt "Constellation name (optional)"
37531 msgid "CHAMAELEON"
37532 msgstr "КАМЕЛЕОН"
37533 
37534 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
37535 #, kde-kuit-format
37536 msgctxt "Constellation name (optional)"
37537 msgid "CIRCINUS"
37538 msgstr "ЦИРЦИНУС"
37539 
37540 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
37541 #, kde-kuit-format
37542 msgctxt "Constellation name (optional)"
37543 msgid "COLUMBA"
37544 msgstr "КОЛУМБА"
37545 
37546 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
37547 #, kde-kuit-format
37548 msgctxt "Constellation name (optional)"
37549 msgid "COMA BERENICES"
37550 msgstr "КОМА БЕРЕНИЦЕС"
37551 
37552 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
37553 #, kde-kuit-format
37554 msgctxt "Constellation name (optional)"
37555 msgid "CORONA AUSTRALIS"
37556 msgstr "КОРОНА АУСТРАЛИС"
37557 
37558 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
37559 #, kde-kuit-format
37560 msgctxt "Constellation name (optional)"
37561 msgid "CORONA BOREALIS"
37562 msgstr "КОРОНА БОРЕАЛИС"
37563 
37564 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
37565 #, kde-kuit-format
37566 msgctxt "Constellation name (optional)"
37567 msgid "CORVUS"
37568 msgstr "КОРВУС"
37569 
37570 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
37571 #, kde-kuit-format
37572 msgctxt "Constellation name (optional)"
37573 msgid "CRATER"
37574 msgstr "КРАТЕР"
37575 
37576 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
37577 #, kde-kuit-format
37578 msgctxt "Constellation name (optional)"
37579 msgid "CRUX"
37580 msgstr "КРУКС"
37581 
37582 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
37583 #, kde-kuit-format
37584 msgctxt "Constellation name (optional)"
37585 msgid "CYGNUS"
37586 msgstr "ЦИГНУС"
37587 
37588 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
37589 #, kde-kuit-format
37590 msgctxt "Constellation name (optional)"
37591 msgid "DELPHINUS"
37592 msgstr "ДЕЛФИНУС"
37593 
37594 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
37595 #, kde-kuit-format
37596 msgctxt "Constellation name (optional)"
37597 msgid "DORADO"
37598 msgstr "ДОРАДО"
37599 
37600 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
37601 #, kde-kuit-format
37602 msgctxt "Constellation name (optional)"
37603 msgid "DRACO"
37604 msgstr "ДРАКО"
37605 
37606 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
37607 #, kde-kuit-format
37608 msgctxt "Constellation name (optional)"
37609 msgid "EQUULEUS"
37610 msgstr "ЕКУЛЕУС"
37611 
37612 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
37613 #, kde-kuit-format
37614 msgctxt "Constellation name (optional)"
37615 msgid "ERIDANUS"
37616 msgstr "ЕРИДАНУС"
37617 
37618 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
37619 #, kde-kuit-format
37620 msgctxt "Constellation name (optional)"
37621 msgid "FORNAX"
37622 msgstr "ФОРНАКС"
37623 
37624 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
37625 #, kde-kuit-format
37626 msgctxt "Constellation name (optional)"
37627 msgid "GEMINI"
37628 msgstr "БЛИЗНАЦИ"
37629 
37630 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
37631 #, kde-kuit-format
37632 msgctxt "Constellation name (optional)"
37633 msgid "GRUS"
37634 msgstr "ГРУС"
37635 
37636 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
37637 #, kde-kuit-format
37638 msgctxt "Constellation name (optional)"
37639 msgid "HERCULES"
37640 msgstr "ХЕРКУЛ"
37641 
37642 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
37643 #, kde-kuit-format
37644 msgctxt "Constellation name (optional)"
37645 msgid "HOROLOGIUM"
37646 msgstr "ХОРОЛОГИУМ"
37647 
37648 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
37649 #, kde-kuit-format
37650 msgctxt "Constellation name (optional)"
37651 msgid "HYDRA"
37652 msgstr "ХИДРА"
37653 
37654 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
37655 #, kde-kuit-format
37656 msgctxt "Constellation name (optional)"
37657 msgid "HYDRUS"
37658 msgstr "ХИДРУС"
37659 
37660 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
37661 #, kde-kuit-format
37662 msgctxt "Constellation name (optional)"
37663 msgid "INDUS"
37664 msgstr "ИНДУС"
37665 
37666 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
37667 #, kde-kuit-format
37668 msgctxt "Constellation name (optional)"
37669 msgid "LACERTA"
37670 msgstr "ЛАЦЕРТА"
37671 
37672 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
37673 #, kde-kuit-format
37674 msgctxt "Constellation name (optional)"
37675 msgid "LEO"
37676 msgstr "ЛАВ"
37677 
37678 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
37679 #, kde-kuit-format
37680 msgctxt "Constellation name (optional)"
37681 msgid "LEO MINOR"
37682 msgstr "МАЛ ЛАВ"
37683 
37684 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
37685 #, kde-kuit-format
37686 msgctxt "Constellation name (optional)"
37687 msgid "LEPUS"
37688 msgstr "ЛЕПУС"
37689 
37690 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
37691 #, kde-kuit-format
37692 msgctxt "Constellation name (optional)"
37693 msgid "LIBRA"
37694 msgstr "ВАГА"
37695 
37696 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
37697 #, kde-kuit-format
37698 msgctxt "Constellation name (optional)"
37699 msgid "LUPUS"
37700 msgstr "ЛУПУС"
37701 
37702 #: kstars_i18n.cpp:53
37703 #, kde-kuit-format
37704 msgctxt "Constellation name (optional)"
37705 msgid "LYNX"
37706 msgstr "ЛИНКС"
37707 
37708 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
37709 #, kde-kuit-format
37710 msgctxt "Constellation name (optional)"
37711 msgid "LYRA"
37712 msgstr "ЛИРА"
37713 
37714 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
37715 #, kde-kuit-format
37716 msgctxt "Constellation name (optional)"
37717 msgid "MENSA"
37718 msgstr "МЕНСА"
37719 
37720 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
37721 #, kde-kuit-format
37722 msgctxt "Constellation name (optional)"
37723 msgid "MICROSCOPIUM"
37724 msgstr "МИКРОСКОПИУМ"
37725 
37726 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
37727 #, kde-kuit-format
37728 msgctxt "Constellation name (optional)"
37729 msgid "MONOCEROS"
37730 msgstr "МОНОЦЕРОС"
37731 
37732 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
37733 #, kde-kuit-format
37734 msgctxt "Constellation name (optional)"
37735 msgid "MUSCA"
37736 msgstr "МУСКА"
37737 
37738 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
37739 #, kde-kuit-format
37740 msgctxt "Constellation name (optional)"
37741 msgid "NORMA"
37742 msgstr "НОРМА"
37743 
37744 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
37745 #, kde-kuit-format
37746 msgctxt "Constellation name (optional)"
37747 msgid "OCTANS"
37748 msgstr "ОКТАНС"
37749 
37750 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
37751 #, kde-kuit-format
37752 msgctxt "Constellation name (optional)"
37753 msgid "OPHIUCHUS"
37754 msgstr "ОФИУЧУС"
37755 
37756 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
37757 #, kde-kuit-format
37758 msgctxt "Constellation name (optional)"
37759 msgid "ORION"
37760 msgstr "ОРИОН"
37761 
37762 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
37763 #, kde-kuit-format
37764 msgctxt "Constellation name (optional)"
37765 msgid "PAVO"
37766 msgstr "ПАВО"
37767 
37768 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
37769 #, kde-kuit-format
37770 msgctxt "Constellation name (optional)"
37771 msgid "PEGASUS"
37772 msgstr "ПЕГАЗ"
37773 
37774 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
37775 #, kde-kuit-format
37776 msgctxt "Constellation name (optional)"
37777 msgid "PERSEUS"
37778 msgstr "ПЕРСЕЈ"
37779 
37780 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
37781 #, kde-kuit-format
37782 msgctxt "Constellation name (optional)"
37783 msgid "PHOENIX"
37784 msgstr "ФЕНИКС"
37785 
37786 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
37787 #, kde-kuit-format
37788 msgctxt "Constellation name (optional)"
37789 msgid "PICTOR"
37790 msgstr "ПИКТОР"
37791 
37792 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
37793 #, kde-kuit-format
37794 msgctxt "Constellation name (optional)"
37795 msgid "PISCES"
37796 msgstr "РИБИ"
37797 
37798 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
37799 #, kde-kuit-format
37800 msgctxt "Constellation name (optional)"
37801 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
37802 msgstr "ПИСЦИС АУСТРИНУС"
37803 
37804 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
37805 #, kde-kuit-format
37806 msgctxt "Constellation name (optional)"
37807 msgid "PUPPIS"
37808 msgstr "ПУПИС"
37809 
37810 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
37811 #, kde-kuit-format
37812 msgctxt "Constellation name (optional)"
37813 msgid "PYXIS"
37814 msgstr "ПИКСИС"
37815 
37816 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
37817 #, kde-kuit-format
37818 msgctxt "Constellation name (optional)"
37819 msgid "RETICULUM"
37820 msgstr "РЕТИКУЛУМ"
37821 
37822 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
37823 #, kde-kuit-format
37824 msgctxt "Constellation name (optional)"
37825 msgid "SAGITTA"
37826 msgstr "САГИТА"
37827 
37828 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
37829 #, kde-kuit-format
37830 msgctxt "Constellation name (optional)"
37831 msgid "SAGITTARIUS"
37832 msgstr "СТРЕЛЕЦ"
37833 
37834 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
37835 #, kde-kuit-format
37836 msgctxt "Constellation name (optional)"
37837 msgid "SCORPIUS"
37838 msgstr "СКОРПИЈА"
37839 
37840 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
37841 #, kde-kuit-format
37842 msgctxt "Constellation name (optional)"
37843 msgid "SCULPTOR"
37844 msgstr "СКУЛПТОР"
37845 
37846 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
37847 #, kde-kuit-format
37848 msgctxt "Constellation name (optional)"
37849 msgid "SCUTUM"
37850 msgstr "СКУТУМ"
37851 
37852 #: kstars_i18n.cpp:78
37853 #, kde-kuit-format
37854 msgctxt "Constellation name (optional)"
37855 msgid "SERPENS CAPUT"
37856 msgstr "СЕРПЕНС КАПУТ"
37857 
37858 #: kstars_i18n.cpp:79
37859 #, kde-kuit-format
37860 msgctxt "Constellation name (optional)"
37861 msgid "SERPENS CAUDA"
37862 msgstr "СЕРПЕНС КАУДА"
37863 
37864 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
37865 #, kde-kuit-format
37866 msgctxt "Constellation name (optional)"
37867 msgid "SEXTANS"
37868 msgstr "СЕКСТАНС"
37869 
37870 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
37871 #, kde-kuit-format
37872 msgctxt "Constellation name (optional)"
37873 msgid "TAURUS"
37874 msgstr "БИК"
37875 
37876 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
37877 #, kde-kuit-format
37878 msgctxt "Constellation name (optional)"
37879 msgid "TELESCOPIUM"
37880 msgstr "ТЕЛЕСКОПИУМ"
37881 
37882 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
37883 #, kde-kuit-format
37884 msgctxt "Constellation name (optional)"
37885 msgid "TRIANGULUM"
37886 msgstr "ТРИАНГУЛУМ"
37887 
37888 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
37889 #, kde-kuit-format
37890 msgctxt "Constellation name (optional)"
37891 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
37892 msgstr "ТРИАНГУЛУМ АСТРАЛЕ"
37893 
37894 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
37895 #, kde-kuit-format
37896 msgctxt "Constellation name (optional)"
37897 msgid "TUCANA"
37898 msgstr "ТУКАНА"
37899 
37900 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
37901 #, kde-kuit-format
37902 msgctxt "Constellation name (optional)"
37903 msgid "URSA MAJOR"
37904 msgstr "ГОЛЕМА МЕЧКА"
37905 
37906 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
37907 #, kde-kuit-format
37908 msgctxt "Constellation name (optional)"
37909 msgid "URSA MINOR"
37910 msgstr "МАЛА МЕЧКА"
37911 
37912 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
37913 #, kde-kuit-format
37914 msgctxt "Constellation name (optional)"
37915 msgid "VELA"
37916 msgstr "ВЕЛА"
37917 
37918 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
37919 #, kde-kuit-format
37920 msgctxt "Constellation name (optional)"
37921 msgid "VIRGO"
37922 msgstr "ДЕВИЦА"
37923 
37924 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
37925 #, kde-kuit-format
37926 msgctxt "Constellation name (optional)"
37927 msgid "VOLANS"
37928 msgstr "ВОЛАНС"
37929 
37930 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
37931 #, kde-kuit-format
37932 msgctxt "Constellation name (optional)"
37933 msgid "VULPECULA"
37934 msgstr "ВУЛПЕКУЛА"
37935 
37936 #: kstars_i18n.cpp:92
37937 #, fuzzy, kde-kuit-format
37938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
37939 #| msgid "Chester"
37940 msgctxt "Constellation name (optional)"
37941 msgid "C Chinese"
37942 msgstr "Честер"
37943 
37944 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
37945 #, kde-kuit-format
37946 msgctxt "Constellation name (optional)"
37947 msgid "NORTHERN DIPPER"
37948 msgstr ""
37949 
37950 #: kstars_i18n.cpp:94
37951 #, kde-kuit-format
37952 msgctxt "Constellation name (optional)"
37953 msgid "CURVED ARRAY"
37954 msgstr ""
37955 
37956 #: kstars_i18n.cpp:95
37957 #, kde-kuit-format
37958 msgctxt "Constellation name (optional)"
37959 msgid "COILED THONG"
37960 msgstr ""
37961 
37962 #: kstars_i18n.cpp:96
37963 #, fuzzy, kde-kuit-format
37964 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
37965 #| msgid "INDUS"
37966 msgctxt "Constellation name (optional)"
37967 msgid "WINGS"
37968 msgstr "ИНДУС"
37969 
37970 #: kstars_i18n.cpp:97
37971 #, fuzzy, kde-kuit-format
37972 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
37973 #| msgid "CARINA"
37974 msgctxt "Constellation name (optional)"
37975 msgid "CHARIOT"
37976 msgstr "КАРИНА"
37977 
37978 #: kstars_i18n.cpp:98
37979 #, fuzzy, kde-kuit-format
37980 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
37981 #| msgid "AQUILA"
37982 msgctxt "Constellation name (optional)"
37983 msgid "TAIL"
37984 msgstr "АКВИЛА"
37985 
37986 #: kstars_i18n.cpp:99
37987 #, kde-kuit-format
37988 msgctxt "Constellation name (optional)"
37989 msgid "WINNOWING BASKET"
37990 msgstr ""
37991 
37992 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
37993 #, kde-kuit-format
37994 msgctxt "Constellation name (optional)"
37995 msgid "DIPPER"
37996 msgstr ""
37997 
37998 #: kstars_i18n.cpp:101
37999 #, fuzzy, kde-kuit-format
38000 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38001 #| msgid "HYDRUS"
38002 msgctxt "Constellation name (optional)"
38003 msgid "DRUM"
38004 msgstr "ХИДРУС"
38005 
38006 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
38007 #, kde-kuit-format
38008 msgctxt "Constellation name (optional)"
38009 msgid "THREE STEPS"
38010 msgstr ""
38011 
38012 #: kstars_i18n.cpp:103
38013 #, kde-kuit-format
38014 msgctxt "Constellation name (optional)"
38015 msgid "IMPERIAL GUARDS"
38016 msgstr ""
38017 
38018 #: kstars_i18n.cpp:104
38019 #, fuzzy, kde-kuit-format
38020 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38021 #| msgid "ORION"
38022 msgctxt "Constellation name (optional)"
38023 msgid "HORN"
38024 msgstr "ОРИОН"
38025 
38026 #: kstars_i18n.cpp:105
38027 #, kde-kuit-format
38028 msgctxt "Constellation name (optional)"
38029 msgid "WILLOW"
38030 msgstr ""
38031 
38032 #: kstars_i18n.cpp:106
38033 #, kde-kuit-format
38034 msgctxt "Constellation name (optional)"
38035 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
38036 msgstr ""
38037 
38038 #: kstars_i18n.cpp:107
38039 #, kde-kuit-format
38040 msgctxt "Constellation name (optional)"
38041 msgid "KITCHEN"
38042 msgstr ""
38043 
38044 #: kstars_i18n.cpp:108
38045 #, kde-kuit-format
38046 msgctxt "Constellation name (optional)"
38047 msgid "RIVER TURTLE"
38048 msgstr ""
38049 
38050 #: kstars_i18n.cpp:109
38051 #, kde-kuit-format
38052 msgctxt "Constellation name (optional)"
38053 msgid "STOMACH"
38054 msgstr ""
38055 
38056 #: kstars_i18n.cpp:110
38057 #, kde-kuit-format
38058 msgctxt "Constellation name (optional)"
38059 msgid "GREAT GENERAL"
38060 msgstr ""
38061 
38062 #: kstars_i18n.cpp:111
38063 #, kde-kuit-format
38064 msgctxt "Constellation name (optional)"
38065 msgid "WALL"
38066 msgstr ""
38067 
38068 #: kstars_i18n.cpp:112
38069 #, fuzzy, kde-kuit-format
38070 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38071 #| msgid "LEPUS"
38072 msgctxt "Constellation name (optional)"
38073 msgid "LEGS"
38074 msgstr "ЛЕПУС"
38075 
38076 #: kstars_i18n.cpp:113
38077 #, fuzzy, kde-kuit-format
38078 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38079 #| msgid "BOOTES"
38080 msgctxt "Constellation name (optional)"
38081 msgid "ROOT"
38082 msgstr "БУТЕС"
38083 
38084 #: kstars_i18n.cpp:114
38085 #, kde-kuit-format
38086 msgctxt "Constellation name (optional)"
38087 msgid "RAMPARTS"
38088 msgstr ""
38089 
38090 #: kstars_i18n.cpp:115
38091 #, kde-kuit-format
38092 msgctxt "Constellation name (optional)"
38093 msgid "FLYING CORRIDOR"
38094 msgstr ""
38095 
38096 #: kstars_i18n.cpp:116
38097 #, kde-kuit-format
38098 msgctxt "Constellation name (optional)"
38099 msgid "OUTER FENCE"
38100 msgstr ""
38101 
38102 #: kstars_i18n.cpp:117
38103 #, fuzzy, kde-kuit-format
38104 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38105 #| msgid "DORADO"
38106 msgctxt "Constellation name (optional)"
38107 msgid "FORD"
38108 msgstr "ДОРАДО"
38109 
38110 #: kstars_i18n.cpp:118
38111 #, kde-kuit-format
38112 msgctxt "Constellation name (optional)"
38113 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
38114 msgstr ""
38115 
38116 #: kstars_i18n.cpp:119
38117 #, kde-kuit-format
38118 msgctxt "Constellation name (optional)"
38119 msgid "MARKET"
38120 msgstr ""
38121 
38122 #: kstars_i18n.cpp:120
38123 #, kde-kuit-format
38124 msgctxt "Constellation name (optional)"
38125 msgid "FIVE CHARIOTS"
38126 msgstr ""
38127 
38128 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
38129 #, kde-kuit-format
38130 msgctxt "Constellation name (optional)"
38131 msgid "ROLLED TONGUE"
38132 msgstr ""
38133 
38134 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
38135 #, fuzzy, kde-kuit-format
38136 #| msgctxt "Northeast"
38137 #| msgid "NE"
38138 msgctxt "Constellation name (optional)"
38139 msgid "NET"
38140 msgstr "СИ"
38141 
38142 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
38143 #, kde-kuit-format
38144 msgctxt "Constellation name (optional)"
38145 msgid "TOILET"
38146 msgstr ""
38147 
38148 #: kstars_i18n.cpp:124
38149 #, kde-kuit-format
38150 msgctxt "Constellation name (optional)"
38151 msgid "SCREEN"
38152 msgstr ""
38153 
38154 #: kstars_i18n.cpp:125
38155 #, kde-kuit-format
38156 msgctxt "Constellation name (optional)"
38157 msgid "SOLDIERS' MARKET"
38158 msgstr ""
38159 
38160 #: kstars_i18n.cpp:126
38161 #, kde-kuit-format
38162 msgctxt "Constellation name (optional)"
38163 msgid "SQUARE GRANARY"
38164 msgstr ""
38165 
38166 #: kstars_i18n.cpp:127
38167 #, kde-kuit-format
38168 msgctxt "Constellation name (optional)"
38169 msgid "THREE STARS"
38170 msgstr ""
38171 
38172 #: kstars_i18n.cpp:128
38173 #, kde-kuit-format
38174 msgctxt "Constellation name (optional)"
38175 msgid "FOUR CHANNELS"
38176 msgstr ""
38177 
38178 #: kstars_i18n.cpp:129
38179 #, kde-kuit-format
38180 msgctxt "Constellation name (optional)"
38181 msgid "WELL"
38182 msgstr ""
38183 
38184 #: kstars_i18n.cpp:130
38185 #, kde-kuit-format
38186 msgctxt "Constellation name (optional)"
38187 msgid "SOUTH RIVER"
38188 msgstr ""
38189 
38190 #: kstars_i18n.cpp:131
38191 #, kde-kuit-format
38192 msgctxt "Constellation name (optional)"
38193 msgid "NORTH RIVER"
38194 msgstr ""
38195 
38196 #: kstars_i18n.cpp:132
38197 #, kde-kuit-format
38198 msgctxt "Constellation name (optional)"
38199 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
38200 msgstr ""
38201 
38202 #: kstars_i18n.cpp:133
38203 #, fuzzy, kde-kuit-format
38204 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38205 #| msgid "DORADO"
38206 msgctxt "Constellation name (optional)"
38207 msgid "ORCHARD"
38208 msgstr "ДОРАДО"
38209 
38210 #: kstars_i18n.cpp:134
38211 #, kde-kuit-format
38212 msgctxt "Constellation name (optional)"
38213 msgid "MEADOWS"
38214 msgstr ""
38215 
38216 #: kstars_i18n.cpp:135
38217 #, kde-kuit-format
38218 msgctxt "Constellation name (optional)"
38219 msgid "CIRCULAR GRANARY"
38220 msgstr ""
38221 
38222 #: kstars_i18n.cpp:136
38223 #, kde-kuit-format
38224 msgctxt "Constellation name (optional)"
38225 msgid "PURPLE PALACE"
38226 msgstr ""
38227 
38228 #: kstars_i18n.cpp:137
38229 #, kde-kuit-format
38230 msgctxt "Constellation name (optional)"
38231 msgid "EXTENDED NET"
38232 msgstr ""
38233 
38234 #: kstars_i18n.cpp:138
38235 #, fuzzy, kde-kuit-format
38236 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38237 #| msgid "CARINA"
38238 msgctxt "Constellation name (optional)"
38239 msgid "ARSENAL"
38240 msgstr "КАРИНА"
38241 
38242 #: kstars_i18n.cpp:139
38243 #, kde-kuit-format
38244 msgctxt "Constellation name (optional)"
38245 msgid "HOOK"
38246 msgstr ""
38247 
38248 #: kstars_i18n.cpp:140
38249 #, kde-kuit-format
38250 msgctxt "Constellation name (optional)"
38251 msgid "SUPREME PALACE"
38252 msgstr ""
38253 
38254 #: kstars_i18n.cpp:141
38255 #, kde-kuit-format
38256 msgctxt "Constellation name (optional)"
38257 msgid "JADE WELL"
38258 msgstr ""
38259 
38260 #: kstars_i18n.cpp:142
38261 #, fuzzy, kde-kuit-format
38262 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38263 #| msgid "CANCER"
38264 msgctxt "Constellation name (optional)"
38265 msgid "LANCE"
38266 msgstr "РАК"
38267 
38268 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
38269 #, fuzzy, kde-kuit-format
38270 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38271 #| msgid "BOOTES"
38272 msgctxt "Constellation name (optional)"
38273 msgid "BOAT"
38274 msgstr "БУТЕС"
38275 
38276 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
38277 #, kde-kuit-format
38278 msgctxt "Constellation name (optional)"
38279 msgid "MAUSOLEUM"
38280 msgstr ""
38281 
38282 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
38283 #, kde-kuit-format
38284 msgctxt "Constellation name (optional)"
38285 msgid "DOG"
38286 msgstr ""
38287 
38288 #: kstars_i18n.cpp:146
38289 #, kde-kuit-format
38290 msgctxt "Constellation name (optional)"
38291 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
38292 msgstr ""
38293 
38294 #: kstars_i18n.cpp:147
38295 #, kde-kuit-format
38296 msgctxt "Constellation name (optional)"
38297 msgid "BOW AND ARROW"
38298 msgstr ""
38299 
38300 #: kstars_i18n.cpp:148
38301 #, fuzzy, kde-kuit-format
38302 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38303 #| msgid "PERSEUS"
38304 msgctxt "Constellation name (optional)"
38305 msgid "PESTLE"
38306 msgstr "ПЕРСЕЈ"
38307 
38308 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
38309 #, kde-kuit-format
38310 msgctxt "Constellation name (optional)"
38311 msgid "MORTAR"
38312 msgstr ""
38313 
38314 #: kstars_i18n.cpp:150
38315 #, kde-kuit-format
38316 msgctxt "Constellation name (optional)"
38317 msgid "ROOFTOP"
38318 msgstr ""
38319 
38320 #: kstars_i18n.cpp:151
38321 #, kde-kuit-format
38322 msgctxt "Constellation name (optional)"
38323 msgid "THUNDERBOLT"
38324 msgstr ""
38325 
38326 #: kstars_i18n.cpp:152
38327 #, kde-kuit-format
38328 msgctxt "Constellation name (optional)"
38329 msgid "CHARIOT YARD"
38330 msgstr ""
38331 
38332 #: kstars_i18n.cpp:153
38333 #, kde-kuit-format
38334 msgctxt "Constellation name (optional)"
38335 msgid "GOOD GOURD"
38336 msgstr ""
38337 
38338 #: kstars_i18n.cpp:154
38339 #, kde-kuit-format
38340 msgctxt "Constellation name (optional)"
38341 msgid "ROTTEN GOURD"
38342 msgstr ""
38343 
38344 #: kstars_i18n.cpp:155
38345 #, kde-kuit-format
38346 msgctxt "Constellation name (optional)"
38347 msgid "ENCAMPMENT"
38348 msgstr ""
38349 
38350 #: kstars_i18n.cpp:156
38351 #, kde-kuit-format
38352 msgctxt "Constellation name (optional)"
38353 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
38354 msgstr ""
38355 
38356 #: kstars_i18n.cpp:157
38357 #, kde-kuit-format
38358 msgctxt "Constellation name (optional)"
38359 msgid "PALACE GATE"
38360 msgstr ""
38361 
38362 #: kstars_i18n.cpp:158
38363 #, kde-kuit-format
38364 msgctxt "Constellation name (optional)"
38365 msgid "EMPTINESS"
38366 msgstr ""
38367 
38368 #: kstars_i18n.cpp:159
38369 #, kde-kuit-format
38370 msgctxt "Constellation name (optional)"
38371 msgid "WEAVING GIRL"
38372 msgstr ""
38373 
38374 #: kstars_i18n.cpp:160
38375 #, kde-kuit-format
38376 msgctxt "Constellation name (optional)"
38377 msgid "GIRL"
38378 msgstr ""
38379 
38380 #: kstars_i18n.cpp:161
38381 #, kde-kuit-format
38382 msgctxt "Constellation name (optional)"
38383 msgid "OX"
38384 msgstr ""
38385 
38386 #: kstars_i18n.cpp:162
38387 #, kde-kuit-format
38388 msgctxt "Constellation name (optional)"
38389 msgid "HEART"
38390 msgstr ""
38391 
38392 #: kstars_i18n.cpp:163
38393 #, kde-kuit-format
38394 msgctxt "Constellation name (optional)"
38395 msgid "ROOM"
38396 msgstr ""
38397 
38398 #: kstars_i18n.cpp:164
38399 #, kde-kuit-format
38400 msgctxt "Constellation name (optional)"
38401 msgid "SPRING"
38402 msgstr ""
38403 
38404 #: kstars_i18n.cpp:165
38405 #, kde-kuit-format
38406 msgctxt "Constellation name (optional)"
38407 msgid "ESTABLISHMENT"
38408 msgstr ""
38409 
38410 #: kstars_i18n.cpp:166
38411 #, kde-kuit-format
38412 msgctxt "Constellation name (optional)"
38413 msgid "FLAIL"
38414 msgstr ""
38415 
38416 #: kstars_i18n.cpp:167
38417 #, kde-kuit-format
38418 msgctxt "Constellation name (optional)"
38419 msgid "SPEAR"
38420 msgstr ""
38421 
38422 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
38423 #, kde-kuit-format
38424 msgctxt "Constellation name (optional)"
38425 msgid "RIGHT FLAG"
38426 msgstr ""
38427 
38428 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
38429 #, kde-kuit-format
38430 msgctxt "Constellation name (optional)"
38431 msgid "LEFT FLAG"
38432 msgstr ""
38433 
38434 #: kstars_i18n.cpp:170
38435 #, kde-kuit-format
38436 msgctxt "Constellation name (optional)"
38437 msgid "DRUMSTICK"
38438 msgstr ""
38439 
38440 #: kstars_i18n.cpp:171
38441 #, kde-kuit-format
38442 msgctxt "Constellation name (optional)"
38443 msgid "BOND"
38444 msgstr ""
38445 
38446 #: kstars_i18n.cpp:172
38447 #, kde-kuit-format
38448 msgctxt "Constellation name (optional)"
38449 msgid "WOMAN'S BED"
38450 msgstr ""
38451 
38452 #: kstars_i18n.cpp:173
38453 #, kde-kuit-format
38454 msgctxt "Constellation name (optional)"
38455 msgid "WESTERN DOOR"
38456 msgstr ""
38457 
38458 #: kstars_i18n.cpp:174
38459 #, kde-kuit-format
38460 msgctxt "Constellation name (optional)"
38461 msgid "EASTERN DOOR"
38462 msgstr ""
38463 
38464 #: kstars_i18n.cpp:175
38465 #, kde-kuit-format
38466 msgctxt "Constellation name (optional)"
38467 msgid "FARMLAND"
38468 msgstr ""
38469 
38470 #: kstars_i18n.cpp:176
38471 #, fuzzy, kde-kuit-format
38472 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38473 #| msgid "TAURUS"
38474 msgctxt "Constellation name (optional)"
38475 msgid "STAR"
38476 msgstr "БИК"
38477 
38478 #: kstars_i18n.cpp:177
38479 #, kde-kuit-format
38480 msgctxt "Constellation name (optional)"
38481 msgid "GHOSTS"
38482 msgstr ""
38483 
38484 #: kstars_i18n.cpp:178
38485 #, kde-kuit-format
38486 msgctxt "Constellation name (optional)"
38487 msgid "XUANYUAN"
38488 msgstr ""
38489 
38490 #: kstars_i18n.cpp:179
38491 #, kde-kuit-format
38492 msgctxt "Constellation name (optional)"
38493 msgid "TRIPOD"
38494 msgstr ""
38495 
38496 #: kstars_i18n.cpp:180
38497 #, fuzzy, kde-kuit-format
38498 #| msgctxt "Northeast"
38499 #| msgid "NE"
38500 msgctxt "Constellation name (optional)"
38501 msgid "NECK"
38502 msgstr "СИ"
38503 
38504 #: kstars_i18n.cpp:181
38505 #, kde-kuit-format
38506 msgctxt "Constellation name (optional)"
38507 msgid "ZAOFU"
38508 msgstr ""
38509 
38510 #: kstars_i18n.cpp:182
38511 #, kde-kuit-format
38512 msgctxt "Constellation name (optional)"
38513 msgid "MARKET OFFICER"
38514 msgstr ""
38515 
38516 #: kstars_i18n.cpp:183
38517 #, fuzzy, kde-kuit-format
38518 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
38519 #| msgid "Egypt"
38520 msgctxt "Constellation name (optional)"
38521 msgid "C Egyptian"
38522 msgstr "Египт"
38523 
38524 #: kstars_i18n.cpp:184
38525 #, kde-kuit-format
38526 msgctxt "Constellation name (optional)"
38527 msgid "BULL'S FORELEG"
38528 msgstr ""
38529 
38530 #: kstars_i18n.cpp:185
38531 #, kde-kuit-format
38532 msgctxt "Constellation name (optional)"
38533 msgid "TWO POLES"
38534 msgstr ""
38535 
38536 #: kstars_i18n.cpp:186
38537 #, fuzzy, kde-kuit-format
38538 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38539 #| msgid "ORION"
38540 msgctxt "Constellation name (optional)"
38541 msgid "LION"
38542 msgstr "ОРИОН"
38543 
38544 #: kstars_i18n.cpp:187
38545 #, kde-kuit-format
38546 msgctxt "Constellation name (optional)"
38547 msgid "TWO JAWS"
38548 msgstr ""
38549 
38550 #: kstars_i18n.cpp:188
38551 #, fuzzy, kde-kuit-format
38552 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
38553 #| msgid "USA"
38554 msgctxt "Constellation name (optional)"
38555 msgid "SAH"
38556 msgstr "САД"
38557 
38558 #: kstars_i18n.cpp:189
38559 #, kde-kuit-format
38560 msgctxt "Constellation name (optional)"
38561 msgid "BIRD"
38562 msgstr ""
38563 
38564 #: kstars_i18n.cpp:190
38565 #, fuzzy, kde-kuit-format
38566 #| msgctxt "Southeast"
38567 #| msgid "SE"
38568 msgctxt "Constellation name (optional)"
38569 msgid "SEK"
38570 msgstr "ЈИ"
38571 
38572 #: kstars_i18n.cpp:191
38573 #, fuzzy, kde-kuit-format
38574 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38575 #| msgid "TRIANGULUM"
38576 msgctxt "Constellation name (optional)"
38577 msgid "TRIANGLE"
38578 msgstr "ТРИАНГУЛУМ"
38579 
38580 #: kstars_i18n.cpp:192
38581 #, kde-kuit-format
38582 msgctxt "Constellation name (optional)"
38583 msgid "FERRY BOAT"
38584 msgstr ""
38585 
38586 #: kstars_i18n.cpp:194
38587 #, kde-kuit-format
38588 msgctxt "Constellation name (optional)"
38589 msgid "CROCODILE"
38590 msgstr ""
38591 
38592 #: kstars_i18n.cpp:195
38593 #, kde-kuit-format
38594 msgctxt "Constellation name (optional)"
38595 msgid "SELKIS"
38596 msgstr ""
38597 
38598 #: kstars_i18n.cpp:196
38599 #, kde-kuit-format
38600 msgctxt "Constellation name (optional)"
38601 msgid "PROW"
38602 msgstr ""
38603 
38604 #: kstars_i18n.cpp:197
38605 #, fuzzy, kde-kuit-format
38606 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38607 #| msgid "CORVUS"
38608 msgctxt "Constellation name (optional)"
38609 msgid "HORUS"
38610 msgstr "КОРВУС"
38611 
38612 #: kstars_i18n.cpp:198
38613 #, kde-kuit-format
38614 msgctxt "Constellation name (optional)"
38615 msgid "SHEEPFOLD"
38616 msgstr ""
38617 
38618 #: kstars_i18n.cpp:199
38619 #, kde-kuit-format
38620 msgctxt "Constellation name (optional)"
38621 msgid "GIANT"
38622 msgstr ""
38623 
38624 #: kstars_i18n.cpp:200
38625 #, kde-kuit-format
38626 msgctxt "Constellation name (optional)"
38627 msgid "HIPPOPOTAMUS"
38628 msgstr ""
38629 
38630 #: kstars_i18n.cpp:201
38631 #, kde-kuit-format
38632 msgctxt "Constellation name (optional)"
38633 msgid "FLOCK"
38634 msgstr ""
38635 
38636 #: kstars_i18n.cpp:202
38637 #, kde-kuit-format
38638 msgctxt "Constellation name (optional)"
38639 msgid "PAIR OF STARS"
38640 msgstr ""
38641 
38642 #: kstars_i18n.cpp:203
38643 #, kde-kuit-format
38644 msgctxt "Constellation name (optional)"
38645 msgid "KHANUWY FISH"
38646 msgstr ""
38647 
38648 #: kstars_i18n.cpp:205
38649 #, kde-kuit-format
38650 msgctxt "Constellation name (optional)"
38651 msgid "JAW"
38652 msgstr ""
38653 
38654 #: kstars_i18n.cpp:206
38655 #, kde-kuit-format
38656 msgctxt "Constellation name (optional)"
38657 msgid "MOORING POST"
38658 msgstr ""
38659 
38660 #: kstars_i18n.cpp:207
38661 #, kde-kuit-format
38662 msgctxt "Constellation name (optional)"
38663 msgid "KENEMET"
38664 msgstr ""
38665 
38666 #: kstars_i18n.cpp:208
38667 #, kde-kuit-format
38668 msgctxt "Constellation name (optional)"
38669 msgid "CHEMATY"
38670 msgstr ""
38671 
38672 #: kstars_i18n.cpp:209
38673 #, kde-kuit-format
38674 msgctxt "Constellation name (optional)"
38675 msgid "WATY BEKETY"
38676 msgstr ""
38677 
38678 #: kstars_i18n.cpp:210
38679 #, kde-kuit-format
38680 msgctxt "Constellation name (optional)"
38681 msgid "SHEEP"
38682 msgstr ""
38683 
38684 #: kstars_i18n.cpp:211
38685 #, kde-kuit-format
38686 msgctxt "Constellation name (optional)"
38687 msgid "STARS OF WATER"
38688 msgstr ""
38689 
38690 #: kstars_i18n.cpp:212
38691 #, fuzzy, kde-kuit-format
38692 msgctxt "Constellation name (optional)"
38693 msgid "C Inuit"
38694 msgstr "Епоха:"
38695 
38696 #: kstars_i18n.cpp:213
38697 #, kde-kuit-format
38698 msgctxt "Constellation name (optional)"
38699 msgid "TWO SUNBEAMS"
38700 msgstr ""
38701 
38702 #: kstars_i18n.cpp:214
38703 #, kde-kuit-format
38704 msgctxt "Constellation name (optional)"
38705 msgid "TWO PLACED FAR APART"
38706 msgstr ""
38707 
38708 #: kstars_i18n.cpp:215
38709 #, kde-kuit-format
38710 msgctxt "Constellation name (optional)"
38711 msgid "DOGS"
38712 msgstr ""
38713 
38714 #: kstars_i18n.cpp:216
38715 #, kde-kuit-format
38716 msgctxt "Constellation name (optional)"
38717 msgid "COLLARBONES"
38718 msgstr ""
38719 
38720 #: kstars_i18n.cpp:217
38721 #, kde-kuit-format
38722 msgctxt "Constellation name (optional)"
38723 msgid "LAMP STAND"
38724 msgstr ""
38725 
38726 #: kstars_i18n.cpp:218
38727 #, fuzzy, kde-kuit-format
38728 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38729 #| msgid "CAPRICORNUS"
38730 msgctxt "Constellation name (optional)"
38731 msgid "CARIBOU"
38732 msgstr "ЈАРЕЦ"
38733 
38734 #: kstars_i18n.cpp:219
38735 #, kde-kuit-format
38736 msgctxt "Constellation name (optional)"
38737 msgid "TWO IN FRONT"
38738 msgstr ""
38739 
38740 #: kstars_i18n.cpp:220
38741 #, kde-kuit-format
38742 msgctxt "Constellation name (optional)"
38743 msgid "BREASTBONE"
38744 msgstr ""
38745 
38746 #: kstars_i18n.cpp:221
38747 #, kde-kuit-format
38748 msgctxt "Constellation name (optional)"
38749 msgid "RUNNERS"
38750 msgstr ""
38751 
38752 #: kstars_i18n.cpp:222
38753 #, kde-kuit-format
38754 msgctxt "Constellation name (optional)"
38755 msgid "BLUBBER CONTAINER"
38756 msgstr ""
38757 
38758 #: kstars_i18n.cpp:223
38759 #, kde-kuit-format
38760 msgctxt "Constellation name (optional)"
38761 msgid "THE ONE BEHIND"
38762 msgstr ""
38763 
38764 #: kstars_i18n.cpp:224
38765 #, fuzzy, kde-kuit-format
38766 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
38767 #| msgid "Korea"
38768 msgctxt "Constellation name (optional)"
38769 msgid "C Korean"
38770 msgstr "Кореја"
38771 
38772 #: kstars_i18n.cpp:225
38773 #, kde-kuit-format
38774 msgctxt "Constellation name (optional)"
38775 msgid "HOLY KETTLE"
38776 msgstr ""
38777 
38778 #: kstars_i18n.cpp:226
38779 #, kde-kuit-format
38780 msgctxt "Constellation name (optional)"
38781 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
38782 msgstr ""
38783 
38784 #: kstars_i18n.cpp:227
38785 #, kde-kuit-format
38786 msgctxt "Constellation name (optional)"
38787 msgid "DIGNITY OF KING"
38788 msgstr ""
38789 
38790 #: kstars_i18n.cpp:228
38791 #, kde-kuit-format
38792 msgctxt "Constellation name (optional)"
38793 msgid "NOMINATION"
38794 msgstr ""
38795 
38796 #: kstars_i18n.cpp:229
38797 #, kde-kuit-format
38798 msgctxt "Constellation name (optional)"
38799 msgid "GATE OF SKY"
38800 msgstr ""
38801 
38802 #: kstars_i18n.cpp:230
38803 #, kde-kuit-format
38804 msgctxt "Constellation name (optional)"
38805 msgid "EQUALITY"
38806 msgstr ""
38807 
38808 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
38809 #, kde-kuit-format
38810 msgctxt "Constellation name (optional)"
38811 msgid "HELPER"
38812 msgstr ""
38813 
38814 #: kstars_i18n.cpp:233
38815 #, kde-kuit-format
38816 msgctxt "Constellation name (optional)"
38817 msgid "POSITION OF HOLY KING"
38818 msgstr ""
38819 
38820 #: kstars_i18n.cpp:234
38821 #, kde-kuit-format
38822 msgctxt "Constellation name (optional)"
38823 msgid "NECK OF DRAGON"
38824 msgstr ""
38825 
38826 #: kstars_i18n.cpp:235
38827 #, kde-kuit-format
38828 msgctxt "Constellation name (optional)"
38829 msgid "BEHEADING"
38830 msgstr ""
38831 
38832 #: kstars_i18n.cpp:236
38833 #, kde-kuit-format
38834 msgctxt "Constellation name (optional)"
38835 msgid "JUDGE"
38836 msgstr ""
38837 
38838 #: kstars_i18n.cpp:237
38839 #, kde-kuit-format
38840 msgctxt "Constellation name (optional)"
38841 msgid "FLUTTERING FLAG"
38842 msgstr ""
38843 
38844 #: kstars_i18n.cpp:238
38845 #, kde-kuit-format
38846 msgctxt "Constellation name (optional)"
38847 msgid "JAVELIN OF SKY"
38848 msgstr ""
38849 
38850 #: kstars_i18n.cpp:239
38851 #, kde-kuit-format
38852 msgctxt "Constellation name (optional)"
38853 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
38854 msgstr ""
38855 
38856 #: kstars_i18n.cpp:240
38857 #, kde-kuit-format
38858 msgctxt "Constellation name (optional)"
38859 msgid "OAR FOR VISITOR"
38860 msgstr ""
38861 
38862 #: kstars_i18n.cpp:241
38863 #, kde-kuit-format
38864 msgctxt "Constellation name (optional)"
38865 msgid "MILK OF SKY"
38866 msgstr ""
38867 
38868 #: kstars_i18n.cpp:242
38869 #, kde-kuit-format
38870 msgctxt "Constellation name (optional)"
38871 msgid "HOUSE OF QUEEN"
38872 msgstr ""
38873 
38874 #: kstars_i18n.cpp:243
38875 #, kde-kuit-format
38876 msgctxt "Constellation name (optional)"
38877 msgid "ANCIENT CHARIOT"
38878 msgstr ""
38879 
38880 #: kstars_i18n.cpp:244
38881 #, kde-kuit-format
38882 msgctxt "Constellation name (optional)"
38883 msgid "CARRIAGE FOR KING"
38884 msgstr ""
38885 
38886 #: kstars_i18n.cpp:245
38887 #, kde-kuit-format
38888 msgctxt "Constellation name (optional)"
38889 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
38890 msgstr ""
38891 
38892 #: kstars_i18n.cpp:246
38893 #, kde-kuit-format
38894 msgctxt "Constellation name (optional)"
38895 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
38896 msgstr ""
38897 
38898 #: kstars_i18n.cpp:247
38899 #, kde-kuit-format
38900 msgctxt "Constellation name (optional)"
38901 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
38902 msgstr ""
38903 
38904 #: kstars_i18n.cpp:248
38905 #, kde-kuit-format
38906 msgctxt "Constellation name (optional)"
38907 msgid "EAST ROAD"
38908 msgstr ""
38909 
38910 #: kstars_i18n.cpp:249
38911 #, kde-kuit-format
38912 msgctxt "Constellation name (optional)"
38913 msgid "GATE BOLT"
38914 msgstr ""
38915 
38916 #: kstars_i18n.cpp:250
38917 #, kde-kuit-format
38918 msgctxt "Constellation name (optional)"
38919 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
38920 msgstr ""
38921 
38922 #: kstars_i18n.cpp:251
38923 #, kde-kuit-format
38924 msgctxt "Constellation name (optional)"
38925 msgid "PENALTY"
38926 msgstr ""
38927 
38928 #: kstars_i18n.cpp:252
38929 #, kde-kuit-format
38930 msgctxt "Constellation name (optional)"
38931 msgid "ROYAL HALL"
38932 msgstr ""
38933 
38934 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
38935 #, fuzzy, kde-kuit-format
38936 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38937 #| msgid "CHAMAELEON"
38938 msgctxt "Constellation name (optional)"
38939 msgid "CHAMBERLAIN"
38940 msgstr "КАМЕЛЕОН"
38941 
38942 #: kstars_i18n.cpp:254
38943 #, kde-kuit-format
38944 msgctxt "Constellation name (optional)"
38945 msgid "SUN"
38946 msgstr ""
38947 
38948 #: kstars_i18n.cpp:255
38949 #, kde-kuit-format
38950 msgctxt "Constellation name (optional)"
38951 msgid "WEST ROAD"
38952 msgstr ""
38953 
38954 #: kstars_i18n.cpp:256
38955 #, kde-kuit-format
38956 msgctxt "Constellation name (optional)"
38957 msgid "SEAT OF EMPEROR"
38958 msgstr ""
38959 
38960 #: kstars_i18n.cpp:257
38961 #, kde-kuit-format
38962 msgctxt "Constellation name (optional)"
38963 msgid "FIVE TROOPS"
38964 msgstr ""
38965 
38966 #: kstars_i18n.cpp:258
38967 #, kde-kuit-format
38968 msgctxt "Constellation name (optional)"
38969 msgid "RIVER OF SKY"
38970 msgstr ""
38971 
38972 #: kstars_i18n.cpp:259
38973 #, kde-kuit-format
38974 msgctxt "Constellation name (optional)"
38975 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
38976 msgstr ""
38977 
38978 #: kstars_i18n.cpp:260
38979 #, kde-kuit-format
38980 msgctxt "Constellation name (optional)"
38981 msgid "FISH"
38982 msgstr ""
38983 
38984 #: kstars_i18n.cpp:261
38985 #, fuzzy, kde-kuit-format
38986 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38987 #| msgid "FORNAX"
38988 msgctxt "Constellation name (optional)"
38989 msgid "FORECAST"
38990 msgstr "ФОРНАКС"
38991 
38992 #: kstars_i18n.cpp:262
38993 #, kde-kuit-format
38994 msgctxt "Constellation name (optional)"
38995 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
38996 msgstr ""
38997 
38998 #: kstars_i18n.cpp:263
38999 #, kde-kuit-format
39000 msgctxt "Constellation name (optional)"
39001 msgid "HOLY PALACE"
39002 msgstr ""
39003 
39004 #: kstars_i18n.cpp:264
39005 #, kde-kuit-format
39006 msgctxt "Constellation name (optional)"
39007 msgid "WINNOW"
39008 msgstr ""
39009 
39010 #: kstars_i18n.cpp:265
39011 #, kde-kuit-format
39012 msgctxt "Constellation name (optional)"
39013 msgid "OUTER PESTLE"
39014 msgstr ""
39015 
39016 #: kstars_i18n.cpp:266
39017 #, kde-kuit-format
39018 msgctxt "Constellation name (optional)"
39019 msgid "CHAFF"
39020 msgstr ""
39021 
39022 #: kstars_i18n.cpp:267
39023 #, kde-kuit-format
39024 msgctxt "Constellation name (optional)"
39025 msgid "HEAD OF TOWN"
39026 msgstr ""
39027 
39028 #: kstars_i18n.cpp:268
39029 #, kde-kuit-format
39030 msgctxt "Constellation name (optional)"
39031 msgid "BUILD"
39032 msgstr ""
39033 
39034 #: kstars_i18n.cpp:269
39035 #, kde-kuit-format
39036 msgctxt "Constellation name (optional)"
39037 msgid "FOWL OF SKY"
39038 msgstr ""
39039 
39040 #: kstars_i18n.cpp:270
39041 #, kde-kuit-format
39042 msgctxt "Constellation name (optional)"
39043 msgid "SHRINE OF SKY"
39044 msgstr ""
39045 
39046 #: kstars_i18n.cpp:272
39047 #, kde-kuit-format
39048 msgctxt "Constellation name (optional)"
39049 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
39050 msgstr ""
39051 
39052 #: kstars_i18n.cpp:273
39053 #, kde-kuit-format
39054 msgctxt "Constellation name (optional)"
39055 msgid "OLD FARMER"
39056 msgstr ""
39057 
39058 #: kstars_i18n.cpp:274
39059 #, kde-kuit-format
39060 msgctxt "Constellation name (optional)"
39061 msgid "SNAPPING TURTLE"
39062 msgstr ""
39063 
39064 #: kstars_i18n.cpp:275
39065 #, kde-kuit-format
39066 msgctxt "Constellation name (optional)"
39067 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
39068 msgstr ""
39069 
39070 #: kstars_i18n.cpp:276
39071 #, kde-kuit-format
39072 msgctxt "Constellation name (optional)"
39073 msgid "THE WEAVER"
39074 msgstr ""
39075 
39076 #: kstars_i18n.cpp:277
39077 #, kde-kuit-format
39078 msgctxt "Constellation name (optional)"
39079 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
39080 msgstr ""
39081 
39082 #: kstars_i18n.cpp:279
39083 #, kde-kuit-format
39084 msgctxt "Constellation name (optional)"
39085 msgid "DRUM OF RIVER"
39086 msgstr ""
39087 
39088 #: kstars_i18n.cpp:280
39089 #, kde-kuit-format
39090 msgctxt "Constellation name (optional)"
39091 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
39092 msgstr ""
39093 
39094 #: kstars_i18n.cpp:282
39095 #, kde-kuit-format
39096 msgctxt "Constellation name (optional)"
39097 msgid "COW LEADING MAN"
39098 msgstr ""
39099 
39100 #: kstars_i18n.cpp:283
39101 #, kde-kuit-format
39102 msgctxt "Constellation name (optional)"
39103 msgid "BANK SPREAD"
39104 msgstr ""
39105 
39106 #: kstars_i18n.cpp:284
39107 #, kde-kuit-format
39108 msgctxt "Constellation name (optional)"
39109 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
39110 msgstr ""
39111 
39112 #: kstars_i18n.cpp:285
39113 #, kde-kuit-format
39114 msgctxt "Constellation name (optional)"
39115 msgid "OFFICER FOR CART"
39116 msgstr ""
39117 
39118 #: kstars_i18n.cpp:286
39119 #, kde-kuit-format
39120 msgctxt "Constellation name (optional)"
39121 msgid "FERRY OF SKY"
39122 msgstr ""
39123 
39124 #: kstars_i18n.cpp:287
39125 #, kde-kuit-format
39126 msgctxt "Constellation name (optional)"
39127 msgid "FRUIT"
39128 msgstr ""
39129 
39130 #: kstars_i18n.cpp:288
39131 #, fuzzy, kde-kuit-format
39132 #| msgctxt "Southeast"
39133 #| msgid "SE"
39134 msgctxt "Constellation name (optional)"
39135 msgid "SEED"
39136 msgstr "ЈИ"
39137 
39138 #: kstars_i18n.cpp:289
39139 #, kde-kuit-format
39140 msgctxt "Constellation name (optional)"
39141 msgid "STORAGE FOR LADY"
39142 msgstr ""
39143 
39144 #: kstars_i18n.cpp:290
39145 #, kde-kuit-format
39146 msgctxt "Constellation name (optional)"
39147 msgid "COURT LADY"
39148 msgstr ""
39149 
39150 #: kstars_i18n.cpp:291
39151 #, kde-kuit-format
39152 msgctxt "Constellation name (optional)"
39153 msgid "JUDGE FAULT"
39154 msgstr ""
39155 
39156 #: kstars_i18n.cpp:292
39157 #, kde-kuit-format
39158 msgctxt "Constellation name (optional)"
39159 msgid "AMEND FAULT"
39160 msgstr ""
39161 
39162 #: kstars_i18n.cpp:293
39163 #, fuzzy, kde-kuit-format
39164 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39165 #| msgid "ANTLIA"
39166 msgctxt "Constellation name (optional)"
39167 msgid "GRANT LIFE"
39168 msgstr "АНТЛИЈА"
39169 
39170 #: kstars_i18n.cpp:294
39171 #, fuzzy, kde-kuit-format
39172 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39173 #| msgid "PUPPIS"
39174 msgctxt "Constellation name (optional)"
39175 msgid "PUNISH"
39176 msgstr "ПУПИС"
39177 
39178 #: kstars_i18n.cpp:295
39179 #, kde-kuit-format
39180 msgctxt "Constellation name (optional)"
39181 msgid "EMPTY HOUSE"
39182 msgstr ""
39183 
39184 #: kstars_i18n.cpp:296
39185 #, kde-kuit-format
39186 msgctxt "Constellation name (optional)"
39187 msgid "WEEP"
39188 msgstr ""
39189 
39190 #: kstars_i18n.cpp:297
39191 #, kde-kuit-format
39192 msgctxt "Constellation name (optional)"
39193 msgid "SOB"
39194 msgstr ""
39195 
39196 #: kstars_i18n.cpp:298
39197 #, kde-kuit-format
39198 msgctxt "Constellation name (optional)"
39199 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
39200 msgstr ""
39201 
39202 #: kstars_i18n.cpp:299
39203 #, kde-kuit-format
39204 msgctxt "Constellation name (optional)"
39205 msgid "HOOK FOR DRESS"
39206 msgstr ""
39207 
39208 #: kstars_i18n.cpp:300
39209 #, kde-kuit-format
39210 msgctxt "Constellation name (optional)"
39211 msgid "GROOM"
39212 msgstr ""
39213 
39214 #: kstars_i18n.cpp:301
39215 #, fuzzy, kde-kuit-format
39216 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39217 #| msgid "CARINA"
39218 msgctxt "Constellation name (optional)"
39219 msgid "CHARIOTEER"
39220 msgstr "КАРИНА"
39221 
39222 #: kstars_i18n.cpp:302
39223 #, kde-kuit-format
39224 msgctxt "Constellation name (optional)"
39225 msgid "HUMAN"
39226 msgstr ""
39227 
39228 #: kstars_i18n.cpp:303
39229 #, kde-kuit-format
39230 msgctxt "Constellation name (optional)"
39231 msgid "INNER PESTLE"
39232 msgstr ""
39233 
39234 #: kstars_i18n.cpp:305
39235 #, kde-kuit-format
39236 msgctxt "Constellation name (optional)"
39237 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
39238 msgstr ""
39239 
39240 #: kstars_i18n.cpp:306
39241 #, kde-kuit-format
39242 msgctxt "Constellation name (optional)"
39243 msgid "TOMB"
39244 msgstr ""
39245 
39246 #: kstars_i18n.cpp:307
39247 #, kde-kuit-format
39248 msgctxt "Constellation name (optional)"
39249 msgid "COVER OF HOUSE"
39250 msgstr ""
39251 
39252 #: kstars_i18n.cpp:308
39253 #, kde-kuit-format
39254 msgctxt "Constellation name (optional)"
39255 msgid "BROKEN MORTAR"
39256 msgstr ""
39257 
39258 #: kstars_i18n.cpp:309
39259 #, kde-kuit-format
39260 msgctxt "Constellation name (optional)"
39261 msgid "CLIMBING SERPENT"
39262 msgstr ""
39263 
39264 #: kstars_i18n.cpp:310
39265 #, kde-kuit-format
39266 msgctxt "Constellation name (optional)"
39267 msgid "PALACE OF EMPEROR"
39268 msgstr ""
39269 
39270 #: kstars_i18n.cpp:311
39271 #, kde-kuit-format
39272 msgctxt "Constellation name (optional)"
39273 msgid "DETACHED PALACE"
39274 msgstr ""
39275 
39276 #: kstars_i18n.cpp:312
39277 #, kde-kuit-format
39278 msgctxt "Constellation name (optional)"
39279 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
39280 msgstr ""
39281 
39282 #: kstars_i18n.cpp:313
39283 #, kde-kuit-format
39284 msgctxt "Constellation name (optional)"
39285 msgid "LIGHTNING"
39286 msgstr ""
39287 
39288 #: kstars_i18n.cpp:314
39289 #, kde-kuit-format
39290 msgctxt "Constellation name (optional)"
39291 msgid "RAMPART"
39292 msgstr ""
39293 
39294 #: kstars_i18n.cpp:315
39295 #, kde-kuit-format
39296 msgctxt "Constellation name (optional)"
39297 msgid "TROOPS OF SKY"
39298 msgstr ""
39299 
39300 #: kstars_i18n.cpp:316
39301 #, kde-kuit-format
39302 msgctxt "Constellation name (optional)"
39303 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
39304 msgstr ""
39305 
39306 #: kstars_i18n.cpp:317
39307 #, kde-kuit-format
39308 msgctxt "Constellation name (optional)"
39309 msgid "NET OF SKY"
39310 msgstr ""
39311 
39312 #: kstars_i18n.cpp:318
39313 #, kde-kuit-format
39314 msgctxt "Constellation name (optional)"
39315 msgid "STABLE OF SKY"
39316 msgstr ""
39317 
39318 #: kstars_i18n.cpp:319
39319 #, kde-kuit-format
39320 msgctxt "Constellation name (optional)"
39321 msgid "EASTERN WALL"
39322 msgstr ""
39323 
39324 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
39325 #, kde-kuit-format
39326 msgctxt "Constellation name (optional)"
39327 msgid "CIVIL ENGINEER"
39328 msgstr ""
39329 
39330 #: kstars_i18n.cpp:321
39331 #, kde-kuit-format
39332 msgctxt "Constellation name (optional)"
39333 msgid "THUNDERBOLTS"
39334 msgstr ""
39335 
39336 #: kstars_i18n.cpp:322
39337 #, kde-kuit-format
39338 msgctxt "Constellation name (optional)"
39339 msgid "CLOUDS AND RAIN"
39340 msgstr ""
39341 
39342 #: kstars_i18n.cpp:323
39343 #, kde-kuit-format
39344 msgctxt "Constellation name (optional)"
39345 msgid "HIGHWAY"
39346 msgstr ""
39347 
39348 #: kstars_i18n.cpp:324
39349 #, kde-kuit-format
39350 msgctxt "Constellation name (optional)"
39351 msgid "WHIP"
39352 msgstr ""
39353 
39354 #: kstars_i18n.cpp:325
39355 #, kde-kuit-format
39356 msgctxt "Constellation name (optional)"
39357 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
39358 msgstr ""
39359 
39360 #: kstars_i18n.cpp:326
39361 #, kde-kuit-format
39362 msgctxt "Constellation name (optional)"
39363 msgid "SIDE ROAD"
39364 msgstr ""
39365 
39366 #: kstars_i18n.cpp:327
39367 #, kde-kuit-format
39368 msgctxt "Constellation name (optional)"
39369 msgid "ARMORY"
39370 msgstr ""
39371 
39372 #: kstars_i18n.cpp:328
39373 #, kde-kuit-format
39374 msgctxt "Constellation name (optional)"
39375 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
39376 msgstr ""
39377 
39378 #: kstars_i18n.cpp:329
39379 #, kde-kuit-format
39380 msgctxt "Constellation name (optional)"
39381 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
39382 msgstr ""
39383 
39384 #: kstars_i18n.cpp:330
39385 #, kde-kuit-format
39386 msgctxt "Constellation name (optional)"
39387 msgid "TOILET OF SKY"
39388 msgstr ""
39389 
39390 #: kstars_i18n.cpp:331
39391 #, kde-kuit-format
39392 msgctxt "Constellation name (optional)"
39393 msgid "ARCHITECT"
39394 msgstr ""
39395 
39396 #: kstars_i18n.cpp:332
39397 #, kde-kuit-format
39398 msgctxt "Constellation name (optional)"
39399 msgid "EMPERATOR"
39400 msgstr ""
39401 
39402 #: kstars_i18n.cpp:333
39403 #, kde-kuit-format
39404 msgctxt "Constellation name (optional)"
39405 msgid "WATCHTOWER"
39406 msgstr ""
39407 
39408 #: kstars_i18n.cpp:334
39409 #, kde-kuit-format
39410 msgctxt "Constellation name (optional)"
39411 msgid "LEFT ELM"
39412 msgstr ""
39413 
39414 #: kstars_i18n.cpp:335
39415 #, kde-kuit-format
39416 msgctxt "Constellation name (optional)"
39417 msgid "RIGHT ELM"
39418 msgstr ""
39419 
39420 #: kstars_i18n.cpp:336
39421 #, kde-kuit-format
39422 msgctxt "Constellation name (optional)"
39423 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
39424 msgstr ""
39425 
39426 #: kstars_i18n.cpp:337
39427 #, kde-kuit-format
39428 msgctxt "Constellation name (optional)"
39429 msgid "STACK OF CEREALS"
39430 msgstr ""
39431 
39432 #: kstars_i18n.cpp:338
39433 #, kde-kuit-format
39434 msgctxt "Constellation name (optional)"
39435 msgid "SHIP OF SKY"
39436 msgstr ""
39437 
39438 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
39439 #, kde-kuit-format
39440 msgctxt "Constellation name (optional)"
39441 msgid "STORE OF WATER"
39442 msgstr ""
39443 
39444 #: kstars_i18n.cpp:341
39445 #, kde-kuit-format
39446 msgctxt "Constellation name (optional)"
39447 msgid "HEAP OF CORPSES"
39448 msgstr ""
39449 
39450 #: kstars_i18n.cpp:342
39451 #, kde-kuit-format
39452 msgctxt "Constellation name (optional)"
39453 msgid "STOMACH OF TIGER"
39454 msgstr ""
39455 
39456 #: kstars_i18n.cpp:343
39457 #, kde-kuit-format
39458 msgctxt "Constellation name (optional)"
39459 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
39460 msgstr ""
39461 
39462 #: kstars_i18n.cpp:344
39463 #, kde-kuit-format
39464 msgctxt "Constellation name (optional)"
39465 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
39466 msgstr ""
39467 
39468 #: kstars_i18n.cpp:345
39469 #, kde-kuit-format
39470 msgctxt "Constellation name (optional)"
39471 msgid "WHETSTONE"
39472 msgstr ""
39473 
39474 #: kstars_i18n.cpp:347
39475 #, kde-kuit-format
39476 msgctxt "Constellation name (optional)"
39477 msgid "SHAMAN OF SKY"
39478 msgstr ""
39479 
39480 #: kstars_i18n.cpp:348
39481 #, kde-kuit-format
39482 msgctxt "Constellation name (optional)"
39483 msgid "EAR AND EYE"
39484 msgstr ""
39485 
39486 #: kstars_i18n.cpp:349
39487 #, fuzzy, kde-kuit-format
39488 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39489 #| msgid "ORION"
39490 msgctxt "Constellation name (optional)"
39491 msgid "MOON"
39492 msgstr "ОРИОН"
39493 
39494 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
39495 #, kde-kuit-format
39496 msgctxt "Constellation name (optional)"
39497 msgid "HILL OF SKY"
39498 msgstr ""
39499 
39500 #: kstars_i18n.cpp:351
39501 #, kde-kuit-format
39502 msgctxt "Constellation name (optional)"
39503 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
39504 msgstr ""
39505 
39506 #: kstars_i18n.cpp:352
39507 #, kde-kuit-format
39508 msgctxt "Constellation name (optional)"
39509 msgid "FODDER"
39510 msgstr ""
39511 
39512 #: kstars_i18n.cpp:354
39513 #, kde-kuit-format
39514 msgctxt "Constellation name (optional)"
39515 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
39516 msgstr ""
39517 
39518 #: kstars_i18n.cpp:355
39519 #, kde-kuit-format
39520 msgctxt "Constellation name (optional)"
39521 msgid "POND FOR FISH"
39522 msgstr ""
39523 
39524 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
39525 #, kde-kuit-format
39526 msgctxt "Constellation name (optional)"
39527 msgid "PILLAR"
39528 msgstr ""
39529 
39530 #: kstars_i18n.cpp:359
39531 #, kde-kuit-format
39532 msgctxt "Constellation name (optional)"
39533 msgid "PUDDLE OF SKY"
39534 msgstr ""
39535 
39536 #: kstars_i18n.cpp:360
39537 #, fuzzy, kde-kuit-format
39538 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39539 #| msgid "INDUS"
39540 msgctxt "Constellation name (optional)"
39541 msgid "KINGS"
39542 msgstr "ИНДУС"
39543 
39544 #: kstars_i18n.cpp:361
39545 #, kde-kuit-format
39546 msgctxt "Constellation name (optional)"
39547 msgid "GATEWAY OF SKY"
39548 msgstr ""
39549 
39550 #: kstars_i18n.cpp:362
39551 #, kde-kuit-format
39552 msgctxt "Constellation name (optional)"
39553 msgid "FLAGE OF SAAM"
39554 msgstr ""
39555 
39556 #: kstars_i18n.cpp:363
39557 #, kde-kuit-format
39558 msgctxt "Constellation name (optional)"
39559 msgid "VILLAGE OF SKY"
39560 msgstr ""
39561 
39562 #: kstars_i18n.cpp:364
39563 #, kde-kuit-format
39564 msgctxt "Constellation name (optional)"
39565 msgid "BELVEDERE OF SKY"
39566 msgstr ""
39567 
39568 #: kstars_i18n.cpp:365
39569 #, kde-kuit-format
39570 msgctxt "Constellation name (optional)"
39571 msgid "GENERAL OF BORDER"
39572 msgstr ""
39573 
39574 #: kstars_i18n.cpp:366
39575 #, kde-kuit-format
39576 msgctxt "Constellation name (optional)"
39577 msgid "CELEBRATION OF SKY"
39578 msgstr ""
39579 
39580 #: kstars_i18n.cpp:367
39581 #, kde-kuit-format
39582 msgctxt "Constellation name (optional)"
39583 msgid "FLAG OF EMPEROR"
39584 msgstr ""
39585 
39586 #: kstars_i18n.cpp:368
39587 #, kde-kuit-format
39588 msgctxt "Constellation name (optional)"
39589 msgid "NINE TERRITORIES"
39590 msgstr ""
39591 
39592 #: kstars_i18n.cpp:369
39593 #, kde-kuit-format
39594 msgctxt "Constellation name (optional)"
39595 msgid "GARDEN OF SKY"
39596 msgstr ""
39597 
39598 #: kstars_i18n.cpp:370
39599 #, kde-kuit-format
39600 msgctxt "Constellation name (optional)"
39601 msgid "SETTLED FLAG"
39602 msgstr ""
39603 
39604 #: kstars_i18n.cpp:371
39605 #, kde-kuit-format
39606 msgctxt "Constellation name (optional)"
39607 msgid "FORECAST CALAMITY"
39608 msgstr ""
39609 
39610 #: kstars_i18n.cpp:372
39611 #, kde-kuit-format
39612 msgctxt "Constellation name (optional)"
39613 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
39614 msgstr ""
39615 
39616 #: kstars_i18n.cpp:373
39617 #, kde-kuit-format
39618 msgctxt "Constellation name (optional)"
39619 msgid "SAAM"
39620 msgstr ""
39621 
39622 #: kstars_i18n.cpp:374
39623 #, kde-kuit-format
39624 msgctxt "Constellation name (optional)"
39625 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
39626 msgstr ""
39627 
39628 #: kstars_i18n.cpp:375
39629 #, kde-kuit-format
39630 msgctxt "Constellation name (optional)"
39631 msgid "WELL FOR MILITARY"
39632 msgstr ""
39633 
39634 #: kstars_i18n.cpp:376
39635 #, kde-kuit-format
39636 msgctxt "Constellation name (optional)"
39637 msgid "WELL OF JADE"
39638 msgstr ""
39639 
39640 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
39641 #, kde-kuit-format
39642 msgctxt "Constellation name (optional)"
39643 msgid "FOLDING SCREEN"
39644 msgstr ""
39645 
39646 #: kstars_i18n.cpp:379
39647 #, kde-kuit-format
39648 msgctxt "Constellation name (optional)"
39649 msgid "ARROW"
39650 msgstr ""
39651 
39652 #: kstars_i18n.cpp:380
39653 #, kde-kuit-format
39654 msgctxt "Constellation name (optional)"
39655 msgid "PILED BRUSHWOOD"
39656 msgstr ""
39657 
39658 #: kstars_i18n.cpp:382
39659 #, kde-kuit-format
39660 msgctxt "Constellation name (optional)"
39661 msgid "NORTHERN RIVER"
39662 msgstr ""
39663 
39664 #: kstars_i18n.cpp:383
39665 #, kde-kuit-format
39666 msgctxt "Constellation name (optional)"
39667 msgid "FIVE LORDS"
39668 msgstr ""
39669 
39670 #: kstars_i18n.cpp:384
39671 #, kde-kuit-format
39672 msgctxt "Constellation name (optional)"
39673 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
39674 msgstr ""
39675 
39676 #: kstars_i18n.cpp:385
39677 #, kde-kuit-format
39678 msgctxt "Constellation name (optional)"
39679 msgid "EASTERN WELL"
39680 msgstr ""
39681 
39682 #: kstars_i18n.cpp:386
39683 #, kde-kuit-format
39684 msgctxt "Constellation name (optional)"
39685 msgid "FLOOD CONTROL"
39686 msgstr ""
39687 
39688 #: kstars_i18n.cpp:387
39689 #, kde-kuit-format
39690 msgctxt "Constellation name (optional)"
39691 msgid "BALANCE OF WATER"
39692 msgstr ""
39693 
39694 #: kstars_i18n.cpp:388
39695 #, kde-kuit-format
39696 msgctxt "Constellation name (optional)"
39697 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
39698 msgstr ""
39699 
39700 #: kstars_i18n.cpp:389
39701 #, kde-kuit-format
39702 msgctxt "Constellation name (optional)"
39703 msgid "SOUTHERN RIVER"
39704 msgstr ""
39705 
39706 #: kstars_i18n.cpp:390
39707 #, kde-kuit-format
39708 msgctxt "Constellation name (optional)"
39709 msgid "TWIN GATE"
39710 msgstr ""
39711 
39712 #: kstars_i18n.cpp:391
39713 #, kde-kuit-format
39714 msgctxt "Constellation name (optional)"
39715 msgid "BOW"
39716 msgstr ""
39717 
39718 #: kstars_i18n.cpp:392
39719 #, kde-kuit-format
39720 msgctxt "Constellation name (optional)"
39721 msgid "STAR OF WOLF"
39722 msgstr ""
39723 
39724 #: kstars_i18n.cpp:393
39725 #, kde-kuit-format
39726 msgctxt "Constellation name (optional)"
39727 msgid "WILD FOWLS"
39728 msgstr ""
39729 
39730 #: kstars_i18n.cpp:394
39731 #, kde-kuit-format
39732 msgctxt "Constellation name (optional)"
39733 msgid "MARKET FOR ARMY"
39734 msgstr ""
39735 
39736 #: kstars_i18n.cpp:395
39737 #, kde-kuit-format
39738 msgctxt "Constellation name (optional)"
39739 msgid "GRANDCHILDREN"
39740 msgstr ""
39741 
39742 #: kstars_i18n.cpp:396
39743 #, kde-kuit-format
39744 msgctxt "Constellation name (optional)"
39745 msgid "SON"
39746 msgstr ""
39747 
39748 #: kstars_i18n.cpp:397
39749 #, kde-kuit-format
39750 msgctxt "Constellation name (optional)"
39751 msgid "GROWN-UP"
39752 msgstr ""
39753 
39754 #: kstars_i18n.cpp:398
39755 #, fuzzy, kde-kuit-format
39756 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39757 #| msgid "VOLANS"
39758 msgctxt "Constellation name (optional)"
39759 msgid "OLD MAN"
39760 msgstr "ВОЛАНС"
39761 
39762 #: kstars_i18n.cpp:399
39763 #, kde-kuit-format
39764 msgctxt "Constellation name (optional)"
39765 msgid "BEACON"
39766 msgstr ""
39767 
39768 #: kstars_i18n.cpp:400
39769 #, kde-kuit-format
39770 msgctxt "Constellation name (optional)"
39771 msgid "EYE OF SKY"
39772 msgstr ""
39773 
39774 #: kstars_i18n.cpp:401
39775 #, kde-kuit-format
39776 msgctxt "Constellation name (optional)"
39777 msgid "PILE OF DEAD"
39778 msgstr ""
39779 
39780 #: kstars_i18n.cpp:402
39781 #, kde-kuit-format
39782 msgctxt "Constellation name (optional)"
39783 msgid "GREEN RIDGE"
39784 msgstr ""
39785 
39786 #: kstars_i18n.cpp:403
39787 #, kde-kuit-format
39788 msgctxt "Constellation name (optional)"
39789 msgid "OUTER KITCHEN"
39790 msgstr ""
39791 
39792 #: kstars_i18n.cpp:404
39793 #, kde-kuit-format
39794 msgctxt "Constellation name (optional)"
39795 msgid "DOG OF SKY"
39796 msgstr ""
39797 
39798 #: kstars_i18n.cpp:405
39799 #, kde-kuit-format
39800 msgctxt "Constellation name (optional)"
39801 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
39802 msgstr ""
39803 
39804 #: kstars_i18n.cpp:406
39805 #, kde-kuit-format
39806 msgctxt "Constellation name (optional)"
39807 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
39808 msgstr ""
39809 
39810 #: kstars_i18n.cpp:407
39811 #, kde-kuit-format
39812 msgctxt "Constellation name (optional)"
39813 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
39814 msgstr ""
39815 
39816 #: kstars_i18n.cpp:408
39817 #, kde-kuit-format
39818 msgctxt "Constellation name (optional)"
39819 msgid "EQUALITY AND FAIR"
39820 msgstr ""
39821 
39822 #: kstars_i18n.cpp:409
39823 #, kde-kuit-format
39824 msgctxt "Constellation name (optional)"
39825 msgid "EMPEROR HEONWON"
39826 msgstr ""
39827 
39828 #: kstars_i18n.cpp:410
39829 #, kde-kuit-format
39830 msgctxt "Constellation name (optional)"
39831 msgid "CAPITAL OF SKY"
39832 msgstr ""
39833 
39834 #: kstars_i18n.cpp:411
39835 #, kde-kuit-format
39836 msgctxt "Constellation name (optional)"
39837 msgid "CHIEF OF FARMING"
39838 msgstr ""
39839 
39840 #: kstars_i18n.cpp:412
39841 #, kde-kuit-format
39842 msgctxt "Constellation name (optional)"
39843 msgid "OFFICER OF TOMB"
39844 msgstr ""
39845 
39846 #: kstars_i18n.cpp:413
39847 #, kde-kuit-format
39848 msgctxt "Constellation name (optional)"
39849 msgid "TOMB OF SKY"
39850 msgstr ""
39851 
39852 #: kstars_i18n.cpp:414
39853 #, kde-kuit-format
39854 msgctxt "Constellation name (optional)"
39855 msgid "WING OF RED BIRD"
39856 msgstr ""
39857 
39858 #: kstars_i18n.cpp:415
39859 #, kde-kuit-format
39860 msgctxt "Constellation name (optional)"
39861 msgid "EASTERN POTTERY"
39862 msgstr ""
39863 
39864 #: kstars_i18n.cpp:416
39865 #, kde-kuit-format
39866 msgctxt "Constellation name (optional)"
39867 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
39868 msgstr ""
39869 
39870 #: kstars_i18n.cpp:417
39871 #, kde-kuit-format
39872 msgctxt "Constellation name (optional)"
39873 msgid "SAND FOR LIFE"
39874 msgstr ""
39875 
39876 #: kstars_i18n.cpp:418
39877 #, kde-kuit-format
39878 msgctxt "Constellation name (optional)"
39879 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
39880 msgstr ""
39881 
39882 #: kstars_i18n.cpp:420
39883 #, kde-kuit-format
39884 msgctxt "Constellation name (optional)"
39885 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
39886 msgstr ""
39887 
39888 #: kstars_i18n.cpp:422
39889 #, kde-kuit-format
39890 msgctxt "Constellation name (optional)"
39891 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
39892 msgstr ""
39893 
39894 #: kstars_i18n.cpp:423
39895 #, kde-kuit-format
39896 msgctxt "Constellation name (optional)"
39897 msgid "SANGJIIN"
39898 msgstr ""
39899 
39900 #: kstars_i18n.cpp:424
39901 #, kde-kuit-format
39902 msgctxt "Constellation name (optional)"
39903 msgid "LOW FENCE"
39904 msgstr ""
39905 
39906 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
39907 #, kde-kuit-format
39908 msgctxt "Constellation name (optional)"
39909 msgid "TALL FENCE"
39910 msgstr ""
39911 
39912 #: kstars_i18n.cpp:427
39913 #, kde-kuit-format
39914 msgctxt "Constellation name (optional)"
39915 msgid "NINE LORDS"
39916 msgstr ""
39917 
39918 #: kstars_i18n.cpp:428
39919 #, kde-kuit-format
39920 msgctxt "Constellation name (optional)"
39921 msgid "DUNG OF TIGER"
39922 msgstr ""
39923 
39924 #: kstars_i18n.cpp:429
39925 #, kde-kuit-format
39926 msgctxt "Constellation name (optional)"
39927 msgid "CROWN PRINCE"
39928 msgstr ""
39929 
39930 #: kstars_i18n.cpp:431
39931 #, kde-kuit-format
39932 msgctxt "Constellation name (optional)"
39933 msgid "FIVE EMPERORS"
39934 msgstr ""
39935 
39936 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
39937 #, kde-kuit-format
39938 msgctxt "Constellation name (optional)"
39939 msgid "THREE MINISTERS"
39940 msgstr ""
39941 
39942 #: kstars_i18n.cpp:434
39943 #, kde-kuit-format
39944 msgctxt "Constellation name (optional)"
39945 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
39946 msgstr ""
39947 
39948 #: kstars_i18n.cpp:435
39949 #, kde-kuit-format
39950 msgctxt "Constellation name (optional)"
39951 msgid "GRAVE FRONT"
39952 msgstr ""
39953 
39954 #: kstars_i18n.cpp:436
39955 #, kde-kuit-format
39956 msgctxt "Constellation name (optional)"
39957 msgid "OBSERVATORY"
39958 msgstr ""
39959 
39960 #: kstars_i18n.cpp:437
39961 #, kde-kuit-format
39962 msgctxt "Constellation name (optional)"
39963 msgid "FEMALE OFFICER"
39964 msgstr ""
39965 
39966 #: kstars_i18n.cpp:438
39967 #, kde-kuit-format
39968 msgctxt "Constellation name (optional)"
39969 msgid "WIDE LODGING AREA"
39970 msgstr ""
39971 
39972 #: kstars_i18n.cpp:439
39973 #, kde-kuit-format
39974 msgctxt "Constellation name (optional)"
39975 msgid "EIGHT CEREALS"
39976 msgstr ""
39977 
39978 #: kstars_i18n.cpp:440
39979 #, kde-kuit-format
39980 msgctxt "Constellation name (optional)"
39981 msgid "ADVANCE GUARD"
39982 msgstr ""
39983 
39984 #: kstars_i18n.cpp:445
39985 #, kde-kuit-format
39986 msgctxt "Constellation name (optional)"
39987 msgid "VIRTUE"
39988 msgstr ""
39989 
39990 #: kstars_i18n.cpp:446
39991 #, kde-kuit-format
39992 msgctxt "Constellation name (optional)"
39993 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
39994 msgstr ""
39995 
39996 #: kstars_i18n.cpp:447
39997 #, kde-kuit-format
39998 msgctxt "Constellation name (optional)"
39999 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
40000 msgstr ""
40001 
40002 #: kstars_i18n.cpp:448
40003 #, kde-kuit-format
40004 msgctxt "Constellation name (optional)"
40005 msgid "INNER KITCHEN"
40006 msgstr ""
40007 
40008 #: kstars_i18n.cpp:449
40009 #, kde-kuit-format
40010 msgctxt "Constellation name (optional)"
40011 msgid "FLAP OF FLAG"
40012 msgstr ""
40013 
40014 #: kstars_i18n.cpp:450
40015 #, kde-kuit-format
40016 msgctxt "Constellation name (optional)"
40017 msgid "MINISTER"
40018 msgstr ""
40019 
40020 #: kstars_i18n.cpp:451
40021 #, kde-kuit-format
40022 msgctxt "Constellation name (optional)"
40023 msgid "GENERAL AND MINISTER"
40024 msgstr ""
40025 
40026 #: kstars_i18n.cpp:452
40027 #, kde-kuit-format
40028 msgctxt "Constellation name (optional)"
40029 msgid "JAIL OF SKY"
40030 msgstr ""
40031 
40032 #: kstars_i18n.cpp:453
40033 #, kde-kuit-format
40034 msgctxt "Constellation name (optional)"
40035 msgid "SIX DEPARTMENTS"
40036 msgstr ""
40037 
40038 #: kstars_i18n.cpp:454
40039 #, kde-kuit-format
40040 msgctxt "Constellation name (optional)"
40041 msgid "INNER STAIRWAY"
40042 msgstr ""
40043 
40044 #: kstars_i18n.cpp:455
40045 #, kde-kuit-format
40046 msgctxt "Constellation name (optional)"
40047 msgid "SPEAR OF SKY"
40048 msgstr ""
40049 
40050 #: kstars_i18n.cpp:456
40051 #, kde-kuit-format
40052 msgctxt "Constellation name (optional)"
40053 msgid "COVER FOR EMPEROR"
40054 msgstr ""
40055 
40056 #: kstars_i18n.cpp:457
40057 #, kde-kuit-format
40058 msgctxt "Constellation name (optional)"
40059 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
40060 msgstr ""
40061 
40062 #: kstars_i18n.cpp:458
40063 #, fuzzy, kde-kuit-format
40064 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40065 #| msgid "ARIES"
40066 msgctxt "Constellation name (optional)"
40067 msgid "YEARS"
40068 msgstr "ОВЕН"
40069 
40070 #: kstars_i18n.cpp:459
40071 #, kde-kuit-format
40072 msgctxt "Constellation name (optional)"
40073 msgid "KITCHEN OF SKY"
40074 msgstr ""
40075 
40076 #: kstars_i18n.cpp:460
40077 #, kde-kuit-format
40078 msgctxt "Constellation name (optional)"
40079 msgid "NORTH POLE"
40080 msgstr ""
40081 
40082 #: kstars_i18n.cpp:461
40083 #, kde-kuit-format
40084 msgctxt "Constellation name (optional)"
40085 msgid "WOUND LODGE"
40086 msgstr ""
40087 
40088 #: kstars_i18n.cpp:462
40089 #, kde-kuit-format
40090 msgctxt "Constellation name (optional)"
40091 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
40092 msgstr ""
40093 
40094 #: kstars_i18n.cpp:463
40095 #, kde-kuit-format
40096 msgctxt "Constellation name (optional)"
40097 msgid "GREAT EMPEROR"
40098 msgstr ""
40099 
40100 #: kstars_i18n.cpp:464
40101 #, kde-kuit-format
40102 msgctxt "Constellation name (optional)"
40103 msgid "OFFICER FOR OPINION"
40104 msgstr ""
40105 
40106 #: kstars_i18n.cpp:465
40107 #, kde-kuit-format
40108 msgctxt "Constellation name (optional)"
40109 msgid "PILLAR OF SKY"
40110 msgstr ""
40111 
40112 #: kstars_i18n.cpp:466
40113 #, kde-kuit-format
40114 msgctxt "Constellation name (optional)"
40115 msgid "SECRETARY"
40116 msgstr ""
40117 
40118 #: kstars_i18n.cpp:467
40119 #, kde-kuit-format
40120 msgctxt "Constellation name (optional)"
40121 msgid "MAID"
40122 msgstr ""
40123 
40124 #: kstars_i18n.cpp:468
40125 #, kde-kuit-format
40126 msgctxt "Constellation name (optional)"
40127 msgid "DESK OF WOMAN"
40128 msgstr ""
40129 
40130 #: kstars_i18n.cpp:469
40131 #, kde-kuit-format
40132 msgctxt "Constellation name (optional)"
40133 msgid "JUDGE PRISON"
40134 msgstr ""
40135 
40136 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
40137 #, kde-kuit-format
40138 msgctxt "Constellation name (optional)"
40139 msgid "PURPLE FENCE"
40140 msgstr ""
40141 
40142 #: kstars_i18n.cpp:472
40143 #, kde-kuit-format
40144 msgctxt "Constellation name (optional)"
40145 msgid "ORDER OF SKY"
40146 msgstr ""
40147 
40148 #: kstars_i18n.cpp:473
40149 #, kde-kuit-format
40150 msgctxt "Constellation name (optional)"
40151 msgid "SEVEN MINISTERS"
40152 msgstr ""
40153 
40154 #: kstars_i18n.cpp:474
40155 #, kde-kuit-format
40156 msgctxt "Constellation name (optional)"
40157 msgid "THREAD STRAW"
40158 msgstr ""
40159 
40160 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
40161 #, kde-kuit-format
40162 msgctxt "Constellation name (optional)"
40163 msgid "MARKET FENCE"
40164 msgstr ""
40165 
40166 #: kstars_i18n.cpp:477
40167 #, kde-kuit-format
40168 msgctxt "Constellation name (optional)"
40169 msgid "FEUDAL LORD"
40170 msgstr ""
40171 
40172 #: kstars_i18n.cpp:478
40173 #, kde-kuit-format
40174 msgctxt "Constellation name (optional)"
40175 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
40176 msgstr ""
40177 
40178 #: kstars_i18n.cpp:479
40179 #, kde-kuit-format
40180 msgctxt "Constellation name (optional)"
40181 msgid "ROYAL FAMILY"
40182 msgstr ""
40183 
40184 #: kstars_i18n.cpp:480
40185 #, kde-kuit-format
40186 msgctxt "Constellation name (optional)"
40187 msgid "HEAD OF FAMILY"
40188 msgstr ""
40189 
40190 #: kstars_i18n.cpp:481
40191 #, kde-kuit-format
40192 msgctxt "Constellation name (optional)"
40193 msgid "RECORD OF FAMILY"
40194 msgstr ""
40195 
40196 #: kstars_i18n.cpp:482
40197 #, kde-kuit-format
40198 msgctxt "Constellation name (optional)"
40199 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
40200 msgstr ""
40201 
40202 #: kstars_i18n.cpp:483
40203 #, kde-kuit-format
40204 msgctxt "Constellation name (optional)"
40205 msgid "TOWER IN MARKET"
40206 msgstr ""
40207 
40208 #: kstars_i18n.cpp:484
40209 #, kde-kuit-format
40210 msgctxt "Constellation name (optional)"
40211 msgid "MEASURE CEREAL"
40212 msgstr ""
40213 
40214 #: kstars_i18n.cpp:485
40215 #, kde-kuit-format
40216 msgctxt "Constellation name (optional)"
40217 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
40218 msgstr ""
40219 
40220 #: kstars_i18n.cpp:486
40221 #, kde-kuit-format
40222 msgctxt "Constellation name (optional)"
40223 msgid "EUNUCH"
40224 msgstr ""
40225 
40226 #: kstars_i18n.cpp:487
40227 #, kde-kuit-format
40228 msgctxt "Constellation name (optional)"
40229 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
40230 msgstr ""
40231 
40232 #: kstars_i18n.cpp:488
40233 #, kde-kuit-format
40234 msgctxt "Constellation name (optional)"
40235 msgid "MEASURE AMOUNT"
40236 msgstr ""
40237 
40238 #: kstars_i18n.cpp:489
40239 #, kde-kuit-format
40240 msgctxt "Constellation name (optional)"
40241 msgid "BUTCHERY"
40242 msgstr ""
40243 
40244 #: kstars_i18n.cpp:490
40245 #, kde-kuit-format
40246 msgctxt "Constellation name (optional)"
40247 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
40248 msgstr ""
40249 
40250 #: kstars_i18n.cpp:491
40251 #, kde-kuit-format
40252 msgctxt "Constellation name (optional)"
40253 msgid "ROYAL"
40254 msgstr ""
40255 
40256 #: kstars_i18n.cpp:492
40257 #, fuzzy, kde-kuit-format
40258 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40259 #| msgid "DORADO"
40260 msgctxt "Constellation name (optional)"
40261 msgid "LORD"
40262 msgstr "ДОРАДО"
40263 
40264 #: kstars_i18n.cpp:493
40265 #, kde-kuit-format
40266 msgctxt "Constellation name (optional)"
40267 msgid "LEFT EXECUTOR"
40268 msgstr ""
40269 
40270 #: kstars_i18n.cpp:494
40271 #, kde-kuit-format
40272 msgctxt "Constellation name (optional)"
40273 msgid "RIGHT EXECUTOR"
40274 msgstr ""
40275 
40276 #: kstars_i18n.cpp:495
40277 #, kde-kuit-format
40278 msgctxt "Constellation name (optional)"
40279 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
40280 msgstr ""
40281 
40282 #: kstars_i18n.cpp:496
40283 #, kde-kuit-format
40284 msgctxt "Constellation name (optional)"
40285 msgid "THREADING COINS"
40286 msgstr ""
40287 
40288 #: kstars_i18n.cpp:497
40289 #, fuzzy, kde-kuit-format
40290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
40291 #| msgid "Lakota"
40292 msgctxt "Constellation name (optional)"
40293 msgid "C Lakota"
40294 msgstr "Лакота"
40295 
40296 #: kstars_i18n.cpp:498
40297 #, kde-kuit-format
40298 msgctxt "Constellation name (optional)"
40299 msgid "HAND"
40300 msgstr ""
40301 
40302 #: kstars_i18n.cpp:499
40303 #, kde-kuit-format
40304 msgctxt "Constellation name (optional)"
40305 msgid "SNAKE"
40306 msgstr ""
40307 
40308 #: kstars_i18n.cpp:500
40309 #, kde-kuit-format
40310 msgctxt "Constellation name (optional)"
40311 msgid "FIREPLACE"
40312 msgstr ""
40313 
40314 #: kstars_i18n.cpp:502
40315 #, kde-kuit-format
40316 msgctxt "Constellation name (optional)"
40317 msgid "RACE TRACK"
40318 msgstr ""
40319 
40320 #: kstars_i18n.cpp:503
40321 #, fuzzy, kde-kuit-format
40322 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40323 #| msgid "ANTLIA"
40324 msgctxt "Constellation name (optional)"
40325 msgid "ANIMAL"
40326 msgstr "АНТЛИЈА"
40327 
40328 #: kstars_i18n.cpp:504
40329 #, kde-kuit-format
40330 msgctxt "Constellation name (optional)"
40331 msgid "ELK"
40332 msgstr ""
40333 
40334 #: kstars_i18n.cpp:505
40335 #, kde-kuit-format
40336 msgctxt "Constellation name (optional)"
40337 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
40338 msgstr ""
40339 
40340 #: kstars_i18n.cpp:506
40341 #, kde-kuit-format
40342 msgctxt "Constellation name (optional)"
40343 msgid "DRIED WILLOW"
40344 msgstr ""
40345 
40346 #: kstars_i18n.cpp:507
40347 #, kde-kuit-format
40348 msgctxt "Constellation name (optional)"
40349 msgid "SALAMANDER"
40350 msgstr ""
40351 
40352 #: kstars_i18n.cpp:508
40353 #, fuzzy, kde-kuit-format
40354 #| msgid "URL:"
40355 msgctxt "Constellation name (optional)"
40356 msgid "TURTLE"
40357 msgstr "URL:"
40358 
40359 #: kstars_i18n.cpp:509
40360 #, kde-kuit-format
40361 msgctxt "Constellation name (optional)"
40362 msgid "THUNDERBIRD"
40363 msgstr ""
40364 
40365 #: kstars_i18n.cpp:510
40366 #, kde-kuit-format
40367 msgctxt "Constellation name (optional)"
40368 msgid "BEAR'S LODGE"
40369 msgstr ""
40370 
40371 #: kstars_i18n.cpp:511
40372 #, fuzzy, kde-kuit-format
40373 msgctxt "Constellation name (optional)"
40374 msgid "C Maori"
40375 msgstr "Sault St. Marie"
40376 
40377 #: kstars_i18n.cpp:512
40378 #, kde-kuit-format
40379 msgctxt "Constellation name (optional)"
40380 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
40381 msgstr ""
40382 
40383 #: kstars_i18n.cpp:513
40384 #, kde-kuit-format
40385 msgctxt "Constellation name (optional)"
40386 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
40387 msgstr ""
40388 
40389 #: kstars_i18n.cpp:514
40390 #, kde-kuit-format
40391 msgctxt "Constellation name (optional)"
40392 msgid "TAU-TORO"
40393 msgstr ""
40394 
40395 #: kstars_i18n.cpp:515
40396 #, kde-kuit-format
40397 msgctxt "Constellation name (optional)"
40398 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
40399 msgstr ""
40400 
40401 #: kstars_i18n.cpp:516
40402 #, kde-kuit-format
40403 msgctxt "Constellation name (optional)"
40404 msgid "MATAKAREHU"
40405 msgstr ""
40406 
40407 #: kstars_i18n.cpp:517
40408 #, fuzzy, kde-kuit-format
40409 msgctxt "Constellation name (optional)"
40410 msgid "C Navaro"
40411 msgstr "Colorado"
40412 
40413 #: kstars_i18n.cpp:518
40414 #, kde-kuit-format
40415 msgctxt "Constellation name (optional)"
40416 msgid "MAN WITH FEET APART"
40417 msgstr ""
40418 
40419 #: kstars_i18n.cpp:519
40420 #, kde-kuit-format
40421 msgctxt "Constellation name (optional)"
40422 msgid "LIZARD"
40423 msgstr ""
40424 
40425 #: kstars_i18n.cpp:520
40426 #, kde-kuit-format
40427 msgctxt "Constellation name (optional)"
40428 msgid "DILYEHE"
40429 msgstr ""
40430 
40431 #: kstars_i18n.cpp:521
40432 #, kde-kuit-format
40433 msgctxt "Constellation name (optional)"
40434 msgid "FIRST BIG ONE"
40435 msgstr ""
40436 
40437 #: kstars_i18n.cpp:522
40438 #, kde-kuit-format
40439 msgctxt "Constellation name (optional)"
40440 msgid "RABBIT TRACKS"
40441 msgstr ""
40442 
40443 #: kstars_i18n.cpp:523
40444 #, kde-kuit-format
40445 msgctxt "Constellation name (optional)"
40446 msgid "FIRST SLIM ONE"
40447 msgstr ""
40448 
40449 #: kstars_i18n.cpp:524
40450 #, fuzzy, kde-kuit-format
40451 msgctxt "Constellation name (optional)"
40452 msgid "C Norse"
40453 msgstr "Бои"
40454 
40455 #: kstars_i18n.cpp:525
40456 #, kde-kuit-format
40457 msgctxt "Constellation name (optional)"
40458 msgid "AURVANDIL'S TOE"
40459 msgstr ""
40460 
40461 #: kstars_i18n.cpp:526
40462 #, kde-kuit-format
40463 msgctxt "Constellation name (optional)"
40464 msgid "WOLF'S MOUTH"
40465 msgstr ""
40466 
40467 #: kstars_i18n.cpp:527
40468 #, kde-kuit-format
40469 msgctxt "Constellation name (optional)"
40470 msgid "THE FISHERMEN"
40471 msgstr ""
40472 
40473 #: kstars_i18n.cpp:528
40474 #, kde-kuit-format
40475 msgctxt "Constellation name (optional)"
40476 msgid "WOMAN'S CART"
40477 msgstr ""
40478 
40479 #: kstars_i18n.cpp:529
40480 #, kde-kuit-format
40481 msgctxt "Constellation name (optional)"
40482 msgid "MAN'S CART"
40483 msgstr ""
40484 
40485 #: kstars_i18n.cpp:530
40486 #, kde-kuit-format
40487 msgctxt "Constellation name (optional)"
40488 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
40489 msgstr ""
40490 
40491 #: kstars_i18n.cpp:531
40492 #, fuzzy, kde-kuit-format
40493 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40494 #| msgid "French Polynesia"
40495 msgctxt "Constellation name (optional)"
40496 msgid "C Polynesian"
40497 msgstr "Француска Полинезија"
40498 
40499 #: kstars_i18n.cpp:532
40500 #, kde-kuit-format
40501 msgctxt "Constellation name (optional)"
40502 msgid "BAILER"
40503 msgstr ""
40504 
40505 #: kstars_i18n.cpp:533
40506 #, kde-kuit-format
40507 msgctxt "Constellation name (optional)"
40508 msgid "CAT'S CRADLE"
40509 msgstr ""
40510 
40511 #: kstars_i18n.cpp:534
40512 #, kde-kuit-format
40513 msgctxt "Constellation name (optional)"
40514 msgid "VOICE OF JOY"
40515 msgstr ""
40516 
40517 #: kstars_i18n.cpp:535
40518 #, kde-kuit-format
40519 msgctxt "Constellation name (optional)"
40520 msgid "THE SEVEN"
40521 msgstr ""
40522 
40523 #: kstars_i18n.cpp:536
40524 #, kde-kuit-format
40525 msgctxt "Constellation name (optional)"
40526 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
40527 msgstr ""
40528 
40529 #: kstars_i18n.cpp:537
40530 #, kde-kuit-format
40531 msgctxt "Constellation name (optional)"
40532 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
40533 msgstr ""
40534 
40535 #: kstars_i18n.cpp:538
40536 #, kde-kuit-format
40537 msgctxt "Constellation name (optional)"
40538 msgid "KITE OF KAWELO"
40539 msgstr ""
40540 
40541 #: kstars_i18n.cpp:539
40542 #, kde-kuit-format
40543 msgctxt "Constellation name (optional)"
40544 msgid "FRIGATE BIRD"
40545 msgstr ""
40546 
40547 #: kstars_i18n.cpp:540
40548 #, kde-kuit-format
40549 msgctxt "Constellation name (optional)"
40550 msgid "CARED FOR BY MOON"
40551 msgstr ""
40552 
40553 #: kstars_i18n.cpp:541
40554 #, fuzzy, kde-kuit-format
40555 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40556 #| msgid "DELPHINUS"
40557 msgctxt "Constellation name (optional)"
40558 msgid "DOLPHIN"
40559 msgstr "ДЕЛФИНУС"
40560 
40561 #: kstars_i18n.cpp:542
40562 #, kde-kuit-format
40563 msgctxt "Constellation name (optional)"
40564 msgid "C Tupi-Guarani"
40565 msgstr ""
40566 
40567 #: kstars_i18n.cpp:543
40568 #, kde-kuit-format
40569 msgctxt "Constellation name (optional)"
40570 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
40571 msgstr ""
40572 
40573 #: kstars_i18n.cpp:544
40574 #, kde-kuit-format
40575 msgctxt "Constellation name (optional)"
40576 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
40577 msgstr ""
40578 
40579 #: kstars_i18n.cpp:545
40580 #, kde-kuit-format
40581 msgctxt "Constellation name (optional)"
40582 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
40583 msgstr ""
40584 
40585 #: kstars_i18n.cpp:546
40586 #, fuzzy, kde-kuit-format
40587 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40588 #| msgid "VELA"
40589 msgctxt "Constellation name (optional)"
40590 msgid "VEADO"
40591 msgstr "ВЕЛА"
40592 
40593 #: kstars_i18n.cpp:547
40594 #, kde-kuit-format
40595 msgctxt "Constellation name (optional)"
40596 msgid "JOYKEXO"
40597 msgstr ""
40598 
40599 #: kstars_i18n.cpp:548
40600 #, kde-kuit-format
40601 msgctxt "Constellation name (optional)"
40602 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
40603 msgstr ""
40604 
40605 #: kstars_i18n.cpp:549
40606 #, kde-kuit-format
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
40609 msgstr ""
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:550
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "C Tongan"
40615 msgstr ""
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:551
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "FATANALUA"
40621 msgstr ""
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:552
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "AE E'UVEA"
40627 msgstr ""
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:553
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "LUA TANGATA"
40633 msgstr ""
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:554
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
40639 msgstr ""
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:555
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "TU'ULALUPE"
40645 msgstr ""
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:556
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "TOLOA"
40651 msgstr ""
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:557
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "TUINGA IKA"
40657 msgstr ""
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:558
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "TOLOALAHI"
40663 msgstr ""
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:559
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "HOUMATOLOA"
40669 msgstr ""
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:560
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "TOLOATONGA"
40675 msgstr ""
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:561
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "FUNGASIA"
40681 msgstr ""
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:562
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
40687 msgstr ""
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:638
40690 #, fuzzy, kde-kuit-format
40691 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 #| msgid "SERPENS CAPUT"
40693 msgctxt "Constellation name (optional)"
40694 msgid "SERPENS"
40695 msgstr "СЕРПЕНС КАПУТ"
40696 
40697 #: kstars_i18n.cpp:651
40698 #, fuzzy, kde-kuit-format
40699 #| msgid "Asteroids"
40700 msgctxt "Constellation name (optional)"
40701 msgid "C Asterisms"
40702 msgstr "Астероиди"
40703 
40704 #: kstars_i18n.cpp:652
40705 #, fuzzy, kde-kuit-format
40706 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40707 #| msgid "TRIANGULUM"
40708 msgctxt "Constellation name (optional)"
40709 msgid "SPRING TRIANGLE"
40710 msgstr "ТРИАНГУЛУМ"
40711 
40712 #: kstars_i18n.cpp:653
40713 #, kde-kuit-format
40714 msgctxt "Constellation name (optional)"
40715 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
40716 msgstr ""
40717 
40718 #: kstars_i18n.cpp:654
40719 #, fuzzy, kde-kuit-format
40720 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40721 #| msgid "TRIANGULUM"
40722 msgctxt "Constellation name (optional)"
40723 msgid "SUMMER TRIANGLE"
40724 msgstr "ТРИАНГУЛУМ"
40725 
40726 #: kstars_i18n.cpp:655
40727 #, kde-kuit-format
40728 msgctxt "Constellation name (optional)"
40729 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
40730 msgstr ""
40731 
40732 #: kstars_i18n.cpp:656
40733 #, fuzzy, kde-kuit-format
40734 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40735 #| msgid "TRIANGULUM"
40736 msgctxt "Constellation name (optional)"
40737 msgid "WINTER TRIANGLE"
40738 msgstr "ТРИАНГУЛУМ"
40739 
40740 #: kstars_i18n.cpp:657
40741 #, kde-kuit-format
40742 msgctxt "Constellation name (optional)"
40743 msgid "WINTER HEXAGON"
40744 msgstr ""
40745 
40746 #: kstars_i18n.cpp:658
40747 #, kde-kuit-format
40748 msgctxt "Constellation name (optional)"
40749 msgid "ORION'S BELT"
40750 msgstr ""
40751 
40752 #: kstars_i18n.cpp:659
40753 #, kde-kuit-format
40754 msgctxt "Constellation name (optional)"
40755 msgid "TEAPOT"
40756 msgstr ""
40757 
40758 #: kstars_i18n.cpp:660
40759 #, kde-kuit-format
40760 msgctxt "Constellation name (optional)"
40761 msgid "BIG DIPPER"
40762 msgstr ""
40763 
40764 #: kstars_i18n.cpp:661
40765 #, kde-kuit-format
40766 msgctxt "Constellation name (optional)"
40767 msgid "LITTLE DIPPER"
40768 msgstr ""
40769 
40770 #: kstars_i18n.cpp:662
40771 #, fuzzy, kde-kuit-format
40772 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40773 #| msgid "CASSIOPEIA"
40774 msgctxt "Constellation name (optional)"
40775 msgid "CASSIOPEIA W"
40776 msgstr "КАСИОПЕЈА"
40777 
40778 #: kstars_i18n.cpp:663
40779 #, kde-kuit-format
40780 msgctxt "Constellation name (optional)"
40781 msgid "FISH HOOK"
40782 msgstr ""
40783 
40784 #: kstars_i18n.cpp:664
40785 #, kde-kuit-format
40786 msgctxt "Constellation name (optional)"
40787 msgid "NORTHERN CROSS"
40788 msgstr ""
40789 
40790 #: kstars_i18n.cpp:665
40791 #, kde-kuit-format
40792 msgctxt "Constellation name (optional)"
40793 msgid "SICKLE"
40794 msgstr ""
40795 
40796 #: kstars_i18n.cpp:666
40797 #, kde-kuit-format
40798 msgctxt "Constellation name (optional)"
40799 msgid "SOUTHERN CROSS"
40800 msgstr ""
40801 
40802 #: kstars_i18n.cpp:667
40803 #, kde-kuit-format
40804 msgctxt "Constellation name (optional)"
40805 msgid "FALSE CROSS"
40806 msgstr ""
40807 
40808 #: kstars_i18n.cpp:668
40809 #, kde-kuit-format
40810 msgctxt "Constellation name (optional)"
40811 msgid "DIAMOND CROSS"
40812 msgstr ""
40813 
40814 #: kstars_i18n.cpp:669
40815 #, kde-kuit-format
40816 msgctxt "Constellation name (optional)"
40817 msgid "COAT HANGER"
40818 msgstr ""
40819 
40820 #: kstars_i18n.cpp:670
40821 #, kde-kuit-format
40822 msgctxt "Constellation name (optional)"
40823 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
40824 msgstr ""
40825 
40826 #: kstars_i18n.cpp:671
40827 #, kde-kuit-format
40828 msgctxt "Constellation name (optional)"
40829 msgid "HYADES"
40830 msgstr ""
40831 
40832 #: kstars_i18n.cpp:672
40833 #, fuzzy, kde-kuit-format
40834 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40835 #| msgid "CEPHEUS"
40836 msgctxt "Constellation name (optional)"
40837 msgid "CEPHEUS HOUSE"
40838 msgstr "ЦЕФЕУС"
40839 
40840 #: kstars_i18n.cpp:673
40841 #, kde-kuit-format
40842 msgctxt "Constellation name (optional)"
40843 msgid "KEYSTONE"
40844 msgstr ""
40845 
40846 #: kstars_i18n.cpp:674
40847 #, kde-kuit-format
40848 msgctxt "Constellation name (optional)"
40849 msgid "LOZENGE"
40850 msgstr ""
40851 
40852 #: kstars_i18n.cpp:676
40853 #, kde-kuit-format
40854 msgctxt "Constellation name (optional)"
40855 msgid "JOB'S COFFIN"
40856 msgstr ""
40857 
40858 #: kstars_i18n.cpp:677
40859 #, kde-kuit-format
40860 msgctxt "Constellation name (optional)"
40861 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
40862 msgstr ""
40863 
40864 #: kstars_i18n.cpp:678
40865 #, kde-kuit-format
40866 msgctxt "Constellation name (optional)"
40867 msgid "CIRCLET"
40868 msgstr ""
40869 
40870 #: kstars_i18n.cpp:679
40871 #, fuzzy, kde-kuit-format
40872 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40873 #| msgid "AQUARIUS"
40874 msgctxt "Constellation name (optional)"
40875 msgid "Y OF AQUARIUS"
40876 msgstr "ВОДОЛИЈА"
40877 
40878 #: kstars_i18n.cpp:680
40879 #, kde-kuit-format
40880 msgctxt "Constellation name (optional)"
40881 msgid "WHALE'S HEAD"
40882 msgstr ""
40883 
40884 #: kstars_i18n.cpp:681
40885 #, kde-kuit-format
40886 msgctxt "Constellation name (optional)"
40887 msgid "THE SAIL"
40888 msgstr ""
40889 
40890 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
40891 #, fuzzy, kde-kuit-format
40892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
40893 #| msgid "Chester"
40894 msgctxt "Sky Culture"
40895 msgid "Western"
40896 msgstr "Честер"
40897 
40898 #: kstars_i18n.cpp:687
40899 #, fuzzy, kde-kuit-format
40900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
40901 #| msgid "Chester"
40902 msgctxt "Sky Culture"
40903 msgid "Chinese"
40904 msgstr "Честер"
40905 
40906 #: kstars_i18n.cpp:688
40907 #, fuzzy, kde-kuit-format
40908 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40909 #| msgid "Egypt"
40910 msgctxt "Sky Culture"
40911 msgid "Egyptian"
40912 msgstr "Египт"
40913 
40914 #: kstars_i18n.cpp:689
40915 #, fuzzy, kde-kuit-format
40916 msgctxt "Sky Culture"
40917 msgid "Inuit"
40918 msgstr "Епоха:"
40919 
40920 #: kstars_i18n.cpp:690
40921 #, fuzzy, kde-kuit-format
40922 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40923 #| msgid "Korea"
40924 msgctxt "Sky Culture"
40925 msgid "Korean"
40926 msgstr "Кореја"
40927 
40928 #: kstars_i18n.cpp:691
40929 #, fuzzy, kde-kuit-format
40930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
40931 #| msgid "Lakota"
40932 msgctxt "Sky Culture"
40933 msgid "Lakota"
40934 msgstr "Лакота"
40935 
40936 #: kstars_i18n.cpp:692
40937 #, fuzzy, kde-kuit-format
40938 msgctxt "Sky Culture"
40939 msgid "Maori"
40940 msgstr "Sault St. Marie"
40941 
40942 #: kstars_i18n.cpp:693
40943 #, fuzzy, kde-kuit-format
40944 msgctxt "Sky Culture"
40945 msgid "Navaro"
40946 msgstr "Colorado"
40947 
40948 #: kstars_i18n.cpp:694
40949 #, fuzzy, kde-kuit-format
40950 msgctxt "Sky Culture"
40951 msgid "Norse"
40952 msgstr "Бои"
40953 
40954 #: kstars_i18n.cpp:695
40955 #, fuzzy, kde-kuit-format
40956 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40957 #| msgid "French Polynesia"
40958 msgctxt "Sky Culture"
40959 msgid "Polynesian"
40960 msgstr "Француска Полинезија"
40961 
40962 #: kstars_i18n.cpp:696
40963 #, kde-kuit-format
40964 msgctxt "Sky Culture"
40965 msgid "Tupi-Guarani"
40966 msgstr ""
40967 
40968 #: kstars_i18n.cpp:697
40969 #, fuzzy, kde-kuit-format
40970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
40971 #| msgid "Tongyeong"
40972 msgctxt "Sky Culture"
40973 msgid "Tongan"
40974 msgstr "Tongyeong"
40975 
40976 #: kstars_i18n.cpp:699
40977 #, fuzzy, kde-kuit-format
40978 #| msgid "Asteroids"
40979 msgctxt "Sky Culture"
40980 msgid "Asterisms"
40981 msgstr "Астероиди"
40982 
40983 #: kstars_i18n.cpp:700
40984 #, kde-kuit-format
40985 msgctxt "City in British Columbia Canada"
40986 msgid "100 Mile House"
40987 msgstr ""
40988 
40989 #: kstars_i18n.cpp:701
40990 #, fuzzy, kde-kuit-format
40991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
40992 #| msgid "Aabenraa"
40993 msgctxt "City in Jylland Denmark"
40994 msgid "Aabenraa"
40995 msgstr "Аабенраа"
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:702
40998 #, fuzzy, kde-kuit-format
40999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41000 #| msgid "Aachen"
41001 msgctxt "City in Germany"
41002 msgid "Aachen"
41003 msgstr "Ахен"
41004 
41005 #: kstars_i18n.cpp:703
41006 #, fuzzy, kde-kuit-format
41007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41008 #| msgid "Aalborg"
41009 msgctxt "City in Jylland Denmark"
41010 msgid "Aalborg"
41011 msgstr "Алборг"
41012 
41013 #: kstars_i18n.cpp:704
41014 #, fuzzy, kde-kuit-format
41015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41016 #| msgid "Aarhus"
41017 msgctxt "City in Jylland Denmark"
41018 msgid "Aarhus"
41019 msgstr "Архус"
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:705
41022 #, fuzzy, kde-kuit-format
41023 msgctxt "City in Siberia Russia"
41024 msgid "Abakan"
41025 msgstr "Канаб"
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:706
41028 #, fuzzy, kde-kuit-format
41029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41030 #| msgid "Abbotsford"
41031 msgctxt "City in British Columbia Canada"
41032 msgid "Abbotsford"
41033 msgstr "Аботсфорд"
41034 
41035 #: kstars_i18n.cpp:707
41036 #, fuzzy, kde-kuit-format
41037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41038 #| msgid "Aberdeen"
41039 msgctxt "City in Idaho USA"
41040 msgid "Aberdeen"
41041 msgstr "Абердин"
41042 
41043 #: kstars_i18n.cpp:708
41044 #, fuzzy, kde-kuit-format
41045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41046 #| msgid "Aberdeen"
41047 msgctxt "City in Maryland USA"
41048 msgid "Aberdeen"
41049 msgstr "Абердин"
41050 
41051 #: kstars_i18n.cpp:709
41052 #, fuzzy, kde-kuit-format
41053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41054 #| msgid "Aberdeen"
41055 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
41056 msgid "Aberdeen"
41057 msgstr "Абердин"
41058 
41059 #: kstars_i18n.cpp:710
41060 #, fuzzy, kde-kuit-format
41061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41062 #| msgid "Aberdeen"
41063 msgctxt "City in South Dakota USA"
41064 msgid "Aberdeen"
41065 msgstr "Абердин"
41066 
41067 #: kstars_i18n.cpp:711
41068 #, fuzzy, kde-kuit-format
41069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41070 #| msgid "Aberdeen"
41071 msgctxt "City in Washington USA"
41072 msgid "Aberdeen"
41073 msgstr "Абердин"
41074 
41075 #: kstars_i18n.cpp:712
41076 #, fuzzy, kde-kuit-format
41077 msgctxt "City in Ivory coast"
41078 msgid "Abidjan"
41079 msgstr "Ада"
41080 
41081 #: kstars_i18n.cpp:713
41082 #, fuzzy, kde-kuit-format
41083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41084 #| msgid "Abilene"
41085 msgctxt "City in Kansas USA"
41086 msgid "Abilene"
41087 msgstr "Абилејн"
41088 
41089 #: kstars_i18n.cpp:714
41090 #, fuzzy, kde-kuit-format
41091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41092 #| msgid "Abilene"
41093 msgctxt "City in Texas USA"
41094 msgid "Abilene"
41095 msgstr "Абилејн"
41096 
41097 #: kstars_i18n.cpp:715
41098 #, fuzzy, kde-kuit-format
41099 msgctxt "City in Nigeria"
41100 msgid "Abuja"
41101 msgstr "Акаба"
41102 
41103 #: kstars_i18n.cpp:716
41104 #, fuzzy, kde-kuit-format
41105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41106 #| msgid "Acapulco"
41107 msgctxt "City in Mexico"
41108 msgid "Acapulco"
41109 msgstr "Акапулко"
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:717
41112 #, fuzzy, kde-kuit-format
41113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41114 #| msgid "Accra"
41115 msgctxt "City in Ghana"
41116 msgid "Accra"
41117 msgstr "Акра"
41118 
41119 #: kstars_i18n.cpp:718
41120 #, fuzzy, kde-kuit-format
41121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41122 #| msgid "Ada"
41123 msgctxt "City in Minnesota USA"
41124 msgid "Ada"
41125 msgstr "Ада"
41126 
41127 #: kstars_i18n.cpp:719
41128 #, fuzzy, kde-kuit-format
41129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41130 #| msgid "Adak"
41131 msgctxt "City in Alaska USA"
41132 msgid "Adak"
41133 msgstr "Адак"
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:720
41136 #, fuzzy, kde-kuit-format
41137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41138 #| msgid "Adams"
41139 msgctxt "City in Massachusetts USA"
41140 msgid "Adams"
41141 msgstr "Адамс"
41142 
41143 #: kstars_i18n.cpp:721
41144 #, fuzzy, kde-kuit-format
41145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41146 #| msgid "Adamstown"
41147 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
41148 msgid "Adamstown"
41149 msgstr "Адамстаун"
41150 
41151 #: kstars_i18n.cpp:722
41152 #, fuzzy, kde-kuit-format
41153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41154 #| msgid "Addis Ababa"
41155 msgctxt "City in Ethiopia"
41156 msgid "Addis Ababa"
41157 msgstr "Адис Абеба"
41158 
41159 #: kstars_i18n.cpp:723
41160 #, fuzzy, kde-kuit-format
41161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41162 #| msgid "Adelaide"
41163 msgctxt "City in South Australia Australia"
41164 msgid "Adelaide"
41165 msgstr "Аделаида"
41166 
41167 #: kstars_i18n.cpp:724
41168 #, fuzzy, kde-kuit-format
41169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41170 #| msgid "Aden"
41171 msgctxt "City in Yemen"
41172 msgid "Aden"
41173 msgstr "Аден"
41174 
41175 #: kstars_i18n.cpp:725
41176 #, fuzzy, kde-kuit-format
41177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41178 #| msgid "Afton"
41179 msgctxt "City in Oklahoma USA"
41180 msgid "Afton"
41181 msgstr "Афтон"
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:726
41184 #, fuzzy, kde-kuit-format
41185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41186 #| msgid "Afton"
41187 msgctxt "City in Wyoming USA"
41188 msgid "Afton"
41189 msgstr "Афтон"
41190 
41191 #: kstars_i18n.cpp:727
41192 #, fuzzy, kde-kuit-format
41193 msgctxt "City in Niger"
41194 msgid "Agadez"
41195 msgstr "Valdez"
41196 
41197 #: kstars_i18n.cpp:728
41198 #, fuzzy, kde-kuit-format
41199 msgctxt "City in Morocco"
41200 msgid "Agadir"
41201 msgstr "Sugadaira"
41202 
41203 #: kstars_i18n.cpp:729
41204 #, fuzzy, kde-kuit-format
41205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41206 #| msgid "Agana"
41207 msgctxt "City in Guam"
41208 msgid "Agana"
41209 msgstr "Агана"
41210 
41211 #: kstars_i18n.cpp:730
41212 #, fuzzy, kde-kuit-format
41213 msgctxt "City in Siberia Russia"
41214 msgid "Aginskoe"
41215 msgstr "Аикен"
41216 
41217 #: kstars_i18n.cpp:731
41218 #, fuzzy, kde-kuit-format
41219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41220 #| msgid "Ahwahnee"
41221 msgctxt "City in California USA"
41222 msgid "Ahwahnee"
41223 msgstr "Авани"
41224 
41225 #: kstars_i18n.cpp:732
41226 #, fuzzy, kde-kuit-format
41227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41228 #| msgid "Aiken"
41229 msgctxt "City in South Carolina USA"
41230 msgid "Aiken"
41231 msgstr "Аикен"
41232 
41233 #: kstars_i18n.cpp:733
41234 #, fuzzy, kde-kuit-format
41235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41236 #| msgid "Ainsworth"
41237 msgctxt "City in Nebraska USA"
41238 msgid "Ainsworth"
41239 msgstr "Аинсворт"
41240 
41241 #: kstars_i18n.cpp:734
41242 #, fuzzy, kde-kuit-format
41243 msgctxt "City in Alberta Canada"
41244 msgid "Airdrie"
41245 msgstr "Ардмор"
41246 
41247 #: kstars_i18n.cpp:735
41248 #, fuzzy, kde-kuit-format
41249 msgctxt "City in Corse du Sud France"
41250 msgid "Ajaccio"
41251 msgstr "Ajo"
41252 
41253 #: kstars_i18n.cpp:736
41254 #, fuzzy, kde-kuit-format
41255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41256 #| msgid "Ajo"
41257 msgctxt "City in Arizona USA"
41258 msgid "Ajo"
41259 msgstr "Ajo"
41260 
41261 #: kstars_i18n.cpp:737
41262 #, fuzzy, kde-kuit-format
41263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41264 #| msgid "Akron"
41265 msgctxt "City in Ohio USA"
41266 msgid "Akron"
41267 msgstr "Акрон"
41268 
41269 #: kstars_i18n.cpp:738
41270 #, fuzzy, kde-kuit-format
41271 msgctxt "City in Libya"
41272 msgid "Al Jawf"
41273 msgstr "Аламо"
41274 
41275 #: kstars_i18n.cpp:739
41276 #, fuzzy, kde-kuit-format
41277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41278 #| msgid "Al Manamah"
41279 msgctxt "City in Bahrain"
41280 msgid "Al Manamah"
41281 msgstr "Ал Манама"
41282 
41283 #: kstars_i18n.cpp:740
41284 #, fuzzy, kde-kuit-format
41285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41286 #| msgid "Alicante"
41287 msgctxt "City in Spain"
41288 msgid "Alacant"
41289 msgstr "Аликанте"
41290 
41291 #: kstars_i18n.cpp:741
41292 #, fuzzy, kde-kuit-format
41293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41294 #| msgid "Alameda"
41295 msgctxt "City in California USA"
41296 msgid "Alameda"
41297 msgstr "Аламеда"
41298 
41299 #: kstars_i18n.cpp:742
41300 #, fuzzy, kde-kuit-format
41301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41302 #| msgid "Alamo"
41303 msgctxt "City in Nevada USA"
41304 msgid "Alamo"
41305 msgstr "Аламо"
41306 
41307 #: kstars_i18n.cpp:743
41308 #, fuzzy, kde-kuit-format
41309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41310 #| msgid "Alamogordo"
41311 msgctxt "City in New Mexico USA"
41312 msgid "Alamogordo"
41313 msgstr "Аламогордо"
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:744
41316 #, fuzzy, kde-kuit-format
41317 msgctxt "City in Spain"
41318 msgid "Albacete"
41319 msgstr "Албасет"
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:745
41322 #, fuzzy, kde-kuit-format
41323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41324 #| msgid "Albany"
41325 msgctxt "City in Georgia USA"
41326 msgid "Albany"
41327 msgstr "Албани"
41328 
41329 #: kstars_i18n.cpp:746
41330 #, fuzzy, kde-kuit-format
41331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41332 #| msgid "Albany"
41333 msgctxt "City in New York USA"
41334 msgid "Albany"
41335 msgstr "Албани"
41336 
41337 #: kstars_i18n.cpp:747
41338 #, fuzzy, kde-kuit-format
41339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41340 #| msgid "Albany"
41341 msgctxt "City in Oregon USA"
41342 msgid "Albany"
41343 msgstr "Албани"
41344 
41345 #: kstars_i18n.cpp:748
41346 #, fuzzy, kde-kuit-format
41347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41348 #| msgid "Albion"
41349 msgctxt "City in Idaho USA"
41350 msgid "Albion"
41351 msgstr "Албион"
41352 
41353 #: kstars_i18n.cpp:749
41354 #, fuzzy, kde-kuit-format
41355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41356 #| msgid "Albuquerque"
41357 msgctxt "City in New Mexico USA"
41358 msgid "Albuquerque"
41359 msgstr "Албукерки"
41360 
41361 #: kstars_i18n.cpp:750
41362 #, fuzzy, kde-kuit-format
41363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41364 #| msgid "Alcalá de Henares"
41365 msgctxt "City in Spain"
41366 msgid "Alcalá de Henares"
41367 msgstr "Алкала де Енарес"
41368 
41369 #: kstars_i18n.cpp:751
41370 #, fuzzy, kde-kuit-format
41371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41372 #| msgid "Alcoa"
41373 msgctxt "City in Tennessee USA"
41374 msgid "Alcoa"
41375 msgstr "Алкола"
41376 
41377 #: kstars_i18n.cpp:752
41378 #, fuzzy, kde-kuit-format
41379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41380 #| msgid "Aldermaston"
41381 msgctxt "City in United Kingdom"
41382 msgid "Aldermaston"
41383 msgstr "Алдермастон"
41384 
41385 #: kstars_i18n.cpp:753
41386 #, fuzzy, kde-kuit-format
41387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41388 #| msgid "Alert"
41389 msgctxt "City in Nunavut Canada"
41390 msgid "Alert"
41391 msgstr "Алерт"
41392 
41393 #: kstars_i18n.cpp:754
41394 #, fuzzy, kde-kuit-format
41395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41396 #| msgid "Alessandria"
41397 msgctxt "City in Italy"
41398 msgid "Alessandria"
41399 msgstr "Алесандрија"
41400 
41401 #: kstars_i18n.cpp:755
41402 #, fuzzy, kde-kuit-format
41403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41404 #| msgid "Alexander City"
41405 msgctxt "City in Alabama USA"
41406 msgid "Alexander City"
41407 msgstr "Александер Сити"
41408 
41409 #: kstars_i18n.cpp:756
41410 #, fuzzy, kde-kuit-format
41411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41412 #| msgid "Alexandria"
41413 msgctxt "City in Egypt"
41414 msgid "Alexandria"
41415 msgstr "Александрија"
41416 
41417 #: kstars_i18n.cpp:757
41418 #, fuzzy, kde-kuit-format
41419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41420 #| msgid "Alexandria"
41421 msgctxt "City in Louisiana USA"
41422 msgid "Alexandria"
41423 msgstr "Александрија"
41424 
41425 #: kstars_i18n.cpp:758
41426 #, fuzzy, kde-kuit-format
41427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41428 #| msgid "Alexandria"
41429 msgctxt "City in Virginia USA"
41430 msgid "Alexandria"
41431 msgstr "Александрија"
41432 
41433 #: kstars_i18n.cpp:759
41434 #, fuzzy, kde-kuit-format
41435 msgctxt "City in British Columbia Canada"
41436 msgid "Alexis Creek"
41437 msgstr "Батл Крик"
41438 
41439 #: kstars_i18n.cpp:760
41440 #, fuzzy, kde-kuit-format
41441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41442 #| msgid "Algiers"
41443 msgctxt "City in Algeria"
41444 msgid "Algiers"
41445 msgstr "Алжир"
41446 
41447 #: kstars_i18n.cpp:761
41448 #, fuzzy, kde-kuit-format
41449 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41450 #| msgid "Algeria"
41451 msgctxt "City in Canada"
41452 msgid "Algonquin"
41453 msgstr "Алжир"
41454 
41455 #: kstars_i18n.cpp:762
41456 #, fuzzy, kde-kuit-format
41457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41458 #| msgid "Alhambra"
41459 msgctxt "City in California USA"
41460 msgid "Alhambra"
41461 msgstr "Алхамбра"
41462 
41463 #: kstars_i18n.cpp:763
41464 #, fuzzy, kde-kuit-format
41465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41466 #| msgid "Alice Springs"
41467 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
41468 msgid "Alice Springs"
41469 msgstr "Алис Спрингс"
41470 
41471 #: kstars_i18n.cpp:764
41472 #, fuzzy, kde-kuit-format
41473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41474 #| msgid "Allegheny Obs."
41475 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
41476 msgid "Allegheny Obs."
41477 msgstr "Алегени опс."
41478 
41479 #: kstars_i18n.cpp:765
41480 #, fuzzy, kde-kuit-format
41481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41482 #| msgid "Allentown"
41483 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
41484 msgid "Allentown"
41485 msgstr "Алентаун"
41486 
41487 #: kstars_i18n.cpp:766
41488 #, fuzzy, kde-kuit-format
41489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41490 #| msgid "Alliance"
41491 msgctxt "City in Nebraska USA"
41492 msgid "Alliance"
41493 msgstr "Алајанс"
41494 
41495 #: kstars_i18n.cpp:767
41496 #, fuzzy, kde-kuit-format
41497 msgctxt "City in Quebec Canada"
41498 msgid "Alma"
41499 msgstr "Аламеда"
41500 
41501 #: kstars_i18n.cpp:768
41502 #, fuzzy, kde-kuit-format
41503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41504 #| msgid "Alma Ata"
41505 msgctxt "City in Kazakhstan"
41506 msgid "Alma Ata"
41507 msgstr "Алма Ата"
41508 
41509 #: kstars_i18n.cpp:769
41510 #, fuzzy, kde-kuit-format
41511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41512 #| msgid "Almería"
41513 msgctxt "City in Spain"
41514 msgid "Almería"
41515 msgstr "Алмериа"
41516 
41517 #: kstars_i18n.cpp:770
41518 #, fuzzy, kde-kuit-format
41519 msgctxt "City in Manitoba Canada"
41520 msgid "Alonsa"
41521 msgstr "Алтуна"
41522 
41523 #: kstars_i18n.cpp:771
41524 #, fuzzy, kde-kuit-format
41525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41526 #| msgid "Alpharetta"
41527 msgctxt "City in Georgia USA"
41528 msgid "Alpharetta"
41529 msgstr "Алфарета"
41530 
41531 #: kstars_i18n.cpp:772
41532 #, fuzzy, kde-kuit-format
41533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41534 #| msgid "Alicante"
41535 msgctxt "City in California USA"
41536 msgid "Alpine"
41537 msgstr "Аликанте"
41538 
41539 #: kstars_i18n.cpp:773
41540 #, fuzzy, kde-kuit-format
41541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41542 #| msgid "Altenstadt"
41543 msgctxt "City in Germany"
41544 msgid "Altenstadt"
41545 msgstr "Алтенштад"
41546 
41547 #: kstars_i18n.cpp:774
41548 #, fuzzy, kde-kuit-format
41549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41550 #| msgid "Altoona"
41551 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
41552 msgid "Altoona"
41553 msgstr "Алтуна"
41554 
41555 #: kstars_i18n.cpp:775
41556 #, fuzzy, kde-kuit-format
41557 #| msgctxt "Altitude"
41558 #| msgid "Alt"
41559 msgctxt "City in Lithuania"
41560 msgid "Alytus"
41561 msgstr "Вис"
41562 
41563 #: kstars_i18n.cpp:776
41564 #, fuzzy, kde-kuit-format
41565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41566 #| msgid "Amami Island"
41567 msgctxt "City in Japan"
41568 msgid "Amami Island"
41569 msgstr "Амами Ајленд"
41570 
41571 #: kstars_i18n.cpp:777
41572 #, fuzzy, kde-kuit-format
41573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41574 #| msgid "Amarillo"
41575 msgctxt "City in Texas USA"
41576 msgid "Amarillo"
41577 msgstr "Амарило"
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:778
41580 #, fuzzy, kde-kuit-format
41581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41582 #| msgid "Ambler"
41583 msgctxt "City in Alaska USA"
41584 msgid "Ambler"
41585 msgstr "Амблер"
41586 
41587 #: kstars_i18n.cpp:779
41588 #, fuzzy, kde-kuit-format
41589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41590 #| msgid "Amchitka"
41591 msgctxt "City in Alaska USA"
41592 msgid "Amchitka"
41593 msgstr "Амчитка"
41594 
41595 #: kstars_i18n.cpp:780
41596 #, fuzzy, kde-kuit-format
41597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41598 #| msgid "American Falls"
41599 msgctxt "City in Idaho USA"
41600 msgid "American Falls"
41601 msgstr "Американ Фолс"
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:781
41604 #, fuzzy, kde-kuit-format
41605 msgctxt "City in Iowa USA"
41606 msgid "Ames"
41607 msgstr "Аикен"
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:782
41610 #, fuzzy, kde-kuit-format
41611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41612 #| msgid "Amherst"
41613 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
41614 msgid "Amherst"
41615 msgstr "Амхерст"
41616 
41617 #: kstars_i18n.cpp:783
41618 #, fuzzy, kde-kuit-format
41619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41620 #| msgid "Amherst"
41621 msgctxt "City in Ohio USA"
41622 msgid "Amherst"
41623 msgstr "Амхерст"
41624 
41625 #: kstars_i18n.cpp:784
41626 #, fuzzy, kde-kuit-format
41627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41628 #| msgid "Amherst Obs."
41629 msgctxt "City in Massachusetts USA"
41630 msgid "Amherst Obs."
41631 msgstr "Амхрст опс."
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:785
41634 #, fuzzy, kde-kuit-format
41635 msgctxt "City in Somme France"
41636 msgid "Amiens"
41637 msgstr "Аикен"
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:786
41640 #, fuzzy, kde-kuit-format
41641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41642 #| msgid "Amilcar Cabral"
41643 msgctxt "City in Cape Verde"
41644 msgid "Amilcar Cabral"
41645 msgstr "Амилкар Кабрал"
41646 
41647 #: kstars_i18n.cpp:787
41648 #, fuzzy, kde-kuit-format
41649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41650 #| msgid "Amman"
41651 msgctxt "City in Jordan"
41652 msgid "Amman"
41653 msgstr "Аман"
41654 
41655 #: kstars_i18n.cpp:788
41656 #, fuzzy, kde-kuit-format
41657 msgctxt "City in Quebec Canada"
41658 msgid "Amos"
41659 msgstr "Адамс"
41660 
41661 #: kstars_i18n.cpp:789
41662 #, fuzzy, kde-kuit-format
41663 msgctxt "City in Quebec Canada"
41664 msgid "Amqui"
41665 msgstr "Л`Акила"
41666 
41667 #: kstars_i18n.cpp:790
41668 #, fuzzy, kde-kuit-format
41669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41670 #| msgid "Amsterdam"
41671 msgctxt "City in Netherlands"
41672 msgid "Amsterdam"
41673 msgstr "Амстердам"
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:791
41676 #, fuzzy, kde-kuit-format
41677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41678 #| msgid "Anaconda"
41679 msgctxt "City in Montana USA"
41680 msgid "Anaconda"
41681 msgstr "Анаконда"
41682 
41683 #: kstars_i18n.cpp:792
41684 #, fuzzy, kde-kuit-format
41685 msgctxt "City in Far East Russia"
41686 msgid "Anadyr"
41687 msgstr "Анкара"
41688 
41689 #: kstars_i18n.cpp:793
41690 #, fuzzy, kde-kuit-format
41691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41692 #| msgid "Anaheim"
41693 msgctxt "City in California USA"
41694 msgid "Anaheim"
41695 msgstr "Анахајм"
41696 
41697 #: kstars_i18n.cpp:794
41698 #, fuzzy, kde-kuit-format
41699 msgctxt "City in British Columbia Canada"
41700 msgid "Anahim Lake"
41701 msgstr "Анахајм"
41702 
41703 #: kstars_i18n.cpp:795
41704 #, fuzzy, kde-kuit-format
41705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41706 #| msgid "Anchorage"
41707 msgctxt "City in Alaska USA"
41708 msgid "Anchorage"
41709 msgstr "Енкориџ"
41710 
41711 #: kstars_i18n.cpp:796
41712 #, fuzzy, kde-kuit-format
41713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41714 #| msgid "Ancona"
41715 msgctxt "City in Italy"
41716 msgid "Ancona"
41717 msgstr "Анкона"
41718 
41719 #: kstars_i18n.cpp:797
41720 #, fuzzy, kde-kuit-format
41721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41722 #| msgid "Anderson"
41723 msgctxt "City in Indiana USA"
41724 msgid "Anderson"
41725 msgstr "Андерсон"
41726 
41727 #: kstars_i18n.cpp:798
41728 #, fuzzy, kde-kuit-format
41729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41730 #| msgid "Anderson"
41731 msgctxt "City in South Carolina USA"
41732 msgid "Anderson"
41733 msgstr "Андерсон"
41734 
41735 #: kstars_i18n.cpp:799
41736 #, fuzzy, kde-kuit-format
41737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41738 #| msgid "Anderson AFB"
41739 msgctxt "City in Guam"
41740 msgid "Anderson AFB"
41741 msgstr "Андерсон АФБ"
41742 
41743 #: kstars_i18n.cpp:800
41744 #, fuzzy, kde-kuit-format
41745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41746 #| msgid "Andong"
41747 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
41748 msgid "Andong"
41749 msgstr "Андонг"
41750 
41751 #: kstars_i18n.cpp:801
41752 #, fuzzy, kde-kuit-format
41753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41754 #| msgid "Andria"
41755 msgctxt "City in Italy"
41756 msgid "Andria"
41757 msgstr "Андриа"
41758 
41759 #: kstars_i18n.cpp:802
41760 #, fuzzy, kde-kuit-format
41761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41762 #| msgid "Angaur Island"
41763 msgctxt "City in Palau"
41764 msgid "Angaur Island"
41765 msgstr "Ангаур ос."
41766 
41767 #: kstars_i18n.cpp:803
41768 #, fuzzy, kde-kuit-format
41769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41770 #| msgid "Ankara"
41771 msgctxt "City in Turkey"
41772 msgid "Ankara"
41773 msgstr "Анкара"
41774 
41775 #: kstars_i18n.cpp:804
41776 #, fuzzy, kde-kuit-format
41777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41778 #| msgid "Ann Arbor"
41779 msgctxt "City in Michigan USA"
41780 msgid "Ann Arbor"
41781 msgstr "Ан Арбор"
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:805
41784 #, fuzzy, kde-kuit-format
41785 msgctxt "City in Algeria"
41786 msgid "Annabah"
41787 msgstr "Ансбах"
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:806
41790 #, fuzzy, kde-kuit-format
41791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41792 #| msgid "Annapolis"
41793 msgctxt "City in Maryland USA"
41794 msgid "Annapolis"
41795 msgstr "Анаполис"
41796 
41797 #: kstars_i18n.cpp:807
41798 #, fuzzy, kde-kuit-format
41799 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
41800 msgid "Annecy"
41801 msgstr "Muncy"
41802 
41803 #: kstars_i18n.cpp:808
41804 #, fuzzy, kde-kuit-format
41805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41806 #| msgid "Annette Island"
41807 msgctxt "City in Alaska USA"
41808 msgid "Annette Island"
41809 msgstr "Остров Анет"
41810 
41811 #: kstars_i18n.cpp:809
41812 #, fuzzy, kde-kuit-format
41813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41814 #| msgid "Anniston"
41815 msgctxt "City in Alabama USA"
41816 msgid "Anniston"
41817 msgstr "Анистон"
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:810
41820 #, fuzzy, kde-kuit-format
41821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41822 #| msgid "Ansbach"
41823 msgctxt "City in Germany"
41824 msgid "Ansbach"
41825 msgstr "Ансбах"
41826 
41827 #: kstars_i18n.cpp:811
41828 #, fuzzy, kde-kuit-format
41829 msgctxt "City in Madagascar"
41830 msgid "Antananarivo"
41831 msgstr "Ontario"
41832 
41833 #: kstars_i18n.cpp:812
41834 #, fuzzy, kde-kuit-format
41835 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
41836 msgid "Antigonish"
41837 msgstr "Констелации"
41838 
41839 #: kstars_i18n.cpp:813
41840 #, fuzzy, kde-kuit-format
41841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41842 #| msgid "Algiers"
41843 msgctxt "City in Oklahoma USA"
41844 msgid "Antlers"
41845 msgstr "Алжир"
41846 
41847 #: kstars_i18n.cpp:814
41848 #, fuzzy, kde-kuit-format
41849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41850 #| msgid "Antofagasta"
41851 msgctxt "City in Chile"
41852 msgid "Antofagasta"
41853 msgstr "Антофагаста"
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:815
41856 #, fuzzy, kde-kuit-format
41857 msgctxt "City in Madagascar"
41858 msgid "Antsirabe"
41859 msgstr "Атмор"
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:816
41862 #, fuzzy, kde-kuit-format
41863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41864 #| msgid "Antwerp"
41865 msgctxt "City in Belgium"
41866 msgid "Antwerp"
41867 msgstr "Анверп"
41868 
41869 #: kstars_i18n.cpp:817
41870 #, fuzzy, kde-kuit-format
41871 msgctxt "City in Alberta Canada"
41872 msgid "Anzac"
41873 msgstr "Ансбах"
41874 
41875 #: kstars_i18n.cpp:818
41876 #, fuzzy, kde-kuit-format
41877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41878 #| msgid "Aosta"
41879 msgctxt "City in Italy"
41880 msgid "Aosta"
41881 msgstr "Аоста"
41882 
41883 #: kstars_i18n.cpp:819
41884 #, fuzzy, kde-kuit-format
41885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41886 #| msgid "Appleton"
41887 msgctxt "City in Wisconsin USA"
41888 msgid "Appleton"
41889 msgstr "Еплтон"
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:820
41892 #, fuzzy, kde-kuit-format
41893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41894 #| msgid "Aqaba"
41895 msgctxt "City in Jordan"
41896 msgid "Aqaba"
41897 msgstr "Акаба"
41898 
41899 #: kstars_i18n.cpp:821
41900 #, fuzzy, kde-kuit-format
41901 msgctxt "City in Manitoba Canada"
41902 msgid "Arborg"
41903 msgstr "Алборг"
41904 
41905 #: kstars_i18n.cpp:822
41906 #, fuzzy, kde-kuit-format
41907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41908 #| msgid "Arcade-Arden"
41909 msgctxt "City in California USA"
41910 msgid "Arcade-Arden"
41911 msgstr "Аркаде-Арден"
41912 
41913 #: kstars_i18n.cpp:823
41914 #, fuzzy, kde-kuit-format
41915 msgctxt "City in Italy"
41916 msgid "Arcetri"
41917 msgstr "Аргентина"
41918 
41919 #: kstars_i18n.cpp:824
41920 #, fuzzy, kde-kuit-format
41921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41922 #| msgid "Archenhold"
41923 msgctxt "City in Germany"
41924 msgid "Archenhold"
41925 msgstr "Аркенхолд"
41926 
41927 #: kstars_i18n.cpp:825
41928 #, fuzzy, kde-kuit-format
41929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41930 #| msgid "Denali National Park"
41931 msgctxt "City in Utah USA"
41932 msgid "Arches National Park (IDS)"
41933 msgstr "Национален парк Денали"
41934 
41935 #: kstars_i18n.cpp:826
41936 #, fuzzy, kde-kuit-format
41937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41938 #| msgid "Ardmore"
41939 msgctxt "City in Oklahoma USA"
41940 msgid "Ardmore"
41941 msgstr "Ардмор"
41942 
41943 #: kstars_i18n.cpp:827
41944 #, fuzzy, kde-kuit-format
41945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41946 #| msgid "Arecibo Obs."
41947 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
41948 msgid "Arecibo Obs."
41949 msgstr "Опс. Аресибо"
41950 
41951 #: kstars_i18n.cpp:828
41952 #, fuzzy, kde-kuit-format
41953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41954 #| msgid "Arese"
41955 msgctxt "City in Italy"
41956 msgid "Arese"
41957 msgstr "Арезе"
41958 
41959 #: kstars_i18n.cpp:829
41960 #, fuzzy, kde-kuit-format
41961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41962 #| msgid "Arezzo"
41963 msgctxt "City in Italy"
41964 msgid "Arezzo"
41965 msgstr "Арецо"
41966 
41967 #: kstars_i18n.cpp:830
41968 #, fuzzy, kde-kuit-format
41969 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41970 msgid "Argentia"
41971 msgstr "Аргентина"
41972 
41973 #: kstars_i18n.cpp:831
41974 #, fuzzy, kde-kuit-format
41975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41976 #| msgid "Argyle"
41977 msgctxt "City in Minnesota USA"
41978 msgid "Argyle"
41979 msgstr "Аргил"
41980 
41981 #: kstars_i18n.cpp:832
41982 #, fuzzy, kde-kuit-format
41983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41984 #| msgid "Arica"
41985 msgctxt "City in Chile"
41986 msgid "Arica"
41987 msgstr "Арика"
41988 
41989 #: kstars_i18n.cpp:833
41990 #, fuzzy, kde-kuit-format
41991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41992 #| msgid "Arkadelphia"
41993 msgctxt "City in Arkansas USA"
41994 msgid "Arkadelphia"
41995 msgstr "Аркаделфиа"
41996 
41997 #: kstars_i18n.cpp:834
41998 #, fuzzy, kde-kuit-format
41999 msgctxt "City in North-West Region Russia"
42000 msgid "Arkhangelsk"
42001 msgstr "Orange"
42002 
42003 #: kstars_i18n.cpp:835
42004 #, fuzzy, kde-kuit-format
42005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42006 #| msgid "Arlington"
42007 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42008 msgid "Arlington"
42009 msgstr "Арлингтон"
42010 
42011 #: kstars_i18n.cpp:836
42012 #, fuzzy, kde-kuit-format
42013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42014 #| msgid "Arlington"
42015 msgctxt "City in Texas USA"
42016 msgid "Arlington"
42017 msgstr "Арлингтон"
42018 
42019 #: kstars_i18n.cpp:837
42020 #, fuzzy, kde-kuit-format
42021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42022 #| msgid "Arlington"
42023 msgctxt "City in Virginia USA"
42024 msgid "Arlington"
42025 msgstr "Арлингтон"
42026 
42027 #: kstars_i18n.cpp:838
42028 #, fuzzy, kde-kuit-format
42029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42030 #| msgid "Arlington Heights"
42031 msgctxt "City in Illinois USA"
42032 msgid "Arlington Heights"
42033 msgstr "Арлингтон Хајтс"
42034 
42035 #: kstars_i18n.cpp:839
42036 #, fuzzy, kde-kuit-format
42037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42038 #| msgid "Armagh"
42039 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
42040 msgid "Armagh"
42041 msgstr "Армаг"
42042 
42043 #: kstars_i18n.cpp:840
42044 #, fuzzy, kde-kuit-format
42045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42046 #| msgid "Armour"
42047 msgctxt "City in South Dakota USA"
42048 msgid "Armour"
42049 msgstr "Армур"
42050 
42051 #: kstars_i18n.cpp:841
42052 #, fuzzy, kde-kuit-format
42053 msgctxt "City in Ontario Canada"
42054 msgid "Armstrong"
42055 msgstr "Алдермастон"
42056 
42057 #: kstars_i18n.cpp:842
42058 #, kde-kuit-format
42059 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42060 msgid "Arnold's Cove"
42061 msgstr ""
42062 
42063 #: kstars_i18n.cpp:843
42064 #, fuzzy, kde-kuit-format
42065 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
42066 msgid "Arrecife"
42067 msgstr "Recife"
42068 
42069 #: kstars_i18n.cpp:844
42070 #, fuzzy, kde-kuit-format
42071 msgctxt "City in Uganda"
42072 msgid "Arua"
42073 msgstr "Арика"
42074 
42075 #: kstars_i18n.cpp:845
42076 #, fuzzy, kde-kuit-format
42077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42078 #| msgid "Arvada"
42079 msgctxt "City in Colorado USA"
42080 msgid "Arvada"
42081 msgstr "Арвада"
42082 
42083 #: kstars_i18n.cpp:846
42084 #, fuzzy, kde-kuit-format
42085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42086 #| msgid "Ash Fork"
42087 msgctxt "City in Arizona USA"
42088 msgid "Ash Fork"
42089 msgstr "Еш Форк"
42090 
42091 #: kstars_i18n.cpp:847
42092 #, fuzzy, kde-kuit-format
42093 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42094 msgid "Ashern"
42095 msgstr "Аспен"
42096 
42097 #: kstars_i18n.cpp:848
42098 #, fuzzy, kde-kuit-format
42099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42100 #| msgid "Asheville"
42101 msgctxt "City in North Carolina USA"
42102 msgid "Asheville"
42103 msgstr "Ешвил"
42104 
42105 #: kstars_i18n.cpp:849
42106 #, fuzzy, kde-kuit-format
42107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42108 #| msgid "Ashland"
42109 msgctxt "City in Kansas USA"
42110 msgid "Ashland"
42111 msgstr "Ешланд"
42112 
42113 #: kstars_i18n.cpp:850
42114 #, fuzzy, kde-kuit-format
42115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42116 #| msgid "Ashland"
42117 msgctxt "City in Kentucky USA"
42118 msgid "Ashland"
42119 msgstr "Ешланд"
42120 
42121 #: kstars_i18n.cpp:851
42122 #, fuzzy, kde-kuit-format
42123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42124 #| msgid "Ashland"
42125 msgctxt "City in Maine USA"
42126 msgid "Ashland"
42127 msgstr "Ешланд"
42128 
42129 #: kstars_i18n.cpp:852
42130 #, fuzzy, kde-kuit-format
42131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42132 #| msgid "Ashley"
42133 msgctxt "City in North Dakota USA"
42134 msgid "Ashley"
42135 msgstr "Ешли"
42136 
42137 #: kstars_i18n.cpp:853
42138 #, fuzzy, kde-kuit-format
42139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42140 #| msgid "Asiago"
42141 msgctxt "City in Italy"
42142 msgid "Asiago"
42143 msgstr "Асиаго"
42144 
42145 #: kstars_i18n.cpp:854
42146 #, fuzzy, kde-kuit-format
42147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42148 #| msgid "Asmera"
42149 msgctxt "City in Eritrea"
42150 msgid "Asmera"
42151 msgstr "Асмера"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:855
42154 #, fuzzy, kde-kuit-format
42155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42156 #| msgid "Aspen"
42157 msgctxt "City in Colorado USA"
42158 msgid "Aspen"
42159 msgstr "Аспен"
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:856
42162 #, fuzzy, kde-kuit-format
42163 msgctxt "City in Eritrea"
42164 msgid "Assab"
42165 msgstr "Аоста"
42166 
42167 #: kstars_i18n.cpp:857
42168 #, kde-kuit-format
42169 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42170 msgid "Assiniboia"
42171 msgstr ""
42172 
42173 #: kstars_i18n.cpp:858
42174 #, fuzzy, kde-kuit-format
42175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42176 #| msgid "Astoria"
42177 msgctxt "City in Oregon USA"
42178 msgid "Astoria"
42179 msgstr "Асторија"
42180 
42181 #: kstars_i18n.cpp:859
42182 #, fuzzy, kde-kuit-format
42183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42184 #| msgid "Asunción"
42185 msgctxt "City in Paraguay"
42186 msgid "Asunción"
42187 msgstr "Асунсион"
42188 
42189 #: kstars_i18n.cpp:860
42190 #, fuzzy, kde-kuit-format
42191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42192 #| msgid "Aswan"
42193 msgctxt "City in Egypt"
42194 msgid "Aswan"
42195 msgstr "Асуан"
42196 
42197 #: kstars_i18n.cpp:861
42198 #, fuzzy, kde-kuit-format
42199 msgctxt "City in Egypt"
42200 msgid "Asyut"
42201 msgstr "Аоста"
42202 
42203 #: kstars_i18n.cpp:862
42204 #, fuzzy, kde-kuit-format
42205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42206 #| msgid "Athens"
42207 msgctxt "City in Greece"
42208 msgid "Atenas"
42209 msgstr "Атина"
42210 
42211 #: kstars_i18n.cpp:863
42212 #, fuzzy, kde-kuit-format
42213 msgctxt "City in Alberta Canada"
42214 msgid "Athabasca"
42215 msgstr "Alabama"
42216 
42217 #: kstars_i18n.cpp:864
42218 #, fuzzy, kde-kuit-format
42219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42220 #| msgid "Athens"
42221 msgctxt "City in Greece"
42222 msgid "Athens"
42223 msgstr "Атина"
42224 
42225 #: kstars_i18n.cpp:865
42226 #, fuzzy, kde-kuit-format
42227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42228 #| msgid "Athens"
42229 msgctxt "City in Georgia USA"
42230 msgid "Athens"
42231 msgstr "Атина"
42232 
42233 #: kstars_i18n.cpp:866
42234 #, fuzzy, kde-kuit-format
42235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42236 #| msgid "Athens"
42237 msgctxt "City in Tennessee USA"
42238 msgid "Athens"
42239 msgstr "Атина"
42240 
42241 #: kstars_i18n.cpp:867
42242 #, fuzzy, kde-kuit-format
42243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42244 #| msgid "Athens"
42245 msgctxt "City in Texas USA"
42246 msgid "Athens"
42247 msgstr "Атина"
42248 
42249 #: kstars_i18n.cpp:868
42250 #, fuzzy, kde-kuit-format
42251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42252 #| msgid "Alcoa"
42253 msgctxt "City in Leinster Ireland"
42254 msgid "Athlone"
42255 msgstr "Алкола"
42256 
42257 #: kstars_i18n.cpp:869
42258 #, fuzzy, kde-kuit-format
42259 msgctxt "City in Ontario Canada"
42260 msgid "Atikokan"
42261 msgstr "ОПЃ:"
42262 
42263 #: kstars_i18n.cpp:870
42264 #, fuzzy, kde-kuit-format
42265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42266 #| msgid "Atkinson"
42267 msgctxt "City in Nebraska USA"
42268 msgid "Atkinson"
42269 msgstr "Аткинсон"
42270 
42271 #: kstars_i18n.cpp:871
42272 #, fuzzy, kde-kuit-format
42273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42274 #| msgid "Atlanta"
42275 msgctxt "City in Georgia USA"
42276 msgid "Atlanta"
42277 msgstr "Атланта"
42278 
42279 #: kstars_i18n.cpp:872
42280 #, fuzzy, kde-kuit-format
42281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42282 #| msgid "Atlantic City"
42283 msgctxt "City in New Jersey USA"
42284 msgid "Atlantic City"
42285 msgstr "Атлантик Сити"
42286 
42287 #: kstars_i18n.cpp:873
42288 #, fuzzy, kde-kuit-format
42289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42290 #| msgid "Atmore"
42291 msgctxt "City in Alabama USA"
42292 msgid "Atmore"
42293 msgstr "Атмор"
42294 
42295 #: kstars_i18n.cpp:874
42296 #, fuzzy, kde-kuit-format
42297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42298 #| msgid "Attleboro"
42299 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42300 msgid "Attleboro"
42301 msgstr "Етлборо"
42302 
42303 #: kstars_i18n.cpp:875
42304 #, fuzzy, kde-kuit-format
42305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42306 #| msgid "Auburn"
42307 msgctxt "City in Alabama USA"
42308 msgid "Auburn"
42309 msgstr "Обурн"
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:876
42312 #, fuzzy, kde-kuit-format
42313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42314 #| msgid "Auburn"
42315 msgctxt "City in Maine USA"
42316 msgid "Auburn"
42317 msgstr "Обурн"
42318 
42319 #: kstars_i18n.cpp:877
42320 #, fuzzy, kde-kuit-format
42321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42322 #| msgid "Auckland"
42323 msgctxt "City in New Zealand"
42324 msgid "Auckland"
42325 msgstr "Окленд"
42326 
42327 #: kstars_i18n.cpp:878
42328 #, fuzzy, kde-kuit-format
42329 msgctxt "City in Ontario Canada"
42330 msgid "Auden"
42331 msgstr "Аден"
42332 
42333 #: kstars_i18n.cpp:879
42334 #, fuzzy, kde-kuit-format
42335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42336 #| msgid "Augsburg"
42337 msgctxt "City in Germany"
42338 msgid "Augsburg"
42339 msgstr "Аугсбург"
42340 
42341 #: kstars_i18n.cpp:880
42342 #, fuzzy, kde-kuit-format
42343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42344 #| msgid "Augusta"
42345 msgctxt "City in Arkansas USA"
42346 msgid "Augusta"
42347 msgstr "Аугуста"
42348 
42349 #: kstars_i18n.cpp:881
42350 #, fuzzy, kde-kuit-format
42351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42352 #| msgid "Augusta"
42353 msgctxt "City in Georgia USA"
42354 msgid "Augusta"
42355 msgstr "Аугуста"
42356 
42357 #: kstars_i18n.cpp:882
42358 #, fuzzy, kde-kuit-format
42359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42360 #| msgid "Augusta"
42361 msgctxt "City in Maine USA"
42362 msgid "Augusta"
42363 msgstr "Аугуста"
42364 
42365 #: kstars_i18n.cpp:883
42366 #, fuzzy, kde-kuit-format
42367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42368 #| msgid "Aurora"
42369 msgctxt "City in Colorado USA"
42370 msgid "Aurora"
42371 msgstr "Аврора"
42372 
42373 #: kstars_i18n.cpp:884
42374 #, fuzzy, kde-kuit-format
42375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42376 #| msgid "Aurora"
42377 msgctxt "City in Illinois USA"
42378 msgid "Aurora"
42379 msgstr "Аврора"
42380 
42381 #: kstars_i18n.cpp:885
42382 #, fuzzy, kde-kuit-format
42383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42384 #| msgid "Aurora"
42385 msgctxt "City in Minnesota USA"
42386 msgid "Aurora"
42387 msgstr "Аврора"
42388 
42389 #: kstars_i18n.cpp:886
42390 #, fuzzy, kde-kuit-format
42391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42392 #| msgid "Austin"
42393 msgctxt "City in Nevada USA"
42394 msgid "Austin"
42395 msgstr "Остин"
42396 
42397 #: kstars_i18n.cpp:887
42398 #, fuzzy, kde-kuit-format
42399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42400 #| msgid "Austin"
42401 msgctxt "City in Texas USA"
42402 msgid "Austin"
42403 msgstr "Остин"
42404 
42405 #: kstars_i18n.cpp:888
42406 #, fuzzy, kde-kuit-format
42407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42408 #| msgid "Avalon"
42409 msgctxt "City in New South Wales Australia"
42410 msgid "Avalon"
42411 msgstr "Авалон"
42412 
42413 #: kstars_i18n.cpp:889
42414 #, fuzzy, kde-kuit-format
42415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42416 #| msgid "Avalon"
42417 msgctxt "City in Victoria Australia"
42418 msgid "Avalon"
42419 msgstr "Авалон"
42420 
42421 #: kstars_i18n.cpp:890
42422 #, fuzzy, kde-kuit-format
42423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42424 #| msgid "Aviano"
42425 msgctxt "City in Italy"
42426 msgid "Aviano"
42427 msgstr "Авијано"
42428 
42429 #: kstars_i18n.cpp:891
42430 #, fuzzy, kde-kuit-format
42431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42432 #| msgid "Avon"
42433 msgctxt "City in Connecticut USA"
42434 msgid "Avon"
42435 msgstr "Авон"
42436 
42437 #: kstars_i18n.cpp:892
42438 #, fuzzy, kde-kuit-format
42439 msgctxt "City in Japan"
42440 msgid "Ayase"
42441 msgstr "Аламеда"
42442 
42443 #: kstars_i18n.cpp:893
42444 #, fuzzy, kde-kuit-format
42445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42446 #| msgid "Aztec"
42447 msgctxt "City in New Mexico USA"
42448 msgid "Aztec"
42449 msgstr "Ацтек"
42450 
42451 #: kstars_i18n.cpp:894
42452 #, fuzzy, kde-kuit-format
42453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42454 #| msgid "Babelthuap Island"
42455 msgctxt "City in Palau"
42456 msgid "Babelthuap Island"
42457 msgstr "Остров Бабелтуап"
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:895
42460 #, fuzzy, kde-kuit-format
42461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42462 #| msgid "Bacolod"
42463 msgctxt "City in Philippines"
42464 msgid "Bacolod"
42465 msgstr "Баколод"
42466 
42467 #: kstars_i18n.cpp:896
42468 #, fuzzy, kde-kuit-format
42469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42470 #| msgid "Badalona"
42471 msgctxt "City in Spain"
42472 msgid "Badajoz"
42473 msgstr "Бадалона"
42474 
42475 #: kstars_i18n.cpp:897
42476 #, fuzzy, kde-kuit-format
42477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42478 #| msgid "Badalona"
42479 msgctxt "City in Spain"
42480 msgid "Badalona"
42481 msgstr "Бадалона"
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:898
42484 #, fuzzy, kde-kuit-format
42485 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42486 msgid "Baddeck"
42487 msgstr "Бејкер"
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:899
42490 #, fuzzy, kde-kuit-format
42491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42492 #| msgid "Baden-Baden"
42493 msgctxt "City in Germany"
42494 msgid "Baden-Baden"
42495 msgstr "Баден-Баден"
42496 
42497 #: kstars_i18n.cpp:900
42498 #, fuzzy, kde-kuit-format
42499 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42500 msgid "Badger"
42501 msgstr "Бејкер"
42502 
42503 #: kstars_i18n.cpp:901
42504 #, fuzzy, kde-kuit-format
42505 msgctxt "City in Guinea Bissau"
42506 msgid "Bafata"
42507 msgstr "Белфаст"
42508 
42509 #: kstars_i18n.cpp:902
42510 #, fuzzy, kde-kuit-format
42511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42512 #| msgid "Baghdad"
42513 msgctxt "City in Iraq"
42514 msgid "Baghdad"
42515 msgstr "Багдад"
42516 
42517 #: kstars_i18n.cpp:903
42518 #, fuzzy, kde-kuit-format
42519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42520 #| msgid "Bahrain"
42521 msgctxt "City in United Arab Emirates"
42522 msgid "Bahrain"
42523 msgstr "Бахреин"
42524 
42525 #: kstars_i18n.cpp:904
42526 #, fuzzy, kde-kuit-format
42527 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42528 msgid "Baie Verte"
42529 msgstr "Кејп Верд"
42530 
42531 #: kstars_i18n.cpp:905
42532 #, fuzzy, kde-kuit-format
42533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42534 #| msgid "Baie-Comeau"
42535 msgctxt "City in Quebec Canada"
42536 msgid "Baie-Comeau"
42537 msgstr "Беи-Комо"
42538 
42539 #: kstars_i18n.cpp:906
42540 #, fuzzy, kde-kuit-format
42541 msgctxt "City in Quebec Canada"
42542 msgid "Baie-Saint-Paul"
42543 msgstr "Беи-Комо"
42544 
42545 #: kstars_i18n.cpp:907
42546 #, fuzzy, kde-kuit-format
42547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42548 #| msgid "Baker"
42549 msgctxt "City in Montana USA"
42550 msgid "Baker"
42551 msgstr "Бејкер"
42552 
42553 #: kstars_i18n.cpp:908
42554 #, fuzzy, kde-kuit-format
42555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42556 #| msgid "Bakersfield"
42557 msgctxt "City in California USA"
42558 msgid "Bakersfield"
42559 msgstr "Бејкерсфилд"
42560 
42561 #: kstars_i18n.cpp:909
42562 #, fuzzy, kde-kuit-format
42563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42564 #| msgid "Balboa"
42565 msgctxt "City in Panama"
42566 msgid "Balboa"
42567 msgstr "Балбоа"
42568 
42569 #: kstars_i18n.cpp:910
42570 #, fuzzy, kde-kuit-format
42571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42572 #| msgid "Baldwin Park"
42573 msgctxt "City in California USA"
42574 msgid "Baldwin Park"
42575 msgstr "Болдвин Парк"
42576 
42577 #: kstars_i18n.cpp:911
42578 #, fuzzy, kde-kuit-format
42579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42580 #| msgid "Bali"
42581 msgctxt "City in Indonesia"
42582 msgid "Bali"
42583 msgstr "Бали"
42584 
42585 #: kstars_i18n.cpp:912
42586 #, kde-kuit-format
42587 msgctxt "City in Texas USA"
42588 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
42589 msgstr ""
42590 
42591 #: kstars_i18n.cpp:913
42592 #, fuzzy, kde-kuit-format
42593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42594 #| msgid "Baltimore"
42595 msgctxt "City in Maryland USA"
42596 msgid "Baltimore"
42597 msgstr "Балтимор"
42598 
42599 #: kstars_i18n.cpp:914
42600 #, fuzzy, kde-kuit-format
42601 msgctxt "City in Mali"
42602 msgid "Bamako"
42603 msgstr "Бангкок"
42604 
42605 #: kstars_i18n.cpp:915
42606 #, fuzzy, kde-kuit-format
42607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42608 #| msgid "Bamberg"
42609 msgctxt "City in Germany"
42610 msgid "Bamberg"
42611 msgstr "Бамберг"
42612 
42613 #: kstars_i18n.cpp:916
42614 #, fuzzy, kde-kuit-format
42615 msgctxt "City in Ontario Canada"
42616 msgid "Bancroft"
42617 msgstr "Банф"
42618 
42619 #: kstars_i18n.cpp:917
42620 #, fuzzy, kde-kuit-format
42621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42622 #| msgid "Bandar Abbass"
42623 msgctxt "City in Iran"
42624 msgid "Bandar Abbass"
42625 msgstr "Бандар Абас"
42626 
42627 #: kstars_i18n.cpp:918
42628 #, fuzzy, kde-kuit-format
42629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42630 #| msgid "Bandar Lengeh"
42631 msgctxt "City in Iran"
42632 msgid "Bandar Lengeh"
42633 msgstr "Бандар Ленге"
42634 
42635 #: kstars_i18n.cpp:919
42636 #, fuzzy, kde-kuit-format
42637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42638 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
42639 msgctxt "City in Brunei"
42640 msgid "Bandar Seri Begawan"
42641 msgstr "Бандар Сери Бегаван"
42642 
42643 #: kstars_i18n.cpp:920
42644 #, fuzzy, kde-kuit-format
42645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42646 #| msgid "Bandirma"
42647 msgctxt "City in Turkey"
42648 msgid "Bandirma"
42649 msgstr "Бандирма"
42650 
42651 #: kstars_i18n.cpp:921
42652 #, fuzzy, kde-kuit-format
42653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42654 #| msgid "Banff"
42655 msgctxt "City in Alberta Canada"
42656 msgid "Banff"
42657 msgstr "Банф"
42658 
42659 #: kstars_i18n.cpp:922
42660 #, fuzzy, kde-kuit-format
42661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42662 #| msgid "Bangalore"
42663 msgctxt "City in India"
42664 msgid "Bangalore"
42665 msgstr "Бангалор"
42666 
42667 #: kstars_i18n.cpp:923
42668 #, fuzzy, kde-kuit-format
42669 msgctxt "City in Central African Republic"
42670 msgid "Bangassou"
42671 msgstr "Бангор"
42672 
42673 #: kstars_i18n.cpp:924
42674 #, fuzzy, kde-kuit-format
42675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42676 #| msgid "Bangkok"
42677 msgctxt "City in Thailand"
42678 msgid "Bangkok"
42679 msgstr "Бангкок"
42680 
42681 #: kstars_i18n.cpp:925
42682 #, fuzzy, kde-kuit-format
42683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42684 #| msgid "Bangor"
42685 msgctxt "City in Maine USA"
42686 msgid "Bangor"
42687 msgstr "Бангор"
42688 
42689 #: kstars_i18n.cpp:926
42690 #, fuzzy, kde-kuit-format
42691 msgctxt "City in Central African Republic"
42692 msgid "Bangui"
42693 msgstr "Mangum"
42694 
42695 #: kstars_i18n.cpp:927
42696 #, fuzzy, kde-kuit-format
42697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42698 #| msgid "Banjul"
42699 msgctxt "City in Gambia"
42700 msgid "Banjul"
42701 msgstr "Банџул"
42702 
42703 #: kstars_i18n.cpp:928
42704 #, fuzzy, kde-kuit-format
42705 msgctxt "City in Maine USA"
42706 msgid "Bar Harbor"
42707 msgstr "Кларксбург"
42708 
42709 #: kstars_i18n.cpp:929
42710 #, fuzzy, kde-kuit-format
42711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42712 #| msgid "Baraboo"
42713 msgctxt "City in Wisconsin USA"
42714 msgid "Baraboo"
42715 msgstr "Барабу"
42716 
42717 #: kstars_i18n.cpp:930
42718 #, fuzzy, kde-kuit-format
42719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42720 #| msgid "Barcelona"
42721 msgctxt "City in Spain"
42722 msgid "Barcelona"
42723 msgstr "Барселона"
42724 
42725 #: kstars_i18n.cpp:931
42726 #, fuzzy, kde-kuit-format
42727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42728 #| msgid "Bari"
42729 msgctxt "City in Italy"
42730 msgid "Bari"
42731 msgstr "Бари"
42732 
42733 #: kstars_i18n.cpp:932
42734 #, fuzzy, kde-kuit-format
42735 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42736 msgid "Barkerville"
42737 msgstr "Барнсвил"
42738 
42739 #: kstars_i18n.cpp:933
42740 #, fuzzy, kde-kuit-format
42741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42742 #| msgid "Barletta"
42743 msgctxt "City in Italy"
42744 msgid "Barletta"
42745 msgstr "Барлета"
42746 
42747 #: kstars_i18n.cpp:934
42748 #, fuzzy, kde-kuit-format
42749 msgctxt "City in Siberia Russia"
42750 msgid "Barnaul"
42751 msgstr "Банџул"
42752 
42753 #: kstars_i18n.cpp:935
42754 #, fuzzy, kde-kuit-format
42755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42756 #| msgid "Barnesville"
42757 msgctxt "City in Ohio USA"
42758 msgid "Barnesville"
42759 msgstr "Барнсвил"
42760 
42761 #: kstars_i18n.cpp:936
42762 #, kde-kuit-format
42763 msgctxt "City in Quebec Canada"
42764 msgid "Barrage Manic-3"
42765 msgstr ""
42766 
42767 #: kstars_i18n.cpp:937
42768 #, kde-kuit-format
42769 msgctxt "City in Quebec Canada"
42770 msgid "Barrage Manic-5"
42771 msgstr ""
42772 
42773 #: kstars_i18n.cpp:938
42774 #, fuzzy, kde-kuit-format
42775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42776 #| msgid "Barranquilla"
42777 msgctxt "City in Colombia"
42778 msgid "Barranquilla"
42779 msgstr "Баранкила"
42780 
42781 #: kstars_i18n.cpp:939
42782 #, fuzzy, kde-kuit-format
42783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42784 #| msgid "Barre"
42785 msgctxt "City in Vermont USA"
42786 msgid "Barre"
42787 msgstr "Баре"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:940
42790 #, fuzzy, kde-kuit-format
42791 msgctxt "City in Ontario Canada"
42792 msgid "Barrie"
42793 msgstr "Баре"
42794 
42795 #: kstars_i18n.cpp:941
42796 #, fuzzy, kde-kuit-format
42797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42798 #| msgid "Barron"
42799 msgctxt "City in Wisconsin USA"
42800 msgid "Barron"
42801 msgstr "Барон"
42802 
42803 #: kstars_i18n.cpp:942
42804 #, fuzzy, kde-kuit-format
42805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42806 #| msgid "Barrow"
42807 msgctxt "City in Alaska USA"
42808 msgid "Barrow"
42809 msgstr "Бароу"
42810 
42811 #: kstars_i18n.cpp:943
42812 #, fuzzy, kde-kuit-format
42813 msgctxt "City in Ontario Canada"
42814 msgid "Barry's Bay"
42815 msgstr "ГРУС"
42816 
42817 #: kstars_i18n.cpp:944
42818 #, fuzzy, kde-kuit-format
42819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42820 #| msgid "Barstow"
42821 msgctxt "City in California USA"
42822 msgid "Barstow"
42823 msgstr "Барстов"
42824 
42825 #: kstars_i18n.cpp:945
42826 #, fuzzy, kde-kuit-format
42827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42828 #| msgid "Bartlesville"
42829 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42830 msgid "Bartlesville"
42831 msgstr "Бартлсвил"
42832 
42833 #: kstars_i18n.cpp:946
42834 #, fuzzy, kde-kuit-format
42835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42836 #| msgid "Barton"
42837 msgctxt "City in Vermont USA"
42838 msgid "Barton"
42839 msgstr "Бартон"
42840 
42841 #: kstars_i18n.cpp:947
42842 #, fuzzy, kde-kuit-format
42843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42844 #| msgid "Basrah"
42845 msgctxt "City in Iraq"
42846 msgid "Basrah"
42847 msgstr "Басра"
42848 
42849 #: kstars_i18n.cpp:948
42850 #, fuzzy, kde-kuit-format
42851 msgctxt "City in Haute-Corse France"
42852 msgid "Bastia"
42853 msgstr "Yalta"
42854 
42855 #: kstars_i18n.cpp:949
42856 #, fuzzy, kde-kuit-format
42857 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
42858 msgid "Bata"
42859 msgstr "Yalta"
42860 
42861 #: kstars_i18n.cpp:950
42862 #, fuzzy, kde-kuit-format
42863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42864 #| msgid "Batesburg"
42865 msgctxt "City in South Carolina USA"
42866 msgid "Batesburg"
42867 msgstr "Бејтсбург"
42868 
42869 #: kstars_i18n.cpp:951
42870 #, fuzzy, kde-kuit-format
42871 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
42872 msgid "Bathurst"
42873 msgstr "Барстов"
42874 
42875 #: kstars_i18n.cpp:952
42876 #, fuzzy, kde-kuit-format
42877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42878 #| msgid "Baton Rouge"
42879 msgctxt "City in Louisiana USA"
42880 msgid "Baton Rouge"
42881 msgstr "Батон Руж"
42882 
42883 #: kstars_i18n.cpp:953
42884 #, fuzzy, kde-kuit-format
42885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42886 #| msgid "Battle Creek"
42887 msgctxt "City in Michigan USA"
42888 msgid "Battle Creek"
42889 msgstr "Батл Крик"
42890 
42891 #: kstars_i18n.cpp:954
42892 #, kde-kuit-format
42893 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42894 msgid "Bay Bulls"
42895 msgstr ""
42896 
42897 #: kstars_i18n.cpp:955
42898 #, fuzzy, kde-kuit-format
42899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42900 #| msgid "Bay City"
42901 msgctxt "City in Michigan USA"
42902 msgid "Bay City"
42903 msgstr "Беј Сити"
42904 
42905 #: kstars_i18n.cpp:956
42906 #, fuzzy, kde-kuit-format
42907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42908 #| msgid "Bay St. Louis"
42909 msgctxt "City in Mississippi USA"
42910 msgid "Bay St. Louis"
42911 msgstr "Залив Ст. Луис"
42912 
42913 #: kstars_i18n.cpp:957
42914 #, fuzzy, kde-kuit-format
42915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42916 #| msgid "Bonn"
42917 msgctxt "City in New Jersey USA"
42918 msgid "Bayonne"
42919 msgstr "Бон"
42920 
42921 #: kstars_i18n.cpp:958
42922 #, fuzzy, kde-kuit-format
42923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42924 #| msgid "Bonn"
42925 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
42926 msgid "Bayonne"
42927 msgstr "Бон"
42928 
42929 #: kstars_i18n.cpp:959
42930 #, fuzzy, kde-kuit-format
42931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42932 #| msgid "Baytown"
42933 msgctxt "City in Texas USA"
42934 msgid "Baytown"
42935 msgstr "Бејтаун"
42936 
42937 #: kstars_i18n.cpp:960
42938 #, fuzzy, kde-kuit-format
42939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42940 #| msgid "Be'er Sheva"
42941 msgctxt "City in Israel"
42942 msgid "Be'er Sheva"
42943 msgstr "Бир Шива"
42944 
42945 #: kstars_i18n.cpp:961
42946 #, fuzzy, kde-kuit-format
42947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42948 #| msgid "Beach"
42949 msgctxt "City in North Dakota USA"
42950 msgid "Beach"
42951 msgstr "Бич"
42952 
42953 #: kstars_i18n.cpp:962
42954 #, fuzzy, kde-kuit-format
42955 msgctxt "City in Ontario Canada"
42956 msgid "Beardmore"
42957 msgstr "Ардмор"
42958 
42959 #: kstars_i18n.cpp:963
42960 #, fuzzy, kde-kuit-format
42961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42962 #| msgid "Beatty"
42963 msgctxt "City in Nevada USA"
42964 msgid "Beatty"
42965 msgstr "Бити"
42966 
42967 #: kstars_i18n.cpp:964
42968 #, fuzzy, kde-kuit-format
42969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42970 #| msgid "Beaufort"
42971 msgctxt "City in South Carolina USA"
42972 msgid "Beaufort"
42973 msgstr "Бофорт"
42974 
42975 #: kstars_i18n.cpp:965
42976 #, fuzzy, kde-kuit-format
42977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42978 #| msgid "Beaumont"
42979 msgctxt "City in Texas USA"
42980 msgid "Beaumont"
42981 msgstr "Бомон"
42982 
42983 #: kstars_i18n.cpp:966
42984 #, fuzzy, kde-kuit-format
42985 msgctxt "City in Quebec Canada"
42986 msgid "Beaupre"
42987 msgstr "Баре"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:967
42990 #, fuzzy, kde-kuit-format
42991 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42992 msgid "Beauval"
42993 msgstr "Лавал"
42994 
42995 #: kstars_i18n.cpp:968
42996 #, fuzzy, kde-kuit-format
42997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42998 #| msgid "Beaver"
42999 msgctxt "City in Utah USA"
43000 msgid "Beaver"
43001 msgstr "Бивер"
43002 
43003 #: kstars_i18n.cpp:969
43004 #, fuzzy, kde-kuit-format
43005 msgctxt "City in Alberta Canada"
43006 msgid "Beaverlodge"
43007 msgstr "Бивер"
43008 
43009 #: kstars_i18n.cpp:970
43010 #, fuzzy, kde-kuit-format
43011 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43012 msgid "Beavermouth"
43013 msgstr "Бивер"
43014 
43015 #: kstars_i18n.cpp:971
43016 #, fuzzy, kde-kuit-format
43017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43018 #| msgid "Beaverton"
43019 msgctxt "City in Oregon USA"
43020 msgid "Beaverton"
43021 msgstr "Бивертон"
43022 
43023 #: kstars_i18n.cpp:972
43024 #, fuzzy, kde-kuit-format
43025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43026 #| msgid "Beckley"
43027 msgctxt "City in West Virginia USA"
43028 msgid "Beckley"
43029 msgstr "Бекли"
43030 
43031 #: kstars_i18n.cpp:973
43032 #, fuzzy, kde-kuit-format
43033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43034 #| msgid "Beijing"
43035 msgctxt "City in China"
43036 msgid "Beijing"
43037 msgstr "Пекинг"
43038 
43039 #: kstars_i18n.cpp:974
43040 #, fuzzy, kde-kuit-format
43041 msgctxt "City in Mozambique"
43042 msgid "Beira"
43043 msgstr "Брера"
43044 
43045 #: kstars_i18n.cpp:975
43046 #, fuzzy, kde-kuit-format
43047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43048 #| msgid "Beirut"
43049 msgctxt "City in Lebanon"
43050 msgid "Beirut"
43051 msgstr "Бејрут"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:976
43054 #, fuzzy, kde-kuit-format
43055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43056 #| msgid "Beach"
43057 msgctxt "City in Portugal"
43058 msgid "Beja"
43059 msgstr "Бич"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:977
43062 #, fuzzy, kde-kuit-format
43063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43064 #| msgid "Belem"
43065 msgctxt "City in Brazil"
43066 msgid "Belem"
43067 msgstr "Белем"
43068 
43069 #: kstars_i18n.cpp:978
43070 #, fuzzy, kde-kuit-format
43071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43072 #| msgid "Belen"
43073 msgctxt "City in New Mexico USA"
43074 msgid "Belen"
43075 msgstr "Белен"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:979
43078 #, fuzzy, kde-kuit-format
43079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43080 #| msgid "Belfast"
43081 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43082 msgid "Belfast"
43083 msgstr "Белфаст"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:980
43086 #, fuzzy, kde-kuit-format
43087 msgctxt "City in Central Region Russia"
43088 msgid "Belgorod"
43089 msgstr "Белград"
43090 
43091 #: kstars_i18n.cpp:981
43092 #, fuzzy, kde-kuit-format
43093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43094 #| msgid "Belgrade"
43095 msgctxt "City in Yugoslavia"
43096 msgid "Belgrade"
43097 msgstr "Белград"
43098 
43099 #: kstars_i18n.cpp:982
43100 #, fuzzy, kde-kuit-format
43101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43102 #| msgid "Belize City"
43103 msgctxt "City in Belize"
43104 msgid "Belize City"
43105 msgstr "Белизе Сити"
43106 
43107 #: kstars_i18n.cpp:983
43108 #, fuzzy, kde-kuit-format
43109 msgctxt "City in Quebec Canada"
43110 msgid "Belleterre"
43111 msgstr "Белви"
43112 
43113 #: kstars_i18n.cpp:984
43114 #, fuzzy, kde-kuit-format
43115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43116 #| msgid "Belleville"
43117 msgctxt "City in Illinois USA"
43118 msgid "Belleville"
43119 msgstr "Белвил"
43120 
43121 #: kstars_i18n.cpp:985
43122 #, fuzzy, kde-kuit-format
43123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43124 #| msgid "Belleville"
43125 msgctxt "City in Ontario Canada"
43126 msgid "Belleville"
43127 msgstr "Белвил"
43128 
43129 #: kstars_i18n.cpp:986
43130 #, fuzzy, kde-kuit-format
43131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43132 #| msgid "Bellevue"
43133 msgctxt "City in Nebraska USA"
43134 msgid "Bellevue"
43135 msgstr "Белви"
43136 
43137 #: kstars_i18n.cpp:987
43138 #, fuzzy, kde-kuit-format
43139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43140 #| msgid "Bellevue"
43141 msgctxt "City in Washington USA"
43142 msgid "Bellevue"
43143 msgstr "Белви"
43144 
43145 #: kstars_i18n.cpp:988
43146 #, fuzzy, kde-kuit-format
43147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43148 #| msgid "Bellflower"
43149 msgctxt "City in California USA"
43150 msgid "Bellflower"
43151 msgstr "Белфлауер"
43152 
43153 #: kstars_i18n.cpp:989
43154 #, fuzzy, kde-kuit-format
43155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43156 #| msgid "Bellingham"
43157 msgctxt "City in Washington USA"
43158 msgid "Bellingham"
43159 msgstr "Белингам"
43160 
43161 #: kstars_i18n.cpp:990
43162 #, fuzzy, kde-kuit-format
43163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43164 #| msgid "Bellows Falls"
43165 msgctxt "City in Vermont USA"
43166 msgid "Bellows Falls"
43167 msgstr "Белоус Фолс"
43168 
43169 #: kstars_i18n.cpp:991
43170 #, kde-kuit-format
43171 msgctxt "City in Morocco"
43172 msgid "Ben Guerir"
43173 msgstr ""
43174 
43175 #: kstars_i18n.cpp:992
43176 #, fuzzy, kde-kuit-format
43177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43178 #| msgid "Bend"
43179 msgctxt "City in Oregon USA"
43180 msgid "Bend"
43181 msgstr "Бенд"
43182 
43183 #: kstars_i18n.cpp:993
43184 #, fuzzy, kde-kuit-format
43185 msgctxt "City in Somalia"
43186 msgid "Bender Cassim"
43187 msgstr "Бенд"
43188 
43189 #: kstars_i18n.cpp:994
43190 #, fuzzy, kde-kuit-format
43191 msgctxt "City in Victoria Australia"
43192 msgid "Bendigo"
43193 msgstr "Бенд"
43194 
43195 #: kstars_i18n.cpp:995
43196 #, fuzzy, kde-kuit-format
43197 msgctxt "City in Libya"
43198 msgid "Benghazi"
43199 msgstr "Кенаи"
43200 
43201 #: kstars_i18n.cpp:996
43202 #, fuzzy, kde-kuit-format
43203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43204 #| msgid "Bennington"
43205 msgctxt "City in Vermont USA"
43206 msgid "Bennington"
43207 msgstr "Бенингтон"
43208 
43209 #: kstars_i18n.cpp:997
43210 #, fuzzy, kde-kuit-format
43211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43212 #| msgid "Benton"
43213 msgctxt "City in Arkansas USA"
43214 msgid "Benton"
43215 msgstr "Бентон"
43216 
43217 #: kstars_i18n.cpp:998
43218 #, fuzzy, kde-kuit-format
43219 msgctxt "City in Somalia"
43220 msgid "Berbera"
43221 msgstr "Брера"
43222 
43223 #: kstars_i18n.cpp:999
43224 #, fuzzy, kde-kuit-format
43225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43226 #| msgid "Bergamo"
43227 msgctxt "City in Italy"
43228 msgid "Bergamo"
43229 msgstr "Бергано"
43230 
43231 #: kstars_i18n.cpp:1000
43232 #, fuzzy, kde-kuit-format
43233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43234 #| msgid "Bergen"
43235 msgctxt "City in Norway"
43236 msgid "Bergen"
43237 msgstr "Берген"
43238 
43239 #: kstars_i18n.cpp:1001
43240 #, fuzzy, kde-kuit-format
43241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43242 #| msgid "Bergisch-Gladbach"
43243 msgctxt "City in Germany"
43244 msgid "Bergisch-Gladbach"
43245 msgstr "Бергиш-Гладбах"
43246 
43247 #: kstars_i18n.cpp:1002
43248 #, fuzzy, kde-kuit-format
43249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43250 #| msgid "Berkeley"
43251 msgctxt "City in California USA"
43252 msgid "Berkeley"
43253 msgstr "Беркли"
43254 
43255 #: kstars_i18n.cpp:1003
43256 #, fuzzy, kde-kuit-format
43257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43258 #| msgid "Berlin"
43259 msgctxt "City in Germany"
43260 msgid "Berlin"
43261 msgstr "Берлин"
43262 
43263 #: kstars_i18n.cpp:1004
43264 #, fuzzy, kde-kuit-format
43265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43266 #| msgid "Berlin"
43267 msgctxt "City in New Hampshire USA"
43268 msgid "Berlin"
43269 msgstr "Берлин"
43270 
43271 #: kstars_i18n.cpp:1005
43272 #, fuzzy, kde-kuit-format
43273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43274 #| msgid "Bern"
43275 msgctxt "City in Switzerland"
43276 msgid "Bern"
43277 msgstr "Берн"
43278 
43279 #: kstars_i18n.cpp:1006
43280 #, fuzzy, kde-kuit-format
43281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43282 #| msgid "Benton"
43283 msgctxt "City in Doubs France"
43284 msgid "Besançon"
43285 msgstr "Бентон"
43286 
43287 #: kstars_i18n.cpp:1007
43288 #, fuzzy, kde-kuit-format
43289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43290 #| msgid "Bethel"
43291 msgctxt "City in Alaska USA"
43292 msgid "Bethel"
43293 msgstr "Бетел"
43294 
43295 #: kstars_i18n.cpp:1008
43296 #, fuzzy, kde-kuit-format
43297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43298 #| msgid "Bethesda"
43299 msgctxt "City in Maryland USA"
43300 msgid "Bethesda"
43301 msgstr "Бетесда"
43302 
43303 #: kstars_i18n.cpp:1009
43304 #, fuzzy, kde-kuit-format
43305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43306 #| msgid "Bethlehem"
43307 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43308 msgid "Bethlehem"
43309 msgstr "Витлеем"
43310 
43311 #: kstars_i18n.cpp:1010
43312 #, fuzzy, kde-kuit-format
43313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43314 #| msgid "Bettendorf"
43315 msgctxt "City in Iowa USA"
43316 msgid "Bettendorf"
43317 msgstr "Бетендорф"
43318 
43319 #: kstars_i18n.cpp:1011
43320 #, fuzzy, kde-kuit-format
43321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43322 #| msgid "Bettles Field"
43323 msgctxt "City in Alaska USA"
43324 msgid "Bettles Field"
43325 msgstr "Бетлс Филд"
43326 
43327 #: kstars_i18n.cpp:1012
43328 #, fuzzy, kde-kuit-format
43329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43330 #| msgid "Biddeford"
43331 msgctxt "City in Maine USA"
43332 msgid "Biddeford"
43333 msgstr "Бидефорд"
43334 
43335 #: kstars_i18n.cpp:1013
43336 #, fuzzy, kde-kuit-format
43337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43338 #| msgid "Big Bear Solar Obs."
43339 msgctxt "City in California USA"
43340 msgid "Big Bear Solar Obs."
43341 msgstr "Соларна опс. Голема Мечка"
43342 
43343 #: kstars_i18n.cpp:1014
43344 #, kde-kuit-format
43345 msgctxt "City in Texas USA"
43346 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
43347 msgstr ""
43348 
43349 #: kstars_i18n.cpp:1015
43350 #, kde-kuit-format
43351 msgctxt "City in Florida USA"
43352 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
43353 msgstr ""
43354 
43355 #: kstars_i18n.cpp:1016
43356 #, fuzzy, kde-kuit-format
43357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43358 #| msgid "Big Delta"
43359 msgctxt "City in Alaska USA"
43360 msgid "Big Delta"
43361 msgstr "Голема делта"
43362 
43363 #: kstars_i18n.cpp:1017
43364 #, fuzzy, kde-kuit-format
43365 msgctxt "City in Alaska USA"
43366 msgid "Big Lake"
43367 msgstr "Девилс Лејк"
43368 
43369 #: kstars_i18n.cpp:1018
43370 #, fuzzy, kde-kuit-format
43371 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43372 msgid "Big River"
43373 msgstr "Игл Ривер"
43374 
43375 #: kstars_i18n.cpp:1019
43376 #, fuzzy, kde-kuit-format
43377 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43378 msgid "Biggar"
43379 msgstr "Бари"
43380 
43381 #: kstars_i18n.cpp:1020
43382 #, kde-kuit-format
43383 msgctxt "City in Ukraine"
43384 msgid "Bila Tserkva"
43385 msgstr ""
43386 
43387 #: kstars_i18n.cpp:1021
43388 #, fuzzy, kde-kuit-format
43389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43390 #| msgid "Bilbao"
43391 msgctxt "City in Spain"
43392 msgid "Bilbao"
43393 msgstr "Билбао"
43394 
43395 #: kstars_i18n.cpp:1022
43396 #, fuzzy, kde-kuit-format
43397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43398 #| msgid "Billings"
43399 msgctxt "City in Montana USA"
43400 msgid "Billings"
43401 msgstr "Билингс"
43402 
43403 #: kstars_i18n.cpp:1023
43404 #, fuzzy, kde-kuit-format
43405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43406 #| msgid "Biloxi"
43407 msgctxt "City in Mississippi USA"
43408 msgid "Biloxi"
43409 msgstr "Билокси"
43410 
43411 #: kstars_i18n.cpp:1024
43412 #, fuzzy, kde-kuit-format
43413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43414 #| msgid "Binghamton"
43415 msgctxt "City in New York USA"
43416 msgid "Binghamton"
43417 msgstr "Бингамтон"
43418 
43419 #: kstars_i18n.cpp:1025
43420 #, fuzzy, kde-kuit-format
43421 msgctxt "City in Central African Republic"
43422 msgid "Birao"
43423 msgstr "Билбао"
43424 
43425 #: kstars_i18n.cpp:1026
43426 #, fuzzy, kde-kuit-format
43427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43428 #| msgid "Birmingham"
43429 msgctxt "City in United Kingdom"
43430 msgid "Birmingham"
43431 msgstr "Бирмингем"
43432 
43433 #: kstars_i18n.cpp:1027
43434 #, fuzzy, kde-kuit-format
43435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43436 #| msgid "Birmingham"
43437 msgctxt "City in Alabama USA"
43438 msgid "Birmingham"
43439 msgstr "Бирмингем"
43440 
43441 #: kstars_i18n.cpp:1028
43442 #, fuzzy, kde-kuit-format
43443 msgctxt "City in Far East Russia"
43444 msgid "Birobidzhan"
43445 msgstr "Pretoria"
43446 
43447 #: kstars_i18n.cpp:1029
43448 #, fuzzy, kde-kuit-format
43449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43450 #| msgid "Biruni"
43451 msgctxt "City in Iran"
43452 msgid "Biruni"
43453 msgstr "Бируни"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:1030
43456 #, fuzzy, kde-kuit-format
43457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43458 #| msgid "Bismarck"
43459 msgctxt "City in North Dakota USA"
43460 msgid "Bismarck"
43461 msgstr "Бизмарк"
43462 
43463 #: kstars_i18n.cpp:1031
43464 #, fuzzy, kde-kuit-format
43465 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43466 msgid "Bissau"
43467 msgstr "Nassau"
43468 
43469 #: kstars_i18n.cpp:1032
43470 #, fuzzy, kde-kuit-format
43471 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43472 msgid "Bissett"
43473 msgstr "Боасе"
43474 
43475 #: kstars_i18n.cpp:1033
43476 #, fuzzy, kde-kuit-format
43477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43478 #| msgid "Bitburg"
43479 msgctxt "City in Germany"
43480 msgid "Bitburg"
43481 msgstr "Битбург"
43482 
43483 #: kstars_i18n.cpp:1034
43484 #, fuzzy, kde-kuit-format
43485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43486 #| msgid "Blaavands huk"
43487 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43488 msgid "Blaavands huk"
43489 msgstr "Делаван"
43490 
43491 #: kstars_i18n.cpp:1035
43492 #, fuzzy, kde-kuit-format
43493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43494 #| msgid "Black Birch"
43495 msgctxt "City in New Zealand"
43496 msgid "Black Birch"
43497 msgstr "Блек Бирч"
43498 
43499 #: kstars_i18n.cpp:1036
43500 #, kde-kuit-format
43501 msgctxt "City in Texas USA"
43502 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
43503 msgstr ""
43504 
43505 #: kstars_i18n.cpp:1037
43506 #, fuzzy, kde-kuit-format
43507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43508 #| msgid "Blackpool"
43509 msgctxt "City in United Kingdom"
43510 msgid "Blackpool"
43511 msgstr "Блекпул"
43512 
43513 #: kstars_i18n.cpp:1038
43514 #, fuzzy, kde-kuit-format
43515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43516 #| msgid "Blackwell"
43517 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43518 msgid "Blackwell"
43519 msgstr "Блеквел"
43520 
43521 #: kstars_i18n.cpp:1039
43522 #, kde-kuit-format
43523 msgctxt "City in Texas USA"
43524 msgid "Blanco SP (Blanco)"
43525 msgstr ""
43526 
43527 #: kstars_i18n.cpp:1040
43528 #, fuzzy, kde-kuit-format
43529 msgctxt "City in Malawi"
43530 msgid "Blantyre"
43531 msgstr "Баре"
43532 
43533 #: kstars_i18n.cpp:1041
43534 #, fuzzy, kde-kuit-format
43535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43536 #| msgid "Bleien"
43537 msgctxt "City in Switzerland"
43538 msgid "Bleien"
43539 msgstr "Блејен"
43540 
43541 #: kstars_i18n.cpp:1042
43542 #, fuzzy, kde-kuit-format
43543 msgctxt "City in Ontario Canada"
43544 msgid "Blind River"
43545 msgstr "Fall River"
43546 
43547 #: kstars_i18n.cpp:1043
43548 #, fuzzy, kde-kuit-format
43549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43550 #| msgid "Bloomfield"
43551 msgctxt "City in New Jersey USA"
43552 msgid "Bloomfield"
43553 msgstr "Блумфилд"
43554 
43555 #: kstars_i18n.cpp:1044
43556 #, fuzzy, kde-kuit-format
43557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43558 #| msgid "Bloomington"
43559 msgctxt "City in Illinois USA"
43560 msgid "Bloomington"
43561 msgstr "Блумингтон"
43562 
43563 #: kstars_i18n.cpp:1045
43564 #, fuzzy, kde-kuit-format
43565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43566 #| msgid "Bloomington"
43567 msgctxt "City in Indiana USA"
43568 msgid "Bloomington"
43569 msgstr "Блумингтон"
43570 
43571 #: kstars_i18n.cpp:1046
43572 #, fuzzy, kde-kuit-format
43573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43574 #| msgid "Bloomington"
43575 msgctxt "City in Minnesota USA"
43576 msgid "Bloomington"
43577 msgstr "Блумингтон"
43578 
43579 #: kstars_i18n.cpp:1047
43580 #, fuzzy, kde-kuit-format
43581 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43582 msgid "Blue River"
43583 msgstr "Игл Ривер"
43584 
43585 #: kstars_i18n.cpp:1048
43586 #, fuzzy, kde-kuit-format
43587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43588 #| msgid "Bluefield"
43589 msgctxt "City in West Virginia USA"
43590 msgid "Bluefield"
43591 msgstr "Блуфилд"
43592 
43593 #: kstars_i18n.cpp:1049
43594 #, fuzzy, kde-kuit-format
43595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43596 #| msgid "Bluff"
43597 msgctxt "City in Utah USA"
43598 msgid "Bluff"
43599 msgstr "Блаф"
43600 
43601 #: kstars_i18n.cpp:1050
43602 #, fuzzy, kde-kuit-format
43603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43604 #| msgid "Bnei Brak"
43605 msgctxt "City in Israel"
43606 msgid "Bnei Brak"
43607 msgstr "Бнеи Брак"
43608 
43609 #: kstars_i18n.cpp:1051
43610 #, fuzzy, kde-kuit-format
43611 msgctxt "City in Burkina Faso"
43612 msgid "Bobo-Dioulasso"
43613 msgstr "Даглас"
43614 
43615 #: kstars_i18n.cpp:1052
43616 #, fuzzy, kde-kuit-format
43617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43618 #| msgid "Boca Raton"
43619 msgctxt "City in Florida USA"
43620 msgid "Boca Raton"
43621 msgstr "Бока Ратон"
43622 
43623 #: kstars_i18n.cpp:1053
43624 #, fuzzy, kde-kuit-format
43625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43626 #| msgid "Bochum"
43627 msgctxt "City in Germany"
43628 msgid "Bochum"
43629 msgstr "Бохум"
43630 
43631 #: kstars_i18n.cpp:1054
43632 #, fuzzy, kde-kuit-format
43633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43634 #| msgid "Bodo"
43635 msgctxt "City in Norway"
43636 msgid "Bodo"
43637 msgstr "Бодо"
43638 
43639 #: kstars_i18n.cpp:1055
43640 #, fuzzy, kde-kuit-format
43641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43642 #| msgid "Boyden"
43643 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
43644 msgid "Boeun"
43645 msgstr "Бојден"
43646 
43647 #: kstars_i18n.cpp:1056
43648 #, fuzzy, kde-kuit-format
43649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43650 #| msgid "Bogalusa"
43651 msgctxt "City in Louisiana USA"
43652 msgid "Bogalusa"
43653 msgstr "Богалуса"
43654 
43655 #: kstars_i18n.cpp:1057
43656 #, fuzzy, kde-kuit-format
43657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43658 #| msgid "Bogotá"
43659 msgctxt "City in Colombia"
43660 msgid "Bogotá"
43661 msgstr "Богота"
43662 
43663 #: kstars_i18n.cpp:1058
43664 #, fuzzy, kde-kuit-format
43665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43666 #| msgid "Boise"
43667 msgctxt "City in Idaho USA"
43668 msgid "Boise"
43669 msgstr "Боасе"
43670 
43671 #: kstars_i18n.cpp:1059
43672 #, fuzzy, kde-kuit-format
43673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43674 #| msgid "Boise City"
43675 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43676 msgid "Boise City"
43677 msgstr "Боасе Сити"
43678 
43679 #: kstars_i18n.cpp:1060
43680 #, fuzzy, kde-kuit-format
43681 msgctxt "City in Ghana"
43682 msgid "Bolgatanga"
43683 msgstr "Болоња"
43684 
43685 #: kstars_i18n.cpp:1061
43686 #, fuzzy, kde-kuit-format
43687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43688 #| msgid "Bologna"
43689 msgctxt "City in Italy"
43690 msgid "Bologna"
43691 msgstr "Болоња"
43692 
43693 #: kstars_i18n.cpp:1062
43694 #, fuzzy, kde-kuit-format
43695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43696 #| msgid "Bolzano"
43697 msgctxt "City in Italy"
43698 msgid "Bolzano"
43699 msgstr "Болцано"
43700 
43701 #: kstars_i18n.cpp:1063
43702 #, fuzzy, kde-kuit-format
43703 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43704 msgid "Bonavista"
43705 msgstr "Yalta"
43706 
43707 #: kstars_i18n.cpp:1064
43708 #, fuzzy, kde-kuit-format
43709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43710 #| msgid "Bonn"
43711 msgctxt "City in Germany"
43712 msgid "Bonn"
43713 msgstr "Бон"
43714 
43715 #: kstars_i18n.cpp:1065
43716 #, fuzzy, kde-kuit-format
43717 msgctxt "City in Alberta Canada"
43718 msgid "Bonnyville"
43719 msgstr "Бунвил"
43720 
43721 #: kstars_i18n.cpp:1066
43722 #, fuzzy, kde-kuit-format
43723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43724 #| msgid "Boone"
43725 msgctxt "City in North Carolina USA"
43726 msgid "Boone"
43727 msgstr "Бун"
43728 
43729 #: kstars_i18n.cpp:1067
43730 #, fuzzy, kde-kuit-format
43731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43732 #| msgid "Booneville"
43733 msgctxt "City in Kentucky USA"
43734 msgid "Booneville"
43735 msgstr "Бунвил"
43736 
43737 #: kstars_i18n.cpp:1068
43738 #, fuzzy, kde-kuit-format
43739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43740 #| msgid "Bordeaux"
43741 msgctxt "City in Gironde France"
43742 msgid "Bordeaux"
43743 msgstr "Бордо"
43744 
43745 #: kstars_i18n.cpp:1069
43746 #, fuzzy, kde-kuit-format
43747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43748 #| msgid "Bordentown"
43749 msgctxt "City in New Jersey USA"
43750 msgid "Bordentown"
43751 msgstr "Бордентаун"
43752 
43753 #: kstars_i18n.cpp:1070
43754 #, fuzzy, kde-kuit-format
43755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43756 #| msgid "Martinsville"
43757 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43758 msgid "Borinquen"
43759 msgstr "Martinsville"
43760 
43761 #: kstars_i18n.cpp:1071
43762 #, fuzzy, kde-kuit-format
43763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43764 #| msgid "Borowiec"
43765 msgctxt "City in Poland"
43766 msgid "Borowiec"
43767 msgstr "Боровјец"
43768 
43769 #: kstars_i18n.cpp:1072
43770 #, fuzzy, kde-kuit-format
43771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43772 #| msgid "Boscobel"
43773 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43774 msgid "Boscobel"
43775 msgstr "Боскобел"
43776 
43777 #: kstars_i18n.cpp:1073
43778 #, fuzzy, kde-kuit-format
43779 msgctxt "City in Indonesia"
43780 msgid "Bosscha"
43781 msgstr "Nassau"
43782 
43783 #: kstars_i18n.cpp:1074
43784 #, fuzzy, kde-kuit-format
43785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43786 #| msgid "Bossier City"
43787 msgctxt "City in Louisiana USA"
43788 msgid "Bossier City"
43789 msgstr "Бозје Сити"
43790 
43791 #: kstars_i18n.cpp:1075
43792 #, fuzzy, kde-kuit-format
43793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43794 #| msgid "Boston"
43795 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43796 msgid "Boston"
43797 msgstr "Бостон"
43798 
43799 #: kstars_i18n.cpp:1076
43800 #, fuzzy, kde-kuit-format
43801 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43802 msgid "Boston Bar"
43803 msgstr "Бостон"
43804 
43805 #: kstars_i18n.cpp:1077
43806 #, fuzzy, kde-kuit-format
43807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43808 #| msgid "Bottrop"
43809 msgctxt "City in Germany"
43810 msgid "Bottrop"
43811 msgstr "Ботроп"
43812 
43813 #: kstars_i18n.cpp:1078
43814 #, fuzzy, kde-kuit-format
43815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43816 #| msgid "Boulder"
43817 msgctxt "City in Colorado USA"
43818 msgid "Boulder"
43819 msgstr "Болдер"
43820 
43821 #: kstars_i18n.cpp:1079
43822 #, fuzzy, kde-kuit-format
43823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43824 #| msgid "Boulder City"
43825 msgctxt "City in Nevada USA"
43826 msgid "Boulder City"
43827 msgstr "Болдер Сити"
43828 
43829 #: kstars_i18n.cpp:1080
43830 #, fuzzy, kde-kuit-format
43831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43832 #| msgid "Boulder Creek"
43833 msgctxt "City in California USA"
43834 msgid "Boulder Creek"
43835 msgstr "Волдер Крик"
43836 
43837 #: kstars_i18n.cpp:1081
43838 #, fuzzy, kde-kuit-format
43839 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
43840 msgid "Boulogne-sur-mer"
43841 msgstr "Булоњ"
43842 
43843 #: kstars_i18n.cpp:1082
43844 #, fuzzy, kde-kuit-format
43845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43846 #| msgid "Bountiful"
43847 msgctxt "City in Utah USA"
43848 msgid "Bountiful"
43849 msgstr "Баунтифул"
43850 
43851 #: kstars_i18n.cpp:1083
43852 #, fuzzy, kde-kuit-format
43853 msgctxt "City in Cher France"
43854 msgid "Bourges"
43855 msgstr "Бургос"
43856 
43857 #: kstars_i18n.cpp:1084
43858 #, fuzzy, kde-kuit-format
43859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43860 #| msgid "Bowie"
43861 msgctxt "City in Maryland USA"
43862 msgid "Bowie"
43863 msgstr "Боуви"
43864 
43865 #: kstars_i18n.cpp:1085
43866 #, fuzzy, kde-kuit-format
43867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43868 #| msgid "Bowling Green"
43869 msgctxt "City in Kentucky USA"
43870 msgid "Bowling Green"
43871 msgstr "Болинг Грин"
43872 
43873 #: kstars_i18n.cpp:1086
43874 #, fuzzy, kde-kuit-format
43875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43876 #| msgid "Bowman"
43877 msgctxt "City in North Dakota USA"
43878 msgid "Bowman"
43879 msgstr "Бомен"
43880 
43881 #: kstars_i18n.cpp:1087
43882 #, fuzzy, kde-kuit-format
43883 msgctxt "City in Ontario Canada"
43884 msgid "Bowmanville"
43885 msgstr "Браунсвил"
43886 
43887 #: kstars_i18n.cpp:1088
43888 #, fuzzy, kde-kuit-format
43889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43890 #| msgid "Boyden"
43891 msgctxt "City in South Africa"
43892 msgid "Boyden"
43893 msgstr "Бојден"
43894 
43895 #: kstars_i18n.cpp:1089
43896 #, fuzzy, kde-kuit-format
43897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43898 #| msgid "Bozeman"
43899 msgctxt "City in Montana USA"
43900 msgid "Bozeman"
43901 msgstr "Бозман"
43902 
43903 #: kstars_i18n.cpp:1090
43904 #, fuzzy, kde-kuit-format
43905 msgctxt "City in Ontario Canada"
43906 msgid "Bracebridge"
43907 msgstr "Кембриџ"
43908 
43909 #: kstars_i18n.cpp:1091
43910 #, fuzzy, kde-kuit-format
43911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43912 #| msgid "Bradford"
43913 msgctxt "City in United Kingdom"
43914 msgid "Bradford"
43915 msgstr "Брадфорд"
43916 
43917 #: kstars_i18n.cpp:1092
43918 #, fuzzy, kde-kuit-format
43919 msgctxt "City in Ontario Canada"
43920 msgid "Brampton"
43921 msgstr "Hampton"
43922 
43923 #: kstars_i18n.cpp:1093
43924 #, fuzzy, kde-kuit-format
43925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43926 #| msgid "Brandon"
43927 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43928 msgid "Brandon"
43929 msgstr "Брендон"
43930 
43931 #: kstars_i18n.cpp:1094
43932 #, fuzzy, kde-kuit-format
43933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43934 #| msgid "Brandon"
43935 msgctxt "City in Vermont USA"
43936 msgid "Brandon"
43937 msgstr "Брендон"
43938 
43939 #: kstars_i18n.cpp:1095
43940 #, fuzzy, kde-kuit-format
43941 msgctxt "City in Ontario Canada"
43942 msgid "Brantford"
43943 msgstr "Брадфорд"
43944 
43945 #: kstars_i18n.cpp:1096
43946 #, fuzzy, kde-kuit-format
43947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43948 #| msgid "Brasilia"
43949 msgctxt "City in Brazil"
43950 msgid "Brasilia"
43951 msgstr "Бразилија"
43952 
43953 #: kstars_i18n.cpp:1097
43954 #, fuzzy, kde-kuit-format
43955 msgctxt "City in Siberia Russia"
43956 msgid "Bratsk"
43957 msgstr "Yalta"
43958 
43959 #: kstars_i18n.cpp:1098
43960 #, fuzzy, kde-kuit-format
43961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43962 #| msgid "Brattleboro"
43963 msgctxt "City in Vermont USA"
43964 msgid "Brattleboro"
43965 msgstr "Бретлборо"
43966 
43967 #: kstars_i18n.cpp:1099
43968 #, fuzzy, kde-kuit-format
43969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43970 #| msgid "Braunschweig"
43971 msgctxt "City in Germany"
43972 msgid "Braunschweig"
43973 msgstr "Брауншвајг"
43974 
43975 #: kstars_i18n.cpp:1100
43976 #, kde-kuit-format
43977 msgctxt "City in Texas USA"
43978 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
43979 msgstr ""
43980 
43981 #: kstars_i18n.cpp:1101
43982 #, fuzzy, kde-kuit-format
43983 msgctxt "City in Congo"
43984 msgid "Brazzaville"
43985 msgstr "Vacaville"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:1102
43988 #, fuzzy, kde-kuit-format
43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43990 #| msgid "Bremen"
43991 msgctxt "City in Germany"
43992 msgid "Bremen"
43993 msgstr "Бремен"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:1103
43996 #, fuzzy, kde-kuit-format
43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43998 #| msgid "Bremerhaven"
43999 msgctxt "City in Germany"
44000 msgid "Bremerhaven"
44001 msgstr "Бремерхавен"
44002 
44003 #: kstars_i18n.cpp:1104
44004 #, fuzzy, kde-kuit-format
44005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44006 #| msgid "Bremerton"
44007 msgctxt "City in Washington USA"
44008 msgid "Bremerton"
44009 msgstr "Бремертон"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:1105
44012 #, fuzzy, kde-kuit-format
44013 msgctxt "City in Ontario Canada"
44014 msgid "Brent"
44015 msgstr "Брест"
44016 
44017 #: kstars_i18n.cpp:1106
44018 #, fuzzy, kde-kuit-format
44019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44020 #| msgid "Brera"
44021 msgctxt "City in Italy"
44022 msgid "Brera"
44023 msgstr "Брера"
44024 
44025 #: kstars_i18n.cpp:1107
44026 #, fuzzy, kde-kuit-format
44027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44028 #| msgid "Brescia"
44029 msgctxt "City in Italy"
44030 msgid "Brescia"
44031 msgstr "Бреша"
44032 
44033 #: kstars_i18n.cpp:1108
44034 #, fuzzy, kde-kuit-format
44035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44036 #| msgid "Brest"
44037 msgctxt "City in Finistère France"
44038 msgid "Brest"
44039 msgstr "Брест"
44040 
44041 #: kstars_i18n.cpp:1109
44042 #, fuzzy, kde-kuit-format
44043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44044 #| msgid "Bridgeport"
44045 msgctxt "City in Connecticut USA"
44046 msgid "Bridgeport"
44047 msgstr "Бриџпорт"
44048 
44049 #: kstars_i18n.cpp:1110
44050 #, fuzzy, kde-kuit-format
44051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44052 #| msgid "Bridgeton"
44053 msgctxt "City in New Jersey USA"
44054 msgid "Bridgeton"
44055 msgstr "Бриџтон"
44056 
44057 #: kstars_i18n.cpp:1111
44058 #, fuzzy, kde-kuit-format
44059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44060 #| msgid "Bridgetown"
44061 msgctxt "City in Barbados"
44062 msgid "Bridgetown"
44063 msgstr "Бриџтаун"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:1112
44066 #, fuzzy, kde-kuit-format
44067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44068 #| msgid "Brilliant"
44069 msgctxt "City in Ohio USA"
44070 msgid "Brilliant"
44071 msgstr "Брилијант"
44072 
44073 #: kstars_i18n.cpp:1113
44074 #, fuzzy, kde-kuit-format
44075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44076 #| msgid "Brindisi"
44077 msgctxt "City in Italy"
44078 msgid "Brindisi"
44079 msgstr "Бриндизи"
44080 
44081 #: kstars_i18n.cpp:1114
44082 #, fuzzy, kde-kuit-format
44083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44084 #| msgid "Brisbane"
44085 msgctxt "City in Queensland Australia"
44086 msgid "Brisbane"
44087 msgstr "Бризбејн"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:1115
44090 #, fuzzy, kde-kuit-format
44091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44092 #| msgid "Bristol"
44093 msgctxt "City in United Kingdom"
44094 msgid "Bristol"
44095 msgstr "Бристол"
44096 
44097 #: kstars_i18n.cpp:1116
44098 #, fuzzy, kde-kuit-format
44099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44100 #| msgid "Bristol"
44101 msgctxt "City in Connecticut USA"
44102 msgid "Bristol"
44103 msgstr "Бристол"
44104 
44105 #: kstars_i18n.cpp:1117
44106 #, fuzzy, kde-kuit-format
44107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44108 #| msgid "Bristol"
44109 msgctxt "City in Rhode Island USA"
44110 msgid "Bristol"
44111 msgstr "Бристол"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:1118
44114 #, fuzzy, kde-kuit-format
44115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44116 #| msgid "Bristol"
44117 msgctxt "City in Tennessee USA"
44118 msgid "Bristol"
44119 msgstr "Бристол"
44120 
44121 #: kstars_i18n.cpp:1119
44122 #, fuzzy, kde-kuit-format
44123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44124 #| msgid "Bristol"
44125 msgctxt "City in Vermont USA"
44126 msgid "Bristol"
44127 msgstr "Бристол"
44128 
44129 #: kstars_i18n.cpp:1120
44130 #, fuzzy, kde-kuit-format
44131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44132 #| msgid "Brize Norton"
44133 msgctxt "City in United Kingdom"
44134 msgid "Brize Norton"
44135 msgstr "Брајз Нортон"
44136 
44137 #: kstars_i18n.cpp:1121
44138 #, fuzzy, kde-kuit-format
44139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44140 #| msgid "Brockton"
44141 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44142 msgid "Brockton"
44143 msgstr "Броктон"
44144 
44145 #: kstars_i18n.cpp:1122
44146 #, fuzzy, kde-kuit-format
44147 msgctxt "City in Ontario Canada"
44148 msgid "Brockville"
44149 msgstr "Rockville"
44150 
44151 #: kstars_i18n.cpp:1123
44152 #, fuzzy, kde-kuit-format
44153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44154 #| msgid "Broken Arrow"
44155 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44156 msgid "Broken Arrow"
44157 msgstr "Брокен Ероу"
44158 
44159 #: kstars_i18n.cpp:1124
44160 #, fuzzy, kde-kuit-format
44161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44162 #| msgid "Brookings"
44163 msgctxt "City in Oregon USA"
44164 msgid "Brookings"
44165 msgstr "Брукингс"
44166 
44167 #: kstars_i18n.cpp:1125
44168 #, fuzzy, kde-kuit-format
44169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44170 #| msgid "Brookings"
44171 msgctxt "City in South Dakota USA"
44172 msgid "Brookings"
44173 msgstr "Брукингс"
44174 
44175 #: kstars_i18n.cpp:1126
44176 #, fuzzy, kde-kuit-format
44177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44178 #| msgid "Brookline"
44179 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44180 msgid "Brookline"
44181 msgstr "Бруклин"
44182 
44183 #: kstars_i18n.cpp:1127
44184 #, fuzzy, kde-kuit-format
44185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44186 #| msgid "Brooklyn Park"
44187 msgctxt "City in Minnesota USA"
44188 msgid "Brooklyn Park"
44189 msgstr "Бруклин Парк"
44190 
44191 #: kstars_i18n.cpp:1128
44192 #, fuzzy, kde-kuit-format
44193 msgctxt "City in Alberta Canada"
44194 msgid "Brooks"
44195 msgstr "Брукингс"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:1129
44198 #, fuzzy, kde-kuit-format
44199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44200 #| msgid "Brookside Park"
44201 msgctxt "City in Delaware USA"
44202 msgid "Brookside Park"
44203 msgstr "Бруксајд Парк"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:1130
44206 #, fuzzy, kde-kuit-format
44207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44208 #| msgid "Brownsville"
44209 msgctxt "City in Texas USA"
44210 msgid "Brownsville"
44211 msgstr "Браунсвил"
44212 
44213 #: kstars_i18n.cpp:1131
44214 #, fuzzy, kde-kuit-format
44215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44216 #| msgid "Brunswick"
44217 msgctxt "City in Georgia USA"
44218 msgid "Brunswick"
44219 msgstr "Брунсвик"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:1132
44222 #, fuzzy, kde-kuit-format
44223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44224 #| msgid "Brunswick"
44225 msgctxt "City in Maine USA"
44226 msgid "Brunswick"
44227 msgstr "Брунсвик"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:1133
44230 #, fuzzy, kde-kuit-format
44231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44232 #| msgid "Brussels"
44233 msgctxt "City in Brabant Belgium"
44234 msgid "Brussels"
44235 msgstr "Брисел"
44236 
44237 #: kstars_i18n.cpp:1134
44238 #, fuzzy, kde-kuit-format
44239 msgctxt "City in Central Region Russia"
44240 msgid "Bryansk"
44241 msgstr "Бурбенк"
44242 
44243 #: kstars_i18n.cpp:1135
44244 #, kde-kuit-format
44245 msgctxt "City in Utah USA"
44246 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
44247 msgstr ""
44248 
44249 #: kstars_i18n.cpp:1136
44250 #, fuzzy, kde-kuit-format
44251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44252 #| msgid "Buan"
44253 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
44254 msgid "Buan"
44255 msgstr "Буан"
44256 
44257 #: kstars_i18n.cpp:1137
44258 #, fuzzy, kde-kuit-format
44259 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44260 msgid "Buchans"
44261 msgstr "Букурешт"
44262 
44263 #: kstars_i18n.cpp:1138
44264 #, fuzzy, kde-kuit-format
44265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44266 #| msgid "Bucharest"
44267 msgctxt "City in Romania"
44268 msgid "Bucharest"
44269 msgstr "Букурешт"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:1139
44272 #, fuzzy, kde-kuit-format
44273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44274 #| msgid "Buckeburg"
44275 msgctxt "City in Germany"
44276 msgid "Buckeburg"
44277 msgstr "Букебург"
44278 
44279 #: kstars_i18n.cpp:1140
44280 #, fuzzy, kde-kuit-format
44281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44282 #| msgid "Budapest"
44283 msgctxt "City in Pest Hungary"
44284 msgid "Budapest"
44285 msgstr "Будимпешта"
44286 
44287 #: kstars_i18n.cpp:1141
44288 #, fuzzy, kde-kuit-format
44289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44290 #| msgid "Buena Park"
44291 msgctxt "City in California USA"
44292 msgid "Buena Park"
44293 msgstr "Буена Парк"
44294 
44295 #: kstars_i18n.cpp:1142
44296 #, fuzzy, kde-kuit-format
44297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44298 #| msgid "Buenos Aires"
44299 msgctxt "City in Argentina"
44300 msgid "Buenos Aires"
44301 msgstr "Буенос Аирес"
44302 
44303 #: kstars_i18n.cpp:1143
44304 #, fuzzy, kde-kuit-format
44305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44306 #| msgid "Buffalo"
44307 msgctxt "City in New York USA"
44308 msgid "Buffalo"
44309 msgstr "Бафало"
44310 
44311 #: kstars_i18n.cpp:1144
44312 #, fuzzy, kde-kuit-format
44313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44314 #| msgid "Buffalo"
44315 msgctxt "City in Wyoming USA"
44316 msgid "Buffalo"
44317 msgstr "Бафало"
44318 
44319 #: kstars_i18n.cpp:1145
44320 #, fuzzy, kde-kuit-format
44321 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44322 msgid "Buffalo Narrows"
44323 msgstr "Sioux Narrows"
44324 
44325 #: kstars_i18n.cpp:1146
44326 #, fuzzy, kde-kuit-format
44327 msgctxt "City in Burundi"
44328 msgid "Bujumburo"
44329 msgstr "Majuro"
44330 
44331 #: kstars_i18n.cpp:1147
44332 #, fuzzy, kde-kuit-format
44333 msgctxt "City in Rwanda"
44334 msgid "Bukavu"
44335 msgstr "Буан"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:1148
44338 #, fuzzy, kde-kuit-format
44339 msgctxt "City in Zimbabwe"
44340 msgid "Bulawayo"
44341 msgstr "Хуанкајо"
44342 
44343 #: kstars_i18n.cpp:1149
44344 #, fuzzy, kde-kuit-format
44345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44346 #| msgid "Burbank"
44347 msgctxt "City in California USA"
44348 msgid "Burbank"
44349 msgstr "Бурбенк"
44350 
44351 #: kstars_i18n.cpp:1150
44352 #, fuzzy, kde-kuit-format
44353 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44354 msgid "Burgeo"
44355 msgstr "Бургос"
44356 
44357 #: kstars_i18n.cpp:1151
44358 #, fuzzy, kde-kuit-format
44359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44360 #| msgid "Burgos"
44361 msgctxt "City in Spain"
44362 msgid "Burgos"
44363 msgstr "Бургос"
44364 
44365 #: kstars_i18n.cpp:1152
44366 #, fuzzy, kde-kuit-format
44367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44368 #| msgid "Burlington"
44369 msgctxt "City in Colorado USA"
44370 msgid "Burlington"
44371 msgstr "Бурлингтон"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:1153
44374 #, fuzzy, kde-kuit-format
44375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44376 #| msgid "Burlington"
44377 msgctxt "City in Connecticut USA"
44378 msgid "Burlington"
44379 msgstr "Бурлингтон"
44380 
44381 #: kstars_i18n.cpp:1154
44382 #, fuzzy, kde-kuit-format
44383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44384 #| msgid "Burlington"
44385 msgctxt "City in Iowa USA"
44386 msgid "Burlington"
44387 msgstr "Бурлингтон"
44388 
44389 #: kstars_i18n.cpp:1155
44390 #, fuzzy, kde-kuit-format
44391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44392 #| msgid "Burlington"
44393 msgctxt "City in North Carolina USA"
44394 msgid "Burlington"
44395 msgstr "Бурлингтон"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:1156
44398 #, fuzzy, kde-kuit-format
44399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44400 #| msgid "Burlington"
44401 msgctxt "City in Vermont USA"
44402 msgid "Burlington"
44403 msgstr "Бурлингтон"
44404 
44405 #: kstars_i18n.cpp:1157
44406 #, fuzzy, kde-kuit-format
44407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44408 #| msgid "Burlington"
44409 msgctxt "City in Washington USA"
44410 msgid "Burlington"
44411 msgstr "Бурлингтон"
44412 
44413 #: kstars_i18n.cpp:1158
44414 #, fuzzy, kde-kuit-format
44415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44416 #| msgid "Burns"
44417 msgctxt "City in Oregon USA"
44418 msgid "Burns"
44419 msgstr "Брнс"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:1159
44422 #, fuzzy, kde-kuit-format
44423 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44424 msgid "Burns Lake"
44425 msgstr "Брнс"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:1160
44428 #, fuzzy, kde-kuit-format
44429 msgctxt "City in Burundi"
44430 msgid "Bururi"
44431 msgstr "Бируни"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:1161
44434 #, fuzzy, kde-kuit-format
44435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44436 #| msgid "Burns"
44437 msgctxt "City in Ontario Canada"
44438 msgid "Burwash"
44439 msgstr "Брнс"
44440 
44441 #: kstars_i18n.cpp:1162
44442 #, fuzzy, kde-kuit-format
44443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44444 #| msgid "Busan"
44445 msgctxt "City in South Korea"
44446 msgid "Busan"
44447 msgstr "Бусан"
44448 
44449 #: kstars_i18n.cpp:1163
44450 #, fuzzy, kde-kuit-format
44451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44452 #| msgid "Butte"
44453 msgctxt "City in Montana USA"
44454 msgid "Butte"
44455 msgstr "Бут"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:1164
44458 #, fuzzy, kde-kuit-format
44459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44460 #| msgid "Butterworth"
44461 msgctxt "City in Malaysia"
44462 msgid "Butterworth"
44463 msgstr "Батерворт"
44464 
44465 #: kstars_i18n.cpp:1165
44466 #, fuzzy, kde-kuit-format
44467 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
44468 msgid "Buyeo"
44469 msgstr "Бургос"
44470 
44471 #: kstars_i18n.cpp:1166
44472 #, fuzzy, kde-kuit-format
44473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44474 #| msgid "Byurakan"
44475 msgctxt "City in Armenia"
44476 msgid "Byurakan"
44477 msgstr "Биуракан"
44478 
44479 #: kstars_i18n.cpp:1167
44480 #, kde-kuit-format
44481 msgctxt "City in Békés Hungary"
44482 msgid "Békéscsaba"
44483 msgstr ""
44484 
44485 #: kstars_i18n.cpp:1168
44486 #, fuzzy, kde-kuit-format
44487 msgctxt "City in Quebec Canada"
44488 msgid "Cabano"
44489 msgstr "Катон"
44490 
44491 #: kstars_i18n.cpp:1169
44492 #, fuzzy, kde-kuit-format
44493 msgctxt "City in Quebec Canada"
44494 msgid "Cadillac"
44495 msgstr "Wallace"
44496 
44497 #: kstars_i18n.cpp:1170
44498 #, fuzzy, kde-kuit-format
44499 msgctxt "City in Alberta Canada"
44500 msgid "Cadomin"
44501 msgstr "Шампањ"
44502 
44503 #: kstars_i18n.cpp:1171
44504 #, fuzzy, kde-kuit-format
44505 msgctxt "City in Alberta Canada"
44506 msgid "Cadotte Lake"
44507 msgstr "Колд Лејк"
44508 
44509 #: kstars_i18n.cpp:1172
44510 #, fuzzy, kde-kuit-format
44511 msgctxt "City in Calvados France"
44512 msgid "Caen"
44513 msgstr "Камден"
44514 
44515 #: kstars_i18n.cpp:1173
44516 #, fuzzy, kde-kuit-format
44517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44518 #| msgid "Cagliari"
44519 msgctxt "City in Italy"
44520 msgid "Cagliari"
44521 msgstr "Каљари"
44522 
44523 #: kstars_i18n.cpp:1174
44524 #, fuzzy, kde-kuit-format
44525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44526 #| msgid "Cairo"
44527 msgctxt "City in Egypt"
44528 msgid "Cairo"
44529 msgstr "Каиро"
44530 
44531 #: kstars_i18n.cpp:1175
44532 #, fuzzy, kde-kuit-format
44533 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44534 msgid "Calais"
44535 msgstr "Шампањ"
44536 
44537 #: kstars_i18n.cpp:1176
44538 #, fuzzy, kde-kuit-format
44539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44540 #| msgid "Calar Alto"
44541 msgctxt "City in Spain"
44542 msgid "Calar Alto"
44543 msgstr "Калар Алто"
44544 
44545 #: kstars_i18n.cpp:1177
44546 #, fuzzy, kde-kuit-format
44547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44548 #| msgid "Caldwell"
44549 msgctxt "City in Idaho USA"
44550 msgid "Caldwell"
44551 msgstr "Колдвел"
44552 
44553 #: kstars_i18n.cpp:1178
44554 #, fuzzy, kde-kuit-format
44555 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44556 msgid "Caledonia"
44557 msgstr "California"
44558 
44559 #: kstars_i18n.cpp:1179
44560 #, fuzzy, kde-kuit-format
44561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44562 #| msgid "Calgary"
44563 msgctxt "City in Alberta Canada"
44564 msgid "Calgary"
44565 msgstr "Калгари"
44566 
44567 #: kstars_i18n.cpp:1180
44568 #, fuzzy, kde-kuit-format
44569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44570 #| msgid "Caliente"
44571 msgctxt "City in Nevada USA"
44572 msgid "Caliente"
44573 msgstr "Калиенте"
44574 
44575 #: kstars_i18n.cpp:1181
44576 #, fuzzy, kde-kuit-format
44577 msgctxt "City in Ontario Canada"
44578 msgid "Caliper Lake"
44579 msgstr "Клеар Лејк Сити"
44580 
44581 #: kstars_i18n.cpp:1182
44582 #, fuzzy, kde-kuit-format
44583 msgctxt "City in Alberta Canada"
44584 msgid "Calling Lake"
44585 msgstr "Колд Лејк"
44586 
44587 #: kstars_i18n.cpp:1183
44588 #, fuzzy, kde-kuit-format
44589 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44590 msgid "Calvert"
44591 msgstr "Касерта"
44592 
44593 #: kstars_i18n.cpp:1184
44594 #, fuzzy, kde-kuit-format
44595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44596 #| msgid "Cambridge"
44597 msgctxt "City in United Kingdom"
44598 msgid "Cambridge"
44599 msgstr "Кембриџ"
44600 
44601 #: kstars_i18n.cpp:1185
44602 #, fuzzy, kde-kuit-format
44603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44604 #| msgid "Cambridge"
44605 msgctxt "City in Maryland USA"
44606 msgid "Cambridge"
44607 msgstr "Кембриџ"
44608 
44609 #: kstars_i18n.cpp:1186
44610 #, fuzzy, kde-kuit-format
44611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44612 #| msgid "Cambridge"
44613 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44614 msgid "Cambridge"
44615 msgstr "Кембриџ"
44616 
44617 #: kstars_i18n.cpp:1187
44618 #, fuzzy, kde-kuit-format
44619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44620 #| msgid "Camden"
44621 msgctxt "City in New Jersey USA"
44622 msgid "Camden"
44623 msgstr "Камден"
44624 
44625 #: kstars_i18n.cpp:1188
44626 #, fuzzy, kde-kuit-format
44627 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44628 msgid "Campbell River"
44629 msgstr "Fall River"
44630 
44631 #: kstars_i18n.cpp:1189
44632 #, fuzzy, kde-kuit-format
44633 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44634 msgid "Campbellton"
44635 msgstr "Карлтон"
44636 
44637 #: kstars_i18n.cpp:1190
44638 #, fuzzy, kde-kuit-format
44639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44640 #| msgid "Campobasso"
44641 msgctxt "City in Italy"
44642 msgid "Campobasso"
44643 msgstr "Кампобасо"
44644 
44645 #: kstars_i18n.cpp:1191
44646 #, fuzzy, kde-kuit-format
44647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44648 #| msgid "Canberra"
44649 msgctxt "City in ACT Australia"
44650 msgid "Canberra"
44651 msgstr "Канбера"
44652 
44653 #: kstars_i18n.cpp:1192
44654 #, fuzzy, kde-kuit-format
44655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44656 #| msgid "Cannes"
44657 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
44658 msgid "Cannes"
44659 msgstr "Кан"
44660 
44661 #: kstars_i18n.cpp:1193
44662 #, fuzzy, kde-kuit-format
44663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44664 #| msgid "Canoga Park"
44665 msgctxt "City in California USA"
44666 msgid "Canoga Park"
44667 msgstr "Канога Парк"
44668 
44669 #: kstars_i18n.cpp:1194
44670 #, fuzzy, kde-kuit-format
44671 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44672 msgid "Canora"
44673 msgstr "Канбера"
44674 
44675 #: kstars_i18n.cpp:1195
44676 #, fuzzy, kde-kuit-format
44677 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44678 msgid "Canso"
44679 msgstr "Кранстон"
44680 
44681 #: kstars_i18n.cpp:1196
44682 #, fuzzy, kde-kuit-format
44683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44684 #| msgid "Canton"
44685 msgctxt "City in China"
44686 msgid "Canton"
44687 msgstr "Катон"
44688 
44689 #: kstars_i18n.cpp:1197
44690 #, fuzzy, kde-kuit-format
44691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44692 #| msgid "Canton"
44693 msgctxt "City in Ohio USA"
44694 msgid "Canton"
44695 msgstr "Катон"
44696 
44697 #: kstars_i18n.cpp:1198
44698 #, fuzzy, kde-kuit-format
44699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44700 #| msgid "Cantonsville"
44701 msgctxt "City in Maryland USA"
44702 msgid "Cantonsville"
44703 msgstr "Кантонсвил"
44704 
44705 #: kstars_i18n.cpp:1199
44706 #, fuzzy, kde-kuit-format
44707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44708 #| msgid "Kalapana"
44709 msgctxt "City in Quebec Canada"
44710 msgid "Cap-Chat"
44711 msgstr "Калапана"
44712 
44713 #: kstars_i18n.cpp:1200
44714 #, kde-kuit-format
44715 msgctxt "City in Quebec Canada"
44716 msgid "Cap-aux-Meules"
44717 msgstr ""
44718 
44719 #: kstars_i18n.cpp:1201
44720 #, fuzzy, kde-kuit-format
44721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44722 #| msgid "Cape Canaveral"
44723 msgctxt "City in Florida USA"
44724 msgid "Cape Canaveral"
44725 msgstr "Кеј Канаверал"
44726 
44727 #: kstars_i18n.cpp:1202
44728 #, fuzzy, kde-kuit-format
44729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44730 #| msgid "Cape Girardeau"
44731 msgctxt "City in Missouri USA"
44732 msgid "Cape Girardeau"
44733 msgstr "Кејп Жирардо"
44734 
44735 #: kstars_i18n.cpp:1203
44736 #, fuzzy, kde-kuit-format
44737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44738 #| msgid "Cape May"
44739 msgctxt "City in New Jersey USA"
44740 msgid "Cape May"
44741 msgstr "Кеј Меј"
44742 
44743 #: kstars_i18n.cpp:1204
44744 #, fuzzy, kde-kuit-format
44745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44746 #| msgid "Cape Town"
44747 msgctxt "City in South Africa"
44748 msgid "Cape Town"
44749 msgstr "Кејп Таун"
44750 
44751 #: kstars_i18n.cpp:1205
44752 #, kde-kuit-format
44753 msgctxt "City in Texas USA"
44754 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
44755 msgstr ""
44756 
44757 #: kstars_i18n.cpp:1206
44758 #, fuzzy, kde-kuit-format
44759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44760 #| msgid "Caracas"
44761 msgctxt "City in Venezuela"
44762 msgid "Caracas"
44763 msgstr "Каракас"
44764 
44765 #: kstars_i18n.cpp:1207
44766 #, fuzzy, kde-kuit-format
44767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44768 #| msgid "Carbonado"
44769 msgctxt "City in Washington USA"
44770 msgid "Carbonado"
44771 msgstr "Карбонадо"
44772 
44773 #: kstars_i18n.cpp:1208
44774 #, fuzzy, kde-kuit-format
44775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44776 #| msgid "Carbondale"
44777 msgctxt "City in Illinois USA"
44778 msgid "Carbondale"
44779 msgstr "Карбондејл"
44780 
44781 #: kstars_i18n.cpp:1209
44782 #, fuzzy, kde-kuit-format
44783 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44784 msgid "Carbonear"
44785 msgstr "Карбонадо"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:1210
44788 #, fuzzy, kde-kuit-format
44789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44790 #| msgid "Cardiff"
44791 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
44792 msgid "Cardiff"
44793 msgstr "Кардиф"
44794 
44795 #: kstars_i18n.cpp:1211
44796 #, fuzzy, kde-kuit-format
44797 msgctxt "City in Ontario Canada"
44798 msgid "Carleton Place"
44799 msgstr "Карлтон"
44800 
44801 #: kstars_i18n.cpp:1212
44802 #, fuzzy, kde-kuit-format
44803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44804 #| msgid "Carlton"
44805 msgctxt "City in Minnesota USA"
44806 msgid "Carlton"
44807 msgstr "Карлтон"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:1213
44810 #, fuzzy, kde-kuit-format
44811 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44812 msgid "Carlyle"
44813 msgstr "Кери"
44814 
44815 #: kstars_i18n.cpp:1214
44816 #, fuzzy, kde-kuit-format
44817 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44818 msgid "Carman"
44819 msgstr "Parma"
44820 
44821 #: kstars_i18n.cpp:1215
44822 #, fuzzy, kde-kuit-format
44823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44824 #| msgid "Carmichael"
44825 msgctxt "City in California USA"
44826 msgid "Carmichael"
44827 msgstr "Кармајкл"
44828 
44829 #: kstars_i18n.cpp:1216
44830 #, fuzzy, kde-kuit-format
44831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44832 #| msgid "Carrizozo"
44833 msgctxt "City in New Mexico USA"
44834 msgid "Carrizozo"
44835 msgstr "Каризозо"
44836 
44837 #: kstars_i18n.cpp:1217
44838 #, fuzzy, kde-kuit-format
44839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44840 #| msgid "Carrollton"
44841 msgctxt "City in Georgia USA"
44842 msgid "Carrollton"
44843 msgstr "Каролтон"
44844 
44845 #: kstars_i18n.cpp:1218
44846 #, fuzzy, kde-kuit-format
44847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44848 #| msgid "Carson"
44849 msgctxt "City in California USA"
44850 msgid "Carson"
44851 msgstr "Карсон"
44852 
44853 #: kstars_i18n.cpp:1219
44854 #, fuzzy, kde-kuit-format
44855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44856 #| msgid "Carson City"
44857 msgctxt "City in Nevada USA"
44858 msgid "Carson City"
44859 msgstr "Карсон Сити"
44860 
44861 #: kstars_i18n.cpp:1220
44862 #, fuzzy, kde-kuit-format
44863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44864 #| msgid "Cartagena"
44865 msgctxt "City in Spain"
44866 msgid "Cartagena"
44867 msgstr "Картагена"
44868 
44869 #: kstars_i18n.cpp:1221
44870 #, fuzzy, kde-kuit-format
44871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44872 #| msgid "Cartersville"
44873 msgctxt "City in Georgia USA"
44874 msgid "Cartersville"
44875 msgstr "Картерсвил"
44876 
44877 #: kstars_i18n.cpp:1222
44878 #, fuzzy, kde-kuit-format
44879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44880 #| msgid "Cary"
44881 msgctxt "City in Illinois USA"
44882 msgid "Cary"
44883 msgstr "Кери"
44884 
44885 #: kstars_i18n.cpp:1223
44886 #, fuzzy, kde-kuit-format
44887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44888 #| msgid "Casa Grande"
44889 msgctxt "City in Arizona USA"
44890 msgid "Casa Grande"
44891 msgstr "Каза Гранде"
44892 
44893 #: kstars_i18n.cpp:1224
44894 #, fuzzy, kde-kuit-format
44895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44896 #| msgid "Casablanca"
44897 msgctxt "City in Morocco"
44898 msgid "Casablanca"
44899 msgstr "Казабланка"
44900 
44901 #: kstars_i18n.cpp:1225
44902 #, fuzzy, kde-kuit-format
44903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44904 #| msgid "Caserta"
44905 msgctxt "City in Italy"
44906 msgid "Caserta"
44907 msgstr "Касерта"
44908 
44909 #: kstars_i18n.cpp:1226
44910 #, fuzzy, kde-kuit-format
44911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44912 #| msgid "Casper"
44913 msgctxt "City in Wyoming USA"
44914 msgid "Casper"
44915 msgstr "Каспер"
44916 
44917 #: kstars_i18n.cpp:1227
44918 #, fuzzy, kde-kuit-format
44919 msgctxt "City in Ontario Canada"
44920 msgid "Casselman"
44921 msgstr "Касел"
44922 
44923 #: kstars_i18n.cpp:1228
44924 #, fuzzy, kde-kuit-format
44925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44926 #| msgid "Castellon de la Plana"
44927 msgctxt "City in Spain"
44928 msgid "Castelló de la Plana"
44929 msgstr "Кастелон де ла Плана"
44930 
44931 #: kstars_i18n.cpp:1229
44932 #, fuzzy, kde-kuit-format
44933 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44934 msgid "Castlegar"
44935 msgstr "Калгари"
44936 
44937 #: kstars_i18n.cpp:1230
44938 #, fuzzy, kde-kuit-format
44939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44940 #| msgid "Castlerock"
44941 msgctxt "City in Washington USA"
44942 msgid "Castlerock"
44943 msgstr "Кеслрок"
44944 
44945 #: kstars_i18n.cpp:1231
44946 #, fuzzy, kde-kuit-format
44947 #| msgid "Asteroids"
44948 msgctxt "City in St. Lucia"
44949 msgid "Castries"
44950 msgstr "Астероиди"
44951 
44952 #: kstars_i18n.cpp:1232
44953 #, fuzzy, kde-kuit-format
44954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44955 #| msgid "Catania"
44956 msgctxt "City in Italy"
44957 msgid "Catania"
44958 msgstr "Катанија"
44959 
44960 #: kstars_i18n.cpp:1233
44961 #, fuzzy, kde-kuit-format
44962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44963 #| msgid "Catanzaro"
44964 msgctxt "City in Italy"
44965 msgid "Catanzaro"
44966 msgstr "Катанзаро"
44967 
44968 #: kstars_i18n.cpp:1234
44969 #, fuzzy, kde-kuit-format
44970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44971 #| msgid "Cave Creek"
44972 msgctxt "City in Arizona USA"
44973 msgid "Cave Creek"
44974 msgstr "Кејв Крик"
44975 
44976 #: kstars_i18n.cpp:1235
44977 #, fuzzy, kde-kuit-format
44978 msgctxt "City in Alberta Canada"
44979 msgid "Cavendish"
44980 msgstr "Камден"
44981 
44982 #: kstars_i18n.cpp:1236
44983 #, fuzzy, kde-kuit-format
44984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44985 #| msgid "Cayenne"
44986 msgctxt "City in French Guiana"
44987 msgid "Cayenne"
44988 msgstr "Кајен"
44989 
44990 #: kstars_i18n.cpp:1237
44991 #, fuzzy, kde-kuit-format
44992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44993 #| msgid "Cedar City"
44994 msgctxt "City in Utah USA"
44995 msgid "Cedar City"
44996 msgstr "Седар Сити"
44997 
44998 #: kstars_i18n.cpp:1238
44999 #, fuzzy, kde-kuit-format
45000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45001 #| msgid "Cedar Falls"
45002 msgctxt "City in Iowa USA"
45003 msgid "Cedar Falls"
45004 msgstr "Седар Фолс"
45005 
45006 #: kstars_i18n.cpp:1239
45007 #, fuzzy, kde-kuit-format
45008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45009 #| msgid "Cedar Rapids"
45010 msgctxt "City in Iowa USA"
45011 msgid "Cedar Rapids"
45012 msgstr "Седар Рапидс"
45013 
45014 #: kstars_i18n.cpp:1240
45015 #, fuzzy, kde-kuit-format
45016 msgctxt "City in New York USA"
45017 msgid "Central Islip"
45018 msgstr "Oregon"
45019 
45020 #: kstars_i18n.cpp:1241
45021 #, fuzzy, kde-kuit-format
45022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45023 #| msgid "Centreville"
45024 msgctxt "City in Maryland USA"
45025 msgid "Centreville"
45026 msgstr "Сентервил"
45027 
45028 #: kstars_i18n.cpp:1242
45029 #, fuzzy, kde-kuit-format
45030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45031 #| msgid "Cerritos"
45032 msgctxt "City in California USA"
45033 msgid "Cerritos"
45034 msgstr "Серитос"
45035 
45036 #: kstars_i18n.cpp:1243
45037 #, fuzzy, kde-kuit-format
45038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45039 #| msgid "Cerro Calán"
45040 msgctxt "City in Chile"
45041 msgid "Cerro Calán"
45042 msgstr "Серо Калан"
45043 
45044 #: kstars_i18n.cpp:1244
45045 #, fuzzy, kde-kuit-format
45046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45047 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45048 msgctxt "City in Chile"
45049 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45050 msgstr "Серо Тололо Интл обс."
45051 
45052 #: kstars_i18n.cpp:1245
45053 #, fuzzy, kde-kuit-format
45054 msgctxt "City in Spain"
45055 msgid "Ceuta"
45056 msgstr "Детали"
45057 
45058 #: kstars_i18n.cpp:1246
45059 #, fuzzy, kde-kuit-format
45060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45061 #| msgid "Chagrin Falls"
45062 msgctxt "City in Ohio USA"
45063 msgid "Chagrin Falls"
45064 msgstr "Чегрин Фолс"
45065 
45066 #: kstars_i18n.cpp:1247
45067 #, fuzzy, kde-kuit-format
45068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45069 #| msgid "Champaign"
45070 msgctxt "City in Illinois USA"
45071 msgid "Champaign"
45072 msgstr "Шампањ"
45073 
45074 #: kstars_i18n.cpp:1248
45075 #, fuzzy, kde-kuit-format
45076 msgctxt "City in Quebec Canada"
45077 msgid "Chandler"
45078 msgstr "Gander"
45079 
45080 #: kstars_i18n.cpp:1249
45081 #, fuzzy, kde-kuit-format
45082 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45083 #| msgid "Gangwon"
45084 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45085 msgid "Changwon"
45086 msgstr "Gangwon"
45087 
45088 #: kstars_i18n.cpp:1250
45089 #, kde-kuit-format
45090 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45091 msgid "Channel-Port aux Basques"
45092 msgstr ""
45093 
45094 #: kstars_i18n.cpp:1251
45095 #, fuzzy, kde-kuit-format
45096 msgctxt "City in Quebec Canada"
45097 msgid "Chapais"
45098 msgstr "Шампањ"
45099 
45100 #: kstars_i18n.cpp:1252
45101 #, fuzzy, kde-kuit-format
45102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45103 #| msgid "Chapel Hill"
45104 msgctxt "City in North Carolina USA"
45105 msgid "Chapel Hill"
45106 msgstr "Чапел Хил"
45107 
45108 #: kstars_i18n.cpp:1253
45109 #, fuzzy, kde-kuit-format
45110 msgctxt "City in Ontario Canada"
45111 msgid "Chapleau"
45112 msgstr "Чесапик"
45113 
45114 #: kstars_i18n.cpp:1254
45115 #, fuzzy, kde-kuit-format
45116 msgctxt "City in Alberta Canada"
45117 msgid "Chard"
45118 msgstr "Чад"
45119 
45120 #: kstars_i18n.cpp:1255
45121 #, fuzzy, kde-kuit-format
45122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45123 #| msgid "Charleston"
45124 msgctxt "City in South Carolina USA"
45125 msgid "Charleston"
45126 msgstr "Чарлстон"
45127 
45128 #: kstars_i18n.cpp:1256
45129 #, fuzzy, kde-kuit-format
45130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45131 #| msgid "Charleston"
45132 msgctxt "City in West Virginia USA"
45133 msgid "Charleston"
45134 msgstr "Чарлстон"
45135 
45136 #: kstars_i18n.cpp:1257
45137 #, fuzzy, kde-kuit-format
45138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45139 #| msgid "Charlevoix"
45140 msgctxt "City in Quebec Canada"
45141 msgid "Charlevoix"
45142 msgstr "Шарлвоа"
45143 
45144 #: kstars_i18n.cpp:1258
45145 #, fuzzy, kde-kuit-format
45146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45147 #| msgid "Charlotte"
45148 msgctxt "City in North Carolina USA"
45149 msgid "Charlotte"
45150 msgstr "Шарлот"
45151 
45152 #: kstars_i18n.cpp:1259
45153 #, fuzzy, kde-kuit-format
45154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45155 #| msgid "Charlottesville"
45156 msgctxt "City in Virginia USA"
45157 msgid "Charlottesville"
45158 msgstr "Шарлотсвил"
45159 
45160 #: kstars_i18n.cpp:1260
45161 #, fuzzy, kde-kuit-format
45162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45163 #| msgid "Charlottetown"
45164 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
45165 msgid "Charlottetown"
45166 msgstr "Шарлоттаун"
45167 
45168 #: kstars_i18n.cpp:1261
45169 #, fuzzy, kde-kuit-format
45170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45171 #| msgid "Chatham"
45172 msgctxt "City in Ontario Canada"
45173 msgid "Chatham-Kent"
45174 msgstr "Чатам"
45175 
45176 #: kstars_i18n.cpp:1262
45177 #, fuzzy, kde-kuit-format
45178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45179 #| msgid "Chattanooga"
45180 msgctxt "City in Tennessee USA"
45181 msgid "Chattanooga"
45182 msgstr "Чатануга"
45183 
45184 #: kstars_i18n.cpp:1263
45185 #, fuzzy, kde-kuit-format
45186 msgctxt "City in Volga Region Russia"
45187 msgid "Cheboksary"
45188 msgstr "Кери"
45189 
45190 #: kstars_i18n.cpp:1264
45191 #, fuzzy, kde-kuit-format
45192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45193 #| msgid "Cheltenham"
45194 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45195 msgid "Cheltenham"
45196 msgstr "Челтенхам"
45197 
45198 #: kstars_i18n.cpp:1265
45199 #, fuzzy, kde-kuit-format
45200 msgctxt "City in Ural Russia"
45201 msgid "Chelyabinsk"
45202 msgstr "Чинук"
45203 
45204 #: kstars_i18n.cpp:1266
45205 #, fuzzy, kde-kuit-format
45206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45207 #| msgid "Chemnitz"
45208 msgctxt "City in Germany"
45209 msgid "Chemnitz"
45210 msgstr "Чемниц"
45211 
45212 #: kstars_i18n.cpp:1267
45213 #, fuzzy, kde-kuit-format
45214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45215 #| msgid "Chemnitz"
45216 msgctxt "City in India"
45217 msgid "Chennai"
45218 msgstr "Чемниц"
45219 
45220 #: kstars_i18n.cpp:1268
45221 #, fuzzy, kde-kuit-format
45222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45223 #| msgid "Yeongju"
45224 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45225 msgid "Cheongju"
45226 msgstr "Yeongju"
45227 
45228 #: kstars_i18n.cpp:1269
45229 #, fuzzy, kde-kuit-format
45230 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45231 msgid "Cheorwon"
45232 msgstr "Елверсон"
45233 
45234 #: kstars_i18n.cpp:1270
45235 #, fuzzy, kde-kuit-format
45236 msgctxt "City in South Carolina USA"
45237 msgid "Cheraw"
45238 msgstr "DC"
45239 
45240 #: kstars_i18n.cpp:1271
45241 #, fuzzy, kde-kuit-format
45242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45243 #| msgid "Cherbourg"
45244 msgctxt "City in Manche France"
45245 msgid "Cherbourg"
45246 msgstr "Шербург"
45247 
45248 #: kstars_i18n.cpp:1272
45249 #, fuzzy, kde-kuit-format
45250 msgctxt "City in Ukraine"
45251 msgid "Cherkasy"
45252 msgstr "Чироки"
45253 
45254 #: kstars_i18n.cpp:1273
45255 #, fuzzy, kde-kuit-format
45256 msgctxt "City in South Region Russia"
45257 msgid "Cherkessk"
45258 msgstr "Чироки"
45259 
45260 #: kstars_i18n.cpp:1274
45261 #, fuzzy, kde-kuit-format
45262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45263 #| msgid "Chemnitz"
45264 msgctxt "City in Ukraine"
45265 msgid "Chernihiv"
45266 msgstr "Чемниц"
45267 
45268 #: kstars_i18n.cpp:1275
45269 #, fuzzy, kde-kuit-format
45270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45271 #| msgid "Cerritos"
45272 msgctxt "City in Ukraine"
45273 msgid "Chernivtsi"
45274 msgstr "Серитос"
45275 
45276 #: kstars_i18n.cpp:1276
45277 #, fuzzy, kde-kuit-format
45278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45279 #| msgid "Cherokee"
45280 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45281 msgid "Cherokee"
45282 msgstr "Чироки"
45283 
45284 #: kstars_i18n.cpp:1277
45285 #, fuzzy, kde-kuit-format
45286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45287 #| msgid "Chesapeake"
45288 msgctxt "City in Virginia USA"
45289 msgid "Chesapeake"
45290 msgstr "Чесапик"
45291 
45292 #: kstars_i18n.cpp:1278
45293 #, fuzzy, kde-kuit-format
45294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45295 #| msgid "Chester"
45296 msgctxt "City in Connecticut USA"
45297 msgid "Chester"
45298 msgstr "Честер"
45299 
45300 #: kstars_i18n.cpp:1279
45301 #, fuzzy, kde-kuit-format
45302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45303 #| msgid "Chester"
45304 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45305 msgid "Chester"
45306 msgstr "Честер"
45307 
45308 #: kstars_i18n.cpp:1280
45309 #, fuzzy, kde-kuit-format
45310 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45311 msgid "Cheticamp"
45312 msgstr "Челтенхам"
45313 
45314 #: kstars_i18n.cpp:1281
45315 #, fuzzy, kde-kuit-format
45316 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45317 msgid "Chetwynd"
45318 msgstr "Чејен"
45319 
45320 #: kstars_i18n.cpp:1282
45321 #, fuzzy, kde-kuit-format
45322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45323 #| msgid "Cheyenne"
45324 msgctxt "City in Wyoming USA"
45325 msgid "Cheyenne"
45326 msgstr "Чејен"
45327 
45328 #: kstars_i18n.cpp:1283
45329 #, fuzzy, kde-kuit-format
45330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45331 #| msgid "Chiang Mai"
45332 msgctxt "City in Thailand"
45333 msgid "Chiang Mai"
45334 msgstr "Чијанг Маи"
45335 
45336 #: kstars_i18n.cpp:1284
45337 #, fuzzy, kde-kuit-format
45338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45339 #| msgid "Chibougamau"
45340 msgctxt "City in Quebec Canada"
45341 msgid "Chibougamau"
45342 msgstr "Чибугамау"
45343 
45344 #: kstars_i18n.cpp:1285
45345 #, fuzzy, kde-kuit-format
45346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45347 #| msgid "Chicago"
45348 msgctxt "City in Illinois USA"
45349 msgid "Chicago"
45350 msgstr "Чикаго"
45351 
45352 #: kstars_i18n.cpp:1286
45353 #, fuzzy, kde-kuit-format
45354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45355 #| msgid "Chiclayo"
45356 msgctxt "City in Peru"
45357 msgid "Chiclayo"
45358 msgstr "Чиклајо"
45359 
45360 #: kstars_i18n.cpp:1287
45361 #, fuzzy, kde-kuit-format
45362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45363 #| msgid "Chicopee"
45364 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45365 msgid "Chicopee"
45366 msgstr "Чикопи"
45367 
45368 #: kstars_i18n.cpp:1288
45369 #, fuzzy, kde-kuit-format
45370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45371 #| msgid "Chignik"
45372 msgctxt "City in Alaska USA"
45373 msgid "Chignik"
45374 msgstr "Чигник"
45375 
45376 #: kstars_i18n.cpp:1289
45377 #, fuzzy, kde-kuit-format
45378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45379 #| msgid "Chillicothe"
45380 msgctxt "City in Illinois USA"
45381 msgid "Chillicothe"
45382 msgstr "Чиликоте"
45383 
45384 #: kstars_i18n.cpp:1290
45385 #, fuzzy, kde-kuit-format
45386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45387 #| msgid "Chillicothe"
45388 msgctxt "City in Missouri USA"
45389 msgid "Chillicothe"
45390 msgstr "Чиликоте"
45391 
45392 #: kstars_i18n.cpp:1291
45393 #, fuzzy, kde-kuit-format
45394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45395 #| msgid "Chillicothe"
45396 msgctxt "City in Ohio USA"
45397 msgid "Chillicothe"
45398 msgstr "Чиликоте"
45399 
45400 #: kstars_i18n.cpp:1292
45401 #, fuzzy, kde-kuit-format
45402 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45403 msgid "Chilliwack"
45404 msgstr "Чиликоте"
45405 
45406 #: kstars_i18n.cpp:1293
45407 #, fuzzy, kde-kuit-format
45408 msgctxt "City in Zambia"
45409 msgid "Chingola"
45410 msgstr "Чино"
45411 
45412 #: kstars_i18n.cpp:1294
45413 #, fuzzy, kde-kuit-format
45414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45415 #| msgid "Chino"
45416 msgctxt "City in California USA"
45417 msgid "Chino"
45418 msgstr "Чино"
45419 
45420 #: kstars_i18n.cpp:1295
45421 #, fuzzy, kde-kuit-format
45422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45423 #| msgid "Chino Hills"
45424 msgctxt "City in California USA"
45425 msgid "Chino Hills"
45426 msgstr "Чино Хилс"
45427 
45428 #: kstars_i18n.cpp:1296
45429 #, fuzzy, kde-kuit-format
45430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45431 #| msgid "Chinook"
45432 msgctxt "City in Montana USA"
45433 msgid "Chinook"
45434 msgstr "Чинук"
45435 
45436 #: kstars_i18n.cpp:1297
45437 #, fuzzy, kde-kuit-format
45438 msgctxt "City in Somalia"
45439 msgid "Chisimayu"
45440 msgstr "Чиклајо"
45441 
45442 #: kstars_i18n.cpp:1298
45443 #, fuzzy, kde-kuit-format
45444 msgctxt "City in Siberia Russia"
45445 msgid "Chita"
45446 msgstr "Wichita"
45447 
45448 #: kstars_i18n.cpp:1299
45449 #, fuzzy, kde-kuit-format
45450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45451 #| msgid "Chitose"
45452 msgctxt "City in Japan"
45453 msgid "Chitose"
45454 msgstr "Читосе"
45455 
45456 #: kstars_i18n.cpp:1300
45457 #, fuzzy, kde-kuit-format
45458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45459 #| msgid "Chittagong"
45460 msgctxt "City in Bangladesh"
45461 msgid "Chittagong"
45462 msgstr "Читагонг"
45463 
45464 #: kstars_i18n.cpp:1301
45465 #, fuzzy, kde-kuit-format
45466 msgctxt "City in Zimbabwe"
45467 msgid "Chitungwiza"
45468 msgstr "Чигник"
45469 
45470 #: kstars_i18n.cpp:1302
45471 #, fuzzy, kde-kuit-format
45472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45473 #| msgid "Christchurch"
45474 msgctxt "City in New Zealand"
45475 msgid "Christchurch"
45476 msgstr "Крајстчрч"
45477 
45478 #: kstars_i18n.cpp:1303
45479 #, fuzzy, kde-kuit-format
45480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45481 #| msgid "Christiansoe"
45482 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
45483 msgid "Christiansoe"
45484 msgstr "Кристијансое"
45485 
45486 #: kstars_i18n.cpp:1304
45487 #, fuzzy, kde-kuit-format
45488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45489 #| msgid "Christmas Island"
45490 msgctxt "City in Australia"
45491 msgid "Christmas Island"
45492 msgstr "Божиќен остров"
45493 
45494 #: kstars_i18n.cpp:1305
45495 #, fuzzy, kde-kuit-format
45496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45497 #| msgid "Chula Vista"
45498 msgctxt "City in California USA"
45499 msgid "Chula Vista"
45500 msgstr "Хула Виста"
45501 
45502 #: kstars_i18n.cpp:1306
45503 #, fuzzy, kde-kuit-format
45504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45505 #| msgid "Suncheon"
45506 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45507 msgid "Chuncheon"
45508 msgstr "Suncheon"
45509 
45510 #: kstars_i18n.cpp:1307
45511 #, fuzzy, kde-kuit-format
45512 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45513 #| msgid "Chungbuk"
45514 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45515 msgid "Chungju"
45516 msgstr "Chungbuk"
45517 
45518 #: kstars_i18n.cpp:1308
45519 #, fuzzy, kde-kuit-format
45520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45521 #| msgid "Chupungryeong"
45522 msgctxt "City in South Korea"
45523 msgid "Chupungryeong"
45524 msgstr "hupungryeong"
45525 
45526 #: kstars_i18n.cpp:1309
45527 #, fuzzy, kde-kuit-format
45528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45529 #| msgid "Churchill"
45530 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45531 msgid "Churchill"
45532 msgstr "Черчил"
45533 
45534 #: kstars_i18n.cpp:1310
45535 #, kde-kuit-format
45536 msgctxt "City in Quebec Canada"
45537 msgid "Chute-des-Passes"
45538 msgstr ""
45539 
45540 #: kstars_i18n.cpp:1311
45541 #, fuzzy, kde-kuit-format
45542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45543 #| msgid "Chuuk"
45544 msgctxt "City in Micronesia"
45545 msgid "Chuuk"
45546 msgstr "Чуук"
45547 
45548 #: kstars_i18n.cpp:1312
45549 #, fuzzy, kde-kuit-format
45550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45551 #| msgid "Corning"
45552 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
45553 msgid "Chŏngjin"
45554 msgstr "Корнинг"
45555 
45556 #: kstars_i18n.cpp:1313
45557 #, fuzzy, kde-kuit-format
45558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45559 #| msgid "Cicero"
45560 msgctxt "City in Illinois USA"
45561 msgid "Cicero"
45562 msgstr "Цицеро"
45563 
45564 #: kstars_i18n.cpp:1314
45565 #, fuzzy, kde-kuit-format
45566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45567 #| msgid "Cincinnati"
45568 msgctxt "City in Ohio USA"
45569 msgid "Cincinnati"
45570 msgstr "Синсинати"
45571 
45572 #: kstars_i18n.cpp:1315
45573 #, fuzzy, kde-kuit-format
45574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45575 #| msgid "Circle"
45576 msgctxt "City in Alaska USA"
45577 msgid "Circle"
45578 msgstr "Сркл"
45579 
45580 #: kstars_i18n.cpp:1316
45581 #, fuzzy, kde-kuit-format
45582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45583 #| msgid "Circleville"
45584 msgctxt "City in Ohio USA"
45585 msgid "Circleville"
45586 msgstr "Срклвил"
45587 
45588 #: kstars_i18n.cpp:1317
45589 #, fuzzy, kde-kuit-format
45590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45591 #| msgid "Ciudad Real"
45592 msgctxt "City in Spain"
45593 msgid "Ciudad Real"
45594 msgstr "Сиудад Реал"
45595 
45596 #: kstars_i18n.cpp:1318
45597 #, fuzzy, kde-kuit-format
45598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45599 #| msgid "Cary"
45600 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
45601 msgid "Civry"
45602 msgstr "Кери"
45603 
45604 #: kstars_i18n.cpp:1319
45605 #, fuzzy, kde-kuit-format
45606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45607 #| msgid "Camden"
45608 msgctxt "City in Nièvre France"
45609 msgid "Clamecy"
45610 msgstr "Камден"
45611 
45612 #: kstars_i18n.cpp:1320
45613 #, fuzzy, kde-kuit-format
45614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45615 #| msgid "Claremont"
45616 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45617 msgid "Claremont"
45618 msgstr "Клермон"
45619 
45620 #: kstars_i18n.cpp:1321
45621 #, fuzzy, kde-kuit-format
45622 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45623 msgid "Clarenville"
45624 msgstr "Кларксвил"
45625 
45626 #: kstars_i18n.cpp:1322
45627 #, fuzzy, kde-kuit-format
45628 msgctxt "City in Alberta Canada"
45629 msgid "Claresholm"
45630 msgstr "Клермон"
45631 
45632 #: kstars_i18n.cpp:1323
45633 #, fuzzy, kde-kuit-format
45634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45635 #| msgid "Clark"
45636 msgctxt "City in New Jersey USA"
45637 msgid "Clark"
45638 msgstr "Кларк"
45639 
45640 #: kstars_i18n.cpp:1324
45641 #, fuzzy, kde-kuit-format
45642 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45643 msgid "Clark's Harbour"
45644 msgstr "Кларксбург"
45645 
45646 #: kstars_i18n.cpp:1325
45647 #, fuzzy, kde-kuit-format
45648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45649 #| msgid "Clarksburg"
45650 msgctxt "City in West Virginia USA"
45651 msgid "Clarksburg"
45652 msgstr "Кларксбург"
45653 
45654 #: kstars_i18n.cpp:1326
45655 #, fuzzy, kde-kuit-format
45656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45657 #| msgid "Clarksdale"
45658 msgctxt "City in Mississippi USA"
45659 msgid "Clarksdale"
45660 msgstr "Кларксдејл"
45661 
45662 #: kstars_i18n.cpp:1327
45663 #, fuzzy, kde-kuit-format
45664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45665 #| msgid "Clarksville"
45666 msgctxt "City in Tennessee USA"
45667 msgid "Clarksville"
45668 msgstr "Кларксвил"
45669 
45670 #: kstars_i18n.cpp:1328
45671 #, fuzzy, kde-kuit-format
45672 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45673 msgid "Clayhurst"
45674 msgstr "Избриши полиња"
45675 
45676 #: kstars_i18n.cpp:1329
45677 #, fuzzy, kde-kuit-format
45678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45679 #| msgid "Claymont"
45680 msgctxt "City in Delaware USA"
45681 msgid "Claymont"
45682 msgstr "Клејмон"
45683 
45684 #: kstars_i18n.cpp:1330
45685 #, fuzzy, kde-kuit-format
45686 msgctxt "City in Alaska USA"
45687 msgid "Clear"
45688 msgstr "Клеар"
45689 
45690 #: kstars_i18n.cpp:1331
45691 #, fuzzy, kde-kuit-format
45692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45693 #| msgid "Clear Lake City"
45694 msgctxt "City in Texas USA"
45695 msgid "Clear Lake City"
45696 msgstr "Клеар Лејк Сити"
45697 
45698 #: kstars_i18n.cpp:1332
45699 #, fuzzy, kde-kuit-format
45700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45701 #| msgid "Clearlake"
45702 msgctxt "City in California USA"
45703 msgid "Clearlake"
45704 msgstr "Клеарлејк"
45705 
45706 #: kstars_i18n.cpp:1333
45707 #, fuzzy, kde-kuit-format
45708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45709 #| msgid "Clearwater"
45710 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45711 msgid "Clearwater"
45712 msgstr "Клеарвотер"
45713 
45714 #: kstars_i18n.cpp:1334
45715 #, fuzzy, kde-kuit-format
45716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45717 #| msgid "Clearwater"
45718 msgctxt "City in Florida USA"
45719 msgid "Clearwater"
45720 msgstr "Клеарвотер"
45721 
45722 #: kstars_i18n.cpp:1335
45723 #, fuzzy, kde-kuit-format
45724 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
45725 msgid "Clermont-Ferrand"
45726 msgstr "Кливленд"
45727 
45728 #: kstars_i18n.cpp:1336
45729 #, fuzzy, kde-kuit-format
45730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45731 #| msgid "Cleveland"
45732 msgctxt "City in Ohio USA"
45733 msgid "Cleveland"
45734 msgstr "Кливленд"
45735 
45736 #: kstars_i18n.cpp:1337
45737 #, fuzzy, kde-kuit-format
45738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45739 #| msgid "Cleveland"
45740 msgctxt "City in Tennessee USA"
45741 msgid "Cleveland"
45742 msgstr "Кливленд"
45743 
45744 #: kstars_i18n.cpp:1338
45745 #, fuzzy, kde-kuit-format
45746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45747 #| msgid "Clifton"
45748 msgctxt "City in New Jersey USA"
45749 msgid "Clifton"
45750 msgstr "Клифтон"
45751 
45752 #: kstars_i18n.cpp:1339
45753 #, fuzzy, kde-kuit-format
45754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45755 #| msgid "Clinton"
45756 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45757 msgid "Clinton"
45758 msgstr "Клинтон"
45759 
45760 #: kstars_i18n.cpp:1340
45761 #, fuzzy, kde-kuit-format
45762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45763 #| msgid "Clinton"
45764 msgctxt "City in Iowa USA"
45765 msgid "Clinton"
45766 msgstr "Клинтон"
45767 
45768 #: kstars_i18n.cpp:1341
45769 #, fuzzy, kde-kuit-format
45770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45771 #| msgid "Cloppenburg"
45772 msgctxt "City in Germany"
45773 msgid "Cloppenburg"
45774 msgstr "Клопенбург"
45775 
45776 #: kstars_i18n.cpp:1342
45777 #, fuzzy, kde-kuit-format
45778 msgctxt "City in Ontario Canada"
45779 msgid "Cloud Bay"
45780 msgstr "Колд Беј"
45781 
45782 #: kstars_i18n.cpp:1343
45783 #, fuzzy, kde-kuit-format
45784 msgctxt "City in Quebec Canada"
45785 msgid "Clova"
45786 msgstr "Кловис"
45787 
45788 #: kstars_i18n.cpp:1344
45789 #, fuzzy, kde-kuit-format
45790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45791 #| msgid "Clovis"
45792 msgctxt "City in New Mexico USA"
45793 msgid "Clovis"
45794 msgstr "Кловис"
45795 
45796 #: kstars_i18n.cpp:1345
45797 #, fuzzy, kde-kuit-format
45798 msgctxt "City in Quebec Canada"
45799 msgid "Coaticook"
45800 msgstr "Чинук"
45801 
45802 #: kstars_i18n.cpp:1346
45803 #, fuzzy, kde-kuit-format
45804 msgctxt "City in Ontario Canada"
45805 msgid "Cochrane"
45806 msgstr "Geochang"
45807 
45808 #: kstars_i18n.cpp:1347
45809 #, fuzzy, kde-kuit-format
45810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45811 #| msgid "Cockburn Town"
45812 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
45813 msgid "Cockburn Town"
45814 msgstr "Кокбурн Таун"
45815 
45816 #: kstars_i18n.cpp:1348
45817 #, fuzzy, kde-kuit-format
45818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45819 #| msgid "Cockeysville"
45820 msgctxt "City in Maryland USA"
45821 msgid "Cockeysville"
45822 msgstr "Кокисвил"
45823 
45824 #: kstars_i18n.cpp:1349
45825 #, fuzzy, kde-kuit-format
45826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45827 #| msgid "Cocos Island"
45828 msgctxt "City in Australia"
45829 msgid "Cocos Island"
45830 msgstr "Кокосови Острови"
45831 
45832 #: kstars_i18n.cpp:1350
45833 #, fuzzy, kde-kuit-format
45834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45835 #| msgid "Cody"
45836 msgctxt "City in Wyoming USA"
45837 msgid "Cody"
45838 msgstr "Коди"
45839 
45840 #: kstars_i18n.cpp:1351
45841 #, fuzzy, kde-kuit-format
45842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45843 #| msgid "Coimbra"
45844 msgctxt "City in Portugal"
45845 msgid "Coimbra"
45846 msgstr "Коимбра"
45847 
45848 #: kstars_i18n.cpp:1352
45849 #, fuzzy, kde-kuit-format
45850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45851 #| msgid "Cold Bay"
45852 msgctxt "City in Alaska USA"
45853 msgid "Cold Bay"
45854 msgstr "Колд Беј"
45855 
45856 #: kstars_i18n.cpp:1353
45857 #, fuzzy, kde-kuit-format
45858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45859 #| msgid "Cold Lake"
45860 msgctxt "City in Alberta Canada"
45861 msgid "Cold Lake"
45862 msgstr "Колд Лејк"
45863 
45864 #: kstars_i18n.cpp:1354
45865 #, fuzzy, kde-kuit-format
45866 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45867 msgid "Colinet"
45868 msgstr "Moline"
45869 
45870 #: kstars_i18n.cpp:1355
45871 #, fuzzy, kde-kuit-format
45872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45873 #| msgid "College Park"
45874 msgctxt "City in Maryland USA"
45875 msgid "College Park"
45876 msgstr "Колеџ Парк"
45877 
45878 #: kstars_i18n.cpp:1356
45879 #, fuzzy, kde-kuit-format
45880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45881 #| msgid "Collegedale"
45882 msgctxt "City in Tennessee USA"
45883 msgid "Collegedale"
45884 msgstr "Колеџдејл"
45885 
45886 #: kstars_i18n.cpp:1357
45887 #, fuzzy, kde-kuit-format
45888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45889 #| msgid "Bologna"
45890 msgctxt "City in Germany"
45891 msgid "Cologne"
45892 msgstr "Болоња"
45893 
45894 #: kstars_i18n.cpp:1358
45895 #, fuzzy, kde-kuit-format
45896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45897 #| msgid "Colombo"
45898 msgctxt "City in Sri Lanka"
45899 msgid "Colombo"
45900 msgstr "Коломбо"
45901 
45902 #: kstars_i18n.cpp:1359
45903 #, fuzzy, kde-kuit-format
45904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45905 #| msgid "Holon"
45906 msgctxt "City in Panama"
45907 msgid "Colon"
45908 msgstr "Холон"
45909 
45910 #: kstars_i18n.cpp:1360
45911 #, kde-kuit-format
45912 msgctxt "City in Texas USA"
45913 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
45914 msgstr ""
45915 
45916 #: kstars_i18n.cpp:1361
45917 #, fuzzy, kde-kuit-format
45918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45919 #| msgid "Colorado Springs"
45920 msgctxt "City in Colorado USA"
45921 msgid "Colorado Springs"
45922 msgstr "Колорадо Спрингс"
45923 
45924 #: kstars_i18n.cpp:1362
45925 #, fuzzy, kde-kuit-format
45926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45927 #| msgid "Columbia"
45928 msgctxt "City in Missouri USA"
45929 msgid "Columbia"
45930 msgstr "Колумбија"
45931 
45932 #: kstars_i18n.cpp:1363
45933 #, fuzzy, kde-kuit-format
45934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45935 #| msgid "Columbia"
45936 msgctxt "City in South Carolina USA"
45937 msgid "Columbia"
45938 msgstr "Колумбија"
45939 
45940 #: kstars_i18n.cpp:1364
45941 #, fuzzy, kde-kuit-format
45942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45943 #| msgid "Columbia"
45944 msgctxt "City in Tennessee USA"
45945 msgid "Columbia"
45946 msgstr "Колумбија"
45947 
45948 #: kstars_i18n.cpp:1365
45949 #, fuzzy, kde-kuit-format
45950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45951 #| msgid "Columbia Station"
45952 msgctxt "City in Ohio USA"
45953 msgid "Columbia Station"
45954 msgstr "Колумбија Стејшн"
45955 
45956 #: kstars_i18n.cpp:1366
45957 #, fuzzy, kde-kuit-format
45958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45959 #| msgid "Columbus"
45960 msgctxt "City in Georgia USA"
45961 msgid "Columbus"
45962 msgstr "Колумбус"
45963 
45964 #: kstars_i18n.cpp:1367
45965 #, fuzzy, kde-kuit-format
45966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45967 #| msgid "Columbus"
45968 msgctxt "City in Mississippi USA"
45969 msgid "Columbus"
45970 msgstr "Колумбус"
45971 
45972 #: kstars_i18n.cpp:1368
45973 #, fuzzy, kde-kuit-format
45974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45975 #| msgid "Columbus"
45976 msgctxt "City in Nebraska USA"
45977 msgid "Columbus"
45978 msgstr "Колумбус"
45979 
45980 #: kstars_i18n.cpp:1369
45981 #, fuzzy, kde-kuit-format
45982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45983 #| msgid "Columbus"
45984 msgctxt "City in Ohio USA"
45985 msgid "Columbus"
45986 msgstr "Колумбус"
45987 
45988 #: kstars_i18n.cpp:1370
45989 #, fuzzy, kde-kuit-format
45990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45991 #| msgid "Como"
45992 msgctxt "City in Italy"
45993 msgid "Como"
45994 msgstr "Комо"
45995 
45996 #: kstars_i18n.cpp:1371
45997 #, fuzzy, kde-kuit-format
45998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45999 #| msgid "Comox"
46000 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46001 msgid "Comox"
46002 msgstr "Комокс"
46003 
46004 #: kstars_i18n.cpp:1372
46005 #, fuzzy, kde-kuit-format
46006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46007 #| msgid "Compton"
46008 msgctxt "City in California USA"
46009 msgid "Compton"
46010 msgstr "Комптон"
46011 
46012 #: kstars_i18n.cpp:1373
46013 #, fuzzy, kde-kuit-format
46014 msgctxt "City in Guinea"
46015 msgid "Conakry"
46016 msgstr "Конвеј"
46017 
46018 #: kstars_i18n.cpp:1374
46019 #, fuzzy, kde-kuit-format
46020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46021 #| msgid "Concepcion"
46022 msgctxt "City in Chile"
46023 msgid "Concepcion"
46024 msgstr "Консепсион"
46025 
46026 #: kstars_i18n.cpp:1375
46027 #, fuzzy, kde-kuit-format
46028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46029 #| msgid "Concord"
46030 msgctxt "City in California USA"
46031 msgid "Concord"
46032 msgstr "Конкорд"
46033 
46034 #: kstars_i18n.cpp:1376
46035 #, fuzzy, kde-kuit-format
46036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46037 #| msgid "Concord"
46038 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46039 msgid "Concord"
46040 msgstr "Конкорд"
46041 
46042 #: kstars_i18n.cpp:1377
46043 #, fuzzy, kde-kuit-format
46044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46045 #| msgid "Condon"
46046 msgctxt "City in Oregon USA"
46047 msgid "Condon"
46048 msgstr "Кондон"
46049 
46050 #: kstars_i18n.cpp:1378
46051 #, fuzzy, kde-kuit-format
46052 msgctxt "City in Alberta Canada"
46053 msgid "Consort"
46054 msgstr "Конкорд"
46055 
46056 #: kstars_i18n.cpp:1379
46057 #, fuzzy, kde-kuit-format
46058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46059 #| msgid "Conway"
46060 msgctxt "City in Arkansas USA"
46061 msgid "Conway"
46062 msgstr "Конвеј"
46063 
46064 #: kstars_i18n.cpp:1380
46065 #, fuzzy, kde-kuit-format
46066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46067 #| msgid "Conway"
46068 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46069 msgid "Conway"
46070 msgstr "Конвеј"
46071 
46072 #: kstars_i18n.cpp:1381
46073 #, fuzzy, kde-kuit-format
46074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46075 #| msgid "Connabarabran"
46076 msgctxt "City in Australia"
46077 msgid "Coonabarabran"
46078 msgstr "Конабарабран"
46079 
46080 #: kstars_i18n.cpp:1382
46081 #, fuzzy, kde-kuit-format
46082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46083 #| msgid "Copenhagen"
46084 msgctxt "City in Denmark"
46085 msgid "Copenhagen"
46086 msgstr "Копенхаген"
46087 
46088 #: kstars_i18n.cpp:1383
46089 #, kde-kuit-format
46090 msgctxt "City in Texas USA"
46091 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46092 msgstr ""
46093 
46094 #: kstars_i18n.cpp:1384
46095 #, fuzzy, kde-kuit-format
46096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46097 #| msgid "Coralville"
46098 msgctxt "City in Iowa USA"
46099 msgid "Coralville"
46100 msgstr "Коралвил"
46101 
46102 #: kstars_i18n.cpp:1385
46103 #, fuzzy, kde-kuit-format
46104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46105 #| msgid "Corbin"
46106 msgctxt "City in Kentucky USA"
46107 msgid "Corbin"
46108 msgstr "Корбин"
46109 
46110 #: kstars_i18n.cpp:1386
46111 #, fuzzy, kde-kuit-format
46112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46113 #| msgid "Cordova"
46114 msgctxt "City in Alaska USA"
46115 msgid "Cordova"
46116 msgstr "Кордова"
46117 
46118 #: kstars_i18n.cpp:1387
46119 #, fuzzy, kde-kuit-format
46120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46121 #| msgid "Corinth"
46122 msgctxt "City in Mississippi USA"
46123 msgid "Corinth"
46124 msgstr "Коринт"
46125 
46126 #: kstars_i18n.cpp:1388
46127 #, fuzzy, kde-kuit-format
46128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46129 #| msgid "York"
46130 msgctxt "City in Munster Ireland"
46131 msgid "Cork"
46132 msgstr "York"
46133 
46134 #: kstars_i18n.cpp:1389
46135 #, fuzzy, kde-kuit-format
46136 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46137 msgid "Corner Brook"
46138 msgstr "Stony Brook"
46139 
46140 #: kstars_i18n.cpp:1390
46141 #, fuzzy, kde-kuit-format
46142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46143 #| msgid "Corning"
46144 msgctxt "City in Iowa USA"
46145 msgid "Corning"
46146 msgstr "Корнинг"
46147 
46148 #: kstars_i18n.cpp:1391
46149 #, fuzzy, kde-kuit-format
46150 msgctxt "City in Ontario Canada"
46151 msgid "Cornwall"
46152 msgstr "Конвеј"
46153 
46154 #: kstars_i18n.cpp:1392
46155 #, fuzzy, kde-kuit-format
46156 msgctxt "City in Alberta Canada"
46157 msgid "Coronation"
46158 msgstr "Констелации"
46159 
46160 #: kstars_i18n.cpp:1393
46161 #, fuzzy, kde-kuit-format
46162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46163 #| msgid "Corpus Christi"
46164 msgctxt "City in Texas USA"
46165 msgid "Corpus Christi"
46166 msgstr "Корпус Кристи"
46167 
46168 #: kstars_i18n.cpp:1394
46169 #, fuzzy, kde-kuit-format
46170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46171 #| msgid "Cortez"
46172 msgctxt "City in Colorado USA"
46173 msgid "Cortez"
46174 msgstr "Кортез"
46175 
46176 #: kstars_i18n.cpp:1395
46177 #, fuzzy, kde-kuit-format
46178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46179 #| msgid "Corvallis"
46180 msgctxt "City in Oregon USA"
46181 msgid "Corvallis"
46182 msgstr "Корвалис"
46183 
46184 #: kstars_i18n.cpp:1396
46185 #, fuzzy, kde-kuit-format
46186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46187 #| msgid "Cosenza"
46188 msgctxt "City in Italy"
46189 msgid "Cosenza"
46190 msgstr "Консенца"
46191 
46192 #: kstars_i18n.cpp:1397
46193 #, fuzzy, kde-kuit-format
46194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46195 #| msgid "Costa Mesa"
46196 msgctxt "City in California USA"
46197 msgid "Costa Mesa"
46198 msgstr "Коста Меса"
46199 
46200 #: kstars_i18n.cpp:1398
46201 #, fuzzy, kde-kuit-format
46202 msgctxt "City in Bénin"
46203 msgid "Cotonou"
46204 msgstr "Крофтон"
46205 
46206 #: kstars_i18n.cpp:1399
46207 #, fuzzy, kde-kuit-format
46208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46209 #| msgid "Cottbus"
46210 msgctxt "City in Germany"
46211 msgid "Cottbus"
46212 msgstr "Котбус"
46213 
46214 #: kstars_i18n.cpp:1400
46215 #, fuzzy, kde-kuit-format
46216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46217 #| msgid "Couer d'Alene"
46218 msgctxt "City in Idaho USA"
46219 msgid "Couer d'Alene"
46220 msgstr "Кер д`Ален"
46221 
46222 #: kstars_i18n.cpp:1401
46223 #, fuzzy, kde-kuit-format
46224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46225 #| msgid "Council Bluffs"
46226 msgctxt "City in Iowa USA"
46227 msgid "Council Bluffs"
46228 msgstr "Каунсил Блафс"
46229 
46230 #: kstars_i18n.cpp:1402
46231 #, fuzzy, kde-kuit-format
46232 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46233 msgid "Courtenay"
46234 msgstr "Картагена"
46235 
46236 #: kstars_i18n.cpp:1403
46237 #, fuzzy, kde-kuit-format
46238 #| msgid "Country:"
46239 msgctxt "City in United Kingdom"
46240 msgid "Coventry"
46241 msgstr "Земја:"
46242 
46243 #: kstars_i18n.cpp:1404
46244 #, fuzzy, kde-kuit-format
46245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46246 #| msgid "Covington"
46247 msgctxt "City in Kentucky USA"
46248 msgid "Covington"
46249 msgstr "Ковингтон"
46250 
46251 #: kstars_i18n.cpp:1405
46252 #, fuzzy, kde-kuit-format
46253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46254 #| msgid "Cranbrook"
46255 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46256 msgid "Cranbrook"
46257 msgstr "Кранбрук"
46258 
46259 #: kstars_i18n.cpp:1406
46260 #, fuzzy, kde-kuit-format
46261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46262 #| msgid "Cranford"
46263 msgctxt "City in New Jersey USA"
46264 msgid "Cranford"
46265 msgstr "Кранфорд"
46266 
46267 #: kstars_i18n.cpp:1407
46268 #, fuzzy, kde-kuit-format
46269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46270 #| msgid "Cranston"
46271 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46272 msgid "Cranston"
46273 msgstr "Кранстон"
46274 
46275 #: kstars_i18n.cpp:1408
46276 #, fuzzy, kde-kuit-format
46277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46278 #| msgid "Crawford"
46279 msgctxt "City in Nebraska USA"
46280 msgid "Crawford"
46281 msgstr "Крофорд"
46282 
46283 #: kstars_i18n.cpp:1409
46284 #, fuzzy, kde-kuit-format
46285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46286 #| msgid "Crawford Hill"
46287 msgctxt "City in New Jersey USA"
46288 msgid "Crawford Hill"
46289 msgstr "Крофорд Хил"
46290 
46291 #: kstars_i18n.cpp:1410
46292 #, fuzzy, kde-kuit-format
46293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46294 #| msgid "Crestwood"
46295 msgctxt "City in Kentucky USA"
46296 msgid "Crestwood"
46297 msgstr "Крествуд"
46298 
46299 #: kstars_i18n.cpp:1411
46300 #, fuzzy, kde-kuit-format
46301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46302 #| msgid "Crestwood"
46303 msgctxt "City in Missouri USA"
46304 msgid "Crestwood"
46305 msgstr "Крествуд"
46306 
46307 #: kstars_i18n.cpp:1412
46308 #, fuzzy, kde-kuit-format
46309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46310 #| msgid "Creve Coeur"
46311 msgctxt "City in Illinois USA"
46312 msgid "Creve Coeur"
46313 msgstr "Крев Кер"
46314 
46315 #: kstars_i18n.cpp:1413
46316 #, fuzzy, kde-kuit-format
46317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46318 #| msgid "Cripple Creek"
46319 msgctxt "City in Colorado USA"
46320 msgid "Cripple Creek"
46321 msgstr "Крипл Крик"
46322 
46323 #: kstars_i18n.cpp:1414
46324 #, fuzzy, kde-kuit-format
46325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46326 #| msgid "Crocker"
46327 msgctxt "City in Missouri USA"
46328 msgid "Crocker"
46329 msgstr "Крокер"
46330 
46331 #: kstars_i18n.cpp:1415
46332 #, fuzzy, kde-kuit-format
46333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46334 #| msgid "Crofton"
46335 msgctxt "City in Nebraska USA"
46336 msgid "Crofton"
46337 msgstr "Крофтон"
46338 
46339 #: kstars_i18n.cpp:1416
46340 #, fuzzy, kde-kuit-format
46341 msgctxt "City in Alberta Canada"
46342 msgid "Crowsnest Pass"
46343 msgstr "Grants Pass"
46344 
46345 #: kstars_i18n.cpp:1417
46346 #, fuzzy, kde-kuit-format
46347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46348 #| msgid "Cubi Point"
46349 msgctxt "City in Philippines"
46350 msgid "Cubi Point"
46351 msgstr "Каби Поинт"
46352 
46353 #: kstars_i18n.cpp:1418
46354 #, fuzzy, kde-kuit-format
46355 msgctxt "City in Spain"
46356 msgid "Cuenca"
46357 msgstr "Mena"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1419
46360 #, fuzzy, kde-kuit-format
46361 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46362 #| msgid "Algeria"
46363 msgctxt "City in Australia"
46364 msgid "Culgoora"
46365 msgstr "Алжир"
46366 
46367 #: kstars_i18n.cpp:1420
46368 #, fuzzy, kde-kuit-format
46369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46370 #| msgid "Culver City"
46371 msgctxt "City in California USA"
46372 msgid "Culver City"
46373 msgstr "Калвер Сити"
46374 
46375 #: kstars_i18n.cpp:1421
46376 #, fuzzy, kde-kuit-format
46377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46378 #| msgid "Cumberland"
46379 msgctxt "City in Maryland USA"
46380 msgid "Cumberland"
46381 msgstr "Камберленд"
46382 
46383 #: kstars_i18n.cpp:1422
46384 #, fuzzy, kde-kuit-format
46385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46386 #| msgid "Cut Bank"
46387 msgctxt "City in Montana USA"
46388 msgid "Cut Bank"
46389 msgstr "Кат Бенк"
46390 
46391 #: kstars_i18n.cpp:1423
46392 #, fuzzy, kde-kuit-format
46393 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46394 msgid "Cypress River"
46395 msgstr "Green River"
46396 
46397 #: kstars_i18n.cpp:1424
46398 #, fuzzy, kde-kuit-format
46399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46400 #| msgid "Cáceres"
46401 msgctxt "City in Spain"
46402 msgid "Cáceres"
46403 msgstr "Касерес"
46404 
46405 #: kstars_i18n.cpp:1425
46406 #, fuzzy, kde-kuit-format
46407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46408 #| msgid "Cádiz"
46409 msgctxt "City in Spain"
46410 msgid "Cádiz"
46411 msgstr "Кадиз"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1426
46414 #, fuzzy, kde-kuit-format
46415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46416 #| msgid "Córdoba"
46417 msgctxt "City in Spain"
46418 msgid "Córdoba"
46419 msgstr "Кордоба"
46420 
46421 #: kstars_i18n.cpp:1427
46422 #, fuzzy, kde-kuit-format
46423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46424 #| msgid "Dacca"
46425 msgctxt "City in Bangladesh"
46426 msgid "Dacca"
46427 msgstr "Дака"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1428
46430 #, fuzzy, kde-kuit-format
46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46432 #| msgid "Daegu"
46433 msgctxt "City in South Korea"
46434 msgid "Daegu"
46435 msgstr "Даегу"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1429
46438 #, fuzzy, kde-kuit-format
46439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46440 #| msgid "Yangpyeong"
46441 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46442 msgid "Daegwallyeong"
46443 msgstr "Yangpyeong"
46444 
46445 #: kstars_i18n.cpp:1430
46446 #, fuzzy, kde-kuit-format
46447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46448 #| msgid "Dijon"
46449 msgctxt "City in South Korea"
46450 msgid "Daejeon"
46451 msgstr "Дижон"
46452 
46453 #: kstars_i18n.cpp:1431
46454 #, fuzzy, kde-kuit-format
46455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46456 #| msgid "Dakar"
46457 msgctxt "City in Senegal"
46458 msgid "Dakar"
46459 msgstr "Дакар"
46460 
46461 #: kstars_i18n.cpp:1432
46462 #, fuzzy, kde-kuit-format
46463 msgctxt "City in Western sahara"
46464 msgid "Dakhla"
46465 msgstr "Дакар"
46466 
46467 #: kstars_i18n.cpp:1433
46468 #, fuzzy, kde-kuit-format
46469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46470 #| msgid "Dallas"
46471 msgctxt "City in Texas USA"
46472 msgid "Dallas"
46473 msgstr "Далас"
46474 
46475 #: kstars_i18n.cpp:1434
46476 #, fuzzy, kde-kuit-format
46477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46478 #| msgid "Dalsbruk"
46479 msgctxt "City in Finland"
46480 msgid "Dalsbruk"
46481 msgstr "Далсбрук"
46482 
46483 #: kstars_i18n.cpp:1435
46484 #, fuzzy, kde-kuit-format
46485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46486 #| msgid "Daly City"
46487 msgctxt "City in California USA"
46488 msgid "Daly City"
46489 msgstr "Дејли Сити"
46490 
46491 #: kstars_i18n.cpp:1436
46492 #, fuzzy, kde-kuit-format
46493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46494 #| msgid "Damascus"
46495 msgctxt "City in Syria"
46496 msgid "Damascus"
46497 msgstr "Дамаск"
46498 
46499 #: kstars_i18n.cpp:1437
46500 #, fuzzy, kde-kuit-format
46501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46502 #| msgid "Damecuta"
46503 msgctxt "City in Italy"
46504 msgid "Damecuta"
46505 msgstr "Дамекута"
46506 
46507 #: kstars_i18n.cpp:1438
46508 #, fuzzy, kde-kuit-format
46509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46510 #| msgid "Danbury"
46511 msgctxt "City in Connecticut USA"
46512 msgid "Danbury"
46513 msgstr "Денбури"
46514 
46515 #: kstars_i18n.cpp:1439
46516 #, fuzzy, kde-kuit-format
46517 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46518 msgid "Daniel's Harbour"
46519 msgstr "Даниелсон"
46520 
46521 #: kstars_i18n.cpp:1440
46522 #, fuzzy, kde-kuit-format
46523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46524 #| msgid "Danielson"
46525 msgctxt "City in Connecticut USA"
46526 msgid "Danielson"
46527 msgstr "Даниелсон"
46528 
46529 #: kstars_i18n.cpp:1441
46530 #, fuzzy, kde-kuit-format
46531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46532 #| msgid "Danville"
46533 msgctxt "City in Iowa USA"
46534 msgid "Danville"
46535 msgstr "Данвил"
46536 
46537 #: kstars_i18n.cpp:1442
46538 #, fuzzy, kde-kuit-format
46539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46540 #| msgid "Danville"
46541 msgctxt "City in Virginia USA"
46542 msgid "Danville"
46543 msgstr "Данвил"
46544 
46545 #: kstars_i18n.cpp:1443
46546 #, fuzzy, kde-kuit-format
46547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46548 #| msgid "Danyang"
46549 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46550 msgid "Danyang"
46551 msgstr "Данјанг"
46552 
46553 #: kstars_i18n.cpp:1444
46554 #, fuzzy, kde-kuit-format
46555 msgctxt "City in Togo"
46556 msgid "Dapaong"
46557 msgstr "Данјанг"
46558 
46559 #: kstars_i18n.cpp:1445
46560 #, fuzzy, kde-kuit-format
46561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46562 #| msgid "Dar es Salaam"
46563 msgctxt "City in Tanzania"
46564 msgid "Dar es Salaam"
46565 msgstr "Дар ес Салам"
46566 
46567 #: kstars_i18n.cpp:1446
46568 #, fuzzy, kde-kuit-format
46569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46570 #| msgid "Darmstadt"
46571 msgctxt "City in Germany"
46572 msgid "Darmstadt"
46573 msgstr "Дармштат"
46574 
46575 #: kstars_i18n.cpp:1447
46576 #, fuzzy, kde-kuit-format
46577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46578 #| msgid "Darwin"
46579 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
46580 msgid "Darwin"
46581 msgstr "Дарвин"
46582 
46583 #: kstars_i18n.cpp:1448
46584 #, fuzzy, kde-kuit-format
46585 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46586 msgid "Dauphin"
46587 msgstr "Дарвин"
46588 
46589 #: kstars_i18n.cpp:1449
46590 #, fuzzy, kde-kuit-format
46591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46592 #| msgid "Davenport"
46593 msgctxt "City in Iowa USA"
46594 msgid "Davenport"
46595 msgstr "Давенпорт"
46596 
46597 #: kstars_i18n.cpp:1450
46598 #, fuzzy, kde-kuit-format
46599 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46600 msgid "Davidson"
46601 msgstr "Даниелсон"
46602 
46603 #: kstars_i18n.cpp:1451
46604 #, kde-kuit-format
46605 msgctxt "City in Texas USA"
46606 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
46607 msgstr ""
46608 
46609 #: kstars_i18n.cpp:1452
46610 #, fuzzy, kde-kuit-format
46611 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46612 msgid "Dawson Creek"
46613 msgstr "Walnut Creek"
46614 
46615 #: kstars_i18n.cpp:1453
46616 #, fuzzy, kde-kuit-format
46617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46618 #| msgid "Dayton"
46619 msgctxt "City in Ohio USA"
46620 msgid "Dayton"
46621 msgstr "Дејтон"
46622 
46623 #: kstars_i18n.cpp:1454
46624 #, fuzzy, kde-kuit-format
46625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46626 #| msgid "Dayton"
46627 msgctxt "City in Tennessee USA"
46628 msgid "Dayton"
46629 msgstr "Дејтон"
46630 
46631 #: kstars_i18n.cpp:1455
46632 #, fuzzy, kde-kuit-format
46633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46634 #| msgid "Daytona Beach"
46635 msgctxt "City in Florida USA"
46636 msgid "Daytona Beach"
46637 msgstr "Дејтона Бич"
46638 
46639 #: kstars_i18n.cpp:1456
46640 #, fuzzy, kde-kuit-format
46641 msgctxt "City in South Africa"
46642 msgid "De Aar"
46643 msgstr "Dyer"
46644 
46645 #: kstars_i18n.cpp:1457
46646 #, fuzzy, kde-kuit-format
46647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46648 #| msgid "DeMotte"
46649 msgctxt "City in Indiana USA"
46650 msgid "DeMotte"
46651 msgstr "ДеМот"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1458
46654 #, fuzzy, kde-kuit-format
46655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46656 #| msgid "Deadhorse"
46657 msgctxt "City in Alaska USA"
46658 msgid "Deadhorse"
46659 msgstr "Дедхорс"
46660 
46661 #: kstars_i18n.cpp:1459
46662 #, fuzzy, kde-kuit-format
46663 msgctxt "City in Alberta Canada"
46664 msgid "Deadwood"
46665 msgstr "Glenwood"
46666 
46667 #: kstars_i18n.cpp:1460
46668 #, fuzzy, kde-kuit-format
46669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46670 #| msgid "Dearborn"
46671 msgctxt "City in Michigan USA"
46672 msgid "Dearborn"
46673 msgstr "Диарборн"
46674 
46675 #: kstars_i18n.cpp:1461
46676 #, fuzzy, kde-kuit-format
46677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46678 #| msgid "Dearborn Heights"
46679 msgctxt "City in Michigan USA"
46680 msgid "Dearborn Heights"
46681 msgstr "Диарборн Хајтс"
46682 
46683 #: kstars_i18n.cpp:1462
46684 #, fuzzy, kde-kuit-format
46685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46686 #| msgid "Dearborn Obs."
46687 msgctxt "City in Illinois USA"
46688 msgid "Dearborn Obs."
46689 msgstr "Диарборн опс."
46690 
46691 #: kstars_i18n.cpp:1463
46692 #, fuzzy, kde-kuit-format
46693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46694 #| msgid "Death Valley"
46695 msgctxt "City in California USA"
46696 msgid "Death Valley"
46697 msgstr "Долина на смртта"
46698 
46699 #: kstars_i18n.cpp:1464
46700 #, fuzzy, kde-kuit-format
46701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46702 #| msgid "Debrecen"
46703 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
46704 msgid "Debrecen"
46705 msgstr "Дебрецен"
46706 
46707 #: kstars_i18n.cpp:1465
46708 #, fuzzy, kde-kuit-format
46709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46710 #| msgid "Decataur"
46711 msgctxt "City in Illinois USA"
46712 msgid "Decataur"
46713 msgstr "Декатор"
46714 
46715 #: kstars_i18n.cpp:1466
46716 #, kde-kuit-format
46717 msgctxt "City in Italy"
46718 msgid "Decimomannu"
46719 msgstr ""
46720 
46721 #: kstars_i18n.cpp:1467
46722 #, fuzzy, kde-kuit-format
46723 msgctxt "City in Ontario Canada"
46724 msgid "Deep River"
46725 msgstr "Green River"
46726 
46727 #: kstars_i18n.cpp:1468
46728 #, fuzzy, kde-kuit-format
46729 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46730 msgid "Deer Lake"
46731 msgstr "Девилс Лејк"
46732 
46733 #: kstars_i18n.cpp:1469
46734 #, fuzzy, kde-kuit-format
46735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46736 #| msgid "Dekalb"
46737 msgctxt "City in Illinois USA"
46738 msgid "Dekalb"
46739 msgstr "Декалб"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1470
46742 #, fuzzy, kde-kuit-format
46743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46744 #| msgid "Del Rio"
46745 msgctxt "City in Texas USA"
46746 msgid "Del Rio"
46747 msgstr "Дел Рио"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1471
46750 #, fuzzy, kde-kuit-format
46751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46752 #| msgid "Delavan"
46753 msgctxt "City in Wisconsin USA"
46754 msgid "Delavan"
46755 msgstr "Делаван"
46756 
46757 #: kstars_i18n.cpp:1472
46758 #, fuzzy, kde-kuit-format
46759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46760 #| msgid "Delhi"
46761 msgctxt "City in Louisiana USA"
46762 msgid "Delhi"
46763 msgstr "Делхи"
46764 
46765 #: kstars_i18n.cpp:1473
46766 #, fuzzy, kde-kuit-format
46767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46768 #| msgid "Delta"
46769 msgctxt "City in Utah USA"
46770 msgid "Delta"
46771 msgstr "Делта"
46772 
46773 #: kstars_i18n.cpp:1474
46774 #, fuzzy, kde-kuit-format
46775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46776 #| msgid "Delta Junction"
46777 msgctxt "City in Alaska USA"
46778 msgid "Delta Junction"
46779 msgstr "Делта Џанкшн"
46780 
46781 #: kstars_i18n.cpp:1475
46782 #, kde-kuit-format
46783 msgctxt "City in Alberta Canada"
46784 msgid "Demmitt"
46785 msgstr ""
46786 
46787 #: kstars_i18n.cpp:1476
46788 #, fuzzy, kde-kuit-format
46789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46790 #| msgid "Denali National Park"
46791 msgctxt "City in Alaska USA"
46792 msgid "Denali National Park"
46793 msgstr "Национален парк Денали"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1477
46796 #, fuzzy, kde-kuit-format
46797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46798 #| msgid "Denton"
46799 msgctxt "City in Texas USA"
46800 msgid "Denton"
46801 msgstr "Дентон"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1478
46804 #, fuzzy, kde-kuit-format
46805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46806 #| msgid "Denver"
46807 msgctxt "City in Colorado USA"
46808 msgid "Denver"
46809 msgstr "Денвер"
46810 
46811 #: kstars_i18n.cpp:1479
46812 #, fuzzy, kde-kuit-format
46813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46814 #| msgid "Derby"
46815 msgctxt "City in United Kingdom"
46816 msgid "Derby"
46817 msgstr "Дерби"
46818 
46819 #: kstars_i18n.cpp:1480
46820 #, fuzzy, kde-kuit-format
46821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46822 #| msgid "Derby"
46823 msgctxt "City in Connecticut USA"
46824 msgid "Derby"
46825 msgstr "Дерби"
46826 
46827 #: kstars_i18n.cpp:1481
46828 #, fuzzy, kde-kuit-format
46829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46830 #| msgid "Derry"
46831 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46832 msgid "Derry"
46833 msgstr "Дери"
46834 
46835 #: kstars_i18n.cpp:1482
46836 #, fuzzy, kde-kuit-format
46837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46838 #| msgid "Des Moines"
46839 msgctxt "City in Iowa USA"
46840 msgid "Des Moines"
46841 msgstr "Де Моан"
46842 
46843 #: kstars_i18n.cpp:1483
46844 #, fuzzy, kde-kuit-format
46845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46846 #| msgid "Des Plaines"
46847 msgctxt "City in Illinois USA"
46848 msgid "Des Plaines"
46849 msgstr "Де Плен"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1484
46852 #, fuzzy, kde-kuit-format
46853 msgctxt "City in Quebec Canada"
46854 msgid "Desbiens"
46855 msgstr "Де Моан"
46856 
46857 #: kstars_i18n.cpp:1485
46858 #, fuzzy, kde-kuit-format
46859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46860 #| msgid "Dessau"
46861 msgctxt "City in Germany"
46862 msgid "Dessau"
46863 msgstr "Десо"
46864 
46865 #: kstars_i18n.cpp:1486
46866 #, fuzzy, kde-kuit-format
46867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46868 #| msgid "Detroit"
46869 msgctxt "City in Michigan USA"
46870 msgid "Detroit"
46871 msgstr "Детроит"
46872 
46873 #: kstars_i18n.cpp:1487
46874 #, fuzzy, kde-kuit-format
46875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46876 #| msgid "Devils Lake"
46877 msgctxt "City in North Dakota USA"
46878 msgid "Devils Lake"
46879 msgstr "Девилс Лејк"
46880 
46881 #: kstars_i18n.cpp:1488
46882 #, kde-kuit-format
46883 msgctxt "City in Texas USA"
46884 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
46885 msgstr ""
46886 
46887 #: kstars_i18n.cpp:1489
46888 #, fuzzy, kde-kuit-format
46889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46890 #| msgid "Dhahran"
46891 msgctxt "City in Saudi Arabia"
46892 msgid "Dhahran"
46893 msgstr "Даран"
46894 
46895 #: kstars_i18n.cpp:1490
46896 #, fuzzy, kde-kuit-format
46897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46898 #| msgid "Diamond Springs"
46899 msgctxt "City in California USA"
46900 msgid "Diamond Bar"
46901 msgstr "Дајмод Спрингс"
46902 
46903 #: kstars_i18n.cpp:1491
46904 #, fuzzy, kde-kuit-format
46905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46906 #| msgid "Diamond Springs"
46907 msgctxt "City in California USA"
46908 msgid "Diamond Springs"
46909 msgstr "Дајмод Спрингс"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1492
46912 #, fuzzy, kde-kuit-format
46913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46914 #| msgid "Dickinson"
46915 msgctxt "City in North Dakota USA"
46916 msgid "Dickinson"
46917 msgstr "Дикинсон"
46918 
46919 #: kstars_i18n.cpp:1493
46920 #, fuzzy, kde-kuit-format
46921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46922 #| msgid "Dickinson"
46923 msgctxt "City in Texas USA"
46924 msgid "Dickinson"
46925 msgstr "Дикинсон"
46926 
46927 #: kstars_i18n.cpp:1494
46928 #, fuzzy, kde-kuit-format
46929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46930 #| msgid "Diego Garcia"
46931 msgctxt "City in US Territory"
46932 msgid "Diego Garcia"
46933 msgstr "Диего Гарсија"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1495
46936 #, fuzzy, kde-kuit-format
46937 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46938 msgid "Digby"
46939 msgstr "Дерби"
46940 
46941 #: kstars_i18n.cpp:1496
46942 #, fuzzy, kde-kuit-format
46943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46944 #| msgid "Dijon"
46945 msgctxt "City in Côte d'or France"
46946 msgid "Dijon"
46947 msgstr "Дижон"
46948 
46949 #: kstars_i18n.cpp:1497
46950 #, fuzzy, kde-kuit-format
46951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46952 #| msgid "Dillingham"
46953 msgctxt "City in Hawaii USA"
46954 msgid "Dillingham"
46955 msgstr "Дилингам"
46956 
46957 #: kstars_i18n.cpp:1498
46958 #, fuzzy, kde-kuit-format
46959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46960 #| msgid "Dillon"
46961 msgctxt "City in Montana USA"
46962 msgid "Dillon"
46963 msgstr "Дилон"
46964 
46965 #: kstars_i18n.cpp:1499
46966 #, fuzzy, kde-kuit-format
46967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46968 #| msgid "Dillon"
46969 msgctxt "City in South Carolina USA"
46970 msgid "Dillon"
46971 msgstr "Дилон"
46972 
46973 #: kstars_i18n.cpp:1500
46974 #, fuzzy, kde-kuit-format
46975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46976 #| msgid "Diyarbakir"
46977 msgctxt "City in Turkey"
46978 msgid "Diyarbakir"
46979 msgstr "Дијарбекир"
46980 
46981 #: kstars_i18n.cpp:1501
46982 #, fuzzy, kde-kuit-format
46983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46984 #| msgid "Djakarta"
46985 msgctxt "City in Indonesia"
46986 msgid "Djakarta"
46987 msgstr "Џакарта"
46988 
46989 #: kstars_i18n.cpp:1502
46990 #, fuzzy, kde-kuit-format
46991 msgctxt "City in Tunisia"
46992 msgid "Djerba"
46993 msgstr "Дерби"
46994 
46995 #: kstars_i18n.cpp:1503
46996 #, fuzzy, kde-kuit-format
46997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46998 #| msgid "Djibouti"
46999 msgctxt "City in Djibouti"
47000 msgid "Djibouti"
47001 msgstr "Џибути"
47002 
47003 #: kstars_i18n.cpp:1504
47004 #, kde-kuit-format
47005 msgctxt "City in Ukraine"
47006 msgid "Dnipropetropsk"
47007 msgstr ""
47008 
47009 #: kstars_i18n.cpp:1505
47010 #, fuzzy, kde-kuit-format
47011 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47012 msgid "Doaktown"
47013 msgstr "Дејтон"
47014 
47015 #: kstars_i18n.cpp:1506
47016 #, fuzzy, kde-kuit-format
47017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47018 #| msgid "Dodge City"
47019 msgctxt "City in Kansas USA"
47020 msgid "Dodge City"
47021 msgstr "Доџ Сити"
47022 
47023 #: kstars_i18n.cpp:1507
47024 #, fuzzy, kde-kuit-format
47025 msgctxt "City in Tanzania"
47026 msgid "Dodoma"
47027 msgstr "Докдо"
47028 
47029 #: kstars_i18n.cpp:1508
47030 #, fuzzy, kde-kuit-format
47031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47032 #| msgid "Doha"
47033 msgctxt "City in Qatar"
47034 msgid "Doha"
47035 msgstr "Доха"
47036 
47037 #: kstars_i18n.cpp:1509
47038 #, fuzzy, kde-kuit-format
47039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47040 #| msgid "Dokdo"
47041 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47042 msgid "Dokdo"
47043 msgstr "Докдо"
47044 
47045 #: kstars_i18n.cpp:1510
47046 #, fuzzy, kde-kuit-format
47047 msgctxt "City in Quebec Canada"
47048 msgid "Dolbeau"
47049 msgstr "Десо"
47050 
47051 #: kstars_i18n.cpp:1511
47052 #, fuzzy, kde-kuit-format
47053 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47054 msgid "Dome Creek"
47055 msgstr "Goose Creek"
47056 
47057 #: kstars_i18n.cpp:1512
47058 #, kde-kuit-format
47059 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47060 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47061 msgstr ""
47062 
47063 #: kstars_i18n.cpp:1513
47064 #, fuzzy, kde-kuit-format
47065 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47066 #| msgid "Senegal"
47067 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47068 msgid "Donegal"
47069 msgstr "Сенгал"
47070 
47071 #: kstars_i18n.cpp:1514
47072 #, fuzzy, kde-kuit-format
47073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47074 #| msgid "Dijon"
47075 msgctxt "City in Ukraine"
47076 msgid "Donets'k"
47077 msgstr "Дижон"
47078 
47079 #: kstars_i18n.cpp:1515
47080 #, fuzzy, kde-kuit-format
47081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47082 #| msgid "Hongcheon"
47083 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47084 msgid "Dongducheon"
47085 msgstr "Хонгчеон"
47086 
47087 #: kstars_i18n.cpp:1516
47088 #, fuzzy, kde-kuit-format
47089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47090 #| msgid "Doha"
47091 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47092 msgid "Donghae"
47093 msgstr "Доха"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1517
47096 #, fuzzy, kde-kuit-format
47097 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47098 msgid "Dore Lake"
47099 msgstr "Moses Lake"
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1518
47102 #, fuzzy, kde-kuit-format
47103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47104 #| msgid "Dortmund"
47105 msgctxt "City in Germany"
47106 msgid "Dortmund"
47107 msgstr "Дортмунд"
47108 
47109 #: kstars_i18n.cpp:1519
47110 #, kde-kuit-format
47111 msgctxt "City in Quebec Canada"
47112 msgid "Dorval-Lodge"
47113 msgstr ""
47114 
47115 #: kstars_i18n.cpp:1520
47116 #, fuzzy, kde-kuit-format
47117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47118 #| msgid "Dothan"
47119 msgctxt "City in Alabama USA"
47120 msgid "Dothan"
47121 msgstr "Дотан"
47122 
47123 #: kstars_i18n.cpp:1521
47124 #, fuzzy, kde-kuit-format
47125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47126 #| msgid "Douala"
47127 msgctxt "City in Cameroon"
47128 msgid "Douala"
47129 msgstr "Дуала"
47130 
47131 #: kstars_i18n.cpp:1522
47132 #, fuzzy, kde-kuit-format
47133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47134 #| msgid "Douglas"
47135 msgctxt "City in Isle of Man"
47136 msgid "Douglas"
47137 msgstr "Даглас"
47138 
47139 #: kstars_i18n.cpp:1523
47140 #, fuzzy, kde-kuit-format
47141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47142 #| msgid "Dover"
47143 msgctxt "City in United Kingdom"
47144 msgid "Dover"
47145 msgstr "Довер"
47146 
47147 #: kstars_i18n.cpp:1524
47148 #, fuzzy, kde-kuit-format
47149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47150 #| msgid "Dover"
47151 msgctxt "City in Delaware USA"
47152 msgid "Dover"
47153 msgstr "Довер"
47154 
47155 #: kstars_i18n.cpp:1525
47156 #, fuzzy, kde-kuit-format
47157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47158 #| msgid "Dover"
47159 msgctxt "City in Florida USA"
47160 msgid "Dover"
47161 msgstr "Довер"
47162 
47163 #: kstars_i18n.cpp:1526
47164 #, fuzzy, kde-kuit-format
47165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47166 #| msgid "Dover"
47167 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47168 msgid "Dover"
47169 msgstr "Довер"
47170 
47171 #: kstars_i18n.cpp:1527
47172 #, fuzzy, kde-kuit-format
47173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47174 #| msgid "Downey"
47175 msgctxt "City in California USA"
47176 msgid "Downey"
47177 msgstr "Дауни"
47178 
47179 #: kstars_i18n.cpp:1528
47180 #, fuzzy, kde-kuit-format
47181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47182 #| msgid "Dr. Remeis"
47183 msgctxt "City in Germany"
47184 msgid "Dr. Remeis"
47185 msgstr "Др. Ремеис"
47186 
47187 #: kstars_i18n.cpp:1529
47188 #, fuzzy, kde-kuit-format
47189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47190 #| msgid "Drammen"
47191 msgctxt "City in Norway"
47192 msgid "Drammen"
47193 msgstr "Драмен"
47194 
47195 #: kstars_i18n.cpp:1530
47196 #, fuzzy, kde-kuit-format
47197 msgctxt "City in Alberta Canada"
47198 msgid "Drayton Valley"
47199 msgstr "Долина на смртта"
47200 
47201 #: kstars_i18n.cpp:1531
47202 #, fuzzy, kde-kuit-format
47203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47204 #| msgid "Dresden"
47205 msgctxt "City in Germany"
47206 msgid "Dresden"
47207 msgstr "Дрезден"
47208 
47209 #: kstars_i18n.cpp:1532
47210 #, fuzzy, kde-kuit-format
47211 msgctxt "City in Ontario Canada"
47212 msgid "Driftwood"
47213 msgstr "Крествуд"
47214 
47215 #: kstars_i18n.cpp:1533
47216 #, fuzzy, kde-kuit-format
47217 msgctxt "City in Alberta Canada"
47218 msgid "Drumheller"
47219 msgstr "Браунсвил"
47220 
47221 #: kstars_i18n.cpp:1534
47222 #, fuzzy, kde-kuit-format
47223 msgctxt "City in Quebec Canada"
47224 msgid "Drummondville"
47225 msgstr "Браунсвил"
47226 
47227 #: kstars_i18n.cpp:1535
47228 #, fuzzy, kde-kuit-format
47229 msgctxt "City in Croatia"
47230 msgid "Druvar"
47231 msgstr "Арика"
47232 
47233 #: kstars_i18n.cpp:1536
47234 #, fuzzy, kde-kuit-format
47235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47236 #| msgid "Dryden"
47237 msgctxt "City in Ontario Canada"
47238 msgid "Dryden"
47239 msgstr "Драјден"
47240 
47241 #: kstars_i18n.cpp:1537
47242 #, fuzzy, kde-kuit-format
47243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47244 #| msgid "Dubai"
47245 msgctxt "City in United Arab Emirates"
47246 msgid "Dubai"
47247 msgstr "Дубаи"
47248 
47249 #: kstars_i18n.cpp:1538
47250 #, fuzzy, kde-kuit-format
47251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47252 #| msgid "Dublin"
47253 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47254 msgid "Dublin"
47255 msgstr "Даблин"
47256 
47257 #: kstars_i18n.cpp:1539
47258 #, fuzzy, kde-kuit-format
47259 msgctxt "City in Ontario Canada"
47260 msgid "Dubreuilville"
47261 msgstr "Либревил"
47262 
47263 #: kstars_i18n.cpp:1540
47264 #, fuzzy, kde-kuit-format
47265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47266 #| msgid "Dubrovnik"
47267 msgctxt "City in Croatia"
47268 msgid "Dubrovnik"
47269 msgstr "Дубровник"
47270 
47271 #: kstars_i18n.cpp:1541
47272 #, fuzzy, kde-kuit-format
47273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47274 #| msgid "Dubuque"
47275 msgctxt "City in Iowa USA"
47276 msgid "Dubuque"
47277 msgstr "Дубук"
47278 
47279 #: kstars_i18n.cpp:1542
47280 #, fuzzy, kde-kuit-format
47281 msgctxt "City in Siberia Russia"
47282 msgid "Dudinka"
47283 msgstr "Дансинк"
47284 
47285 #: kstars_i18n.cpp:1543
47286 #, fuzzy, kde-kuit-format
47287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47288 #| msgid "Duisburg"
47289 msgctxt "City in Germany"
47290 msgid "Duisburg"
47291 msgstr "Дуизбург"
47292 
47293 #: kstars_i18n.cpp:1544
47294 #, fuzzy, kde-kuit-format
47295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47296 #| msgid "Duluth"
47297 msgctxt "City in Minnesota USA"
47298 msgid "Duluth"
47299 msgstr "Дулут"
47300 
47301 #: kstars_i18n.cpp:1545
47302 #, fuzzy, kde-kuit-format
47303 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47304 msgid "Duncan"
47305 msgstr "Данлап"
47306 
47307 #: kstars_i18n.cpp:1546
47308 #, fuzzy, kde-kuit-format
47309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47310 #| msgid "Dundalk"
47311 msgctxt "City in Maryland USA"
47312 msgid "Dundalk"
47313 msgstr "Дандалк"
47314 
47315 #: kstars_i18n.cpp:1547
47316 #, fuzzy, kde-kuit-format
47317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47318 #| msgid "Dunedin"
47319 msgctxt "City in New Zealand"
47320 msgid "Dunedin"
47321 msgstr "Дандин"
47322 
47323 #: kstars_i18n.cpp:1548
47324 #, fuzzy, kde-kuit-format
47325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47326 #| msgid "Dunsink"
47327 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47328 msgid "Dunkirk"
47329 msgstr "Дансинк"
47330 
47331 #: kstars_i18n.cpp:1549
47332 #, fuzzy, kde-kuit-format
47333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47334 #| msgid "Dunlap"
47335 msgctxt "City in Iowa USA"
47336 msgid "Dunlap"
47337 msgstr "Данлап"
47338 
47339 #: kstars_i18n.cpp:1550
47340 #, fuzzy, kde-kuit-format
47341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47342 #| msgid "Dunsink"
47343 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47344 msgid "Dunsink"
47345 msgstr "Дансинк"
47346 
47347 #: kstars_i18n.cpp:1551
47348 #, fuzzy, kde-kuit-format
47349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47350 #| msgid "Durango"
47351 msgctxt "City in Colorado USA"
47352 msgid "Durango"
47353 msgstr "Дуранго"
47354 
47355 #: kstars_i18n.cpp:1552
47356 #, fuzzy, kde-kuit-format
47357 msgctxt "City in South Africa"
47358 msgid "Durban"
47359 msgstr "Бурбенк"
47360 
47361 #: kstars_i18n.cpp:1553
47362 #, fuzzy, kde-kuit-format
47363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47364 #| msgid "Durham"
47365 msgctxt "City in North Carolina USA"
47366 msgid "Durham"
47367 msgstr "Дурам"
47368 
47369 #: kstars_i18n.cpp:1554
47370 #, fuzzy, kde-kuit-format
47371 msgctxt "City in Alaska USA"
47372 msgid "Dutch Harbor"
47373 msgstr "Rocky Mount"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1555
47376 #, fuzzy, kde-kuit-format
47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47378 #| msgid "Dwingeloo Obs."
47379 msgctxt "City in Netherlands"
47380 msgid "Dwingeloo Obs."
47381 msgstr "Двингелу опс."
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1556
47384 #, fuzzy, kde-kuit-format
47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47386 #| msgid "Dyer Observatory"
47387 msgctxt "City in Tennessee USA"
47388 msgid "Dyer Observatory"
47389 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1557
47392 #, fuzzy, kde-kuit-format
47393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47394 #| msgid "Düsseldorf"
47395 msgctxt "City in Germany"
47396 msgid "Düsseldorf"
47397 msgstr "Дизелдорф"
47398 
47399 #: kstars_i18n.cpp:1558
47400 #, fuzzy, kde-kuit-format
47401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47402 #| msgid "Eagan"
47403 msgctxt "City in Minnesota USA"
47404 msgid "Eagan"
47405 msgstr "Еаган"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1559
47408 #, fuzzy, kde-kuit-format
47409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47410 #| msgid "Eagle"
47411 msgctxt "City in Alaska USA"
47412 msgid "Eagle"
47413 msgstr "Игл"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1560
47416 #, fuzzy, kde-kuit-format
47417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47418 #| msgid "Eagle River"
47419 msgctxt "City in Alaska USA"
47420 msgid "Eagle River"
47421 msgstr "Игл Ривер"
47422 
47423 #: kstars_i18n.cpp:1561
47424 #, fuzzy, kde-kuit-format
47425 msgctxt "City in Ontario Canada"
47426 msgid "Ear Falls"
47427 msgstr "Седар Фолс"
47428 
47429 #: kstars_i18n.cpp:1562
47430 #, fuzzy, kde-kuit-format
47431 msgctxt "City in Ontario Canada"
47432 msgid "Earlton"
47433 msgstr "Карлтон"
47434 
47435 #: kstars_i18n.cpp:1563
47436 #, fuzzy, kde-kuit-format
47437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47438 #| msgid "East Boston"
47439 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47440 msgid "East Boston"
47441 msgstr "Источен Бостон"
47442 
47443 #: kstars_i18n.cpp:1564
47444 #, fuzzy, kde-kuit-format
47445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47446 #| msgid "East Brunswick"
47447 msgctxt "City in New Jersey USA"
47448 msgid "East Brunswick"
47449 msgstr "Источен Брунсвик"
47450 
47451 #: kstars_i18n.cpp:1565
47452 #, fuzzy, kde-kuit-format
47453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47454 #| msgid "East Lansing"
47455 msgctxt "City in Michigan USA"
47456 msgid "East Lansing"
47457 msgstr "Источен Лансинг"
47458 
47459 #: kstars_i18n.cpp:1566
47460 #, fuzzy, kde-kuit-format
47461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47462 #| msgid "East Las Vegas"
47463 msgctxt "City in Nevada USA"
47464 msgid "East Las Vegas"
47465 msgstr "Источен Лас Вегас"
47466 
47467 #: kstars_i18n.cpp:1567
47468 #, fuzzy, kde-kuit-format
47469 msgctxt "City in South Africa"
47470 msgid "East London"
47471 msgstr "Итонтон"
47472 
47473 #: kstars_i18n.cpp:1568
47474 #, fuzzy, kde-kuit-format
47475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47476 #| msgid "East Los Angeles"
47477 msgctxt "City in California USA"
47478 msgid "East Los Angeles"
47479 msgstr "Источен Лос Анџелес"
47480 
47481 #: kstars_i18n.cpp:1569
47482 #, fuzzy, kde-kuit-format
47483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47484 #| msgid "East Orange"
47485 msgctxt "City in New Jersey USA"
47486 msgid "East Orange"
47487 msgstr "Ист Оринџ"
47488 
47489 #: kstars_i18n.cpp:1570
47490 #, fuzzy, kde-kuit-format
47491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47492 #| msgid "Elk Point"
47493 msgctxt "City in Georgia USA"
47494 msgid "East Point"
47495 msgstr "Елк Поинт"
47496 
47497 #: kstars_i18n.cpp:1571
47498 #, fuzzy, kde-kuit-format
47499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47500 #| msgid "East St. Louis"
47501 msgctxt "City in Illinois USA"
47502 msgid "East St. Louis"
47503 msgstr "Источен Ст. Луис"
47504 
47505 #: kstars_i18n.cpp:1572
47506 #, fuzzy, kde-kuit-format
47507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47508 #| msgid "East Stroudsburg"
47509 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47510 msgid "East Stroudsburg"
47511 msgstr "Источен Штраудсбург"
47512 
47513 #: kstars_i18n.cpp:1573
47514 #, fuzzy, kde-kuit-format
47515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47516 #| msgid "East Wenatchee"
47517 msgctxt "City in Washington USA"
47518 msgid "East Wenatchee"
47519 msgstr "Источен Веначи"
47520 
47521 #: kstars_i18n.cpp:1574
47522 #, fuzzy, kde-kuit-format
47523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47524 #| msgid "Eastampton"
47525 msgctxt "City in New Jersey USA"
47526 msgid "Eastampton"
47527 msgstr "Истемптон"
47528 
47529 #: kstars_i18n.cpp:1575
47530 #, fuzzy, kde-kuit-format
47531 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47532 msgid "Eastport"
47533 msgstr "Екватор"
47534 
47535 #: kstars_i18n.cpp:1576
47536 #, fuzzy, kde-kuit-format
47537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47538 #| msgid "Eatonton"
47539 msgctxt "City in Georgia USA"
47540 msgid "Eatonton"
47541 msgstr "Итонтон"
47542 
47543 #: kstars_i18n.cpp:1577
47544 #, fuzzy, kde-kuit-format
47545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47546 #| msgid "Eau Claire"
47547 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47548 msgid "Eau Claire"
47549 msgstr "О Клер"
47550 
47551 #: kstars_i18n.cpp:1578
47552 #, fuzzy, kde-kuit-format
47553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47554 #| msgid "Ebro"
47555 msgctxt "City in Spain"
47556 msgid "Ebro"
47557 msgstr "Ебро"
47558 
47559 #: kstars_i18n.cpp:1579
47560 #, fuzzy, kde-kuit-format
47561 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47562 msgid "Eddystone"
47563 msgstr "Едмундстон"
47564 
47565 #: kstars_i18n.cpp:1580
47566 #, fuzzy, kde-kuit-format
47567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47568 #| msgid "Edina"
47569 msgctxt "City in Minnesota USA"
47570 msgid "Edina"
47571 msgstr "Едина"
47572 
47573 #: kstars_i18n.cpp:1581
47574 #, fuzzy, kde-kuit-format
47575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47576 #| msgid "Edinburgh"
47577 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
47578 msgid "Edinburgh"
47579 msgstr "Единбург"
47580 
47581 #: kstars_i18n.cpp:1582
47582 #, fuzzy, kde-kuit-format
47583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47584 #| msgid "Edmond"
47585 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47586 msgid "Edmond"
47587 msgstr "Едмонд"
47588 
47589 #: kstars_i18n.cpp:1583
47590 #, fuzzy, kde-kuit-format
47591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47592 #| msgid "Edmonds"
47593 msgctxt "City in Washington USA"
47594 msgid "Edmonds"
47595 msgstr "Едмондс"
47596 
47597 #: kstars_i18n.cpp:1584
47598 #, fuzzy, kde-kuit-format
47599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47600 #| msgid "Edmonton"
47601 msgctxt "City in Alberta Canada"
47602 msgid "Edmonton"
47603 msgstr "Едмонтон"
47604 
47605 #: kstars_i18n.cpp:1585
47606 #, fuzzy, kde-kuit-format
47607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47608 #| msgid "Edmundston"
47609 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47610 msgid "Edmundston"
47611 msgstr "Едмундстон"
47612 
47613 #: kstars_i18n.cpp:1586
47614 #, fuzzy, kde-kuit-format
47615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47616 #| msgid "Edna"
47617 msgctxt "City in Texas USA"
47618 msgid "Edna"
47619 msgstr "Една"
47620 
47621 #: kstars_i18n.cpp:1587
47622 #, fuzzy, kde-kuit-format
47623 msgctxt "City in Alberta Canada"
47624 msgid "Edson"
47625 msgstr "Едмонд"
47626 
47627 #: kstars_i18n.cpp:1588
47628 #, fuzzy, kde-kuit-format
47629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47630 #| msgid "Efate"
47631 msgctxt "City in Vanuatu"
47632 msgid "Efate"
47633 msgstr "Ефате"
47634 
47635 #: kstars_i18n.cpp:1589
47636 #, fuzzy, kde-kuit-format
47637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47638 #| msgid "Effelsberg"
47639 msgctxt "City in Germany"
47640 msgid "Effelsberg"
47641 msgstr "Ефелсберг"
47642 
47643 #: kstars_i18n.cpp:1590
47644 #, fuzzy, kde-kuit-format
47645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47646 #| msgid "Effingham"
47647 msgctxt "City in Illinois USA"
47648 msgid "Effingham"
47649 msgstr "Ефингам"
47650 
47651 #: kstars_i18n.cpp:1591
47652 #, fuzzy, kde-kuit-format
47653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47654 #| msgid "Eagle"
47655 msgctxt "City in Heves Hungary"
47656 msgid "Eger"
47657 msgstr "Игл"
47658 
47659 #: kstars_i18n.cpp:1592
47660 #, fuzzy, kde-kuit-format
47661 msgctxt "City in Far East Russia"
47662 msgid "Egvekinot"
47663 msgstr "Елгин"
47664 
47665 #: kstars_i18n.cpp:1593
47666 #, fuzzy, kde-kuit-format
47667 msgctxt "City in Ural Russia"
47668 msgid "Ekaterinburg"
47669 msgstr "Martinsburg"
47670 
47671 #: kstars_i18n.cpp:1594
47672 #, fuzzy, kde-kuit-format
47673 msgctxt "City in Western sahara"
47674 msgid "El Aaiun"
47675 msgstr "Елгин"
47676 
47677 #: kstars_i18n.cpp:1595
47678 #, fuzzy, kde-kuit-format
47679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47680 #| msgid "El Paso"
47681 msgctxt "City in California USA"
47682 msgid "El Cajon"
47683 msgstr "Ел Пасо"
47684 
47685 #: kstars_i18n.cpp:1596
47686 #, fuzzy, kde-kuit-format
47687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47688 #| msgid "El Dorado"
47689 msgctxt "City in Arkansas USA"
47690 msgid "El Dorado"
47691 msgstr "Ел Дорадо"
47692 
47693 #: kstars_i18n.cpp:1597
47694 #, fuzzy, kde-kuit-format
47695 msgctxt "City in Sudan"
47696 msgid "El Fasher"
47697 msgstr "Fisher"
47698 
47699 #: kstars_i18n.cpp:1598
47700 #, fuzzy, kde-kuit-format
47701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47702 #| msgid "El Mirage"
47703 msgctxt "City in Arizona USA"
47704 msgid "El Mirage"
47705 msgstr "Ел Мираж"
47706 
47707 #: kstars_i18n.cpp:1599
47708 #, fuzzy, kde-kuit-format
47709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47710 #| msgid "El Monte"
47711 msgctxt "City in California USA"
47712 msgid "El Monte"
47713 msgstr "Ел Монте"
47714 
47715 #: kstars_i18n.cpp:1600
47716 #, fuzzy, kde-kuit-format
47717 msgctxt "City in Sudan"
47718 msgid "El Obeid"
47719 msgstr "Евклид"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1601
47722 #, fuzzy, kde-kuit-format
47723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47724 #| msgid "El Paso"
47725 msgctxt "City in Texas USA"
47726 msgid "El Paso"
47727 msgstr "Ел Пасо"
47728 
47729 #: kstars_i18n.cpp:1602
47730 #, fuzzy, kde-kuit-format
47731 msgctxt "City in Egypt"
47732 msgid "El fayum"
47733 msgstr "Елва"
47734 
47735 #: kstars_i18n.cpp:1603
47736 #, fuzzy, kde-kuit-format
47737 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47738 msgid "Elbow"
47739 msgstr "Ебро"
47740 
47741 #: kstars_i18n.cpp:1604
47742 #, fuzzy, kde-kuit-format
47743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47744 #| msgid "Eldorado"
47745 msgctxt "City in Illinois USA"
47746 msgid "Eldorado"
47747 msgstr "Елдорадо"
47748 
47749 #: kstars_i18n.cpp:1605
47750 #, fuzzy, kde-kuit-format
47751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47752 #| msgid "Eldridge"
47753 msgctxt "City in Iowa USA"
47754 msgid "Eldridge"
47755 msgstr "Елдриџ"
47756 
47757 #: kstars_i18n.cpp:1606
47758 #, fuzzy, kde-kuit-format
47759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47760 #| msgid "Elgin"
47761 msgctxt "City in Illinois USA"
47762 msgid "Elgin"
47763 msgstr "Елгин"
47764 
47765 #: kstars_i18n.cpp:1607
47766 #, fuzzy, kde-kuit-format
47767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47768 #| msgid "Elizabeth"
47769 msgctxt "City in New Jersey USA"
47770 msgid "Elizabeth"
47771 msgstr "Елизабет"
47772 
47773 #: kstars_i18n.cpp:1608
47774 #, fuzzy, kde-kuit-format
47775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47776 #| msgid "Elizabeth City"
47777 msgctxt "City in North Carolina USA"
47778 msgid "Elizabeth City"
47779 msgstr "Елизабет Сити"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1609
47782 #, fuzzy, kde-kuit-format
47783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47784 #| msgid "Elizabethtown"
47785 msgctxt "City in Kentucky USA"
47786 msgid "Elizabethtown"
47787 msgstr "Елизабеттаун"
47788 
47789 #: kstars_i18n.cpp:1610
47790 #, fuzzy, kde-kuit-format
47791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47792 #| msgid "Elk City"
47793 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47794 msgid "Elk City"
47795 msgstr "Елк Сити"
47796 
47797 #: kstars_i18n.cpp:1611
47798 #, fuzzy, kde-kuit-format
47799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47800 #| msgid "Elk Point"
47801 msgctxt "City in South Dakota USA"
47802 msgid "Elk Point"
47803 msgstr "Елк Поинт"
47804 
47805 #: kstars_i18n.cpp:1612
47806 #, fuzzy, kde-kuit-format
47807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47808 #| msgid "Elkhart"
47809 msgctxt "City in Indiana USA"
47810 msgid "Elkhart"
47811 msgstr "Елкхарт"
47812 
47813 #: kstars_i18n.cpp:1613
47814 #, fuzzy, kde-kuit-format
47815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47816 #| msgid "Elkhart"
47817 msgctxt "City in Texas USA"
47818 msgid "Elkhart"
47819 msgstr "Елкхарт"
47820 
47821 #: kstars_i18n.cpp:1614
47822 #, fuzzy, kde-kuit-format
47823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47824 #| msgid "Elkins"
47825 msgctxt "City in West Virginia USA"
47826 msgid "Elkins"
47827 msgstr "Елкинс"
47828 
47829 #: kstars_i18n.cpp:1615
47830 #, fuzzy, kde-kuit-format
47831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47832 #| msgid "Elko"
47833 msgctxt "City in Nevada USA"
47834 msgid "Elko"
47835 msgstr "Елко"
47836 
47837 #: kstars_i18n.cpp:1616
47838 #, fuzzy, kde-kuit-format
47839 msgctxt "City in Ontario Canada"
47840 msgid "Elliot Lake"
47841 msgstr "Уреди врска"
47842 
47843 #: kstars_i18n.cpp:1617
47844 #, fuzzy, kde-kuit-format
47845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47846 #| msgid "Elmira"
47847 msgctxt "City in New York USA"
47848 msgid "Elmira"
47849 msgstr "Елмира"
47850 
47851 #: kstars_i18n.cpp:1618
47852 #, fuzzy, kde-kuit-format
47853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47854 #| msgid "Elsmere"
47855 msgctxt "City in Delaware USA"
47856 msgid "Elsmere"
47857 msgstr "Елсмере"
47858 
47859 #: kstars_i18n.cpp:1619
47860 #, fuzzy, kde-kuit-format
47861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47862 #| msgid "Elva"
47863 msgctxt "City in Estonia"
47864 msgid "Elva"
47865 msgstr "Елва"
47866 
47867 #: kstars_i18n.cpp:1620
47868 #, fuzzy, kde-kuit-format
47869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47870 #| msgid "Elverson"
47871 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47872 msgid "Elverson"
47873 msgstr "Елверсон"
47874 
47875 #: kstars_i18n.cpp:1621
47876 #, fuzzy, kde-kuit-format
47877 msgctxt "City in Spain"
47878 msgid "Elx"
47879 msgstr "Екватор"
47880 
47881 #: kstars_i18n.cpp:1622
47882 #, fuzzy, kde-kuit-format
47883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47884 #| msgid "Elyria"
47885 msgctxt "City in Ohio USA"
47886 msgid "Elyria"
47887 msgstr "Елириа"
47888 
47889 #: kstars_i18n.cpp:1623
47890 #, fuzzy, kde-kuit-format
47891 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47892 msgid "Emerson"
47893 msgstr "Елверсон"
47894 
47895 #: kstars_i18n.cpp:1624
47896 #, kde-kuit-format
47897 msgctxt "City in Texas USA"
47898 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
47899 msgstr ""
47900 
47901 #: kstars_i18n.cpp:1625
47902 #, fuzzy, kde-kuit-format
47903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47904 #| msgid "Enfield"
47905 msgctxt "City in Connecticut USA"
47906 msgid "Enfield"
47907 msgstr "Енфилд"
47908 
47909 #: kstars_i18n.cpp:1626
47910 #, fuzzy, kde-kuit-format
47911 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47912 msgid "Englee"
47913 msgstr "Игл"
47914 
47915 #: kstars_i18n.cpp:1627
47916 #, fuzzy, kde-kuit-format
47917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47918 #| msgid "Englewood"
47919 msgctxt "City in Colorado USA"
47920 msgid "Englewood"
47921 msgstr "Инглвуд"
47922 
47923 #: kstars_i18n.cpp:1628
47924 #, fuzzy, kde-kuit-format
47925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47926 #| msgid "Enid"
47927 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47928 msgid "Enid"
47929 msgstr "Енид"
47930 
47931 #: kstars_i18n.cpp:1629
47932 #, fuzzy, kde-kuit-format
47933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47934 #| msgid "Entebbe"
47935 msgctxt "City in Uganda"
47936 msgid "Entebbe"
47937 msgstr "Ентебе"
47938 
47939 #: kstars_i18n.cpp:1630
47940 #, fuzzy, kde-kuit-format
47941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47942 #| msgid "Ephrata"
47943 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47944 msgid "Ephrata"
47945 msgstr "Ефрата"
47946 
47947 #: kstars_i18n.cpp:1631
47948 #, fuzzy, kde-kuit-format
47949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47950 #| msgid "Erding"
47951 msgctxt "City in Germany"
47952 msgid "Erding"
47953 msgstr "Ердинг"
47954 
47955 #: kstars_i18n.cpp:1632
47956 #, fuzzy, kde-kuit-format
47957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47958 #| msgid "Erfurt"
47959 msgctxt "City in Germany"
47960 msgid "Erfurt"
47961 msgstr "Ерфурт"
47962 
47963 #: kstars_i18n.cpp:1633
47964 #, fuzzy, kde-kuit-format
47965 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47966 msgid "Erickson"
47967 msgstr "Дикинсон"
47968 
47969 #: kstars_i18n.cpp:1634
47970 #, fuzzy, kde-kuit-format
47971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47972 #| msgid "Erie"
47973 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47974 msgid "Erie"
47975 msgstr "Ерие"
47976 
47977 #: kstars_i18n.cpp:1635
47978 #, fuzzy, kde-kuit-format
47979 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47980 msgid "Eriksdale"
47981 msgstr "Кларксдејл"
47982 
47983 #: kstars_i18n.cpp:1636
47984 #, fuzzy, kde-kuit-format
47985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47986 #| msgid "Erlangen"
47987 msgctxt "City in Germany"
47988 msgid "Erlangen"
47989 msgstr "Ерланген"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1637
47992 #, fuzzy, kde-kuit-format
47993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47994 #| msgid "Esbjerg"
47995 msgctxt "City in Jylland Denmark"
47996 msgid "Esbjerg"
47997 msgstr "Есбјерг"
47998 
47999 #: kstars_i18n.cpp:1638
48000 #, fuzzy, kde-kuit-format
48001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48002 #| msgid "Escondido"
48003 msgctxt "City in California USA"
48004 msgid "Escondido"
48005 msgstr "Ескондидо"
48006 
48007 #: kstars_i18n.cpp:1639
48008 #, fuzzy, kde-kuit-format
48009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48010 #| msgid "Esfahan"
48011 msgctxt "City in Iran"
48012 msgid "Esfahan"
48013 msgstr "Исфахан"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1640
48016 #, fuzzy, kde-kuit-format
48017 msgctxt "City in Ontario Canada"
48018 msgid "Espanola"
48019 msgstr "Magnolia"
48020 
48021 #: kstars_i18n.cpp:1641
48022 #, fuzzy, kde-kuit-format
48023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48024 #| msgid "Espoo"
48025 msgctxt "City in Finland"
48026 msgid "Espoo"
48027 msgstr "Еспу"
48028 
48029 #: kstars_i18n.cpp:1642
48030 #, fuzzy, kde-kuit-format
48031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48032 #| msgid "Essen"
48033 msgctxt "City in Germany"
48034 msgid "Essen"
48035 msgstr "Есен"
48036 
48037 #: kstars_i18n.cpp:1643
48038 #, fuzzy, kde-kuit-format
48039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48040 #| msgid "Essex Junction"
48041 msgctxt "City in Vermont USA"
48042 msgid "Essex Junction"
48043 msgstr "Есекс Јанкшн"
48044 
48045 #: kstars_i18n.cpp:1644
48046 #, fuzzy, kde-kuit-format
48047 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48048 msgid "Esterhazy"
48049 msgstr "Есен"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1645
48052 #, fuzzy, kde-kuit-format
48053 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48054 msgid "Estevan"
48055 msgstr "Есен"
48056 
48057 #: kstars_i18n.cpp:1646
48058 #, fuzzy, kde-kuit-format
48059 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48060 msgid "Eston"
48061 msgstr "Естонија"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1647
48064 #, fuzzy, kde-kuit-format
48065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48066 #| msgid "Euclid"
48067 msgctxt "City in Ohio USA"
48068 msgid "Euclid"
48069 msgstr "Евклид"
48070 
48071 #: kstars_i18n.cpp:1648
48072 #, fuzzy, kde-kuit-format
48073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48074 #| msgid "Eudora"
48075 msgctxt "City in Arkansas USA"
48076 msgid "Eudora"
48077 msgstr "Еудора"
48078 
48079 #: kstars_i18n.cpp:1649
48080 #, fuzzy, kde-kuit-format
48081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48082 #| msgid "Eugene"
48083 msgctxt "City in Oregon USA"
48084 msgid "Eugene"
48085 msgstr "Јуџин"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1650
48088 #, fuzzy, kde-kuit-format
48089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48090 #| msgid "Eudora"
48091 msgctxt "City in California USA"
48092 msgid "Eureka"
48093 msgstr "Еудора"
48094 
48095 #: kstars_i18n.cpp:1651
48096 #, fuzzy, kde-kuit-format
48097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48098 #| msgid "Eudora"
48099 msgctxt "City in Nevada USA"
48100 msgid "Eureka"
48101 msgstr "Еудора"
48102 
48103 #: kstars_i18n.cpp:1652
48104 #, fuzzy, kde-kuit-format
48105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48106 #| msgid "Eudora"
48107 msgctxt "City in Utah USA"
48108 msgid "Eureka"
48109 msgstr "Еудора"
48110 
48111 #: kstars_i18n.cpp:1653
48112 #, fuzzy, kde-kuit-format
48113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48114 #| msgid "Evanston"
48115 msgctxt "City in Illinois USA"
48116 msgid "Evanston"
48117 msgstr "Иванстон"
48118 
48119 #: kstars_i18n.cpp:1654
48120 #, fuzzy, kde-kuit-format
48121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48122 #| msgid "Evanston"
48123 msgctxt "City in Wyoming USA"
48124 msgid "Evanston"
48125 msgstr "Иванстон"
48126 
48127 #: kstars_i18n.cpp:1655
48128 #, fuzzy, kde-kuit-format
48129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48130 #| msgid "Evansville"
48131 msgctxt "City in Indiana USA"
48132 msgid "Evansville"
48133 msgstr "Ивансвил"
48134 
48135 #: kstars_i18n.cpp:1656
48136 #, fuzzy, kde-kuit-format
48137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48138 #| msgid "Everett"
48139 msgctxt "City in Washington USA"
48140 msgid "Everett"
48141 msgstr "Еверет"
48142 
48143 #: kstars_i18n.cpp:1657
48144 #, fuzzy, kde-kuit-format
48145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48146 #| msgid "Evergreen"
48147 msgctxt "City in Colorado USA"
48148 msgid "Evergreen"
48149 msgstr "Евергрин"
48150 
48151 #: kstars_i18n.cpp:1658
48152 #, fuzzy, kde-kuit-format
48153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48154 #| msgid "Ewa"
48155 msgctxt "City in Hawaii USA"
48156 msgid "Ewa"
48157 msgstr "Ива"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1659
48160 #, fuzzy, kde-kuit-format
48161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48162 #| msgid "Exeter"
48163 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48164 msgid "Exeter"
48165 msgstr "Ексетер"
48166 
48167 #: kstars_i18n.cpp:1660
48168 #, fuzzy, kde-kuit-format
48169 msgctxt "City in Mauritania"
48170 msgid "F'Dérik"
48171 msgstr "Lérida"
48172 
48173 #: kstars_i18n.cpp:1661
48174 #, fuzzy, kde-kuit-format
48175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48176 #| msgid "Fabra"
48177 msgctxt "City in Spain"
48178 msgid "Fabra"
48179 msgstr "Фабра"
48180 
48181 #: kstars_i18n.cpp:1662
48182 #, fuzzy, kde-kuit-format
48183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48184 #| msgid "Fair Haven"
48185 msgctxt "City in Vermont USA"
48186 msgid "Fair Haven"
48187 msgstr "Fair Haven"
48188 
48189 #: kstars_i18n.cpp:1663
48190 #, fuzzy, kde-kuit-format
48191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48192 #| msgid "Fairbanks"
48193 msgctxt "City in Alaska USA"
48194 msgid "Fairbanks"
48195 msgstr "Fairbanks"
48196 
48197 #: kstars_i18n.cpp:1664
48198 #, fuzzy, kde-kuit-format
48199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48200 #| msgid "Fairfax"
48201 msgctxt "City in Minnesota USA"
48202 msgid "Fairfax"
48203 msgstr "Fairfax"
48204 
48205 #: kstars_i18n.cpp:1665
48206 #, fuzzy, kde-kuit-format
48207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48208 #| msgid "Fairfax"
48209 msgctxt "City in South Carolina USA"
48210 msgid "Fairfax"
48211 msgstr "Fairfax"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1666
48214 #, fuzzy, kde-kuit-format
48215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48216 #| msgid "Fairfield"
48217 msgctxt "City in California USA"
48218 msgid "Fairfield"
48219 msgstr "Fairfield"
48220 
48221 #: kstars_i18n.cpp:1667
48222 #, fuzzy, kde-kuit-format
48223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48224 #| msgid "Fairfield"
48225 msgctxt "City in Connecticut USA"
48226 msgid "Fairfield"
48227 msgstr "Fairfield"
48228 
48229 #: kstars_i18n.cpp:1668
48230 #, fuzzy, kde-kuit-format
48231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48232 #| msgid "Fairmont"
48233 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48234 msgid "Fairmont"
48235 msgstr "Fairmont"
48236 
48237 #: kstars_i18n.cpp:1669
48238 #, fuzzy, kde-kuit-format
48239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48240 #| msgid "Fairmont"
48241 msgctxt "City in West Virginia USA"
48242 msgid "Fairmont"
48243 msgstr "Fairmont"
48244 
48245 #: kstars_i18n.cpp:1670
48246 #, fuzzy, kde-kuit-format
48247 msgctxt "City in Alberta Canada"
48248 msgid "Fairview"
48249 msgstr "Fairfield"
48250 
48251 #: kstars_i18n.cpp:1671
48252 #, fuzzy, kde-kuit-format
48253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48254 #| msgid "Faith"
48255 msgctxt "City in South Dakota USA"
48256 msgid "Faith"
48257 msgstr "Faith"
48258 
48259 #: kstars_i18n.cpp:1672
48260 #, fuzzy, kde-kuit-format
48261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48262 #| msgid "Falcon"
48263 msgctxt "City in Colorado USA"
48264 msgid "Falcon"
48265 msgstr "Falcon"
48266 
48267 #: kstars_i18n.cpp:1673
48268 #, fuzzy, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48270 msgid "Falcon Lake"
48271 msgstr "Falcon"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1674
48274 #, fuzzy, kde-kuit-format
48275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48276 #| msgid "Fall River"
48277 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48278 msgid "Fall River"
48279 msgstr "Fall River"
48280 
48281 #: kstars_i18n.cpp:1675
48282 #, fuzzy, kde-kuit-format
48283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48284 #| msgid "Fallon"
48285 msgctxt "City in Nevada USA"
48286 msgid "Fallon"
48287 msgstr "Fallon"
48288 
48289 #: kstars_i18n.cpp:1676
48290 #, fuzzy, kde-kuit-format
48291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48292 #| msgid "Falmouth"
48293 msgctxt "City in Kentucky USA"
48294 msgid "Falmouth"
48295 msgstr "Falmouth"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1677
48298 #, fuzzy, kde-kuit-format
48299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48300 #| msgid "Fargo"
48301 msgctxt "City in North Dakota USA"
48302 msgid "Fargo"
48303 msgstr "Fargo"
48304 
48305 #: kstars_i18n.cpp:1678
48306 #, fuzzy, kde-kuit-format
48307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48308 #| msgid "Farmington"
48309 msgctxt "City in New Mexico USA"
48310 msgid "Farmington"
48311 msgstr "Farmington"
48312 
48313 #: kstars_i18n.cpp:1679
48314 #, fuzzy, kde-kuit-format
48315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48316 #| msgid "Farnborough"
48317 msgctxt "City in United Kingdom"
48318 msgid "Farnborough"
48319 msgstr "Farnborough"
48320 
48321 #: kstars_i18n.cpp:1680
48322 #, fuzzy, kde-kuit-format
48323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48324 #| msgid "Fayetteville"
48325 msgctxt "City in Arkansas USA"
48326 msgid "Fayetteville"
48327 msgstr "Fayetteville"
48328 
48329 #: kstars_i18n.cpp:1681
48330 #, fuzzy, kde-kuit-format
48331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48332 #| msgid "Fayetteville"
48333 msgctxt "City in North Carolina USA"
48334 msgid "Fayetteville"
48335 msgstr "Fayetteville"
48336 
48337 #: kstars_i18n.cpp:1682
48338 #, fuzzy, kde-kuit-format
48339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48340 #| msgid "Ferrara"
48341 msgctxt "City in Italy"
48342 msgid "Ferrara"
48343 msgstr "Ферара"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1683
48346 #, fuzzy, kde-kuit-format
48347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48348 #| msgid "Ferriday"
48349 msgctxt "City in Louisiana USA"
48350 msgid "Ferriday"
48351 msgstr "Ferriday"
48352 
48353 #: kstars_i18n.cpp:1684
48354 #, fuzzy, kde-kuit-format
48355 msgctxt "City in Morocco"
48356 msgid "Fes"
48357 msgstr "Fresno"
48358 
48359 #: kstars_i18n.cpp:1685
48360 #, fuzzy, kde-kuit-format
48361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48362 #| msgid "Finningley"
48363 msgctxt "City in United Kingdom"
48364 msgid "Finningley"
48365 msgstr "Finningley"
48366 
48367 #: kstars_i18n.cpp:1686
48368 #, fuzzy, kde-kuit-format
48369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48370 #| msgid "Fisher"
48371 msgctxt "City in Louisiana USA"
48372 msgid "Fisher"
48373 msgstr "Fisher"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1687
48376 #, fuzzy, kde-kuit-format
48377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48378 #| msgid "Fitchburg"
48379 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48380 msgid "Fitchburg"
48381 msgstr "Fitchburg"
48382 
48383 #: kstars_i18n.cpp:1688
48384 #, fuzzy, kde-kuit-format
48385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48386 #| msgid "Flagstaff"
48387 msgctxt "City in Arizona USA"
48388 msgid "Flagstaff"
48389 msgstr "Flagstaff"
48390 
48391 #: kstars_i18n.cpp:1689
48392 #, fuzzy, kde-kuit-format
48393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48394 #| msgid "Flint"
48395 msgctxt "City in Michigan USA"
48396 msgid "Flint"
48397 msgstr "Flint"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1690
48400 #, fuzzy, kde-kuit-format
48401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48402 #| msgid "Florala"
48403 msgctxt "City in Alabama USA"
48404 msgid "Florala"
48405 msgstr "Florala"
48406 
48407 #: kstars_i18n.cpp:1691
48408 #, fuzzy, kde-kuit-format
48409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48410 #| msgid "Florence"
48411 msgctxt "City in Italy"
48412 msgid "Florence"
48413 msgstr "Florence"
48414 
48415 #: kstars_i18n.cpp:1692
48416 #, fuzzy, kde-kuit-format
48417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48418 #| msgid "Florence"
48419 msgctxt "City in Alabama USA"
48420 msgid "Florence"
48421 msgstr "Florence"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1693
48424 #, fuzzy, kde-kuit-format
48425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48426 #| msgid "Florence"
48427 msgctxt "City in South Carolina USA"
48428 msgid "Florence"
48429 msgstr "Florence"
48430 
48431 #: kstars_i18n.cpp:1694
48432 #, fuzzy, kde-kuit-format
48433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48434 #| msgid "Florissant"
48435 msgctxt "City in Missouri USA"
48436 msgid "Florissant"
48437 msgstr "Florissant"
48438 
48439 #: kstars_i18n.cpp:1695
48440 #, fuzzy, kde-kuit-format
48441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48442 #| msgid "Flower Mound"
48443 msgctxt "City in Texas USA"
48444 msgid "Flower Mound"
48445 msgstr "Flower Mound"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1696
48448 #, fuzzy, kde-kuit-format
48449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48450 #| msgid "Foggia"
48451 msgctxt "City in Italy"
48452 msgid "Foggia"
48453 msgstr "Фоџа"
48454 
48455 #: kstars_i18n.cpp:1697
48456 #, fuzzy, kde-kuit-format
48457 msgctxt "City in Ontario Canada"
48458 msgid "Foleyet"
48459 msgstr "Rockville"
48460 
48461 #: kstars_i18n.cpp:1698
48462 #, fuzzy, kde-kuit-format
48463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48464 #| msgid "Folsom"
48465 msgctxt "City in New Mexico USA"
48466 msgid "Folsom"
48467 msgstr "Folsom"
48468 
48469 #: kstars_i18n.cpp:1699
48470 #, fuzzy, kde-kuit-format
48471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48472 #| msgid "Fond du Lac"
48473 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48474 msgid "Fond du Lac"
48475 msgstr "Fond du Lac"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1700
48478 #, fuzzy, kde-kuit-format
48479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48480 #| msgid "Ford Island"
48481 msgctxt "City in Hawaii USA"
48482 msgid "Ford Island"
48483 msgstr "Ford Island"
48484 
48485 #: kstars_i18n.cpp:1701
48486 #, fuzzy, kde-kuit-format
48487 msgctxt "City in Quebec Canada"
48488 msgid "Forestville"
48489 msgstr "Барнсвил"
48490 
48491 #: kstars_i18n.cpp:1702
48492 #, fuzzy, kde-kuit-format
48493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48494 #| msgid "Florala"
48495 msgctxt "City in Italy"
48496 msgid "Forlì"
48497 msgstr "Florala"
48498 
48499 #: kstars_i18n.cpp:1703
48500 #, fuzzy, kde-kuit-format
48501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48502 #| msgid "Forrest City"
48503 msgctxt "City in Arkansas USA"
48504 msgid "Forrest City"
48505 msgstr "Forrest City"
48506 
48507 #: kstars_i18n.cpp:1704
48508 #, fuzzy, kde-kuit-format
48509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48510 #| msgid "Forsyth"
48511 msgctxt "City in Montana USA"
48512 msgid "Forsyth"
48513 msgstr "Forsyth"
48514 
48515 #: kstars_i18n.cpp:1705
48516 #, fuzzy, kde-kuit-format
48517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48518 #| msgid "Fort Collins"
48519 msgctxt "City in Colorado USA"
48520 msgid "Fort Collins"
48521 msgstr "Fort Collins"
48522 
48523 #: kstars_i18n.cpp:1706
48524 #, fuzzy, kde-kuit-format
48525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48526 #| msgid "Fort Dodge"
48527 msgctxt "City in Iowa USA"
48528 msgid "Fort Dodge"
48529 msgstr "Fort Dodge"
48530 
48531 #: kstars_i18n.cpp:1707
48532 #, fuzzy, kde-kuit-format
48533 msgctxt "City in Ontario Canada"
48534 msgid "Fort Frances"
48535 msgstr "Fort Payne"
48536 
48537 #: kstars_i18n.cpp:1708
48538 #, fuzzy, kde-kuit-format
48539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48540 #| msgid "Fort Greely"
48541 msgctxt "City in Alaska USA"
48542 msgid "Fort Greely"
48543 msgstr "Fort Greely"
48544 
48545 #: kstars_i18n.cpp:1709
48546 #, fuzzy, kde-kuit-format
48547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48548 #| msgid "Fort Lauderdale"
48549 msgctxt "City in Florida USA"
48550 msgid "Fort Lauderdale"
48551 msgstr "Fort Lauderdale"
48552 
48553 #: kstars_i18n.cpp:1710
48554 #, fuzzy, kde-kuit-format
48555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48556 #| msgid "Fort McMurray"
48557 msgctxt "City in Alberta Canada"
48558 msgid "Fort McMurray"
48559 msgstr "Fort McMurray"
48560 
48561 #: kstars_i18n.cpp:1711
48562 #, fuzzy, kde-kuit-format
48563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48564 #| msgid "Fort McPherson"
48565 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48566 msgid "Fort McPherson"
48567 msgstr "Fort McPherson"
48568 
48569 #: kstars_i18n.cpp:1712
48570 #, fuzzy, kde-kuit-format
48571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48572 #| msgid "Fort Myers"
48573 msgctxt "City in Florida USA"
48574 msgid "Fort Myers"
48575 msgstr "Fort Myers"
48576 
48577 #: kstars_i18n.cpp:1713
48578 #, fuzzy, kde-kuit-format
48579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48580 #| msgid "Fort Nelson"
48581 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48582 msgid "Fort Nelson"
48583 msgstr "Fort Nelson"
48584 
48585 #: kstars_i18n.cpp:1714
48586 #, fuzzy, kde-kuit-format
48587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48588 #| msgid "Fort Payne"
48589 msgctxt "City in Alabama USA"
48590 msgid "Fort Payne"
48591 msgstr "Fort Payne"
48592 
48593 #: kstars_i18n.cpp:1715
48594 #, fuzzy, kde-kuit-format
48595 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48596 msgid "Fort Qu'Appelle"
48597 msgstr "Port Allen"
48598 
48599 #: kstars_i18n.cpp:1716
48600 #, fuzzy, kde-kuit-format
48601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48602 #| msgid "Fort Richardson"
48603 msgctxt "City in Alaska USA"
48604 msgid "Fort Richardson"
48605 msgstr "Fort Richardson"
48606 
48607 #: kstars_i18n.cpp:1717
48608 #, fuzzy, kde-kuit-format
48609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48610 #| msgid "Fort Riley"
48611 msgctxt "City in Kansas USA"
48612 msgid "Fort Riley"
48613 msgstr "Fort Riley"
48614 
48615 #: kstars_i18n.cpp:1718
48616 #, fuzzy, kde-kuit-format
48617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48618 #| msgid "Fort Salonga"
48619 msgctxt "City in New York USA"
48620 msgid "Fort Salonga"
48621 msgstr "Fort Salonga"
48622 
48623 #: kstars_i18n.cpp:1719
48624 #, fuzzy, kde-kuit-format
48625 msgctxt "City in Alberta Canada"
48626 msgid "Fort Saskatchewan"
48627 msgstr "Saskatchewan"
48628 
48629 #: kstars_i18n.cpp:1720
48630 #, fuzzy, kde-kuit-format
48631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48632 #| msgid "Fort Scott"
48633 msgctxt "City in Kansas USA"
48634 msgid "Fort Scott"
48635 msgstr "Fort Scott"
48636 
48637 #: kstars_i18n.cpp:1721
48638 #, fuzzy, kde-kuit-format
48639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48640 #| msgid "Fort Simpson"
48641 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48642 msgid "Fort Simpson"
48643 msgstr "Fort Simpson"
48644 
48645 #: kstars_i18n.cpp:1722
48646 #, fuzzy, kde-kuit-format
48647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48648 #| msgid "Fort Skala"
48649 msgctxt "City in Poland"
48650 msgid "Fort Skala"
48651 msgstr "Fort Skala"
48652 
48653 #: kstars_i18n.cpp:1723
48654 #, fuzzy, kde-kuit-format
48655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48656 #| msgid "Fort Smith"
48657 msgctxt "City in Arkansas USA"
48658 msgid "Fort Smith"
48659 msgstr "Fort Smith"
48660 
48661 #: kstars_i18n.cpp:1724
48662 #, fuzzy, kde-kuit-format
48663 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48664 msgid "Fort St. James"
48665 msgstr "Fort Simpson"
48666 
48667 #: kstars_i18n.cpp:1725
48668 #, fuzzy, kde-kuit-format
48669 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48670 msgid "Fort St. John"
48671 msgstr "St. John"
48672 
48673 #: kstars_i18n.cpp:1726
48674 #, fuzzy, kde-kuit-format
48675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48676 #| msgid "Fort Wayne"
48677 msgctxt "City in Indiana USA"
48678 msgid "Fort Wayne"
48679 msgstr "Fort Wayne"
48680 
48681 #: kstars_i18n.cpp:1727
48682 #, fuzzy, kde-kuit-format
48683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48684 #| msgid "Fort Worth"
48685 msgctxt "City in Texas USA"
48686 msgid "Fort Worth"
48687 msgstr "Fort Worth"
48688 
48689 #: kstars_i18n.cpp:1728
48690 #, fuzzy, kde-kuit-format
48691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48692 #| msgid "Fort Yukon"
48693 msgctxt "City in Alaska USA"
48694 msgid "Fort Yukon"
48695 msgstr "Fort Yukon"
48696 
48697 #: kstars_i18n.cpp:1729
48698 #, fuzzy, kde-kuit-format
48699 msgctxt "City in Martinique France"
48700 msgid "Fort-de-France"
48701 msgstr "Fort Payne"
48702 
48703 #: kstars_i18n.cpp:1730
48704 #, fuzzy, kde-kuit-format
48705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48706 #| msgid "Fountain Valley"
48707 msgctxt "City in California USA"
48708 msgid "Fountain Valley"
48709 msgstr "Fountain Valley"
48710 
48711 #: kstars_i18n.cpp:1731
48712 #, fuzzy, kde-kuit-format
48713 msgctxt "City in Alberta Canada"
48714 msgid "Fox Creek"
48715 msgstr "Goose Creek"
48716 
48717 #: kstars_i18n.cpp:1732
48718 #, fuzzy, kde-kuit-format
48719 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48720 msgid "Fox Valley"
48721 msgstr "Fountain Valley"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1733
48724 #, fuzzy, kde-kuit-format
48725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48726 #| msgid "Framingham"
48727 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48728 msgid "Framingham"
48729 msgstr "Framingham"
48730 
48731 #: kstars_i18n.cpp:1734
48732 #, fuzzy, kde-kuit-format
48733 msgctxt "City in Gabon"
48734 msgid "Franceville"
48735 msgstr "Grangeville"
48736 
48737 #: kstars_i18n.cpp:1735
48738 #, fuzzy, kde-kuit-format
48739 msgctxt "City in Botswana"
48740 msgid "Francistown"
48741 msgstr "Кранстон"
48742 
48743 #: kstars_i18n.cpp:1736
48744 #, fuzzy, kde-kuit-format
48745 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
48746 #| msgid "France"
48747 msgctxt "City in Netherlands"
48748 msgid "Franeker"
48749 msgstr "Франција"
48750 
48751 #: kstars_i18n.cpp:1737
48752 #, fuzzy, kde-kuit-format
48753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48754 #| msgid "Frankfort"
48755 msgctxt "City in Kentucky USA"
48756 msgid "Frankfort"
48757 msgstr "Frankfort"
48758 
48759 #: kstars_i18n.cpp:1738
48760 #, fuzzy, kde-kuit-format
48761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48762 #| msgid "Frankfurt"
48763 msgctxt "City in Germany"
48764 msgid "Frankfurt"
48765 msgstr "Frankfurt"
48766 
48767 #: kstars_i18n.cpp:1739
48768 #, fuzzy, kde-kuit-format
48769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48770 #| msgid "Franklin"
48771 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48772 msgid "Franklin"
48773 msgstr "Franklin"
48774 
48775 #: kstars_i18n.cpp:1740
48776 #, fuzzy, kde-kuit-format
48777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48778 #| msgid "Franklin"
48779 msgctxt "City in Tennessee USA"
48780 msgid "Franklin"
48781 msgstr "Franklin"
48782 
48783 #: kstars_i18n.cpp:1741
48784 #, fuzzy, kde-kuit-format
48785 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48786 msgid "Fraser Lake"
48787 msgstr "Moses Lake"
48788 
48789 #: kstars_i18n.cpp:1742
48790 #, fuzzy, kde-kuit-format
48791 msgctxt "City in Ontario Canada"
48792 msgid "Fraserdale"
48793 msgstr "Fort Lauderdale"
48794 
48795 #: kstars_i18n.cpp:1743
48796 #, kde-kuit-format
48797 msgctxt "City in Arizona USA"
48798 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
48799 msgstr ""
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1744
48802 #, fuzzy, kde-kuit-format
48803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48804 #| msgid "Frederick"
48805 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48806 msgid "Fredericia"
48807 msgstr "Frederick"
48808 
48809 #: kstars_i18n.cpp:1745
48810 #, fuzzy, kde-kuit-format
48811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48812 #| msgid "Frederick"
48813 msgctxt "City in Maryland USA"
48814 msgid "Frederick"
48815 msgstr "Frederick"
48816 
48817 #: kstars_i18n.cpp:1746
48818 #, fuzzy, kde-kuit-format
48819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48820 #| msgid "Fredericksburg"
48821 msgctxt "City in Virginia USA"
48822 msgid "Fredericksburg"
48823 msgstr "Fredericksburg"
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1747
48826 #, fuzzy, kde-kuit-format
48827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48828 #| msgid "Fredericktown"
48829 msgctxt "City in Missouri USA"
48830 msgid "Fredericktown"
48831 msgstr "Fredericktown"
48832 
48833 #: kstars_i18n.cpp:1748
48834 #, fuzzy, kde-kuit-format
48835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48836 #| msgid "Fredericton"
48837 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48838 msgid "Fredericton"
48839 msgstr "Fredericton"
48840 
48841 #: kstars_i18n.cpp:1749
48842 #, fuzzy, kde-kuit-format
48843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48844 #| msgid "Frederikshavn"
48845 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48846 msgid "Frederikshavn"
48847 msgstr "Фредериксхавн"
48848 
48849 #: kstars_i18n.cpp:1750
48850 #, fuzzy, kde-kuit-format
48851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48852 #| msgid "Frederikshavn"
48853 msgctxt "City in Zealand Denmark"
48854 msgid "Frederiksvaerk"
48855 msgstr "Фредериксхавн"
48856 
48857 #: kstars_i18n.cpp:1751
48858 #, fuzzy, kde-kuit-format
48859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48860 #| msgid "Freehold"
48861 msgctxt "City in New Jersey USA"
48862 msgid "Freehold"
48863 msgstr "Freehold"
48864 
48865 #: kstars_i18n.cpp:1752
48866 #, fuzzy, kde-kuit-format
48867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48868 #| msgid "Freeport"
48869 msgctxt "City in Bahamas"
48870 msgid "Freeport"
48871 msgstr "Freeport"
48872 
48873 #: kstars_i18n.cpp:1753
48874 #, fuzzy, kde-kuit-format
48875 msgctxt "City in Sierra Leone"
48876 msgid "Freetown"
48877 msgstr "Fredericktown"
48878 
48879 #: kstars_i18n.cpp:1754
48880 #, fuzzy, kde-kuit-format
48881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48882 #| msgid "Freiburg"
48883 msgctxt "City in Germany"
48884 msgid "Freiburg"
48885 msgstr "Freiburg"
48886 
48887 #: kstars_i18n.cpp:1755
48888 #, fuzzy, kde-kuit-format
48889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48890 #| msgid "Fremont"
48891 msgctxt "City in California USA"
48892 msgid "Fremont"
48893 msgstr "Fremont"
48894 
48895 #: kstars_i18n.cpp:1756
48896 #, fuzzy, kde-kuit-format
48897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48898 #| msgid "Fremont"
48899 msgctxt "City in Nebraska USA"
48900 msgid "Fremont"
48901 msgstr "Fremont"
48902 
48903 #: kstars_i18n.cpp:1757
48904 #, fuzzy, kde-kuit-format
48905 msgctxt "City in California USA"
48906 msgid "Fremont Peak Observatory"
48907 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
48908 
48909 #: kstars_i18n.cpp:1758
48910 #, fuzzy, kde-kuit-format
48911 msgctxt "City in Ontario Canada"
48912 msgid "French River"
48913 msgstr "Green River"
48914 
48915 #: kstars_i18n.cpp:1759
48916 #, fuzzy, kde-kuit-format
48917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48918 #| msgid "Fresno"
48919 msgctxt "City in California USA"
48920 msgid "Fresno"
48921 msgstr "Fresno"
48922 
48923 #: kstars_i18n.cpp:1760
48924 #, fuzzy, kde-kuit-format
48925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48926 #| msgid "Fruitland Park"
48927 msgctxt "City in Florida USA"
48928 msgid "Fruitland Park"
48929 msgstr "Fruitland Park"
48930 
48931 #: kstars_i18n.cpp:1761
48932 #, fuzzy, kde-kuit-format
48933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48934 #| msgid "Fujigane"
48935 msgctxt "City in Japan"
48936 msgid "Fujigane"
48937 msgstr "Fujigane"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1762
48940 #, fuzzy, kde-kuit-format
48941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48942 #| msgid "Fukuoka"
48943 msgctxt "City in Japan"
48944 msgid "Fukuoka"
48945 msgstr "Fukuoka"
48946 
48947 #: kstars_i18n.cpp:1763
48948 #, fuzzy, kde-kuit-format
48949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48950 #| msgid "Fullerton"
48951 msgctxt "City in California USA"
48952 msgid "Fullerton"
48953 msgstr "Fullerton"
48954 
48955 #: kstars_i18n.cpp:1764
48956 #, fuzzy, kde-kuit-format
48957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48958 #| msgid "Funchal"
48959 msgctxt "City in Madeira Portugal"
48960 msgid "Funchal"
48961 msgstr "Funchal"
48962 
48963 #: kstars_i18n.cpp:1765
48964 #, fuzzy, kde-kuit-format
48965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48966 #| msgid "Forsyth"
48967 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
48968 msgid "Fürth"
48969 msgstr "Forsyth"
48970 
48971 #: kstars_i18n.cpp:1766
48972 #, fuzzy, kde-kuit-format
48973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48974 #| msgid "GMRT"
48975 msgctxt "City in India"
48976 msgid "GMRT"
48977 msgstr "GMRT"
48978 
48979 #: kstars_i18n.cpp:1767
48980 #, fuzzy, kde-kuit-format
48981 msgctxt "City in Tunisia"
48982 msgid "Gabes"
48983 msgstr "Gaspe"
48984 
48985 #: kstars_i18n.cpp:1768
48986 #, fuzzy, kde-kuit-format
48987 msgctxt "City in Botswana"
48988 msgid "Gaborone"
48989 msgstr "Osborne"
48990 
48991 #: kstars_i18n.cpp:1769
48992 #, fuzzy, kde-kuit-format
48993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48994 #| msgid "Gadsden"
48995 msgctxt "City in Alabama USA"
48996 msgid "Gadsden"
48997 msgstr "Gadsden"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1770
49000 #, fuzzy, kde-kuit-format
49001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49002 #| msgid "Gainesville"
49003 msgctxt "City in Florida USA"
49004 msgid "Gainesville"
49005 msgstr "Gainesville"
49006 
49007 #: kstars_i18n.cpp:1771
49008 #, fuzzy, kde-kuit-format
49009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49010 #| msgid "Gainesville"
49011 msgctxt "City in Georgia USA"
49012 msgid "Gainesville"
49013 msgstr "Gainesville"
49014 
49015 #: kstars_i18n.cpp:1772
49016 #, fuzzy, kde-kuit-format
49017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49018 #| msgid "Gaithersburg"
49019 msgctxt "City in Maryland USA"
49020 msgid "Gaithersburg"
49021 msgstr "Gaithersburg"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1773
49024 #, fuzzy, kde-kuit-format
49025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49026 #| msgid "Galena"
49027 msgctxt "City in Alaska USA"
49028 msgid "Galena"
49029 msgstr "Galena"
49030 
49031 #: kstars_i18n.cpp:1774
49032 #, fuzzy, kde-kuit-format
49033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49034 #| msgid "Gallup"
49035 msgctxt "City in New Mexico USA"
49036 msgid "Gallup"
49037 msgstr "Gallup"
49038 
49039 #: kstars_i18n.cpp:1775
49040 #, fuzzy, kde-kuit-format
49041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49042 #| msgid "Galveston"
49043 msgctxt "City in Texas USA"
49044 msgid "Galveston"
49045 msgstr "Galveston"
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1776
49048 #, fuzzy, kde-kuit-format
49049 #| msgid "Galaxy"
49050 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49051 msgid "Galway"
49052 msgstr "Галаксија"
49053 
49054 #: kstars_i18n.cpp:1777
49055 #, fuzzy, kde-kuit-format
49056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49057 #| msgid "Gander"
49058 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49059 msgid "Gander"
49060 msgstr "Gander"
49061 
49062 #: kstars_i18n.cpp:1778
49063 #, fuzzy, kde-kuit-format
49064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49065 #| msgid "Ganghwa"
49066 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49067 msgid "Ganghwa"
49068 msgstr "Ganghwa"
49069 
49070 #: kstars_i18n.cpp:1779
49071 #, fuzzy, kde-kuit-format
49072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49073 #| msgid "Gangneung"
49074 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49075 msgid "Gangneung"
49076 msgstr "Gangneung"
49077 
49078 #: kstars_i18n.cpp:1780
49079 #, fuzzy, kde-kuit-format
49080 msgctxt "City in Mali"
49081 msgid "Gao"
49082 msgstr "Hao"
49083 
49084 #: kstars_i18n.cpp:1781
49085 #, fuzzy, kde-kuit-format
49086 msgctxt "City in Algeria"
49087 msgid "Gardaia"
49088 msgstr "Gera"
49089 
49090 #: kstars_i18n.cpp:1782
49091 #, fuzzy, kde-kuit-format
49092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49093 #| msgid "Garden City"
49094 msgctxt "City in Kansas USA"
49095 msgid "Garden City"
49096 msgstr "Garden City"
49097 
49098 #: kstars_i18n.cpp:1783
49099 #, fuzzy, kde-kuit-format
49100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49101 #| msgid "Garden Grove"
49102 msgctxt "City in California USA"
49103 msgid "Garden Grove"
49104 msgstr "Garden Grove"
49105 
49106 #: kstars_i18n.cpp:1784
49107 #, fuzzy, kde-kuit-format
49108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49109 #| msgid "Garland"
49110 msgctxt "City in Texas USA"
49111 msgid "Garland"
49112 msgstr "Garland"
49113 
49114 #: kstars_i18n.cpp:1785
49115 #, fuzzy, kde-kuit-format
49116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49117 #| msgid "Garland"
49118 msgctxt "City in Utah USA"
49119 msgid "Garland"
49120 msgstr "Garland"
49121 
49122 #: kstars_i18n.cpp:1786
49123 #, fuzzy, kde-kuit-format
49124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49125 #| msgid "Garrison"
49126 msgctxt "City in North Dakota USA"
49127 msgid "Garrison"
49128 msgstr "Garrison"
49129 
49130 #: kstars_i18n.cpp:1787
49131 #, fuzzy, kde-kuit-format
49132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49133 #| msgid "Gars am Inn"
49134 msgctxt "City in Germany"
49135 msgid "Gars am Inn"
49136 msgstr "Gars am Inn"
49137 
49138 #: kstars_i18n.cpp:1788
49139 #, fuzzy, kde-kuit-format
49140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49141 #| msgid "Gary"
49142 msgctxt "City in Indiana USA"
49143 msgid "Gary"
49144 msgstr "Gary"
49145 
49146 #: kstars_i18n.cpp:1789
49147 #, fuzzy, kde-kuit-format
49148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49149 #| msgid "Gaspe"
49150 msgctxt "City in Quebec Canada"
49151 msgid "Gaspe"
49152 msgstr "Gaspe"
49153 
49154 #: kstars_i18n.cpp:1790
49155 #, fuzzy, kde-kuit-format
49156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49157 #| msgid "Gassaway"
49158 msgctxt "City in West Virginia USA"
49159 msgid "Gassaway"
49160 msgstr "Gassaway"
49161 
49162 #: kstars_i18n.cpp:1791
49163 #, fuzzy, kde-kuit-format
49164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49165 #| msgid "Gastonia"
49166 msgctxt "City in North Carolina USA"
49167 msgid "Gastonia"
49168 msgstr "Gastonia"
49169 
49170 #: kstars_i18n.cpp:1792
49171 #, fuzzy, kde-kuit-format
49172 msgctxt "City in Quebec Canada"
49173 msgid "Gatineau"
49174 msgstr "Латина"
49175 
49176 #: kstars_i18n.cpp:1793
49177 #, fuzzy, kde-kuit-format
49178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49179 #| msgid "Gauribidanur"
49180 msgctxt "City in India"
49181 msgid "Gauribidanur"
49182 msgstr "Gauribidanur"
49183 
49184 #: kstars_i18n.cpp:1794
49185 #, fuzzy, kde-kuit-format
49186 msgctxt "City in Niger"
49187 msgid "Gaya"
49188 msgstr "Gary"
49189 
49190 #: kstars_i18n.cpp:1795
49191 #, fuzzy, kde-kuit-format
49192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49193 #| msgid "Gdansk"
49194 msgctxt "City in Poland"
49195 msgid "Gdansk"
49196 msgstr "Gdansk"
49197 
49198 #: kstars_i18n.cpp:1796
49199 #, fuzzy, kde-kuit-format
49200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49201 #| msgid "Gander"
49202 msgctxt "City in Falster Denmark"
49203 msgid "Gedser"
49204 msgstr "Gander"
49205 
49206 #: kstars_i18n.cpp:1797
49207 #, fuzzy, kde-kuit-format
49208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49209 #| msgid "Geilenkirchen"
49210 msgctxt "City in Germany"
49211 msgid "Geilenkirchen"
49212 msgstr "Geilenkirchen"
49213 
49214 #: kstars_i18n.cpp:1798
49215 #, fuzzy, kde-kuit-format
49216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49217 #| msgid "Gelsenkirchen"
49218 msgctxt "City in Germany"
49219 msgid "Gelsenkirchen"
49220 msgstr "Gelsenkirchen"
49221 
49222 #: kstars_i18n.cpp:1799
49223 #, fuzzy, kde-kuit-format
49224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49225 #| msgid "Geneva"
49226 msgctxt "City in Switzerland"
49227 msgid "Geneva"
49228 msgstr "Geneva"
49229 
49230 #: kstars_i18n.cpp:1800
49231 #, fuzzy, kde-kuit-format
49232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49233 #| msgid "Genoa"
49234 msgctxt "City in Italy"
49235 msgid "Genoa"
49236 msgstr "Genoa"
49237 
49238 #: kstars_i18n.cpp:1801
49239 #, fuzzy, kde-kuit-format
49240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49241 #| msgid "Geochang"
49242 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49243 msgid "Geochang"
49244 msgstr "Geochang"
49245 
49246 #: kstars_i18n.cpp:1802
49247 #, fuzzy, kde-kuit-format
49248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49249 #| msgid "Geoje"
49250 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49251 msgid "Geoje"
49252 msgstr "Geoje"
49253 
49254 #: kstars_i18n.cpp:1803
49255 #, fuzzy, kde-kuit-format
49256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49257 #| msgid "Georgetown"
49258 msgctxt "City in Ascension Island"
49259 msgid "Georgetown"
49260 msgstr "Georgetown"
49261 
49262 #: kstars_i18n.cpp:1804
49263 #, fuzzy, kde-kuit-format
49264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49265 #| msgid "Georgetown"
49266 msgctxt "City in Cayman Islands"
49267 msgid "Georgetown"
49268 msgstr "Georgetown"
49269 
49270 #: kstars_i18n.cpp:1805
49271 #, fuzzy, kde-kuit-format
49272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49273 #| msgid "Georgetown"
49274 msgctxt "City in Guyana"
49275 msgid "Georgetown"
49276 msgstr "Georgetown"
49277 
49278 #: kstars_i18n.cpp:1806
49279 #, fuzzy, kde-kuit-format
49280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49281 #| msgid "Georgetown"
49282 msgctxt "City in Delaware USA"
49283 msgid "Georgetown"
49284 msgstr "Georgetown"
49285 
49286 #: kstars_i18n.cpp:1807
49287 #, fuzzy, kde-kuit-format
49288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49289 #| msgid "Gera"
49290 msgctxt "City in Germany"
49291 msgid "Gera"
49292 msgstr "Gera"
49293 
49294 #: kstars_i18n.cpp:1808
49295 #, fuzzy, kde-kuit-format
49296 msgctxt "City in Ontario Canada"
49297 msgid "Geraldton"
49298 msgstr "Galveston"
49299 
49300 #: kstars_i18n.cpp:1809
49301 #, fuzzy, kde-kuit-format
49302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49303 #| msgid "Geomsan"
49304 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
49305 msgid "Geumsan"
49306 msgstr "Geomsan"
49307 
49308 #: kstars_i18n.cpp:1810
49309 #, fuzzy, kde-kuit-format
49310 msgctxt "City in Alberta Canada"
49311 msgid "Ghost Lake"
49312 msgstr "Moses Lake"
49313 
49314 #: kstars_i18n.cpp:1811
49315 #, fuzzy, kde-kuit-format
49316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49317 #| msgid "Gibraltar"
49318 msgctxt "City in United Kingdom"
49319 msgid "Gibraltar"
49320 msgstr "Gibraltar"
49321 
49322 #: kstars_i18n.cpp:1812
49323 #, fuzzy, kde-kuit-format
49324 msgctxt "City in Alberta Canada"
49325 msgid "Gift Lake"
49326 msgstr "Девилс Лејк"
49327 
49328 #: kstars_i18n.cpp:1813
49329 #, kde-kuit-format
49330 msgctxt "City in Spain"
49331 msgid "Gijón"
49332 msgstr ""
49333 
49334 #: kstars_i18n.cpp:1814
49335 #, fuzzy, kde-kuit-format
49336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49337 #| msgid "Gila Bend"
49338 msgctxt "City in Arizona USA"
49339 msgid "Gila Bend"
49340 msgstr "Gila Bend"
49341 
49342 #: kstars_i18n.cpp:1815
49343 #, fuzzy, kde-kuit-format
49344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49345 #| msgid "Gillette"
49346 msgctxt "City in Wyoming USA"
49347 msgid "Gillette"
49348 msgstr "Gillette"
49349 
49350 #: kstars_i18n.cpp:1816
49351 #, fuzzy, kde-kuit-format
49352 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49353 msgid "Gimli"
49354 msgstr "Gumi"
49355 
49356 #: kstars_i18n.cpp:1817
49357 #, fuzzy, kde-kuit-format
49358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49359 #| msgid "Gerona"
49360 msgctxt "City in Spain"
49361 msgid "Girona"
49362 msgstr "Gerona"
49363 
49364 #: kstars_i18n.cpp:1818
49365 #, fuzzy, kde-kuit-format
49366 msgctxt "City in Burundi"
49367 msgid "Gitega"
49368 msgstr "Gera"
49369 
49370 #: kstars_i18n.cpp:1819
49371 #, fuzzy, kde-kuit-format
49372 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49373 msgid "Gladstone"
49374 msgstr "Goldstone"
49375 
49376 #: kstars_i18n.cpp:1820
49377 #, fuzzy, kde-kuit-format
49378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49379 #| msgid "Glasgow"
49380 msgctxt "City in Kentucky USA"
49381 msgid "Glasgow"
49382 msgstr "Glasgow"
49383 
49384 #: kstars_i18n.cpp:1821
49385 #, fuzzy, kde-kuit-format
49386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49387 #| msgid "Glasgow"
49388 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49389 msgid "Glasgow"
49390 msgstr "Glasgow"
49391 
49392 #: kstars_i18n.cpp:1822
49393 #, fuzzy, kde-kuit-format
49394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49395 #| msgid "Glendale"
49396 msgctxt "City in Arizona USA"
49397 msgid "Glendale"
49398 msgstr "Glendale"
49399 
49400 #: kstars_i18n.cpp:1823
49401 #, fuzzy, kde-kuit-format
49402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49403 #| msgid "Glendale"
49404 msgctxt "City in California USA"
49405 msgid "Glendale"
49406 msgstr "Glendale"
49407 
49408 #: kstars_i18n.cpp:1824
49409 #, fuzzy, kde-kuit-format
49410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49411 #| msgid "Glendora"
49412 msgctxt "City in California USA"
49413 msgid "Glendora"
49414 msgstr "Glendora"
49415 
49416 #: kstars_i18n.cpp:1825
49417 #, fuzzy, kde-kuit-format
49418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49419 #| msgid "Glenns Ferry"
49420 msgctxt "City in Idaho USA"
49421 msgid "Glenns Ferry"
49422 msgstr "Glenns Ferry"
49423 
49424 #: kstars_i18n.cpp:1826
49425 #, fuzzy, kde-kuit-format
49426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49427 #| msgid "Glens Falls"
49428 msgctxt "City in New York USA"
49429 msgid "Glens Falls"
49430 msgstr "Glens Falls"
49431 
49432 #: kstars_i18n.cpp:1827
49433 #, fuzzy, kde-kuit-format
49434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49435 #| msgid "Glenwood"
49436 msgctxt "City in Minnesota USA"
49437 msgid "Glenwood"
49438 msgstr "Glenwood"
49439 
49440 #: kstars_i18n.cpp:1828
49441 #, fuzzy, kde-kuit-format
49442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49443 #| msgid "Glenwood Springs"
49444 msgctxt "City in Colorado USA"
49445 msgid "Glenwood Springs"
49446 msgstr "Glenwood Springs"
49447 
49448 #: kstars_i18n.cpp:1829
49449 #, fuzzy, kde-kuit-format
49450 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49451 msgid "Glovertown"
49452 msgstr "Groveton"
49453 
49454 #: kstars_i18n.cpp:1830
49455 #, fuzzy, kde-kuit-format
49456 msgctxt "City in Ontario Canada"
49457 msgid "Goderich"
49458 msgstr "Географски"
49459 
49460 #: kstars_i18n.cpp:1831
49461 #, fuzzy, kde-kuit-format
49462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49463 #| msgid "Godthåb"
49464 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49465 msgid "Godthaab"
49466 msgstr "Godthåb"
49467 
49468 #: kstars_i18n.cpp:1832
49469 #, fuzzy, kde-kuit-format
49470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49471 #| msgid "Godthåb"
49472 msgctxt "City in Greenland"
49473 msgid "Godthåb"
49474 msgstr "Godthåb"
49475 
49476 #: kstars_i18n.cpp:1833
49477 #, fuzzy, kde-kuit-format
49478 msgctxt "City in Ontario Canada"
49479 msgid "Gogama"
49480 msgstr "Gorham"
49481 
49482 #: kstars_i18n.cpp:1834
49483 #, fuzzy, kde-kuit-format
49484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49485 #| msgid "Goheung"
49486 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49487 msgid "Goheung"
49488 msgstr "Goheung"
49489 
49490 #: kstars_i18n.cpp:1835
49491 #, fuzzy, kde-kuit-format
49492 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49493 msgid "Gold River"
49494 msgstr "Fall River"
49495 
49496 #: kstars_i18n.cpp:1836
49497 #, fuzzy, kde-kuit-format
49498 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49499 msgid "Golden"
49500 msgstr "Бојден"
49501 
49502 #: kstars_i18n.cpp:1837
49503 #, fuzzy, kde-kuit-format
49504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49505 #| msgid "Goldfield"
49506 msgctxt "City in Nevada USA"
49507 msgid "Goldfield"
49508 msgstr "Goldfield"
49509 
49510 #: kstars_i18n.cpp:1838
49511 #, fuzzy, kde-kuit-format
49512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49513 #| msgid "Goldsboro"
49514 msgctxt "City in North Carolina USA"
49515 msgid "Goldsboro"
49516 msgstr "Goldsboro"
49517 
49518 #: kstars_i18n.cpp:1839
49519 #, fuzzy, kde-kuit-format
49520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49521 #| msgid "Goldstone"
49522 msgctxt "City in California USA"
49523 msgid "Goldstone"
49524 msgstr "Goldstone"
49525 
49526 #: kstars_i18n.cpp:1840
49527 #, fuzzy, kde-kuit-format
49528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49529 #| msgid "Goose Creek"
49530 msgctxt "City in South Carolina USA"
49531 msgid "Goose Creek"
49532 msgstr "Goose Creek"
49533 
49534 #: kstars_i18n.cpp:1841
49535 #, fuzzy, kde-kuit-format
49536 msgctxt "City in Ontario Canada"
49537 msgid "Gore Bay"
49538 msgstr "Goose Bay"
49539 
49540 #: kstars_i18n.cpp:1842
49541 #, fuzzy, kde-kuit-format
49542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49543 #| msgid "Gorham"
49544 msgctxt "City in Maine USA"
49545 msgid "Gorham"
49546 msgstr "Gorham"
49547 
49548 #: kstars_i18n.cpp:1843
49549 #, fuzzy, kde-kuit-format
49550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49551 #| msgid "Gornergrat"
49552 msgctxt "City in Switzerland"
49553 msgid "Gornergrat"
49554 msgstr "Gornergrat"
49555 
49556 #: kstars_i18n.cpp:1844
49557 #, fuzzy, kde-kuit-format
49558 msgctxt "City in Siberia Russia"
49559 msgid "Gorno-Altaysk"
49560 msgstr "Norfolk"
49561 
49562 #: kstars_i18n.cpp:1845
49563 #, fuzzy, kde-kuit-format
49564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49565 #| msgid "Gothenburg"
49566 msgctxt "City in Sweden"
49567 msgid "Gothenburg"
49568 msgstr "Gothenburg"
49569 
49570 #: kstars_i18n.cpp:1846
49571 #, fuzzy, kde-kuit-format
49572 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49573 msgid "Govenlock"
49574 msgstr "Lovelock"
49575 
49576 #: kstars_i18n.cpp:1847
49577 #, fuzzy, kde-kuit-format
49578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49579 #| msgid "Granada"
49580 msgctxt "City in Spain"
49581 msgid "Granada"
49582 msgstr "Granada"
49583 
49584 #: kstars_i18n.cpp:1848
49585 #, fuzzy, kde-kuit-format
49586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49587 #| msgid "Granada Hills"
49588 msgctxt "City in California USA"
49589 msgid "Granada Hills"
49590 msgstr "Granada Hills"
49591 
49592 #: kstars_i18n.cpp:1849
49593 #, fuzzy, kde-kuit-format
49594 msgctxt "City in Quebec Canada"
49595 msgid "Granby"
49596 msgstr "Германија"
49597 
49598 #: kstars_i18n.cpp:1850
49599 #, fuzzy, kde-kuit-format
49600 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49601 msgid "Grand Bank"
49602 msgstr "Grand Island"
49603 
49604 #: kstars_i18n.cpp:1851
49605 #, fuzzy, kde-kuit-format
49606 msgctxt "City in Ontario Canada"
49607 msgid "Grand Bend"
49608 msgstr "Gila Bend"
49609 
49610 #: kstars_i18n.cpp:1852
49611 #, fuzzy, kde-kuit-format
49612 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49613 msgid "Grand Falls-Windsor"
49614 msgstr "Grand Rapids"
49615 
49616 #: kstars_i18n.cpp:1853
49617 #, fuzzy, kde-kuit-format
49618 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49619 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49620 msgstr "Grand Rapids"
49621 
49622 #: kstars_i18n.cpp:1854
49623 #, fuzzy, kde-kuit-format
49624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49625 #| msgid "Grand Forks"
49626 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49627 msgid "Grand Forks"
49628 msgstr "Grand Forks"
49629 
49630 #: kstars_i18n.cpp:1855
49631 #, fuzzy, kde-kuit-format
49632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49633 #| msgid "Grand Forks"
49634 msgctxt "City in North Dakota USA"
49635 msgid "Grand Forks"
49636 msgstr "Grand Forks"
49637 
49638 #: kstars_i18n.cpp:1856
49639 #, fuzzy, kde-kuit-format
49640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49641 #| msgid "Grand Island"
49642 msgctxt "City in Nebraska USA"
49643 msgid "Grand Island"
49644 msgstr "Grand Island"
49645 
49646 #: kstars_i18n.cpp:1857
49647 #, fuzzy, kde-kuit-format
49648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49649 #| msgid "Grand Junction"
49650 msgctxt "City in Colorado USA"
49651 msgid "Grand Junction"
49652 msgstr "Grand Junction"
49653 
49654 #: kstars_i18n.cpp:1858
49655 #, fuzzy, kde-kuit-format
49656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49657 #| msgid "Grand Prairie"
49658 msgctxt "City in Texas USA"
49659 msgid "Grand Prairie"
49660 msgstr "Grand Prairie"
49661 
49662 #: kstars_i18n.cpp:1859
49663 #, fuzzy, kde-kuit-format
49664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49665 #| msgid "Grand Rapids"
49666 msgctxt "City in Michigan USA"
49667 msgid "Grand Rapids"
49668 msgstr "Grand Rapids"
49669 
49670 #: kstars_i18n.cpp:1860
49671 #, fuzzy, kde-kuit-format
49672 msgctxt "City in Alberta Canada"
49673 msgid "Grande Cache"
49674 msgstr "Grand Prairie"
49675 
49676 #: kstars_i18n.cpp:1861
49677 #, fuzzy, kde-kuit-format
49678 msgctxt "City in Alberta Canada"
49679 msgid "Grande Prairie"
49680 msgstr "Grand Prairie"
49681 
49682 #: kstars_i18n.cpp:1862
49683 #, fuzzy, kde-kuit-format
49684 msgctxt "City in Quebec Canada"
49685 msgid "Grande-Vallee"
49686 msgstr "Grangeville"
49687 
49688 #: kstars_i18n.cpp:1863
49689 #, fuzzy, kde-kuit-format
49690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49691 #| msgid "Granger"
49692 msgctxt "City in Wyoming USA"
49693 msgid "Granger"
49694 msgstr "Granger"
49695 
49696 #: kstars_i18n.cpp:1864
49697 #, fuzzy, kde-kuit-format
49698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49699 #| msgid "Grangeville"
49700 msgctxt "City in Idaho USA"
49701 msgid "Grangeville"
49702 msgstr "Grangeville"
49703 
49704 #: kstars_i18n.cpp:1865
49705 #, fuzzy, kde-kuit-format
49706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49707 #| msgid "Granite Falls"
49708 msgctxt "City in Minnesota USA"
49709 msgid "Granite Falls"
49710 msgstr "Granite Falls"
49711 
49712 #: kstars_i18n.cpp:1866
49713 #, fuzzy, kde-kuit-format
49714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49715 #| msgid "Grants Pass"
49716 msgctxt "City in Oregon USA"
49717 msgid "Grants Pass"
49718 msgstr "Grants Pass"
49719 
49720 #: kstars_i18n.cpp:1867
49721 #, fuzzy, kde-kuit-format
49722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49723 #| msgid "Grass Valley"
49724 msgctxt "City in California USA"
49725 msgid "Grass Valley"
49726 msgstr "Grass Valley"
49727 
49728 #: kstars_i18n.cpp:1868
49729 #, fuzzy, kde-kuit-format
49730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49731 #| msgid "Great Falls"
49732 msgctxt "City in Montana USA"
49733 msgid "Great Falls"
49734 msgstr "Great Falls"
49735 
49736 #: kstars_i18n.cpp:1869
49737 #, fuzzy, kde-kuit-format
49738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49739 #| msgid "Great Falls"
49740 msgctxt "City in South Carolina USA"
49741 msgid "Great Falls"
49742 msgstr "Great Falls"
49743 
49744 #: kstars_i18n.cpp:1870
49745 #, fuzzy, kde-kuit-format
49746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49747 #| msgid "Greeley"
49748 msgctxt "City in Colorado USA"
49749 msgid "Greeley"
49750 msgstr "Greeley"
49751 
49752 #: kstars_i18n.cpp:1871
49753 #, fuzzy, kde-kuit-format
49754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49755 #| msgid "Green Bay"
49756 msgctxt "City in West Virginia USA"
49757 msgid "Green Bank Obs."
49758 msgstr "Green Bay"
49759 
49760 #: kstars_i18n.cpp:1872
49761 #, fuzzy, kde-kuit-format
49762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49763 #| msgid "Green Bay"
49764 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49765 msgid "Green Bay"
49766 msgstr "Green Bay"
49767 
49768 #: kstars_i18n.cpp:1873
49769 #, fuzzy, kde-kuit-format
49770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49771 #| msgid "Green River"
49772 msgctxt "City in Utah USA"
49773 msgid "Green River"
49774 msgstr "Green River"
49775 
49776 #: kstars_i18n.cpp:1874
49777 #, fuzzy, kde-kuit-format
49778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49779 #| msgid "Green River"
49780 msgctxt "City in Wyoming USA"
49781 msgid "Green River"
49782 msgstr "Green River"
49783 
49784 #: kstars_i18n.cpp:1875
49785 #, fuzzy, kde-kuit-format
49786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49787 #| msgid "Greenbelt"
49788 msgctxt "City in Maryland USA"
49789 msgid "Greenbelt"
49790 msgstr "Greenbelt"
49791 
49792 #: kstars_i18n.cpp:1876
49793 #, fuzzy, kde-kuit-format
49794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49795 #| msgid "Greensboro"
49796 msgctxt "City in North Carolina USA"
49797 msgid "Greensboro"
49798 msgstr "Greensboro"
49799 
49800 #: kstars_i18n.cpp:1877
49801 #, fuzzy, kde-kuit-format
49802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49803 #| msgid "Greenville"
49804 msgctxt "City in Maine USA"
49805 msgid "Greenville"
49806 msgstr "Greenville"
49807 
49808 #: kstars_i18n.cpp:1878
49809 #, fuzzy, kde-kuit-format
49810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49811 #| msgid "Greenville"
49812 msgctxt "City in Mississippi USA"
49813 msgid "Greenville"
49814 msgstr "Greenville"
49815 
49816 #: kstars_i18n.cpp:1879
49817 #, fuzzy, kde-kuit-format
49818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49819 #| msgid "Greenville"
49820 msgctxt "City in South Carolina USA"
49821 msgid "Greenville"
49822 msgstr "Greenville"
49823 
49824 #: kstars_i18n.cpp:1880
49825 #, fuzzy, kde-kuit-format
49826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49827 #| msgid "Greenville"
49828 msgctxt "City in Tennessee USA"
49829 msgid "Greenville"
49830 msgstr "Greenville"
49831 
49832 #: kstars_i18n.cpp:1881
49833 #, fuzzy, kde-kuit-format
49834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49835 #| msgid "Greenwich"
49836 msgctxt "City in United Kingdom"
49837 msgid "Greenwich"
49838 msgstr "Greenwich"
49839 
49840 #: kstars_i18n.cpp:1882
49841 #, fuzzy, kde-kuit-format
49842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49843 #| msgid "Greenwich"
49844 msgctxt "City in Connecticut USA"
49845 msgid "Greenwich"
49846 msgstr "Greenwich"
49847 
49848 #: kstars_i18n.cpp:1883
49849 #, fuzzy, kde-kuit-format
49850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49851 #| msgid "Greenwood"
49852 msgctxt "City in Mississippi USA"
49853 msgid "Greenwood"
49854 msgstr "Greenwood"
49855 
49856 #: kstars_i18n.cpp:1884
49857 #, fuzzy, kde-kuit-format
49858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49859 #| msgid "Greenwood"
49860 msgctxt "City in South Carolina USA"
49861 msgid "Greenwood"
49862 msgstr "Greenwood"
49863 
49864 #: kstars_i18n.cpp:1885
49865 #, fuzzy, kde-kuit-format
49866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49867 #| msgid "Granada"
49868 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49869 msgid "Grenaa"
49870 msgstr "Granada"
49871 
49872 #: kstars_i18n.cpp:1886
49873 #, fuzzy, kde-kuit-format
49874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49875 msgid "Grenfell"
49876 msgstr "Greenbelt"
49877 
49878 #: kstars_i18n.cpp:1887
49879 #, fuzzy, kde-kuit-format
49880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49881 #| msgid "Grenoble"
49882 msgctxt "City in Isère France"
49883 msgid "Grenoble"
49884 msgstr "Grenoble"
49885 
49886 #: kstars_i18n.cpp:1888
49887 #, fuzzy, kde-kuit-format
49888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49889 #| msgid "Gresham"
49890 msgctxt "City in Oregon USA"
49891 msgid "Gresham"
49892 msgstr "Gresham"
49893 
49894 #: kstars_i18n.cpp:1889
49895 #, fuzzy, kde-kuit-format
49896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49897 #| msgid "Groningen"
49898 msgctxt "City in Netherlands"
49899 msgid "Groningen"
49900 msgstr "Groningen"
49901 
49902 #: kstars_i18n.cpp:1890
49903 #, fuzzy, kde-kuit-format
49904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49905 #| msgid "Groveton"
49906 msgctxt "City in Italy"
49907 msgid "Grosseto"
49908 msgstr "Groveton"
49909 
49910 #: kstars_i18n.cpp:1891
49911 #, fuzzy, kde-kuit-format
49912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49913 #| msgid "Groton"
49914 msgctxt "City in South Dakota USA"
49915 msgid "Groton"
49916 msgstr "Groton"
49917 
49918 #: kstars_i18n.cpp:1892
49919 #, fuzzy, kde-kuit-format
49920 msgctxt "City in Alberta Canada"
49921 msgid "Grouard"
49922 msgstr "Армур"
49923 
49924 #: kstars_i18n.cpp:1893
49925 #, fuzzy, kde-kuit-format
49926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49927 #| msgid "Groveton"
49928 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49929 msgid "Groveton"
49930 msgstr "Groveton"
49931 
49932 #: kstars_i18n.cpp:1894
49933 #, fuzzy, kde-kuit-format
49934 msgctxt "City in South Region Russia"
49935 msgid "Grozny"
49936 msgstr "Groton"
49937 
49938 #: kstars_i18n.cpp:1895
49939 #, fuzzy, kde-kuit-format
49940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49941 #| msgid "Guadalajara"
49942 msgctxt "City in Spain"
49943 msgid "Guadalajara"
49944 msgstr "Guadalajara"
49945 
49946 #: kstars_i18n.cpp:1896
49947 #, fuzzy, kde-kuit-format
49948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49949 #| msgid "Guantanamo Bay"
49950 msgctxt "City in Cuba"
49951 msgid "Guantanamo Bay"
49952 msgstr "Guantanamo Bay"
49953 
49954 #: kstars_i18n.cpp:1897
49955 #, fuzzy, kde-kuit-format
49956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49957 #| msgid "Guatemala City"
49958 msgctxt "City in Guatemala"
49959 msgid "Guatemala City"
49960 msgstr "Guatemala City"
49961 
49962 #: kstars_i18n.cpp:1898
49963 #, fuzzy, kde-kuit-format
49964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49965 #| msgid "Guayaquil"
49966 msgctxt "City in Ecuador"
49967 msgid "Guayaquil"
49968 msgstr "Guayaquil"
49969 
49970 #: kstars_i18n.cpp:1899
49971 #, fuzzy, kde-kuit-format
49972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49973 #| msgid "Guelph"
49974 msgctxt "City in Ontario Canada"
49975 msgid "Guelph"
49976 msgstr "Guelph"
49977 
49978 #: kstars_i18n.cpp:1900
49979 #, fuzzy, kde-kuit-format
49980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49981 #| msgid "Gulfport"
49982 msgctxt "City in Mississippi USA"
49983 msgid "Gulfport"
49984 msgstr "Gulfport"
49985 
49986 #: kstars_i18n.cpp:1901
49987 #, fuzzy, kde-kuit-format
49988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49989 #| msgid "Gulkana"
49990 msgctxt "City in Alaska USA"
49991 msgid "Gulkana"
49992 msgstr "Gulkana"
49993 
49994 #: kstars_i18n.cpp:1902
49995 #, fuzzy, kde-kuit-format
49996 msgctxt "City in Ontario Canada"
49997 msgid "Gull Bay"
49998 msgstr "Колд Беј"
49999 
50000 #: kstars_i18n.cpp:1903
50001 #, fuzzy, kde-kuit-format
50002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50003 #| msgid "Gumi"
50004 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50005 msgid "Gumi"
50006 msgstr "Gumi"
50007 
50008 #: kstars_i18n.cpp:1904
50009 #, fuzzy, kde-kuit-format
50010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50011 #| msgid "Gunsan"
50012 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50013 msgid "Gunsan"
50014 msgstr "Gunsan"
50015 
50016 #: kstars_i18n.cpp:1905
50017 #, fuzzy, kde-kuit-format
50018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50019 #| msgid "Gurushikhar"
50020 msgctxt "City in India"
50021 msgid "Gurushikhar"
50022 msgstr "Gurushikhar"
50023 
50024 #: kstars_i18n.cpp:1906
50025 #, fuzzy, kde-kuit-format
50026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50027 #| msgid "Guthrie"
50028 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50029 msgid "Guthrie"
50030 msgstr "Guthrie"
50031 
50032 #: kstars_i18n.cpp:1907
50033 #, fuzzy, kde-kuit-format
50034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50035 #| msgid "Scarborough"
50036 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50037 msgid "Guysborough"
50038 msgstr "Scarborough"
50039 
50040 #: kstars_i18n.cpp:1908
50041 #, fuzzy, kde-kuit-format
50042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50043 #| msgid "Gwangju"
50044 msgctxt "City in South Korea"
50045 msgid "Gwangju"
50046 msgstr "Gwangju"
50047 
50048 #: kstars_i18n.cpp:1909
50049 #, fuzzy, kde-kuit-format
50050 msgctxt "City in Zimbabwe"
50051 msgid "Gweru"
50052 msgstr "Peru"
50053 
50054 #: kstars_i18n.cpp:1910
50055 #, kde-kuit-format
50056 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50057 msgid "Győr"
50058 msgstr ""
50059 
50060 #: kstars_i18n.cpp:1911
50061 #, fuzzy, kde-kuit-format
50062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50063 #| msgid "Gönsdorf"
50064 msgctxt "City in Germany"
50065 msgid "Gönsdorf"
50066 msgstr "Gönsdorf"
50067 
50068 #: kstars_i18n.cpp:1912
50069 #, fuzzy, kde-kuit-format
50070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50071 #| msgid "Göttingen"
50072 msgctxt "City in Germany"
50073 msgid "Göttingen"
50074 msgstr "Göttingen"
50075 
50076 #: kstars_i18n.cpp:1913
50077 #, fuzzy, kde-kuit-format
50078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50079 #| msgid "Gutersloh"
50080 msgctxt "City in Germany"
50081 msgid "Gütersloh"
50082 msgstr "Gutersloh"
50083 
50084 #: kstars_i18n.cpp:1914
50085 #, fuzzy, kde-kuit-format
50086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50087 #| msgid "Kapalua"
50088 msgctxt "City in Estonia"
50089 msgid "Haapsalu"
50090 msgstr "Капалуа"
50091 
50092 #: kstars_i18n.cpp:1915
50093 #, fuzzy, kde-kuit-format
50094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50095 #| msgid "Haarlem"
50096 msgctxt "City in Netherlands"
50097 msgid "Haarlem"
50098 msgstr "Haarlem"
50099 
50100 #: kstars_i18n.cpp:1916
50101 #, fuzzy, kde-kuit-format
50102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50103 #| msgid "Sandersville"
50104 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50105 msgid "Haderslev"
50106 msgstr "Sandersville"
50107 
50108 #: kstars_i18n.cpp:1917
50109 #, fuzzy, kde-kuit-format
50110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50111 #| msgid "Hadong"
50112 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50113 msgid "Hadong"
50114 msgstr "Hadong"
50115 
50116 #: kstars_i18n.cpp:1918
50117 #, fuzzy, kde-kuit-format
50118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50119 #| msgid "Haenam"
50120 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50121 msgid "Haenam"
50122 msgstr "Haenam"
50123 
50124 #: kstars_i18n.cpp:1919
50125 #, fuzzy, kde-kuit-format
50126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50127 #| msgid "Hagen"
50128 msgctxt "City in Germany"
50129 msgid "Hagen"
50130 msgstr "Hagen"
50131 
50132 #: kstars_i18n.cpp:1920
50133 #, fuzzy, kde-kuit-format
50134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50135 #| msgid "Hagerstown"
50136 msgctxt "City in Maryland USA"
50137 msgid "Hagerstown"
50138 msgstr "Hagerstown"
50139 
50140 #: kstars_i18n.cpp:1921
50141 #, fuzzy, kde-kuit-format
50142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50143 #| msgid "Haifa"
50144 msgctxt "City in Israel"
50145 msgid "Haifa"
50146 msgstr "Haifa"
50147 
50148 #: kstars_i18n.cpp:1922
50149 #, fuzzy, kde-kuit-format
50150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50151 #| msgid "Haiku"
50152 msgctxt "City in Hawaii USA"
50153 msgid "Haiku"
50154 msgstr "Haiku"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1923
50157 #, fuzzy, kde-kuit-format
50158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50159 #| msgid "Hailey"
50160 msgctxt "City in Idaho USA"
50161 msgid "Hailey"
50162 msgstr "Hailey"
50163 
50164 #: kstars_i18n.cpp:1924
50165 #, fuzzy, kde-kuit-format
50166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50167 #| msgid "Haines"
50168 msgctxt "City in Alaska USA"
50169 msgid "Haines"
50170 msgstr "Haines"
50171 
50172 #: kstars_i18n.cpp:1925
50173 #, fuzzy, kde-kuit-format
50174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50175 #| msgid "Haleakala"
50176 msgctxt "City in Hawaii USA"
50177 msgid "Haleakala"
50178 msgstr "Haleakala"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1926
50181 #, fuzzy, kde-kuit-format
50182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50183 #| msgid "Halifax"
50184 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50185 msgid "Halifax"
50186 msgstr "Halifax"
50187 
50188 #: kstars_i18n.cpp:1927
50189 #, fuzzy, kde-kuit-format
50190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50191 #| msgid "Halle"
50192 msgctxt "City in Germany"
50193 msgid "Halle"
50194 msgstr "Halle"
50195 
50196 #: kstars_i18n.cpp:1928
50197 #, fuzzy, kde-kuit-format
50198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50199 #| msgid "Hamburg"
50200 msgctxt "City in Germany"
50201 msgid "Hamburg"
50202 msgstr "Hamburg"
50203 
50204 #: kstars_i18n.cpp:1929
50205 #, fuzzy, kde-kuit-format
50206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50207 #| msgid "Hamden"
50208 msgctxt "City in Connecticut USA"
50209 msgid "Hamden"
50210 msgstr "Hamden"
50211 
50212 #: kstars_i18n.cpp:1930
50213 #, fuzzy, kde-kuit-format
50214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50215 #| msgid "Hamilton"
50216 msgctxt "City in Bermuda"
50217 msgid "Hamilton"
50218 msgstr "Hamilton"
50219 
50220 #: kstars_i18n.cpp:1931
50221 #, fuzzy, kde-kuit-format
50222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50223 #| msgid "Hamilton"
50224 msgctxt "City in Ohio USA"
50225 msgid "Hamilton"
50226 msgstr "Hamilton"
50227 
50228 #: kstars_i18n.cpp:1932
50229 #, fuzzy, kde-kuit-format
50230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50231 #| msgid "Hamilton"
50232 msgctxt "City in Ontario Canada"
50233 msgid "Hamilton"
50234 msgstr "Hamilton"
50235 
50236 #: kstars_i18n.cpp:1933
50237 #, fuzzy, kde-kuit-format
50238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50239 #| msgid "Hamm"
50240 msgctxt "City in Germany"
50241 msgid "Hamm"
50242 msgstr "Hamm"
50243 
50244 #: kstars_i18n.cpp:1934
50245 #, fuzzy, kde-kuit-format
50246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50247 #| msgid "Hammond"
50248 msgctxt "City in Indiana USA"
50249 msgid "Hammond"
50250 msgstr "Hammond"
50251 
50252 #: kstars_i18n.cpp:1935
50253 #, fuzzy, kde-kuit-format
50254 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50255 msgid "Hampden"
50256 msgstr "Hamden"
50257 
50258 #: kstars_i18n.cpp:1936
50259 #, fuzzy, kde-kuit-format
50260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50261 #| msgid "Hampton"
50262 msgctxt "City in Virginia USA"
50263 msgid "Hampton"
50264 msgstr "Hampton"
50265 
50266 #: kstars_i18n.cpp:1937
50267 #, fuzzy, kde-kuit-format
50268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50269 #| msgid "Hana"
50270 msgctxt "City in Hawaii USA"
50271 msgid "Hana"
50272 msgstr "Hana"
50273 
50274 #: kstars_i18n.cpp:1938
50275 #, fuzzy, kde-kuit-format
50276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50277 #| msgid "Hancock"
50278 msgctxt "City in Michigan USA"
50279 msgid "Hancock"
50280 msgstr "Hancock"
50281 
50282 #: kstars_i18n.cpp:1939
50283 #, fuzzy, kde-kuit-format
50284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50285 #| msgid "Hankinson"
50286 msgctxt "City in North Dakota USA"
50287 msgid "Hankinson"
50288 msgstr "Hankinson"
50289 
50290 #: kstars_i18n.cpp:1940
50291 #, fuzzy, kde-kuit-format
50292 msgctxt "City in Alberta Canada"
50293 msgid "Hanna"
50294 msgstr "Hannah"
50295 
50296 #: kstars_i18n.cpp:1941
50297 #, fuzzy, kde-kuit-format
50298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50299 #| msgid "Hannah"
50300 msgctxt "City in North Dakota USA"
50301 msgid "Hannah"
50302 msgstr "Hannah"
50303 
50304 #: kstars_i18n.cpp:1942
50305 #, fuzzy, kde-kuit-format
50306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50307 #| msgid "Hannibal"
50308 msgctxt "City in Missouri USA"
50309 msgid "Hannibal"
50310 msgstr "Hannibal"
50311 
50312 #: kstars_i18n.cpp:1943
50313 #, fuzzy, kde-kuit-format
50314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50315 #| msgid "Hannover"
50316 msgctxt "City in Germany"
50317 msgid "Hannover"
50318 msgstr "Hannover"
50319 
50320 #: kstars_i18n.cpp:1944
50321 #, fuzzy, kde-kuit-format
50322 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50323 msgid "Hanstholm"
50324 msgstr "Клермон"
50325 
50326 #: kstars_i18n.cpp:1945
50327 #, fuzzy, kde-kuit-format
50328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50329 #| msgid "Hao"
50330 msgctxt "City in French Polynesia"
50331 msgid "Hao"
50332 msgstr "Hao"
50333 
50334 #: kstars_i18n.cpp:1946
50335 #, fuzzy, kde-kuit-format
50336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50337 #| msgid "Hapcheon"
50338 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50339 msgid "Hapcheon"
50340 msgstr "Hapcheon"
50341 
50342 #: kstars_i18n.cpp:1947
50343 #, kde-kuit-format
50344 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50345 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50346 msgstr ""
50347 
50348 #: kstars_i18n.cpp:1948
50349 #, fuzzy, kde-kuit-format
50350 msgctxt "City in Zimbabwe"
50351 msgid "Harare"
50352 msgstr "Haarlem"
50353 
50354 #: kstars_i18n.cpp:1949
50355 #, fuzzy, kde-kuit-format
50356 msgctxt "City in Liberia"
50357 msgid "Harbel"
50358 msgstr "Havre"
50359 
50360 #: kstars_i18n.cpp:1950
50361 #, kde-kuit-format
50362 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50363 msgid "Harbour Breton"
50364 msgstr ""
50365 
50366 #: kstars_i18n.cpp:1951
50367 #, fuzzy, kde-kuit-format
50368 msgctxt "City in Liberia"
50369 msgid "Harper"
50370 msgstr "Havre"
50371 
50372 #: kstars_i18n.cpp:1952
50373 #, fuzzy, kde-kuit-format
50374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50375 #| msgid "Harper Woods"
50376 msgctxt "City in Michigan USA"
50377 msgid "Harper Woods"
50378 msgstr "Harper Woods"
50379 
50380 #: kstars_i18n.cpp:1953
50381 #, fuzzy, kde-kuit-format
50382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50383 #| msgid "Harpers Ferry"
50384 msgctxt "City in West Virginia USA"
50385 msgid "Harpers Ferry"
50386 msgstr "Harpers Ferry"
50387 
50388 #: kstars_i18n.cpp:1954
50389 #, fuzzy, kde-kuit-format
50390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50391 #| msgid "Harrington"
50392 msgctxt "City in Delaware USA"
50393 msgid "Harrington"
50394 msgstr "Harrington"
50395 
50396 #: kstars_i18n.cpp:1955
50397 #, fuzzy, kde-kuit-format
50398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50399 #| msgid "Harrisburg"
50400 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50401 msgid "Harrisburg"
50402 msgstr "Harrisburg"
50403 
50404 #: kstars_i18n.cpp:1956
50405 #, fuzzy, kde-kuit-format
50406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50407 #| msgid "Harrisburg"
50408 msgctxt "City in South Dakota USA"
50409 msgid "Harrisburg"
50410 msgstr "Harrisburg"
50411 
50412 #: kstars_i18n.cpp:1957
50413 #, fuzzy, kde-kuit-format
50414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50415 #| msgid "Harrison"
50416 msgctxt "City in Arkansas USA"
50417 msgid "Harrison"
50418 msgstr "Harrison"
50419 
50420 #: kstars_i18n.cpp:1958
50421 #, fuzzy, kde-kuit-format
50422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50423 #| msgid "Harrisonburg"
50424 msgctxt "City in Virginia USA"
50425 msgid "Harrisonburg"
50426 msgstr "Harrisonburg"
50427 
50428 #: kstars_i18n.cpp:1959
50429 #, fuzzy, kde-kuit-format
50430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50431 #| msgid "Hartford"
50432 msgctxt "City in Connecticut USA"
50433 msgid "Hartford"
50434 msgstr "Hartford"
50435 
50436 #: kstars_i18n.cpp:1960
50437 #, fuzzy, kde-kuit-format
50438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50439 #| msgid "Hartrao"
50440 msgctxt "City in South Africa"
50441 msgid "Hartrao"
50442 msgstr "Hartrao"
50443 
50444 #: kstars_i18n.cpp:1961
50445 #, fuzzy, kde-kuit-format
50446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50447 #| msgid "Harvard Obs."
50448 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50449 msgid "Harvard Obs."
50450 msgstr "Хардвард опс."
50451 
50452 #: kstars_i18n.cpp:1962
50453 #, fuzzy, kde-kuit-format
50454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50455 #| msgid "Harvey"
50456 msgctxt "City in North Dakota USA"
50457 msgid "Harvey"
50458 msgstr "Harvey"
50459 
50460 #: kstars_i18n.cpp:1963
50461 #, fuzzy, kde-kuit-format
50462 msgctxt "City in Algeria"
50463 msgid "Hassi Messaoud"
50464 msgstr "Ла Меса"
50465 
50466 #: kstars_i18n.cpp:1964
50467 #, fuzzy, kde-kuit-format
50468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50469 #| msgid "Hastings"
50470 msgctxt "City in Nebraska USA"
50471 msgid "Hastings"
50472 msgstr "Hastings"
50473 
50474 #: kstars_i18n.cpp:1965
50475 #, fuzzy, kde-kuit-format
50476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50477 #| msgid "Harvard Obs."
50478 msgctxt "City in California USA"
50479 msgid "Hat Creek Radio Obs."
50480 msgstr "Хардвард опс."
50481 
50482 #: kstars_i18n.cpp:1966
50483 #, fuzzy, kde-kuit-format
50484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50485 #| msgid "Hat Yai"
50486 msgctxt "City in Thailand"
50487 msgid "Hat Yai"
50488 msgstr "Hat Yai"
50489 
50490 #: kstars_i18n.cpp:1967
50491 #, fuzzy, kde-kuit-format
50492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50493 #| msgid "Hattiesburg"
50494 msgctxt "City in Mississippi USA"
50495 msgid "Hattiesburg"
50496 msgstr "Hattiesburg"
50497 
50498 #: kstars_i18n.cpp:1968
50499 #, fuzzy, kde-kuit-format
50500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50501 #| msgid "Hauula"
50502 msgctxt "City in Hawaii USA"
50503 msgid "Hauula"
50504 msgstr "Hauula"
50505 
50506 #: kstars_i18n.cpp:1969
50507 #, fuzzy, kde-kuit-format
50508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50509 #| msgid "Havana"
50510 msgctxt "City in Cuba"
50511 msgid "Havana"
50512 msgstr "Havana"
50513 
50514 #: kstars_i18n.cpp:1970
50515 #, fuzzy, kde-kuit-format
50516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50517 #| msgid "Havre"
50518 msgctxt "City in Montana USA"
50519 msgid "Havre"
50520 msgstr "Havre"
50521 
50522 #: kstars_i18n.cpp:1971
50523 #, fuzzy, kde-kuit-format
50524 msgctxt "City in Ontario Canada"
50525 msgid "Hawkesbury"
50526 msgstr "Hattiesburg"
50527 
50528 #: kstars_i18n.cpp:1972
50529 #, fuzzy, kde-kuit-format
50530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50531 #| msgid "Hawthorne"
50532 msgctxt "City in California USA"
50533 msgid "Hawthorne"
50534 msgstr "Hawthorne"
50535 
50536 #: kstars_i18n.cpp:1973
50537 #, fuzzy, kde-kuit-format
50538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50539 #| msgid "Hawthorne"
50540 msgctxt "City in Nevada USA"
50541 msgid "Hawthorne"
50542 msgstr "Hawthorne"
50543 
50544 #: kstars_i18n.cpp:1974
50545 #, fuzzy, kde-kuit-format
50546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50547 #| msgid "Haystack Obs."
50548 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50549 msgid "Haystack Obs."
50550 msgstr "Хејстек опс."
50551 
50552 #: kstars_i18n.cpp:1975
50553 #, fuzzy, kde-kuit-format
50554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50555 #| msgid "Hayward"
50556 msgctxt "City in California USA"
50557 msgid "Hayward"
50558 msgstr "Hayward"
50559 
50560 #: kstars_i18n.cpp:1976
50561 #, fuzzy, kde-kuit-format
50562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50563 #| msgid "Hazard"
50564 msgctxt "City in Kentucky USA"
50565 msgid "Hazard"
50566 msgstr "Hazard"
50567 
50568 #: kstars_i18n.cpp:1977
50569 #, kde-kuit-format
50570 msgctxt "City in Alberta Canada"
50571 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50572 msgstr ""
50573 
50574 #: kstars_i18n.cpp:1978
50575 #, fuzzy, kde-kuit-format
50576 msgctxt "City in Ontario Canada"
50577 msgid "Hearst"
50578 msgstr "&Запад"
50579 
50580 #: kstars_i18n.cpp:1979
50581 #, fuzzy, kde-kuit-format
50582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50583 #| msgid "Heidelberg"
50584 msgctxt "City in Germany"
50585 msgid "Heidelberg"
50586 msgstr "Heidelberg"
50587 
50588 #: kstars_i18n.cpp:1980
50589 #, fuzzy, kde-kuit-format
50590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50591 #| msgid "Heilbronn"
50592 msgctxt "City in Germany"
50593 msgid "Heilbronn"
50594 msgstr "Heilbronn"
50595 
50596 #: kstars_i18n.cpp:1981
50597 #, fuzzy, kde-kuit-format
50598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50599 #| msgid "Helena"
50600 msgctxt "City in Montana USA"
50601 msgid "Helena"
50602 msgstr "Helena"
50603 
50604 #: kstars_i18n.cpp:1982
50605 #, fuzzy, kde-kuit-format
50606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50607 #| msgid "Helgoland"
50608 msgctxt "City in Germany"
50609 msgid "Helgoland"
50610 msgstr "Helgoland"
50611 
50612 #: kstars_i18n.cpp:1983
50613 #, fuzzy, kde-kuit-format
50614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50615 #| msgid "Helsinki"
50616 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50617 msgid "Helsingoer"
50618 msgstr "Helsinki"
50619 
50620 #: kstars_i18n.cpp:1984
50621 #, fuzzy, kde-kuit-format
50622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50623 #| msgid "Helsinki"
50624 msgctxt "City in Finland"
50625 msgid "Helsinki"
50626 msgstr "Helsinki"
50627 
50628 #: kstars_i18n.cpp:1985
50629 #, fuzzy, kde-kuit-format
50630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50631 #| msgid "Helwan"
50632 msgctxt "City in Egypt"
50633 msgid "Helwan"
50634 msgstr "Helwan"
50635 
50636 #: kstars_i18n.cpp:1986
50637 #, fuzzy, kde-kuit-format
50638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50639 #| msgid "Henderson"
50640 msgctxt "City in Kentucky USA"
50641 msgid "Henderson"
50642 msgstr "Henderson"
50643 
50644 #: kstars_i18n.cpp:1987
50645 #, fuzzy, kde-kuit-format
50646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50647 #| msgid "Henderson"
50648 msgctxt "City in Nevada USA"
50649 msgid "Henderson"
50650 msgstr "Henderson"
50651 
50652 #: kstars_i18n.cpp:1988
50653 #, fuzzy, kde-kuit-format
50654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50655 #| msgid "Hendersonville"
50656 msgctxt "City in Tennessee USA"
50657 msgid "Hendersonville"
50658 msgstr "Hendersonville"
50659 
50660 #: kstars_i18n.cpp:1989
50661 #, fuzzy, kde-kuit-format
50662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50663 #| msgid "Herndon"
50664 msgctxt "City in Virginia USA"
50665 msgid "Herndon"
50666 msgstr "Herndon"
50667 
50668 #: kstars_i18n.cpp:1990
50669 #, fuzzy, kde-kuit-format
50670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50671 #| msgid "Herne"
50672 msgctxt "City in Germany"
50673 msgid "Herne"
50674 msgstr "Herne"
50675 
50676 #: kstars_i18n.cpp:1991
50677 #, fuzzy, kde-kuit-format
50678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50679 #| msgid "Hjoerring"
50680 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50681 msgid "Herning"
50682 msgstr "Хјеринг"
50683 
50684 #: kstars_i18n.cpp:1992
50685 #, fuzzy, kde-kuit-format
50686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50687 #| msgid "Herstmonceux"
50688 msgctxt "City in United Kingdom"
50689 msgid "Herstmonceux"
50690 msgstr "Herstmonceux"
50691 
50692 #: kstars_i18n.cpp:1993
50693 #, fuzzy, kde-kuit-format
50694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50695 #| msgid "Heuksando"
50696 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50697 msgid "Heuksando"
50698 msgstr "Heuksando"
50699 
50700 #: kstars_i18n.cpp:1994
50701 #, fuzzy, kde-kuit-format
50702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50703 #| msgid "Hialeah"
50704 msgctxt "City in Florida USA"
50705 msgid "Hialeah"
50706 msgstr "Hialeah"
50707 
50708 #: kstars_i18n.cpp:1995
50709 #, fuzzy, kde-kuit-format
50710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50711 #| msgid "Hickory"
50712 msgctxt "City in North Carolina USA"
50713 msgid "Hickory"
50714 msgstr "Hickory"
50715 
50716 #: kstars_i18n.cpp:1996
50717 #, fuzzy, kde-kuit-format
50718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50719 #| msgid "Hida"
50720 msgctxt "City in Japan"
50721 msgid "Hida"
50722 msgstr "Hida"
50723 
50724 #: kstars_i18n.cpp:1997
50725 #, fuzzy, kde-kuit-format
50726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50727 #| msgid "High Point"
50728 msgctxt "City in North Carolina USA"
50729 msgid "High Point"
50730 msgstr "High Point"
50731 
50732 #: kstars_i18n.cpp:1998
50733 #, fuzzy, kde-kuit-format
50734 msgctxt "City in Alberta Canada"
50735 msgid "High Prairie"
50736 msgstr "Grand Prairie"
50737 
50738 #: kstars_i18n.cpp:1999
50739 #, fuzzy, kde-kuit-format
50740 msgctxt "City in Alberta Canada"
50741 msgid "High River"
50742 msgstr "Игл Ривер"
50743 
50744 #: kstars_i18n.cpp:2000
50745 #, fuzzy, kde-kuit-format
50746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50747 #| msgid "Highland Lakes"
50748 msgctxt "City in New Jersey USA"
50749 msgid "Highland Lakes"
50750 msgstr "Highland Lakes"
50751 
50752 #: kstars_i18n.cpp:2001
50753 #, fuzzy, kde-kuit-format
50754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50755 #| msgid "Highmore"
50756 msgctxt "City in South Dakota USA"
50757 msgid "Highmore"
50758 msgstr "Highmore"
50759 
50760 #: kstars_i18n.cpp:2002
50761 #, fuzzy, kde-kuit-format
50762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50763 #| msgid "Hill City"
50764 msgctxt "City in Minnesota USA"
50765 msgid "Hill City"
50766 msgstr "Hill City"
50767 
50768 #: kstars_i18n.cpp:2003
50769 #, fuzzy, kde-kuit-format
50770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50771 #| msgid "Hillsboro"
50772 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50773 msgid "Hilleroed"
50774 msgstr "Хилсборо"
50775 
50776 #: kstars_i18n.cpp:2004
50777 #, fuzzy, kde-kuit-format
50778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50779 #| msgid "Hillsboro"
50780 msgctxt "City in North Dakota USA"
50781 msgid "Hillsboro"
50782 msgstr "Хилсборо"
50783 
50784 #: kstars_i18n.cpp:2005
50785 #, fuzzy, kde-kuit-format
50786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50787 #| msgid "Hillsboro"
50788 msgctxt "City in Oregon USA"
50789 msgid "Hillsboro"
50790 msgstr "Хилсборо"
50791 
50792 #: kstars_i18n.cpp:2006
50793 #, fuzzy, kde-kuit-format
50794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50795 #| msgid "Hilo"
50796 msgctxt "City in Hawaii USA"
50797 msgid "Hilo"
50798 msgstr "Хило"
50799 
50800 #: kstars_i18n.cpp:2007
50801 #, kde-kuit-format
50802 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50803 msgid "Hilpoltstein"
50804 msgstr ""
50805 
50806 #: kstars_i18n.cpp:2008
50807 #, fuzzy, kde-kuit-format
50808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50809 #| msgid "Hinnerup"
50810 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50811 msgid "Hinnerup"
50812 msgstr "Хинеруп"
50813 
50814 #: kstars_i18n.cpp:2009
50815 #, fuzzy, kde-kuit-format
50816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50817 #| msgid "Hinton"
50818 msgctxt "City in West Virginia USA"
50819 msgid "Hinton"
50820 msgstr "Хинтон"
50821 
50822 #: kstars_i18n.cpp:2010
50823 #, fuzzy, kde-kuit-format
50824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50825 #| msgid "Hjoerring"
50826 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50827 msgid "Hjoerring"
50828 msgstr "Хјеринг"
50829 
50830 #: kstars_i18n.cpp:2011
50831 #, fuzzy, kde-kuit-format
50832 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50833 msgid "Hobart"
50834 msgstr "Хобро"
50835 
50836 #: kstars_i18n.cpp:2012
50837 #, fuzzy, kde-kuit-format
50838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50839 #| msgid "Hobbs"
50840 msgctxt "City in New Mexico USA"
50841 msgid "Hobbs"
50842 msgstr "Хобс"
50843 
50844 #: kstars_i18n.cpp:2013
50845 #, fuzzy, kde-kuit-format
50846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50847 #| msgid "Hobro"
50848 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50849 msgid "Hobro"
50850 msgstr "Хобро"
50851 
50852 #: kstars_i18n.cpp:2014
50853 #, fuzzy, kde-kuit-format
50854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50855 #| msgid "Holbaek"
50856 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50857 msgid "Holbaek"
50858 msgstr "Холбек"
50859 
50860 #: kstars_i18n.cpp:2015
50861 #, fuzzy, kde-kuit-format
50862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50863 #| msgid "Holbrook"
50864 msgctxt "City in Arizona USA"
50865 msgid "Holbrook"
50866 msgstr "Холбрук"
50867 
50868 #: kstars_i18n.cpp:2016
50869 #, fuzzy, kde-kuit-format
50870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50871 #| msgid "Hollis Hills"
50872 msgctxt "City in New York USA"
50873 msgid "Hollis Hills"
50874 msgstr "Холис Хилс"
50875 
50876 #: kstars_i18n.cpp:2017
50877 #, fuzzy, kde-kuit-format
50878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50879 #| msgid "Holliston"
50880 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50881 msgid "Holliston"
50882 msgstr "Холистон"
50883 
50884 #: kstars_i18n.cpp:2018
50885 #, fuzzy, kde-kuit-format
50886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50887 #| msgid "Holly Springs"
50888 msgctxt "City in Mississippi USA"
50889 msgid "Holly Springs"
50890 msgstr "Холи Спрингс"
50891 
50892 #: kstars_i18n.cpp:2019
50893 #, fuzzy, kde-kuit-format
50894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50895 #| msgid "Hollywood"
50896 msgctxt "City in California USA"
50897 msgid "Hollywood"
50898 msgstr "Холивуд"
50899 
50900 #: kstars_i18n.cpp:2020
50901 #, fuzzy, kde-kuit-format
50902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50903 #| msgid "Hollywood"
50904 msgctxt "City in Florida USA"
50905 msgid "Hollywood"
50906 msgstr "Холивуд"
50907 
50908 #: kstars_i18n.cpp:2021
50909 #, fuzzy, kde-kuit-format
50910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50911 #| msgid "Holon"
50912 msgctxt "City in Israel"
50913 msgid "Holon"
50914 msgstr "Холон"
50915 
50916 #: kstars_i18n.cpp:2022
50917 #, fuzzy, kde-kuit-format
50918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50919 #| msgid "Holstebro"
50920 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50921 msgid "Holstebro"
50922 msgstr "Холстебро"
50923 
50924 #: kstars_i18n.cpp:2023
50925 #, fuzzy, kde-kuit-format
50926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50927 #| msgid "Holyoke"
50928 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50929 msgid "Holyoke"
50930 msgstr "Холиоке"
50931 
50932 #: kstars_i18n.cpp:2024
50933 #, fuzzy, kde-kuit-format
50934 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50935 msgid "Holyrood"
50936 msgstr "Холивуд"
50937 
50938 #: kstars_i18n.cpp:2025
50939 #, fuzzy, kde-kuit-format
50940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50941 #| msgid "Homer"
50942 msgctxt "City in Alaska USA"
50943 msgid "Homer"
50944 msgstr "Хомер"
50945 
50946 #: kstars_i18n.cpp:2026
50947 #, fuzzy, kde-kuit-format
50948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50949 #| msgid "Hong Kong"
50950 msgctxt "City in China"
50951 msgid "Hong Kong"
50952 msgstr "Хонг Конг"
50953 
50954 #: kstars_i18n.cpp:2027
50955 #, fuzzy, kde-kuit-format
50956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50957 #| msgid "Hongcheon"
50958 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50959 msgid "Hongcheon"
50960 msgstr "Хонгчеон"
50961 
50962 #: kstars_i18n.cpp:2028
50963 #, fuzzy, kde-kuit-format
50964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50965 #| msgid "Honiara"
50966 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
50967 msgid "Honiara"
50968 msgstr "Хониара"
50969 
50970 #: kstars_i18n.cpp:2029
50971 #, fuzzy, kde-kuit-format
50972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50973 #| msgid "Honington"
50974 msgctxt "City in United Kingdom"
50975 msgid "Honington"
50976 msgstr "Хонингтон"
50977 
50978 #: kstars_i18n.cpp:2030
50979 #, fuzzy, kde-kuit-format
50980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50981 #| msgid "Honolulu"
50982 msgctxt "City in Hawaii USA"
50983 msgid "Honolulu"
50984 msgstr "Хонолулу"
50985 
50986 #: kstars_i18n.cpp:2031
50987 #, fuzzy, kde-kuit-format
50988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50989 #| msgid "Hooker"
50990 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50991 msgid "Hooker"
50992 msgstr "Хукер"
50993 
50994 #: kstars_i18n.cpp:2032
50995 #, fuzzy, kde-kuit-format
50996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50997 #| msgid "Hooper Bay"
50998 msgctxt "City in Alaska USA"
50999 msgid "Hooper Bay"
51000 msgstr "Хупер Беј"
51001 
51002 #: kstars_i18n.cpp:2033
51003 #, fuzzy, kde-kuit-format
51004 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51005 msgid "Hope"
51006 msgstr "Хомер"
51007 
51008 #: kstars_i18n.cpp:2034
51009 #, fuzzy, kde-kuit-format
51010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51011 #| msgid "Hopkinsville"
51012 msgctxt "City in Kentucky USA"
51013 msgid "Hopkinsville"
51014 msgstr "Хопскинсвил"
51015 
51016 #: kstars_i18n.cpp:2035
51017 #, fuzzy, kde-kuit-format
51018 msgctxt "City in Ontario Canada"
51019 msgid "Hornepayne"
51020 msgstr "Fort Payne"
51021 
51022 #: kstars_i18n.cpp:2036
51023 #, fuzzy, kde-kuit-format
51024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51025 #| msgid "Horsens"
51026 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51027 msgid "Horsens"
51028 msgstr "Хорсенс"
51029 
51030 #: kstars_i18n.cpp:2037
51031 #, kde-kuit-format
51032 msgctxt "City in Spain"
51033 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51034 msgstr ""
51035 
51036 #: kstars_i18n.cpp:2038
51037 #, fuzzy, kde-kuit-format
51038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51039 #| msgid "Hot Springs National Park"
51040 msgctxt "City in Arkansas USA"
51041 msgid "Hot Springs National Park"
51042 msgstr "Национален парк Хот спрингс"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:2039
51045 #, fuzzy, kde-kuit-format
51046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51047 #| msgid "Houma"
51048 msgctxt "City in Louisiana USA"
51049 msgid "Houma"
51050 msgstr "Хоума"
51051 
51052 #: kstars_i18n.cpp:2040
51053 #, fuzzy, kde-kuit-format
51054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51055 #| msgid "Houston"
51056 msgctxt "City in Texas USA"
51057 msgid "Houston"
51058 msgstr "Хјустон"
51059 
51060 #: kstars_i18n.cpp:2041
51061 #, fuzzy, kde-kuit-format
51062 msgctxt "City in Angola"
51063 msgid "Huambo"
51064 msgstr "Hao"
51065 
51066 #: kstars_i18n.cpp:2042
51067 #, fuzzy, kde-kuit-format
51068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51069 #| msgid "Huancayo"
51070 msgctxt "City in Peru"
51071 msgid "Huancayo"
51072 msgstr "Хуанкајо"
51073 
51074 #: kstars_i18n.cpp:2043
51075 #, fuzzy, kde-kuit-format
51076 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51077 msgid "Hudson's Hope"
51078 msgstr "Point Hope"
51079 
51080 #: kstars_i18n.cpp:2044
51081 #, fuzzy, kde-kuit-format
51082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51083 #| msgid "Huelva"
51084 msgctxt "City in Spain"
51085 msgid "Huelva"
51086 msgstr "Хуелва"
51087 
51088 #: kstars_i18n.cpp:2045
51089 #, fuzzy, kde-kuit-format
51090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51091 #| msgid "Huesca"
51092 msgctxt "City in Spain"
51093 msgid "Huesca"
51094 msgstr "Хуеска"
51095 
51096 #: kstars_i18n.cpp:2046
51097 #, fuzzy, kde-kuit-format
51098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51099 #| msgid "Houma"
51100 msgctxt "City in Belgium"
51101 msgid "Humain"
51102 msgstr "Хоума"
51103 
51104 #: kstars_i18n.cpp:2047
51105 #, fuzzy, kde-kuit-format
51106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51107 #| msgid "Humboldt"
51108 msgctxt "City in Nebraska USA"
51109 msgid "Humboldt"
51110 msgstr "Хамболд"
51111 
51112 #: kstars_i18n.cpp:2048
51113 #, fuzzy, kde-kuit-format
51114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51115 #| msgid "Humboldt"
51116 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51117 msgid "Humboldt"
51118 msgstr "Хамболд"
51119 
51120 #: kstars_i18n.cpp:2049
51121 #, fuzzy, kde-kuit-format
51122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51123 #| msgid "Huntington"
51124 msgctxt "City in West Virginia USA"
51125 msgid "Huntington"
51126 msgstr "Хантингтон"
51127 
51128 #: kstars_i18n.cpp:2050
51129 #, fuzzy, kde-kuit-format
51130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51131 #| msgid "Huntington Beach"
51132 msgctxt "City in California USA"
51133 msgid "Huntington Beach"
51134 msgstr "Хантингтон Бич"
51135 
51136 #: kstars_i18n.cpp:2051
51137 #, fuzzy, kde-kuit-format
51138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51139 #| msgid "Huntington Station"
51140 msgctxt "City in New York USA"
51141 msgid "Huntington Station"
51142 msgstr "Хантингтон Стејшн"
51143 
51144 #: kstars_i18n.cpp:2052
51145 #, fuzzy, kde-kuit-format
51146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51147 #| msgid "Huntsville"
51148 msgctxt "City in Alabama USA"
51149 msgid "Huntsville"
51150 msgstr "Хантсвил"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:2053
51153 #, fuzzy, kde-kuit-format
51154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51155 #| msgid "Huntsville"
51156 msgctxt "City in Ontario Canada"
51157 msgid "Huntsville"
51158 msgstr "Хантсвил"
51159 
51160 #: kstars_i18n.cpp:2054
51161 #, fuzzy, kde-kuit-format
51162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51163 #| msgid "Hurley"
51164 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51165 msgid "Hurley"
51166 msgstr "Харли"
51167 
51168 #: kstars_i18n.cpp:2055
51169 #, fuzzy, kde-kuit-format
51170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51171 #| msgid "Huron"
51172 msgctxt "City in South Dakota USA"
51173 msgid "Huron"
51174 msgstr "Хјурон"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:2056
51177 #, fuzzy, kde-kuit-format
51178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51179 #| msgid "Hutchinson"
51180 msgctxt "City in Kansas USA"
51181 msgid "Hutchinson"
51182 msgstr "Хачинсон"
51183 
51184 #: kstars_i18n.cpp:2057
51185 #, fuzzy, kde-kuit-format
51186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51187 #| msgid "Hutchinson"
51188 msgctxt "City in Minnesota USA"
51189 msgid "Hutchinson"
51190 msgstr "Хачинсон"
51191 
51192 #: kstars_i18n.cpp:2058
51193 #, fuzzy, kde-kuit-format
51194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51195 #| msgid "Hvar"
51196 msgctxt "City in Croatia"
51197 msgid "Hvar"
51198 msgstr "Хвар"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:2059
51201 #, fuzzy, kde-kuit-format
51202 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51203 msgid "Hyderabad"
51204 msgstr "Hazard"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:2060
51207 #, fuzzy, kde-kuit-format
51208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51209 #| msgid "Hyltebruk"
51210 msgctxt "City in Sweden"
51211 msgid "Hyltebruk"
51212 msgstr "Хилтебрук"
51213 
51214 #: kstars_i18n.cpp:2061
51215 #, fuzzy, kde-kuit-format
51216 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51217 #| msgid "Chungnam"
51218 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51219 msgid "Hŭngnam"
51220 msgstr "Chungnam"
51221 
51222 #: kstars_i18n.cpp:2062
51223 #, fuzzy, kde-kuit-format
51224 msgctxt "City in Nigeria"
51225 msgid "Ibadan"
51226 msgstr "Mandan"
51227 
51228 #: kstars_i18n.cpp:2063
51229 #, fuzzy, kde-kuit-format
51230 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51231 #| msgid "Incheon"
51232 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
51233 msgid "Icheon"
51234 msgstr "Incheon"
51235 
51236 #: kstars_i18n.cpp:2064
51237 #, fuzzy, kde-kuit-format
51238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51239 #| msgid "Idaho Falls"
51240 msgctxt "City in Idaho USA"
51241 msgid "Idaho Falls"
51242 msgstr "Ајдахо Фолс"
51243 
51244 #: kstars_i18n.cpp:2065
51245 #, fuzzy, kde-kuit-format
51246 msgctxt "City in Ontario Canada"
51247 msgid "Ignace"
51248 msgstr "Ине"
51249 
51250 #: kstars_i18n.cpp:2066
51251 #, kde-kuit-format
51252 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51253 msgid "Ile-a-la-Crosse"
51254 msgstr ""
51255 
51256 #: kstars_i18n.cpp:2067
51257 #, fuzzy, kde-kuit-format
51258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51259 #| msgid "Imsil"
51260 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51261 msgid "Imsil"
51262 msgstr "Имсил"
51263 
51264 #: kstars_i18n.cpp:2068
51265 #, fuzzy, kde-kuit-format
51266 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51267 #| msgid "Incheon"
51268 msgctxt "City in South Korea"
51269 msgid "Incheon"
51270 msgstr "Incheon"
51271 
51272 #: kstars_i18n.cpp:2069
51273 #, fuzzy, kde-kuit-format
51274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51275 #| msgid "Incirlik"
51276 msgctxt "City in Turkey"
51277 msgid "Incirlik"
51278 msgstr "Инџирлик"
51279 
51280 #: kstars_i18n.cpp:2070
51281 #, fuzzy, kde-kuit-format
51282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51283 #| msgid "Independence"
51284 msgctxt "City in Kansas USA"
51285 msgid "Independence"
51286 msgstr "Индипенденс"
51287 
51288 #: kstars_i18n.cpp:2071
51289 #, fuzzy, kde-kuit-format
51290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51291 #| msgid "Independence"
51292 msgctxt "City in Missouri USA"
51293 msgid "Independence"
51294 msgstr "Индипенденс"
51295 
51296 #: kstars_i18n.cpp:2072
51297 #, fuzzy, kde-kuit-format
51298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51299 #| msgid "Indianapolis"
51300 msgctxt "City in Indiana USA"
51301 msgid "Indianapolis"
51302 msgstr "Индијанаполис"
51303 
51304 #: kstars_i18n.cpp:2073
51305 #, fuzzy, kde-kuit-format
51306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51307 #| msgid "Ine"
51308 msgctxt "City in Marshall Islands"
51309 msgid "Ine"
51310 msgstr "Ине"
51311 
51312 #: kstars_i18n.cpp:2074
51313 #, fuzzy, kde-kuit-format
51314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51315 #| msgid "Inglewood"
51316 msgctxt "City in California USA"
51317 msgid "Inglewood"
51318 msgstr "Инглвуд"
51319 
51320 #: kstars_i18n.cpp:2075
51321 #, fuzzy, kde-kuit-format
51322 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51323 msgid "Ingonish"
51324 msgstr "Illinois"
51325 
51326 #: kstars_i18n.cpp:2076
51327 #, kde-kuit-format
51328 msgctxt "City in Alberta Canada"
51329 msgid "Innisfail"
51330 msgstr ""
51331 
51332 #: kstars_i18n.cpp:2077
51333 #, fuzzy, kde-kuit-format
51334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51335 #| msgid "Innsbruck"
51336 msgctxt "City in Austria"
51337 msgid "Innsbruck"
51338 msgstr "Инсбрук"
51339 
51340 #: kstars_i18n.cpp:2078
51341 #, fuzzy, kde-kuit-format
51342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51343 #| msgid "Inuvik"
51344 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51345 msgid "Inuvik"
51346 msgstr "Инувик"
51347 
51348 #: kstars_i18n.cpp:2079
51349 #, kde-kuit-format
51350 msgctxt "City in New Zealand"
51351 msgid "Invercargill"
51352 msgstr ""
51353 
51354 #: kstars_i18n.cpp:2080
51355 #, fuzzy, kde-kuit-format
51356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51357 #| msgid "Iowa City"
51358 msgctxt "City in Iowa USA"
51359 msgid "Iowa City"
51360 msgstr "Ајова Сити"
51361 
51362 #: kstars_i18n.cpp:2081
51363 #, fuzzy, kde-kuit-format
51364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51365 #| msgid "Ipswich"
51366 msgctxt "City in Queensland Australia"
51367 msgid "Ipswich"
51368 msgstr "Ипсвич"
51369 
51370 #: kstars_i18n.cpp:2082
51371 #, fuzzy, kde-kuit-format
51372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51373 #| msgid "Iqaluit"
51374 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51375 msgid "Iqaluit"
51376 msgstr "Икалуит"
51377 
51378 #: kstars_i18n.cpp:2083
51379 #, fuzzy, kde-kuit-format
51380 msgctxt "City in Siberia Russia"
51381 msgid "Irkutsk"
51382 msgstr "Turku"
51383 
51384 #: kstars_i18n.cpp:2084
51385 #, fuzzy, kde-kuit-format
51386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51387 #| msgid "Iron River"
51388 msgctxt "City in Michigan USA"
51389 msgid "Iron River"
51390 msgstr "Ајрон Ривер"
51391 
51392 #: kstars_i18n.cpp:2085
51393 #, fuzzy, kde-kuit-format
51394 msgctxt "City in Ontario Canada"
51395 msgid "Iroquois Falls"
51396 msgstr "Ајдахо Фолс"
51397 
51398 #: kstars_i18n.cpp:2086
51399 #, fuzzy, kde-kuit-format
51400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51401 #| msgid "Irvine"
51402 msgctxt "City in California USA"
51403 msgid "Irvine"
51404 msgstr "Ирвајн"
51405 
51406 #: kstars_i18n.cpp:2087
51407 #, fuzzy, kde-kuit-format
51408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51409 #| msgid "Irving"
51410 msgctxt "City in Texas USA"
51411 msgid "Irving"
51412 msgstr "Ирвинг"
51413 
51414 #: kstars_i18n.cpp:2088
51415 #, fuzzy, kde-kuit-format
51416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51417 #| msgid "Irvington"
51418 msgctxt "City in New Jersey USA"
51419 msgid "Irvington"
51420 msgstr "Ирвингтон"
51421 
51422 #: kstars_i18n.cpp:2089
51423 #, fuzzy, kde-kuit-format
51424 msgctxt "City in Italy"
51425 msgid "Ischia"
51426 msgstr "Sokcho"
51427 
51428 #: kstars_i18n.cpp:2090
51429 #, fuzzy, kde-kuit-format
51430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51431 #| msgid "Islamabad"
51432 msgctxt "City in Pakistan"
51433 msgid "Islamabad"
51434 msgstr "Исламабад"
51435 
51436 #: kstars_i18n.cpp:2091
51437 #, fuzzy, kde-kuit-format
51438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51439 #| msgid "Istanbul"
51440 msgctxt "City in Turkey"
51441 msgid "Istanbul"
51442 msgstr "Истанбул"
51443 
51444 #: kstars_i18n.cpp:2092
51445 #, fuzzy, kde-kuit-format
51446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51447 #| msgid "Istrana"
51448 msgctxt "City in Italy"
51449 msgid "Istrana"
51450 msgstr "Истрана"
51451 
51452 #: kstars_i18n.cpp:2093
51453 #, fuzzy, kde-kuit-format
51454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51455 #| msgid "Itapetinga"
51456 msgctxt "City in Brazil"
51457 msgid "Itapetinga"
51458 msgstr "Итапетинга"
51459 
51460 #: kstars_i18n.cpp:2094
51461 #, kde-kuit-format
51462 msgctxt "City in Ukraine"
51463 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51464 msgstr ""
51465 
51466 #: kstars_i18n.cpp:2095
51467 #, fuzzy, kde-kuit-format
51468 msgctxt "City in Central Region Russia"
51469 msgid "Ivanovo"
51470 msgstr "Авијано"
51471 
51472 #: kstars_i18n.cpp:2096
51473 #, fuzzy, kde-kuit-format
51474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51475 #| msgid "Izaña"
51476 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51477 msgid "Izaña"
51478 msgstr "Изања"
51479 
51480 #: kstars_i18n.cpp:2097
51481 #, fuzzy, kde-kuit-format
51482 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51483 msgid "Izhevsk"
51484 msgstr "Trieste"
51485 
51486 #: kstars_i18n.cpp:2098
51487 #, fuzzy, kde-kuit-format
51488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51489 #| msgid "J. Horrocks"
51490 msgctxt "City in United Kingdom"
51491 msgid "J. Horrocks"
51492 msgstr "Џ. Хорокс"
51493 
51494 #: kstars_i18n.cpp:2099
51495 #, fuzzy, kde-kuit-format
51496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51497 #| msgid "Jackson"
51498 msgctxt "City in Michigan USA"
51499 msgid "Jackson"
51500 msgstr "Џексон"
51501 
51502 #: kstars_i18n.cpp:2100
51503 #, fuzzy, kde-kuit-format
51504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51505 #| msgid "Jackson"
51506 msgctxt "City in Mississippi USA"
51507 msgid "Jackson"
51508 msgstr "Џексон"
51509 
51510 #: kstars_i18n.cpp:2101
51511 #, fuzzy, kde-kuit-format
51512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51513 #| msgid "Jackson"
51514 msgctxt "City in Tennessee USA"
51515 msgid "Jackson"
51516 msgstr "Џексон"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:2102
51519 #, fuzzy, kde-kuit-format
51520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51521 #| msgid "Jacksonville"
51522 msgctxt "City in Arkansas USA"
51523 msgid "Jacksonville"
51524 msgstr "Џексонвил"
51525 
51526 #: kstars_i18n.cpp:2103
51527 #, fuzzy, kde-kuit-format
51528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51529 #| msgid "Jacksonville"
51530 msgctxt "City in Florida USA"
51531 msgid "Jacksonville"
51532 msgstr "Џексонвил"
51533 
51534 #: kstars_i18n.cpp:2104
51535 #, fuzzy, kde-kuit-format
51536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51537 #| msgid "Jakarta"
51538 msgctxt "City in Indonesia"
51539 msgid "Jakarta"
51540 msgstr "Џакарта"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:2105
51543 #, fuzzy, kde-kuit-format
51544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51545 #| msgid "Jaluit"
51546 msgctxt "City in Marshall Islands"
51547 msgid "Jaluit"
51548 msgstr "Џалуит"
51549 
51550 #: kstars_i18n.cpp:2106
51551 #, fuzzy, kde-kuit-format
51552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51553 #| msgid "Jamestown"
51554 msgctxt "City in North Dakota USA"
51555 msgid "Jamestown"
51556 msgstr "Џејмстаун"
51557 
51558 #: kstars_i18n.cpp:2107
51559 #, fuzzy, kde-kuit-format
51560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51561 #| msgid "Janesville"
51562 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51563 msgid "Janesville"
51564 msgstr "Џејнсвил"
51565 
51566 #: kstars_i18n.cpp:2108
51567 #, fuzzy, kde-kuit-format
51568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51569 #| msgid "Gangneung"
51570 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51571 msgid "Jangheung"
51572 msgstr "Gangneung"
51573 
51574 #: kstars_i18n.cpp:2109
51575 #, fuzzy, kde-kuit-format
51576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51577 #| msgid "Jangsu"
51578 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51579 msgid "Jangsu"
51580 msgstr "Џангсу"
51581 
51582 #: kstars_i18n.cpp:2110
51583 #, fuzzy, kde-kuit-format
51584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51585 #| msgid "Casper"
51586 msgctxt "City in Alberta Canada"
51587 msgid "Jasper"
51588 msgstr "Каспер"
51589 
51590 #: kstars_i18n.cpp:2111
51591 #, fuzzy, kde-kuit-format
51592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51593 #| msgid "Wailuku"
51594 msgctxt "City in Indonesia"
51595 msgid "Jatiluhur"
51596 msgstr "Wailuku"
51597 
51598 #: kstars_i18n.cpp:2112
51599 #, kde-kuit-format
51600 msgctxt "City in Spain"
51601 msgid "Jaén"
51602 msgstr ""
51603 
51604 #: kstars_i18n.cpp:2113
51605 #, fuzzy, kde-kuit-format
51606 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51607 #| msgid "Incheon"
51608 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51609 msgid "Jecheon"
51610 msgstr "Incheon"
51611 
51612 #: kstars_i18n.cpp:2114
51613 #, fuzzy, kde-kuit-format
51614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51615 #| msgid "Jeddah"
51616 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51617 msgid "Jeddah"
51618 msgstr "Џеда"
51619 
51620 #: kstars_i18n.cpp:2115
51621 #, fuzzy, kde-kuit-format
51622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51623 #| msgid "Jefferson City"
51624 msgctxt "City in Missouri USA"
51625 msgid "Jefferson City"
51626 msgstr "Џеферсон Сити"
51627 
51628 #: kstars_i18n.cpp:2116
51629 #, fuzzy, kde-kuit-format
51630 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51631 #| msgid "Jeju"
51632 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51633 msgid "Jeju"
51634 msgstr "Jeju"
51635 
51636 #: kstars_i18n.cpp:2117
51637 #, fuzzy, kde-kuit-format
51638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51639 #| msgid "Jena"
51640 msgctxt "City in Germany"
51641 msgid "Jena"
51642 msgstr "Јена"
51643 
51644 #: kstars_i18n.cpp:2118
51645 #, fuzzy, kde-kuit-format
51646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51647 #| msgid "Jensen Beach"
51648 msgctxt "City in Florida USA"
51649 msgid "Jensen Beach"
51650 msgstr "Џенсен Бич"
51651 
51652 #: kstars_i18n.cpp:2119
51653 #, fuzzy, kde-kuit-format
51654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51655 #| msgid "Yeongju"
51656 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51657 msgid "Jeongeup"
51658 msgstr "Yeongju"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2120
51661 #, fuzzy, kde-kuit-format
51662 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51663 #| msgid "Jeju"
51664 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51665 msgid "Jeonju"
51666 msgstr "Jeju"
51667 
51668 #: kstars_i18n.cpp:2121
51669 #, fuzzy, kde-kuit-format
51670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51671 #| msgid "Jerez de la Frontera"
51672 msgctxt "City in Spain"
51673 msgid "Jerez de la Frontera"
51674 msgstr "Херез де ла Фронтера"
51675 
51676 #: kstars_i18n.cpp:2122
51677 #, fuzzy, kde-kuit-format
51678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51679 #| msgid "Jersey City"
51680 msgctxt "City in New Jersey USA"
51681 msgid "Jersey City"
51682 msgstr "Џерси Сити"
51683 
51684 #: kstars_i18n.cpp:2123
51685 #, fuzzy, kde-kuit-format
51686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51687 #| msgid "Jerusalem"
51688 msgctxt "City in Israel"
51689 msgid "Jerusalem"
51690 msgstr "Ерусалим"
51691 
51692 #: kstars_i18n.cpp:2124
51693 #, fuzzy, kde-kuit-format
51694 msgctxt "City in Uganda"
51695 msgid "Jinja"
51696 msgstr "Јена"
51697 
51698 #: kstars_i18n.cpp:2125
51699 #, fuzzy, kde-kuit-format
51700 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51701 msgid "Jinju"
51702 msgstr "Јена"
51703 
51704 #: kstars_i18n.cpp:2126
51705 #, kde-kuit-format
51706 msgctxt "City in United Kingdom"
51707 msgid "Jodrell Bank"
51708 msgstr ""
51709 
51710 #: kstars_i18n.cpp:2127
51711 #, fuzzy, kde-kuit-format
51712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51713 #| msgid "Johannesburg"
51714 msgctxt "City in South Africa"
51715 msgid "Johannesburg"
51716 msgstr "Јоханесбург"
51717 
51718 #: kstars_i18n.cpp:2128
51719 #, fuzzy, kde-kuit-format
51720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51721 #| msgid "Johnson City"
51722 msgctxt "City in Tennessee USA"
51723 msgid "Johnson City"
51724 msgstr "Џонсон Сити"
51725 
51726 #: kstars_i18n.cpp:2129
51727 #, fuzzy, kde-kuit-format
51728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51729 #| msgid "Johnston Atoll"
51730 msgctxt "City in US Territory"
51731 msgid "Johnston Atoll"
51732 msgstr "Атол Џонстон"
51733 
51734 #: kstars_i18n.cpp:2130
51735 #, fuzzy, kde-kuit-format
51736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51737 #| msgid "Johnstown"
51738 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51739 msgid "Johnstown"
51740 msgstr "Џонстаун"
51741 
51742 #: kstars_i18n.cpp:2131
51743 #, fuzzy, kde-kuit-format
51744 msgctxt "City in Illinois USA"
51745 msgid "Joliet"
51746 msgstr "Калиенте"
51747 
51748 #: kstars_i18n.cpp:2132
51749 #, fuzzy, kde-kuit-format
51750 msgctxt "City in Quebec Canada"
51751 msgid "Joliette"
51752 msgstr "Калиенте"
51753 
51754 #: kstars_i18n.cpp:2133
51755 #, fuzzy, kde-kuit-format
51756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51757 #| msgid "Jonesboro"
51758 msgctxt "City in Arkansas USA"
51759 msgid "Jonesboro"
51760 msgstr "Џонсборо"
51761 
51762 #: kstars_i18n.cpp:2134
51763 #, fuzzy, kde-kuit-format
51764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51765 #| msgid "Moline"
51766 msgctxt "City in Missouri USA"
51767 msgid "Joplin"
51768 msgstr "Moline"
51769 
51770 #: kstars_i18n.cpp:2135
51771 #, fuzzy, kde-kuit-format
51772 msgctxt "City in California USA"
51773 msgid "Julian"
51774 msgstr "Јулијански ден"
51775 
51776 #: kstars_i18n.cpp:2136
51777 #, fuzzy, kde-kuit-format
51778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51779 #| msgid "Juneau"
51780 msgctxt "City in Alaska USA"
51781 msgid "Juneau"
51782 msgstr "Жино"
51783 
51784 #: kstars_i18n.cpp:2137
51785 #, fuzzy, kde-kuit-format
51786 msgctxt "City in Estonia"
51787 msgid "Jõgeva"
51788 msgstr "Plano"
51789 
51790 #: kstars_i18n.cpp:2138
51791 #, fuzzy, kde-kuit-format
51792 msgctxt "City in Estonia"
51793 msgid "Jõhvi"
51794 msgstr "Plano"
51795 
51796 #: kstars_i18n.cpp:2139
51797 #, fuzzy, kde-kuit-format
51798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51799 #| msgid "Kabul"
51800 msgctxt "City in Afghanistan"
51801 msgid "Kabul"
51802 msgstr "Кабул"
51803 
51804 #: kstars_i18n.cpp:2140
51805 #, fuzzy, kde-kuit-format
51806 msgctxt "City in Zambia"
51807 msgid "Kabwe"
51808 msgstr "Кабул"
51809 
51810 #: kstars_i18n.cpp:2141
51811 #, fuzzy, kde-kuit-format
51812 msgctxt "City in Nigeria"
51813 msgid "Kaduna"
51814 msgstr "Канаб"
51815 
51816 #: kstars_i18n.cpp:2142
51817 #, fuzzy, kde-kuit-format
51818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51819 #| msgid "Kaena Point"
51820 msgctxt "City in Hawaii USA"
51821 msgid "Kaena Point"
51822 msgstr "Каена Поинт"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:2143
51825 #, fuzzy, kde-kuit-format
51826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51827 #| msgid "Kaesong"
51828 msgctxt "City in North Korea"
51829 msgid "Kaesŏng"
51830 msgstr "Каесонг"
51831 
51832 #: kstars_i18n.cpp:2144
51833 #, fuzzy, kde-kuit-format
51834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51835 #| msgid "Kahului"
51836 msgctxt "City in Hawaii USA"
51837 msgid "Kahului"
51838 msgstr "Кахулуи"
51839 
51840 #: kstars_i18n.cpp:2145
51841 #, fuzzy, kde-kuit-format
51842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51843 #| msgid "Kailua Kona"
51844 msgctxt "City in Hawaii USA"
51845 msgid "Kailua Kona"
51846 msgstr "Каилуа Кона"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:2146
51849 #, fuzzy, kde-kuit-format
51850 msgctxt "City in Tunisia"
51851 msgid "Kairouan"
51852 msgstr "Каиро"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:2147
51855 #, fuzzy, kde-kuit-format
51856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51857 #| msgid "Kaiserslautern"
51858 msgctxt "City in Germany"
51859 msgid "Kaiserslautern"
51860 msgstr "Кајзерслаутерн"
51861 
51862 #: kstars_i18n.cpp:2148
51863 #, fuzzy, kde-kuit-format
51864 msgctxt "City in Ontario Canada"
51865 msgid "Kaladar"
51866 msgstr "Калапана"
51867 
51868 #: kstars_i18n.cpp:2149
51869 #, fuzzy, kde-kuit-format
51870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51871 #| msgid "Kalamazoo"
51872 msgctxt "City in Michigan USA"
51873 msgid "Kalamazoo"
51874 msgstr "Каламазу"
51875 
51876 #: kstars_i18n.cpp:2150
51877 #, fuzzy, kde-kuit-format
51878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51879 #| msgid "Kalapana"
51880 msgctxt "City in Hawaii USA"
51881 msgid "Kalapana"
51882 msgstr "Калапана"
51883 
51884 #: kstars_i18n.cpp:2151
51885 #, fuzzy, kde-kuit-format
51886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51887 #| msgid "Kalaupapa"
51888 msgctxt "City in Hawaii USA"
51889 msgid "Kalaupapa"
51890 msgstr "Калаупапа"
51891 
51892 #: kstars_i18n.cpp:2152
51893 #, fuzzy, kde-kuit-format
51894 msgctxt "City in North-West Region Russia"
51895 msgid "Kaliningrad"
51896 msgstr "Salina"
51897 
51898 #: kstars_i18n.cpp:2153
51899 #, fuzzy, kde-kuit-format
51900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51901 #| msgid "Kalispell"
51902 msgctxt "City in Montana USA"
51903 msgid "Kalispell"
51904 msgstr "Калиспел"
51905 
51906 #: kstars_i18n.cpp:2154
51907 #, fuzzy, kde-kuit-format
51908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51909 #| msgid "Dallas"
51910 msgctxt "City in Estonia"
51911 msgid "Kallaste"
51912 msgstr "Далас"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:2155
51915 #, fuzzy, kde-kuit-format
51916 msgctxt "City in Central Region Russia"
51917 msgid "Kaluga"
51918 msgstr "Капалуа"
51919 
51920 #: kstars_i18n.cpp:2156
51921 #, fuzzy, kde-kuit-format
51922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51923 #| msgid "Kalundborg"
51924 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51925 msgid "Kalundborg"
51926 msgstr "Калундборг"
51927 
51928 #: kstars_i18n.cpp:2157
51929 #, fuzzy, kde-kuit-format
51930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51931 #| msgid "Kamloops"
51932 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51933 msgid "Kamloops"
51934 msgstr "Камлупс"
51935 
51936 #: kstars_i18n.cpp:2158
51937 #, fuzzy, kde-kuit-format
51938 msgctxt "City in Uganda"
51939 msgid "Kampala"
51940 msgstr "Капалуа"
51941 
51942 #: kstars_i18n.cpp:2159
51943 #, fuzzy, kde-kuit-format
51944 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51945 msgid "Kamsack"
51946 msgstr "Колоа"
51947 
51948 #: kstars_i18n.cpp:2160
51949 #, fuzzy, kde-kuit-format
51950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51951 #| msgid "Kamuela"
51952 msgctxt "City in Hawaii USA"
51953 msgid "Kamuela"
51954 msgstr "Камуела"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2161
51957 #, fuzzy, kde-kuit-format
51958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51959 #| msgid "Kanab"
51960 msgctxt "City in Utah USA"
51961 msgid "Kanab"
51962 msgstr "Канаб"
51963 
51964 #: kstars_i18n.cpp:2162
51965 #, fuzzy, kde-kuit-format
51966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51967 #| msgid "Kaneohe Bay"
51968 msgctxt "City in Hawaii USA"
51969 msgid "Kaneohe Bay"
51970 msgstr "Канеохе Беј"
51971 
51972 #: kstars_i18n.cpp:2163
51973 #, fuzzy, kde-kuit-format
51974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51975 #| msgid "Kankakee"
51976 msgctxt "City in Illinois USA"
51977 msgid "Kankakee"
51978 msgstr "Канкаке"
51979 
51980 #: kstars_i18n.cpp:2164
51981 #, fuzzy, kde-kuit-format
51982 msgctxt "City in Guinea"
51983 msgid "Kankan"
51984 msgstr "Канаб"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:2165
51987 #, fuzzy, kde-kuit-format
51988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51989 #| msgid "Kannapolis"
51990 msgctxt "City in North Carolina USA"
51991 msgid "Kannapolis"
51992 msgstr "Канаполис"
51993 
51994 #: kstars_i18n.cpp:2166
51995 #, fuzzy, kde-kuit-format
51996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51997 #| msgid "Kano"
51998 msgctxt "City in Nigeria"
51999 msgid "Kano"
52000 msgstr "Кано"
52001 
52002 #: kstars_i18n.cpp:2167
52003 #, fuzzy, kde-kuit-format
52004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52005 #| msgid "Kansas City"
52006 msgctxt "City in Kansas USA"
52007 msgid "Kansas City"
52008 msgstr "Канзас Сити"
52009 
52010 #: kstars_i18n.cpp:2168
52011 #, fuzzy, kde-kuit-format
52012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52013 #| msgid "Kansas City"
52014 msgctxt "City in Missouri USA"
52015 msgid "Kansas City"
52016 msgstr "Канзас Сити"
52017 
52018 #: kstars_i18n.cpp:2169
52019 #, fuzzy, kde-kuit-format
52020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52021 #| msgid "Kaneohe Bay"
52022 msgctxt "City in Austria"
52023 msgid "Kanzelhoehe"
52024 msgstr "Канеохе Беј"
52025 
52026 #: kstars_i18n.cpp:2170
52027 #, fuzzy, kde-kuit-format
52028 msgctxt "City in Senegal"
52029 msgid "Kaolack"
52030 msgstr "Колоа"
52031 
52032 #: kstars_i18n.cpp:2171
52033 #, fuzzy, kde-kuit-format
52034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52035 #| msgid "Kapaa"
52036 msgctxt "City in Hawaii USA"
52037 msgid "Kapaa"
52038 msgstr "Капаа"
52039 
52040 #: kstars_i18n.cpp:2172
52041 #, fuzzy, kde-kuit-format
52042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52043 #| msgid "Kapalua"
52044 msgctxt "City in Hawaii USA"
52045 msgid "Kapalua"
52046 msgstr "Капалуа"
52047 
52048 #: kstars_i18n.cpp:2173
52049 #, kde-kuit-format
52050 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52051 msgid "Kaposvár"
52052 msgstr ""
52053 
52054 #: kstars_i18n.cpp:2174
52055 #, fuzzy, kde-kuit-format
52056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52057 #| msgid "Kapuskasing"
52058 msgctxt "City in Ontario Canada"
52059 msgid "Kapuskasing"
52060 msgstr "Капускасинг"
52061 
52062 #: kstars_i18n.cpp:2175
52063 #, fuzzy, kde-kuit-format
52064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52065 #| msgid "Karachi"
52066 msgctxt "City in Pakistan"
52067 msgid "Karachi"
52068 msgstr "Карачи"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:2176
52071 #, fuzzy, kde-kuit-format
52072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52073 #| msgid "Karlsruhe"
52074 msgctxt "City in Germany"
52075 msgid "Karlsruhe"
52076 msgstr "Карслуе"
52077 
52078 #: kstars_i18n.cpp:2177
52079 #, fuzzy, kde-kuit-format
52080 msgctxt "City in Malawi"
52081 msgid "Karonga"
52082 msgstr "Кона"
52083 
52084 #: kstars_i18n.cpp:2178
52085 #, fuzzy, kde-kuit-format
52086 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52087 msgid "Kaslo"
52088 msgstr "Касел"
52089 
52090 #: kstars_i18n.cpp:2179
52091 #, fuzzy, kde-kuit-format
52092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52093 #| msgid "Kassel"
52094 msgctxt "City in Germany"
52095 msgid "Kassel"
52096 msgstr "Касел"
52097 
52098 #: kstars_i18n.cpp:2180
52099 #, fuzzy, kde-kuit-format
52100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52101 #| msgid "Kathmandu"
52102 msgctxt "City in Nepal"
52103 msgid "Kathmandu"
52104 msgstr "Катманду"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:2181
52107 #, fuzzy, kde-kuit-format
52108 msgctxt "City in Namibia"
52109 msgid "Katima Mulilo"
52110 msgstr "Paauilo"
52111 
52112 #: kstars_i18n.cpp:2182
52113 #, fuzzy, kde-kuit-format
52114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52115 #| msgid "Kaunakakai"
52116 msgctxt "City in Hawaii USA"
52117 msgid "Kaunakakai"
52118 msgstr "Кануакакаи"
52119 
52120 #: kstars_i18n.cpp:2183
52121 #, fuzzy, kde-kuit-format
52122 msgctxt "City in Lithuania"
52123 msgid "Kaunas"
52124 msgstr "Канаб"
52125 
52126 #: kstars_i18n.cpp:2184
52127 #, fuzzy, kde-kuit-format
52128 msgctxt "City in Quebec Canada"
52129 msgid "Kazabazua"
52130 msgstr "Капалуа"
52131 
52132 #: kstars_i18n.cpp:2185
52133 #, fuzzy, kde-kuit-format
52134 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52135 msgid "Kazan"
52136 msgstr "Квасан"
52137 
52138 #: kstars_i18n.cpp:2186
52139 #, fuzzy, kde-kuit-format
52140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52141 #| msgid "Keahole"
52142 msgctxt "City in Hawaii USA"
52143 msgid "Keahole"
52144 msgstr "Кеахоле"
52145 
52146 #: kstars_i18n.cpp:2187
52147 #, fuzzy, kde-kuit-format
52148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52149 #| msgid "Herne"
52150 msgctxt "City in Nebraska USA"
52151 msgid "Kearney"
52152 msgstr "Herne"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:2188
52155 #, kde-kuit-format
52156 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
52157 msgid "Kecskemét"
52158 msgstr ""
52159 
52160 #: kstars_i18n.cpp:2189
52161 #, fuzzy, kde-kuit-format
52162 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52163 msgid "Keene"
52164 msgstr "Кенаи"
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:2190
52167 #, fuzzy, kde-kuit-format
52168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52169 #| msgid "Keflavik"
52170 msgctxt "City in Iceland"
52171 msgid "Keflavik"
52172 msgstr "Кефлавик"
52173 
52174 #: kstars_i18n.cpp:2191
52175 #, fuzzy, kde-kuit-format
52176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52177 #| msgid "Kehra"
52178 msgctxt "City in Estonia"
52179 msgid "Kehra"
52180 msgstr "Кера"
52181 
52182 #: kstars_i18n.cpp:2192
52183 #, fuzzy, kde-kuit-format
52184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52185 #| msgid "Keila"
52186 msgctxt "City in Estonia"
52187 msgid "Keila"
52188 msgstr "Кеила"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:2193
52191 #, fuzzy, kde-kuit-format
52192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52193 #| msgid "Kekaha"
52194 msgctxt "City in Hawaii USA"
52195 msgid "Kekaha"
52196 msgstr "Кекаха"
52197 
52198 #: kstars_i18n.cpp:2194
52199 #, fuzzy, kde-kuit-format
52200 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52201 msgid "Kelowna"
52202 msgstr "Кона"
52203 
52204 #: kstars_i18n.cpp:2195
52205 #, fuzzy, kde-kuit-format
52206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52207 #| msgid "Kelso"
52208 msgctxt "City in Washington USA"
52209 msgid "Kelso"
52210 msgstr "Келсо"
52211 
52212 #: kstars_i18n.cpp:2196
52213 #, fuzzy, kde-kuit-format
52214 msgctxt "City in Siberia Russia"
52215 msgid "Kemerovo"
52216 msgstr "Provo"
52217 
52218 #: kstars_i18n.cpp:2197
52219 #, fuzzy, kde-kuit-format
52220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52221 #| msgid "Kenai"
52222 msgctxt "City in Alaska USA"
52223 msgid "Kenai"
52224 msgstr "Кенаи"
52225 
52226 #: kstars_i18n.cpp:2198
52227 #, fuzzy, kde-kuit-format
52228 msgctxt "City in Sierra Leone"
52229 msgid "Kenema"
52230 msgstr "Кенаи"
52231 
52232 #: kstars_i18n.cpp:2199
52233 #, fuzzy, kde-kuit-format
52234 msgctxt "City in Munster Ireland"
52235 msgid "Kenmar"
52236 msgstr "Кенаи"
52237 
52238 #: kstars_i18n.cpp:2200
52239 #, fuzzy, kde-kuit-format
52240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52241 #| msgid "Kennebunk"
52242 msgctxt "City in Maine USA"
52243 msgid "Kennebunk"
52244 msgstr "Кенебунк"
52245 
52246 #: kstars_i18n.cpp:2201
52247 #, fuzzy, kde-kuit-format
52248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52249 #| msgid "Kenner"
52250 msgctxt "City in Louisiana USA"
52251 msgid "Kenner"
52252 msgstr "Кенер"
52253 
52254 #: kstars_i18n.cpp:2202
52255 #, fuzzy, kde-kuit-format
52256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52257 #| msgid "Kenora"
52258 msgctxt "City in Ontario Canada"
52259 msgid "Kenora"
52260 msgstr "Кенора"
52261 
52262 #: kstars_i18n.cpp:2203
52263 #, fuzzy, kde-kuit-format
52264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52265 #| msgid "Kenosha"
52266 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52267 msgid "Kenosha"
52268 msgstr "Кеноша"
52269 
52270 #: kstars_i18n.cpp:2204
52271 #, fuzzy, kde-kuit-format
52272 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52273 msgid "Kentville"
52274 msgstr "Сентервил"
52275 
52276 #: kstars_i18n.cpp:2205
52277 #, fuzzy, kde-kuit-format
52278 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52279 msgid "Kerrobert"
52280 msgstr "Брера"
52281 
52282 #: kstars_i18n.cpp:2206
52283 #, fuzzy, kde-kuit-format
52284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52285 #| msgid "Ketchikan"
52286 msgctxt "City in Alaska USA"
52287 msgid "Ketchikan"
52288 msgstr "Кечикан"
52289 
52290 #: kstars_i18n.cpp:2207
52291 #, fuzzy, kde-kuit-format
52292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52293 #| msgid "Kettering"
52294 msgctxt "City in Ohio USA"
52295 msgid "Kettering"
52296 msgstr "Кетеринг"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:2208
52299 #, fuzzy, kde-kuit-format
52300 msgctxt "City in Far East Russia"
52301 msgid "Khabarovsk"
52302 msgstr "Seabrook"
52303 
52304 #: kstars_i18n.cpp:2209
52305 #, fuzzy, kde-kuit-format
52306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52307 #| msgid "Khaniá"
52308 msgctxt "City in Greece"
52309 msgid "Khaniá"
52310 msgstr "Каниа"
52311 
52312 #: kstars_i18n.cpp:2210
52313 #, fuzzy, kde-kuit-format
52314 msgctxt "City in Ural Russia"
52315 msgid "Khanty-Mansiysk"
52316 msgstr "Канаб"
52317 
52318 #: kstars_i18n.cpp:2211
52319 #, kde-kuit-format
52320 msgctxt "City in Ukraine"
52321 msgid "Kharkiv"
52322 msgstr ""
52323 
52324 #: kstars_i18n.cpp:2212
52325 #, fuzzy, kde-kuit-format
52326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52327 #| msgid "Khartoum"
52328 msgctxt "City in Sudan"
52329 msgid "Khartoum"
52330 msgstr "Картум"
52331 
52332 #: kstars_i18n.cpp:2213
52333 #, fuzzy, kde-kuit-format
52334 msgctxt "City in Ukraine"
52335 msgid "Kherson"
52336 msgstr "Елверсон"
52337 
52338 #: kstars_i18n.cpp:2214
52339 #, kde-kuit-format
52340 msgctxt "City in Ukraine"
52341 msgid "Khmel'nyts'kyi"
52342 msgstr ""
52343 
52344 #: kstars_i18n.cpp:2215
52345 #, kde-kuit-format
52346 msgctxt "City in Texas USA"
52347 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52348 msgstr ""
52349 
52350 #: kstars_i18n.cpp:2216
52351 #, fuzzy, kde-kuit-format
52352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52353 #| msgid "Kiel"
52354 msgctxt "City in Germany"
52355 msgid "Kiel"
52356 msgstr "Кил"
52357 
52358 #: kstars_i18n.cpp:2217
52359 #, fuzzy, kde-kuit-format
52360 msgctxt "City in Rwanda"
52361 msgid "Kigali"
52362 msgstr "Кили"
52363 
52364 #: kstars_i18n.cpp:2218
52365 #, fuzzy, kde-kuit-format
52366 msgctxt "City in Alberta Canada"
52367 msgid "Kikino"
52368 msgstr "Дикинсон"
52369 
52370 #: kstars_i18n.cpp:2219
52371 #, fuzzy, kde-kuit-format
52372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52373 #| msgid "Kili"
52374 msgctxt "City in Marshall Islands"
52375 msgid "Kili"
52376 msgstr "Кили"
52377 
52378 #: kstars_i18n.cpp:2220
52379 #, kde-kuit-format
52380 msgctxt "City in Estonia"
52381 msgid "Kilingi-Nõmme"
52382 msgstr ""
52383 
52384 #: kstars_i18n.cpp:2221
52385 #, fuzzy, kde-kuit-format
52386 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52387 msgid "Killarney"
52388 msgstr "Richardson"
52389 
52390 #: kstars_i18n.cpp:2222
52391 #, fuzzy, kde-kuit-format
52392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52393 #| msgid "Kimball"
52394 msgctxt "City in Nebraska USA"
52395 msgid "Kimball"
52396 msgstr "Кимбал"
52397 
52398 #: kstars_i18n.cpp:2223
52399 #, kde-kuit-format
52400 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52401 msgid "Kimchaek"
52402 msgstr ""
52403 
52404 #: kstars_i18n.cpp:2224
52405 #, fuzzy, kde-kuit-format
52406 msgctxt "City in Ontario Canada"
52407 msgid "Kincardine"
52408 msgstr "Richardson"
52409 
52410 #: kstars_i18n.cpp:2225
52411 #, fuzzy, kde-kuit-format
52412 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52413 msgid "Kindersley"
52414 msgstr "Sandersville"
52415 
52416 #: kstars_i18n.cpp:2226
52417 #, fuzzy, kde-kuit-format
52418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52419 #| msgid "King George"
52420 msgctxt "City in Virginia USA"
52421 msgid "King George"
52422 msgstr "Кинг Џорџ"
52423 
52424 #: kstars_i18n.cpp:2227
52425 #, fuzzy, kde-kuit-format
52426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52427 #| msgid "King Salmon"
52428 msgctxt "City in Alaska USA"
52429 msgid "King Salmon"
52430 msgstr "Кинг Салмон "
52431 
52432 #: kstars_i18n.cpp:2228
52433 #, fuzzy, kde-kuit-format
52434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52435 #| msgid "Kingman"
52436 msgctxt "City in Arizona USA"
52437 msgid "Kingman"
52438 msgstr "Кингмен"
52439 
52440 #: kstars_i18n.cpp:2229
52441 #, fuzzy, kde-kuit-format
52442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52443 #| msgid "Kings Beach"
52444 msgctxt "City in Queensland Australia"
52445 msgid "Kings Beach"
52446 msgstr "Кингс Бич"
52447 
52448 #: kstars_i18n.cpp:2230
52449 #, fuzzy, kde-kuit-format
52450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52451 #| msgid "Kingsport"
52452 msgctxt "City in Tennessee USA"
52453 msgid "Kingsport"
52454 msgstr "Кингспорт"
52455 
52456 #: kstars_i18n.cpp:2231
52457 #, fuzzy, kde-kuit-format
52458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52459 #| msgid "Kingston"
52460 msgctxt "City in Jamaica"
52461 msgid "Kingston"
52462 msgstr "Кингстон"
52463 
52464 #: kstars_i18n.cpp:2232
52465 #, fuzzy, kde-kuit-format
52466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52467 #| msgid "Kingston"
52468 msgctxt "City in Ontario Canada"
52469 msgid "Kingston"
52470 msgstr "Кингстон"
52471 
52472 #: kstars_i18n.cpp:2233
52473 #, fuzzy, kde-kuit-format
52474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52475 #| msgid "Kinshasa"
52476 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
52477 msgid "Kinshasa"
52478 msgstr "Киншаса"
52479 
52480 #: kstars_i18n.cpp:2234
52481 #, fuzzy, kde-kuit-format
52482 msgctxt "City in Ontario Canada"
52483 msgid "Kiosk"
52484 msgstr "Кисо"
52485 
52486 #: kstars_i18n.cpp:2235
52487 #, fuzzy, kde-kuit-format
52488 msgctxt "City in Ontario Canada"
52489 msgid "Kirkland Lake"
52490 msgstr "Highland Lakes"
52491 
52492 #: kstars_i18n.cpp:2236
52493 #, kde-kuit-format
52494 msgctxt "City in Ukraine"
52495 msgid "Kirovohrad"
52496 msgstr ""
52497 
52498 #: kstars_i18n.cpp:2237
52499 #, fuzzy, kde-kuit-format
52500 msgctxt "City in Sweden"
52501 msgid "Kiruna"
52502 msgstr "Бируни"
52503 
52504 #: kstars_i18n.cpp:2238
52505 #, fuzzy, kde-kuit-format
52506 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
52507 msgid "Kisangani"
52508 msgstr "Кингмен"
52509 
52510 #: kstars_i18n.cpp:2239
52511 #, fuzzy, kde-kuit-format
52512 msgctxt "City in Somalia"
52513 msgid "Kismayu"
52514 msgstr "Paris"
52515 
52516 #: kstars_i18n.cpp:2240
52517 #, fuzzy, kde-kuit-format
52518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52519 #| msgid "Kiso"
52520 msgctxt "City in Japan"
52521 msgid "Kiso"
52522 msgstr "Кисо"
52523 
52524 #: kstars_i18n.cpp:2241
52525 #, kde-kuit-format
52526 msgctxt "City in Florida USA"
52527 msgid "Kissimmee"
52528 msgstr ""
52529 
52530 #: kstars_i18n.cpp:2242
52531 #, fuzzy, kde-kuit-format
52532 msgctxt "City in Kenya"
52533 msgid "Kisumu"
52534 msgstr "Кисо"
52535 
52536 #: kstars_i18n.cpp:2243
52537 #, fuzzy, kde-kuit-format
52538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52539 #| msgid "Kit Carson"
52540 msgctxt "City in Colorado USA"
52541 msgid "Kit Carson"
52542 msgstr "Кит Карсон"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:2244
52545 #, fuzzy, kde-kuit-format
52546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52547 #| msgid "Kitchener"
52548 msgctxt "City in Ontario Canada"
52549 msgid "Kitchener"
52550 msgstr "Киченер"
52551 
52552 #: kstars_i18n.cpp:2245
52553 #, kde-kuit-format
52554 msgctxt "City in Arizona USA"
52555 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52556 msgstr ""
52557 
52558 #: kstars_i18n.cpp:2246
52559 #, fuzzy, kde-kuit-format
52560 msgctxt "City in Zambia"
52561 msgid "Kitwe"
52562 msgstr "Sittwe"
52563 
52564 #: kstars_i18n.cpp:2247
52565 #, fuzzy, kde-kuit-format
52566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52567 #| msgid "Kili"
52568 msgctxt "City in Estonia"
52569 msgid "Kiviõli"
52570 msgstr "Кили"
52571 
52572 #: kstars_i18n.cpp:2248
52573 #, fuzzy, kde-kuit-format
52574 msgctxt "City in Lithuania"
52575 msgid "Klaipėda"
52576 msgstr "Калапана"
52577 
52578 #: kstars_i18n.cpp:2249
52579 #, fuzzy, kde-kuit-format
52580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52581 #| msgid "Klamath Falls"
52582 msgctxt "City in Oregon USA"
52583 msgid "Klamath Falls"
52584 msgstr "Кламат Фолс"
52585 
52586 #: kstars_i18n.cpp:2250
52587 #, kde-kuit-format
52588 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52589 msgid "Kleena Kleene"
52590 msgstr ""
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:2251
52593 #, fuzzy, kde-kuit-format
52594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52595 #| msgid "Knightdale"
52596 msgctxt "City in North Carolina USA"
52597 msgid "Knightdale"
52598 msgstr "Најтдејл"
52599 
52600 #: kstars_i18n.cpp:2252
52601 #, fuzzy, kde-kuit-format
52602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52603 #| msgid "Knoxville"
52604 msgctxt "City in Tennessee USA"
52605 msgid "Knoxville"
52606 msgstr "Ноксвил"
52607 
52608 #: kstars_i18n.cpp:2253
52609 #, fuzzy, kde-kuit-format
52610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52611 #| msgid "Koblenz"
52612 msgctxt "City in Germany"
52613 msgid "Koblenz"
52614 msgstr "Кобленц"
52615 
52616 #: kstars_i18n.cpp:2254
52617 #, fuzzy, kde-kuit-format
52618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52619 #| msgid "Kodaikanal"
52620 msgctxt "City in India"
52621 msgid "Kodaikanal"
52622 msgstr "Кодаиканал"
52623 
52624 #: kstars_i18n.cpp:2255
52625 #, fuzzy, kde-kuit-format
52626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52627 #| msgid "Kodiak"
52628 msgctxt "City in Alaska USA"
52629 msgid "Kodiak"
52630 msgstr "Кодиак"
52631 
52632 #: kstars_i18n.cpp:2256
52633 #, fuzzy, kde-kuit-format
52634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52635 #| msgid "Kotzebue"
52636 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52637 msgid "Koege"
52638 msgstr "Коцебуе"
52639 
52640 #: kstars_i18n.cpp:2257
52641 #, fuzzy, kde-kuit-format
52642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52643 #| msgid "Koloa"
52644 msgctxt "City in Hawaii USA"
52645 msgid "Kohala"
52646 msgstr "Колоа"
52647 
52648 #: kstars_i18n.cpp:2258
52649 #, kde-kuit-format
52650 msgctxt "City in Estonia"
52651 msgid "Kohtla-Järve"
52652 msgstr ""
52653 
52654 #: kstars_i18n.cpp:2259
52655 #, fuzzy, kde-kuit-format
52656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52657 #| msgid "Koko Head"
52658 msgctxt "City in Hawaii USA"
52659 msgid "Koko Head"
52660 msgstr "Коко Хед"
52661 
52662 #: kstars_i18n.cpp:2260
52663 #, fuzzy, kde-kuit-format
52664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52665 #| msgid "Kokomo"
52666 msgctxt "City in Indiana USA"
52667 msgid "Kokomo"
52668 msgstr "Кокомо"
52669 
52670 #: kstars_i18n.cpp:2261
52671 #, fuzzy, kde-kuit-format
52672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52673 #| msgid "Kolding"
52674 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52675 msgid "Kolding"
52676 msgstr "Колдинг"
52677 
52678 #: kstars_i18n.cpp:2262
52679 #, fuzzy, kde-kuit-format
52680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52681 #| msgid "Koloa"
52682 msgctxt "City in India"
52683 msgid "Kolkata"
52684 msgstr "Колоа"
52685 
52686 #: kstars_i18n.cpp:2263
52687 #, fuzzy, kde-kuit-format
52688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52689 #| msgid "Koloa"
52690 msgctxt "City in Hawaii USA"
52691 msgid "Koloa"
52692 msgstr "Колоа"
52693 
52694 #: kstars_i18n.cpp:2264
52695 #, fuzzy, kde-kuit-format
52696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52697 #| msgid "Kona"
52698 msgctxt "City in Hawaii USA"
52699 msgid "Kona"
52700 msgstr "Кона"
52701 
52702 #: kstars_i18n.cpp:2265
52703 #, fuzzy, kde-kuit-format
52704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52705 #| msgid "Korat"
52706 msgctxt "City in Thailand"
52707 msgid "Korat"
52708 msgstr "Корат"
52709 
52710 #: kstars_i18n.cpp:2266
52711 #, fuzzy, kde-kuit-format
52712 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52713 msgid "Korsoer"
52714 msgstr "Бои"
52715 
52716 #: kstars_i18n.cpp:2267
52717 #, fuzzy, kde-kuit-format
52718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52719 #| msgid "Korat"
52720 msgctxt "City in Micronesia"
52721 msgid "Kosrae"
52722 msgstr "Корат"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:2268
52725 #, fuzzy, kde-kuit-format
52726 msgctxt "City in Central Region Russia"
52727 msgid "Kostroma"
52728 msgstr "Potomac"
52729 
52730 #: kstars_i18n.cpp:2269
52731 #, fuzzy, kde-kuit-format
52732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52733 #| msgid "Kota Kinabalu"
52734 msgctxt "City in Malaysia"
52735 msgid "Kota Kinabalu"
52736 msgstr "Кота Кинабалу"
52737 
52738 #: kstars_i18n.cpp:2270
52739 #, fuzzy, kde-kuit-format
52740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52741 #| msgid "Kotzebue"
52742 msgctxt "City in Alaska USA"
52743 msgid "Kotzebue"
52744 msgstr "Коцебуе"
52745 
52746 #: kstars_i18n.cpp:2271
52747 #, fuzzy, kde-kuit-format
52748 msgctxt "City in South Region Russia"
52749 msgid "Krasnodar"
52750 msgstr "Кано"
52751 
52752 #: kstars_i18n.cpp:2272
52753 #, fuzzy, kde-kuit-format
52754 msgctxt "City in Siberia Russia"
52755 msgid "Krasnoyarsk"
52756 msgstr "Кано"
52757 
52758 #: kstars_i18n.cpp:2273
52759 #, fuzzy, kde-kuit-format
52760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52761 #| msgid "Krefeld"
52762 msgctxt "City in Germany"
52763 msgid "Krefeld"
52764 msgstr "Крефелд"
52765 
52766 #: kstars_i18n.cpp:2274
52767 #, fuzzy, kde-kuit-format
52768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52769 #| msgid "Kristiansand"
52770 msgctxt "City in Norway"
52771 msgid "Kristiansand"
52772 msgstr "Кристиансанд"
52773 
52774 #: kstars_i18n.cpp:2275
52775 #, fuzzy, kde-kuit-format
52776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52777 #| msgid "Kuala Lumpur"
52778 msgctxt "City in Malaysia"
52779 msgid "Kuala Lumpur"
52780 msgstr "Куала Лумпур"
52781 
52782 #: kstars_i18n.cpp:2276
52783 #, fuzzy, kde-kuit-format
52784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52785 #| msgid "Kuching"
52786 msgctxt "City in Malaysia"
52787 msgid "Kuching"
52788 msgstr "Кучинг"
52789 
52790 #: kstars_i18n.cpp:2277
52791 #, fuzzy, kde-kuit-format
52792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52793 #| msgid "Kenner"
52794 msgctxt "City in Austria"
52795 msgid "Kuffner"
52796 msgstr "Кенер"
52797 
52798 #: kstars_i18n.cpp:2278
52799 #, fuzzy, kde-kuit-format
52800 msgctxt "City in Estonia"
52801 msgid "Kunda"
52802 msgstr "Канаб"
52803 
52804 #: kstars_i18n.cpp:2279
52805 #, fuzzy, kde-kuit-format
52806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52807 #| msgid "Austin"
52808 msgctxt "City in Finland"
52809 msgid "Kuopio"
52810 msgstr "Остин"
52811 
52812 #: kstars_i18n.cpp:2280
52813 #, fuzzy, kde-kuit-format
52814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52815 #| msgid "Angaur Island"
52816 msgctxt "City in Hawaii USA"
52817 msgid "Kure Island"
52818 msgstr "Ангаур ос."
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2281
52821 #, kde-kuit-format
52822 msgctxt "City in Estonia"
52823 msgid "Kuressaare"
52824 msgstr ""
52825 
52826 #: kstars_i18n.cpp:2282
52827 #, fuzzy, kde-kuit-format
52828 msgctxt "City in Ural Russia"
52829 msgid "Kurgan"
52830 msgstr "Бурбенк"
52831 
52832 #: kstars_i18n.cpp:2283
52833 #, fuzzy, kde-kuit-format
52834 msgctxt "City in Central Region Russia"
52835 msgid "Kursk"
52836 msgstr "Брнс"
52837 
52838 #: kstars_i18n.cpp:2284
52839 #, fuzzy, kde-kuit-format
52840 msgctxt "City in Croatia"
52841 msgid "Kutina"
52842 msgstr "Остин"
52843 
52844 #: kstars_i18n.cpp:2285
52845 #, fuzzy, kde-kuit-format
52846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52847 #| msgid "Kuwait City"
52848 msgctxt "City in Kuwait"
52849 msgid "Kuwait City"
52850 msgstr "Кувајт Сити"
52851 
52852 #: kstars_i18n.cpp:2286
52853 #, kde-kuit-format
52854 msgctxt "City in Marshall Islands"
52855 msgid "Kwajalein Atoll"
52856 msgstr ""
52857 
52858 #: kstars_i18n.cpp:2287
52859 #, fuzzy, kde-kuit-format
52860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52861 #| msgid "Kwasan"
52862 msgctxt "City in Japan"
52863 msgid "Kwasan"
52864 msgstr "Квасан"
52865 
52866 #: kstars_i18n.cpp:2288
52867 #, kde-kuit-format
52868 msgctxt "City in Ukraine"
52869 msgid "Kyiv"
52870 msgstr ""
52871 
52872 #: kstars_i18n.cpp:2289
52873 #, fuzzy, kde-kuit-format
52874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52875 msgid "Kyle"
52876 msgstr "Келн"
52877 
52878 #: kstars_i18n.cpp:2290
52879 #, fuzzy, kde-kuit-format
52880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52881 #| msgid "Kyoto"
52882 msgctxt "City in Japan"
52883 msgid "Kyoto"
52884 msgstr "Кјото"
52885 
52886 #: kstars_i18n.cpp:2291
52887 #, fuzzy, kde-kuit-format
52888 msgctxt "City in Siberia Russia"
52889 msgid "Kyzyl"
52890 msgstr "Келн"
52891 
52892 #: kstars_i18n.cpp:2292
52893 #, kde-kuit-format
52894 msgctxt "City in Estonia"
52895 msgid "Kärdla"
52896 msgstr ""
52897 
52898 #: kstars_i18n.cpp:2293
52899 #, fuzzy, kde-kuit-format
52900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52901 #| msgid "L'Aquila"
52902 msgctxt "City in Italy"
52903 msgid "L'Aquila"
52904 msgstr "Л`Акила"
52905 
52906 #: kstars_i18n.cpp:2294
52907 #, kde-kuit-format
52908 msgctxt "City in Quebec Canada"
52909 msgid "L'Etape"
52910 msgstr ""
52911 
52912 #: kstars_i18n.cpp:2295
52913 #, kde-kuit-format
52914 msgctxt "City in Ukraine"
52915 msgid "L'viv"
52916 msgstr ""
52917 
52918 #: kstars_i18n.cpp:2296
52919 #, fuzzy, kde-kuit-format
52920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52921 #| msgid "La Coruña"
52922 msgctxt "City in Spain"
52923 msgid "La Coruña"
52924 msgstr "Ла Коруња"
52925 
52926 #: kstars_i18n.cpp:2297
52927 #, fuzzy, kde-kuit-format
52928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52929 #| msgid "Las Cruces"
52930 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52931 msgid "La Crosse"
52932 msgstr "Лас Круцес"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:2298
52935 #, fuzzy, kde-kuit-format
52936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52937 #| msgid "La Grande"
52938 msgctxt "City in Oregon USA"
52939 msgid "La Grande"
52940 msgstr "Ла Гранде"
52941 
52942 #: kstars_i18n.cpp:2299
52943 #, fuzzy, kde-kuit-format
52944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52945 #| msgid "La Grange"
52946 msgctxt "City in Georgia USA"
52947 msgid "La Grange"
52948 msgstr "Ла Гранж"
52949 
52950 #: kstars_i18n.cpp:2300
52951 #, fuzzy, kde-kuit-format
52952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52953 #| msgid "La Habana"
52954 msgctxt "City in Cuba"
52955 msgid "La Habana"
52956 msgstr "Ла Хабана"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:2301
52959 #, fuzzy, kde-kuit-format
52960 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52961 msgid "La Loche"
52962 msgstr "Ла Рошел"
52963 
52964 #: kstars_i18n.cpp:2302
52965 #, fuzzy, kde-kuit-format
52966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52967 #| msgid "La Mesa"
52968 msgctxt "City in California USA"
52969 msgid "La Mesa"
52970 msgstr "Ла Меса"
52971 
52972 #: kstars_i18n.cpp:2303
52973 #, fuzzy, kde-kuit-format
52974 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
52975 msgid "La Palma Obs."
52976 msgstr "Лас Палмас"
52977 
52978 #: kstars_i18n.cpp:2304
52979 #, fuzzy, kde-kuit-format
52980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52981 #| msgid "La Paz"
52982 msgctxt "City in Bolivia"
52983 msgid "La Paz"
52984 msgstr "Ла Паз"
52985 
52986 #: kstars_i18n.cpp:2305
52987 #, fuzzy, kde-kuit-format
52988 msgctxt "City in Quebec Canada"
52989 msgid "La Pocatiere"
52990 msgstr "Ланкастер"
52991 
52992 #: kstars_i18n.cpp:2306
52993 #, fuzzy, kde-kuit-format
52994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52995 #| msgid "La Rochelle"
52996 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
52997 msgid "La Rochelle"
52998 msgstr "Ла Рошел"
52999 
53000 #: kstars_i18n.cpp:2307
53001 #, fuzzy, kde-kuit-format
53002 msgctxt "City in Quebec Canada"
53003 msgid "La Sarre"
53004 msgstr "Ла Верне"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2308
53007 #, fuzzy, kde-kuit-format
53008 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53009 msgid "La Scie"
53010 msgstr "Ла Специа"
53011 
53012 #: kstars_i18n.cpp:2309
53013 #, fuzzy, kde-kuit-format
53014 msgctxt "City in Chile"
53015 msgid "La Silla Obs."
53016 msgstr "Лас Палмас"
53017 
53018 #: kstars_i18n.cpp:2310
53019 #, fuzzy, kde-kuit-format
53020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53021 #| msgid "La Spezia"
53022 msgctxt "City in Italy"
53023 msgid "La Spezia"
53024 msgstr "Ла Специа"
53025 
53026 #: kstars_i18n.cpp:2311
53027 #, kde-kuit-format
53028 msgctxt "City in Quebec Canada"
53029 msgid "La Tuque"
53030 msgstr ""
53031 
53032 #: kstars_i18n.cpp:2312
53033 #, fuzzy, kde-kuit-format
53034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53035 #| msgid "La Verne"
53036 msgctxt "City in California USA"
53037 msgid "La Verne"
53038 msgstr "Ла Верне"
53039 
53040 #: kstars_i18n.cpp:2313
53041 #, fuzzy, kde-kuit-format
53042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53043 #| msgid "Lander"
53044 msgctxt "City in Michigan USA"
53045 msgid "LaPeer"
53046 msgstr "Ландер"
53047 
53048 #: kstars_i18n.cpp:2314
53049 #, fuzzy, kde-kuit-format
53050 msgctxt "City in Quebec Canada"
53051 msgid "Labrieville"
53052 msgstr "Либревил"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:2315
53055 #, fuzzy, kde-kuit-format
53056 msgctxt "City in Alberta Canada"
53057 msgid "Lac La Biche"
53058 msgstr "Блек Бирч"
53059 
53060 #: kstars_i18n.cpp:2316
53061 #, kde-kuit-format
53062 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53063 msgid "Lac du Bonnet"
53064 msgstr ""
53065 
53066 #: kstars_i18n.cpp:2317
53067 #, kde-kuit-format
53068 msgctxt "City in Quebec Canada"
53069 msgid "Lac-Megantic"
53070 msgstr ""
53071 
53072 #: kstars_i18n.cpp:2318
53073 #, fuzzy, kde-kuit-format
53074 msgctxt "City in Quebec Canada"
53075 msgid "Lachute"
53076 msgstr "Лахти"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:2319
53079 #, fuzzy, kde-kuit-format
53080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53081 #| msgid "Laconia"
53082 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53083 msgid "Laconia"
53084 msgstr "Лаконија"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:2320
53087 #, fuzzy, kde-kuit-format
53088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53089 #| msgid "Lafayette"
53090 msgctxt "City in Indiana USA"
53091 msgid "Lafayette"
53092 msgstr "Лафајет"
53093 
53094 #: kstars_i18n.cpp:2321
53095 #, fuzzy, kde-kuit-format
53096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53097 #| msgid "Lafayette"
53098 msgctxt "City in Louisiana USA"
53099 msgid "Lafayette"
53100 msgstr "Лафајет"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:2322
53103 #, fuzzy, kde-kuit-format
53104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53105 #| msgid "Lagos"
53106 msgctxt "City in Nigeria"
53107 msgid "Lagos"
53108 msgstr "Лагос"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2323
53111 #, fuzzy, kde-kuit-format
53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53113 #| msgid "Lahore"
53114 msgctxt "City in Pakistan"
53115 msgid "Lahore"
53116 msgstr "Лахоре"
53117 
53118 #: kstars_i18n.cpp:2324
53119 #, fuzzy, kde-kuit-format
53120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53121 #| msgid "Lahr"
53122 msgctxt "City in Germany"
53123 msgid "Lahr"
53124 msgstr "Лар"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2325
53127 #, fuzzy, kde-kuit-format
53128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53129 #| msgid "Lahti"
53130 msgctxt "City in Finland"
53131 msgid "Lahti"
53132 msgstr "Лахти"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:2326
53135 #, fuzzy, kde-kuit-format
53136 msgctxt "City in Azores Portugal"
53137 msgid "Lajes"
53138 msgstr "Г. шир.:"
53139 
53140 #: kstars_i18n.cpp:2327
53141 #, fuzzy, kde-kuit-format
53142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53143 #| msgid "Lake Charles"
53144 msgctxt "City in Louisiana USA"
53145 msgid "Lake Charles"
53146 msgstr "Езеро Чарлс"
53147 
53148 #: kstars_i18n.cpp:2328
53149 #, fuzzy, kde-kuit-format
53150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53151 #| msgid "Lake City"
53152 msgctxt "City in Florida USA"
53153 msgid "Lake City"
53154 msgstr "Лејк Сити"
53155 
53156 #: kstars_i18n.cpp:2329
53157 #, fuzzy, kde-kuit-format
53158 msgctxt "City in Alberta Canada"
53159 msgid "Lake Louise"
53160 msgstr "Езеро Освего"
53161 
53162 #: kstars_i18n.cpp:2330
53163 #, fuzzy, kde-kuit-format
53164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53165 #| msgid "Lake Oswego"
53166 msgctxt "City in Oregon USA"
53167 msgid "Lake Oswego"
53168 msgstr "Езеро Освего"
53169 
53170 #: kstars_i18n.cpp:2331
53171 #, fuzzy, kde-kuit-format
53172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53173 #| msgid "Lake Villa"
53174 msgctxt "City in Illinois USA"
53175 msgid "Lake Villa"
53176 msgstr "Езеро Вила"
53177 
53178 #: kstars_i18n.cpp:2332
53179 #, fuzzy, kde-kuit-format
53180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53181 #| msgid "Lake Village"
53182 msgctxt "City in Arkansas USA"
53183 msgid "Lake Village"
53184 msgstr "Lake Village"
53185 
53186 #: kstars_i18n.cpp:2333
53187 #, fuzzy, kde-kuit-format
53188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53189 #| msgid "Lakeland"
53190 msgctxt "City in Florida USA"
53191 msgid "Lakeland"
53192 msgstr "Лејкленд"
53193 
53194 #: kstars_i18n.cpp:2334
53195 #, fuzzy, kde-kuit-format
53196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53197 #| msgid "Lakewood"
53198 msgctxt "City in California USA"
53199 msgid "Lakewood"
53200 msgstr "Лејквуд"
53201 
53202 #: kstars_i18n.cpp:2335
53203 #, fuzzy, kde-kuit-format
53204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53205 #| msgid "Lakewood"
53206 msgctxt "City in Colorado USA"
53207 msgid "Lakewood"
53208 msgstr "Лејквуд"
53209 
53210 #: kstars_i18n.cpp:2336
53211 #, fuzzy, kde-kuit-format
53212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53213 #| msgid "Lakewood"
53214 msgctxt "City in Ohio USA"
53215 msgid "Lakewood"
53216 msgstr "Лејквуд"
53217 
53218 #: kstars_i18n.cpp:2337
53219 #, fuzzy, kde-kuit-format
53220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53221 #| msgid "Lakota"
53222 msgctxt "City in North Dakota USA"
53223 msgid "Lakota"
53224 msgstr "Лакота"
53225 
53226 #: kstars_i18n.cpp:2338
53227 #, fuzzy, kde-kuit-format
53228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53229 #| msgid "Lamar"
53230 msgctxt "City in Colorado USA"
53231 msgid "Lamar"
53232 msgstr "Ламар"
53233 
53234 #: kstars_i18n.cpp:2339
53235 #, fuzzy, kde-kuit-format
53236 msgctxt "City in Gabon"
53237 msgid "Lambarene"
53238 msgstr "Ламар"
53239 
53240 #: kstars_i18n.cpp:2340
53241 #, fuzzy, kde-kuit-format
53242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53243 #| msgid "Lampedusa"
53244 msgctxt "City in Italy"
53245 msgid "Lampedusa"
53246 msgstr "Лампедуза"
53247 
53248 #: kstars_i18n.cpp:2341
53249 #, fuzzy, kde-kuit-format
53250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53251 #| msgid "Lanai City"
53252 msgctxt "City in Hawaii USA"
53253 msgid "Lanai City"
53254 msgstr "Ланаи Сити"
53255 
53256 #: kstars_i18n.cpp:2342
53257 #, fuzzy, kde-kuit-format
53258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53259 #| msgid "Lancaster"
53260 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53261 msgid "Lancaster"
53262 msgstr "Ланкастер"
53263 
53264 #: kstars_i18n.cpp:2343
53265 #, fuzzy, kde-kuit-format
53266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53267 #| msgid "Lancaster"
53268 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53269 msgid "Lancaster"
53270 msgstr "Ланкастер"
53271 
53272 #: kstars_i18n.cpp:2344
53273 #, fuzzy, kde-kuit-format
53274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53275 #| msgid "Lander"
53276 msgctxt "City in Wyoming USA"
53277 msgid "Lander"
53278 msgstr "Ландер"
53279 
53280 #: kstars_i18n.cpp:2345
53281 #, fuzzy, kde-kuit-format
53282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53283 #| msgid "Lansing"
53284 msgctxt "City in Michigan USA"
53285 msgid "Lansing"
53286 msgstr "Лансинг"
53287 
53288 #: kstars_i18n.cpp:2346
53289 #, fuzzy, kde-kuit-format
53290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53291 #| msgid "Laramie"
53292 msgctxt "City in Wyoming USA"
53293 msgid "Laramie"
53294 msgstr "Ларами"
53295 
53296 #: kstars_i18n.cpp:2347
53297 #, fuzzy, kde-kuit-format
53298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53299 #| msgid "Laredo"
53300 msgctxt "City in Texas USA"
53301 msgid "Laredo"
53302 msgstr "Ларедо"
53303 
53304 #: kstars_i18n.cpp:2348
53305 #, fuzzy, kde-kuit-format
53306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53307 #| msgid "Largo"
53308 msgctxt "City in Florida USA"
53309 msgid "Largo"
53310 msgstr "Ларго"
53311 
53312 #: kstars_i18n.cpp:2349
53313 #, fuzzy, kde-kuit-format
53314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53315 #| msgid "Las Campanas Obs."
53316 msgctxt "City in Chile"
53317 msgid "Las Campanas Obs."
53318 msgstr "Опс. Лас Кампањас"
53319 
53320 #: kstars_i18n.cpp:2350
53321 #, fuzzy, kde-kuit-format
53322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53323 #| msgid "Las Cruces"
53324 msgctxt "City in New Mexico USA"
53325 msgid "Las Cruces"
53326 msgstr "Лас Круцес"
53327 
53328 #: kstars_i18n.cpp:2351
53329 #, fuzzy, kde-kuit-format
53330 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
53331 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
53332 msgstr "Лас Палмас"
53333 
53334 #: kstars_i18n.cpp:2352
53335 #, fuzzy, kde-kuit-format
53336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53337 #| msgid "Las Vegas"
53338 msgctxt "City in Nevada USA"
53339 msgid "Las Vegas"
53340 msgstr "Лас Вегас"
53341 
53342 #: kstars_i18n.cpp:2353
53343 #, fuzzy, kde-kuit-format
53344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53345 #| msgid "Latham"
53346 msgctxt "City in ACT Australia"
53347 msgid "Latham"
53348 msgstr "Латам"
53349 
53350 #: kstars_i18n.cpp:2354
53351 #, fuzzy, kde-kuit-format
53352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53353 #| msgid "Latina"
53354 msgctxt "City in Italy"
53355 msgid "Latina"
53356 msgstr "Латина"
53357 
53358 #: kstars_i18n.cpp:2355
53359 #, fuzzy, kde-kuit-format
53360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53361 #| msgid "Laurel"
53362 msgctxt "City in Delaware USA"
53363 msgid "Laurel"
53364 msgstr "Лорел"
53365 
53366 #: kstars_i18n.cpp:2356
53367 #, fuzzy, kde-kuit-format
53368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53369 #| msgid "Laurel"
53370 msgctxt "City in Maryland USA"
53371 msgid "Laurel"
53372 msgstr "Лорел"
53373 
53374 #: kstars_i18n.cpp:2357
53375 #, fuzzy, kde-kuit-format
53376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53377 #| msgid "Laurel"
53378 msgctxt "City in Mississippi USA"
53379 msgid "Laurel"
53380 msgstr "Лорел"
53381 
53382 #: kstars_i18n.cpp:2358
53383 #, fuzzy, kde-kuit-format
53384 msgctxt "City in Switzerland"
53385 msgid "Lausanne"
53386 msgstr "Лозана"
53387 
53388 #: kstars_i18n.cpp:2359
53389 #, fuzzy, kde-kuit-format
53390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53391 #| msgid "Laval"
53392 msgctxt "City in Quebec Canada"
53393 msgid "Laval"
53394 msgstr "Лавал"
53395 
53396 #: kstars_i18n.cpp:2360
53397 #, fuzzy, kde-kuit-format
53398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53399 #| msgid "Lawrence"
53400 msgctxt "City in Kansas USA"
53401 msgid "Lawrence"
53402 msgstr "Лоренс"
53403 
53404 #: kstars_i18n.cpp:2361
53405 #, fuzzy, kde-kuit-format
53406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53407 #| msgid "Lawrence"
53408 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53409 msgid "Lawrence"
53410 msgstr "Лоренс"
53411 
53412 #: kstars_i18n.cpp:2362
53413 #, fuzzy, kde-kuit-format
53414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53415 #| msgid "Lawton"
53416 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53417 msgid "Lawton"
53418 msgstr "Лотон"
53419 
53420 #: kstars_i18n.cpp:2363
53421 #, fuzzy, kde-kuit-format
53422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53423 #| msgid "Layton"
53424 msgctxt "City in Utah USA"
53425 msgid "Layton"
53426 msgstr "Лејтон"
53427 
53428 #: kstars_i18n.cpp:2364
53429 #, fuzzy, kde-kuit-format
53430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53431 #| msgid "Le Havre"
53432 msgctxt "City in Seine-maritime France"
53433 msgid "Le Havre"
53434 msgstr "Ле Авр"
53435 
53436 #: kstars_i18n.cpp:2365
53437 #, kde-kuit-format
53438 msgctxt "City in Haute-Loire France"
53439 msgid "Le-Puy-en-Velay"
53440 msgstr ""
53441 
53442 #: kstars_i18n.cpp:2366
53443 #, fuzzy, kde-kuit-format
53444 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53445 msgid "Leader"
53446 msgstr "Ландер"
53447 
53448 #: kstars_i18n.cpp:2367
53449 #, fuzzy, kde-kuit-format
53450 msgctxt "City in Ontario Canada"
53451 msgid "Leamington"
53452 msgstr "Лексингтон"
53453 
53454 #: kstars_i18n.cpp:2368
53455 #, fuzzy, kde-kuit-format
53456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53457 #| msgid "Learmonth"
53458 msgctxt "City in Western Australia Australia"
53459 msgid "Learmonth"
53460 msgstr "Лирмонт"
53461 
53462 #: kstars_i18n.cpp:2369
53463 #, fuzzy, kde-kuit-format
53464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53465 #| msgid "Leavenworth"
53466 msgctxt "City in Kansas USA"
53467 msgid "Leavenworth"
53468 msgstr "Левенворт"
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2370
53471 #, fuzzy, kde-kuit-format
53472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53473 #| msgid "Leavenworth"
53474 msgctxt "City in Washington USA"
53475 msgid "Leavenworth"
53476 msgstr "Левенворт"
53477 
53478 #: kstars_i18n.cpp:2371
53479 #, fuzzy, kde-kuit-format
53480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53481 #| msgid "Lebanon"
53482 msgctxt "City in Kentucky USA"
53483 msgid "Lebanon"
53484 msgstr "Либан"
53485 
53486 #: kstars_i18n.cpp:2372
53487 #, fuzzy, kde-kuit-format
53488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53489 #| msgid "Lebanon"
53490 msgctxt "City in Missouri USA"
53491 msgid "Lebanon"
53492 msgstr "Либан"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2373
53495 #, fuzzy, kde-kuit-format
53496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53497 #| msgid "Lebanon"
53498 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53499 msgid "Lebanon"
53500 msgstr "Либан"
53501 
53502 #: kstars_i18n.cpp:2374
53503 #, kde-kuit-format
53504 msgctxt "City in Quebec Canada"
53505 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
53506 msgstr ""
53507 
53508 #: kstars_i18n.cpp:2375
53509 #, fuzzy, kde-kuit-format
53510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53511 #| msgid "Lecce"
53512 msgctxt "City in Italy"
53513 msgid "Lecce"
53514 msgstr "Лече"
53515 
53516 #: kstars_i18n.cpp:2376
53517 #, fuzzy, kde-kuit-format
53518 msgctxt "City in Lecco Italy"
53519 msgid "Lecco"
53520 msgstr "Лече"
53521 
53522 #: kstars_i18n.cpp:2377
53523 #, fuzzy, kde-kuit-format
53524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53525 #| msgid "Leck"
53526 msgctxt "City in Germany"
53527 msgid "Leck"
53528 msgstr "Лек"
53529 
53530 #: kstars_i18n.cpp:2378
53531 #, fuzzy, kde-kuit-format
53532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53533 #| msgid "Lee"
53534 msgctxt "City in Lebanon"
53535 msgid "Lee"
53536 msgstr "Ли"
53537 
53538 #: kstars_i18n.cpp:2379
53539 #, fuzzy, kde-kuit-format
53540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53541 #| msgid "Leeds"
53542 msgctxt "City in United Kingdom"
53543 msgid "Leeds"
53544 msgstr "Лидс"
53545 
53546 #: kstars_i18n.cpp:2380
53547 #, fuzzy, kde-kuit-format
53548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53549 #| msgid "Seward"
53550 msgctxt "City in Netherlands"
53551 msgid "Leeuwarden"
53552 msgstr "Seward"
53553 
53554 #: kstars_i18n.cpp:2381
53555 #, fuzzy, kde-kuit-format
53556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53557 #| msgid "Leganés"
53558 msgctxt "City in Spain"
53559 msgid "Leganés"
53560 msgstr "Лежане"
53561 
53562 #: kstars_i18n.cpp:2382
53563 #, fuzzy, kde-kuit-format
53564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53565 #| msgid "Winchester"
53566 msgctxt "City in United Kingdom"
53567 msgid "Leicester"
53568 msgstr "Winchester"
53569 
53570 #: kstars_i18n.cpp:2383
53571 #, fuzzy, kde-kuit-format
53572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53573 #| msgid "Leiden"
53574 msgctxt "City in Netherlands"
53575 msgid "Leiden"
53576 msgstr "Лајден"
53577 
53578 #: kstars_i18n.cpp:2384
53579 #, fuzzy, kde-kuit-format
53580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53581 #| msgid "Leiden Sur"
53582 msgctxt "City in South Africa"
53583 msgid "Leiden Sur"
53584 msgstr "Лајден Сур"
53585 
53586 #: kstars_i18n.cpp:2385
53587 #, fuzzy, kde-kuit-format
53588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53589 #| msgid "Leipzig"
53590 msgctxt "City in Germany"
53591 msgid "Leipzig"
53592 msgstr "Лајпциг"
53593 
53594 #: kstars_i18n.cpp:2386
53595 #, fuzzy, kde-kuit-format
53596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53597 #| msgid "Lemmon"
53598 msgctxt "City in South Dakota USA"
53599 msgid "Lemmon"
53600 msgstr "Лемон"
53601 
53602 #: kstars_i18n.cpp:2387
53603 #, fuzzy, kde-kuit-format
53604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53605 #| msgid "Lemvig"
53606 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53607 msgid "Lemvig"
53608 msgstr "Лемвиг"
53609 
53610 #: kstars_i18n.cpp:2388
53611 #, fuzzy, kde-kuit-format
53612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53613 #| msgid "Leopold Figl"
53614 msgctxt "City in Austria"
53615 msgid "Leopold Figl"
53616 msgstr "Леополд Фигл"
53617 
53618 #: kstars_i18n.cpp:2389
53619 #, fuzzy, kde-kuit-format
53620 msgctxt "City in Quebec Canada"
53621 msgid "Les Escoumins"
53622 msgstr "Де Моан"
53623 
53624 #: kstars_i18n.cpp:2390
53625 #, fuzzy, kde-kuit-format
53626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53627 #| msgid "Lethbridge"
53628 msgctxt "City in Alberta Canada"
53629 msgid "Lethbridge"
53630 msgstr "Летбриџ"
53631 
53632 #: kstars_i18n.cpp:2391
53633 #, fuzzy, kde-kuit-format
53634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53635 #| msgid "Leverkusen"
53636 msgctxt "City in Germany"
53637 msgid "Leverkusen"
53638 msgstr "Леверкузен"
53639 
53640 #: kstars_i18n.cpp:2392
53641 #, fuzzy, kde-kuit-format
53642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53643 #| msgid "Leeds"
53644 msgctxt "City in Delaware USA"
53645 msgid "Lewes"
53646 msgstr "Лидс"
53647 
53648 #: kstars_i18n.cpp:2393
53649 #, fuzzy, kde-kuit-format
53650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53651 #| msgid "Lewisburg"
53652 msgctxt "City in West Virginia USA"
53653 msgid "Lewisburg"
53654 msgstr "Луисбург"
53655 
53656 #: kstars_i18n.cpp:2394
53657 #, fuzzy, kde-kuit-format
53658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53659 #| msgid "Lewiston"
53660 msgctxt "City in Idaho USA"
53661 msgid "Lewiston"
53662 msgstr "Луистон"
53663 
53664 #: kstars_i18n.cpp:2395
53665 #, fuzzy, kde-kuit-format
53666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53667 #| msgid "Lewiston"
53668 msgctxt "City in Maine USA"
53669 msgid "Lewiston"
53670 msgstr "Луистон"
53671 
53672 #: kstars_i18n.cpp:2396
53673 #, fuzzy, kde-kuit-format
53674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53675 #| msgid "Lewiston"
53676 msgctxt "City in New York USA"
53677 msgid "Lewiston"
53678 msgstr "Луистон"
53679 
53680 #: kstars_i18n.cpp:2397
53681 #, fuzzy, kde-kuit-format
53682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53683 #| msgid "Lewistown"
53684 msgctxt "City in Montana USA"
53685 msgid "Lewistown"
53686 msgstr "Луистаун"
53687 
53688 #: kstars_i18n.cpp:2398
53689 #, fuzzy, kde-kuit-format
53690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53691 #| msgid "Lexington"
53692 msgctxt "City in Kentucky USA"
53693 msgid "Lexington"
53694 msgstr "Лексингтон"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2399
53697 #, fuzzy, kde-kuit-format
53698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53699 #| msgid "León"
53700 msgctxt "City in Spain"
53701 msgid "León"
53702 msgstr "Леон"
53703 
53704 #: kstars_i18n.cpp:2400
53705 #, fuzzy, kde-kuit-format
53706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53707 #| msgid "Lhasa"
53708 msgctxt "City in Tibet China"
53709 msgid "Lhasa"
53710 msgstr "Ласа"
53711 
53712 #: kstars_i18n.cpp:2401
53713 #, fuzzy, kde-kuit-format
53714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53715 #| msgid "Libreville"
53716 msgctxt "City in Gabon"
53717 msgid "Libreville"
53718 msgstr "Либревил"
53719 
53720 #: kstars_i18n.cpp:2402
53721 #, fuzzy, kde-kuit-format
53722 msgctxt "City in California USA"
53723 msgid "Lick Obs."
53724 msgstr "McCormik"
53725 
53726 #: kstars_i18n.cpp:2403
53727 #, fuzzy, kde-kuit-format
53728 msgctxt "City in Hawaii USA"
53729 msgid "Lihue"
53730 msgstr "Лахти"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2404
53733 #, fuzzy, kde-kuit-format
53734 msgctxt "City in Nord France"
53735 msgid "Lille"
53736 msgstr "Miller"
53737 
53738 #: kstars_i18n.cpp:2405
53739 #, fuzzy, kde-kuit-format
53740 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53741 msgid "Lillooet"
53742 msgstr "Miller"
53743 
53744 #: kstars_i18n.cpp:2406
53745 #, fuzzy, kde-kuit-format
53746 msgctxt "City in Malawi"
53747 msgid "Lilongwe"
53748 msgstr "Лонгвју"
53749 
53750 #: kstars_i18n.cpp:2407
53751 #, fuzzy, kde-kuit-format
53752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53753 #| msgid "Lima"
53754 msgctxt "City in Peru"
53755 msgid "Lima"
53756 msgstr "Лима"
53757 
53758 #: kstars_i18n.cpp:2408
53759 #, fuzzy, kde-kuit-format
53760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53761 #| msgid "Lima"
53762 msgctxt "City in Ohio USA"
53763 msgid "Lima"
53764 msgstr "Лима"
53765 
53766 #: kstars_i18n.cpp:2409
53767 #, fuzzy, kde-kuit-format
53768 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53769 msgid "Limoges"
53770 msgstr "Лонгвју"
53771 
53772 #: kstars_i18n.cpp:2410
53773 #, fuzzy, kde-kuit-format
53774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53775 #| msgid "Lincoln"
53776 msgctxt "City in Kansas USA"
53777 msgid "Lincoln"
53778 msgstr "Линколн"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2411
53781 #, fuzzy, kde-kuit-format
53782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53783 #| msgid "Lincoln"
53784 msgctxt "City in Maine USA"
53785 msgid "Lincoln"
53786 msgstr "Линколн"
53787 
53788 #: kstars_i18n.cpp:2412
53789 #, fuzzy, kde-kuit-format
53790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53791 #| msgid "Lincoln"
53792 msgctxt "City in Nebraska USA"
53793 msgid "Lincoln"
53794 msgstr "Линколн"
53795 
53796 #: kstars_i18n.cpp:2413
53797 #, fuzzy, kde-kuit-format
53798 msgctxt "City in Alberta Canada"
53799 msgid "Lindbergh"
53800 msgstr "Единбург"
53801 
53802 #: kstars_i18n.cpp:2414
53803 #, fuzzy, kde-kuit-format
53804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53805 #| msgid "Lindenhurst"
53806 msgctxt "City in New York USA"
53807 msgid "Lindenhurst"
53808 msgstr "Линденхрст"
53809 
53810 #: kstars_i18n.cpp:2415
53811 #, fuzzy, kde-kuit-format
53812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53813 #| msgid "Linz"
53814 msgctxt "City in Austria"
53815 msgid "Linz"
53816 msgstr "Линц"
53817 
53818 #: kstars_i18n.cpp:2416
53819 #, fuzzy, kde-kuit-format
53820 msgctxt "City in Central Region Russia"
53821 msgid "Lipetsk"
53822 msgstr "Лек"
53823 
53824 #: kstars_i18n.cpp:2417
53825 #, fuzzy, kde-kuit-format
53826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53827 #| msgid "Lisbon"
53828 msgctxt "City in Portugal"
53829 msgid "Lisbon"
53830 msgstr "Лисабон"
53831 
53832 #: kstars_i18n.cpp:2418
53833 #, fuzzy, kde-kuit-format
53834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53835 #| msgid "Lisbon"
53836 msgctxt "City in North Dakota USA"
53837 msgid "Lisbon"
53838 msgstr "Лисабон"
53839 
53840 #: kstars_i18n.cpp:2419
53841 #, fuzzy, kde-kuit-format
53842 msgctxt "City in Ontario Canada"
53843 msgid "Listowel"
53844 msgstr "Lowell"
53845 
53846 #: kstars_i18n.cpp:2420
53847 #, fuzzy, kde-kuit-format
53848 msgctxt "City in North Dakota USA"
53849 msgid "Litchville"
53850 msgstr "Либревил"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2421
53853 #, fuzzy, kde-kuit-format
53854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53855 #| msgid "Little Rock"
53856 msgctxt "City in Arkansas USA"
53857 msgid "Little Rock"
53858 msgstr "Литл Рок"
53859 
53860 #: kstars_i18n.cpp:2422
53861 #, fuzzy, kde-kuit-format
53862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53863 #| msgid "Littleton"
53864 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53865 msgid "Littleton"
53866 msgstr "Литлтон"
53867 
53868 #: kstars_i18n.cpp:2423
53869 #, fuzzy, kde-kuit-format
53870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53871 #| msgid "Liverpool"
53872 msgctxt "City in United Kingdom"
53873 msgid "Liverpool"
53874 msgstr "Ливерпул"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2424
53877 #, fuzzy, kde-kuit-format
53878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53879 #| msgid "Liverpool"
53880 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53881 msgid "Liverpool"
53882 msgstr "Ливерпул"
53883 
53884 #: kstars_i18n.cpp:2425
53885 #, fuzzy, kde-kuit-format
53886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53887 #| msgid "Livingston"
53888 msgctxt "City in Alabama USA"
53889 msgid "Livingston"
53890 msgstr "Ливингстон"
53891 
53892 #: kstars_i18n.cpp:2426
53893 #, fuzzy, kde-kuit-format
53894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53895 #| msgid "Livingston"
53896 msgctxt "City in Montana USA"
53897 msgid "Livingston"
53898 msgstr "Ливингстон"
53899 
53900 #: kstars_i18n.cpp:2427
53901 #, fuzzy, kde-kuit-format
53902 msgctxt "City in Zambia"
53903 msgid "Livingstone"
53904 msgstr "Ливингстон"
53905 
53906 #: kstars_i18n.cpp:2428
53907 #, fuzzy, kde-kuit-format
53908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53909 #| msgid "Livonia"
53910 msgctxt "City in Michigan USA"
53911 msgid "Livonia"
53912 msgstr "Ливониа"
53913 
53914 #: kstars_i18n.cpp:2429
53915 #, fuzzy, kde-kuit-format
53916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53917 #| msgid "Livorno"
53918 msgctxt "City in Italy"
53919 msgid "Livorno"
53920 msgstr "Ливорно"
53921 
53922 #: kstars_i18n.cpp:2430
53923 #, fuzzy, kde-kuit-format
53924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53925 #| msgid "Ljubljana"
53926 msgctxt "City in Slovenia"
53927 msgid "Ljubljana"
53928 msgstr "Љубљана"
53929 
53930 #: kstars_i18n.cpp:2431
53931 #, kde-kuit-format
53932 msgctxt "City in Venezuela"
53933 msgid "Llano del Hato"
53934 msgstr ""
53935 
53936 #: kstars_i18n.cpp:2432
53937 #, kde-kuit-format
53938 msgctxt "City in Spain"
53939 msgid "Lleida"
53940 msgstr ""
53941 
53942 #: kstars_i18n.cpp:2433
53943 #, fuzzy, kde-kuit-format
53944 msgctxt "City in Botswana"
53945 msgid "Lobatsi"
53946 msgstr "Лахти"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2434
53949 #, fuzzy, kde-kuit-format
53950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53951 #| msgid "Lockwood Valley"
53952 msgctxt "City in California USA"
53953 msgid "Lockwood Valley"
53954 msgstr "Локвуд Вали"
53955 
53956 #: kstars_i18n.cpp:2435
53957 #, fuzzy, kde-kuit-format
53958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53959 #| msgid "Logan"
53960 msgctxt "City in Utah USA"
53961 msgid "Logan"
53962 msgstr "Логан"
53963 
53964 #: kstars_i18n.cpp:2436
53965 #, kde-kuit-format
53966 msgctxt "City in Spain"
53967 msgid "Logroño"
53968 msgstr ""
53969 
53970 #: kstars_i18n.cpp:2437
53971 #, fuzzy, kde-kuit-format
53972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53973 #| msgid "Logan"
53974 msgctxt "City in Italy"
53975 msgid "Loiano"
53976 msgstr "Логан"
53977 
53978 #: kstars_i18n.cpp:2438
53979 #, fuzzy, kde-kuit-format
53980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53981 #| msgid "Loksa"
53982 msgctxt "City in Estonia"
53983 msgid "Loksa"
53984 msgstr "Локса"
53985 
53986 #: kstars_i18n.cpp:2439
53987 #, fuzzy, kde-kuit-format
53988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53989 #| msgid "Lolo"
53990 msgctxt "City in Montana USA"
53991 msgid "Lolo"
53992 msgstr "Лоло"
53993 
53994 #: kstars_i18n.cpp:2440
53995 #, fuzzy, kde-kuit-format
53996 msgctxt "City in Slovakia"
53997 msgid "Lomnicky stit"
53998 msgstr "Локса"
53999 
54000 #: kstars_i18n.cpp:2441
54001 #, fuzzy, kde-kuit-format
54002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54003 #| msgid "Lompoc"
54004 msgctxt "City in California USA"
54005 msgid "Lompoc"
54006 msgstr "Ломпок"
54007 
54008 #: kstars_i18n.cpp:2442
54009 #, fuzzy, kde-kuit-format
54010 msgctxt "City in Togo"
54011 msgid "Lomé"
54012 msgstr "Ломпок"
54013 
54014 #: kstars_i18n.cpp:2443
54015 #, fuzzy, kde-kuit-format
54016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54017 #| msgid "London"
54018 msgctxt "City in United Kingdom"
54019 msgid "London"
54020 msgstr "Лондон"
54021 
54022 #: kstars_i18n.cpp:2444
54023 #, fuzzy, kde-kuit-format
54024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54025 #| msgid "London"
54026 msgctxt "City in Ontario Canada"
54027 msgid "London"
54028 msgstr "Лондон"
54029 
54030 #: kstars_i18n.cpp:2445
54031 #, fuzzy, kde-kuit-format
54032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54033 #| msgid "Long Beach"
54034 msgctxt "City in California USA"
54035 msgid "Long Beach"
54036 msgstr "Лонг Бич"
54037 
54038 #: kstars_i18n.cpp:2446
54039 #, fuzzy, kde-kuit-format
54040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54041 #| msgid "Longview"
54042 msgctxt "City in Texas USA"
54043 msgid "Longview"
54044 msgstr "Лонгвју"
54045 
54046 #: kstars_i18n.cpp:2447
54047 #, fuzzy, kde-kuit-format
54048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54049 #| msgid "Longview"
54050 msgctxt "City in Washington USA"
54051 msgid "Longview"
54052 msgstr "Лонгвју"
54053 
54054 #: kstars_i18n.cpp:2448
54055 #, fuzzy, kde-kuit-format
54056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54057 #| msgid "Lorain"
54058 msgctxt "City in Ohio USA"
54059 msgid "Lorain"
54060 msgstr "Лорејн"
54061 
54062 #: kstars_i18n.cpp:2449
54063 #, fuzzy, kde-kuit-format
54064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54065 #| msgid "Lordsburg"
54066 msgctxt "City in New Mexico USA"
54067 msgid "Lordsburg"
54068 msgstr "Лордсбург"
54069 
54070 #: kstars_i18n.cpp:2450
54071 #, fuzzy, kde-kuit-format
54072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54073 #| msgid "Los Alamos"
54074 msgctxt "City in New Mexico USA"
54075 msgid "Los Alamos"
54076 msgstr "Лос Аламос"
54077 
54078 #: kstars_i18n.cpp:2451
54079 #, fuzzy, kde-kuit-format
54080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54081 #| msgid "Los Altos Hills"
54082 msgctxt "City in California USA"
54083 msgid "Los Altos Hills"
54084 msgstr "Los Altos Hills"
54085 
54086 #: kstars_i18n.cpp:2452
54087 #, fuzzy, kde-kuit-format
54088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54089 #| msgid "Los Angeles"
54090 msgctxt "City in California USA"
54091 msgid "Los Angeles"
54092 msgstr "Los Angeles"
54093 
54094 #: kstars_i18n.cpp:2453
54095 #, kde-kuit-format
54096 msgctxt "City in Texas USA"
54097 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
54098 msgstr ""
54099 
54100 #: kstars_i18n.cpp:2454
54101 #, fuzzy, kde-kuit-format
54102 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54103 msgid "Louisbourg"
54104 msgstr "Дуизбург"
54105 
54106 #: kstars_i18n.cpp:2455
54107 #, fuzzy, kde-kuit-format
54108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54109 #| msgid "Louisville"
54110 msgctxt "City in Georgia USA"
54111 msgid "Louisville"
54112 msgstr "Louisville"
54113 
54114 #: kstars_i18n.cpp:2456
54115 #, fuzzy, kde-kuit-format
54116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54117 #| msgid "Louisville"
54118 msgctxt "City in Kentucky USA"
54119 msgid "Louisville"
54120 msgstr "Louisville"
54121 
54122 #: kstars_i18n.cpp:2457
54123 #, fuzzy, kde-kuit-format
54124 msgctxt "City in Egypt"
54125 msgid "Louxor"
54126 msgstr "Лоло"
54127 
54128 #: kstars_i18n.cpp:2458
54129 #, fuzzy, kde-kuit-format
54130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54131 #| msgid "Loveland"
54132 msgctxt "City in Colorado USA"
54133 msgid "Loveland"
54134 msgstr "Loveland"
54135 
54136 #: kstars_i18n.cpp:2459
54137 #, fuzzy, kde-kuit-format
54138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54139 #| msgid "Lovelock"
54140 msgctxt "City in Nevada USA"
54141 msgid "Lovelock"
54142 msgstr "Lovelock"
54143 
54144 #: kstars_i18n.cpp:2460
54145 #, fuzzy, kde-kuit-format
54146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54147 #| msgid "Lowell"
54148 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54149 msgid "Lowell"
54150 msgstr "Lowell"
54151 
54152 #: kstars_i18n.cpp:2461
54153 #, fuzzy, kde-kuit-format
54154 msgctxt "City in Arizona USA"
54155 msgid "Lowell Obs."
54156 msgstr "Lowell"
54157 
54158 #: kstars_i18n.cpp:2462
54159 #, fuzzy, kde-kuit-format
54160 msgctxt "City in Ontario Canada"
54161 msgid "Lowther"
54162 msgstr "Прикажи име"
54163 
54164 #: kstars_i18n.cpp:2463
54165 #, fuzzy, kde-kuit-format
54166 msgctxt "City in Angola"
54167 msgid "Luanda"
54168 msgstr "Lund"
54169 
54170 #: kstars_i18n.cpp:2464
54171 #, fuzzy, kde-kuit-format
54172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54173 #| msgid "Lubbock"
54174 msgctxt "City in Texas USA"
54175 msgid "Lubbock"
54176 msgstr "Lubbock"
54177 
54178 #: kstars_i18n.cpp:2465
54179 #, fuzzy, kde-kuit-format
54180 msgctxt "City in Italy"
54181 msgid "Lucca"
54182 msgstr "Accra"
54183 
54184 #: kstars_i18n.cpp:2466
54185 #, fuzzy, kde-kuit-format
54186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54187 #| msgid "Ludwigshafen"
54188 msgctxt "City in Germany"
54189 msgid "Ludwigshafen"
54190 msgstr "Ludwigshafen"
54191 
54192 #: kstars_i18n.cpp:2467
54193 #, fuzzy, kde-kuit-format
54194 msgctxt "City in Angola"
54195 msgid "Luena"
54196 msgstr "Mena"
54197 
54198 #: kstars_i18n.cpp:2468
54199 #, fuzzy, kde-kuit-format
54200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54201 #| msgid "Leganés"
54202 msgctxt "City in Ukraine"
54203 msgid "Lugans'k"
54204 msgstr "Лежане"
54205 
54206 #: kstars_i18n.cpp:2469
54207 #, fuzzy, kde-kuit-format
54208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54209 #| msgid "Lugo"
54210 msgctxt "City in Spain"
54211 msgid "Lugo"
54212 msgstr "Lugo"
54213 
54214 #: kstars_i18n.cpp:2470
54215 #, fuzzy, kde-kuit-format
54216 msgctxt "City in Sweden"
54217 msgid "Luleå"
54218 msgstr "Thule"
54219 
54220 #: kstars_i18n.cpp:2471
54221 #, fuzzy, kde-kuit-format
54222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54223 #| msgid "Lund"
54224 msgctxt "City in Sweden"
54225 msgid "Lund"
54226 msgstr "Lund"
54227 
54228 #: kstars_i18n.cpp:2472
54229 #, fuzzy, kde-kuit-format
54230 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54231 msgid "Lunenburg"
54232 msgstr "Ликсембург"
54233 
54234 #: kstars_i18n.cpp:2473
54235 #, fuzzy, kde-kuit-format
54236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54237 #| msgid "Lusaka"
54238 msgctxt "City in Zambia"
54239 msgid "Lusaka"
54240 msgstr "Lusaka"
54241 
54242 #: kstars_i18n.cpp:2474
54243 #, fuzzy, kde-kuit-format
54244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54245 #| msgid "Lusaka"
54246 msgctxt "City in Ukraine"
54247 msgid "Luts'k"
54248 msgstr "Lusaka"
54249 
54250 #: kstars_i18n.cpp:2475
54251 #, fuzzy, kde-kuit-format
54252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54253 #| msgid "Luxembourg City"
54254 msgctxt "City in Luxembourg"
54255 msgid "Luxembourg City"
54256 msgstr "Luxembourg City"
54257 
54258 #: kstars_i18n.cpp:2476
54259 #, fuzzy, kde-kuit-format
54260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54261 #| msgid "Lynchburg"
54262 msgctxt "City in Virginia USA"
54263 msgid "Lynchburg"
54264 msgstr "Lynchburg"
54265 
54266 #: kstars_i18n.cpp:2477
54267 #, fuzzy, kde-kuit-format
54268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54269 #| msgid "Lynden"
54270 msgctxt "City in Washington USA"
54271 msgid "Lynden"
54272 msgstr "Lynden"
54273 
54274 #: kstars_i18n.cpp:2478
54275 #, fuzzy, kde-kuit-format
54276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54277 #| msgid "Lynn"
54278 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54279 msgid "Lynn"
54280 msgstr "Lynn"
54281 
54282 #: kstars_i18n.cpp:2479
54283 #, fuzzy, kde-kuit-format
54284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54285 #| msgid "Lynn Haven"
54286 msgctxt "City in Florida USA"
54287 msgid "Lynn Haven"
54288 msgstr "Lynn Haven"
54289 
54290 #: kstars_i18n.cpp:2480
54291 #, fuzzy, kde-kuit-format
54292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54293 #| msgid "Lyon"
54294 msgctxt "City in Rhône France"
54295 msgid "Lyon"
54296 msgstr "Lyon"
54297 
54298 #: kstars_i18n.cpp:2481
54299 #, fuzzy, kde-kuit-format
54300 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54301 msgid "Lytton"
54302 msgstr "Лејтон"
54303 
54304 #: kstars_i18n.cpp:2482
54305 #, fuzzy, kde-kuit-format
54306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54307 #| msgid "Lübeck"
54308 msgctxt "City in Germany"
54309 msgid "Lübeck"
54310 msgstr "Lübeck"
54311 
54312 #: kstars_i18n.cpp:2483
54313 #, fuzzy, kde-kuit-format
54314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54315 #| msgid "Maando"
54316 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
54317 msgid "Maando"
54318 msgstr "Maando"
54319 
54320 #: kstars_i18n.cpp:2484
54321 #, fuzzy, kde-kuit-format
54322 msgctxt "City in Estonia"
54323 msgid "Maardu"
54324 msgstr "Marado"
54325 
54326 #: kstars_i18n.cpp:2485
54327 #, fuzzy, kde-kuit-format
54328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54329 #| msgid "Maastricht"
54330 msgctxt "City in Netherlands"
54331 msgid "Maastricht"
54332 msgstr "Maastricht"
54333 
54334 #: kstars_i18n.cpp:2486
54335 #, fuzzy, kde-kuit-format
54336 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54337 msgid "Mabou"
54338 msgstr "Macao"
54339 
54340 #: kstars_i18n.cpp:2487
54341 #, fuzzy, kde-kuit-format
54342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54343 #| msgid "Macao"
54344 msgctxt "City in China"
54345 msgid "Macao"
54346 msgstr "Macao"
54347 
54348 #: kstars_i18n.cpp:2488
54349 #, fuzzy, kde-kuit-format
54350 msgctxt "City in Germany"
54351 msgid "Machern"
54352 msgstr "Aachen"
54353 
54354 #: kstars_i18n.cpp:2489
54355 #, fuzzy, kde-kuit-format
54356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54357 #| msgid "Mackay"
54358 msgctxt "City in Idaho USA"
54359 msgid "Mackay"
54360 msgstr "Mackay"
54361 
54362 #: kstars_i18n.cpp:2490
54363 #, fuzzy, kde-kuit-format
54364 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54365 msgid "Mackenzie"
54366 msgstr "Македонија"
54367 
54368 #: kstars_i18n.cpp:2491
54369 #, fuzzy, kde-kuit-format
54370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54371 #| msgid "Macon"
54372 msgctxt "City in Georgia USA"
54373 msgid "Macon"
54374 msgstr "Macon"
54375 
54376 #: kstars_i18n.cpp:2492
54377 #, fuzzy, kde-kuit-format
54378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54379 #| msgid "Madelia"
54380 msgctxt "City in Minnesota USA"
54381 msgid "Madelia"
54382 msgstr "Madelia"
54383 
54384 #: kstars_i18n.cpp:2493
54385 #, fuzzy, kde-kuit-format
54386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54387 #| msgid "Madison"
54388 msgctxt "City in Alabama USA"
54389 msgid "Madison"
54390 msgstr "Madison"
54391 
54392 #: kstars_i18n.cpp:2494
54393 #, fuzzy, kde-kuit-format
54394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54395 #| msgid "Madison"
54396 msgctxt "City in South Dakota USA"
54397 msgid "Madison"
54398 msgstr "Madison"
54399 
54400 #: kstars_i18n.cpp:2495
54401 #, fuzzy, kde-kuit-format
54402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54403 #| msgid "Madison"
54404 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54405 msgid "Madison"
54406 msgstr "Madison"
54407 
54408 #: kstars_i18n.cpp:2496
54409 #, fuzzy, kde-kuit-format
54410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54411 #| msgid "Madrid"
54412 msgctxt "City in Spain"
54413 msgid "Madrid"
54414 msgstr "Madrid"
54415 
54416 #: kstars_i18n.cpp:2497
54417 #, fuzzy, kde-kuit-format
54418 msgctxt "City in Far East Russia"
54419 msgid "Magadan"
54420 msgstr "Mandan"
54421 
54422 #: kstars_i18n.cpp:2498
54423 #, fuzzy, kde-kuit-format
54424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54425 #| msgid "Magdalena"
54426 msgctxt "City in New Mexico USA"
54427 msgid "Magdalena"
54428 msgstr "Magdalena"
54429 
54430 #: kstars_i18n.cpp:2499
54431 #, fuzzy, kde-kuit-format
54432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54433 #| msgid "Magdeburg"
54434 msgctxt "City in Germany"
54435 msgid "Magdeburg"
54436 msgstr "Magdeburg"
54437 
54438 #: kstars_i18n.cpp:2500
54439 #, fuzzy, kde-kuit-format
54440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54441 #| msgid "Magnolia"
54442 msgctxt "City in Arkansas USA"
54443 msgid "Magnolia"
54444 msgstr "Magnolia"
54445 
54446 #: kstars_i18n.cpp:2501
54447 #, fuzzy, kde-kuit-format
54448 msgctxt "City in Germany"
54449 msgid "Mahlow"
54450 msgstr "Malone"
54451 
54452 #: kstars_i18n.cpp:2502
54453 #, fuzzy, kde-kuit-format
54454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54455 #| msgid "Mainz"
54456 msgctxt "City in Germany"
54457 msgid "Mainz"
54458 msgstr "Mainz"
54459 
54460 #: kstars_i18n.cpp:2503
54461 #, fuzzy, kde-kuit-format
54462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54463 #| msgid "Maiquetia"
54464 msgctxt "City in Venezuela"
54465 msgid "Maiquetia"
54466 msgstr "Maiquetia"
54467 
54468 #: kstars_i18n.cpp:2504
54469 #, fuzzy, kde-kuit-format
54470 msgctxt "City in Madagascar"
54471 msgid "Majunga"
54472 msgstr "Managua"
54473 
54474 #: kstars_i18n.cpp:2505
54475 #, fuzzy, kde-kuit-format
54476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54477 #| msgid "Majuro"
54478 msgctxt "City in Marshall Islands"
54479 msgid "Majuro"
54480 msgstr "Majuro"
54481 
54482 #: kstars_i18n.cpp:2506
54483 #, fuzzy, kde-kuit-format
54484 msgctxt "City in South Region Russia"
54485 msgid "Makhachkala"
54486 msgstr "Дакар"
54487 
54488 #: kstars_i18n.cpp:2507
54489 #, fuzzy, kde-kuit-format
54490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54491 #| msgid "Manila"
54492 msgctxt "City in Ukraine"
54493 msgid "Makiivka"
54494 msgstr "Manila"
54495 
54496 #: kstars_i18n.cpp:2508
54497 #, fuzzy, kde-kuit-format
54498 msgctxt "City in Gabon"
54499 msgid "Makokou"
54500 msgstr "Mokpo"
54501 
54502 #: kstars_i18n.cpp:2509
54503 #, fuzzy, kde-kuit-format
54504 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
54505 msgid "Malabo"
54506 msgstr "Macao"
54507 
54508 #: kstars_i18n.cpp:2510
54509 #, fuzzy, kde-kuit-format
54510 msgctxt "City in Germany"
54511 msgid "Malchin"
54512 msgstr "Mauldin"
54513 
54514 #: kstars_i18n.cpp:2511
54515 #, fuzzy, kde-kuit-format
54516 msgctxt "City in Germany"
54517 msgid "Malchow"
54518 msgstr "Macon"
54519 
54520 #: kstars_i18n.cpp:2512
54521 #, fuzzy, kde-kuit-format
54522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54523 #| msgid "Malden"
54524 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54525 msgid "Malden"
54526 msgstr "Malden"
54527 
54528 #: kstars_i18n.cpp:2513
54529 #, fuzzy, kde-kuit-format
54530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54531 #| msgid "Male"
54532 msgctxt "City in Maldives"
54533 msgid "Male"
54534 msgstr "Male"
54535 
54536 #: kstars_i18n.cpp:2514
54537 #, fuzzy, kde-kuit-format
54538 msgctxt "City in Sweden"
54539 msgid "Malmö"
54540 msgstr "Male"
54541 
54542 #: kstars_i18n.cpp:2515
54543 #, fuzzy, kde-kuit-format
54544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54545 #| msgid "Maloelap"
54546 msgctxt "City in Marshall Islands"
54547 msgid "Maloelap"
54548 msgstr "Maloelap"
54549 
54550 #: kstars_i18n.cpp:2516
54551 #, fuzzy, kde-kuit-format
54552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54553 #| msgid "Malone"
54554 msgctxt "City in New York USA"
54555 msgid "Malone"
54556 msgstr "Malone"
54557 
54558 #: kstars_i18n.cpp:2517
54559 #, fuzzy, kde-kuit-format
54560 msgctxt "City in Ontario Canada"
54561 msgid "Mammamattawa"
54562 msgstr "Ottawa"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2518
54565 #, fuzzy, kde-kuit-format
54566 msgctxt "City in Mayotte France"
54567 msgid "Mamoudzou"
54568 msgstr "Meudon"
54569 
54570 #: kstars_i18n.cpp:2519
54571 #, fuzzy, kde-kuit-format
54572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54573 #| msgid "Managua"
54574 msgctxt "City in Nicaragua"
54575 msgid "Managua"
54576 msgstr "Managua"
54577 
54578 #: kstars_i18n.cpp:2520
54579 #, fuzzy, kde-kuit-format
54580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54581 #| msgid "Manaus"
54582 msgctxt "City in Brazil"
54583 msgid "Manaus"
54584 msgstr "Manaus"
54585 
54586 #: kstars_i18n.cpp:2521
54587 #, fuzzy, kde-kuit-format
54588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54589 #| msgid "Manchester"
54590 msgctxt "City in United Kingdom"
54591 msgid "Manchester"
54592 msgstr "Manchester"
54593 
54594 #: kstars_i18n.cpp:2522
54595 #, fuzzy, kde-kuit-format
54596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54597 #| msgid "Manchester"
54598 msgctxt "City in Connecticut USA"
54599 msgid "Manchester"
54600 msgstr "Manchester"
54601 
54602 #: kstars_i18n.cpp:2523
54603 #, fuzzy, kde-kuit-format
54604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54605 #| msgid "Manchester"
54606 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54607 msgid "Manchester"
54608 msgstr "Manchester"
54609 
54610 #: kstars_i18n.cpp:2524
54611 #, fuzzy, kde-kuit-format
54612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54613 #| msgid "Mandalay"
54614 msgctxt "City in Myanmar"
54615 msgid "Mandalay"
54616 msgstr "Mandalay"
54617 
54618 #: kstars_i18n.cpp:2525
54619 #, fuzzy, kde-kuit-format
54620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54621 #| msgid "Mandan"
54622 msgctxt "City in North Dakota USA"
54623 msgid "Mandan"
54624 msgstr "Mandan"
54625 
54626 #: kstars_i18n.cpp:2526
54627 #, fuzzy, kde-kuit-format
54628 msgctxt "City in Germany"
54629 msgid "Manebach"
54630 msgstr "Ansbach"
54631 
54632 #: kstars_i18n.cpp:2527
54633 #, fuzzy, kde-kuit-format
54634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54635 #| msgid "Mangum"
54636 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54637 msgid "Mangum"
54638 msgstr "Mangum"
54639 
54640 #: kstars_i18n.cpp:2528
54641 #, fuzzy, kde-kuit-format
54642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54643 #| msgid "Manhattan"
54644 msgctxt "City in Kansas USA"
54645 msgid "Manhattan"
54646 msgstr "Manhattan"
54647 
54648 #: kstars_i18n.cpp:2529
54649 #, fuzzy, kde-kuit-format
54650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54651 #| msgid "Manhattan Beach"
54652 msgctxt "City in California USA"
54653 msgid "Manhattan Beach"
54654 msgstr "Manhattan Beach"
54655 
54656 #: kstars_i18n.cpp:2530
54657 #, fuzzy, kde-kuit-format
54658 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54659 msgid "Manigotagan"
54660 msgstr "Mandan"
54661 
54662 #: kstars_i18n.cpp:2531
54663 #, fuzzy, kde-kuit-format
54664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54665 #| msgid "Manila"
54666 msgctxt "City in Philippines"
54667 msgid "Manila"
54668 msgstr "Manila"
54669 
54670 #: kstars_i18n.cpp:2532
54671 #, fuzzy, kde-kuit-format
54672 msgctxt "City in Ontario Canada"
54673 msgid "Manitouwadge"
54674 msgstr "Магнитуда:"
54675 
54676 #: kstars_i18n.cpp:2533
54677 #, fuzzy, kde-kuit-format
54678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54679 #| msgid "Manitowoc"
54680 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54681 msgid "Manitowoc"
54682 msgstr "Manitowoc"
54683 
54684 #: kstars_i18n.cpp:2534
54685 #, fuzzy, kde-kuit-format
54686 msgctxt "City in Quebec Canada"
54687 msgid "Maniwaki"
54688 msgstr "Manila"
54689 
54690 #: kstars_i18n.cpp:2535
54691 #, fuzzy, kde-kuit-format
54692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54693 #| msgid "Mannheim"
54694 msgctxt "City in Germany"
54695 msgid "Mannheim"
54696 msgstr "Mannheim"
54697 
54698 #: kstars_i18n.cpp:2536
54699 #, fuzzy, kde-kuit-format
54700 msgctxt "City in Alberta Canada"
54701 msgid "Manning"
54702 msgstr "Лансинг"
54703 
54704 #: kstars_i18n.cpp:2537
54705 #, fuzzy, kde-kuit-format
54706 msgctxt "City in Germany"
54707 msgid "Mansfeld"
54708 msgstr "Mansfield"
54709 
54710 #: kstars_i18n.cpp:2538
54711 #, fuzzy, kde-kuit-format
54712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54713 #| msgid "Mansfield"
54714 msgctxt "City in Ohio USA"
54715 msgid "Mansfield"
54716 msgstr "Mansfield"
54717 
54718 #: kstars_i18n.cpp:2539
54719 #, fuzzy, kde-kuit-format
54720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54721 #| msgid "Manton"
54722 msgctxt "City in California USA"
54723 msgid "Manton"
54724 msgstr "Manton"
54725 
54726 #: kstars_i18n.cpp:2540
54727 #, fuzzy, kde-kuit-format
54728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54729 #| msgid "Mantorville"
54730 msgctxt "City in Minnesota USA"
54731 msgid "Mantorville"
54732 msgstr "Mantorville"
54733 
54734 #: kstars_i18n.cpp:2541
54735 #, fuzzy, kde-kuit-format
54736 msgctxt "City in Alberta Canada"
54737 msgid "Manyberries"
54738 msgstr "Канбера"
54739 
54740 #: kstars_i18n.cpp:2542
54741 #, fuzzy, kde-kuit-format
54742 msgctxt "City in Swaziland"
54743 msgid "Manzini"
54744 msgstr "Mainz"
54745 
54746 #: kstars_i18n.cpp:2543
54747 #, fuzzy, kde-kuit-format
54748 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54749 msgid "Maple Creek"
54750 msgstr "Батл Крик"
54751 
54752 #: kstars_i18n.cpp:2544
54753 #, fuzzy, kde-kuit-format
54754 msgctxt "City in Mozambique"
54755 msgid "Maputo"
54756 msgstr "Manton"
54757 
54758 #: kstars_i18n.cpp:2545
54759 #, fuzzy, kde-kuit-format
54760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54761 #| msgid "Marado"
54762 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54763 msgid "Marado"
54764 msgstr "Marado"
54765 
54766 #: kstars_i18n.cpp:2546
54767 #, fuzzy, kde-kuit-format
54768 msgctxt "City in Ontario Canada"
54769 msgid "Marathon"
54770 msgstr "Marlton"
54771 
54772 #: kstars_i18n.cpp:2547
54773 #, fuzzy, kde-kuit-format
54774 msgctxt "City in Germany"
54775 msgid "Marbach"
54776 msgstr "Karachi"
54777 
54778 #: kstars_i18n.cpp:2548
54779 #, fuzzy, kde-kuit-format
54780 msgctxt "City in Alberta Canada"
54781 msgid "Mariana Lake"
54782 msgstr "Маврициус"
54783 
54784 #: kstars_i18n.cpp:2549
54785 #, fuzzy, kde-kuit-format
54786 msgctxt "City in Germany"
54787 msgid "Marienberg"
54788 msgstr "Martinsburg"
54789 
54790 #: kstars_i18n.cpp:2550
54791 #, fuzzy, kde-kuit-format
54792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54793 #| msgid "Marietta"
54794 msgctxt "City in Georgia USA"
54795 msgid "Marietta"
54796 msgstr "Marietta"
54797 
54798 #: kstars_i18n.cpp:2551
54799 #, kde-kuit-format
54800 msgctxt "City in Lithuania"
54801 msgid "Marijampolė"
54802 msgstr ""
54803 
54804 #: kstars_i18n.cpp:2552
54805 #, fuzzy, kde-kuit-format
54806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54807 #| msgid "Marion"
54808 msgctxt "City in Virginia USA"
54809 msgid "Marion"
54810 msgstr "Marion"
54811 
54812 #: kstars_i18n.cpp:2553
54813 #, fuzzy, kde-kuit-format
54814 msgctxt "City in Germany"
54815 msgid "Markersbach"
54816 msgstr "Parkes"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2554
54819 #, fuzzy, kde-kuit-format
54820 msgctxt "City in Germany"
54821 msgid "Markersdorf"
54822 msgstr "Laredo"
54823 
54824 #: kstars_i18n.cpp:2555
54825 #, fuzzy, kde-kuit-format
54826 msgctxt "City in Germany"
54827 msgid "Markkleeberg"
54828 msgstr "Male"
54829 
54830 #: kstars_i18n.cpp:2556
54831 #, fuzzy, kde-kuit-format
54832 msgctxt "City in Germany"
54833 msgid "Markneukirchen"
54834 msgstr "Aachen"
54835 
54836 #: kstars_i18n.cpp:2557
54837 #, fuzzy, kde-kuit-format
54838 msgctxt "City in Germany"
54839 msgid "Markranstät"
54840 msgstr "Madras"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2558
54843 #, fuzzy, kde-kuit-format
54844 msgctxt "City in Germany"
54845 msgid "Marlow"
54846 msgstr "Marlton"
54847 
54848 #: kstars_i18n.cpp:2559
54849 #, fuzzy, kde-kuit-format
54850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54851 #| msgid "Marlton"
54852 msgctxt "City in New Jersey USA"
54853 msgid "Marlton"
54854 msgstr "Marlton"
54855 
54856 #: kstars_i18n.cpp:2560
54857 #, fuzzy, kde-kuit-format
54858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54859 #| msgid "Marquette"
54860 msgctxt "City in Michigan USA"
54861 msgid "Marquette"
54862 msgstr "Marquette"
54863 
54864 #: kstars_i18n.cpp:2561
54865 #, fuzzy, kde-kuit-format
54866 msgctxt "City in Morocco"
54867 msgid "Marrakech"
54868 msgstr "Karachi"
54869 
54870 #: kstars_i18n.cpp:2562
54871 #, fuzzy, kde-kuit-format
54872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54873 #| msgid "Marseille"
54874 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
54875 msgid "Marseille"
54876 msgstr "Marseille"
54877 
54878 #: kstars_i18n.cpp:2563
54879 #, fuzzy, kde-kuit-format
54880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54881 #| msgid "Marshall"
54882 msgctxt "City in Texas USA"
54883 msgid "Marshall"
54884 msgstr "Marshall"
54885 
54886 #: kstars_i18n.cpp:2564
54887 #, fuzzy, kde-kuit-format
54888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54889 #| msgid "Martinsburg"
54890 msgctxt "City in West Virginia USA"
54891 msgid "Martinsburg"
54892 msgstr "Martinsburg"
54893 
54894 #: kstars_i18n.cpp:2565
54895 #, fuzzy, kde-kuit-format
54896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54897 #| msgid "Martinsville"
54898 msgctxt "City in Virginia USA"
54899 msgid "Martinsville"
54900 msgstr "Martinsville"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2566
54903 #, fuzzy, kde-kuit-format
54904 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54905 msgid "Marystown"
54906 msgstr "Барстов"
54907 
54908 #: kstars_i18n.cpp:2567
54909 #, fuzzy, kde-kuit-format
54910 msgctxt "City in Lesotho"
54911 msgid "Maseru"
54912 msgstr "Masan"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2568
54915 #, fuzzy, kde-kuit-format
54916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54917 #| msgid "Mashpee"
54918 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54919 msgid "Mashpee"
54920 msgstr "Mashpee"
54921 
54922 #: kstars_i18n.cpp:2569
54923 #, fuzzy, kde-kuit-format
54924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54925 #| msgid "Mason City"
54926 msgctxt "City in Iowa USA"
54927 msgid "Mason City"
54928 msgstr "Mason City"
54929 
54930 #: kstars_i18n.cpp:2570
54931 #, fuzzy, kde-kuit-format
54932 msgctxt "City in Italy"
54933 msgid "Massa"
54934 msgstr "Masan"
54935 
54936 #: kstars_i18n.cpp:2571
54937 #, fuzzy, kde-kuit-format
54938 msgctxt "City in Eritrea"
54939 msgid "Massawa"
54940 msgstr "Masan"
54941 
54942 #: kstars_i18n.cpp:2572
54943 #, fuzzy, kde-kuit-format
54944 msgctxt "City in Germany"
54945 msgid "Massen"
54946 msgstr "Masan"
54947 
54948 #: kstars_i18n.cpp:2573
54949 #, fuzzy, kde-kuit-format
54950 msgctxt "City in Ontario Canada"
54951 msgid "Matachewan"
54952 msgstr "Saskatchewan"
54953 
54954 #: kstars_i18n.cpp:2574
54955 #, fuzzy, kde-kuit-format
54956 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54957 msgid "Matadi"
54958 msgstr "Marado"
54959 
54960 #: kstars_i18n.cpp:2575
54961 #, fuzzy, kde-kuit-format
54962 msgctxt "City in Quebec Canada"
54963 msgid "Matagami"
54964 msgstr "Marado"
54965 
54966 #: kstars_i18n.cpp:2576
54967 #, fuzzy, kde-kuit-format
54968 msgctxt "City in Quebec Canada"
54969 msgid "Matane"
54970 msgstr "Masan"
54971 
54972 #: kstars_i18n.cpp:2577
54973 #, fuzzy, kde-kuit-format
54974 msgctxt "City in Swaziland"
54975 msgid "Matsapha"
54976 msgstr "Masan"
54977 
54978 #: kstars_i18n.cpp:2578
54979 #, fuzzy, kde-kuit-format
54980 msgctxt "City in Ontario Canada"
54981 msgid "Mattawa"
54982 msgstr "Ottawa"
54983 
54984 #: kstars_i18n.cpp:2579
54985 #, fuzzy, kde-kuit-format
54986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54987 #| msgid "Mauldin"
54988 msgctxt "City in South Carolina USA"
54989 msgid "Mauldin"
54990 msgstr "Mauldin"
54991 
54992 #: kstars_i18n.cpp:2580
54993 #, fuzzy, kde-kuit-format
54994 msgctxt "City in Hawaii USA"
54995 msgid "Mauna Kea Obs."
54996 msgstr "Mauna Kea"
54997 
54998 #: kstars_i18n.cpp:2581
54999 #, fuzzy, kde-kuit-format
55000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55001 #| msgid "Mayaguez"
55002 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
55003 msgid "Mayaguez"
55004 msgstr "Mayaguez"
55005 
55006 #: kstars_i18n.cpp:2582
55007 #, fuzzy, kde-kuit-format
55008 msgctxt "City in South Region Russia"
55009 msgid "Maykop"
55010 msgstr "Mokpo"
55011 
55012 #: kstars_i18n.cpp:2583
55013 #, fuzzy, kde-kuit-format
55014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55015 #| msgid "Maysville"
55016 msgctxt "City in Kentucky USA"
55017 msgid "Maysville"
55018 msgstr "Maysville"
55019 
55020 #: kstars_i18n.cpp:2584
55021 #, fuzzy, kde-kuit-format
55022 msgctxt "City in Swaziland"
55023 msgid "Mbabane"
55024 msgstr "Masan"
55025 
55026 #: kstars_i18n.cpp:2585
55027 #, fuzzy, kde-kuit-format
55028 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55029 msgid "Mbandaka"
55030 msgstr "Mandalay"
55031 
55032 #: kstars_i18n.cpp:2586
55033 #, fuzzy, kde-kuit-format
55034 msgctxt "City in Tanzania"
55035 msgid "Mbeya"
55036 msgstr "Mesa"
55037 
55038 #: kstars_i18n.cpp:2587
55039 #, fuzzy, kde-kuit-format
55040 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55041 msgid "McAdam"
55042 msgstr "Адамс"
55043 
55044 #: kstars_i18n.cpp:2588
55045 #, fuzzy, kde-kuit-format
55046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55047 #| msgid "McAlester"
55048 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55049 msgid "McAlester"
55050 msgstr "McAlester"
55051 
55052 #: kstars_i18n.cpp:2589
55053 #, fuzzy, kde-kuit-format
55054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55055 #| msgid "McAllen"
55056 msgctxt "City in Texas USA"
55057 msgid "McAllen"
55058 msgstr "McAllen"
55059 
55060 #: kstars_i18n.cpp:2590
55061 #, fuzzy, kde-kuit-format
55062 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55063 msgid "McBride"
55064 msgstr "Meriden"
55065 
55066 #: kstars_i18n.cpp:2591
55067 #, fuzzy, kde-kuit-format
55068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55069 #| msgid "McCook"
55070 msgctxt "City in Nebraska USA"
55071 msgid "McCook"
55072 msgstr "McCook"
55073 
55074 #: kstars_i18n.cpp:2592
55075 #, fuzzy, kde-kuit-format
55076 msgctxt "City in Virginia USA"
55077 msgid "McCormick Obs."
55078 msgstr "McCormik"
55079 
55080 #: kstars_i18n.cpp:2593
55081 #, fuzzy, kde-kuit-format
55082 msgctxt "City in Texas USA"
55083 msgid "McDonald Obs."
55084 msgstr "McDonald"
55085 
55086 #: kstars_i18n.cpp:2594
55087 #, fuzzy, kde-kuit-format
55088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55089 #| msgid "McGill"
55090 msgctxt "City in Nevada USA"
55091 msgid "McGill"
55092 msgstr "McGill"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2595
55095 #, fuzzy, kde-kuit-format
55096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55097 #| msgid "McGrath"
55098 msgctxt "City in Alaska USA"
55099 msgid "McGrath"
55100 msgstr "McGrath"
55101 
55102 #: kstars_i18n.cpp:2596
55103 #, fuzzy, kde-kuit-format
55104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55105 #| msgid "McKeesport"
55106 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55107 msgid "McKeesport"
55108 msgstr "McKeesport"
55109 
55110 #: kstars_i18n.cpp:2597
55111 #, fuzzy, kde-kuit-format
55112 msgctxt "City in Alberta Canada"
55113 msgid "McLennan"
55114 msgstr "Mena"
55115 
55116 #: kstars_i18n.cpp:2598
55117 #, fuzzy, kde-kuit-format
55118 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55119 msgid "McLeod Lake"
55120 msgstr "Колд Лејк"
55121 
55122 #: kstars_i18n.cpp:2599
55123 #, fuzzy, kde-kuit-format
55124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55125 #| msgid "McNary"
55126 msgctxt "City in Arizona USA"
55127 msgid "McNary"
55128 msgstr "McNary"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2600
55131 #, fuzzy, kde-kuit-format
55132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55133 #| msgid "McNary"
55134 msgctxt "City in Louisiana USA"
55135 msgid "McNary"
55136 msgstr "McNary"
55137 
55138 #: kstars_i18n.cpp:2601
55139 #, fuzzy, kde-kuit-format
55140 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55141 msgid "Meadow Lake"
55142 msgstr "Moses Lake"
55143 
55144 #: kstars_i18n.cpp:2602
55145 #, fuzzy, kde-kuit-format
55146 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55147 msgid "Meat Cove"
55148 msgstr "Mantorville"
55149 
55150 #: kstars_i18n.cpp:2603
55151 #, fuzzy, kde-kuit-format
55152 msgctxt "City in Tunisia"
55153 msgid "Medenine"
55154 msgstr "Meriden"
55155 
55156 #: kstars_i18n.cpp:2604
55157 #, fuzzy, kde-kuit-format
55158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55159 #| msgid "Medford"
55160 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55161 msgid "Medford"
55162 msgstr "Medford"
55163 
55164 #: kstars_i18n.cpp:2605
55165 #, fuzzy, kde-kuit-format
55166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55167 #| msgid "Medford"
55168 msgctxt "City in Oregon USA"
55169 msgid "Medford"
55170 msgstr "Medford"
55171 
55172 #: kstars_i18n.cpp:2606
55173 #, fuzzy, kde-kuit-format
55174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55175 #| msgid "Medicine Hat"
55176 msgctxt "City in Alberta Canada"
55177 msgid "Medicine Hat"
55178 msgstr "Medicine Hat"
55179 
55180 #: kstars_i18n.cpp:2607
55181 #, fuzzy, kde-kuit-format
55182 msgctxt "City in Germany"
55183 msgid "Medingen"
55184 msgstr "Meriden"
55185 
55186 #: kstars_i18n.cpp:2608
55187 #, fuzzy, kde-kuit-format
55188 msgctxt "City in Germany"
55189 msgid "Meerane"
55190 msgstr "Keene"
55191 
55192 #: kstars_i18n.cpp:2609
55193 #, fuzzy, kde-kuit-format
55194 msgctxt "City in Germany"
55195 msgid "Meinersdorf"
55196 msgstr "Oldendorf"
55197 
55198 #: kstars_i18n.cpp:2610
55199 #, fuzzy, kde-kuit-format
55200 msgctxt "City in Germany"
55201 msgid "Meiningen"
55202 msgstr "Groningen"
55203 
55204 #: kstars_i18n.cpp:2611
55205 #, fuzzy, kde-kuit-format
55206 msgctxt "City in Germany"
55207 msgid "Meiän"
55208 msgstr "Mena"
55209 
55210 #: kstars_i18n.cpp:2612
55211 #, fuzzy, kde-kuit-format
55212 msgctxt "City in Morocco"
55213 msgid "Meknès"
55214 msgstr "Mesa"
55215 
55216 #: kstars_i18n.cpp:2613
55217 #, fuzzy, kde-kuit-format
55218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55219 #| msgid "Melbourne"
55220 msgctxt "City in Florida USA"
55221 msgid "Melbourne"
55222 msgstr "Melbourne"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2614
55225 #, fuzzy, kde-kuit-format
55226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55227 #| msgid "Melbourne"
55228 msgctxt "City in Victoria Australia"
55229 msgid "Melbourne"
55230 msgstr "Melbourne"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2615
55233 #, fuzzy, kde-kuit-format
55234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55235 msgid "Melfort"
55236 msgstr "Medford"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2616
55239 #, fuzzy, kde-kuit-format
55240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55241 #| msgid "Melilla"
55242 msgctxt "City in Spain"
55243 msgid "Melilla"
55244 msgstr "Melilla"
55245 
55246 #: kstars_i18n.cpp:2617
55247 #, fuzzy, kde-kuit-format
55248 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55249 msgid "Melita"
55250 msgstr "Madelia"
55251 
55252 #: kstars_i18n.cpp:2618
55253 #, fuzzy, kde-kuit-format
55254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55255 #| msgid "Melksham"
55256 msgctxt "City in United Kingdom"
55257 msgid "Melksham"
55258 msgstr "Melksham"
55259 
55260 #: kstars_i18n.cpp:2619
55261 #, fuzzy, kde-kuit-format
55262 msgctxt "City in Germany"
55263 msgid "Mellenbach-Glasbach"
55264 msgstr "Bergisch-Gladbach"
55265 
55266 #: kstars_i18n.cpp:2620
55267 #, fuzzy, kde-kuit-format
55268 msgctxt "City in Germany"
55269 msgid "Mellensee"
55270 msgstr "McAllen"
55271 
55272 #: kstars_i18n.cpp:2621
55273 #, fuzzy, kde-kuit-format
55274 msgctxt "City in Germany"
55275 msgid "Mellingen"
55276 msgstr "Wellington"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2622
55279 #, fuzzy, kde-kuit-format
55280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55281 #| msgid "Melrose Park"
55282 msgctxt "City in Illinois USA"
55283 msgid "Melrose Park"
55284 msgstr "Melrose Park"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2623
55287 #, fuzzy, kde-kuit-format
55288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55289 #| msgid "Memphis"
55290 msgctxt "City in Tennessee USA"
55291 msgid "Memphis"
55292 msgstr "Memphis"
55293 
55294 #: kstars_i18n.cpp:2624
55295 #, fuzzy, kde-kuit-format
55296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55297 #| msgid "Mena"
55298 msgctxt "City in Arkansas USA"
55299 msgid "Mena"
55300 msgstr "Mena"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2625
55303 #, fuzzy, kde-kuit-format
55304 msgctxt "City in Germany"
55305 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
55306 msgstr "Evergreen"
55307 
55308 #: kstars_i18n.cpp:2626
55309 #, fuzzy, kde-kuit-format
55310 msgctxt "City in Angola"
55311 msgid "Menongue"
55312 msgstr "Groningen"
55313 
55314 #: kstars_i18n.cpp:2627
55315 #, fuzzy, kde-kuit-format
55316 msgctxt "City in Germany"
55317 msgid "Menteroda"
55318 msgstr "Mena"
55319 
55320 #: kstars_i18n.cpp:2628
55321 #, fuzzy, kde-kuit-format
55322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55323 #| msgid "Meredith"
55324 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55325 msgid "Meredith"
55326 msgstr "Meredith"
55327 
55328 #: kstars_i18n.cpp:2629
55329 #, fuzzy, kde-kuit-format
55330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55331 #| msgid "Meriden"
55332 msgctxt "City in Connecticut USA"
55333 msgid "Meriden"
55334 msgstr "Meriden"
55335 
55336 #: kstars_i18n.cpp:2630
55337 #, fuzzy, kde-kuit-format
55338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55339 #| msgid "Meriden"
55340 msgctxt "City in Mississippi USA"
55341 msgid "Meridian"
55342 msgstr "Meriden"
55343 
55344 #: kstars_i18n.cpp:2631
55345 #, fuzzy, kde-kuit-format
55346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55347 #| msgid "Meridianville"
55348 msgctxt "City in Alabama USA"
55349 msgid "Meridianville"
55350 msgstr "Meridianville"
55351 
55352 #: kstars_i18n.cpp:2632
55353 #, fuzzy, kde-kuit-format
55354 msgctxt "City in Germany"
55355 msgid "Merkers"
55356 msgstr "Yerkes"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2633
55359 #, fuzzy, kde-kuit-format
55360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55361 #| msgid "Merrimack"
55362 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55363 msgid "Merrimack"
55364 msgstr "Merrimack"
55365 
55366 #: kstars_i18n.cpp:2634
55367 #, fuzzy, kde-kuit-format
55368 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55369 msgid "Merritt"
55370 msgstr "Серитос"
55371 
55372 #: kstars_i18n.cpp:2635
55373 #, fuzzy, kde-kuit-format
55374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55375 #| msgid "Merritt Island"
55376 msgctxt "City in Florida USA"
55377 msgid "Merritt Island"
55378 msgstr "Merritt Island"
55379 
55380 #: kstars_i18n.cpp:2636
55381 #, fuzzy, kde-kuit-format
55382 msgctxt "City in Germany"
55383 msgid "Merschwitz"
55384 msgstr "Moers"
55385 
55386 #: kstars_i18n.cpp:2637
55387 #, fuzzy, kde-kuit-format
55388 msgctxt "City in Germany"
55389 msgid "Merseburg"
55390 msgstr "Petersburg"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2638
55393 #, fuzzy, kde-kuit-format
55394 msgctxt "City in Germany"
55395 msgid "Merzdorf"
55396 msgstr "Medford"
55397 
55398 #: kstars_i18n.cpp:2639
55399 #, fuzzy, kde-kuit-format
55400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55401 #| msgid "Mesa"
55402 msgctxt "City in Arizona USA"
55403 msgid "Mesa"
55404 msgstr "Mesa"
55405 
55406 #: kstars_i18n.cpp:2640
55407 #, fuzzy, kde-kuit-format
55408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55409 #| msgid "Mesquite"
55410 msgctxt "City in Texas USA"
55411 msgid "Mesquite"
55412 msgstr "Mesquite"
55413 
55414 #: kstars_i18n.cpp:2641
55415 #, fuzzy, kde-kuit-format
55416 msgctxt "City in Italy"
55417 msgid "Messina"
55418 msgstr "Mesa"
55419 
55420 #: kstars_i18n.cpp:2642
55421 #, fuzzy, kde-kuit-format
55422 msgctxt "City in Ontario Canada"
55423 msgid "Metagama"
55424 msgstr "Mandan"
55425 
55426 #: kstars_i18n.cpp:2643
55427 #, fuzzy, kde-kuit-format
55428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55429 #| msgid "Metairie"
55430 msgctxt "City in Louisiana USA"
55431 msgid "Metairie"
55432 msgstr "Metairie"
55433 
55434 #: kstars_i18n.cpp:2644
55435 #, fuzzy, kde-kuit-format
55436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55437 #| msgid "Metsähovi"
55438 msgctxt "City in Finland"
55439 msgid "Metsähovi"
55440 msgstr "Metsähovi"
55441 
55442 #: kstars_i18n.cpp:2645
55443 #, fuzzy, kde-kuit-format
55444 msgctxt "City in Moselle France"
55445 msgid "Metz"
55446 msgstr "Male"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2646
55449 #, fuzzy, kde-kuit-format
55450 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
55451 msgid "Meudon (observatory)"
55452 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2647
55455 #, fuzzy, kde-kuit-format
55456 msgctxt "City in Germany"
55457 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
55458 msgstr "Melksham"
55459 
55460 #: kstars_i18n.cpp:2648
55461 #, fuzzy, kde-kuit-format
55462 msgctxt "City in Germany"
55463 msgid "Meuselwitz"
55464 msgstr "Mesquite"
55465 
55466 #: kstars_i18n.cpp:2649
55467 #, fuzzy, kde-kuit-format
55468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55469 #| msgid "Mexico"
55470 msgctxt "City in Missouri USA"
55471 msgid "Mexico"
55472 msgstr "Mexico"
55473 
55474 #: kstars_i18n.cpp:2650
55475 #, fuzzy, kde-kuit-format
55476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55477 #| msgid "Mexico City"
55478 msgctxt "City in Mexico"
55479 msgid "Mexico City"
55480 msgstr "Mexico City"
55481 
55482 #: kstars_i18n.cpp:2651
55483 #, fuzzy, kde-kuit-format
55484 msgctxt "City in Germany"
55485 msgid "Meyenburg"
55486 msgstr "Regensburg"
55487 
55488 #: kstars_i18n.cpp:2652
55489 #, fuzzy, kde-kuit-format
55490 msgctxt "City in Swaziland"
55491 msgid "Mhlume"
55492 msgstr "Male"
55493 
55494 #: kstars_i18n.cpp:2653
55495 #, fuzzy, kde-kuit-format
55496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55497 #| msgid "Miami"
55498 msgctxt "City in Florida USA"
55499 msgid "Miami"
55500 msgstr "Miami"
55501 
55502 #: kstars_i18n.cpp:2654
55503 #, fuzzy, kde-kuit-format
55504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55505 #| msgid "Miami Beach"
55506 msgctxt "City in Florida USA"
55507 msgid "Miami Beach"
55508 msgstr "Miami Beach"
55509 
55510 #: kstars_i18n.cpp:2655
55511 #, fuzzy, kde-kuit-format
55512 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55513 msgid "Mica Creek"
55514 msgstr "Кејв Крик"
55515 
55516 #: kstars_i18n.cpp:2656
55517 #, fuzzy, kde-kuit-format
55518 msgctxt "City in Germany"
55519 msgid "Michendorf"
55520 msgstr "Oldendorf"
55521 
55522 #: kstars_i18n.cpp:2657
55523 #, fuzzy, kde-kuit-format
55524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55525 #| msgid "Midas"
55526 msgctxt "City in Nevada USA"
55527 msgid "Midas"
55528 msgstr "Midas"
55529 
55530 #: kstars_i18n.cpp:2658
55531 #, fuzzy, kde-kuit-format
55532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55533 #| msgid "Middelburg"
55534 msgctxt "City in Netherlands"
55535 msgid "Middelburg"
55536 msgstr "Middelburg"
55537 
55538 #: kstars_i18n.cpp:2659
55539 #, fuzzy, kde-kuit-format
55540 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55541 msgid "Middelfart"
55542 msgstr "Middelburg"
55543 
55544 #: kstars_i18n.cpp:2660
55545 #, fuzzy, kde-kuit-format
55546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55547 #| msgid "Middlebury"
55548 msgctxt "City in Vermont USA"
55549 msgid "Middlebury"
55550 msgstr "Middlebury"
55551 
55552 #: kstars_i18n.cpp:2661
55553 #, fuzzy, kde-kuit-format
55554 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55555 msgid "Middleton"
55556 msgstr "Middletown"
55557 
55558 #: kstars_i18n.cpp:2662
55559 #, fuzzy, kde-kuit-format
55560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55561 #| msgid "Middletown"
55562 msgctxt "City in Delaware USA"
55563 msgid "Middletown"
55564 msgstr "Middletown"
55565 
55566 #: kstars_i18n.cpp:2663
55567 #, fuzzy, kde-kuit-format
55568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55569 #| msgid "Midland"
55570 msgctxt "City in Ontario Canada"
55571 msgid "Midland"
55572 msgstr "Midland"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2664
55575 #, fuzzy, kde-kuit-format
55576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55577 #| msgid "Midland"
55578 msgctxt "City in Texas USA"
55579 msgid "Midland"
55580 msgstr "Midland"
55581 
55582 #: kstars_i18n.cpp:2665
55583 #, fuzzy, kde-kuit-format
55584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55585 #| msgid "Midnapore"
55586 msgctxt "City in Alberta Canada"
55587 msgid "Midnapore"
55588 msgstr "Midnapore"
55589 
55590 #: kstars_i18n.cpp:2666
55591 #, fuzzy, kde-kuit-format
55592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55593 #| msgid "Midway Island"
55594 msgctxt "City in US Territory"
55595 msgid "Midway Island"
55596 msgstr "Midway Island"
55597 
55598 #: kstars_i18n.cpp:2667
55599 #, fuzzy, kde-kuit-format
55600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55601 #| msgid "Midwest City"
55602 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55603 msgid "Midwest City"
55604 msgstr "Midwest City"
55605 
55606 #: kstars_i18n.cpp:2668
55607 #, fuzzy, kde-kuit-format
55608 msgctxt "City in Germany"
55609 msgid "Mieäste"
55610 msgstr "Trieste"
55611 
55612 #: kstars_i18n.cpp:2669
55613 #, fuzzy, kde-kuit-format
55614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55615 #| msgid "Milan"
55616 msgctxt "City in Italy"
55617 msgid "Milan"
55618 msgstr "Milan"
55619 
55620 #: kstars_i18n.cpp:2670
55621 #, fuzzy, kde-kuit-format
55622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55623 #| msgid "Milbank"
55624 msgctxt "City in South Dakota USA"
55625 msgid "Milbank"
55626 msgstr "Milbank"
55627 
55628 #: kstars_i18n.cpp:2671
55629 #, fuzzy, kde-kuit-format
55630 msgctxt "City in Germany"
55631 msgid "Mildenau"
55632 msgstr "Malden"
55633 
55634 #: kstars_i18n.cpp:2672
55635 #, fuzzy, kde-kuit-format
55636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55637 #| msgid "Milford"
55638 msgctxt "City in Connecticut USA"
55639 msgid "Milford"
55640 msgstr "Milford"
55641 
55642 #: kstars_i18n.cpp:2673
55643 #, fuzzy, kde-kuit-format
55644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55645 #| msgid "Milford"
55646 msgctxt "City in Delaware USA"
55647 msgid "Milford"
55648 msgstr "Milford"
55649 
55650 #: kstars_i18n.cpp:2674
55651 #, fuzzy, kde-kuit-format
55652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55653 #| msgid "Milford"
55654 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55655 msgid "Milford"
55656 msgstr "Milford"
55657 
55658 #: kstars_i18n.cpp:2675
55659 #, fuzzy, kde-kuit-format
55660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55661 #| msgid "Milford"
55662 msgctxt "City in Utah USA"
55663 msgid "Milford"
55664 msgstr "Milford"
55665 
55666 #: kstars_i18n.cpp:2676
55667 #, fuzzy, kde-kuit-format
55668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55669 #| msgid "Mili"
55670 msgctxt "City in Marshall Islands"
55671 msgid "Mili"
55672 msgstr "Mili"
55673 
55674 #: kstars_i18n.cpp:2677
55675 #, fuzzy, kde-kuit-format
55676 msgctxt "City in Alberta Canada"
55677 msgid "Milk River"
55678 msgstr "Fall River"
55679 
55680 #: kstars_i18n.cpp:2678
55681 #, fuzzy, kde-kuit-format
55682 msgctxt "City in Germany"
55683 msgid "Milkau"
55684 msgstr "Milan"
55685 
55686 #: kstars_i18n.cpp:2679
55687 #, fuzzy, kde-kuit-format
55688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55689 #| msgid "Milledgeville"
55690 msgctxt "City in Georgia USA"
55691 msgid "Milledgeville"
55692 msgstr "Milledgeville"
55693 
55694 #: kstars_i18n.cpp:2680
55695 #, fuzzy, kde-kuit-format
55696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55697 #| msgid "Miller"
55698 msgctxt "City in South Dakota USA"
55699 msgid "Miller"
55700 msgstr "Miller"
55701 
55702 #: kstars_i18n.cpp:2681
55703 #, fuzzy, kde-kuit-format
55704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55705 #| msgid "Millinocket"
55706 msgctxt "City in Maine USA"
55707 msgid "Millinocket"
55708 msgstr "Millinocket"
55709 
55710 #: kstars_i18n.cpp:2682
55711 #, fuzzy, kde-kuit-format
55712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55713 #| msgid "Millville"
55714 msgctxt "City in New Jersey USA"
55715 msgid "Millville"
55716 msgstr "Millville"
55717 
55718 #: kstars_i18n.cpp:2683
55719 #, fuzzy, kde-kuit-format
55720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55721 #| msgid "Milpitas"
55722 msgctxt "City in California USA"
55723 msgid "Milpitas"
55724 msgstr "Milpitas"
55725 
55726 #: kstars_i18n.cpp:2684
55727 #, fuzzy, kde-kuit-format
55728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55729 #| msgid "Milwaukee"
55730 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55731 msgid "Milwaukee"
55732 msgstr "Milwaukee"
55733 
55734 #: kstars_i18n.cpp:2685
55735 #, fuzzy, kde-kuit-format
55736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55737 #| msgid "Mine Hill"
55738 msgctxt "City in New Jersey USA"
55739 msgid "Mine Hill"
55740 msgstr "Mine Hill"
55741 
55742 #: kstars_i18n.cpp:2686
55743 #, fuzzy, kde-kuit-format
55744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55745 #| msgid "Minneapolis"
55746 msgctxt "City in Minnesota USA"
55747 msgid "Minneapolis"
55748 msgstr "Minneapolis"
55749 
55750 #: kstars_i18n.cpp:2687
55751 #, fuzzy, kde-kuit-format
55752 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55753 msgid "Minnedosa"
55754 msgstr "Minnesota"
55755 
55756 #: kstars_i18n.cpp:2688
55757 #, fuzzy, kde-kuit-format
55758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55759 #| msgid "Minnetonka"
55760 msgctxt "City in Minnesota USA"
55761 msgid "Minnetonka"
55762 msgstr "Minnetonka"
55763 
55764 #: kstars_i18n.cpp:2689
55765 #, fuzzy, kde-kuit-format
55766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55767 #| msgid "Minot"
55768 msgctxt "City in North Dakota USA"
55769 msgid "Minot"
55770 msgstr "Minot"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2690
55773 #, fuzzy, kde-kuit-format
55774 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55775 msgid "Minto"
55776 msgstr "Minot"
55777 
55778 #: kstars_i18n.cpp:2691
55779 #, fuzzy, kde-kuit-format
55780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55781 #| msgid "Miquelon Island"
55782 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
55783 msgid "Miquelon Island"
55784 msgstr "Miquelon Island"
55785 
55786 #: kstars_i18n.cpp:2692
55787 #, fuzzy, kde-kuit-format
55788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55789 #| msgid "Miramar"
55790 msgctxt "City in Florida USA"
55791 msgid "Miramar"
55792 msgstr "Miramar"
55793 
55794 #: kstars_i18n.cpp:2693
55795 #, fuzzy, kde-kuit-format
55796 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55797 msgid "Miramichi"
55798 msgstr "Miami"
55799 
55800 #: kstars_i18n.cpp:2694
55801 #, fuzzy, kde-kuit-format
55802 msgctxt "City in Far East Russia"
55803 msgid "Mirnyi"
55804 msgstr "Бируни"
55805 
55806 #: kstars_i18n.cpp:2695
55807 #, fuzzy, kde-kuit-format
55808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55809 #| msgid "Miryang"
55810 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55811 msgid "Miryang"
55812 msgstr "Miryang"
55813 
55814 #: kstars_i18n.cpp:2696
55815 #, fuzzy, kde-kuit-format
55816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55817 #| msgid "Mishawaka"
55818 msgctxt "City in Indiana USA"
55819 msgid "Mishawaka"
55820 msgstr "Mishawaka"
55821 
55822 #: kstars_i18n.cpp:2697
55823 #, fuzzy, kde-kuit-format
55824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55825 #| msgid "Missoula"
55826 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
55827 msgid "Miskolc"
55828 msgstr "Missoula"
55829 
55830 #: kstars_i18n.cpp:2698
55831 #, fuzzy, kde-kuit-format
55832 msgctxt "City in Libya"
55833 msgid "Misratah"
55834 msgstr "McGrath"
55835 
55836 #: kstars_i18n.cpp:2699
55837 #, fuzzy, kde-kuit-format
55838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55839 #| msgid "Mississauga"
55840 msgctxt "City in Ontario Canada"
55841 msgid "Mississauga"
55842 msgstr "Mississauga"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2700
55845 #, fuzzy, kde-kuit-format
55846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55847 #| msgid "Missoula"
55848 msgctxt "City in Montana USA"
55849 msgid "Missoula"
55850 msgstr "Missoula"
55851 
55852 #: kstars_i18n.cpp:2701
55853 #, fuzzy, kde-kuit-format
55854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55855 #| msgid "Mitchell"
55856 msgctxt "City in South Dakota USA"
55857 msgid "Mitchell"
55858 msgstr "Mitchell"
55859 
55860 #: kstars_i18n.cpp:2702
55861 #, fuzzy, kde-kuit-format
55862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55863 #| msgid "Mitzpe Ramon"
55864 msgctxt "City in Israel"
55865 msgid "Mitzpe Ramon"
55866 msgstr "Mitzpe Ramon"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2703
55869 #, fuzzy, kde-kuit-format
55870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55871 #| msgid "Mizusawa"
55872 msgctxt "City in Japan"
55873 msgid "Mizusawa"
55874 msgstr "Mizusawa"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2704
55877 #, fuzzy, kde-kuit-format
55878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55879 #| msgid "Mobile"
55880 msgctxt "City in Alabama USA"
55881 msgid "Mobile"
55882 msgstr "Mobile"
55883 
55884 #: kstars_i18n.cpp:2705
55885 #, fuzzy, kde-kuit-format
55886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55887 #| msgid "Mobridge"
55888 msgctxt "City in South Dakota USA"
55889 msgid "Mobridge"
55890 msgstr "Mobridge"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2706
55893 #, fuzzy, kde-kuit-format
55894 msgctxt "City in Italy"
55895 msgid "Modena"
55896 msgstr "Mena"
55897 
55898 #: kstars_i18n.cpp:2707
55899 #, fuzzy, kde-kuit-format
55900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55901 #| msgid "Modesto"
55902 msgctxt "City in California USA"
55903 msgid "Modesto"
55904 msgstr "Modesto"
55905 
55906 #: kstars_i18n.cpp:2708
55907 #, fuzzy, kde-kuit-format
55908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55909 #| msgid "Moenkopi"
55910 msgctxt "City in Arizona USA"
55911 msgid "Moenkopi"
55912 msgstr "Moenkopi"
55913 
55914 #: kstars_i18n.cpp:2709
55915 #, fuzzy, kde-kuit-format
55916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55917 #| msgid "Moers"
55918 msgctxt "City in Germany"
55919 msgid "Moers"
55920 msgstr "Moers"
55921 
55922 #: kstars_i18n.cpp:2710
55923 #, fuzzy, kde-kuit-format
55924 msgctxt "City in Somalia"
55925 msgid "Mogadishu"
55926 msgstr "Madison"
55927 
55928 #: kstars_i18n.cpp:2711
55929 #, fuzzy, kde-kuit-format
55930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55931 #| msgid "Mokpo"
55932 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55933 msgid "Mokpo"
55934 msgstr "Mokpo"
55935 
55936 #: kstars_i18n.cpp:2712
55937 #, fuzzy, kde-kuit-format
55938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55939 #| msgid "Moline"
55940 msgctxt "City in Illinois USA"
55941 msgid "Moline"
55942 msgstr "Moline"
55943 
55944 #: kstars_i18n.cpp:2713
55945 #, fuzzy, kde-kuit-format
55946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55947 #| msgid "Molokai"
55948 msgctxt "City in Hawaii USA"
55949 msgid "Molokai"
55950 msgstr "Molokai"
55951 
55952 #: kstars_i18n.cpp:2714
55953 #, fuzzy, kde-kuit-format
55954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55955 #| msgid "Molonglo"
55956 msgctxt "City in Australia"
55957 msgid "Molonglo"
55958 msgstr "Molonglo"
55959 
55960 #: kstars_i18n.cpp:2715
55961 #, fuzzy, kde-kuit-format
55962 msgctxt "City in Kenya"
55963 msgid "Mombasa"
55964 msgstr "Masan"
55965 
55966 #: kstars_i18n.cpp:2716
55967 #, fuzzy, kde-kuit-format
55968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55969 #| msgid "Moncton"
55970 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55971 msgid "Moncton"
55972 msgstr "Moncton"
55973 
55974 #: kstars_i18n.cpp:2717
55975 #, fuzzy, kde-kuit-format
55976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55977 #| msgid "Monroe"
55978 msgctxt "City in Louisiana USA"
55979 msgid "Monroe"
55980 msgstr "Monroe"
55981 
55982 #: kstars_i18n.cpp:2718
55983 #, fuzzy, kde-kuit-format
55984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55985 #| msgid "Monrovia"
55986 msgctxt "City in Liberia"
55987 msgid "Monrovia"
55988 msgstr "Monrovia"
55989 
55990 #: kstars_i18n.cpp:2719
55991 #, fuzzy, kde-kuit-format
55992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55993 #| msgid "Mont-Joli"
55994 msgctxt "City in Quebec Canada"
55995 msgid "Mont-Joli"
55996 msgstr "Mont-Joli"
55997 
55998 #: kstars_i18n.cpp:2720
55999 #, fuzzy, kde-kuit-format
56000 msgctxt "City in Quebec Canada"
56001 msgid "Mont-Laurier"
56002 msgstr "Montpelier"
56003 
56004 #: kstars_i18n.cpp:2721
56005 #, fuzzy, kde-kuit-format
56006 msgctxt "City in Quebec Canada"
56007 msgid "Mont-Tremblant"
56008 msgstr "Montreal"
56009 
56010 #: kstars_i18n.cpp:2722
56011 #, fuzzy, kde-kuit-format
56012 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
56013 msgid "Montague"
56014 msgstr "Groningen"
56015 
56016 #: kstars_i18n.cpp:2723
56017 #, fuzzy, kde-kuit-format
56018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56019 #| msgid "Monte Carlo"
56020 msgctxt "City in Monaco"
56021 msgid "Monte Carlo"
56022 msgstr "Monte Carlo"
56023 
56024 #: kstars_i18n.cpp:2724
56025 #, fuzzy, kde-kuit-format
56026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56027 #| msgid "Montebello"
56028 msgctxt "City in California USA"
56029 msgid "Montebello"
56030 msgstr "Montebello"
56031 
56032 #: kstars_i18n.cpp:2725
56033 #, fuzzy, kde-kuit-format
56034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56035 #| msgid "Montebello"
56036 msgctxt "City in Quebec Canada"
56037 msgid "Montebello"
56038 msgstr "Montebello"
56039 
56040 #: kstars_i18n.cpp:2726
56041 #, fuzzy, kde-kuit-format
56042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56043 #| msgid "Montego Bay"
56044 msgctxt "City in Jamaica"
56045 msgid "Montego Bay"
56046 msgstr "Montego Bay"
56047 
56048 #: kstars_i18n.cpp:2727
56049 #, fuzzy, kde-kuit-format
56050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56051 #| msgid "Monterey"
56052 msgctxt "City in California USA"
56053 msgid "Monterey"
56054 msgstr "Monterey"
56055 
56056 #: kstars_i18n.cpp:2728
56057 #, fuzzy, kde-kuit-format
56058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56059 #| msgid "Monterey Park"
56060 msgctxt "City in California USA"
56061 msgid "Monterey Park"
56062 msgstr "Monterey Park"
56063 
56064 #: kstars_i18n.cpp:2729
56065 #, fuzzy, kde-kuit-format
56066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56067 #| msgid "Montevideo"
56068 msgctxt "City in Uruguay"
56069 msgid "Montevideo"
56070 msgstr "Montevideo"
56071 
56072 #: kstars_i18n.cpp:2730
56073 #, fuzzy, kde-kuit-format
56074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56075 #| msgid "Montgomery"
56076 msgctxt "City in Alabama USA"
56077 msgid "Montgomery"
56078 msgstr "Montgomery"
56079 
56080 #: kstars_i18n.cpp:2731
56081 #, fuzzy, kde-kuit-format
56082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56083 #| msgid "Monticello"
56084 msgctxt "City in Indiana USA"
56085 msgid "Monticello"
56086 msgstr "Monticello"
56087 
56088 #: kstars_i18n.cpp:2732
56089 #, fuzzy, kde-kuit-format
56090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56091 #| msgid "Monticello"
56092 msgctxt "City in Maine USA"
56093 msgid "Monticello"
56094 msgstr "Monticello"
56095 
56096 #: kstars_i18n.cpp:2733
56097 #, fuzzy, kde-kuit-format
56098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56099 #| msgid "Monticello"
56100 msgctxt "City in Utah USA"
56101 msgid "Monticello"
56102 msgstr "Monticello"
56103 
56104 #: kstars_i18n.cpp:2734
56105 #, fuzzy, kde-kuit-format
56106 msgctxt "City in Quebec Canada"
56107 msgid "Montmagny"
56108 msgstr "Montana"
56109 
56110 #: kstars_i18n.cpp:2735
56111 #, fuzzy, kde-kuit-format
56112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56113 #| msgid "Montour Falls"
56114 msgctxt "City in New York USA"
56115 msgid "Montour Falls"
56116 msgstr "Montour Falls"
56117 
56118 #: kstars_i18n.cpp:2736
56119 #, fuzzy, kde-kuit-format
56120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56121 #| msgid "Montpelier"
56122 msgctxt "City in Indiana USA"
56123 msgid "Montpelier"
56124 msgstr "Montpelier"
56125 
56126 #: kstars_i18n.cpp:2737
56127 #, fuzzy, kde-kuit-format
56128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56129 #| msgid "Montpelier"
56130 msgctxt "City in Vermont USA"
56131 msgid "Montpelier"
56132 msgstr "Montpelier"
56133 
56134 #: kstars_i18n.cpp:2738
56135 #, fuzzy, kde-kuit-format
56136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56137 #| msgid "Montpellier"
56138 msgctxt "City in Herault France"
56139 msgid "Montpellier"
56140 msgstr "Montpellier"
56141 
56142 #: kstars_i18n.cpp:2739
56143 #, fuzzy, kde-kuit-format
56144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56145 #| msgid "Montreal"
56146 msgctxt "City in Quebec Canada"
56147 msgid "Montreal"
56148 msgstr "Montreal"
56149 
56150 #: kstars_i18n.cpp:2740
56151 #, fuzzy, kde-kuit-format
56152 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56153 msgid "Montreal Lake"
56154 msgstr "Montreal"
56155 
56156 #: kstars_i18n.cpp:2741
56157 #, fuzzy, kde-kuit-format
56158 msgctxt "City in Ontario Canada"
56159 msgid "Montreal River"
56160 msgstr "Montpelier"
56161 
56162 #: kstars_i18n.cpp:2742
56163 #, fuzzy, kde-kuit-format
56164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56165 #| msgid "Moore"
56166 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56167 msgid "Moore"
56168 msgstr "Moore"
56169 
56170 #: kstars_i18n.cpp:2743
56171 #, fuzzy, kde-kuit-format
56172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56173 #| msgid "Moose Jaw"
56174 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56175 msgid "Moose Jaw"
56176 msgstr "Moose Jaw"
56177 
56178 #: kstars_i18n.cpp:2744
56179 #, fuzzy, kde-kuit-format
56180 msgctxt "City in Ontario Canada"
56181 msgid "Moose River"
56182 msgstr "Ајрон Ривер"
56183 
56184 #: kstars_i18n.cpp:2745
56185 #, fuzzy, kde-kuit-format
56186 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56187 msgid "Moosomin"
56188 msgstr "Месечина"
56189 
56190 #: kstars_i18n.cpp:2746
56191 #, fuzzy, kde-kuit-format
56192 msgctxt "City in Ontario Canada"
56193 msgid "Moosonee"
56194 msgstr "Месечина"
56195 
56196 #: kstars_i18n.cpp:2747
56197 #, fuzzy, kde-kuit-format
56198 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56199 msgid "Morden"
56200 msgstr "Mena"
56201 
56202 #: kstars_i18n.cpp:2748
56203 #, fuzzy, kde-kuit-format
56204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56205 #| msgid "Morehead"
56206 msgctxt "City in Kentucky USA"
56207 msgid "Morehead"
56208 msgstr "Morehead"
56209 
56210 #: kstars_i18n.cpp:2749
56211 #, fuzzy, kde-kuit-format
56212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56213 #| msgid "Morgan City"
56214 msgctxt "City in Louisiana USA"
56215 msgid "Morgan City"
56216 msgstr "Morgan City"
56217 
56218 #: kstars_i18n.cpp:2750
56219 #, fuzzy, kde-kuit-format
56220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56221 #| msgid "Morgantown"
56222 msgctxt "City in West Virginia USA"
56223 msgid "Morgantown"
56224 msgstr "Morgantown"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2751
56227 #, fuzzy, kde-kuit-format
56228 msgctxt "City in Tanzania"
56229 msgid "Morogoro"
56230 msgstr "Morrow"
56231 
56232 #: kstars_i18n.cpp:2752
56233 #, fuzzy, kde-kuit-format
56234 msgctxt "City in Uganda"
56235 msgid "Moroto"
56236 msgstr "Toronto"
56237 
56238 #: kstars_i18n.cpp:2753
56239 #, fuzzy, kde-kuit-format
56240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56241 #| msgid "Morristown"
56242 msgctxt "City in New Jersey USA"
56243 msgid "Morristown"
56244 msgstr "Morristown"
56245 
56246 #: kstars_i18n.cpp:2754
56247 #, fuzzy, kde-kuit-format
56248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56249 #| msgid "Morristown"
56250 msgctxt "City in Tennessee USA"
56251 msgid "Morristown"
56252 msgstr "Morristown"
56253 
56254 #: kstars_i18n.cpp:2755
56255 #, fuzzy, kde-kuit-format
56256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56257 #| msgid "Morrow"
56258 msgctxt "City in Georgia USA"
56259 msgid "Morrow"
56260 msgstr "Morrow"
56261 
56262 #: kstars_i18n.cpp:2756
56263 #, fuzzy, kde-kuit-format
56264 msgctxt "City in Spain"
56265 msgid "Morón"
56266 msgstr "Moron"
56267 
56268 #: kstars_i18n.cpp:2757
56269 #, fuzzy, kde-kuit-format
56270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56271 #| msgid "Moscow"
56272 msgctxt "City in Central Region Russia"
56273 msgid "Moscow"
56274 msgstr "Moscow"
56275 
56276 #: kstars_i18n.cpp:2758
56277 #, fuzzy, kde-kuit-format
56278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56279 #| msgid "Moscow"
56280 msgctxt "City in Idaho USA"
56281 msgid "Moscow"
56282 msgstr "Moscow"
56283 
56284 #: kstars_i18n.cpp:2759
56285 #, fuzzy, kde-kuit-format
56286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56287 #| msgid "Moses Lake"
56288 msgctxt "City in Washington USA"
56289 msgid "Moses Lake"
56290 msgstr "Moses Lake"
56291 
56292 #: kstars_i18n.cpp:2760
56293 #, fuzzy, kde-kuit-format
56294 msgctxt "City in South Africa"
56295 msgid "Mosselbaai"
56296 msgstr "Molokai"
56297 
56298 #: kstars_i18n.cpp:2761
56299 #, fuzzy, kde-kuit-format
56300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56301 #| msgid "Mount Ekar"
56302 msgctxt "City in Italy"
56303 msgid "Mount Ekar"
56304 msgstr "Mount Ekar"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2762
56307 #, fuzzy, kde-kuit-format
56308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56309 #| msgid "Mount Erebus"
56310 msgctxt "City in Antarctica"
56311 msgid "Mount Erebus"
56312 msgstr "Mount Erebus"
56313 
56314 #: kstars_i18n.cpp:2763
56315 #, fuzzy, kde-kuit-format
56316 msgctxt "City in Colorado USA"
56317 msgid "Mount Evans Obs."
56318 msgstr "Mount Evans"
56319 
56320 #: kstars_i18n.cpp:2764
56321 #, fuzzy, kde-kuit-format
56322 msgctxt "City in Ontario Canada"
56323 msgid "Mount Forest"
56324 msgstr "Mount Erebus"
56325 
56326 #: kstars_i18n.cpp:2765
56327 #, fuzzy, kde-kuit-format
56328 msgctxt "City in Arizona USA"
56329 msgid "Mount Graham Obs."
56330 msgstr "Mount Erebus"
56331 
56332 #: kstars_i18n.cpp:2766
56333 #, fuzzy, kde-kuit-format
56334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56335 #| msgid "Mount John"
56336 msgctxt "City in New Zealand"
56337 msgid "Mount John"
56338 msgstr "Mount John"
56339 
56340 #: kstars_i18n.cpp:2767
56341 #, fuzzy, kde-kuit-format
56342 msgctxt "City in Arizona USA"
56343 msgid "Mount Lemmon Obs."
56344 msgstr "Mount Lemmon"
56345 
56346 #: kstars_i18n.cpp:2768
56347 #, fuzzy, kde-kuit-format
56348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56349 #| msgid "Mount Mario"
56350 msgctxt "City in Italy"
56351 msgid "Mount Mario"
56352 msgstr "Mount Mario"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:2769
56355 #, fuzzy, kde-kuit-format
56356 msgctxt "City in California USA"
56357 msgid "Mount Palomar Obs."
56358 msgstr "Mount Palomar"
56359 
56360 #: kstars_i18n.cpp:2770
56361 #, fuzzy, kde-kuit-format
56362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56363 #| msgid "Mount Pleasant"
56364 msgctxt "City in Australia"
56365 msgid "Mount Pleasant"
56366 msgstr "Mount Pleasant"
56367 
56368 #: kstars_i18n.cpp:2771
56369 #, fuzzy, kde-kuit-format
56370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56371 #| msgid "Mount Stromlo"
56372 msgctxt "City in Australia"
56373 msgid "Mount Stromlo"
56374 msgstr "Mount Stromlo"
56375 
56376 #: kstars_i18n.cpp:2772
56377 #, fuzzy, kde-kuit-format
56378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56379 #| msgid "Mount Vernon"
56380 msgctxt "City in New York USA"
56381 msgid "Mount Vernon"
56382 msgstr "Mount Vernon"
56383 
56384 #: kstars_i18n.cpp:2773
56385 #, fuzzy, kde-kuit-format
56386 msgctxt "City in California USA"
56387 msgid "Mount Wilson Obs."
56388 msgstr "Mount Wilson"
56389 
56390 #: kstars_i18n.cpp:2774
56391 #, fuzzy, kde-kuit-format
56392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56393 #| msgid "Mountain Brook"
56394 msgctxt "City in Alabama USA"
56395 msgid "Mountain Brook"
56396 msgstr "Mountain Brook"
56397 
56398 #: kstars_i18n.cpp:2775
56399 #, fuzzy, kde-kuit-format
56400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56401 #| msgid "Mountain View"
56402 msgctxt "City in California USA"
56403 msgid "Mountain View"
56404 msgstr "Mountain View"
56405 
56406 #: kstars_i18n.cpp:2776
56407 #, fuzzy, kde-kuit-format
56408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56409 #| msgid "Mountain View"
56410 msgctxt "City in Missouri USA"
56411 msgid "Mountain View"
56412 msgstr "Mountain View"
56413 
56414 #: kstars_i18n.cpp:2777
56415 #, fuzzy, kde-kuit-format
56416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56417 #| msgid "Mantorville"
56418 msgctxt "City in Ulster Ireland"
56419 msgid "Moville"
56420 msgstr "Mantorville"
56421 
56422 #: kstars_i18n.cpp:2778
56423 #, fuzzy, kde-kuit-format
56424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56425 #| msgid "Muan"
56426 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56427 msgid "Muan"
56428 msgstr "Muan"
56429 
56430 #: kstars_i18n.cpp:2779
56431 #, fuzzy, kde-kuit-format
56432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56433 #| msgid "Mullard"
56434 msgctxt "City in United Kingdom"
56435 msgid "Mullard"
56436 msgstr "Mullard"
56437 
56438 #: kstars_i18n.cpp:2780
56439 #, fuzzy, kde-kuit-format
56440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56441 #| msgid "Dubai"
56442 msgctxt "City in India"
56443 msgid "Mumbai"
56444 msgstr "Дубаи"
56445 
56446 #: kstars_i18n.cpp:2781
56447 #, fuzzy, kde-kuit-format
56448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56449 #| msgid "Muncie"
56450 msgctxt "City in Indiana USA"
56451 msgid "Muncie"
56452 msgstr "Muncie"
56453 
56454 #: kstars_i18n.cpp:2782
56455 #, fuzzy, kde-kuit-format
56456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56457 #| msgid "Muncy"
56458 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56459 msgid "Muncy"
56460 msgstr "Muncy"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:2783
56463 #, fuzzy, kde-kuit-format
56464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56465 #| msgid "Mungyeong"
56466 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
56467 msgid "Mungyeong"
56468 msgstr "Mungyeong"
56469 
56470 #: kstars_i18n.cpp:2784
56471 #, fuzzy, kde-kuit-format
56472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56473 #| msgid "Munich"
56474 msgctxt "City in Germany"
56475 msgid "Munich"
56476 msgstr "Munich"
56477 
56478 #: kstars_i18n.cpp:2785
56479 #, fuzzy, kde-kuit-format
56480 msgctxt "City in Spain"
56481 msgid "Murcia"
56482 msgstr "Murcia"
56483 
56484 #: kstars_i18n.cpp:2786
56485 #, fuzzy, kde-kuit-format
56486 msgctxt "City in Quebec Canada"
56487 msgid "Murdochville"
56488 msgstr "Черчил"
56489 
56490 #: kstars_i18n.cpp:2787
56491 #, fuzzy, kde-kuit-format
56492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56493 #| msgid "Murfreesboro"
56494 msgctxt "City in Tennessee USA"
56495 msgid "Murfreesboro"
56496 msgstr "Murfreesboro"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2788
56499 #, fuzzy, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56501 msgid "Murmansk"
56502 msgstr "Muan"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2789
56505 #, fuzzy, kde-kuit-format
56506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56507 #| msgid "Murray"
56508 msgctxt "City in Utah USA"
56509 msgid "Murray"
56510 msgstr "Murray"
56511 
56512 #: kstars_i18n.cpp:2790
56513 #, fuzzy, kde-kuit-format
56514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56515 #| msgid "Muskegon"
56516 msgctxt "City in Michigan USA"
56517 msgid "Muskegon"
56518 msgstr "Muskegon"
56519 
56520 #: kstars_i18n.cpp:2791
56521 #, fuzzy, kde-kuit-format
56522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56523 #| msgid "Muskogee"
56524 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56525 msgid "Muskogee"
56526 msgstr "Muskogee"
56527 
56528 #: kstars_i18n.cpp:2792
56529 #, fuzzy, kde-kuit-format
56530 msgctxt "City in Estonia"
56531 msgid "Mustvee"
56532 msgstr "Muskogee"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2793
56535 #, fuzzy, kde-kuit-format
56536 msgctxt "City in Zimbabwe"
56537 msgid "Mutare"
56538 msgstr "Metairie"
56539 
56540 #: kstars_i18n.cpp:2794
56541 #, fuzzy, kde-kuit-format
56542 msgctxt "City in Burundi"
56543 msgid "Muyinga"
56544 msgstr "Riga"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2795
56547 #, fuzzy, kde-kuit-format
56548 msgctxt "City in Tanzania"
56549 msgid "Mwanza"
56550 msgstr "Mainz"
56551 
56552 #: kstars_i18n.cpp:2796
56553 #, fuzzy, kde-kuit-format
56554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56555 #| msgid "Molokai"
56556 msgctxt "City in Ukraine"
56557 msgid "Mykolaiv"
56558 msgstr "Molokai"
56559 
56560 #: kstars_i18n.cpp:2797
56561 #, fuzzy, kde-kuit-format
56562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56563 #| msgid "Myrtle Beach"
56564 msgctxt "City in South Carolina USA"
56565 msgid "Myrtle Beach"
56566 msgstr "Myrtle Beach"
56567 
56568 #: kstars_i18n.cpp:2798
56569 #, fuzzy, kde-kuit-format
56570 msgctxt "City in Malawi"
56571 msgid "Mzuzu"
56572 msgstr "Oulu"
56573 
56574 #: kstars_i18n.cpp:2799
56575 #, fuzzy, kde-kuit-format
56576 msgctxt "City in Spain"
56577 msgid "Málaga"
56578 msgstr "Malaga"
56579 
56580 #: kstars_i18n.cpp:2800
56581 #, fuzzy, kde-kuit-format
56582 msgctxt "City in Spain"
56583 msgid "Móstoles"
56584 msgstr "Mostoles"
56585 
56586 #: kstars_i18n.cpp:2801
56587 #, fuzzy, kde-kuit-format
56588 msgctxt "City in Estonia"
56589 msgid "Mõisaküla"
56590 msgstr "Mishawaka"
56591 
56592 #: kstars_i18n.cpp:2802
56593 #, fuzzy, kde-kuit-format
56594 msgctxt "City in Germany"
56595 msgid "Mönchengladbach"
56596 msgstr "Mönchengladbach"
56597 
56598 #: kstars_i18n.cpp:2803
56599 #, fuzzy, kde-kuit-format
56600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56601 #| msgid "Mülheim"
56602 msgctxt "City in Germany"
56603 msgid "Mülheim"
56604 msgstr "Mülheim"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2804
56607 #, fuzzy, kde-kuit-format
56608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56609 #| msgid "Münster"
56610 msgctxt "City in Germany"
56611 msgid "Münster"
56612 msgstr "Münster"
56613 
56614 #: kstars_i18n.cpp:2805
56615 #, fuzzy, kde-kuit-format
56616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56617 #| msgid "N'djamina"
56618 msgctxt "City in Chad"
56619 msgid "N'djamina"
56620 msgstr "N'djamina"
56621 
56622 #: kstars_i18n.cpp:2806
56623 #, fuzzy, kde-kuit-format
56624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56625 #| msgid "Naalehu"
56626 msgctxt "City in Hawaii USA"
56627 msgid "Naalehu"
56628 msgstr "Naalehu"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2807
56631 #, fuzzy, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in Zealand Denmark"
56633 msgid "Naestved"
56634 msgstr "Nantes"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:2808
56637 #, fuzzy, kde-kuit-format
56638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56639 #| msgid "Nagasaki"
56640 msgctxt "City in Japan"
56641 msgid "Nagasaki"
56642 msgstr "Nagasaki"
56643 
56644 #: kstars_i18n.cpp:2809
56645 #, fuzzy, kde-kuit-format
56646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56647 #| msgid "Nagoya"
56648 msgctxt "City in Japan"
56649 msgid "Nagoya"
56650 msgstr "Nagoya"
56651 
56652 #: kstars_i18n.cpp:2810
56653 #, fuzzy, kde-kuit-format
56654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56655 #| msgid "Nagpur"
56656 msgctxt "City in India"
56657 msgid "Nagpur"
56658 msgstr "Nagpur"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:2811
56661 #, fuzzy, kde-kuit-format
56662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56663 #| msgid "Naini Tal"
56664 msgctxt "City in India"
56665 msgid "Naini Tal"
56666 msgstr "Naini Tal"
56667 
56668 #: kstars_i18n.cpp:2812
56669 #, fuzzy, kde-kuit-format
56670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56671 #| msgid "Nairobi"
56672 msgctxt "City in Kenya"
56673 msgid "Nairobi"
56674 msgstr "Nairobi"
56675 
56676 #: kstars_i18n.cpp:2813
56677 #, fuzzy, kde-kuit-format
56678 msgctxt "City in Ontario Canada"
56679 msgid "Nakina"
56680 msgstr "Латина"
56681 
56682 #: kstars_i18n.cpp:2814
56683 #, fuzzy, kde-kuit-format
56684 msgctxt "City in Lolland Denmark"
56685 msgid "Nakskov"
56686 msgstr "Jarkov"
56687 
56688 #: kstars_i18n.cpp:2815
56689 #, fuzzy, kde-kuit-format
56690 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56691 msgid "Nakusp"
56692 msgstr "Jarkov"
56693 
56694 #: kstars_i18n.cpp:2816
56695 #, fuzzy, kde-kuit-format
56696 msgctxt "City in South Region Russia"
56697 msgid "Nal'chik"
56698 msgstr "Mauldin"
56699 
56700 #: kstars_i18n.cpp:2817
56701 #, fuzzy, kde-kuit-format
56702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56703 #| msgid "Namhae"
56704 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56705 msgid "Namhae"
56706 msgstr "Namhae"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:2818
56709 #, fuzzy, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in Angola"
56711 msgid "Namibe"
56712 msgstr "Namhae"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:2819
56715 #, fuzzy, kde-kuit-format
56716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56717 #| msgid "Namorik"
56718 msgctxt "City in Marshall Islands"
56719 msgid "Namorik"
56720 msgstr "Namorik"
56721 
56722 #: kstars_i18n.cpp:2820
56723 #, fuzzy, kde-kuit-format
56724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56725 #| msgid "Nampa"
56726 msgctxt "City in Idaho USA"
56727 msgid "Nampa"
56728 msgstr "Nampa"
56729 
56730 #: kstars_i18n.cpp:2821
56731 #, fuzzy, kde-kuit-format
56732 msgctxt "City in Mozambique"
56733 msgid "Nampula"
56734 msgstr "Nampa"
56735 
56736 #: kstars_i18n.cpp:2822
56737 #, fuzzy, kde-kuit-format
56738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56739 #| msgid "Namwon"
56740 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
56741 msgid "Namwon"
56742 msgstr "Namwon"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:2823
56745 #, fuzzy, kde-kuit-format
56746 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56747 msgid "Nanaimo"
56748 msgstr "Nandi"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2824
56751 #, fuzzy, kde-kuit-format
56752 msgctxt "City in Cher France"
56753 msgid "Nancay (observatory)"
56754 msgstr "US Naval Observatory"
56755 
56756 #: kstars_i18n.cpp:2825
56757 #, fuzzy, kde-kuit-format
56758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56759 #| msgid "Nandi"
56760 msgctxt "City in Fiji"
56761 msgid "Nandi"
56762 msgstr "Nandi"
56763 
56764 #: kstars_i18n.cpp:2826
56765 #, fuzzy, kde-kuit-format
56766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56767 #| msgid "Nantes"
56768 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
56769 msgid "Nantes"
56770 msgstr "Nantes"
56771 
56772 #: kstars_i18n.cpp:2827
56773 #, fuzzy, kde-kuit-format
56774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56775 #| msgid "Napa"
56776 msgctxt "City in California USA"
56777 msgid "Napa"
56778 msgstr "Napa"
56779 
56780 #: kstars_i18n.cpp:2828
56781 #, fuzzy, kde-kuit-format
56782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56783 #| msgid "Naperville"
56784 msgctxt "City in Illinois USA"
56785 msgid "Naperville"
56786 msgstr "Naperville"
56787 
56788 #: kstars_i18n.cpp:2829
56789 #, fuzzy, kde-kuit-format
56790 msgctxt "City in Quebec Canada"
56791 msgid "Napierville"
56792 msgstr "Naperville"
56793 
56794 #: kstars_i18n.cpp:2830
56795 #, fuzzy, kde-kuit-format
56796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56797 #| msgid "Naples"
56798 msgctxt "City in Italy"
56799 msgid "Naples"
56800 msgstr "Naples"
56801 
56802 #: kstars_i18n.cpp:2831
56803 #, fuzzy, kde-kuit-format
56804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56805 #| msgid "Naples"
56806 msgctxt "City in Florida USA"
56807 msgid "Naples"
56808 msgstr "Naples"
56809 
56810 #: kstars_i18n.cpp:2832
56811 #, fuzzy, kde-kuit-format
56812 msgctxt "City in Estonia"
56813 msgid "Narva"
56814 msgstr "Napa"
56815 
56816 #: kstars_i18n.cpp:2833
56817 #, fuzzy, kde-kuit-format
56818 msgctxt "City in Estonia"
56819 msgid "Narva-Jõesuu"
56820 msgstr "Naalehu"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2834
56823 #, fuzzy, kde-kuit-format
56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56825 #| msgid "Nashua"
56826 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56827 msgid "Nashua"
56828 msgstr "Nashua"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2835
56831 #, fuzzy, kde-kuit-format
56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56833 #| msgid "Nashville"
56834 msgctxt "City in Tennessee USA"
56835 msgid "Nashville"
56836 msgstr "Nashville"
56837 
56838 #: kstars_i18n.cpp:2836
56839 #, fuzzy, kde-kuit-format
56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56841 #| msgid "Nassau"
56842 msgctxt "City in Bahamas"
56843 msgid "Nassau"
56844 msgstr "Nassau"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2837
56847 #, fuzzy, kde-kuit-format
56848 msgctxt "City in Ohio USA"
56849 msgid "Nassau Obs."
56850 msgstr "Nassau"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:2838
56853 #, fuzzy, kde-kuit-format
56854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56855 #| msgid "Natal"
56856 msgctxt "City in Brazil"
56857 msgid "Natal"
56858 msgstr "Natal"
56859 
56860 #: kstars_i18n.cpp:2839
56861 #, fuzzy, kde-kuit-format
56862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56863 #| msgid "Natchez"
56864 msgctxt "City in Mississippi USA"
56865 msgid "Natchez"
56866 msgstr "Natchez"
56867 
56868 #: kstars_i18n.cpp:2840
56869 #, fuzzy, kde-kuit-format
56870 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56871 msgid "Nazko"
56872 msgstr "Jarkov"
56873 
56874 #: kstars_i18n.cpp:2841
56875 #, fuzzy, kde-kuit-format
56876 msgctxt "City in Croatia"
56877 msgid "Našice"
56878 msgstr "Nice"
56879 
56880 #: kstars_i18n.cpp:2842
56881 #, fuzzy, kde-kuit-format
56882 msgctxt "City in Zambia"
56883 msgid "Ndola"
56884 msgstr "Колоа"
56885 
56886 #: kstars_i18n.cpp:2843
56887 #, fuzzy, kde-kuit-format
56888 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56889 #| msgid "Incheon"
56890 msgctxt "City in Texas USA"
56891 msgid "Neches"
56892 msgstr "Incheon"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:2844
56895 #, fuzzy, kde-kuit-format
56896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56897 #| msgid "Needles"
56898 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56899 msgid "Needles"
56900 msgstr "Needles"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:2845
56903 #, fuzzy, kde-kuit-format
56904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56905 #| msgid "Needles"
56906 msgctxt "City in California USA"
56907 msgid "Needles"
56908 msgstr "Needles"
56909 
56910 #: kstars_i18n.cpp:2846
56911 #, fuzzy, kde-kuit-format
56912 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56913 msgid "Nelson"
56914 msgstr "Келсо"
56915 
56916 #: kstars_i18n.cpp:2847
56917 #, fuzzy, kde-kuit-format
56918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56919 #| msgid "Nenana"
56920 msgctxt "City in Alaska USA"
56921 msgid "Nenana"
56922 msgstr "Nenana"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:2848
56925 #, fuzzy, kde-kuit-format
56926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56927 #| msgid "Neponsit"
56928 msgctxt "City in New York USA"
56929 msgid "Neponsit"
56930 msgstr "Neponsit"
56931 
56932 #: kstars_i18n.cpp:2849
56933 #, fuzzy, kde-kuit-format
56934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56935 #| msgid "Neuss"
56936 msgctxt "City in Germany"
56937 msgid "Neuss"
56938 msgstr "Neuss"
56939 
56940 #: kstars_i18n.cpp:2850
56941 #, fuzzy, kde-kuit-format
56942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56943 #| msgid "Nevada"
56944 msgctxt "City in Missouri USA"
56945 msgid "Nevada"
56946 msgstr "Nevada"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:2851
56949 #, fuzzy, kde-kuit-format
56950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56951 #| msgid "New Albany"
56952 msgctxt "City in Indiana USA"
56953 msgid "New Albany"
56954 msgstr "New Albany"
56955 
56956 #: kstars_i18n.cpp:2852
56957 #, fuzzy, kde-kuit-format
56958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56959 #| msgid "New Bedford"
56960 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56961 msgid "New Bedford"
56962 msgstr "New Bedford"
56963 
56964 #: kstars_i18n.cpp:2853
56965 #, fuzzy, kde-kuit-format
56966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56967 #| msgid "New Britian"
56968 msgctxt "City in Connecticut USA"
56969 msgid "New Britian"
56970 msgstr "New Britian"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:2854
56973 #, fuzzy, kde-kuit-format
56974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56975 #| msgid "New Brunswick"
56976 msgctxt "City in New Jersey USA"
56977 msgid "New Brunswick"
56978 msgstr "New Brunswick"
56979 
56980 #: kstars_i18n.cpp:2855
56981 #, fuzzy, kde-kuit-format
56982 msgctxt "City in Quebec Canada"
56983 msgid "New Carlisle"
56984 msgstr "New Castle"
56985 
56986 #: kstars_i18n.cpp:2856
56987 #, fuzzy, kde-kuit-format
56988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56989 #| msgid "New Carrollton"
56990 msgctxt "City in Maryland USA"
56991 msgid "New Carrollton"
56992 msgstr "New Carrollton"
56993 
56994 #: kstars_i18n.cpp:2857
56995 #, fuzzy, kde-kuit-format
56996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56997 #| msgid "New Castle"
56998 msgctxt "City in Delaware USA"
56999 msgid "New Castle"
57000 msgstr "New Castle"
57001 
57002 #: kstars_i18n.cpp:2858
57003 #, fuzzy, kde-kuit-format
57004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57005 #| msgid "New Castle"
57006 msgctxt "City in Indiana USA"
57007 msgid "New Castle"
57008 msgstr "New Castle"
57009 
57010 #: kstars_i18n.cpp:2859
57011 #, fuzzy, kde-kuit-format
57012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57013 #| msgid "New Castle"
57014 msgctxt "City in New South Wales Australia"
57015 msgid "New Castle"
57016 msgstr "New Castle"
57017 
57018 #: kstars_i18n.cpp:2860
57019 #, fuzzy, kde-kuit-format
57020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57021 #| msgid "New Castle"
57022 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57023 msgid "New Castle"
57024 msgstr "New Castle"
57025 
57026 #: kstars_i18n.cpp:2861
57027 #, fuzzy, kde-kuit-format
57028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57029 #| msgid "New Delhi"
57030 msgctxt "City in India"
57031 msgid "New Delhi"
57032 msgstr "New Delhi"
57033 
57034 #: kstars_i18n.cpp:2862
57035 #, fuzzy, kde-kuit-format
57036 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57037 msgid "New Glasgow"
57038 msgstr "Glasgow"
57039 
57040 #: kstars_i18n.cpp:2863
57041 #, fuzzy, kde-kuit-format
57042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57043 #| msgid "New Hampton"
57044 msgctxt "City in Iowa USA"
57045 msgid "New Hampton"
57046 msgstr "New Hampton"
57047 
57048 #: kstars_i18n.cpp:2864
57049 #, fuzzy, kde-kuit-format
57050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57051 #| msgid "New Hartford"
57052 msgctxt "City in Connecticut USA"
57053 msgid "New Hartford"
57054 msgstr "New Hartford"
57055 
57056 #: kstars_i18n.cpp:2865
57057 #, fuzzy, kde-kuit-format
57058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57059 #| msgid "New Haven"
57060 msgctxt "City in Connecticut USA"
57061 msgid "New Haven"
57062 msgstr "New Haven"
57063 
57064 #: kstars_i18n.cpp:2866
57065 #, fuzzy, kde-kuit-format
57066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57067 #| msgid "New Iberia"
57068 msgctxt "City in Louisiana USA"
57069 msgid "New Iberia"
57070 msgstr "New Iberia"
57071 
57072 #: kstars_i18n.cpp:2867
57073 #, fuzzy, kde-kuit-format
57074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57075 #| msgid "New London"
57076 msgctxt "City in Connecticut USA"
57077 msgid "New London"
57078 msgstr "New London"
57079 
57080 #: kstars_i18n.cpp:2868
57081 #, fuzzy, kde-kuit-format
57082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57083 #| msgid "New Meadows"
57084 msgctxt "City in Idaho USA"
57085 msgid "New Meadows"
57086 msgstr "New Meadows"
57087 
57088 #: kstars_i18n.cpp:2869
57089 #, fuzzy, kde-kuit-format
57090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57091 #| msgid "New Orleans"
57092 msgctxt "City in Louisiana USA"
57093 msgid "New Orleans"
57094 msgstr "New Orleans"
57095 
57096 #: kstars_i18n.cpp:2870
57097 #, fuzzy, kde-kuit-format
57098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57099 #| msgid "New Rochelle"
57100 msgctxt "City in New York USA"
57101 msgid "New Rochelle"
57102 msgstr "New Rochelle"
57103 
57104 #: kstars_i18n.cpp:2871
57105 #, fuzzy, kde-kuit-format
57106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57107 #| msgid "New Rockford"
57108 msgctxt "City in North Dakota USA"
57109 msgid "New Rockford"
57110 msgstr "New Rockford"
57111 
57112 #: kstars_i18n.cpp:2872
57113 #, fuzzy, kde-kuit-format
57114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57115 #| msgid "New Washoe City"
57116 msgctxt "City in California USA"
57117 msgid "New Washoe City"
57118 msgstr "New Washoe City"
57119 
57120 #: kstars_i18n.cpp:2873
57121 #, fuzzy, kde-kuit-format
57122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57123 #| msgid "New York"
57124 msgctxt "City in New York USA"
57125 msgid "New York"
57126 msgstr "New York"
57127 
57128 #: kstars_i18n.cpp:2874
57129 #, fuzzy, kde-kuit-format
57130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57131 #| msgid "Newark"
57132 msgctxt "City in Delaware USA"
57133 msgid "Newark"
57134 msgstr "Newark"
57135 
57136 #: kstars_i18n.cpp:2875
57137 #, fuzzy, kde-kuit-format
57138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57139 #| msgid "Newark"
57140 msgctxt "City in New Jersey USA"
57141 msgid "Newark"
57142 msgstr "Newark"
57143 
57144 #: kstars_i18n.cpp:2876
57145 #, fuzzy, kde-kuit-format
57146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57147 #| msgid "Newcastle"
57148 msgctxt "City in United Kingdom"
57149 msgid "Newcastle"
57150 msgstr "Newcastle"
57151 
57152 #: kstars_i18n.cpp:2877
57153 #, fuzzy, kde-kuit-format
57154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57155 #| msgid "Newell"
57156 msgctxt "City in South Dakota USA"
57157 msgid "Newell"
57158 msgstr "Newell"
57159 
57160 #: kstars_i18n.cpp:2878
57161 #, fuzzy, kde-kuit-format
57162 msgctxt "City in Ontario Canada"
57163 msgid "Newmarket"
57164 msgstr "Newark"
57165 
57166 #: kstars_i18n.cpp:2879
57167 #, fuzzy, kde-kuit-format
57168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57169 #| msgid "Newport"
57170 msgctxt "City in Kentucky USA"
57171 msgid "Newport"
57172 msgstr "Newport"
57173 
57174 #: kstars_i18n.cpp:2880
57175 #, fuzzy, kde-kuit-format
57176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57177 #| msgid "Newport"
57178 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57179 msgid "Newport"
57180 msgstr "Newport"
57181 
57182 #: kstars_i18n.cpp:2881
57183 #, fuzzy, kde-kuit-format
57184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57185 #| msgid "Newport"
57186 msgctxt "City in Oregon USA"
57187 msgid "Newport"
57188 msgstr "Newport"
57189 
57190 #: kstars_i18n.cpp:2882
57191 #, fuzzy, kde-kuit-format
57192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57193 #| msgid "Newport"
57194 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57195 msgid "Newport"
57196 msgstr "Newport"
57197 
57198 #: kstars_i18n.cpp:2883
57199 #, fuzzy, kde-kuit-format
57200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57201 #| msgid "Newport"
57202 msgctxt "City in Vermont USA"
57203 msgid "Newport"
57204 msgstr "Newport"
57205 
57206 #: kstars_i18n.cpp:2884
57207 #, fuzzy, kde-kuit-format
57208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57209 #| msgid "Newport Beach"
57210 msgctxt "City in California USA"
57211 msgid "Newport Beach"
57212 msgstr "Newport Beach"
57213 
57214 #: kstars_i18n.cpp:2885
57215 #, fuzzy, kde-kuit-format
57216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57217 #| msgid "Newport News"
57218 msgctxt "City in Virginia USA"
57219 msgid "Newport News"
57220 msgstr "Newport News"
57221 
57222 #: kstars_i18n.cpp:2886
57223 #, fuzzy, kde-kuit-format
57224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57225 #| msgid "Newton"
57226 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57227 msgid "Newton"
57228 msgstr "Newton"
57229 
57230 #: kstars_i18n.cpp:2887
57231 #, fuzzy, kde-kuit-format
57232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57233 #| msgid "Newton"
57234 msgctxt "City in New Jersey USA"
57235 msgid "Newton"
57236 msgstr "Newton"
57237 
57238 #: kstars_i18n.cpp:2888
57239 #, fuzzy, kde-kuit-format
57240 msgctxt "City in Burundi"
57241 msgid "Ngozi"
57242 msgstr "Novi"
57243 
57244 #: kstars_i18n.cpp:2889
57245 #, fuzzy, kde-kuit-format
57246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57247 #| msgid "Niagara Falls"
57248 msgctxt "City in New York USA"
57249 msgid "Niagara Falls"
57250 msgstr "Niagara Falls"
57251 
57252 #: kstars_i18n.cpp:2890
57253 #, fuzzy, kde-kuit-format
57254 msgctxt "City in Niger"
57255 msgid "Niamey"
57256 msgstr "Namhae"
57257 
57258 #: kstars_i18n.cpp:2891
57259 #, fuzzy, kde-kuit-format
57260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57261 #| msgid "Nice"
57262 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57263 msgid "Nice"
57264 msgstr "Nice"
57265 
57266 #: kstars_i18n.cpp:2892
57267 #, fuzzy, kde-kuit-format
57268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57269 #| msgid "Nicosia"
57270 msgctxt "City in Cyprus"
57271 msgid "Nicosia"
57272 msgstr "Nicosia"
57273 
57274 #: kstars_i18n.cpp:2893
57275 #, fuzzy, kde-kuit-format
57276 msgctxt "City in Netherlands"
57277 msgid "Nijmegen"
57278 msgstr "Siegen"
57279 
57280 #: kstars_i18n.cpp:2894
57281 #, fuzzy, kde-kuit-format
57282 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57283 msgid "Nipawin"
57284 msgstr "Шпанија"
57285 
57286 #: kstars_i18n.cpp:2895
57287 #, fuzzy, kde-kuit-format
57288 msgctxt "City in Ontario Canada"
57289 msgid "Nipigon"
57290 msgstr "Шпанија"
57291 
57292 #: kstars_i18n.cpp:2896
57293 #, fuzzy, kde-kuit-format
57294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57295 #| msgid "Nitro"
57296 msgctxt "City in West Virginia USA"
57297 msgid "Nitro"
57298 msgstr "Nitro"
57299 
57300 #: kstars_i18n.cpp:2897
57301 #, fuzzy, kde-kuit-format
57302 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57303 msgid "Nizhnii Novgorod"
57304 msgstr "Ливорно"
57305 
57306 #: kstars_i18n.cpp:2898
57307 #, fuzzy, kde-kuit-format
57308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57309 #| msgid "Nobeyama"
57310 msgctxt "City in Japan"
57311 msgid "Nobeyama"
57312 msgstr "Nobeyama"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:2899
57315 #, fuzzy, kde-kuit-format
57316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57317 #| msgid "Nogales"
57318 msgctxt "City in Arizona USA"
57319 msgid "Nogales"
57320 msgstr "Nogales"
57321 
57322 #: kstars_i18n.cpp:2900
57323 #, fuzzy, kde-kuit-format
57324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57325 #| msgid "Nome"
57326 msgctxt "City in Alaska USA"
57327 msgid "Nome"
57328 msgstr "Nome"
57329 
57330 #: kstars_i18n.cpp:2901
57331 #, fuzzy, kde-kuit-format
57332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57333 #| msgid "Norco"
57334 msgctxt "City in California USA"
57335 msgid "Norco"
57336 msgstr "Norco"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:2902
57339 #, fuzzy, kde-kuit-format
57340 msgctxt "City in Alberta Canada"
57341 msgid "Nordegg"
57342 msgstr "Florida"
57343 
57344 #: kstars_i18n.cpp:2903
57345 #, fuzzy, kde-kuit-format
57346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57347 #| msgid "Norfolk"
57348 msgctxt "City in Nebraska USA"
57349 msgid "Norfolk"
57350 msgstr "Norfolk"
57351 
57352 #: kstars_i18n.cpp:2904
57353 #, fuzzy, kde-kuit-format
57354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57355 #| msgid "Norfolk"
57356 msgctxt "City in Virginia USA"
57357 msgid "Norfolk"
57358 msgstr "Norfolk"
57359 
57360 #: kstars_i18n.cpp:2905
57361 #, fuzzy, kde-kuit-format
57362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57363 #| msgid "Norman"
57364 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57365 msgid "Norman"
57366 msgstr "Norman"
57367 
57368 #: kstars_i18n.cpp:2906
57369 #, fuzzy, kde-kuit-format
57370 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57371 msgid "North Battleford"
57372 msgstr "North Platte"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:2907
57375 #, fuzzy, kde-kuit-format
57376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57377 #| msgid "North Bay"
57378 msgctxt "City in Ontario Canada"
57379 msgid "North Bay"
57380 msgstr "North Bay"
57381 
57382 #: kstars_i18n.cpp:2908
57383 #, fuzzy, kde-kuit-format
57384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57385 #| msgid "North Bellmore"
57386 msgctxt "City in New York USA"
57387 msgid "North Bellmore"
57388 msgstr "North Bellmore"
57389 
57390 #: kstars_i18n.cpp:2909
57391 #, fuzzy, kde-kuit-format
57392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57393 #| msgid "North Cape May"
57394 msgctxt "City in New Jersey USA"
57395 msgid "North Cape May"
57396 msgstr "North Cape May"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:2910
57399 #, fuzzy, kde-kuit-format
57400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57401 #| msgid "North Charleston"
57402 msgctxt "City in South Carolina USA"
57403 msgid "North Charleston"
57404 msgstr "North Charleston"
57405 
57406 #: kstars_i18n.cpp:2911
57407 #, fuzzy, kde-kuit-format
57408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57409 #| msgid "North Hollywood"
57410 msgctxt "City in California USA"
57411 msgid "North Hollywood"
57412 msgstr "North Hollywood"
57413 
57414 #: kstars_i18n.cpp:2912
57415 #, fuzzy, kde-kuit-format
57416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57417 #| msgid "North Las Vegas"
57418 msgctxt "City in Nevada USA"
57419 msgid "North Las Vegas"
57420 msgstr "North Las Vegas"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:2913
57423 #, fuzzy, kde-kuit-format
57424 msgctxt "City in Iowa USA"
57425 msgid "North Liberty Obs."
57426 msgstr "North Liberty"
57427 
57428 #: kstars_i18n.cpp:2914
57429 #, fuzzy, kde-kuit-format
57430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57431 #| msgid "North Little Rock"
57432 msgctxt "City in Arkansas USA"
57433 msgid "North Little Rock"
57434 msgstr "North Little Rock"
57435 
57436 #: kstars_i18n.cpp:2915
57437 #, fuzzy, kde-kuit-format
57438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57439 #| msgid "North Olmstead"
57440 msgctxt "City in Ohio USA"
57441 msgid "North Olmstead"
57442 msgstr "North Olmstead"
57443 
57444 #: kstars_i18n.cpp:2916
57445 #, fuzzy, kde-kuit-format
57446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57447 #| msgid "North Platte"
57448 msgctxt "City in Nebraska USA"
57449 msgid "North Platte"
57450 msgstr "North Platte"
57451 
57452 #: kstars_i18n.cpp:2917
57453 #, fuzzy, kde-kuit-format
57454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57455 #| msgid "Northfield"
57456 msgctxt "City in Minnesota USA"
57457 msgid "Northfield"
57458 msgstr "Northfield"
57459 
57460 #: kstars_i18n.cpp:2918
57461 #, fuzzy, kde-kuit-format
57462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57463 #| msgid "Northport"
57464 msgctxt "City in Washington USA"
57465 msgid "Northport"
57466 msgstr "Northport"
57467 
57468 #: kstars_i18n.cpp:2919
57469 #, fuzzy, kde-kuit-format
57470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57471 #| msgid "Northrop Strip"
57472 msgctxt "City in New Mexico USA"
57473 msgid "Northrop Strip"
57474 msgstr "Northrop Strip"
57475 
57476 #: kstars_i18n.cpp:2920
57477 #, fuzzy, kde-kuit-format
57478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57479 #| msgid "Northway"
57480 msgctxt "City in Alaska USA"
57481 msgid "Northway"
57482 msgstr "Northway"
57483 
57484 #: kstars_i18n.cpp:2921
57485 #, fuzzy, kde-kuit-format
57486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57487 #| msgid "Norton"
57488 msgctxt "City in Kansas USA"
57489 msgid "Norton"
57490 msgstr "Norton"
57491 
57492 #: kstars_i18n.cpp:2922
57493 #, fuzzy, kde-kuit-format
57494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57495 #| msgid "Norton"
57496 msgctxt "City in Virginia USA"
57497 msgid "Norton"
57498 msgstr "Norton"
57499 
57500 #: kstars_i18n.cpp:2923
57501 #, fuzzy, kde-kuit-format
57502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57503 #| msgid "Norwalk"
57504 msgctxt "City in California USA"
57505 msgid "Norwalk"
57506 msgstr "Norwalk"
57507 
57508 #: kstars_i18n.cpp:2924
57509 #, fuzzy, kde-kuit-format
57510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57511 #| msgid "Norwalk"
57512 msgctxt "City in Connecticut USA"
57513 msgid "Norwalk"
57514 msgstr "Norwalk"
57515 
57516 #: kstars_i18n.cpp:2925
57517 #, fuzzy, kde-kuit-format
57518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57519 #| msgid "Norway"
57520 msgctxt "City in Maine USA"
57521 msgid "Norway"
57522 msgstr "Norway"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:2926
57525 #, fuzzy, kde-kuit-format
57526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57527 #| msgid "Nottingham"
57528 msgctxt "City in United Kingdom"
57529 msgid "Nottingham"
57530 msgstr "Nottingham"
57531 
57532 #: kstars_i18n.cpp:2927
57533 #, fuzzy, kde-kuit-format
57534 msgctxt "City in Mauritania"
57535 msgid "Nouakchott"
57536 msgstr "Sokcho"
57537 
57538 #: kstars_i18n.cpp:2928
57539 #, fuzzy, kde-kuit-format
57540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57541 #| msgid "Noumea"
57542 msgctxt "City in New Caledonia France"
57543 msgid "Noumea"
57544 msgstr "Noumea"
57545 
57546 #: kstars_i18n.cpp:2929
57547 #, fuzzy, kde-kuit-format
57548 msgctxt "City in Italy"
57549 msgid "Novara"
57550 msgstr "Norway"
57551 
57552 #: kstars_i18n.cpp:2930
57553 #, fuzzy, kde-kuit-format
57554 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57555 msgid "Novgorod"
57556 msgstr "Norco"
57557 
57558 #: kstars_i18n.cpp:2931
57559 #, fuzzy, kde-kuit-format
57560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57561 #| msgid "Novi"
57562 msgctxt "City in Michigan USA"
57563 msgid "Novi"
57564 msgstr "Novi"
57565 
57566 #: kstars_i18n.cpp:2932
57567 #, fuzzy, kde-kuit-format
57568 msgctxt "City in Siberia Russia"
57569 msgid "Novosibirsk"
57570 msgstr "Novi"
57571 
57572 #: kstars_i18n.cpp:2933
57573 #, fuzzy, kde-kuit-format
57574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57575 #| msgid "Nürnberg"
57576 msgctxt "City in Germany"
57577 msgid "Nuremberg"
57578 msgstr "Nürnberg"
57579 
57580 #: kstars_i18n.cpp:2934
57581 #, fuzzy, kde-kuit-format
57582 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57583 msgid "Nyborg"
57584 msgstr "Aalborg"
57585 
57586 #: kstars_i18n.cpp:2935
57587 #, fuzzy, kde-kuit-format
57588 msgctxt "City in Falster Denmark"
57589 msgid "Nykoebing Falster"
57590 msgstr "Nogales"
57591 
57592 #: kstars_i18n.cpp:2936
57593 #, kde-kuit-format
57594 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
57595 msgid "Nyíregyháza"
57596 msgstr ""
57597 
57598 #: kstars_i18n.cpp:2937
57599 #, fuzzy, kde-kuit-format
57600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57601 #| msgid "Oak Park"
57602 msgctxt "City in Illinois USA"
57603 msgid "Oak Park"
57604 msgstr "Oak Park"
57605 
57606 #: kstars_i18n.cpp:2938
57607 #, fuzzy, kde-kuit-format
57608 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57609 msgid "Oak Point"
57610 msgstr "Елк Поинт"
57611 
57612 #: kstars_i18n.cpp:2939
57613 #, fuzzy, kde-kuit-format
57614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57615 #| msgid "Oak Ridge"
57616 msgctxt "City in Tennessee USA"
57617 msgid "Oak Ridge"
57618 msgstr "Oak Ridge"
57619 
57620 #: kstars_i18n.cpp:2940
57621 #, fuzzy, kde-kuit-format
57622 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57623 msgid "Oak Ridge Obs."
57624 msgstr "Oak Ridge"
57625 
57626 #: kstars_i18n.cpp:2941
57627 #, fuzzy, kde-kuit-format
57628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57629 #| msgid "Oakfield"
57630 msgctxt "City in Maine USA"
57631 msgid "Oakfield"
57632 msgstr "Oakfield"
57633 
57634 #: kstars_i18n.cpp:2942
57635 #, fuzzy, kde-kuit-format
57636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57637 #| msgid "Oakland"
57638 msgctxt "City in California USA"
57639 msgid "Oakland"
57640 msgstr "Oakland"
57641 
57642 #: kstars_i18n.cpp:2943
57643 #, fuzzy, kde-kuit-format
57644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57645 #| msgid "Oakley"
57646 msgctxt "City in Kansas USA"
57647 msgid "Oakley"
57648 msgstr "Oakley"
57649 
57650 #: kstars_i18n.cpp:2944
57651 #, fuzzy, kde-kuit-format
57652 msgctxt "City in Ontario Canada"
57653 msgid "Oakville"
57654 msgstr "Данвил"
57655 
57656 #: kstars_i18n.cpp:2945
57657 #, fuzzy, kde-kuit-format
57658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57659 #| msgid "Oberhausen"
57660 msgctxt "City in Germany"
57661 msgid "Oberhausen"
57662 msgstr "Oberhausen"
57663 
57664 #: kstars_i18n.cpp:2946
57665 #, fuzzy, kde-kuit-format
57666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57667 #| msgid "Oberlin"
57668 msgctxt "City in Ohio USA"
57669 msgid "Oberlin"
57670 msgstr "Oberlin"
57671 
57672 #: kstars_i18n.cpp:2947
57673 #, fuzzy, kde-kuit-format
57674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57675 #| msgid "Oberpfaffenhofen"
57676 msgctxt "City in Germany"
57677 msgid "Oberpfaffenhofen"
57678 msgstr "Oberpfaffenhofen"
57679 
57680 #: kstars_i18n.cpp:2948
57681 #, fuzzy, kde-kuit-format
57682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57683 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
57684 msgctxt "City in Spain"
57685 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
57686 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
57687 
57688 #: kstars_i18n.cpp:2949
57689 #, fuzzy, kde-kuit-format
57690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57691 #| msgid "Obs. Milan"
57692 msgctxt "City in Italy"
57693 msgid "Obs. Milan"
57694 msgstr "Obs. Milan"
57695 
57696 #: kstars_i18n.cpp:2950
57697 #, fuzzy, kde-kuit-format
57698 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
57699 msgid "Observatoire de Haute Provence"
57700 msgstr "Haute Provence"
57701 
57702 #: kstars_i18n.cpp:2951
57703 #, fuzzy, kde-kuit-format
57704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57705 #| msgid "Ocala"
57706 msgctxt "City in Florida USA"
57707 msgid "Ocala"
57708 msgstr "Ocala"
57709 
57710 #: kstars_i18n.cpp:2952
57711 #, fuzzy, kde-kuit-format
57712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57713 #| msgid "Ocean City"
57714 msgctxt "City in Maryland USA"
57715 msgid "Ocean City"
57716 msgstr "Ocean City"
57717 
57718 #: kstars_i18n.cpp:2953
57719 #, fuzzy, kde-kuit-format
57720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57721 #| msgid "Ocean Grove"
57722 msgctxt "City in New Jersey USA"
57723 msgid "Ocean Grove"
57724 msgstr "Ocean Grove"
57725 
57726 #: kstars_i18n.cpp:2954
57727 #, fuzzy, kde-kuit-format
57728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57729 #| msgid "Oceanside"
57730 msgctxt "City in California USA"
57731 msgid "Oceanside"
57732 msgstr "Oceanside"
57733 
57734 #: kstars_i18n.cpp:2955
57735 #, fuzzy, kde-kuit-format
57736 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57737 msgid "Odense"
57738 msgstr "Orense"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:2956
57741 #, fuzzy, kde-kuit-format
57742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57743 #| msgid "Odessa"
57744 msgctxt "City in Ukraine"
57745 msgid "Odessa"
57746 msgstr "Odessa"
57747 
57748 #: kstars_i18n.cpp:2957
57749 #, fuzzy, kde-kuit-format
57750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57751 #| msgid "Odessa"
57752 msgctxt "City in Texas USA"
57753 msgid "Odessa"
57754 msgstr "Odessa"
57755 
57756 #: kstars_i18n.cpp:2958
57757 #, fuzzy, kde-kuit-format
57758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57759 #| msgid "Offenbach"
57760 msgctxt "City in Germany"
57761 msgid "Offenbach"
57762 msgstr "Offenbach"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:2959
57765 #, fuzzy, kde-kuit-format
57766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57767 #| msgid "Ogallala"
57768 msgctxt "City in Nebraska USA"
57769 msgid "Ogallala"
57770 msgstr "Ogallala"
57771 
57772 #: kstars_i18n.cpp:2960
57773 #, fuzzy, kde-kuit-format
57774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57775 #| msgid "Ogden"
57776 msgctxt "City in Utah USA"
57777 msgid "Ogden"
57778 msgstr "Ogden"
57779 
57780 #: kstars_i18n.cpp:2961
57781 #, fuzzy, kde-kuit-format
57782 msgctxt "City in Lecco Italy"
57783 msgid "Oggiono"
57784 msgstr "Ливорно"
57785 
57786 #: kstars_i18n.cpp:2962
57787 #, fuzzy, kde-kuit-format
57788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57789 #| msgid "Ohakea"
57790 msgctxt "City in New Zealand"
57791 msgid "Ohakea"
57792 msgstr "Ohakea"
57793 
57794 #: kstars_i18n.cpp:2963
57795 #, fuzzy, kde-kuit-format
57796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57797 #| msgid "Okayama"
57798 msgctxt "City in Japan"
57799 msgid "Okayama"
57800 msgstr "Okayama"
57801 
57802 #: kstars_i18n.cpp:2964
57803 #, fuzzy, kde-kuit-format
57804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57805 #| msgid "Okinawa"
57806 msgctxt "City in Japan"
57807 msgid "Okinawa"
57808 msgstr "Okinawa"
57809 
57810 #: kstars_i18n.cpp:2965
57811 #, fuzzy, kde-kuit-format
57812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57813 #| msgid "Oklahoma City"
57814 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57815 msgid "Oklahoma City"
57816 msgstr "Oklahoma City"
57817 
57818 #: kstars_i18n.cpp:2966
57819 #, fuzzy, kde-kuit-format
57820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57821 #| msgid "Olathe"
57822 msgctxt "City in Kansas USA"
57823 msgid "Olathe"
57824 msgstr "Olathe"
57825 
57826 #: kstars_i18n.cpp:2967
57827 #, fuzzy, kde-kuit-format
57828 msgctxt "City in Italy"
57829 msgid "Olbia"
57830 msgstr "Opelika"
57831 
57832 #: kstars_i18n.cpp:2968
57833 #, fuzzy, kde-kuit-format
57834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57835 #| msgid "Oldenburg"
57836 msgctxt "City in Germany"
57837 msgid "Oldenburg"
57838 msgstr "Oldenburg"
57839 
57840 #: kstars_i18n.cpp:2969
57841 #, fuzzy, kde-kuit-format
57842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57843 #| msgid "Oldendorf"
57844 msgctxt "City in Germany"
57845 msgid "Oldendorf"
57846 msgstr "Oldendorf"
57847 
57848 #: kstars_i18n.cpp:2970
57849 #, fuzzy, kde-kuit-format
57850 msgctxt "City in Alberta Canada"
57851 msgid "Olds"
57852 msgstr "Orense"
57853 
57854 #: kstars_i18n.cpp:2971
57855 #, fuzzy, kde-kuit-format
57856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57857 #| msgid "Olean"
57858 msgctxt "City in New York USA"
57859 msgid "Olean"
57860 msgstr "Olean"
57861 
57862 #: kstars_i18n.cpp:2972
57863 #, fuzzy, kde-kuit-format
57864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57865 #| msgid "Olympia"
57866 msgctxt "City in Washington USA"
57867 msgid "Olympia"
57868 msgstr "Olympia"
57869 
57870 #: kstars_i18n.cpp:2973
57871 #, fuzzy, kde-kuit-format
57872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57873 #| msgid "Omaha"
57874 msgctxt "City in Nebraska USA"
57875 msgid "Omaha"
57876 msgstr "Omaha"
57877 
57878 #: kstars_i18n.cpp:2974
57879 #, fuzzy, kde-kuit-format
57880 msgctxt "City in Siberia Russia"
57881 msgid "Omsk"
57882 msgstr "Osaka"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:2975
57885 #, fuzzy, kde-kuit-format
57886 msgctxt "City in Namibia"
57887 msgid "Ondangwa"
57888 msgstr "Ganghwa"
57889 
57890 #: kstars_i18n.cpp:2976
57891 #, fuzzy, kde-kuit-format
57892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57893 #| msgid "Onsala"
57894 msgctxt "City in Sweden"
57895 msgid "Onsala"
57896 msgstr "Onsala"
57897 
57898 #: kstars_i18n.cpp:2977
57899 #, fuzzy, kde-kuit-format
57900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57901 #| msgid "Ontario"
57902 msgctxt "City in California USA"
57903 msgid "Ontario"
57904 msgstr "Ontario"
57905 
57906 #: kstars_i18n.cpp:2978
57907 #, fuzzy, kde-kuit-format
57908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57909 #| msgid "Oostende"
57910 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
57911 msgid "Oostende"
57912 msgstr "Oostende"
57913 
57914 #: kstars_i18n.cpp:2979
57915 #, fuzzy, kde-kuit-format
57916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57917 #| msgid "Ooty"
57918 msgctxt "City in India"
57919 msgid "Ooty"
57920 msgstr "Ooty"
57921 
57922 #: kstars_i18n.cpp:2980
57923 #, fuzzy, kde-kuit-format
57924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57925 #| msgid "Opelika"
57926 msgctxt "City in Alabama USA"
57927 msgid "Opelika"
57928 msgstr "Opelika"
57929 
57930 #: kstars_i18n.cpp:2981
57931 #, fuzzy, kde-kuit-format
57932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57933 #| msgid "Opheim"
57934 msgctxt "City in Montana USA"
57935 msgid "Opheim"
57936 msgstr "Opheim"
57937 
57938 #: kstars_i18n.cpp:2982
57939 #, fuzzy, kde-kuit-format
57940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57941 #| msgid "Oporto"
57942 msgctxt "City in Portugal"
57943 msgid "Oporto"
57944 msgstr "Oporto"
57945 
57946 #: kstars_i18n.cpp:2983
57947 #, fuzzy, kde-kuit-format
57948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57949 #| msgid "Oran"
57950 msgctxt "City in Algeria"
57951 msgid "Oran"
57952 msgstr "Oran"
57953 
57954 #: kstars_i18n.cpp:2984
57955 #, fuzzy, kde-kuit-format
57956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57957 #| msgid "Orange"
57958 msgctxt "City in California USA"
57959 msgid "Orange"
57960 msgstr "Orange"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:2985
57963 #, fuzzy, kde-kuit-format
57964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57965 #| msgid "Orange"
57966 msgctxt "City in Connecticut USA"
57967 msgid "Orange"
57968 msgstr "Orange"
57969 
57970 #: kstars_i18n.cpp:2986
57971 #, fuzzy, kde-kuit-format
57972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57973 #| msgid "Orange"
57974 msgctxt "City in Vaucluse France"
57975 msgid "Orange"
57976 msgstr "Orange"
57977 
57978 #: kstars_i18n.cpp:2987
57979 #, fuzzy, kde-kuit-format
57980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57981 #| msgid "Orange Park"
57982 msgctxt "City in Florida USA"
57983 msgid "Orange Park"
57984 msgstr "Orange Park"
57985 
57986 #: kstars_i18n.cpp:2988
57987 #, fuzzy, kde-kuit-format
57988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57989 #| msgid "Orangeburg"
57990 msgctxt "City in South Carolina USA"
57991 msgid "Orangeburg"
57992 msgstr "Orangeburg"
57993 
57994 #: kstars_i18n.cpp:2989
57995 #, fuzzy, kde-kuit-format
57996 msgctxt "City in Central Region Russia"
57997 msgid "Orel"
57998 msgstr "Orem"
57999 
58000 #: kstars_i18n.cpp:2990
58001 #, fuzzy, kde-kuit-format
58002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58003 #| msgid "Orem"
58004 msgctxt "City in Utah USA"
58005 msgid "Orem"
58006 msgstr "Orem"
58007 
58008 #: kstars_i18n.cpp:2991
58009 #, fuzzy, kde-kuit-format
58010 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58011 msgid "Orenburg"
58012 msgstr "Oldenburg"
58013 
58014 #: kstars_i18n.cpp:2992
58015 #, fuzzy, kde-kuit-format
58016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58017 #| msgid "Orense"
58018 msgctxt "City in Spain"
58019 msgid "Orense"
58020 msgstr "Orense"
58021 
58022 #: kstars_i18n.cpp:2993
58023 #, fuzzy, kde-kuit-format
58024 msgctxt "City in Ontario Canada"
58025 msgid "Orillia"
58026 msgstr "Брилијант"
58027 
58028 #: kstars_i18n.cpp:2994
58029 #, fuzzy, kde-kuit-format
58030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58031 #| msgid "Orlando"
58032 msgctxt "City in Florida USA"
58033 msgid "Orlando"
58034 msgstr "Orlando"
58035 
58036 #: kstars_i18n.cpp:2995
58037 #, fuzzy, kde-kuit-format
58038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58039 #| msgid "Orleans"
58040 msgctxt "City in Loiret France"
58041 msgid "Orleans"
58042 msgstr "Orleans"
58043 
58044 #: kstars_i18n.cpp:2996
58045 #, fuzzy, kde-kuit-format
58046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58047 #| msgid "Osaka"
58048 msgctxt "City in Japan"
58049 msgid "Osaka"
58050 msgstr "Osaka"
58051 
58052 #: kstars_i18n.cpp:2997
58053 #, fuzzy, kde-kuit-format
58054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58055 #| msgid "Osborne"
58056 msgctxt "City in Kansas USA"
58057 msgid "Osborne"
58058 msgstr "Osborne"
58059 
58060 #: kstars_i18n.cpp:2998
58061 #, fuzzy, kde-kuit-format
58062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58063 #| msgid "Oshkosh"
58064 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58065 msgid "Oshkosh"
58066 msgstr "Oshkosh"
58067 
58068 #: kstars_i18n.cpp:2999
58069 #, fuzzy, kde-kuit-format
58070 msgctxt "City in Croatia"
58071 msgid "Osijek"
58072 msgstr "Osaka"
58073 
58074 #: kstars_i18n.cpp:3000
58075 #, fuzzy, kde-kuit-format
58076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58077 #| msgid "Oslo"
58078 msgctxt "City in Norway"
58079 msgid "Oslo"
58080 msgstr "Oslo"
58081 
58082 #: kstars_i18n.cpp:3001
58083 #, fuzzy, kde-kuit-format
58084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58085 #| msgid "Osnabrück"
58086 msgctxt "City in Germany"
58087 msgid "Osnabrück"
58088 msgstr "Osnabrück"
58089 
58090 #: kstars_i18n.cpp:3002
58091 #, fuzzy, kde-kuit-format
58092 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58093 msgid "Osoyoos"
58094 msgstr "Бои"
58095 
58096 #: kstars_i18n.cpp:3003
58097 #, fuzzy, kde-kuit-format
58098 msgctxt "City in Italy"
58099 msgid "Otranto"
58100 msgstr "Oran"
58101 
58102 #: kstars_i18n.cpp:3004
58103 #, fuzzy, kde-kuit-format
58104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58105 #| msgid "Ottawa"
58106 msgctxt "City in Ontario Canada"
58107 msgid "Ottawa"
58108 msgstr "Ottawa"
58109 
58110 #: kstars_i18n.cpp:3005
58111 #, fuzzy, kde-kuit-format
58112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58113 #| msgid "Ottumwa"
58114 msgctxt "City in Iowa USA"
58115 msgid "Ottumwa"
58116 msgstr "Ottumwa"
58117 
58118 #: kstars_i18n.cpp:3006
58119 #, fuzzy, kde-kuit-format
58120 msgctxt "City in Burkina Faso"
58121 msgid "Ouagadougou"
58122 msgstr "Hadong"
58123 
58124 #: kstars_i18n.cpp:3007
58125 #, fuzzy, kde-kuit-format
58126 msgctxt "City in Morocco"
58127 msgid "Ouarzazate"
58128 msgstr "Zaragoza"
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:3008
58131 #, fuzzy, kde-kuit-format
58132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58133 #| msgid "Oulu"
58134 msgctxt "City in Finland"
58135 msgid "Oulu"
58136 msgstr "Oulu"
58137 
58138 #: kstars_i18n.cpp:3009
58139 #, kde-kuit-format
58140 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58141 msgid "Outlook"
58142 msgstr ""
58143 
58144 #: kstars_i18n.cpp:3010
58145 #, fuzzy, kde-kuit-format
58146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58147 #| msgid "Overland Park"
58148 msgctxt "City in Kansas USA"
58149 msgid "Overland Park"
58150 msgstr "Overland Park"
58151 
58152 #: kstars_i18n.cpp:3011
58153 #, fuzzy, kde-kuit-format
58154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58155 #| msgid "Oviedo"
58156 msgctxt "City in Spain"
58157 msgid "Oviedo"
58158 msgstr "Oviedo"
58159 
58160 #: kstars_i18n.cpp:3012
58161 #, fuzzy, kde-kuit-format
58162 msgctxt "City in Ontario Canada"
58163 msgid "Owen Sound"
58164 msgstr "Flower Mound"
58165 
58166 #: kstars_i18n.cpp:3013
58167 #, fuzzy, kde-kuit-format
58168 msgctxt "City in California USA"
58169 msgid "Owens Valley Radio Obs."
58170 msgstr "Owens Valley"
58171 
58172 #: kstars_i18n.cpp:3014
58173 #, fuzzy, kde-kuit-format
58174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58175 #| msgid "Owensboro"
58176 msgctxt "City in Kentucky USA"
58177 msgid "Owensboro"
58178 msgstr "Owensboro"
58179 
58180 #: kstars_i18n.cpp:3015
58181 #, fuzzy, kde-kuit-format
58182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58183 #| msgid "Oxford"
58184 msgctxt "City in United Kingdom"
58185 msgid "Oxford"
58186 msgstr "Oxford"
58187 
58188 #: kstars_i18n.cpp:3016
58189 #, fuzzy, kde-kuit-format
58190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58191 #| msgid "Oxford"
58192 msgctxt "City in Mississippi USA"
58193 msgid "Oxford"
58194 msgstr "Oxford"
58195 
58196 #: kstars_i18n.cpp:3017
58197 #, fuzzy, kde-kuit-format
58198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58199 #| msgid "Oxford"
58200 msgctxt "City in North Carolina USA"
58201 msgid "Oxford"
58202 msgstr "Oxford"
58203 
58204 #: kstars_i18n.cpp:3018
58205 #, fuzzy, kde-kuit-format
58206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58207 #| msgid "Oxnard"
58208 msgctxt "City in California USA"
58209 msgid "Oxnard"
58210 msgstr "Oxnard"
58211 
58212 #: kstars_i18n.cpp:3019
58213 #, fuzzy, kde-kuit-format
58214 msgctxt "City in Alberta Canada"
58215 msgid "Oyen"
58216 msgstr "Ogden"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:3020
58219 #, fuzzy, kde-kuit-format
58220 msgctxt "City in Far East Russia"
58221 msgid "Oymiakon"
58222 msgstr "Olympia"
58223 
58224 #: kstars_i18n.cpp:3021
58225 #, fuzzy, kde-kuit-format
58226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58227 #| msgid "Ozark"
58228 msgctxt "City in Arkansas USA"
58229 msgid "Ozark"
58230 msgstr "Ozark"
58231 
58232 #: kstars_i18n.cpp:3022
58233 #, fuzzy, kde-kuit-format
58234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58235 #| msgid "Paauilo"
58236 msgctxt "City in Hawaii USA"
58237 msgid "Paauilo"
58238 msgstr "Paauilo"
58239 
58240 #: kstars_i18n.cpp:3023
58241 #, fuzzy, kde-kuit-format
58242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58243 #| msgid "Pacific"
58244 msgctxt "City in Missouri USA"
58245 msgid "Pacific"
58246 msgstr "Pacific"
58247 
58248 #: kstars_i18n.cpp:3024
58249 #, fuzzy, kde-kuit-format
58250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58251 #| msgid "Pacific Beach"
58252 msgctxt "City in California USA"
58253 msgid "Pacific Beach"
58254 msgstr "Pacific Beach"
58255 
58256 #: kstars_i18n.cpp:3025
58257 #, fuzzy, kde-kuit-format
58258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58259 #| msgid "Paderborn"
58260 msgctxt "City in Germany"
58261 msgid "Paderborn"
58262 msgstr "Paderborn"
58263 
58264 #: kstars_i18n.cpp:3026
58265 #, fuzzy, kde-kuit-format
58266 msgctxt "City in Italy"
58267 msgid "Padova"
58268 msgstr "Cordova"
58269 
58270 #: kstars_i18n.cpp:3027
58271 #, fuzzy, kde-kuit-format
58272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58273 #| msgid "Paducah"
58274 msgctxt "City in Kentucky USA"
58275 msgid "Paducah"
58276 msgstr "Paducah"
58277 
58278 #: kstars_i18n.cpp:3028
58279 #, fuzzy, kde-kuit-format
58280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58281 #| msgid "Pagan Island"
58282 msgctxt "City in US Territory"
58283 msgid "Pagan Island"
58284 msgstr "Pagan Island"
58285 
58286 #: kstars_i18n.cpp:3029
58287 #, fuzzy, kde-kuit-format
58288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58289 #| msgid "Pago Pago"
58290 msgctxt "City in Samoa"
58291 msgid "Pago Pago"
58292 msgstr "Pago Pago"
58293 
58294 #: kstars_i18n.cpp:3030
58295 #, fuzzy, kde-kuit-format
58296 msgctxt "City in Estonia"
58297 msgid "Paide"
58298 msgstr "Paris"
58299 
58300 #: kstars_i18n.cpp:3031
58301 #, fuzzy, kde-kuit-format
58302 msgctxt "City in Far East Russia"
58303 msgid "Palana"
58304 msgstr "Plano"
58305 
58306 #: kstars_i18n.cpp:3032
58307 #, fuzzy, kde-kuit-format
58308 msgctxt "City in Estonia"
58309 msgid "Paldiski"
58310 msgstr "Paris"
58311 
58312 #: kstars_i18n.cpp:3033
58313 #, fuzzy, kde-kuit-format
58314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58315 #| msgid "Palembang"
58316 msgctxt "City in Indonesia"
58317 msgid "Palembang"
58318 msgstr "Palembang"
58319 
58320 #: kstars_i18n.cpp:3034
58321 #, fuzzy, kde-kuit-format
58322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58323 #| msgid "Palencia"
58324 msgctxt "City in Spain"
58325 msgid "Palencia"
58326 msgstr "Palencia"
58327 
58328 #: kstars_i18n.cpp:3035
58329 #, fuzzy, kde-kuit-format
58330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58331 #| msgid "Palermo"
58332 msgctxt "City in Italy"
58333 msgid "Palermo"
58334 msgstr "Palermo"
58335 
58336 #: kstars_i18n.cpp:3036
58337 #, fuzzy, kde-kuit-format
58338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58339 #| msgid "Valentine"
58340 msgctxt "City in Texas USA"
58341 msgid "Palestine"
58342 msgstr "Valentine"
58343 
58344 #: kstars_i18n.cpp:3037
58345 #, fuzzy, kde-kuit-format
58346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58347 #| msgid "Palm City"
58348 msgctxt "City in Florida USA"
58349 msgid "Palm City"
58350 msgstr "Palm City"
58351 
58352 #: kstars_i18n.cpp:3038
58353 #, fuzzy, kde-kuit-format
58354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58355 #| msgid "Palma de Mallorca"
58356 msgctxt "City in Spain"
58357 msgid "Palma de Mallorca"
58358 msgstr "Palma de Mallorca"
58359 
58360 #: kstars_i18n.cpp:3039
58361 #, fuzzy, kde-kuit-format
58362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58363 #| msgid "Palmdale"
58364 msgctxt "City in California USA"
58365 msgid "Palmdale"
58366 msgstr "Palmdale"
58367 
58368 #: kstars_i18n.cpp:3040
58369 #, fuzzy, kde-kuit-format
58370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58371 #| msgid "Palmer"
58372 msgctxt "City in Alaska USA"
58373 msgid "Palmer"
58374 msgstr "Palmer"
58375 
58376 #: kstars_i18n.cpp:3041
58377 #, fuzzy, kde-kuit-format
58378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58379 #| msgid "Palo Alto"
58380 msgctxt "City in California USA"
58381 msgid "Palo Alto"
58382 msgstr "Palo Alto"
58383 
58384 #: kstars_i18n.cpp:3042
58385 #, fuzzy, kde-kuit-format
58386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58387 #| msgid "Pamplona"
58388 msgctxt "City in Spain"
58389 msgid "Pamplona"
58390 msgstr "Pamplona"
58391 
58392 #: kstars_i18n.cpp:3043
58393 #, fuzzy, kde-kuit-format
58394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58395 #| msgid "Panama City"
58396 msgctxt "City in Panama"
58397 msgid "Panama City"
58398 msgstr "Panama City"
58399 
58400 #: kstars_i18n.cpp:3044
58401 #, fuzzy, kde-kuit-format
58402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58403 #| msgid "Panama City"
58404 msgctxt "City in Florida USA"
58405 msgid "Panama City"
58406 msgstr "Panama City"
58407 
58408 #: kstars_i18n.cpp:3045
58409 #, kde-kuit-format
58410 msgctxt "City in Lithuania"
58411 msgid "Panevėžys"
58412 msgstr ""
58413 
58414 #: kstars_i18n.cpp:3046
58415 #, fuzzy, kde-kuit-format
58416 msgctxt "City in Italy"
58417 msgid "Pantelleria"
58418 msgstr "Pontevedra"
58419 
58420 #: kstars_i18n.cpp:3047
58421 #, fuzzy, kde-kuit-format
58422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58423 #| msgid "Papeete"
58424 msgctxt "City in French Polynesia"
58425 msgid "Papeete"
58426 msgstr "Papeete"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:3048
58429 #, fuzzy, kde-kuit-format
58430 msgctxt "City in Quebec Canada"
58431 msgid "Paradis"
58432 msgstr "Paradise"
58433 
58434 #: kstars_i18n.cpp:3049
58435 #, fuzzy, kde-kuit-format
58436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58437 #| msgid "Paradise"
58438 msgctxt "City in Nevada USA"
58439 msgid "Paradise"
58440 msgstr "Paradise"
58441 
58442 #: kstars_i18n.cpp:3050
58443 #, fuzzy, kde-kuit-format
58444 msgctxt "City in Quebec Canada"
58445 msgid "Parent"
58446 msgstr "Sargent"
58447 
58448 #: kstars_i18n.cpp:3051
58449 #, fuzzy, kde-kuit-format
58450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58451 #| msgid "Paris"
58452 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
58453 msgid "Paris"
58454 msgstr "Paris"
58455 
58456 #: kstars_i18n.cpp:3052
58457 #, fuzzy, kde-kuit-format
58458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58459 #| msgid "Paris"
58460 msgctxt "City in Illinois USA"
58461 msgid "Paris"
58462 msgstr "Paris"
58463 
58464 #: kstars_i18n.cpp:3053
58465 #, fuzzy, kde-kuit-format
58466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58467 #| msgid "Paris"
58468 msgctxt "City in Paris France"
58469 msgid "Paris"
58470 msgstr "Paris"
58471 
58472 #: kstars_i18n.cpp:3054
58473 #, fuzzy, kde-kuit-format
58474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58475 #| msgid "Park Rapids"
58476 msgctxt "City in Minnesota USA"
58477 msgid "Park Rapids"
58478 msgstr "Park Rapids"
58479 
58480 #: kstars_i18n.cpp:3055
58481 #, fuzzy, kde-kuit-format
58482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58483 #| msgid "Park View"
58484 msgctxt "City in New Mexico USA"
58485 msgid "Park View"
58486 msgstr "Park View"
58487 
58488 #: kstars_i18n.cpp:3056
58489 #, fuzzy, kde-kuit-format
58490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58491 #| msgid "Parkersburg"
58492 msgctxt "City in West Virginia USA"
58493 msgid "Parkersburg"
58494 msgstr "Parkersburg"
58495 
58496 #: kstars_i18n.cpp:3057
58497 #, fuzzy, kde-kuit-format
58498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58499 #| msgid "Parkes"
58500 msgctxt "City in Australia"
58501 msgid "Parkes"
58502 msgstr "Parkes"
58503 
58504 #: kstars_i18n.cpp:3058
58505 #, fuzzy, kde-kuit-format
58506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58507 #| msgid "Parma"
58508 msgctxt "City in Italy"
58509 msgid "Parma"
58510 msgstr "Parma"
58511 
58512 #: kstars_i18n.cpp:3059
58513 #, fuzzy, kde-kuit-format
58514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58515 #| msgid "Parma"
58516 msgctxt "City in Ohio USA"
58517 msgid "Parma"
58518 msgstr "Parma"
58519 
58520 #: kstars_i18n.cpp:3060
58521 #, fuzzy, kde-kuit-format
58522 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58523 msgid "Parrsboro"
58524 msgstr "Parkersburg"
58525 
58526 #: kstars_i18n.cpp:3061
58527 #, fuzzy, kde-kuit-format
58528 msgctxt "City in Ontario Canada"
58529 msgid "Parry Sound"
58530 msgstr "Port Salerno"
58531 
58532 #: kstars_i18n.cpp:3062
58533 #, fuzzy, kde-kuit-format
58534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58535 #| msgid "Parsons"
58536 msgctxt "City in West Virginia USA"
58537 msgid "Parsons"
58538 msgstr "Parsons"
58539 
58540 #: kstars_i18n.cpp:3063
58541 #, fuzzy, kde-kuit-format
58542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58543 #| msgid "Pasadena"
58544 msgctxt "City in California USA"
58545 msgid "Pasadena"
58546 msgstr "Pasadena"
58547 
58548 #: kstars_i18n.cpp:3064
58549 #, fuzzy, kde-kuit-format
58550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58551 #| msgid "Pasadena"
58552 msgctxt "City in Texas USA"
58553 msgid "Pasadena"
58554 msgstr "Pasadena"
58555 
58556 #: kstars_i18n.cpp:3065
58557 #, fuzzy, kde-kuit-format
58558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58559 #| msgid "Pascagoula"
58560 msgctxt "City in Mississippi USA"
58561 msgid "Pascagoula"
58562 msgstr "Pascagoula"
58563 
58564 #: kstars_i18n.cpp:3066
58565 #, fuzzy, kde-kuit-format
58566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58567 #| msgid "Paterson"
58568 msgctxt "City in New Jersey USA"
58569 msgid "Paterson"
58570 msgstr "Paterson"
58571 
58572 #: kstars_i18n.cpp:3067
58573 #, fuzzy, kde-kuit-format
58574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58575 #| msgid "Pau"
58576 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
58577 msgid "Pau"
58578 msgstr "Pau"
58579 
58580 #: kstars_i18n.cpp:3068
58581 #, fuzzy, kde-kuit-format
58582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58583 #| msgid "Pawtucket"
58584 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58585 msgid "Pawtucket"
58586 msgstr "Pawtucket"
58587 
58588 #: kstars_i18n.cpp:3069
58589 #, fuzzy, kde-kuit-format
58590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58591 #| msgid "Peace River"
58592 msgctxt "City in Alberta Canada"
58593 msgid "Peace River"
58594 msgstr "Peace River"
58595 
58596 #: kstars_i18n.cpp:3070
58597 #, fuzzy, kde-kuit-format
58598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58599 #| msgid "Pearce"
58600 msgctxt "City in Western Australia Australia"
58601 msgid "Pearce"
58602 msgstr "Pearce"
58603 
58604 #: kstars_i18n.cpp:3071
58605 #, fuzzy, kde-kuit-format
58606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58607 #| msgid "Peoria"
58608 msgctxt "City in Russia"
58609 msgid "Pechory"
58610 msgstr "Peoria"
58611 
58612 #: kstars_i18n.cpp:3072
58613 #, fuzzy, kde-kuit-format
58614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58615 #| msgid "Peking"
58616 msgctxt "City in China"
58617 msgid "Peking"
58618 msgstr "Peking"
58619 
58620 #: kstars_i18n.cpp:3073
58621 #, fuzzy, kde-kuit-format
58622 msgctxt "City in Mozambique"
58623 msgid "Pemba"
58624 msgstr "Pembina"
58625 
58626 #: kstars_i18n.cpp:3074
58627 #, fuzzy, kde-kuit-format
58628 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58629 msgid "Pemberton"
58630 msgstr "Бремертон"
58631 
58632 #: kstars_i18n.cpp:3075
58633 #, fuzzy, kde-kuit-format
58634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58635 #| msgid "Pembina"
58636 msgctxt "City in North Dakota USA"
58637 msgid "Pembina"
58638 msgstr "Pembina"
58639 
58640 #: kstars_i18n.cpp:3076
58641 #, fuzzy, kde-kuit-format
58642 msgctxt "City in Ontario Canada"
58643 msgid "Pembroke"
58644 msgstr "Sherbrooke"
58645 
58646 #: kstars_i18n.cpp:3077
58647 #, fuzzy, kde-kuit-format
58648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58649 #| msgid "Penang"
58650 msgctxt "City in Malaysia"
58651 msgid "Penang"
58652 msgstr "Penang"
58653 
58654 #: kstars_i18n.cpp:3078
58655 #, fuzzy, kde-kuit-format
58656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58657 #| msgid "Pendleton"
58658 msgctxt "City in Oregon USA"
58659 msgid "Pendleton"
58660 msgstr "Pendleton"
58661 
58662 #: kstars_i18n.cpp:3079
58663 #, fuzzy, kde-kuit-format
58664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58665 #| msgid "Pensacola"
58666 msgctxt "City in Florida USA"
58667 msgid "Pensacola"
58668 msgstr "Pensacola"
58669 
58670 #: kstars_i18n.cpp:3080
58671 #, fuzzy, kde-kuit-format
58672 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58673 msgid "Penticton"
58674 msgstr "Бентон"
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:3081
58677 #, fuzzy, kde-kuit-format
58678 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58679 msgid "Penza"
58680 msgstr "Atenas"
58681 
58682 #: kstars_i18n.cpp:3082
58683 #, fuzzy, kde-kuit-format
58684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58685 #| msgid "Peoria"
58686 msgctxt "City in Illinois USA"
58687 msgid "Peoria"
58688 msgstr "Peoria"
58689 
58690 #: kstars_i18n.cpp:3083
58691 #, fuzzy, kde-kuit-format
58692 msgctxt "City in Ohio USA"
58693 msgid "Perkins Obs."
58694 msgstr "Perkins"
58695 
58696 #: kstars_i18n.cpp:3084
58697 #, fuzzy, kde-kuit-format
58698 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58699 msgid "Perm"
58700 msgstr "Peru"
58701 
58702 #: kstars_i18n.cpp:3085
58703 #, fuzzy, kde-kuit-format
58704 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
58705 msgid "Perpignan"
58706 msgstr "Penang"
58707 
58708 #: kstars_i18n.cpp:3086
58709 #, fuzzy, kde-kuit-format
58710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58711 #| msgid "Perth"
58712 msgctxt "City in Western Australia Australia"
58713 msgid "Perth"
58714 msgstr "Perth"
58715 
58716 #: kstars_i18n.cpp:3087
58717 #, fuzzy, kde-kuit-format
58718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58719 #| msgid "Perth Amboy"
58720 msgctxt "City in New Jersey USA"
58721 msgid "Perth Amboy"
58722 msgstr "Perth Amboy"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:3088
58725 #, fuzzy, kde-kuit-format
58726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58727 #| msgid "Peru"
58728 msgctxt "City in Illinois USA"
58729 msgid "Peru"
58730 msgstr "Peru"
58731 
58732 #: kstars_i18n.cpp:3089
58733 #, fuzzy, kde-kuit-format
58734 msgctxt "City in Italy"
58735 msgid "Perugia"
58736 msgstr "Peoria"
58737 
58738 #: kstars_i18n.cpp:3090
58739 #, fuzzy, kde-kuit-format
58740 msgctxt "City in Italy"
58741 msgid "Pesaro"
58742 msgstr "Peshawar"
58743 
58744 #: kstars_i18n.cpp:3091
58745 #, fuzzy, kde-kuit-format
58746 msgctxt "City in Italy"
58747 msgid "Pescara"
58748 msgstr "Parma"
58749 
58750 #: kstars_i18n.cpp:3092
58751 #, fuzzy, kde-kuit-format
58752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58753 #| msgid "Peshawar"
58754 msgctxt "City in Pakistan"
58755 msgid "Peshawar"
58756 msgstr "Peshawar"
58757 
58758 #: kstars_i18n.cpp:3093
58759 #, fuzzy, kde-kuit-format
58760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58761 #| msgid "Petach Tikva"
58762 msgctxt "City in Israel"
58763 msgid "Petach Tikva"
58764 msgstr "Petach Tikva"
58765 
58766 #: kstars_i18n.cpp:3094
58767 #, fuzzy, kde-kuit-format
58768 msgctxt "City in Ontario Canada"
58769 msgid "Peterbell"
58770 msgstr "Montebello"
58771 
58772 #: kstars_i18n.cpp:3095
58773 #, fuzzy, kde-kuit-format
58774 msgctxt "City in Ontario Canada"
58775 msgid "Peterborough"
58776 msgstr "Petersburg"
58777 
58778 #: kstars_i18n.cpp:3096
58779 #, fuzzy, kde-kuit-format
58780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58781 #| msgid "Petersburg"
58782 msgctxt "City in Alaska USA"
58783 msgid "Petersburg"
58784 msgstr "Petersburg"
58785 
58786 #: kstars_i18n.cpp:3097
58787 #, fuzzy, kde-kuit-format
58788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58789 #| msgid "Petersburg"
58790 msgctxt "City in Virginia USA"
58791 msgid "Petersburg"
58792 msgstr "Petersburg"
58793 
58794 #: kstars_i18n.cpp:3098
58795 #, fuzzy, kde-kuit-format
58796 msgctxt "City in Far East Russia"
58797 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
58798 msgstr "Molokai"
58799 
58800 #: kstars_i18n.cpp:3099
58801 #, fuzzy, kde-kuit-format
58802 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58803 msgid "Petrozavodsk"
58804 msgstr "Provo"
58805 
58806 #: kstars_i18n.cpp:3100
58807 #, fuzzy, kde-kuit-format
58808 msgctxt "City in Far East Russia"
58809 msgid "Pevek"
58810 msgstr "Ли"
58811 
58812 #: kstars_i18n.cpp:3101
58813 #, fuzzy, kde-kuit-format
58814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58815 #| msgid "Pforzheim"
58816 msgctxt "City in Germany"
58817 msgid "Pforzheim"
58818 msgstr "Pforzheim"
58819 
58820 #: kstars_i18n.cpp:3102
58821 #, fuzzy, kde-kuit-format
58822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58823 #| msgid "Phenix City"
58824 msgctxt "City in Alabama USA"
58825 msgid "Phenix City"
58826 msgstr "Phenix City"
58827 
58828 #: kstars_i18n.cpp:3103
58829 #, fuzzy, kde-kuit-format
58830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58831 #| msgid "Philadelphia"
58832 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58833 msgid "Philadelphia"
58834 msgstr "Philadelphia"
58835 
58836 #: kstars_i18n.cpp:3104
58837 #, fuzzy, kde-kuit-format
58838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58839 #| msgid "Philip"
58840 msgctxt "City in South Dakota USA"
58841 msgid "Philip"
58842 msgstr "Philip"
58843 
58844 #: kstars_i18n.cpp:3105
58845 #, fuzzy, kde-kuit-format
58846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58847 #| msgid "Phoenix"
58848 msgctxt "City in Arizona USA"
58849 msgid "Phoenix"
58850 msgstr "Phoenix"
58851 
58852 #: kstars_i18n.cpp:3106
58853 #, fuzzy, kde-kuit-format
58854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58855 #| msgid "Phuket"
58856 msgctxt "City in Thailand"
58857 msgid "Phuket"
58858 msgstr "Phuket"
58859 
58860 #: kstars_i18n.cpp:3107
58861 #, fuzzy, kde-kuit-format
58862 msgctxt "City in Italy"
58863 msgid "Piacenza"
58864 msgstr "Palencia"
58865 
58866 #: kstars_i18n.cpp:3108
58867 #, fuzzy, kde-kuit-format
58868 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
58869 msgid "Pic du Midi (observatory)"
58870 msgstr "Pic du Midi"
58871 
58872 #: kstars_i18n.cpp:3109
58873 #, fuzzy, kde-kuit-format
58874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58875 #| msgid "Picayune"
58876 msgctxt "City in Mississippi USA"
58877 msgid "Picayune"
58878 msgstr "Picayune"
58879 
58880 #: kstars_i18n.cpp:3110
58881 #, fuzzy, kde-kuit-format
58882 msgctxt "City in Ontario Canada"
58883 msgid "Pickle Lake"
58884 msgstr "Девилс Лејк"
58885 
58886 #: kstars_i18n.cpp:3111
58887 #, fuzzy, kde-kuit-format
58888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58889 #| msgid "Pico Rivera"
58890 msgctxt "City in California USA"
58891 msgid "Pico Rivera"
58892 msgstr "Pico Rivera"
58893 
58894 #: kstars_i18n.cpp:3112
58895 #, fuzzy, kde-kuit-format
58896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58897 #| msgid "Pico de Veleta"
58898 msgctxt "City in Spain"
58899 msgid "Pico de Veleta"
58900 msgstr "Pico de Veleta"
58901 
58902 #: kstars_i18n.cpp:3113
58903 #, fuzzy, kde-kuit-format
58904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58905 #| msgid "Pierce"
58906 msgctxt "City in Nebraska USA"
58907 msgid "Pierce"
58908 msgstr "Pierce"
58909 
58910 #: kstars_i18n.cpp:3114
58911 #, fuzzy, kde-kuit-format
58912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58913 #| msgid "Pierre"
58914 msgctxt "City in South Dakota USA"
58915 msgid "Pierre"
58916 msgstr "Pierre"
58917 
58918 #: kstars_i18n.cpp:3115
58919 #, fuzzy, kde-kuit-format
58920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58921 #| msgid "Pilot Hill"
58922 msgctxt "City in California USA"
58923 msgid "Pilot Hill"
58924 msgstr "Pilot Hill"
58925 
58926 #: kstars_i18n.cpp:3116
58927 #, fuzzy, kde-kuit-format
58928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58929 #| msgid "Pine Bluff"
58930 msgctxt "City in Arkansas USA"
58931 msgid "Pine Bluff"
58932 msgstr "Pine Bluff"
58933 
58934 #: kstars_i18n.cpp:3117
58935 #, fuzzy, kde-kuit-format
58936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58937 #| msgid "Pine City"
58938 msgctxt "City in Minnesota USA"
58939 msgid "Pine City"
58940 msgstr "Pine City"
58941 
58942 #: kstars_i18n.cpp:3118
58943 #, fuzzy, kde-kuit-format
58944 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58945 msgid "Pine Falls"
58946 msgstr "Twin Falls"
58947 
58948 #: kstars_i18n.cpp:3119
58949 #, fuzzy, kde-kuit-format
58950 msgctxt "City in Italy"
58951 msgid "Pisa"
58952 msgstr "Paris"
58953 
58954 #: kstars_i18n.cpp:3120
58955 #, fuzzy, kde-kuit-format
58956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58957 #| msgid "Pittsburgh"
58958 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58959 msgid "Pittsburgh"
58960 msgstr "Pittsburgh"
58961 
58962 #: kstars_i18n.cpp:3121
58963 #, fuzzy, kde-kuit-format
58964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58965 #| msgid "Pittsfield"
58966 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58967 msgid "Pittsfield"
58968 msgstr "Pittsfield"
58969 
58970 #: kstars_i18n.cpp:3122
58971 #, fuzzy, kde-kuit-format
58972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58973 #| msgid "Piwnice"
58974 msgctxt "City in Poland"
58975 msgid "Piwnice"
58976 msgstr "Piwnice"
58977 
58978 #: kstars_i18n.cpp:3123
58979 #, fuzzy, kde-kuit-format
58980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58981 #| msgid "Placerville"
58982 msgctxt "City in California USA"
58983 msgid "Placerville"
58984 msgstr "Placerville"
58985 
58986 #: kstars_i18n.cpp:3124
58987 #, fuzzy, kde-kuit-format
58988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58989 #| msgid "Plainfield"
58990 msgctxt "City in New Jersey USA"
58991 msgid "Plainfield"
58992 msgstr "Plainfield"
58993 
58994 #: kstars_i18n.cpp:3125
58995 #, fuzzy, kde-kuit-format
58996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58997 #| msgid "Plaisance"
58998 msgctxt "City in Mauritius"
58999 msgid "Plaisance"
59000 msgstr "Plaisance"
59001 
59002 #: kstars_i18n.cpp:3126
59003 #, fuzzy, kde-kuit-format
59004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59005 #| msgid "Plano"
59006 msgctxt "City in Texas USA"
59007 msgid "Plano"
59008 msgstr "Plano"
59009 
59010 #: kstars_i18n.cpp:3127
59011 #, fuzzy, kde-kuit-format
59012 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
59013 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
59014 msgstr "Plateau de Bure"
59015 
59016 #: kstars_i18n.cpp:3128
59017 #, fuzzy, kde-kuit-format
59018 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
59019 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
59020 msgstr "Plateau de Calern"
59021 
59022 #: kstars_i18n.cpp:3129
59023 #, fuzzy, kde-kuit-format
59024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59025 #| msgid "Plattsburgh"
59026 msgctxt "City in New York USA"
59027 msgid "Plattsburgh"
59028 msgstr "Plattsburgh"
59029 
59030 #: kstars_i18n.cpp:3130
59031 #, fuzzy, kde-kuit-format
59032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59033 #| msgid "Plymouth"
59034 msgctxt "City in United Kingdom"
59035 msgid "Plymouth"
59036 msgstr "Plymouth"
59037 
59038 #: kstars_i18n.cpp:3131
59039 #, fuzzy, kde-kuit-format
59040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59041 #| msgid "Plymouth"
59042 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59043 msgid "Plymouth"
59044 msgstr "Plymouth"
59045 
59046 #: kstars_i18n.cpp:3132
59047 #, fuzzy, kde-kuit-format
59048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59049 #| msgid "Plymouth"
59050 msgctxt "City in Minnesota USA"
59051 msgid "Plymouth"
59052 msgstr "Plymouth"
59053 
59054 #: kstars_i18n.cpp:3133
59055 #, fuzzy, kde-kuit-format
59056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59057 #| msgid "Plymouth"
59058 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59059 msgid "Plymouth"
59060 msgstr "Plymouth"
59061 
59062 #: kstars_i18n.cpp:3134
59063 #, fuzzy, kde-kuit-format
59064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59065 #| msgid "Pocatello"
59066 msgctxt "City in Idaho USA"
59067 msgid "Pocatello"
59068 msgstr "Pocatello"
59069 
59070 #: kstars_i18n.cpp:3135
59071 #, fuzzy, kde-kuit-format
59072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59073 #| msgid "Pocomoke City"
59074 msgctxt "City in Maryland USA"
59075 msgid "Pocomoke City"
59076 msgstr "Pocomoke City"
59077 
59078 #: kstars_i18n.cpp:3136
59079 #, fuzzy, kde-kuit-format
59080 msgctxt "City in Senegal"
59081 msgid "Podor"
59082 msgstr "Pori"
59083 
59084 #: kstars_i18n.cpp:3137
59085 #, fuzzy, kde-kuit-format
59086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59087 #| msgid "Pohang"
59088 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
59089 msgid "Pohang"
59090 msgstr "Pohang"
59091 
59092 #: kstars_i18n.cpp:3138
59093 #, fuzzy, kde-kuit-format
59094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59095 #| msgid "Pohnpei"
59096 msgctxt "City in Micronesia"
59097 msgid "Pohnpei"
59098 msgstr "Pohnpei"
59099 
59100 #: kstars_i18n.cpp:3139
59101 #, fuzzy, kde-kuit-format
59102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59103 #| msgid "Point Hope"
59104 msgctxt "City in Alaska USA"
59105 msgid "Point Hope"
59106 msgstr "Point Hope"
59107 
59108 #: kstars_i18n.cpp:3140
59109 #, fuzzy, kde-kuit-format
59110 msgctxt "City in Congo"
59111 msgid "Pointe Noire"
59112 msgstr "Point Hope"
59113 
59114 #: kstars_i18n.cpp:3141
59115 #, kde-kuit-format
59116 msgctxt "City in Ontario Canada"
59117 msgid "Pointe au Baril Station"
59118 msgstr ""
59119 
59120 #: kstars_i18n.cpp:3142
59121 #, kde-kuit-format
59122 msgctxt "City in Quebec Canada"
59123 msgid "Pointe-aux-Anglais"
59124 msgstr ""
59125 
59126 #: kstars_i18n.cpp:3143
59127 #, fuzzy, kde-kuit-format
59128 msgctxt "City in Guadeloupe France"
59129 msgid "Pointe-à-Pitre"
59130 msgstr "Point Hope"
59131 
59132 #: kstars_i18n.cpp:3144
59133 #, fuzzy, kde-kuit-format
59134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59135 #| msgid "Polson"
59136 msgctxt "City in Montana USA"
59137 msgid "Polson"
59138 msgstr "Polson"
59139 
59140 #: kstars_i18n.cpp:3145
59141 #, fuzzy, kde-kuit-format
59142 msgctxt "City in Ukraine"
59143 msgid "Poltava"
59144 msgstr "Cordova"
59145 
59146 #: kstars_i18n.cpp:3146
59147 #, fuzzy, kde-kuit-format
59148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59149 #| msgid "Pomona"
59150 msgctxt "City in California USA"
59151 msgid "Pomona"
59152 msgstr "Pomona"
59153 
59154 #: kstars_i18n.cpp:3147
59155 #, fuzzy, kde-kuit-format
59156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59157 #| msgid "Pompano Beach"
59158 msgctxt "City in Florida USA"
59159 msgid "Pompano Beach"
59160 msgstr "Pompano Beach"
59161 
59162 #: kstars_i18n.cpp:3148
59163 #, fuzzy, kde-kuit-format
59164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59165 #| msgid "Ponca City"
59166 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59167 msgid "Ponca City"
59168 msgstr "Ponca City"
59169 
59170 #: kstars_i18n.cpp:3149
59171 #, fuzzy, kde-kuit-format
59172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59173 #| msgid "Ponce"
59174 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59175 msgid "Ponce"
59176 msgstr "Ponce"
59177 
59178 #: kstars_i18n.cpp:3150
59179 #, fuzzy, kde-kuit-format
59180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59181 #| msgid "Pontevedra"
59182 msgctxt "City in Spain"
59183 msgid "Pontevedra"
59184 msgstr "Pontevedra"
59185 
59186 #: kstars_i18n.cpp:3151
59187 #, fuzzy, kde-kuit-format
59188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59189 #| msgid "Pontiac"
59190 msgctxt "City in Michigan USA"
59191 msgid "Pontiac"
59192 msgstr "Pontiac"
59193 
59194 #: kstars_i18n.cpp:3152
59195 #, fuzzy, kde-kuit-format
59196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59197 #| msgid "Poplar"
59198 msgctxt "City in Montana USA"
59199 msgid "Poplar"
59200 msgstr "Poplar"
59201 
59202 #: kstars_i18n.cpp:3153
59203 #, fuzzy, kde-kuit-format
59204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59205 #| msgid "Poplar Bluff"
59206 msgctxt "City in Missouri USA"
59207 msgid "Poplar Bluff"
59208 msgstr "Poplar Bluff"
59209 
59210 #: kstars_i18n.cpp:3154
59211 #, fuzzy, kde-kuit-format
59212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59213 #| msgid "Pori"
59214 msgctxt "City in Finland"
59215 msgid "Pori"
59216 msgstr "Pori"
59217 
59218 #: kstars_i18n.cpp:3155
59219 #, fuzzy, kde-kuit-format
59220 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59221 msgid "Port Alberni"
59222 msgstr "Port Allen"
59223 
59224 #: kstars_i18n.cpp:3156
59225 #, fuzzy, kde-kuit-format
59226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59227 #| msgid "Port Allen"
59228 msgctxt "City in Hawaii USA"
59229 msgid "Port Allen"
59230 msgstr "Port Allen"
59231 
59232 #: kstars_i18n.cpp:3157
59233 #, fuzzy, kde-kuit-format
59234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59235 #| msgid "Port Arthur"
59236 msgctxt "City in Texas USA"
59237 msgid "Port Arthur"
59238 msgstr "Port Arthur"
59239 
59240 #: kstars_i18n.cpp:3158
59241 #, fuzzy, kde-kuit-format
59242 msgctxt "City in Ontario Canada"
59243 msgid "Port Colborne"
59244 msgstr "Fort Collins"
59245 
59246 #: kstars_i18n.cpp:3159
59247 #, fuzzy, kde-kuit-format
59248 msgctxt "City in Ontario Canada"
59249 msgid "Port Dover"
59250 msgstr "Fort Dodge"
59251 
59252 #: kstars_i18n.cpp:3160
59253 #, fuzzy, kde-kuit-format
59254 msgctxt "City in South Africa"
59255 msgid "Port Elizabeth"
59256 msgstr "Елизабет"
59257 
59258 #: kstars_i18n.cpp:3161
59259 #, fuzzy, kde-kuit-format
59260 msgctxt "City in Gabon"
59261 msgid "Port Gentil"
59262 msgstr "Port Allen"
59263 
59264 #: kstars_i18n.cpp:3162
59265 #, fuzzy, kde-kuit-format
59266 msgctxt "City in Nigeria"
59267 msgid "Port Harcourt"
59268 msgstr "Port Huron"
59269 
59270 #: kstars_i18n.cpp:3163
59271 #, fuzzy, kde-kuit-format
59272 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59273 msgid "Port Hawkesbury"
59274 msgstr "Port Moresby"
59275 
59276 #: kstars_i18n.cpp:3164
59277 #, fuzzy, kde-kuit-format
59278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59279 #| msgid "Port Huron"
59280 msgctxt "City in Michigan USA"
59281 msgid "Port Huron"
59282 msgstr "Port Huron"
59283 
59284 #: kstars_i18n.cpp:3165
59285 #, fuzzy, kde-kuit-format
59286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59287 #| msgid "Port Moresby"
59288 msgctxt "City in Papua New Guinea"
59289 msgid "Port Moresby"
59290 msgstr "Port Moresby"
59291 
59292 #: kstars_i18n.cpp:3166
59293 #, fuzzy, kde-kuit-format
59294 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59295 msgid "Port Renfrew"
59296 msgstr "Port Allen"
59297 
59298 #: kstars_i18n.cpp:3167
59299 #, fuzzy, kde-kuit-format
59300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59301 #| msgid "Port Salerno"
59302 msgctxt "City in Florida USA"
59303 msgid "Port Salerno"
59304 msgstr "Port Salerno"
59305 
59306 #: kstars_i18n.cpp:3168
59307 #, fuzzy, kde-kuit-format
59308 msgctxt "City in Sudan"
59309 msgid "Port Soudan"
59310 msgstr "Port Salerno"
59311 
59312 #: kstars_i18n.cpp:3169
59313 #, fuzzy, kde-kuit-format
59314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59315 #| msgid "Port Sulphur"
59316 msgctxt "City in Louisiana USA"
59317 msgid "Port Sulphur"
59318 msgstr "Port Sulphur"
59319 
59320 #: kstars_i18n.cpp:3170
59321 #, fuzzy, kde-kuit-format
59322 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59323 msgid "Port au Choix"
59324 msgstr "Port Huron"
59325 
59326 #: kstars_i18n.cpp:3171
59327 #, fuzzy, kde-kuit-format
59328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59329 #| msgid "Port of Spain"
59330 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
59331 msgid "Port of Spain"
59332 msgstr "Port of Spain"
59333 
59334 #: kstars_i18n.cpp:3172
59335 #, fuzzy, kde-kuit-format
59336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59337 #| msgid "Port-au-Prince"
59338 msgctxt "City in Haiti"
59339 msgid "Port-au-Prince"
59340 msgstr "Port-au-Prince"
59341 
59342 #: kstars_i18n.cpp:3173
59343 #, fuzzy, kde-kuit-format
59344 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59345 msgid "Portage la Prairie"
59346 msgstr "Grand Prairie"
59347 
59348 #: kstars_i18n.cpp:3174
59349 #, fuzzy, kde-kuit-format
59350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59351 #| msgid "Portland"
59352 msgctxt "City in Maine USA"
59353 msgid "Portland"
59354 msgstr "Portland"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:3175
59357 #, fuzzy, kde-kuit-format
59358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59359 #| msgid "Portland"
59360 msgctxt "City in Oregon USA"
59361 msgid "Portland"
59362 msgstr "Portland"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:3176
59365 #, fuzzy, kde-kuit-format
59366 msgctxt "City in Quebec Canada"
59367 msgid "Portneuf"
59368 msgstr "&Север"
59369 
59370 #: kstars_i18n.cpp:3177
59371 #, fuzzy, kde-kuit-format
59372 msgctxt "City in Bénin"
59373 msgid "Porto Novo"
59374 msgstr "Provo"
59375 
59376 #: kstars_i18n.cpp:3178
59377 #, fuzzy, kde-kuit-format
59378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59379 #| msgid "Portsmouth"
59380 msgctxt "City in United Kingdom"
59381 msgid "Portsmouth"
59382 msgstr "Portsmouth"
59383 
59384 #: kstars_i18n.cpp:3179
59385 #, fuzzy, kde-kuit-format
59386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59387 #| msgid "Portsmouth"
59388 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59389 msgid "Portsmouth"
59390 msgstr "Portsmouth"
59391 
59392 #: kstars_i18n.cpp:3180
59393 #, fuzzy, kde-kuit-format
59394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59395 #| msgid "Portsmouth"
59396 msgctxt "City in Ohio USA"
59397 msgid "Portsmouth"
59398 msgstr "Portsmouth"
59399 
59400 #: kstars_i18n.cpp:3181
59401 #, fuzzy, kde-kuit-format
59402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59403 #| msgid "Portsmouth"
59404 msgctxt "City in Virginia USA"
59405 msgid "Portsmouth"
59406 msgstr "Portsmouth"
59407 
59408 #: kstars_i18n.cpp:3182
59409 #, fuzzy, kde-kuit-format
59410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59411 #| msgid "Potchefstroom"
59412 msgctxt "City in South Africa"
59413 msgid "Potchefstroom"
59414 msgstr "Potchefstroom"
59415 
59416 #: kstars_i18n.cpp:3183
59417 #, fuzzy, kde-kuit-format
59418 msgctxt "City in Italy"
59419 msgid "Potenza"
59420 msgstr "Atenas"
59421 
59422 #: kstars_i18n.cpp:3184
59423 #, fuzzy, kde-kuit-format
59424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59425 #| msgid "Potomac"
59426 msgctxt "City in Maryland USA"
59427 msgid "Potomac"
59428 msgstr "Potomac"
59429 
59430 #: kstars_i18n.cpp:3185
59431 #, fuzzy, kde-kuit-format
59432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59433 #| msgid "Potsdam"
59434 msgctxt "City in Germany"
59435 msgid "Potsdam"
59436 msgstr "Potsdam"
59437 
59438 #: kstars_i18n.cpp:3186
59439 #, fuzzy, kde-kuit-format
59440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59441 #| msgid "Pottstown"
59442 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59443 msgid "Pottstown"
59444 msgstr "Pottstown"
59445 
59446 #: kstars_i18n.cpp:3187
59447 #, fuzzy, kde-kuit-format
59448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59449 #| msgid "Poughkeepsie"
59450 msgctxt "City in New York USA"
59451 msgid "Poughkeepsie"
59452 msgstr "Poughkeepsie"
59453 
59454 #: kstars_i18n.cpp:3188
59455 #, fuzzy, kde-kuit-format
59456 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59457 msgid "Powell River"
59458 msgstr "Fall River"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:3189
59461 #, fuzzy, kde-kuit-format
59462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59463 #| msgid "Poznan"
59464 msgctxt "City in Poland"
59465 msgid "Poznan"
59466 msgstr "Poznan"
59467 
59468 #: kstars_i18n.cpp:3190
59469 #, fuzzy, kde-kuit-format
59470 msgctxt "City in Croatia"
59471 msgid "Požega"
59472 msgstr "Пресметај"
59473 
59474 #: kstars_i18n.cpp:3191
59475 #, fuzzy, kde-kuit-format
59476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59477 #| msgid "Prague"
59478 msgctxt "City in Czechia"
59479 msgid "Prague"
59480 msgstr "Prague"
59481 
59482 #: kstars_i18n.cpp:3192
59483 #, fuzzy, kde-kuit-format
59484 msgctxt "City in Italy"
59485 msgid "Prato"
59486 msgstr "Pratt"
59487 
59488 #: kstars_i18n.cpp:3193
59489 #, fuzzy, kde-kuit-format
59490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59491 #| msgid "Pratt"
59492 msgctxt "City in Kansas USA"
59493 msgid "Pratt"
59494 msgstr "Pratt"
59495 
59496 #: kstars_i18n.cpp:3194
59497 #, fuzzy, kde-kuit-format
59498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59499 #| msgid "Prescott"
59500 msgctxt "City in Arizona USA"
59501 msgid "Prescott"
59502 msgstr "Prescott"
59503 
59504 #: kstars_i18n.cpp:3195
59505 #, fuzzy, kde-kuit-format
59506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59507 #| msgid "Preston"
59508 msgctxt "City in Idaho USA"
59509 msgid "Preston"
59510 msgstr "Preston"
59511 
59512 #: kstars_i18n.cpp:3196
59513 #, fuzzy, kde-kuit-format
59514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59515 #| msgid "Pretoria"
59516 msgctxt "City in South Africa"
59517 msgid "Pretoria"
59518 msgstr "Pretoria"
59519 
59520 #: kstars_i18n.cpp:3197
59521 #, fuzzy, kde-kuit-format
59522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59523 #| msgid "Primghar"
59524 msgctxt "City in Iowa USA"
59525 msgid "Primghar"
59526 msgstr "Primghar"
59527 
59528 #: kstars_i18n.cpp:3198
59529 #, fuzzy, kde-kuit-format
59530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59531 #| msgid "Prince Albert"
59532 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59533 msgid "Prince Albert"
59534 msgstr "Prince Albert"
59535 
59536 #: kstars_i18n.cpp:3199
59537 #, fuzzy, kde-kuit-format
59538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59539 #| msgid "Prince George"
59540 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59541 msgid "Prince George"
59542 msgstr "Prince George"
59543 
59544 #: kstars_i18n.cpp:3200
59545 #, fuzzy, kde-kuit-format
59546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59547 #| msgid "Prince Rupert"
59548 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59549 msgid "Prince Rupert"
59550 msgstr "Prince Rupert"
59551 
59552 #: kstars_i18n.cpp:3201
59553 #, fuzzy, kde-kuit-format
59554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59555 #| msgid "Princeton"
59556 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59557 msgid "Princeton"
59558 msgstr "Princeton"
59559 
59560 #: kstars_i18n.cpp:3202
59561 #, fuzzy, kde-kuit-format
59562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59563 #| msgid "Princeton"
59564 msgctxt "City in Missouri USA"
59565 msgid "Princeton"
59566 msgstr "Princeton"
59567 
59568 #: kstars_i18n.cpp:3203
59569 #, fuzzy, kde-kuit-format
59570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59571 #| msgid "Princeton"
59572 msgctxt "City in New Jersey USA"
59573 msgid "Princeton"
59574 msgstr "Princeton"
59575 
59576 #: kstars_i18n.cpp:3204
59577 #, fuzzy, kde-kuit-format
59578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59579 #| msgid "Princeton"
59580 msgctxt "City in West Virginia USA"
59581 msgid "Princeton"
59582 msgstr "Princeton"
59583 
59584 #: kstars_i18n.cpp:3205
59585 #, fuzzy, kde-kuit-format
59586 msgctxt "City in New Jersey USA"
59587 msgid "Princeton Obs."
59588 msgstr "Princeton"
59589 
59590 #: kstars_i18n.cpp:3206
59591 #, fuzzy, kde-kuit-format
59592 msgctxt "City in Italy"
59593 msgid "Procida"
59594 msgstr "Pretoria"
59595 
59596 #: kstars_i18n.cpp:3207
59597 #, fuzzy, kde-kuit-format
59598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59599 #| msgid "Proctor"
59600 msgctxt "City in Vermont USA"
59601 msgid "Proctor"
59602 msgstr "Proctor"
59603 
59604 #: kstars_i18n.cpp:3208
59605 #, fuzzy, kde-kuit-format
59606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59607 #| msgid "Prosser"
59608 msgctxt "City in Washington USA"
59609 msgid "Prosser"
59610 msgstr "Prosser"
59611 
59612 #: kstars_i18n.cpp:3209
59613 #, fuzzy, kde-kuit-format
59614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59615 #| msgid "Providence"
59616 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59617 msgid "Providence"
59618 msgstr "Providence"
59619 
59620 #: kstars_i18n.cpp:3210
59621 #, fuzzy, kde-kuit-format
59622 msgctxt "City in Far East Russia"
59623 msgid "Provideniya Bay"
59624 msgstr "Providence"
59625 
59626 #: kstars_i18n.cpp:3211
59627 #, fuzzy, kde-kuit-format
59628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59629 #| msgid "Provo"
59630 msgctxt "City in Utah USA"
59631 msgid "Provo"
59632 msgstr "Provo"
59633 
59634 #: kstars_i18n.cpp:3212
59635 #, fuzzy, kde-kuit-format
59636 msgctxt "City in Alberta Canada"
59637 msgid "Provost"
59638 msgstr "Provo"
59639 
59640 #: kstars_i18n.cpp:3213
59641 #, fuzzy, kde-kuit-format
59642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59643 #| msgid "Prudhoe Bay"
59644 msgctxt "City in Alaska USA"
59645 msgid "Prudhoe Bay"
59646 msgstr "Prudhoe Bay"
59647 
59648 #: kstars_i18n.cpp:3214
59649 #, fuzzy, kde-kuit-format
59650 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59651 msgid "Pskov"
59652 msgstr "Pulkovo"
59653 
59654 #: kstars_i18n.cpp:3215
59655 #, fuzzy, kde-kuit-format
59656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59657 #| msgid "Pueblo"
59658 msgctxt "City in Colorado USA"
59659 msgid "Pueblo"
59660 msgstr "Pueblo"
59661 
59662 #: kstars_i18n.cpp:3216
59663 #, fuzzy, kde-kuit-format
59664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59665 #| msgid "Puerto Montt"
59666 msgctxt "City in Chile"
59667 msgid "Puerto Montt"
59668 msgstr "Puerto Montt"
59669 
59670 #: kstars_i18n.cpp:3217
59671 #, fuzzy, kde-kuit-format
59672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59673 #| msgid "Puerto Real"
59674 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59675 msgid "Puerto Real"
59676 msgstr "Puerto Real"
59677 
59678 #: kstars_i18n.cpp:3218
59679 #, fuzzy, kde-kuit-format
59680 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
59681 msgid "Puerto del Rosario"
59682 msgstr "Puerto Real"
59683 
59684 #: kstars_i18n.cpp:3219
59685 #, fuzzy, kde-kuit-format
59686 msgctxt "City in Croatia"
59687 msgid "Pula"
59688 msgstr "Tulsa"
59689 
59690 #: kstars_i18n.cpp:3220
59691 #, fuzzy, kde-kuit-format
59692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59693 #| msgid "Pulkovo"
59694 msgctxt "City in Russia"
59695 msgid "Pulkovo"
59696 msgstr "Pulkovo"
59697 
59698 #: kstars_i18n.cpp:3221
59699 #, kde-kuit-format
59700 msgctxt "City in Maharashtra India"
59701 msgid "Pune"
59702 msgstr ""
59703 
59704 #: kstars_i18n.cpp:3222
59705 #, fuzzy, kde-kuit-format
59706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59707 #| msgid "Purple Mountain"
59708 msgctxt "City in China"
59709 msgid "Purple Mountain"
59710 msgstr "Purple Mountain"
59711 
59712 #: kstars_i18n.cpp:3223
59713 #, fuzzy, kde-kuit-format
59714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59715 #| msgid "Putnam"
59716 msgctxt "City in Connecticut USA"
59717 msgid "Putnam"
59718 msgstr "Putnam"
59719 
59720 #: kstars_i18n.cpp:3224
59721 #, fuzzy, kde-kuit-format
59722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59723 #| msgid "Puyallup"
59724 msgctxt "City in Washington USA"
59725 msgid "Puyallup"
59726 msgstr "Puyallup"
59727 
59728 #: kstars_i18n.cpp:3225
59729 #, fuzzy, kde-kuit-format
59730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59731 #| msgid "P'yongyang"
59732 msgctxt "City in North Korea"
59733 msgid "Pyongyang"
59734 msgstr "P'yongyang"
59735 
59736 #: kstars_i18n.cpp:3226
59737 #, fuzzy, kde-kuit-format
59738 msgctxt "City in Estonia"
59739 msgid "Pärnu"
59740 msgstr "Peru"
59741 
59742 #: kstars_i18n.cpp:3227
59743 #, kde-kuit-format
59744 msgctxt "City in Baranya Hungary"
59745 msgid "Pécs"
59746 msgstr ""
59747 
59748 #: kstars_i18n.cpp:3228
59749 #, fuzzy, kde-kuit-format
59750 msgctxt "City in Estonia"
59751 msgid "Põltsamaa"
59752 msgstr "Potsdam"
59753 
59754 #: kstars_i18n.cpp:3229
59755 #, fuzzy, kde-kuit-format
59756 msgctxt "City in Estonia"
59757 msgid "Põlva"
59758 msgstr "Plano"
59759 
59760 #: kstars_i18n.cpp:3230
59761 #, fuzzy, kde-kuit-format
59762 msgctxt "City in Estonia"
59763 msgid "Püssi"
59764 msgstr "Pori"
59765 
59766 #: kstars_i18n.cpp:3231
59767 #, fuzzy, kde-kuit-format
59768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59769 #| msgid "Quakertown"
59770 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59771 msgid "Quakertown"
59772 msgstr "Quakertown"
59773 
59774 #: kstars_i18n.cpp:3232
59775 #, fuzzy, kde-kuit-format
59776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59777 #| msgid "Quebec"
59778 msgctxt "City in Quebec Canada"
59779 msgid "Quebec"
59780 msgstr "Quebec"
59781 
59782 #: kstars_i18n.cpp:3233
59783 #, fuzzy, kde-kuit-format
59784 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59785 msgid "Quesnel"
59786 msgstr "Јуџин"
59787 
59788 #: kstars_i18n.cpp:3234
59789 #, fuzzy, kde-kuit-format
59790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59791 #| msgid "Quezon"
59792 msgctxt "City in Philippines"
59793 msgid "Quezon"
59794 msgstr "Quezon"
59795 
59796 #: kstars_i18n.cpp:3235
59797 #, fuzzy, kde-kuit-format
59798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59799 #| msgid "Quincy"
59800 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59801 msgid "Quincy"
59802 msgstr "Quincy"
59803 
59804 #: kstars_i18n.cpp:3236
59805 #, fuzzy, kde-kuit-format
59806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59807 #| msgid "Quito"
59808 msgctxt "City in Ecuador"
59809 msgid "Quito"
59810 msgstr "Quito"
59811 
59812 #: kstars_i18n.cpp:3237
59813 #, fuzzy, kde-kuit-format
59814 msgctxt "City in Algeria"
59815 msgid "Qustantinah"
59816 msgstr "Остин"
59817 
59818 #: kstars_i18n.cpp:3238
59819 #, fuzzy, kde-kuit-format
59820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59821 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
59822 msgctxt "City in Spain"
59823 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
59824 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
59825 
59826 #: kstars_i18n.cpp:3239
59827 #, fuzzy, kde-kuit-format
59828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59829 #| msgid "Ra'anana"
59830 msgctxt "City in Israel"
59831 msgid "Ra'anana"
59832 msgstr "Ra'anana"
59833 
59834 #: kstars_i18n.cpp:3240
59835 #, fuzzy, kde-kuit-format
59836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59837 #| msgid "Rabat"
59838 msgctxt "City in Morocco"
59839 msgid "Rabat"
59840 msgstr "Rabat"
59841 
59842 #: kstars_i18n.cpp:3241
59843 #, fuzzy, kde-kuit-format
59844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59845 #| msgid "Racine"
59846 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59847 msgid "Racine"
59848 msgstr "Racine"
59849 
59850 #: kstars_i18n.cpp:3242
59851 #, fuzzy, kde-kuit-format
59852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59853 #| msgid "Madison"
59854 msgctxt "City in Quebec Canada"
59855 msgid "Radisson"
59856 msgstr "Madison"
59857 
59858 #: kstars_i18n.cpp:3243
59859 #, fuzzy, kde-kuit-format
59860 msgctxt "City in Ontario Canada"
59861 msgid "Rainy River"
59862 msgstr "Fall River"
59863 
59864 #: kstars_i18n.cpp:3244
59865 #, fuzzy, kde-kuit-format
59866 msgctxt "City in Estonia"
59867 msgid "Rakvere"
59868 msgstr "Havre"
59869 
59870 #: kstars_i18n.cpp:3245
59871 #, fuzzy, kde-kuit-format
59872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59873 #| msgid "Raleigh"
59874 msgctxt "City in North Carolina USA"
59875 msgid "Raleigh"
59876 msgstr "Raleigh"
59877 
59878 #: kstars_i18n.cpp:3246
59879 #, fuzzy, kde-kuit-format
59880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59881 #| msgid "Ramat Gan"
59882 msgctxt "City in Israel"
59883 msgid "Ramat Gan"
59884 msgstr "Ramat Gan"
59885 
59886 #: kstars_i18n.cpp:3247
59887 #, fuzzy, kde-kuit-format
59888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59889 #| msgid "Ramstein"
59890 msgctxt "City in Germany"
59891 msgid "Ramstein"
59892 msgstr "Ramstein"
59893 
59894 #: kstars_i18n.cpp:3248
59895 #, fuzzy, kde-kuit-format
59896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59897 #| msgid "Rancho Palos Verdes"
59898 msgctxt "City in California USA"
59899 msgid "Rancho Palos Verdes"
59900 msgstr "Rancho Palos Verdes"
59901 
59902 #: kstars_i18n.cpp:3249
59903 #, fuzzy, kde-kuit-format
59904 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59905 msgid "Randers"
59906 msgstr "Sanders"
59907 
59908 #: kstars_i18n.cpp:3250
59909 #, fuzzy, kde-kuit-format
59910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59911 #| msgid "Randolph"
59912 msgctxt "City in Vermont USA"
59913 msgid "Randolph"
59914 msgstr "Randolph"
59915 
59916 #: kstars_i18n.cpp:3251
59917 #, fuzzy, kde-kuit-format
59918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59919 #| msgid "Rangeley"
59920 msgctxt "City in Maine USA"
59921 msgid "Rangeley"
59922 msgstr "Rangeley"
59923 
59924 #: kstars_i18n.cpp:3252
59925 #, fuzzy, kde-kuit-format
59926 msgctxt "City in Ontario Canada"
59927 msgid "Ranger Lake"
59928 msgstr "Orange Park"
59929 
59930 #: kstars_i18n.cpp:3253
59931 #, fuzzy, kde-kuit-format
59932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59933 #| msgid "Rangoon"
59934 msgctxt "City in Myanmar"
59935 msgid "Rangoon"
59936 msgstr "Rangoon"
59937 
59938 #: kstars_i18n.cpp:3254
59939 #, fuzzy, kde-kuit-format
59940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59941 #| msgid "Rapid City"
59942 msgctxt "City in South Dakota USA"
59943 msgid "Rapid City"
59944 msgstr "Rapid City"
59945 
59946 #: kstars_i18n.cpp:3255
59947 #, fuzzy, kde-kuit-format
59948 msgctxt "City in Estonia"
59949 msgid "Rapla"
59950 msgstr "Napa"
59951 
59952 #: kstars_i18n.cpp:3256
59953 #, fuzzy, kde-kuit-format
59954 msgctxt "City in Germany"
59955 msgid "Rastede"
59956 msgstr "Oostende"
59957 
59958 #: kstars_i18n.cpp:3257
59959 #, fuzzy, kde-kuit-format
59960 msgctxt "City in Italy"
59961 msgid "Ravenna"
59962 msgstr "Ra'anana"
59963 
59964 #: kstars_i18n.cpp:3258
59965 #, fuzzy, kde-kuit-format
59966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59967 #| msgid "Rawalpindi"
59968 msgctxt "City in Pakistan"
59969 msgid "Rawalpindi"
59970 msgstr "Rawalpindi"
59971 
59972 #: kstars_i18n.cpp:3259
59973 #, fuzzy, kde-kuit-format
59974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59975 #| msgid "Rawlins"
59976 msgctxt "City in Wyoming USA"
59977 msgid "Rawlins"
59978 msgstr "Rawlins"
59979 
59980 #: kstars_i18n.cpp:3260
59981 #, fuzzy, kde-kuit-format
59982 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59983 msgid "Raymore"
59984 msgstr "Балтимор"
59985 
59986 #: kstars_i18n.cpp:3261
59987 #, fuzzy, kde-kuit-format
59988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59989 #| msgid "Reading"
59990 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59991 msgid "Reading"
59992 msgstr "Reading"
59993 
59994 #: kstars_i18n.cpp:3262
59995 #, fuzzy, kde-kuit-format
59996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59997 #| msgid "Recife"
59998 msgctxt "City in Brazil"
59999 msgid "Recife"
60000 msgstr "Recife"
60001 
60002 #: kstars_i18n.cpp:3263
60003 #, fuzzy, kde-kuit-format
60004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60005 #| msgid "Recklinghausen"
60006 msgctxt "City in Germany"
60007 msgid "Recklinghausen"
60008 msgstr "Recklinghausen"
60009 
60010 #: kstars_i18n.cpp:3264
60011 #, fuzzy, kde-kuit-format
60012 msgctxt "City in Alberta Canada"
60013 msgid "Red Deer"
60014 msgstr "Колд Лејк"
60015 
60016 #: kstars_i18n.cpp:3265
60017 #, fuzzy, kde-kuit-format
60018 msgctxt "City in Ontario Canada"
60019 msgid "Red Lake"
60020 msgstr "Колд Лејк"
60021 
60022 #: kstars_i18n.cpp:3266
60023 #, fuzzy, kde-kuit-format
60024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60025 #| msgid "Redding"
60026 msgctxt "City in California USA"
60027 msgid "Redding"
60028 msgstr "Redding"
60029 
60030 #: kstars_i18n.cpp:3267
60031 #, fuzzy, kde-kuit-format
60032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60033 #| msgid "Redondo Beach"
60034 msgctxt "City in California USA"
60035 msgid "Redondo Beach"
60036 msgstr "Redondo Beach"
60037 
60038 #: kstars_i18n.cpp:3268
60039 #, fuzzy, kde-kuit-format
60040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60041 #| msgid "Redwood City"
60042 msgctxt "City in California USA"
60043 msgid "Redwood City"
60044 msgstr "Redwood City"
60045 
60046 #: kstars_i18n.cpp:3269
60047 #, fuzzy, kde-kuit-format
60048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60049 #| msgid "Regensburg"
60050 msgctxt "City in Germany"
60051 msgid "Regensburg"
60052 msgstr "Regensburg"
60053 
60054 #: kstars_i18n.cpp:3270
60055 #, fuzzy, kde-kuit-format
60056 msgctxt "City in Italy"
60057 msgid "Reggio di Calabria"
60058 msgstr "Diego Garcia"
60059 
60060 #: kstars_i18n.cpp:3271
60061 #, fuzzy, kde-kuit-format
60062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60063 #| msgid "Regina"
60064 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60065 msgid "Regina"
60066 msgstr "Regina"
60067 
60068 #: kstars_i18n.cpp:3272
60069 #, fuzzy, kde-kuit-format
60070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60071 msgid "Regway"
60072 msgstr "Regina"
60073 
60074 #: kstars_i18n.cpp:3273
60075 #, fuzzy, kde-kuit-format
60076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60077 #| msgid "Rehovot"
60078 msgctxt "City in Israel"
60079 msgid "Rehovot"
60080 msgstr "Rehovot"
60081 
60082 #: kstars_i18n.cpp:3274
60083 #, fuzzy, kde-kuit-format
60084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60085 #| msgid "Reims"
60086 msgctxt "City in Marne France"
60087 msgid "Reims"
60088 msgstr "Reims"
60089 
60090 #: kstars_i18n.cpp:3275
60091 #, fuzzy, kde-kuit-format
60092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60093 #| msgid "Remscheid"
60094 msgctxt "City in Germany"
60095 msgid "Remscheid"
60096 msgstr "Remscheid"
60097 
60098 #: kstars_i18n.cpp:3276
60099 #, fuzzy, kde-kuit-format
60100 msgctxt "City in Ontario Canada"
60101 msgid "Renfrew"
60102 msgstr "Recife"
60103 
60104 #: kstars_i18n.cpp:3277
60105 #, fuzzy, kde-kuit-format
60106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60107 #| msgid "Rennes"
60108 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
60109 msgid "Rennes"
60110 msgstr "Rennes"
60111 
60112 #: kstars_i18n.cpp:3278
60113 #, fuzzy, kde-kuit-format
60114 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60115 msgid "Rennie"
60116 msgstr "Rennes"
60117 
60118 #: kstars_i18n.cpp:3279
60119 #, fuzzy, kde-kuit-format
60120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60121 #| msgid "Reno"
60122 msgctxt "City in Nevada USA"
60123 msgid "Reno"
60124 msgstr "Reno"
60125 
60126 #: kstars_i18n.cpp:3280
60127 #, fuzzy, kde-kuit-format
60128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60129 #| msgid "Reseda"
60130 msgctxt "City in California USA"
60131 msgid "Reseda"
60132 msgstr "Reseda"
60133 
60134 #: kstars_i18n.cpp:3281
60135 #, kde-kuit-format
60136 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60137 msgid "Revelstoke"
60138 msgstr ""
60139 
60140 #: kstars_i18n.cpp:3282
60141 #, fuzzy, kde-kuit-format
60142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60143 #| msgid "Rexburg"
60144 msgctxt "City in Idaho USA"
60145 msgid "Rexburg"
60146 msgstr "Rexburg"
60147 
60148 #: kstars_i18n.cpp:3283
60149 #, fuzzy, kde-kuit-format
60150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60151 #| msgid "Reykjavik"
60152 msgctxt "City in Iceland"
60153 msgid "Reykjavik"
60154 msgstr "Reykjavik"
60155 
60156 #: kstars_i18n.cpp:3284
60157 #, fuzzy, kde-kuit-format
60158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60159 #| msgid "Rhinelander"
60160 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60161 msgid "Rhinelander"
60162 msgstr "Rhinelander"
60163 
60164 #: kstars_i18n.cpp:3285
60165 #, fuzzy, kde-kuit-format
60166 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60167 msgid "Ribe"
60168 msgstr "Rifle"
60169 
60170 #: kstars_i18n.cpp:3286
60171 #, fuzzy, kde-kuit-format
60172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60173 #| msgid "Richardson"
60174 msgctxt "City in Texas USA"
60175 msgid "Richardson"
60176 msgstr "Richardson"
60177 
60178 #: kstars_i18n.cpp:3287
60179 #, fuzzy, kde-kuit-format
60180 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60181 msgid "Richibucto"
60182 msgstr "Whitehorse"
60183 
60184 #: kstars_i18n.cpp:3288
60185 #, fuzzy, kde-kuit-format
60186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60187 #| msgid "Richland"
60188 msgctxt "City in Washington USA"
60189 msgid "Richland"
60190 msgstr "Richland"
60191 
60192 #: kstars_i18n.cpp:3289
60193 #, fuzzy, kde-kuit-format
60194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60195 #| msgid "Richmond"
60196 msgctxt "City in California USA"
60197 msgid "Richmond"
60198 msgstr "Richmond"
60199 
60200 #: kstars_i18n.cpp:3290
60201 #, fuzzy, kde-kuit-format
60202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60203 #| msgid "Richmond"
60204 msgctxt "City in Kentucky USA"
60205 msgid "Richmond"
60206 msgstr "Richmond"
60207 
60208 #: kstars_i18n.cpp:3291
60209 #, fuzzy, kde-kuit-format
60210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60211 #| msgid "Richmond"
60212 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60213 msgid "Richmond"
60214 msgstr "Richmond"
60215 
60216 #: kstars_i18n.cpp:3292
60217 #, fuzzy, kde-kuit-format
60218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60219 #| msgid "Richmond"
60220 msgctxt "City in Utah USA"
60221 msgid "Richmond"
60222 msgstr "Richmond"
60223 
60224 #: kstars_i18n.cpp:3293
60225 #, fuzzy, kde-kuit-format
60226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60227 #| msgid "Richmond"
60228 msgctxt "City in Virginia USA"
60229 msgid "Richmond"
60230 msgstr "Richmond"
60231 
60232 #: kstars_i18n.cpp:3294
60233 #, fuzzy, kde-kuit-format
60234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60235 #| msgid "Rifle"
60236 msgctxt "City in Colorado USA"
60237 msgid "Rifle"
60238 msgstr "Rifle"
60239 
60240 #: kstars_i18n.cpp:3295
60241 #, fuzzy, kde-kuit-format
60242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60243 #| msgid "Riga"
60244 msgctxt "City in Latvia"
60245 msgid "Riga"
60246 msgstr "Riga"
60247 
60248 #: kstars_i18n.cpp:3296
60249 #, fuzzy, kde-kuit-format
60250 msgctxt "City in Italy"
60251 msgid "Rimini"
60252 msgstr "Timmins"
60253 
60254 #: kstars_i18n.cpp:3297
60255 #, fuzzy, kde-kuit-format
60256 msgctxt "City in Quebec Canada"
60257 msgid "Rimouski"
60258 msgstr "Roseville"
60259 
60260 #: kstars_i18n.cpp:3298
60261 #, fuzzy, kde-kuit-format
60262 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60263 msgid "Ringkoebing"
60264 msgstr "Redding"
60265 
60266 #: kstars_i18n.cpp:3299
60267 #, fuzzy, kde-kuit-format
60268 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60269 msgid "Ringsted"
60270 msgstr "Winsted"
60271 
60272 #: kstars_i18n.cpp:3300
60273 #, fuzzy, kde-kuit-format
60274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60275 #| msgid "Rio de Janeiro"
60276 msgctxt "City in Brazil"
60277 msgid "Rio de Janeiro"
60278 msgstr "Rio de Janeiro"
60279 
60280 #: kstars_i18n.cpp:3301
60281 #, fuzzy, kde-kuit-format
60282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60283 #| msgid "Riverside"
60284 msgctxt "City in California USA"
60285 msgid "Riverside"
60286 msgstr "Riverside"
60287 
60288 #: kstars_i18n.cpp:3302
60289 #, fuzzy, kde-kuit-format
60290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60291 #| msgid "Riverton"
60292 msgctxt "City in Wyoming USA"
60293 msgid "Riverton"
60294 msgstr "Riverton"
60295 
60296 #: kstars_i18n.cpp:3303
60297 #, kde-kuit-format
60298 msgctxt "City in Quebec Canada"
60299 msgid "Riviere-Eternite"
60300 msgstr ""
60301 
60302 #: kstars_i18n.cpp:3304
60303 #, kde-kuit-format
60304 msgctxt "City in Quebec Canada"
60305 msgid "Riviere-du-Loup"
60306 msgstr ""
60307 
60308 #: kstars_i18n.cpp:3305
60309 #, fuzzy, kde-kuit-format
60310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60311 #| msgid "Racine"
60312 msgctxt "City in Ukraine"
60313 msgid "Rivne"
60314 msgstr "Racine"
60315 
60316 #: kstars_i18n.cpp:3306
60317 #, fuzzy, kde-kuit-format
60318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60319 #| msgid "Riyadh"
60320 msgctxt "City in Saudi Arabia"
60321 msgid "Riyadh"
60322 msgstr "Riyadh"
60323 
60324 #: kstars_i18n.cpp:3307
60325 #, fuzzy, kde-kuit-format
60326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60327 #| msgid "Roanoke"
60328 msgctxt "City in Virginia USA"
60329 msgid "Roanoke"
60330 msgstr "Roanoke"
60331 
60332 #: kstars_i18n.cpp:3308
60333 #, fuzzy, kde-kuit-format
60334 msgctxt "City in Quebec Canada"
60335 msgid "Roberval"
60336 msgstr "Отстрани трага"
60337 
60338 #: kstars_i18n.cpp:3309
60339 #, fuzzy, kde-kuit-format
60340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60341 #| msgid "Robinson"
60342 msgctxt "City in Illinois USA"
60343 msgid "Robinson"
60344 msgstr "Robinson"
60345 
60346 #: kstars_i18n.cpp:3310
60347 #, fuzzy, kde-kuit-format
60348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60349 #| msgid "Robledo de Chavela"
60350 msgctxt "City in Spain"
60351 msgid "Robledo de Chavela"
60352 msgstr "Robledo de Chavela"
60353 
60354 #: kstars_i18n.cpp:3311
60355 #, fuzzy, kde-kuit-format
60356 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60357 msgid "Roblin"
60358 msgstr "Robinson"
60359 
60360 #: kstars_i18n.cpp:3312
60361 #, fuzzy, kde-kuit-format
60362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60363 #| msgid "Rochdale Lanc"
60364 msgctxt "City in United Kingdom"
60365 msgid "Rochdale Lanc"
60366 msgstr "Rochdale Lanc"
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:3313
60369 #, fuzzy, kde-kuit-format
60370 msgctxt "City in Quebec Canada"
60371 msgid "Rochebaucourt"
60372 msgstr "Whitehorse"
60373 
60374 #: kstars_i18n.cpp:3314
60375 #, fuzzy, kde-kuit-format
60376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60377 #| msgid "Rochester"
60378 msgctxt "City in Minnesota USA"
60379 msgid "Rochester"
60380 msgstr "Rochester"
60381 
60382 #: kstars_i18n.cpp:3315
60383 #, fuzzy, kde-kuit-format
60384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60385 #| msgid "Rochester"
60386 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60387 msgid "Rochester"
60388 msgstr "Rochester"
60389 
60390 #: kstars_i18n.cpp:3316
60391 #, fuzzy, kde-kuit-format
60392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60393 #| msgid "Rochester"
60394 msgctxt "City in New York USA"
60395 msgid "Rochester"
60396 msgstr "Rochester"
60397 
60398 #: kstars_i18n.cpp:3317
60399 #, fuzzy, kde-kuit-format
60400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60401 #| msgid "Rochester Hills"
60402 msgctxt "City in Michigan USA"
60403 msgid "Rochester Hills"
60404 msgstr "Rochester Hills"
60405 
60406 #: kstars_i18n.cpp:3318
60407 #, fuzzy, kde-kuit-format
60408 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60409 msgid "Rock Bay"
60410 msgstr "Колд Беј"
60411 
60412 #: kstars_i18n.cpp:3319
60413 #, fuzzy, kde-kuit-format
60414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60415 #| msgid "Rock Hill"
60416 msgctxt "City in South Carolina USA"
60417 msgid "Rock Hill"
60418 msgstr "Rock Hill"
60419 
60420 #: kstars_i18n.cpp:3320
60421 #, fuzzy, kde-kuit-format
60422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60423 #| msgid "Rock Springs"
60424 msgctxt "City in Wyoming USA"
60425 msgid "Rock Springs"
60426 msgstr "Rock Springs"
60427 
60428 #: kstars_i18n.cpp:3321
60429 #, fuzzy, kde-kuit-format
60430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60431 #| msgid "Rockford"
60432 msgctxt "City in Illinois USA"
60433 msgid "Rockford"
60434 msgstr "Rockford"
60435 
60436 #: kstars_i18n.cpp:3322
60437 #, fuzzy, kde-kuit-format
60438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60439 #| msgid "Rockland"
60440 msgctxt "City in Maine USA"
60441 msgid "Rockland"
60442 msgstr "Rockland"
60443 
60444 #: kstars_i18n.cpp:3323
60445 #, fuzzy, kde-kuit-format
60446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60447 #| msgid "Rockport"
60448 msgctxt "City in Missouri USA"
60449 msgid "Rockport"
60450 msgstr "Rockport"
60451 
60452 #: kstars_i18n.cpp:3324
60453 #, fuzzy, kde-kuit-format
60454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60455 #| msgid "Rockville"
60456 msgctxt "City in Maryland USA"
60457 msgid "Rockville"
60458 msgstr "Rockville"
60459 
60460 #: kstars_i18n.cpp:3325
60461 #, fuzzy, kde-kuit-format
60462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60463 #| msgid "Rockwood"
60464 msgctxt "City in Maine USA"
60465 msgid "Rockwood"
60466 msgstr "Rockwood"
60467 
60468 #: kstars_i18n.cpp:3326
60469 #, fuzzy, kde-kuit-format
60470 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60471 msgid "Rocky Harbour"
60472 msgstr "Rocky Mount"
60473 
60474 #: kstars_i18n.cpp:3327
60475 #, fuzzy, kde-kuit-format
60476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60477 #| msgid "Rocky Mount"
60478 msgctxt "City in North Carolina USA"
60479 msgid "Rocky Mount"
60480 msgstr "Rocky Mount"
60481 
60482 #: kstars_i18n.cpp:3328
60483 #, fuzzy, kde-kuit-format
60484 msgctxt "City in Alberta Canada"
60485 msgid "Rocky Mountain House"
60486 msgstr "Rocky Mount"
60487 
60488 #: kstars_i18n.cpp:3329
60489 #, fuzzy, kde-kuit-format
60490 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
60491 msgid "Roenne"
60492 msgstr "Rennes"
60493 
60494 #: kstars_i18n.cpp:3330
60495 #, fuzzy, kde-kuit-format
60496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60497 #| msgid "Rogers"
60498 msgctxt "City in Arkansas USA"
60499 msgid "Rogers"
60500 msgstr "Rogers"
60501 
60502 #: kstars_i18n.cpp:3331
60503 #, fuzzy, kde-kuit-format
60504 msgctxt "City in Quebec Canada"
60505 msgid "Rollet"
60506 msgstr "Rockville"
60507 
60508 #: kstars_i18n.cpp:3332
60509 #, fuzzy, kde-kuit-format
60510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60511 #| msgid "Rome"
60512 msgctxt "City in Italy"
60513 msgid "Rome"
60514 msgstr "Rome"
60515 
60516 #: kstars_i18n.cpp:3333
60517 #, fuzzy, kde-kuit-format
60518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60519 #| msgid "Roosevelt Roads"
60520 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60521 msgid "Roosevelt Roads"
60522 msgstr "Roosevelt Roads"
60523 
60524 #: kstars_i18n.cpp:3334
60525 #, fuzzy, kde-kuit-format
60526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60527 #| msgid "Roque de los Muchachos"
60528 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60529 msgid "Roque de los Muchachos"
60530 msgstr "Roque de los Muchachos"
60531 
60532 #: kstars_i18n.cpp:3335
60533 #, fuzzy, kde-kuit-format
60534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60535 #| msgid "Rosemead"
60536 msgctxt "City in California USA"
60537 msgid "Rosemead"
60538 msgstr "Rosemead"
60539 
60540 #: kstars_i18n.cpp:3336
60541 #, fuzzy, kde-kuit-format
60542 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60543 msgid "Rosetown"
60544 msgstr "Бостон"
60545 
60546 #: kstars_i18n.cpp:3337
60547 #, fuzzy, kde-kuit-format
60548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60549 #| msgid "Roseville"
60550 msgctxt "City in California USA"
60551 msgid "Roseville"
60552 msgstr "Roseville"
60553 
60554 #: kstars_i18n.cpp:3338
60555 #, fuzzy, kde-kuit-format
60556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60557 #| msgid "Roseville"
60558 msgctxt "City in Michigan USA"
60559 msgid "Roseville"
60560 msgstr "Roseville"
60561 
60562 #: kstars_i18n.cpp:3339
60563 #, fuzzy, kde-kuit-format
60564 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60565 msgid "Roskilde"
60566 msgstr "Roseville"
60567 
60568 #: kstars_i18n.cpp:3340
60569 #, fuzzy, kde-kuit-format
60570 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60571 msgid "Rosthern"
60572 msgstr "Rochester"
60573 
60574 #: kstars_i18n.cpp:3341
60575 #, fuzzy, kde-kuit-format
60576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60577 #| msgid "Rostock"
60578 msgctxt "City in Germany"
60579 msgid "Rostock"
60580 msgstr "Rostock"
60581 
60582 #: kstars_i18n.cpp:3342
60583 #, fuzzy, kde-kuit-format
60584 msgctxt "City in South Region Russia"
60585 msgid "Rostov na Donu"
60586 msgstr "Крофтон"
60587 
60588 #: kstars_i18n.cpp:3343
60589 #, fuzzy, kde-kuit-format
60590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60591 #| msgid "Roswell"
60592 msgctxt "City in Georgia USA"
60593 msgid "Roswell"
60594 msgstr "Roswell"
60595 
60596 #: kstars_i18n.cpp:3344
60597 #, fuzzy, kde-kuit-format
60598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60599 #| msgid "Roswell"
60600 msgctxt "City in New Mexico USA"
60601 msgid "Roswell"
60602 msgstr "Roswell"
60603 
60604 #: kstars_i18n.cpp:3345
60605 #, fuzzy, kde-kuit-format
60606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60607 #| msgid "Rota Island"
60608 msgctxt "City in US Territory"
60609 msgid "Rota Island"
60610 msgstr "Rota Island"
60611 
60612 #: kstars_i18n.cpp:3346
60613 #, fuzzy, kde-kuit-format
60614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60615 #| msgid "Rotterdam"
60616 msgctxt "City in Netherlands"
60617 msgid "Rotterdam"
60618 msgstr "Rotterdam"
60619 
60620 #: kstars_i18n.cpp:3347
60621 #, fuzzy, kde-kuit-format
60622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60623 #| msgid "Rouen"
60624 msgctxt "City in Seine-maritime France"
60625 msgid "Rouen"
60626 msgstr "Rouen"
60627 
60628 #: kstars_i18n.cpp:3348
60629 #, fuzzy, kde-kuit-format
60630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60631 #| msgid "Roundup"
60632 msgctxt "City in Montana USA"
60633 msgid "Roundup"
60634 msgstr "Roundup"
60635 
60636 #: kstars_i18n.cpp:3349
60637 #, kde-kuit-format
60638 msgctxt "City in Quebec Canada"
60639 msgid "Rouyn-Noranda"
60640 msgstr ""
60641 
60642 #: kstars_i18n.cpp:3350
60643 #, fuzzy, kde-kuit-format
60644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60645 #| msgid "Roanoke"
60646 msgctxt "City in Finland"
60647 msgid "Rovaniemi"
60648 msgstr "Roanoke"
60649 
60650 #: kstars_i18n.cpp:3351
60651 #, fuzzy, kde-kuit-format
60652 msgctxt "City in Croatia"
60653 msgid "Rovinj"
60654 msgstr "Novi"
60655 
60656 #: kstars_i18n.cpp:3352
60657 #, fuzzy, kde-kuit-format
60658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60659 #| msgid "Rowland Heights"
60660 msgctxt "City in California USA"
60661 msgid "Rowland Heights"
60662 msgstr "Rowland Heights"
60663 
60664 #: kstars_i18n.cpp:3353
60665 #, fuzzy, kde-kuit-format
60666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60667 #| msgid "Royal Oak"
60668 msgctxt "City in Michigan USA"
60669 msgid "Royal Oak"
60670 msgstr "Royal Oak"
60671 
60672 #: kstars_i18n.cpp:3354
60673 #, fuzzy, kde-kuit-format
60674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60675 #| msgid "Ruby"
60676 msgctxt "City in Alaska USA"
60677 msgid "Ruby"
60678 msgstr "Ruby"
60679 
60680 #: kstars_i18n.cpp:3355
60681 #, fuzzy, kde-kuit-format
60682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60683 #| msgid "Rugby"
60684 msgctxt "City in North Dakota USA"
60685 msgid "Rugby"
60686 msgstr "Rugby"
60687 
60688 #: kstars_i18n.cpp:3356
60689 #, fuzzy, kde-kuit-format
60690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60691 #| msgid "Rumford"
60692 msgctxt "City in Rhode Island USA"
60693 msgid "Rumford"
60694 msgstr "Rumford"
60695 
60696 #: kstars_i18n.cpp:3357
60697 #, fuzzy, kde-kuit-format
60698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60699 #| msgid "Russell"
60700 msgctxt "City in Kansas USA"
60701 msgid "Russell"
60702 msgstr "Russell"
60703 
60704 #: kstars_i18n.cpp:3358
60705 #, fuzzy, kde-kuit-format
60706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60707 #| msgid "Russell"
60708 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60709 msgid "Russell"
60710 msgstr "Russell"
60711 
60712 #: kstars_i18n.cpp:3359
60713 #, fuzzy, kde-kuit-format
60714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60715 #| msgid "Ruston"
60716 msgctxt "City in Louisiana USA"
60717 msgid "Ruston"
60718 msgstr "Ruston"
60719 
60720 #: kstars_i18n.cpp:3360
60721 #, fuzzy, kde-kuit-format
60722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60723 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
60724 msgctxt "City in United Kingdom"
60725 msgid "Rutherford Appleton Lab."
60726 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
60727 
60728 #: kstars_i18n.cpp:3361
60729 #, fuzzy, kde-kuit-format
60730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60731 #| msgid "Rutland"
60732 msgctxt "City in Vermont USA"
60733 msgid "Rutland"
60734 msgstr "Rutland"
60735 
60736 #: kstars_i18n.cpp:3362
60737 #, fuzzy, kde-kuit-format
60738 msgctxt "City in Burundi"
60739 msgid "Ruyigi"
60740 msgstr "Riga"
60741 
60742 #: kstars_i18n.cpp:3363
60743 #, fuzzy, kde-kuit-format
60744 msgctxt "City in Central Region Russia"
60745 msgid "Ryazan"
60746 msgstr "Napa"
60747 
60748 #: kstars_i18n.cpp:3364
60749 #, fuzzy, kde-kuit-format
60750 msgctxt "City in Estonia"
60751 msgid "Räpina"
60752 msgstr "Regina"
60753 
60754 #: kstars_i18n.cpp:3365
60755 #, fuzzy, kde-kuit-format
60756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60757 #| msgid "Saarbrücken"
60758 msgctxt "City in Germany"
60759 msgid "Saarbrücken"
60760 msgstr "Saarbrücken"
60761 
60762 #: kstars_i18n.cpp:3366
60763 #, fuzzy, kde-kuit-format
60764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60765 #| msgid "Sabadell"
60766 msgctxt "City in Spain"
60767 msgid "Sabadell"
60768 msgstr "Sabadell"
60769 
60770 #: kstars_i18n.cpp:3367
60771 #, kde-kuit-format
60772 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
60773 msgid "Sabahiya"
60774 msgstr ""
60775 
60776 #: kstars_i18n.cpp:3368
60777 #, fuzzy, kde-kuit-format
60778 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60779 msgid "Sable Island"
60780 msgstr "Staten Island"
60781 
60782 #: kstars_i18n.cpp:3369
60783 #, fuzzy, kde-kuit-format
60784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60785 #| msgid "Saco"
60786 msgctxt "City in Maine USA"
60787 msgid "Saco"
60788 msgstr "Saco"
60789 
60790 #: kstars_i18n.cpp:3370
60791 #, fuzzy, kde-kuit-format
60792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60793 #| msgid "Sacramento"
60794 msgctxt "City in California USA"
60795 msgid "Sacramento"
60796 msgstr "Sacramento"
60797 
60798 #: kstars_i18n.cpp:3371
60799 #, fuzzy, kde-kuit-format
60800 msgctxt "City in Ontario Canada"
60801 msgid "Saganaga Lake"
60802 msgstr "Salt Lake City"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3372
60805 #, fuzzy, kde-kuit-format
60806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60807 #| msgid "Saginaw"
60808 msgctxt "City in Michigan USA"
60809 msgid "Saginaw"
60810 msgstr "Saginaw"
60811 
60812 #: kstars_i18n.cpp:3373
60813 #, fuzzy, kde-kuit-format
60814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60815 #| msgid "Saginaw"
60816 msgctxt "City in Texas USA"
60817 msgid "Saginaw"
60818 msgstr "Saginaw"
60819 
60820 #: kstars_i18n.cpp:3374
60821 #, fuzzy, kde-kuit-format
60822 msgctxt "City in Quebec Canada"
60823 msgid "Saguenay"
60824 msgstr "Sargent"
60825 
60826 #: kstars_i18n.cpp:3375
60827 #, fuzzy, kde-kuit-format
60828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60829 #| msgid "St. John"
60830 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60831 msgid "Saint John"
60832 msgstr "St. John"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:3376
60835 #, fuzzy, kde-kuit-format
60836 msgctxt "City in Quebec Canada"
60837 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
60838 msgstr "Saint-Etienne"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3377
60841 #, fuzzy, kde-kuit-format
60842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60843 #| msgid "Saint-Etienne"
60844 msgctxt "City in Loire France"
60845 msgid "Saint-Etienne"
60846 msgstr "Saint-Etienne"
60847 
60848 #: kstars_i18n.cpp:3378
60849 #, fuzzy, kde-kuit-format
60850 msgctxt "City in Quebec Canada"
60851 msgid "Saint-Felicien"
60852 msgstr "Saint-Etienne"
60853 
60854 #: kstars_i18n.cpp:3379
60855 #, fuzzy, kde-kuit-format
60856 msgctxt "City in Quebec Canada"
60857 msgid "Saint-Georges"
60858 msgstr "St. George"
60859 
60860 #: kstars_i18n.cpp:3380
60861 #, fuzzy, kde-kuit-format
60862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60863 #| msgid "St-Hubert"
60864 msgctxt "City in Quebec Canada"
60865 msgid "Saint-Hubert"
60866 msgstr "St-Hubert"
60867 
60868 #: kstars_i18n.cpp:3381
60869 #, fuzzy, kde-kuit-format
60870 msgctxt "City in Quebec Canada"
60871 msgid "Saint-Hyacinthe"
60872 msgstr "Saint-Etienne"
60873 
60874 #: kstars_i18n.cpp:3382
60875 #, fuzzy, kde-kuit-format
60876 msgctxt "City in Quebec Canada"
60877 msgid "Saint-Jerome"
60878 msgstr "Saint-Etienne"
60879 
60880 #: kstars_i18n.cpp:3383
60881 #, kde-kuit-format
60882 msgctxt "City in Quebec Canada"
60883 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
60884 msgstr ""
60885 
60886 #: kstars_i18n.cpp:3384
60887 #, fuzzy, kde-kuit-format
60888 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60889 msgid "Saint-Quentin"
60890 msgstr "St-Hubert"
60891 
60892 #: kstars_i18n.cpp:3385
60893 #, fuzzy, kde-kuit-format
60894 msgctxt "City in Quebec Canada"
60895 msgid "Sainte-Adele"
60896 msgstr "Saint-Etienne"
60897 
60898 #: kstars_i18n.cpp:3386
60899 #, fuzzy, kde-kuit-format
60900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60901 #| msgid "Saipan Island"
60902 msgctxt "City in US Territory"
60903 msgid "Saipan Island"
60904 msgstr "Saipan Island"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:3387
60907 #, fuzzy, kde-kuit-format
60908 msgctxt "City in Quebec Canada"
60909 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
60910 msgstr "Блуфилд"
60911 
60912 #: kstars_i18n.cpp:3388
60913 #, fuzzy, kde-kuit-format
60914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60915 #| msgid "Salamanca"
60916 msgctxt "City in Spain"
60917 msgid "Salamanca"
60918 msgstr "Salamanca"
60919 
60920 #: kstars_i18n.cpp:3389
60921 #, fuzzy, kde-kuit-format
60922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60923 #| msgid "Sale"
60924 msgctxt "City in Victoria Australia"
60925 msgid "Sale"
60926 msgstr "Sale"
60927 
60928 #: kstars_i18n.cpp:3390
60929 #, fuzzy, kde-kuit-format
60930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60931 #| msgid "Salem"
60932 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60933 msgid "Salem"
60934 msgstr "Salem"
60935 
60936 #: kstars_i18n.cpp:3391
60937 #, fuzzy, kde-kuit-format
60938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60939 #| msgid "Salem"
60940 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60941 msgid "Salem"
60942 msgstr "Salem"
60943 
60944 #: kstars_i18n.cpp:3392
60945 #, fuzzy, kde-kuit-format
60946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60947 #| msgid "Salem"
60948 msgctxt "City in Oregon USA"
60949 msgid "Salem"
60950 msgstr "Salem"
60951 
60952 #: kstars_i18n.cpp:3393
60953 #, fuzzy, kde-kuit-format
60954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60955 #| msgid "Salem"
60956 msgctxt "City in West Virginia USA"
60957 msgid "Salem"
60958 msgstr "Salem"
60959 
60960 #: kstars_i18n.cpp:3394
60961 #, fuzzy, kde-kuit-format
60962 msgctxt "City in Italy"
60963 msgid "Salerno"
60964 msgstr "Sale"
60965 
60966 #: kstars_i18n.cpp:3395
60967 #, kde-kuit-format
60968 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
60969 msgid "Salgótarján"
60970 msgstr ""
60971 
60972 #: kstars_i18n.cpp:3396
60973 #, fuzzy, kde-kuit-format
60974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60975 #| msgid "Salina"
60976 msgctxt "City in Kansas USA"
60977 msgid "Salina"
60978 msgstr "Salina"
60979 
60980 #: kstars_i18n.cpp:3397
60981 #, fuzzy, kde-kuit-format
60982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60983 #| msgid "Salina"
60984 msgctxt "City in Utah USA"
60985 msgid "Salina"
60986 msgstr "Salina"
60987 
60988 #: kstars_i18n.cpp:3398
60989 #, fuzzy, kde-kuit-format
60990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60991 #| msgid "Salinas"
60992 msgctxt "City in California USA"
60993 msgid "Salinas"
60994 msgstr "Salinas"
60995 
60996 #: kstars_i18n.cpp:3399
60997 #, fuzzy, kde-kuit-format
60998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60999 #| msgid "Salisbury"
61000 msgctxt "City in Maryland USA"
61001 msgid "Salisbury"
61002 msgstr "Salisbury"
61003 
61004 #: kstars_i18n.cpp:3400
61005 #, fuzzy, kde-kuit-format
61006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61007 #| msgid "Sallisaw"
61008 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61009 msgid "Sallisaw"
61010 msgstr "Sallisaw"
61011 
61012 #: kstars_i18n.cpp:3401
61013 #, fuzzy, kde-kuit-format
61014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61015 #| msgid "Salmon"
61016 msgctxt "City in Idaho USA"
61017 msgid "Salmon"
61018 msgstr "Salmon"
61019 
61020 #: kstars_i18n.cpp:3402
61021 #, fuzzy, kde-kuit-format
61022 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61023 msgid "Salmon Arm"
61024 msgstr "Salmon"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:3403
61027 #, fuzzy, kde-kuit-format
61028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61029 #| msgid "Salt Lake City"
61030 msgctxt "City in Utah USA"
61031 msgid "Salt Lake City"
61032 msgstr "Salt Lake City"
61033 
61034 #: kstars_i18n.cpp:3404
61035 #, fuzzy, kde-kuit-format
61036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61037 #| msgid "Salton City"
61038 msgctxt "City in California USA"
61039 msgid "Salton City"
61040 msgstr "Salton City"
61041 
61042 #: kstars_i18n.cpp:3405
61043 #, fuzzy, kde-kuit-format
61044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61045 #| msgid "Salzburg"
61046 msgctxt "City in Austria"
61047 msgid "Salzburg"
61048 msgstr "Salzburg"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3406
61051 #, fuzzy, kde-kuit-format
61052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61053 #| msgid "Salzgitter"
61054 msgctxt "City in Germany"
61055 msgid "Salzgitter"
61056 msgstr "Salzgitter"
61057 
61058 #: kstars_i18n.cpp:3407
61059 #, fuzzy, kde-kuit-format
61060 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61061 msgid "Samara"
61062 msgstr "Samarrah"
61063 
61064 #: kstars_i18n.cpp:3408
61065 #, fuzzy, kde-kuit-format
61066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61067 #| msgid "Samarrah"
61068 msgctxt "City in Iraq"
61069 msgid "Samarrah"
61070 msgstr "Samarrah"
61071 
61072 #: kstars_i18n.cpp:3409
61073 #, fuzzy, kde-kuit-format
61074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61075 #| msgid "San Angelo"
61076 msgctxt "City in Texas USA"
61077 msgid "San Angelo"
61078 msgstr "San Angelo"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3410
61081 #, fuzzy, kde-kuit-format
61082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61083 #| msgid "San Antonio"
61084 msgctxt "City in Texas USA"
61085 msgid "San Antonio"
61086 msgstr "San Antonio"
61087 
61088 #: kstars_i18n.cpp:3411
61089 #, fuzzy, kde-kuit-format
61090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61091 #| msgid "San Bernardino"
61092 msgctxt "City in California USA"
61093 msgid "San Bernardino"
61094 msgstr "San Bernardino"
61095 
61096 #: kstars_i18n.cpp:3412
61097 #, fuzzy, kde-kuit-format
61098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61099 #| msgid "San Diego"
61100 msgctxt "City in California USA"
61101 msgid "San Diego"
61102 msgstr "San Diego"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3413
61105 #, fuzzy, kde-kuit-format
61106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61107 #| msgid "San Fernando"
61108 msgctxt "City in Spain"
61109 msgid "San Fernando"
61110 msgstr "San Fernando"
61111 
61112 #: kstars_i18n.cpp:3414
61113 #, fuzzy, kde-kuit-format
61114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61115 #| msgid "San Francisco"
61116 msgctxt "City in California USA"
61117 msgid "San Francisco"
61118 msgstr "San Francisco"
61119 
61120 #: kstars_i18n.cpp:3415
61121 #, fuzzy, kde-kuit-format
61122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61123 #| msgid "San Jose"
61124 msgctxt "City in Costa Rica"
61125 msgid "San Jose"
61126 msgstr "San Jose"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3416
61129 #, fuzzy, kde-kuit-format
61130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61131 #| msgid "San Jose"
61132 msgctxt "City in California USA"
61133 msgid "San Jose"
61134 msgstr "San Jose"
61135 
61136 #: kstars_i18n.cpp:3417
61137 #, fuzzy, kde-kuit-format
61138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61139 #| msgid "San Juan"
61140 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61141 msgid "San Juan"
61142 msgstr "San Juan"
61143 
61144 #: kstars_i18n.cpp:3418
61145 #, fuzzy, kde-kuit-format
61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61147 #| msgid "San Leandro"
61148 msgctxt "City in California USA"
61149 msgid "San Leandro"
61150 msgstr "San Leandro"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3419
61153 #, fuzzy, kde-kuit-format
61154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61155 #| msgid "San Mateo"
61156 msgctxt "City in California USA"
61157 msgid "San Mateo"
61158 msgstr "San Mateo"
61159 
61160 #: kstars_i18n.cpp:3420
61161 #, fuzzy, kde-kuit-format
61162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61163 #| msgid "San Pedro"
61164 msgctxt "City in California USA"
61165 msgid "San Pedro"
61166 msgstr "San Pedro"
61167 
61168 #: kstars_i18n.cpp:3421
61169 #, fuzzy, kde-kuit-format
61170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61171 #| msgid "San Pedro Martir"
61172 msgctxt "City in Mexico"
61173 msgid "San Pedro Martir"
61174 msgstr "San Pedro Martir"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3422
61177 #, fuzzy, kde-kuit-format
61178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61179 #| msgid "San Salvador"
61180 msgctxt "City in El Salvador"
61181 msgid "San Salvador"
61182 msgstr "San Salvador"
61183 
61184 #: kstars_i18n.cpp:3423
61185 #, fuzzy, kde-kuit-format
61186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61187 #| msgid "San Sebastián"
61188 msgctxt "City in Spain"
61189 msgid "San Sebastián"
61190 msgstr "San Sebastián"
61191 
61192 #: kstars_i18n.cpp:3424
61193 #, fuzzy, kde-kuit-format
61194 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61195 msgid "San Sebastián de la Gomera"
61196 msgstr "San Sebastián"
61197 
61198 #: kstars_i18n.cpp:3425
61199 #, fuzzy, kde-kuit-format
61200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61201 #| msgid "Sancheong"
61202 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61203 msgid "Sancheong"
61204 msgstr "Sancheong"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3426
61207 #, fuzzy, kde-kuit-format
61208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61209 #| msgid "Sanders"
61210 msgctxt "City in Arizona USA"
61211 msgid "Sanders"
61212 msgstr "Sanders"
61213 
61214 #: kstars_i18n.cpp:3427
61215 #, fuzzy, kde-kuit-format
61216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61217 #| msgid "Sandersville"
61218 msgctxt "City in Georgia USA"
61219 msgid "Sandersville"
61220 msgstr "Sandersville"
61221 
61222 #: kstars_i18n.cpp:3428
61223 #, fuzzy, kde-kuit-format
61224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61225 #| msgid "Sandhurst Surrey"
61226 msgctxt "City in United Kingdom"
61227 msgid "Sandhurst Surrey"
61228 msgstr "Sandhurst Surrey"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3429
61231 #, fuzzy, kde-kuit-format
61232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61233 #| msgid "Sandpoint"
61234 msgctxt "City in Idaho USA"
61235 msgid "Sandpoint"
61236 msgstr "Sandpoint"
61237 
61238 #: kstars_i18n.cpp:3430
61239 #, fuzzy, kde-kuit-format
61240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61241 #| msgid "Sanford"
61242 msgctxt "City in Maine USA"
61243 msgid "Sanford"
61244 msgstr "Sanford"
61245 
61246 #: kstars_i18n.cpp:3431
61247 #, fuzzy, kde-kuit-format
61248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61249 #| msgid "Santa Ana"
61250 msgctxt "City in California USA"
61251 msgid "Santa Ana"
61252 msgstr "Santa Ana"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3432
61255 #, fuzzy, kde-kuit-format
61256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61257 #| msgid "Santa Barbara"
61258 msgctxt "City in California USA"
61259 msgid "Santa Barbara"
61260 msgstr "Santa Barbara"
61261 
61262 #: kstars_i18n.cpp:3433
61263 #, fuzzy, kde-kuit-format
61264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61265 #| msgid "Santa Clara"
61266 msgctxt "City in California USA"
61267 msgid "Santa Clara"
61268 msgstr "Santa Clara"
61269 
61270 #: kstars_i18n.cpp:3434
61271 #, fuzzy, kde-kuit-format
61272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61273 #| msgid "Santa Cruz"
61274 msgctxt "City in Bolivia"
61275 msgid "Santa Cruz"
61276 msgstr "Santa Cruz"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3435
61279 #, fuzzy, kde-kuit-format
61280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61281 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
61282 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61283 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
61284 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
61285 
61286 #: kstars_i18n.cpp:3436
61287 #, fuzzy, kde-kuit-format
61288 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61289 msgid "Santa Cruz de la Palma"
61290 msgstr "Santa Cruz"
61291 
61292 #: kstars_i18n.cpp:3437
61293 #, fuzzy, kde-kuit-format
61294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61295 #| msgid "Santa Fe"
61296 msgctxt "City in New Mexico USA"
61297 msgid "Santa Fe"
61298 msgstr "Santa Fe"
61299 
61300 #: kstars_i18n.cpp:3438
61301 #, fuzzy, kde-kuit-format
61302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61303 #| msgid "Santa Maria"
61304 msgctxt "City in California USA"
61305 msgid "Santa Maria"
61306 msgstr "Santa Maria"
61307 
61308 #: kstars_i18n.cpp:3439
61309 #, fuzzy, kde-kuit-format
61310 msgctxt "City in Italy"
61311 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
61312 msgstr "Santa Maria"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3440
61315 #, fuzzy, kde-kuit-format
61316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61317 #| msgid "Santa Monica"
61318 msgctxt "City in California USA"
61319 msgid "Santa Monica"
61320 msgstr "Santa Monica"
61321 
61322 #: kstars_i18n.cpp:3441
61323 #, fuzzy, kde-kuit-format
61324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61325 #| msgid "Santa Rosa"
61326 msgctxt "City in California USA"
61327 msgid "Santa Rosa"
61328 msgstr "Santa Rosa"
61329 
61330 #: kstars_i18n.cpp:3442
61331 #, fuzzy, kde-kuit-format
61332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61333 #| msgid "Santa Rosa"
61334 msgctxt "City in New Mexico USA"
61335 msgid "Santa Rosa"
61336 msgstr "Santa Rosa"
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3443
61339 #, fuzzy, kde-kuit-format
61340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61341 #| msgid "Santander"
61342 msgctxt "City in Spain"
61343 msgid "Santander"
61344 msgstr "Santander"
61345 
61346 #: kstars_i18n.cpp:3444
61347 #, fuzzy, kde-kuit-format
61348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61349 #| msgid "Santiago"
61350 msgctxt "City in Chile"
61351 msgid "Santiago"
61352 msgstr "Santiago"
61353 
61354 #: kstars_i18n.cpp:3445
61355 #, fuzzy, kde-kuit-format
61356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61357 #| msgid "Santo Domingo"
61358 msgctxt "City in Dominican Republic"
61359 msgid "Santo Domingo"
61360 msgstr "Santo Domingo"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3446
61363 #, fuzzy, kde-kuit-format
61364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61365 #| msgid "Sapporo"
61366 msgctxt "City in Japan"
61367 msgid "Sapporo"
61368 msgstr "Sapporo"
61369 
61370 #: kstars_i18n.cpp:3447
61371 #, fuzzy, kde-kuit-format
61372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61373 #| msgid "Sarajevo"
61374 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
61375 msgid "Sarajevo"
61376 msgstr "Sarajevo"
61377 
61378 #: kstars_i18n.cpp:3448
61379 #, fuzzy, kde-kuit-format
61380 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61381 msgid "Saransk"
61382 msgstr "Sarasota"
61383 
61384 #: kstars_i18n.cpp:3449
61385 #, fuzzy, kde-kuit-format
61386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61387 #| msgid "Sarasota"
61388 msgctxt "City in Florida USA"
61389 msgid "Sarasota"
61390 msgstr "Sarasota"
61391 
61392 #: kstars_i18n.cpp:3450
61393 #, fuzzy, kde-kuit-format
61394 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61395 msgid "Saratov"
61396 msgstr "Trenton"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3451
61399 #, fuzzy, kde-kuit-format
61400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61401 #| msgid "Sargent"
61402 msgctxt "City in Nebraska USA"
61403 msgid "Sargent"
61404 msgstr "Sargent"
61405 
61406 #: kstars_i18n.cpp:3452
61407 #, fuzzy, kde-kuit-format
61408 msgctxt "City in Ontario Canada"
61409 msgid "Sarnia"
61410 msgstr "Soria"
61411 
61412 #: kstars_i18n.cpp:3453
61413 #, fuzzy, kde-kuit-format
61414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61415 #| msgid "Saskatoon"
61416 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61417 msgid "Saskatoon"
61418 msgstr "Saskatoon"
61419 
61420 #: kstars_i18n.cpp:3454
61421 #, fuzzy, kde-kuit-format
61422 msgctxt "City in Italy"
61423 msgid "Sassari"
61424 msgstr "Nassau"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3455
61427 #, fuzzy, kde-kuit-format
61428 msgctxt "City in Algeria"
61429 msgid "Satif"
61430 msgstr "Haifa"
61431 
61432 #: kstars_i18n.cpp:3456
61433 #, fuzzy, kde-kuit-format
61434 msgctxt "City in Estonia"
61435 msgid "Saue"
61436 msgstr "Sale"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3457
61439 #, fuzzy, kde-kuit-format
61440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61441 #| msgid "Sault St. Marie"
61442 msgctxt "City in Michigan USA"
61443 msgid "Sault St. Marie"
61444 msgstr "Sault St. Marie"
61445 
61446 #: kstars_i18n.cpp:3458
61447 #, fuzzy, kde-kuit-format
61448 msgctxt "City in Ontario Canada"
61449 msgid "Sault Ste. Marie"
61450 msgstr "Sault St. Marie"
61451 
61452 #: kstars_i18n.cpp:3459
61453 #, fuzzy, kde-kuit-format
61454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61455 #| msgid "Savannah"
61456 msgctxt "City in Georgia USA"
61457 msgid "Savannah"
61458 msgstr "Savannah"
61459 
61460 #: kstars_i18n.cpp:3460
61461 #, fuzzy, kde-kuit-format
61462 msgctxt "City in Ontario Canada"
61463 msgid "Savant Lake"
61464 msgstr "Salt Lake City"
61465 
61466 #: kstars_i18n.cpp:3461
61467 #, fuzzy, kde-kuit-format
61468 msgctxt "City in Italy"
61469 msgid "Savona"
61470 msgstr "Savannah"
61471 
61472 #: kstars_i18n.cpp:3462
61473 #, fuzzy, kde-kuit-format
61474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61475 #| msgid "Scarborough"
61476 msgctxt "City in Ontario Canada"
61477 msgid "Scarborough"
61478 msgstr "Scarborough"
61479 
61480 #: kstars_i18n.cpp:3463
61481 #, fuzzy, kde-kuit-format
61482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61483 #| msgid "Schauinsland"
61484 msgctxt "City in Germany"
61485 msgid "Schauinsland"
61486 msgstr "Schauinsland"
61487 
61488 #: kstars_i18n.cpp:3464
61489 #, fuzzy, kde-kuit-format
61490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61491 #| msgid "Schaumburg"
61492 msgctxt "City in Illinois USA"
61493 msgid "Schaumburg"
61494 msgstr "Schaumburg"
61495 
61496 #: kstars_i18n.cpp:3465
61497 #, fuzzy, kde-kuit-format
61498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61499 #| msgid "Schenectady"
61500 msgctxt "City in New York USA"
61501 msgid "Schenectady"
61502 msgstr "Schenectady"
61503 
61504 #: kstars_i18n.cpp:3466
61505 #, fuzzy, kde-kuit-format
61506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61507 #| msgid "Schuyler"
61508 msgctxt "City in Nebraska USA"
61509 msgid "Schuyler"
61510 msgstr "Schuyler"
61511 
61512 #: kstars_i18n.cpp:3467
61513 #, fuzzy, kde-kuit-format
61514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61515 #| msgid "Schwerin"
61516 msgctxt "City in Germany"
61517 msgid "Schwerin"
61518 msgstr "Schwerin"
61519 
61520 #: kstars_i18n.cpp:3468
61521 #, fuzzy, kde-kuit-format
61522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61523 #| msgid "Scottsdale"
61524 msgctxt "City in Arizona USA"
61525 msgid "Scottsdale"
61526 msgstr "Scottsdale"
61527 
61528 #: kstars_i18n.cpp:3469
61529 #, fuzzy, kde-kuit-format
61530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61531 #| msgid "Scranton"
61532 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61533 msgid "Scranton"
61534 msgstr "Scranton"
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3470
61537 #, fuzzy, kde-kuit-format
61538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61539 #| msgid "Seabrook"
61540 msgctxt "City in Texas USA"
61541 msgid "Seabrook"
61542 msgstr "Seabrook"
61543 
61544 #: kstars_i18n.cpp:3471
61545 #, fuzzy, kde-kuit-format
61546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61547 #| msgid "Seaford"
61548 msgctxt "City in Delaware USA"
61549 msgid "Seaford"
61550 msgstr "Seaford"
61551 
61552 #: kstars_i18n.cpp:3472
61553 #, fuzzy, kde-kuit-format
61554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61555 #| msgid "Seal Beach"
61556 msgctxt "City in California USA"
61557 msgid "Seal Beach"
61558 msgstr "Seal Beach"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3473
61561 #, fuzzy, kde-kuit-format
61562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61563 #| msgid "Seattle"
61564 msgctxt "City in Washington USA"
61565 msgid "Seattle"
61566 msgstr "Seattle"
61567 
61568 #: kstars_i18n.cpp:3474
61569 #, fuzzy, kde-kuit-format
61570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61571 #| msgid "Sebastian"
61572 msgctxt "City in Florida USA"
61573 msgid "Sebastian"
61574 msgstr "Sebastian"
61575 
61576 #: kstars_i18n.cpp:3475
61577 #, fuzzy, kde-kuit-format
61578 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61579 msgid "Sechelt"
61580 msgstr "Сејшели"
61581 
61582 #: kstars_i18n.cpp:3476
61583 #, fuzzy, kde-kuit-format
61584 msgctxt "City in Mali"
61585 msgid "Segou"
61586 msgstr "Seoul"
61587 
61588 #: kstars_i18n.cpp:3477
61589 #, fuzzy, kde-kuit-format
61590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61591 #| msgid "Segovia"
61592 msgctxt "City in Spain"
61593 msgid "Segovia"
61594 msgstr "Segovia"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3478
61597 #, fuzzy, kde-kuit-format
61598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61599 #| msgid "Selma"
61600 msgctxt "City in Alabama USA"
61601 msgid "Selma"
61602 msgstr "Selma"
61603 
61604 #: kstars_i18n.cpp:3479
61605 #, fuzzy, kde-kuit-format
61606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61607 #| msgid "Selter"
61608 msgctxt "City in Germany"
61609 msgid "Selter"
61610 msgstr "Selter"
61611 
61612 #: kstars_i18n.cpp:3480
61613 #, kde-kuit-format
61614 msgctxt "City in Texas USA"
61615 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
61616 msgstr ""
61617 
61618 #: kstars_i18n.cpp:3481
61619 #, fuzzy, kde-kuit-format
61620 msgctxt "City in Quebec Canada"
61621 msgid "Senneterre"
61622 msgstr "Tennessee"
61623 
61624 #: kstars_i18n.cpp:3482
61625 #, fuzzy, kde-kuit-format
61626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61627 #| msgid "Seogwipo"
61628 msgctxt "City in Jeju South Korea"
61629 msgid "Seogwipo"
61630 msgstr "Seogwipo"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3483
61633 #, fuzzy, kde-kuit-format
61634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61635 #| msgid "Seongsanpo"
61636 msgctxt "City in Jeju South Korea"
61637 msgid "Seongsanpo"
61638 msgstr "Seongsanpo"
61639 
61640 #: kstars_i18n.cpp:3484
61641 #, fuzzy, kde-kuit-format
61642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61643 #| msgid "Seosan"
61644 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
61645 msgid "Seosan"
61646 msgstr "Seosan"
61647 
61648 #: kstars_i18n.cpp:3485
61649 #, fuzzy, kde-kuit-format
61650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61651 #| msgid "Seoul"
61652 msgctxt "City in South Korea"
61653 msgid "Seoul"
61654 msgstr "Seoul"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3486
61657 #, fuzzy, kde-kuit-format
61658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61659 #| msgid "Sept-Iles"
61660 msgctxt "City in Quebec Canada"
61661 msgid "Sept-Iles"
61662 msgstr "Sept-Iles"
61663 
61664 #: kstars_i18n.cpp:3487
61665 #, fuzzy, kde-kuit-format
61666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61667 #| msgid "Saskatoon"
61668 msgctxt "City in Ukraine"
61669 msgid "Sevastopol"
61670 msgstr "Saskatoon"
61671 
61672 #: kstars_i18n.cpp:3488
61673 #, fuzzy, kde-kuit-format
61674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61675 #| msgid "Sevilla"
61676 msgctxt "City in Spain"
61677 msgid "Sevilla"
61678 msgstr "Sevilla"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3489
61681 #, fuzzy, kde-kuit-format
61682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61683 #| msgid "Seward"
61684 msgctxt "City in Alaska USA"
61685 msgid "Seward"
61686 msgstr "Seward"
61687 
61688 #: kstars_i18n.cpp:3490
61689 #, kde-kuit-format
61690 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
61691 msgid "Sewerqia"
61692 msgstr ""
61693 
61694 #: kstars_i18n.cpp:3491
61695 #, fuzzy, kde-kuit-format
61696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61697 #| msgid "Seymour"
61698 msgctxt "City in Tennessee USA"
61699 msgid "Seymour"
61700 msgstr "Seymour"
61701 
61702 #: kstars_i18n.cpp:3492
61703 #, fuzzy, kde-kuit-format
61704 msgctxt "City in Tunisia"
61705 msgid "Sfax"
61706 msgstr "Sofia"
61707 
61708 #: kstars_i18n.cpp:3493
61709 #, fuzzy, kde-kuit-format
61710 msgctxt "City in Ontario Canada"
61711 msgid "Shabaqua Corners"
61712 msgstr "Екватор"
61713 
61714 #: kstars_i18n.cpp:3494
61715 #, fuzzy, kde-kuit-format
61716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61717 #| msgid "Shanghai"
61718 msgctxt "City in China"
61719 msgid "Shanghai"
61720 msgstr "Shanghai"
61721 
61722 #: kstars_i18n.cpp:3495
61723 #, fuzzy, kde-kuit-format
61724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61725 #| msgid "Shannon"
61726 msgctxt "City in Munster Ireland"
61727 msgid "Shannon"
61728 msgstr "Shannon"
61729 
61730 #: kstars_i18n.cpp:3496
61731 #, fuzzy, kde-kuit-format
61732 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61733 msgid "Shaunavon"
61734 msgstr "Shannon"
61735 
61736 #: kstars_i18n.cpp:3497
61737 #, fuzzy, kde-kuit-format
61738 msgctxt "City in Quebec Canada"
61739 msgid "Shawinigan"
61740 msgstr "Shanghai"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3498
61743 #, fuzzy, kde-kuit-format
61744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61745 #| msgid "Shawnee"
61746 msgctxt "City in Kansas USA"
61747 msgid "Shawnee"
61748 msgstr "Shawnee"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3499
61751 #, fuzzy, kde-kuit-format
61752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61753 #| msgid "Sheboygan"
61754 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61755 msgid "Sheboygan"
61756 msgstr "Sheboygan"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3500
61759 #, fuzzy, kde-kuit-format
61760 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61761 msgid "Sheet Harbour"
61762 msgstr "Шербург"
61763 
61764 #: kstars_i18n.cpp:3501
61765 #, fuzzy, kde-kuit-format
61766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61767 #| msgid "Sheffield"
61768 msgctxt "City in United Kingdom"
61769 msgid "Sheffield"
61770 msgstr "Sheffield"
61771 
61772 #: kstars_i18n.cpp:3502
61773 #, fuzzy, kde-kuit-format
61774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61775 #| msgid "Shelby"
61776 msgctxt "City in Ohio USA"
61777 msgid "Shelby"
61778 msgstr "Shelby"
61779 
61780 #: kstars_i18n.cpp:3503
61781 #, fuzzy, kde-kuit-format
61782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61783 #| msgid "Shelbyville"
61784 msgctxt "City in Tennessee USA"
61785 msgid "Shelbyville"
61786 msgstr "Shelbyville"
61787 
61788 #: kstars_i18n.cpp:3504
61789 #, fuzzy, kde-kuit-format
61790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61791 #| msgid "Sheldon"
61792 msgctxt "City in Iowa USA"
61793 msgid "Sheldon"
61794 msgstr "Sheldon"
61795 
61796 #: kstars_i18n.cpp:3505
61797 #, fuzzy, kde-kuit-format
61798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61799 #| msgid "Shell Beach"
61800 msgctxt "City in California USA"
61801 msgid "Shell Beach"
61802 msgstr "Shell Beach"
61803 
61804 #: kstars_i18n.cpp:3506
61805 #, fuzzy, kde-kuit-format
61806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61807 #| msgid "Shemya"
61808 msgctxt "City in Alaska USA"
61809 msgid "Shemya"
61810 msgstr "Shemya"
61811 
61812 #: kstars_i18n.cpp:3507
61813 #, fuzzy, kde-kuit-format
61814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61815 #| msgid "Sherbrooke"
61816 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61817 msgid "Sherbrooke"
61818 msgstr "Sherbrooke"
61819 
61820 #: kstars_i18n.cpp:3508
61821 #, fuzzy, kde-kuit-format
61822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61823 #| msgid "Sherbrooke"
61824 msgctxt "City in Quebec Canada"
61825 msgid "Sherbrooke"
61826 msgstr "Sherbrooke"
61827 
61828 #: kstars_i18n.cpp:3509
61829 #, fuzzy, kde-kuit-format
61830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61831 #| msgid "Sheridan"
61832 msgctxt "City in Wyoming USA"
61833 msgid "Sheridan"
61834 msgstr "Sheridan"
61835 
61836 #: kstars_i18n.cpp:3510
61837 #, fuzzy, kde-kuit-format
61838 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61839 msgid "Shippagan"
61840 msgstr "Shanghai"
61841 
61842 #: kstars_i18n.cpp:3511
61843 #, fuzzy, kde-kuit-format
61844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61845 #| msgid "Shiraz"
61846 msgctxt "City in Iran"
61847 msgid "Shiraz"
61848 msgstr "Shiraz"
61849 
61850 #: kstars_i18n.cpp:3512
61851 #, fuzzy, kde-kuit-format
61852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61853 #| msgid "Shoshone"
61854 msgctxt "City in Idaho USA"
61855 msgid "Shoshone"
61856 msgstr "Shoshone"
61857 
61858 #: kstars_i18n.cpp:3513
61859 #, fuzzy, kde-kuit-format
61860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61861 #| msgid "Shreveport"
61862 msgctxt "City in Louisiana USA"
61863 msgid "Shreveport"
61864 msgstr "Shreveport"
61865 
61866 #: kstars_i18n.cpp:3514
61867 #, fuzzy, kde-kuit-format
61868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61869 #| msgid "Shungnak"
61870 msgctxt "City in Alaska USA"
61871 msgid "Shungnak"
61872 msgstr "Shungnak"
61873 
61874 #: kstars_i18n.cpp:3515
61875 #, fuzzy, kde-kuit-format
61876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61877 #| msgid "Sibu"
61878 msgctxt "City in Malaysia"
61879 msgid "Sibu"
61880 msgstr "Sibu"
61881 
61882 #: kstars_i18n.cpp:3516
61883 #, fuzzy, kde-kuit-format
61884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61885 #| msgid "Siding Spring"
61886 msgctxt "City in Australia"
61887 msgid "Siding Spring"
61888 msgstr "Siding Spring"
61889 
61890 #: kstars_i18n.cpp:3517
61891 #, fuzzy, kde-kuit-format
61892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61893 #| msgid "Siegen"
61894 msgctxt "City in Germany"
61895 msgid "Siegen"
61896 msgstr "Siegen"
61897 
61898 #: kstars_i18n.cpp:3518
61899 #, fuzzy, kde-kuit-format
61900 msgctxt "City in Italy"
61901 msgid "Siena"
61902 msgstr "Vienna"
61903 
61904 #: kstars_i18n.cpp:3519
61905 #, fuzzy, kde-kuit-format
61906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61907 #| msgid "Sigonella"
61908 msgctxt "City in Italy"
61909 msgid "Sigonella"
61910 msgstr "Sigonella"
61911 
61912 #: kstars_i18n.cpp:3520
61913 #, fuzzy, kde-kuit-format
61914 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61915 msgid "Silkeborg"
61916 msgstr "Soeborg"
61917 
61918 #: kstars_i18n.cpp:3521
61919 #, fuzzy, kde-kuit-format
61920 msgctxt "City in Estonia"
61921 msgid "Sillamäe"
61922 msgstr "Sevilla"
61923 
61924 #: kstars_i18n.cpp:3522
61925 #, fuzzy, kde-kuit-format
61926 msgctxt "City in Ontario Canada"
61927 msgid "Silver Dollar"
61928 msgstr "Silver Spring"
61929 
61930 #: kstars_i18n.cpp:3523
61931 #, fuzzy, kde-kuit-format
61932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61933 #| msgid "Silver Spring"
61934 msgctxt "City in Maryland USA"
61935 msgid "Silver Spring"
61936 msgstr "Silver Spring"
61937 
61938 #: kstars_i18n.cpp:3524
61939 #, fuzzy, kde-kuit-format
61940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61941 #| msgid "Liverpool"
61942 msgctxt "City in Ukraine"
61943 msgid "Simferopol"
61944 msgstr "Ливерпул"
61945 
61946 #: kstars_i18n.cpp:3525
61947 #, fuzzy, kde-kuit-format
61948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61949 #| msgid "Simi Valley"
61950 msgctxt "City in California USA"
61951 msgid "Simi Valley"
61952 msgstr "Simi Valley"
61953 
61954 #: kstars_i18n.cpp:3526
61955 #, fuzzy, kde-kuit-format
61956 msgctxt "City in Swaziland"
61957 msgid "Simunye"
61958 msgstr "Sibu"
61959 
61960 #: kstars_i18n.cpp:3527
61961 #, fuzzy, kde-kuit-format
61962 msgctxt "City in Estonia"
61963 msgid "Sindi"
61964 msgstr "Sinuiju"
61965 
61966 #: kstars_i18n.cpp:3528
61967 #, fuzzy, kde-kuit-format
61968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61969 #| msgid "Singapore"
61970 msgctxt "City in Singapore"
61971 msgid "Singapore"
61972 msgstr "Singapore"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3529
61975 #, fuzzy, kde-kuit-format
61976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61977 #| msgid "Sinuiju"
61978 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
61979 msgid "Sinuiju"
61980 msgstr "Sinuiju"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3530
61983 #, fuzzy, kde-kuit-format
61984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61985 #| msgid "Sioux City"
61986 msgctxt "City in Iowa USA"
61987 msgid "Sioux City"
61988 msgstr "Sioux City"
61989 
61990 #: kstars_i18n.cpp:3531
61991 #, fuzzy, kde-kuit-format
61992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61993 #| msgid "Sioux Falls"
61994 msgctxt "City in South Dakota USA"
61995 msgid "Sioux Falls"
61996 msgstr "Sioux Falls"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3532
61999 #, fuzzy, kde-kuit-format
62000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62001 #| msgid "Sioux Lookout"
62002 msgctxt "City in Ontario Canada"
62003 msgid "Sioux Lookout"
62004 msgstr "Sioux Lookout"
62005 
62006 #: kstars_i18n.cpp:3533
62007 #, fuzzy, kde-kuit-format
62008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62009 #| msgid "Sioux Narrows"
62010 msgctxt "City in Ontario Canada"
62011 msgid "Sioux Narrows"
62012 msgstr "Sioux Narrows"
62013 
62014 #: kstars_i18n.cpp:3534
62015 #, fuzzy, kde-kuit-format
62016 msgctxt "City in Italy"
62017 msgid "Siracusa"
62018 msgstr "Syracuse"
62019 
62020 #: kstars_i18n.cpp:3535
62021 #, fuzzy, kde-kuit-format
62022 msgctxt "City in Croatia"
62023 msgid "Sisak"
62024 msgstr "Paris"
62025 
62026 #: kstars_i18n.cpp:3536
62027 #, fuzzy, kde-kuit-format
62028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62029 #| msgid "Sitka"
62030 msgctxt "City in Alaska USA"
62031 msgid "Sitka"
62032 msgstr "Sitka"
62033 
62034 #: kstars_i18n.cpp:3537
62035 #, fuzzy, kde-kuit-format
62036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62037 #| msgid "Sittwe"
62038 msgctxt "City in Myanmar"
62039 msgid "Sittwe"
62040 msgstr "Sittwe"
62041 
62042 #: kstars_i18n.cpp:3538
62043 #, fuzzy, kde-kuit-format
62044 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62045 msgid "Skagen"
62046 msgstr "Sargent"
62047 
62048 #: kstars_i18n.cpp:3539
62049 #, fuzzy, kde-kuit-format
62050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62051 #| msgid "Skalnate Pleso"
62052 msgctxt "City in Slovakia"
62053 msgid "Skalnate Pleso"
62054 msgstr "Skalnate Pleso"
62055 
62056 #: kstars_i18n.cpp:3540
62057 #, fuzzy, kde-kuit-format
62058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62059 #| msgid "Skibotn"
62060 msgctxt "City in Norway"
62061 msgid "Skibotn"
62062 msgstr "Skibotn"
62063 
62064 #: kstars_i18n.cpp:3541
62065 #, fuzzy, kde-kuit-format
62066 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62067 msgid "Skive"
62068 msgstr "Skopie"
62069 
62070 #: kstars_i18n.cpp:3542
62071 #, fuzzy, kde-kuit-format
62072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62073 #| msgid "Skokie"
62074 msgctxt "City in Illinois USA"
62075 msgid "Skokie"
62076 msgstr "Skopie"
62077 
62078 #: kstars_i18n.cpp:3543
62079 #, fuzzy, kde-kuit-format
62080 msgctxt "City in Macedonia"
62081 msgid "Skopje"
62082 msgstr "Skopie"
62083 
62084 #: kstars_i18n.cpp:3544
62085 #, fuzzy, kde-kuit-format
62086 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62087 msgid "Slagelse"
62088 msgstr "Sale"
62089 
62090 #: kstars_i18n.cpp:3545
62091 #, fuzzy, kde-kuit-format
62092 msgctxt "City in Ontario Canada"
62093 msgid "Slate Falls"
62094 msgstr "Granite Falls"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3546
62097 #, fuzzy, kde-kuit-format
62098 msgctxt "City in Alberta Canada"
62099 msgid "Slave Lake"
62100 msgstr "Зачувај слика"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3547
62103 #, fuzzy, kde-kuit-format
62104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62105 #| msgid "Slidell"
62106 msgctxt "City in Louisiana USA"
62107 msgid "Slidell"
62108 msgstr "Slidell"
62109 
62110 #: kstars_i18n.cpp:3548
62111 #, kde-kuit-format
62112 msgctxt "City in Texas USA"
62113 msgid "Slocum"
62114 msgstr ""
62115 
62116 #: kstars_i18n.cpp:3549
62117 #, fuzzy, kde-kuit-format
62118 msgctxt "City in Ontario Canada"
62119 msgid "Smiths Falls"
62120 msgstr "Кламат Фолс"
62121 
62122 #: kstars_i18n.cpp:3550
62123 #, fuzzy, kde-kuit-format
62124 msgctxt "City in Alberta Canada"
62125 msgid "Smoky Lake"
62126 msgstr "Колд Лејк"
62127 
62128 #: kstars_i18n.cpp:3551
62129 #, fuzzy, kde-kuit-format
62130 msgctxt "City in Central Region Russia"
62131 msgid "Smolensk"
62132 msgstr "Solingen"
62133 
62134 #: kstars_i18n.cpp:3552
62135 #, fuzzy, kde-kuit-format
62136 msgctxt "City in Ontario Canada"
62137 msgid "Smooth Rock Falls"
62138 msgstr "Кламат Фолс"
62139 
62140 #: kstars_i18n.cpp:3553
62141 #, fuzzy, kde-kuit-format
62142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62143 #| msgid "Smyrna"
62144 msgctxt "City in Delaware USA"
62145 msgid "Smyrna"
62146 msgstr "Smyrna"
62147 
62148 #: kstars_i18n.cpp:3554
62149 #, fuzzy, kde-kuit-format
62150 msgctxt "City in South Region Russia"
62151 msgid "Sochi"
62152 msgstr "Sokcho"
62153 
62154 #: kstars_i18n.cpp:3555
62155 #, fuzzy, kde-kuit-format
62156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62157 #| msgid "Soda Springs"
62158 msgctxt "City in Idaho USA"
62159 msgid "Soda Springs"
62160 msgstr "Soda Springs"
62161 
62162 #: kstars_i18n.cpp:3556
62163 #, fuzzy, kde-kuit-format
62164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62165 #| msgid "Soeborg"
62166 msgctxt "City in Denmark"
62167 msgid "Soeborg"
62168 msgstr "Soeborg"
62169 
62170 #: kstars_i18n.cpp:3557
62171 #, fuzzy, kde-kuit-format
62172 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62173 msgid "Soenderborg"
62174 msgstr "Soeborg"
62175 
62176 #: kstars_i18n.cpp:3558
62177 #, fuzzy, kde-kuit-format
62178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62179 #| msgid "Sofia"
62180 msgctxt "City in Bulgaria"
62181 msgid "Sofia"
62182 msgstr "Sofia"
62183 
62184 #: kstars_i18n.cpp:3559
62185 #, fuzzy, kde-kuit-format
62186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62187 #| msgid "Sokcho"
62188 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62189 msgid "Sokcho"
62190 msgstr "Sokcho"
62191 
62192 #: kstars_i18n.cpp:3560
62193 #, fuzzy, kde-kuit-format
62194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62195 #| msgid "Solingen"
62196 msgctxt "City in Germany"
62197 msgid "Solingen"
62198 msgstr "Solingen"
62199 
62200 #: kstars_i18n.cpp:3561
62201 #, fuzzy, kde-kuit-format
62202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62203 #| msgid "Somerset"
62204 msgctxt "City in Kentucky USA"
62205 msgid "Somerset"
62206 msgstr "Somerset"
62207 
62208 #: kstars_i18n.cpp:3562
62209 #, fuzzy, kde-kuit-format
62210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62211 #| msgid "Somerset"
62212 msgctxt "City in New Jersey USA"
62213 msgid "Somerset"
62214 msgstr "Somerset"
62215 
62216 #: kstars_i18n.cpp:3563
62217 #, fuzzy, kde-kuit-format
62218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62219 #| msgid "Somerville"
62220 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62221 msgid "Somerville"
62222 msgstr "Somerville"
62223 
62224 #: kstars_i18n.cpp:3564
62225 #, fuzzy, kde-kuit-format
62226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62227 #| msgid "Somerville"
62228 msgctxt "City in New Jersey USA"
62229 msgid "Somerville"
62230 msgstr "Somerville"
62231 
62232 #: kstars_i18n.cpp:3565
62233 #, fuzzy, kde-kuit-format
62234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62235 #| msgid "Sondrestrom"
62236 msgctxt "City in Greenland"
62237 msgid "Sondrestrom"
62238 msgstr "Sondrestrom"
62239 
62240 #: kstars_i18n.cpp:3566
62241 #, fuzzy, kde-kuit-format
62242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62243 #| msgid "Sonnenberg"
62244 msgctxt "City in Germany"
62245 msgid "Sonnenberg"
62246 msgstr "Sonnenberg"
62247 
62248 #: kstars_i18n.cpp:3567
62249 #, fuzzy, kde-kuit-format
62250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62251 #| msgid "Sonoma"
62252 msgctxt "City in California USA"
62253 msgid "Sonoma"
62254 msgstr "Sonoma"
62255 
62256 #: kstars_i18n.cpp:3568
62257 #, fuzzy, kde-kuit-format
62258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62259 #| msgid "Norton"
62260 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
62261 msgid "Sopron"
62262 msgstr "Norton"
62263 
62264 #: kstars_i18n.cpp:3569
62265 #, fuzzy, kde-kuit-format
62266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62267 #| msgid "Soria"
62268 msgctxt "City in Spain"
62269 msgid "Soria"
62270 msgstr "Soria"
62271 
62272 #: kstars_i18n.cpp:3570
62273 #, fuzzy, kde-kuit-format
62274 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62275 msgid "Souris"
62276 msgstr "Sunrise"
62277 
62278 #: kstars_i18n.cpp:3571
62279 #, fuzzy, kde-kuit-format
62280 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
62281 msgid "Souris"
62282 msgstr "Sunrise"
62283 
62284 #: kstars_i18n.cpp:3572
62285 #, fuzzy, kde-kuit-format
62286 msgctxt "City in Tunisia"
62287 msgid "Sousse"
62288 msgstr "Sale"
62289 
62290 #: kstars_i18n.cpp:3573
62291 #, fuzzy, kde-kuit-format
62292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62293 #| msgid "South Bend"
62294 msgctxt "City in Indiana USA"
62295 msgid "South Bend"
62296 msgstr "South Bend"
62297 
62298 #: kstars_i18n.cpp:3574
62299 #, fuzzy, kde-kuit-format
62300 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62301 msgid "South Brook"
62302 msgstr "Stony Brook"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3575
62305 #, fuzzy, kde-kuit-format
62306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62307 #| msgid "South Gate"
62308 msgctxt "City in California USA"
62309 msgid "South Gate"
62310 msgstr "South Gate"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3576
62313 #, fuzzy, kde-kuit-format
62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62315 #| msgid "South Kauai VORTAC"
62316 msgctxt "City in Hawaii USA"
62317 msgid "South Kauai VORTAC"
62318 msgstr "South Kauai VORTAC"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3577
62321 #, kde-kuit-format
62322 msgctxt "City in Texas USA"
62323 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
62324 msgstr ""
62325 
62326 #: kstars_i18n.cpp:3578
62327 #, fuzzy, kde-kuit-format
62328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62329 #| msgid "Southampton"
62330 msgctxt "City in United Kingdom"
62331 msgid "Southampton"
62332 msgstr "Southampton"
62333 
62334 #: kstars_i18n.cpp:3579
62335 #, fuzzy, kde-kuit-format
62336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62337 #| msgid "Southampton"
62338 msgctxt "City in New York USA"
62339 msgid "Southampton"
62340 msgstr "Southampton"
62341 
62342 #: kstars_i18n.cpp:3580
62343 #, fuzzy, kde-kuit-format
62344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62345 #| msgid "Southfield"
62346 msgctxt "City in Michigan USA"
62347 msgid "Southfield"
62348 msgstr "Southfield"
62349 
62350 #: kstars_i18n.cpp:3581
62351 #, fuzzy, kde-kuit-format
62352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62353 #| msgid "Southington"
62354 msgctxt "City in Connecticut USA"
62355 msgid "Southington"
62356 msgstr "Southington"
62357 
62358 #: kstars_i18n.cpp:3582
62359 #, fuzzy, kde-kuit-format
62360 msgctxt "City in South Africa"
62361 msgid "Soweto"
62362 msgstr "Modesto"
62363 
62364 #: kstars_i18n.cpp:3583
62365 #, fuzzy, kde-kuit-format
62366 msgctxt "City in Angola"
62367 msgid "Soyo"
62368 msgstr "Tokyo"
62369 
62370 #: kstars_i18n.cpp:3584
62371 #, fuzzy, kde-kuit-format
62372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62373 #| msgid "Sparks"
62374 msgctxt "City in Nevada USA"
62375 msgid "Sparks"
62376 msgstr "Sparks"
62377 
62378 #: kstars_i18n.cpp:3585
62379 #, fuzzy, kde-kuit-format
62380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62381 #| msgid "Spartanburg"
62382 msgctxt "City in South Carolina USA"
62383 msgid "Spartanburg"
62384 msgstr "Spartanburg"
62385 
62386 #: kstars_i18n.cpp:3586
62387 #, fuzzy, kde-kuit-format
62388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62389 #| msgid "Spenard"
62390 msgctxt "City in Alaska USA"
62391 msgid "Spenard"
62392 msgstr "Spenard"
62393 
62394 #: kstars_i18n.cpp:3587
62395 #, fuzzy, kde-kuit-format
62396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62397 #| msgid "Spencer"
62398 msgctxt "City in Iowa USA"
62399 msgid "Spencer"
62400 msgstr "Spencer"
62401 
62402 #: kstars_i18n.cpp:3588
62403 #, fuzzy, kde-kuit-format
62404 msgctxt "City in Alberta Canada"
62405 msgid "Spirit River"
62406 msgstr "Ајрон Ривер"
62407 
62408 #: kstars_i18n.cpp:3589
62409 #, fuzzy, kde-kuit-format
62410 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62411 msgid "Spiritwood"
62412 msgstr "Крествуд"
62413 
62414 #: kstars_i18n.cpp:3590
62415 #, fuzzy, kde-kuit-format
62416 msgctxt "City in Croatia"
62417 msgid "Split"
62418 msgstr "Flint"
62419 
62420 #: kstars_i18n.cpp:3591
62421 #, fuzzy, kde-kuit-format
62422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62423 #| msgid "Spokane"
62424 msgctxt "City in Washington USA"
62425 msgid "Spokane"
62426 msgstr "Spokane"
62427 
62428 #: kstars_i18n.cpp:3592
62429 #, fuzzy, kde-kuit-format
62430 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62431 msgid "Sprague"
62432 msgstr "Prague"
62433 
62434 #: kstars_i18n.cpp:3593
62435 #, fuzzy, kde-kuit-format
62436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62437 #| msgid "Springdale"
62438 msgctxt "City in Arkansas USA"
62439 msgid "Springdale"
62440 msgstr "Springdale"
62441 
62442 #: kstars_i18n.cpp:3594
62443 #, fuzzy, kde-kuit-format
62444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62445 #| msgid "Springfield"
62446 msgctxt "City in Illinois USA"
62447 msgid "Springfield"
62448 msgstr "Springfield"
62449 
62450 #: kstars_i18n.cpp:3595
62451 #, fuzzy, kde-kuit-format
62452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62453 #| msgid "Springfield"
62454 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62455 msgid "Springfield"
62456 msgstr "Springfield"
62457 
62458 #: kstars_i18n.cpp:3596
62459 #, fuzzy, kde-kuit-format
62460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62461 #| msgid "Springfield"
62462 msgctxt "City in Missouri USA"
62463 msgid "Springfield"
62464 msgstr "Springfield"
62465 
62466 #: kstars_i18n.cpp:3597
62467 #, fuzzy, kde-kuit-format
62468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62469 #| msgid "Springfield"
62470 msgctxt "City in Ohio USA"
62471 msgid "Springfield"
62472 msgstr "Springfield"
62473 
62474 #: kstars_i18n.cpp:3598
62475 #, fuzzy, kde-kuit-format
62476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62477 #| msgid "Springfield"
62478 msgctxt "City in Oregon USA"
62479 msgid "Springfield"
62480 msgstr "Springfield"
62481 
62482 #: kstars_i18n.cpp:3599
62483 #, fuzzy, kde-kuit-format
62484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62485 #| msgid "Springfield"
62486 msgctxt "City in Vermont USA"
62487 msgid "Springfield"
62488 msgstr "Springfield"
62489 
62490 #: kstars_i18n.cpp:3600
62491 #, kde-kuit-format
62492 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62493 msgid "Spuzzum"
62494 msgstr ""
62495 
62496 #: kstars_i18n.cpp:3601
62497 #, fuzzy, kde-kuit-format
62498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62499 #| msgid "Waipahu"
62500 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62501 msgid "Squamish"
62502 msgstr "Waipahu"
62503 
62504 #: kstars_i18n.cpp:3602
62505 #, fuzzy, kde-kuit-format
62506 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62507 msgid "St. Alban's"
62508 msgstr "St. Albans"
62509 
62510 #: kstars_i18n.cpp:3603
62511 #, fuzzy, kde-kuit-format
62512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62513 #| msgid "St. Albans"
62514 msgctxt "City in Vermont USA"
62515 msgid "St. Albans"
62516 msgstr "St. Albans"
62517 
62518 #: kstars_i18n.cpp:3604
62519 #, fuzzy, kde-kuit-format
62520 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62521 msgid "St. Bride's"
62522 msgstr "St. Catharines"
62523 
62524 #: kstars_i18n.cpp:3605
62525 #, fuzzy, kde-kuit-format
62526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62527 #| msgid "St. Catharines"
62528 msgctxt "City in Ontario Canada"
62529 msgid "St. Catharines"
62530 msgstr "St. Catharines"
62531 
62532 #: kstars_i18n.cpp:3606
62533 #, fuzzy, kde-kuit-format
62534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62535 #| msgid "St. Charles"
62536 msgctxt "City in Missouri USA"
62537 msgid "St. Charles"
62538 msgstr "St. Charles"
62539 
62540 #: kstars_i18n.cpp:3607
62541 #, fuzzy, kde-kuit-format
62542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62543 #| msgid "St. Clair Shores"
62544 msgctxt "City in Michigan USA"
62545 msgid "St. Clair Shores"
62546 msgstr "St. Clair Shores"
62547 
62548 #: kstars_i18n.cpp:3608
62549 #, fuzzy, kde-kuit-format
62550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62551 #| msgid "St. Cloud"
62552 msgctxt "City in Minnesota USA"
62553 msgid "St. Cloud"
62554 msgstr "St. Cloud"
62555 
62556 #: kstars_i18n.cpp:3609
62557 #, fuzzy, kde-kuit-format
62558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62559 #| msgid "St. Croix"
62560 msgctxt "City in Virgin Islands"
62561 msgid "St. Croix"
62562 msgstr "St. Croix"
62563 
62564 #: kstars_i18n.cpp:3610
62565 #, fuzzy, kde-kuit-format
62566 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62567 msgid "St. David's"
62568 msgstr "St. Louis"
62569 
62570 #: kstars_i18n.cpp:3611
62571 #, fuzzy, kde-kuit-format
62572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62573 #| msgid "St. George"
62574 msgctxt "City in Utah USA"
62575 msgid "St. George"
62576 msgstr "St. George"
62577 
62578 #: kstars_i18n.cpp:3612
62579 #, fuzzy, kde-kuit-format
62580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62581 #| msgid "St. John's"
62582 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
62583 msgid "St. John's"
62584 msgstr "St. John's"
62585 
62586 #: kstars_i18n.cpp:3613
62587 #, fuzzy, kde-kuit-format
62588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62589 #| msgid "St. John's"
62590 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62591 msgid "St. John's"
62592 msgstr "St. John's"
62593 
62594 #: kstars_i18n.cpp:3614
62595 #, fuzzy, kde-kuit-format
62596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62597 #| msgid "St. Joseph"
62598 msgctxt "City in Missouri USA"
62599 msgid "St. Joseph"
62600 msgstr "St. Joseph"
62601 
62602 #: kstars_i18n.cpp:3615
62603 #, fuzzy, kde-kuit-format
62604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62605 #| msgid "St. Louis"
62606 msgctxt "City in Senegal"
62607 msgid "St. Louis"
62608 msgstr "St. Louis"
62609 
62610 #: kstars_i18n.cpp:3616
62611 #, fuzzy, kde-kuit-format
62612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62613 #| msgid "St. Louis"
62614 msgctxt "City in Missouri USA"
62615 msgid "St. Louis"
62616 msgstr "St. Louis"
62617 
62618 #: kstars_i18n.cpp:3617
62619 #, fuzzy, kde-kuit-format
62620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62621 #| msgid "St. María Tonantzintla"
62622 msgctxt "City in Mexico"
62623 msgid "St. María Tonantzintla"
62624 msgstr "St. María Tonantzintla"
62625 
62626 #: kstars_i18n.cpp:3618
62627 #, fuzzy, kde-kuit-format
62628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62629 #| msgid "St. Michales"
62630 msgctxt "City in Maryland USA"
62631 msgid "St. Michales"
62632 msgstr "St. Michales"
62633 
62634 #: kstars_i18n.cpp:3619
62635 #, fuzzy, kde-kuit-format
62636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62637 #| msgid "St. Nazaire"
62638 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
62639 msgid "St. Nazaire"
62640 msgstr "St. Nazaire"
62641 
62642 #: kstars_i18n.cpp:3620
62643 #, fuzzy, kde-kuit-format
62644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62645 #| msgid "St. Paul"
62646 msgctxt "City in Alberta Canada"
62647 msgid "St. Paul"
62648 msgstr "St. Paul"
62649 
62650 #: kstars_i18n.cpp:3621
62651 #, fuzzy, kde-kuit-format
62652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62653 #| msgid "St. Paul"
62654 msgctxt "City in Minnesota USA"
62655 msgid "St. Paul"
62656 msgstr "St. Paul"
62657 
62658 #: kstars_i18n.cpp:3622
62659 #, fuzzy, kde-kuit-format
62660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62661 #| msgid "St. Peter Port"
62662 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
62663 msgid "St. Peter Port"
62664 msgstr "St. Peter Port"
62665 
62666 #: kstars_i18n.cpp:3623
62667 #, fuzzy, kde-kuit-format
62668 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62669 msgid "St. Peter's"
62670 msgstr "St. Petersburg"
62671 
62672 #: kstars_i18n.cpp:3624
62673 #, fuzzy, kde-kuit-format
62674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62675 #| msgid "St. Petersburg"
62676 msgctxt "City in Florida USA"
62677 msgid "St. Petersburg"
62678 msgstr "St. Petersburg"
62679 
62680 #: kstars_i18n.cpp:3625
62681 #, fuzzy, kde-kuit-format
62682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62683 #| msgid "St. Petersburg"
62684 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62685 msgid "St. Petersburg"
62686 msgstr "St. Petersburg"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3626
62689 #, fuzzy, kde-kuit-format
62690 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62691 msgid "St. Stephen"
62692 msgstr "St. Joseph"
62693 
62694 #: kstars_i18n.cpp:3627
62695 #, fuzzy, kde-kuit-format
62696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62697 #| msgid "St. Thomas"
62698 msgctxt "City in Virgin Islands"
62699 msgid "St. Thomas"
62700 msgstr "St. Thomas"
62701 
62702 #: kstars_i18n.cpp:3628
62703 #, fuzzy, kde-kuit-format
62704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62705 #| msgid "St. Thomas"
62706 msgctxt "City in Ontario Canada"
62707 msgid "St. Thomas"
62708 msgstr "St. Thomas"
62709 
62710 #: kstars_i18n.cpp:3629
62711 #, fuzzy, kde-kuit-format
62712 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62713 msgid "St. Walburg"
62714 msgstr "Salzburg"
62715 
62716 #: kstars_i18n.cpp:3630
62717 #, fuzzy, kde-kuit-format
62718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62719 #| msgid "Stamford"
62720 msgctxt "City in Connecticut USA"
62721 msgid "Stamford"
62722 msgstr "Stamford"
62723 
62724 #: kstars_i18n.cpp:3631
62725 #, fuzzy, kde-kuit-format
62726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62727 #| msgid "Stanley"
62728 msgctxt "City in Falkland Islands"
62729 msgid "Stanley"
62730 msgstr "Stanley"
62731 
62732 #: kstars_i18n.cpp:3632
62733 #, fuzzy, kde-kuit-format
62734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62735 #| msgid "Stara Lesna"
62736 msgctxt "City in Slovakia"
62737 msgid "Stara Lesna"
62738 msgstr "Stara Lesna"
62739 
62740 #: kstars_i18n.cpp:3633
62741 #, fuzzy, kde-kuit-format
62742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62743 #| msgid "Staten Island"
62744 msgctxt "City in New York USA"
62745 msgid "Staten Island"
62746 msgstr "Staten Island"
62747 
62748 #: kstars_i18n.cpp:3634
62749 #, fuzzy, kde-kuit-format
62750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62751 #| msgid "Statesville"
62752 msgctxt "City in North Carolina USA"
62753 msgid "Statesville"
62754 msgstr "Statesville"
62755 
62756 #: kstars_i18n.cpp:3635
62757 #, fuzzy, kde-kuit-format
62758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62759 #| msgid "Stavanger"
62760 msgctxt "City in Norway"
62761 msgid "Stavanger"
62762 msgstr "Stavanger"
62763 
62764 #: kstars_i18n.cpp:3636
62765 #, fuzzy, kde-kuit-format
62766 msgctxt "City in South Region Russia"
62767 msgid "Stavropol'"
62768 msgstr "Seabrook"
62769 
62770 #: kstars_i18n.cpp:3637
62771 #, fuzzy, kde-kuit-format
62772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62773 #| msgid "Steamboat Springs"
62774 msgctxt "City in Colorado USA"
62775 msgid "Steamboat Springs"
62776 msgstr "Steamboat Springs"
62777 
62778 #: kstars_i18n.cpp:3638
62779 #, fuzzy, kde-kuit-format
62780 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62781 msgid "Steinbach"
62782 msgstr "Offenbach"
62783 
62784 #: kstars_i18n.cpp:3639
62785 #, fuzzy, kde-kuit-format
62786 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62787 msgid "Stephenville"
62788 msgstr "Steubenville"
62789 
62790 #: kstars_i18n.cpp:3640
62791 #, fuzzy, kde-kuit-format
62792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62793 #| msgid "Sterling"
62794 msgctxt "City in Illinois USA"
62795 msgid "Sterling"
62796 msgstr "Sterling"
62797 
62798 #: kstars_i18n.cpp:3641
62799 #, fuzzy, kde-kuit-format
62800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62801 #| msgid "Sterling"
62802 msgctxt "City in Virginia USA"
62803 msgid "Sterling"
62804 msgstr "Sterling"
62805 
62806 #: kstars_i18n.cpp:3642
62807 #, fuzzy, kde-kuit-format
62808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62809 #| msgid "Sterling Heights"
62810 msgctxt "City in Michigan USA"
62811 msgid "Sterling Heights"
62812 msgstr "Sterling Heights"
62813 
62814 #: kstars_i18n.cpp:3643
62815 #, fuzzy, kde-kuit-format
62816 msgctxt "City in Alberta Canada"
62817 msgid "Stettler"
62818 msgstr "Seattle"
62819 
62820 #: kstars_i18n.cpp:3644
62821 #, fuzzy, kde-kuit-format
62822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62823 #| msgid "Steubenville"
62824 msgctxt "City in Ohio USA"
62825 msgid "Steubenville"
62826 msgstr "Steubenville"
62827 
62828 #: kstars_i18n.cpp:3645
62829 #, fuzzy, kde-kuit-format
62830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62831 #| msgid "Stockert"
62832 msgctxt "City in Germany"
62833 msgid "Stockert"
62834 msgstr "Stockert"
62835 
62836 #: kstars_i18n.cpp:3646
62837 #, fuzzy, kde-kuit-format
62838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62839 #| msgid "Stockholm"
62840 msgctxt "City in Sweden"
62841 msgid "Stockholm"
62842 msgstr "Stockholm"
62843 
62844 #: kstars_i18n.cpp:3647
62845 #, fuzzy, kde-kuit-format
62846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62847 #| msgid "Stockholm"
62848 msgctxt "City in Maine USA"
62849 msgid "Stockholm"
62850 msgstr "Stockholm"
62851 
62852 #: kstars_i18n.cpp:3648
62853 #, fuzzy, kde-kuit-format
62854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62855 #| msgid "Stockton"
62856 msgctxt "City in California USA"
62857 msgid "Stockton"
62858 msgstr "Stockton"
62859 
62860 #: kstars_i18n.cpp:3649
62861 #, fuzzy, kde-kuit-format
62862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62863 #| msgid "Stony Brook"
62864 msgctxt "City in New York USA"
62865 msgid "Stony Brook"
62866 msgstr "Stony Brook"
62867 
62868 #: kstars_i18n.cpp:3650
62869 #, fuzzy, kde-kuit-format
62870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62871 #| msgid "Strasbourg"
62872 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
62873 msgid "Strasbourg"
62874 msgstr "Strasbourg"
62875 
62876 #: kstars_i18n.cpp:3651
62877 #, fuzzy, kde-kuit-format
62878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62879 #| msgid "Stratford"
62880 msgctxt "City in Connecticut USA"
62881 msgid "Stratford"
62882 msgstr "Stratford"
62883 
62884 #: kstars_i18n.cpp:3652
62885 #, fuzzy, kde-kuit-format
62886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62887 #| msgid "Stratford"
62888 msgctxt "City in Ontario Canada"
62889 msgid "Stratford"
62890 msgstr "Stratford"
62891 
62892 #: kstars_i18n.cpp:3653
62893 #, fuzzy, kde-kuit-format
62894 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62895 msgid "Struer"
62896 msgstr "Sumter"
62897 
62898 #: kstars_i18n.cpp:3654
62899 #, fuzzy, kde-kuit-format
62900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62901 #| msgid "Sturtevant"
62902 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62903 msgid "Sturtevant"
62904 msgstr "Sturtevant"
62905 
62906 #: kstars_i18n.cpp:3655
62907 #, fuzzy, kde-kuit-format
62908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62909 #| msgid "Stuttgart"
62910 msgctxt "City in Germany"
62911 msgid "Stuttgart"
62912 msgstr "Stuttgart"
62913 
62914 #: kstars_i18n.cpp:3656
62915 #, fuzzy, kde-kuit-format
62916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62917 #| msgid "Sudbury"
62918 msgctxt "City in Ontario Canada"
62919 msgid "Sudbury"
62920 msgstr "Sudbury"
62921 
62922 #: kstars_i18n.cpp:3657
62923 #, fuzzy, kde-kuit-format
62924 msgctxt "City in Egypt"
62925 msgid "Suez"
62926 msgstr "Sale"
62927 
62928 #: kstars_i18n.cpp:3658
62929 #, fuzzy, kde-kuit-format
62930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62931 #| msgid "Suffolk"
62932 msgctxt "City in Virginia USA"
62933 msgid "Suffolk"
62934 msgstr "Suffolk"
62935 
62936 #: kstars_i18n.cpp:3659
62937 #, fuzzy, kde-kuit-format
62938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62939 #| msgid "Sugadaira"
62940 msgctxt "City in Japan"
62941 msgid "Sugadaira"
62942 msgstr "Sugadaira"
62943 
62944 #: kstars_i18n.cpp:3660
62945 #, fuzzy, kde-kuit-format
62946 msgctxt "City in Ontario Canada"
62947 msgid "Sultan"
62948 msgstr "Судан"
62949 
62950 #: kstars_i18n.cpp:3661
62951 #, fuzzy, kde-kuit-format
62952 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62953 msgid "Summerford"
62954 msgstr "Rumford"
62955 
62956 #: kstars_i18n.cpp:3662
62957 #, fuzzy, kde-kuit-format
62958 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
62959 msgid "Summerside"
62960 msgstr "Somerset"
62961 
62962 #: kstars_i18n.cpp:3663
62963 #, fuzzy, kde-kuit-format
62964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62965 #| msgid "Sumter"
62966 msgctxt "City in South Carolina USA"
62967 msgid "Sumter"
62968 msgstr "Sumter"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3664
62971 #, fuzzy, kde-kuit-format
62972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62973 #| msgid "Shemya"
62974 msgctxt "City in Ukraine"
62975 msgid "Sumy"
62976 msgstr "Shemya"
62977 
62978 #: kstars_i18n.cpp:3665
62979 #, fuzzy, kde-kuit-format
62980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62981 #| msgid "Sun Valley"
62982 msgctxt "City in California USA"
62983 msgid "Sun Valley"
62984 msgstr "Sun Valley"
62985 
62986 #: kstars_i18n.cpp:3666
62987 #, fuzzy, kde-kuit-format
62988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62989 #| msgid "Suncheon"
62990 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62991 msgid "Suncheon"
62992 msgstr "Suncheon"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3667
62995 #, fuzzy, kde-kuit-format
62996 msgctxt "City in Ontario Canada"
62997 msgid "Sundridge"
62998 msgstr "Sunrise"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3668
63001 #, fuzzy, kde-kuit-format
63002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63003 #| msgid "Sunnyvale"
63004 msgctxt "City in California USA"
63005 msgid "Sunnyvale"
63006 msgstr "Sunnyvale"
63007 
63008 #: kstars_i18n.cpp:3669
63009 #, fuzzy, kde-kuit-format
63010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63011 #| msgid "Sunrise"
63012 msgctxt "City in Florida USA"
63013 msgid "Sunrise"
63014 msgstr "Sunrise"
63015 
63016 #: kstars_i18n.cpp:3670
63017 #, fuzzy, kde-kuit-format
63018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63019 #| msgid "Superior"
63020 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63021 msgid "Superior"
63022 msgstr "Superior"
63023 
63024 #: kstars_i18n.cpp:3671
63025 #, fuzzy, kde-kuit-format
63026 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63027 msgid "Surrey"
63028 msgstr "Харли"
63029 
63030 #: kstars_i18n.cpp:3672
63031 #, fuzzy, kde-kuit-format
63032 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63033 msgid "Sussex"
63034 msgstr "Sale"
63035 
63036 #: kstars_i18n.cpp:3673
63037 #, fuzzy, kde-kuit-format
63038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63039 #| msgid "Sutherland"
63040 msgctxt "City in South Africa"
63041 msgid "Sutherland"
63042 msgstr "Sutherland"
63043 
63044 #: kstars_i18n.cpp:3674
63045 #, fuzzy, kde-kuit-format
63046 msgctxt "City in Quebec Canada"
63047 msgid "Sutton"
63048 msgstr "Suwon"
63049 
63050 #: kstars_i18n.cpp:3675
63051 #, fuzzy, kde-kuit-format
63052 msgctxt "City in Estonia"
63053 msgid "Suure-Jaani"
63054 msgstr "Trapani"
63055 
63056 #: kstars_i18n.cpp:3676
63057 #, fuzzy, kde-kuit-format
63058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63059 #| msgid "Suwon"
63060 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63061 msgid "Suwon"
63062 msgstr "Suwon"
63063 
63064 #: kstars_i18n.cpp:3677
63065 #, fuzzy, kde-kuit-format
63066 msgctxt "City in Fyn Denmark"
63067 msgid "Svendborg"
63068 msgstr "Soeborg"
63069 
63070 #: kstars_i18n.cpp:3678
63071 #, fuzzy, kde-kuit-format
63072 msgctxt "City in Alberta Canada"
63073 msgid "Swan Hills"
63074 msgstr "Granada Hills"
63075 
63076 #: kstars_i18n.cpp:3679
63077 #, fuzzy, kde-kuit-format
63078 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63079 msgid "Swan River"
63080 msgstr "Fall River"
63081 
63082 #: kstars_i18n.cpp:3680
63083 #, fuzzy, kde-kuit-format
63084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63085 #| msgid "Swannanoa"
63086 msgctxt "City in North Carolina USA"
63087 msgid "Swannanoa"
63088 msgstr "Swannanoa"
63089 
63090 #: kstars_i18n.cpp:3681
63091 #, fuzzy, kde-kuit-format
63092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63093 #| msgid "Swift Current"
63094 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63095 msgid "Swift Current"
63096 msgstr "Swift Current"
63097 
63098 #: kstars_i18n.cpp:3682
63099 #, fuzzy, kde-kuit-format
63100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63101 #| msgid "Sydney"
63102 msgctxt "City in New South Wales Australia"
63103 msgid "Sydney"
63104 msgstr "Sydney"
63105 
63106 #: kstars_i18n.cpp:3683
63107 #, fuzzy, kde-kuit-format
63108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63109 #| msgid "Sydney"
63110 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63111 msgid "Sydney"
63112 msgstr "Sydney"
63113 
63114 #: kstars_i18n.cpp:3684
63115 #, fuzzy, kde-kuit-format
63116 msgctxt "City in North-West Region Russia"
63117 msgid "Syktyvkar"
63118 msgstr "Sitka"
63119 
63120 #: kstars_i18n.cpp:3685
63121 #, fuzzy, kde-kuit-format
63122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63123 #| msgid "Syracuse"
63124 msgctxt "City in New York USA"
63125 msgid "Syracuse"
63126 msgstr "Syracuse"
63127 
63128 #: kstars_i18n.cpp:3686
63129 #, fuzzy, kde-kuit-format
63130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63131 #| msgid "Siegen"
63132 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
63133 msgid "Szeged"
63134 msgstr "Siegen"
63135 
63136 #: kstars_i18n.cpp:3687
63137 #, kde-kuit-format
63138 msgctxt "City in Tolna Hungary"
63139 msgid "Szekszárd"
63140 msgstr ""
63141 
63142 #: kstars_i18n.cpp:3688
63143 #, fuzzy, kde-kuit-format
63144 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
63145 msgid "Szolnok"
63146 msgstr "Solingen"
63147 
63148 #: kstars_i18n.cpp:3689
63149 #, kde-kuit-format
63150 msgctxt "City in Vas Hungary"
63151 msgid "Szombathely"
63152 msgstr ""
63153 
63154 #: kstars_i18n.cpp:3690
63155 #, kde-kuit-format
63156 msgctxt "City in Fejér Hungary"
63157 msgid "Székesfehérvár"
63158 msgstr ""
63159 
63160 #: kstars_i18n.cpp:3691
63161 #, fuzzy, kde-kuit-format
63162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63163 #| msgid "São Paulo"
63164 msgctxt "City in Brazil"
63165 msgid "São Paulo"
63166 msgstr "São Paulo"
63167 
63168 #: kstars_i18n.cpp:3692
63169 #, fuzzy, kde-kuit-format
63170 msgctxt "City in Alberta Canada"
63171 msgid "Taber"
63172 msgstr "Tabriz"
63173 
63174 #: kstars_i18n.cpp:3693
63175 #, fuzzy, kde-kuit-format
63176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63177 #| msgid "Tabriz"
63178 msgctxt "City in Iran"
63179 msgid "Tabriz"
63180 msgstr "Tabriz"
63181 
63182 #: kstars_i18n.cpp:3694
63183 #, fuzzy, kde-kuit-format
63184 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63185 msgid "Tachie"
63186 msgstr "Trieste"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:3695
63189 #, fuzzy, kde-kuit-format
63190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63191 #| msgid "Tacoma"
63192 msgctxt "City in Washington USA"
63193 msgid "Tacoma"
63194 msgstr "Tacoma"
63195 
63196 #: kstars_i18n.cpp:3696
63197 #, kde-kuit-format
63198 msgctxt "City in Quebec Canada"
63199 msgid "Tadoussac"
63200 msgstr ""
63201 
63202 #: kstars_i18n.cpp:3697
63203 #, fuzzy, kde-kuit-format
63204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63205 #| msgid "Taebaek"
63206 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63207 msgid "Taebaek"
63208 msgstr "Taebaek"
63209 
63210 #: kstars_i18n.cpp:3698
63211 #, fuzzy, kde-kuit-format
63212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63213 #| msgid "Tahiti"
63214 msgctxt "City in French Polynesia"
63215 msgid "Tahiti"
63216 msgstr "Tahiti"
63217 
63218 #: kstars_i18n.cpp:3699
63219 #, fuzzy, kde-kuit-format
63220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63221 #| msgid "Tai Tam"
63222 msgctxt "City in Hong Kong"
63223 msgid "Tai Tam"
63224 msgstr "Tai Tam"
63225 
63226 #: kstars_i18n.cpp:3700
63227 #, fuzzy, kde-kuit-format
63228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63229 #| msgid "Taipei"
63230 msgctxt "City in Taiwan"
63231 msgid "Taipei"
63232 msgstr "Taipei"
63233 
63234 #: kstars_i18n.cpp:3701
63235 #, fuzzy, kde-kuit-format
63236 msgctxt "City in Ghana"
63237 msgid "Takoradi"
63238 msgstr "Paradise"
63239 
63240 #: kstars_i18n.cpp:3702
63241 #, fuzzy, kde-kuit-format
63242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63243 #| msgid "Talara"
63244 msgctxt "City in Peru"
63245 msgid "Talara"
63246 msgstr "Talara"
63247 
63248 #: kstars_i18n.cpp:3703
63249 #, fuzzy, kde-kuit-format
63250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63251 #| msgid "Tallahassee"
63252 msgctxt "City in Florida USA"
63253 msgid "Tallahassee"
63254 msgstr "Tallahassee"
63255 
63256 #: kstars_i18n.cpp:3704
63257 #, fuzzy, kde-kuit-format
63258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63259 #| msgid "Tallinn"
63260 msgctxt "City in Estonia"
63261 msgid "Tallinn"
63262 msgstr "Tallinn"
63263 
63264 #: kstars_i18n.cpp:3705
63265 #, fuzzy, kde-kuit-format
63266 msgctxt "City in Algeria"
63267 msgid "Tamanrasset"
63268 msgstr "Talara"
63269 
63270 #: kstars_i18n.cpp:3706
63271 #, fuzzy, kde-kuit-format
63272 msgctxt "City in Central Region Russia"
63273 msgid "Tambov"
63274 msgstr "Hao"
63275 
63276 #: kstars_i18n.cpp:3707
63277 #, fuzzy, kde-kuit-format
63278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63279 #| msgid "Tampa"
63280 msgctxt "City in Florida USA"
63281 msgid "Tampa"
63282 msgstr "Tampa"
63283 
63284 #: kstars_i18n.cpp:3708
63285 #, fuzzy, kde-kuit-format
63286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63287 #| msgid "Tampere"
63288 msgctxt "City in Finland"
63289 msgid "Tampere"
63290 msgstr "Tampere"
63291 
63292 #: kstars_i18n.cpp:3709
63293 #, fuzzy, kde-kuit-format
63294 msgctxt "City in Estonia"
63295 msgid "Tamsalu"
63296 msgstr "Tampa"
63297 
63298 #: kstars_i18n.cpp:3710
63299 #, fuzzy, kde-kuit-format
63300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63301 #| msgid "Tangier"
63302 msgctxt "City in Morocco"
63303 msgid "Tangier"
63304 msgstr "Tangier"
63305 
63306 #: kstars_i18n.cpp:3711
63307 #, fuzzy, kde-kuit-format
63308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63309 #| msgid "Taora Island"
63310 msgctxt "City in Marshall Islands"
63311 msgid "Taora Island"
63312 msgstr "Taora Island"
63313 
63314 #: kstars_i18n.cpp:3712
63315 #, fuzzy, kde-kuit-format
63316 msgctxt "City in Estonia"
63317 msgid "Tapa"
63318 msgstr "Tampa"
63319 
63320 #: kstars_i18n.cpp:3713
63321 #, fuzzy, kde-kuit-format
63322 msgctxt "City in Italy"
63323 msgid "Taranto"
63324 msgstr "Trenton"
63325 
63326 #: kstars_i18n.cpp:3714
63327 #, fuzzy, kde-kuit-format
63328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63329 #| msgid "Tarragona"
63330 msgctxt "City in Spain"
63331 msgid "Tarragona"
63332 msgstr "Tarragona"
63333 
63334 #: kstars_i18n.cpp:3715
63335 #, fuzzy, kde-kuit-format
63336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63337 #| msgid "Tartu"
63338 msgctxt "City in Estonia"
63339 msgid "Tartu"
63340 msgstr "Tartu"
63341 
63342 #: kstars_i18n.cpp:3716
63343 #, fuzzy, kde-kuit-format
63344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63345 #| msgid "Tashkent"
63346 msgctxt "City in Uzbekistan"
63347 msgid "Tashkent"
63348 msgstr "Tashkent"
63349 
63350 #: kstars_i18n.cpp:3717
63351 #, kde-kuit-format
63352 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
63353 msgid "Tatabánya"
63354 msgstr ""
63355 
63356 #: kstars_i18n.cpp:3718
63357 #, fuzzy, kde-kuit-format
63358 msgctxt "City in Tunisia"
63359 msgid "Tataouine"
63360 msgstr "Tartu"
63361 
63362 #: kstars_i18n.cpp:3719
63363 #, fuzzy, kde-kuit-format
63364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63365 #| msgid "Taylor"
63366 msgctxt "City in Michigan USA"
63367 msgid "Taylor"
63368 msgstr "Taylor"
63369 
63370 #: kstars_i18n.cpp:3720
63371 #, fuzzy, kde-kuit-format
63372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63373 #| msgid "Tegucigalpa"
63374 msgctxt "City in Honduras"
63375 msgid "Tegucigalpa"
63376 msgstr "Tegucigalpa"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:3721
63379 #, fuzzy, kde-kuit-format
63380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63381 #| msgid "Tehran"
63382 msgctxt "City in Iran"
63383 msgid "Tehran"
63384 msgstr "Tehran"
63385 
63386 #: kstars_i18n.cpp:3722
63387 #, fuzzy, kde-kuit-format
63388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63389 #| msgid "Teignmouth"
63390 msgctxt "City in United Kingdom"
63391 msgid "Teignmouth"
63392 msgstr "Teignmouth"
63393 
63394 #: kstars_i18n.cpp:3723
63395 #, fuzzy, kde-kuit-format
63396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63397 #| msgid "Tel Aviv"
63398 msgctxt "City in Israel"
63399 msgid "Tel Aviv"
63400 msgstr "Tel Aviv"
63401 
63402 #: kstars_i18n.cpp:3724
63403 #, kde-kuit-format
63404 msgctxt "City in Ontario Canada"
63405 msgid "Temiskaming Shores"
63406 msgstr ""
63407 
63408 #: kstars_i18n.cpp:3725
63409 #, fuzzy, kde-kuit-format
63410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63411 #| msgid "Tempe"
63412 msgctxt "City in Arizona USA"
63413 msgid "Tempe"
63414 msgstr "Tempe"
63415 
63416 #: kstars_i18n.cpp:3726
63417 #, fuzzy, kde-kuit-format
63418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63419 #| msgid "Tengah"
63420 msgctxt "City in Singapore"
63421 msgid "Tengah"
63422 msgstr "Tengah"
63423 
63424 #: kstars_i18n.cpp:3727
63425 #, fuzzy, kde-kuit-format
63426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63427 #| msgid "Tenino"
63428 msgctxt "City in Washington USA"
63429 msgid "Tenino"
63430 msgstr "Tenino"
63431 
63432 #: kstars_i18n.cpp:3728
63433 #, fuzzy, kde-kuit-format
63434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63435 #| msgid "Tern Island"
63436 msgctxt "City in Hawaii USA"
63437 msgid "Tern Island"
63438 msgstr "Tern Island"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:3729
63441 #, fuzzy, kde-kuit-format
63442 msgctxt "City in Italy"
63443 msgid "Terni"
63444 msgstr "Tenino"
63445 
63446 #: kstars_i18n.cpp:3730
63447 #, fuzzy, kde-kuit-format
63448 msgctxt "City in Ukraine"
63449 msgid "Ternopil'"
63450 msgstr "Tenino"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:3731
63453 #, fuzzy, kde-kuit-format
63454 msgctxt "City in Ontario Canada"
63455 msgid "Terrace Bay"
63456 msgstr "Terre Haute"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:3732
63459 #, fuzzy, kde-kuit-format
63460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63461 #| msgid "Terrassa"
63462 msgctxt "City in Spain"
63463 msgid "Terrassa"
63464 msgstr "Terrassa"
63465 
63466 #: kstars_i18n.cpp:3733
63467 #, fuzzy, kde-kuit-format
63468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63469 #| msgid "Terre Haute"
63470 msgctxt "City in Indiana USA"
63471 msgid "Terre Haute"
63472 msgstr "Terre Haute"
63473 
63474 #: kstars_i18n.cpp:3734
63475 #, fuzzy, kde-kuit-format
63476 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63477 msgid "Terrenceville"
63478 msgstr "Grangeville"
63479 
63480 #: kstars_i18n.cpp:3735
63481 #, fuzzy, kde-kuit-format
63482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63483 #| msgid "Teruel"
63484 msgctxt "City in Spain"
63485 msgid "Teruel"
63486 msgstr "Teruel"
63487 
63488 #: kstars_i18n.cpp:3736
63489 #, fuzzy, kde-kuit-format
63490 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63491 msgid "Tete Jaune Cache"
63492 msgstr "Grand Prairie"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:3737
63495 #, fuzzy, kde-kuit-format
63496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63497 #| msgid "Texarkana"
63498 msgctxt "City in Arkansas USA"
63499 msgid "Texarkana"
63500 msgstr "Texarkana"
63501 
63502 #: kstars_i18n.cpp:3738
63503 #, fuzzy, kde-kuit-format
63504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63505 #| msgid "Texarkana"
63506 msgctxt "City in Texas USA"
63507 msgid "Texarkana"
63508 msgstr "Texarkana"
63509 
63510 #: kstars_i18n.cpp:3739
63511 #, fuzzy, kde-kuit-format
63512 msgctxt "City in Lesotho"
63513 msgid "Teyateayneng"
63514 msgstr "Каптеин"
63515 
63516 #: kstars_i18n.cpp:3740
63517 #, fuzzy, kde-kuit-format
63518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63519 #| msgid "The Pas"
63520 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63521 msgid "The Pas"
63522 msgstr "The Pas"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:3741
63525 #, fuzzy, kde-kuit-format
63526 msgctxt "City in Ontario Canada"
63527 msgid "Thessalon"
63528 msgstr "Tesalonica"
63529 
63530 #: kstars_i18n.cpp:3742
63531 #, fuzzy, kde-kuit-format
63532 msgctxt "City in Greece"
63533 msgid "Thessaloníki"
63534 msgstr "Tesalonica"
63535 
63536 #: kstars_i18n.cpp:3743
63537 #, fuzzy, kde-kuit-format
63538 msgctxt "City in Quebec Canada"
63539 msgid "Thetford Mines"
63540 msgstr "СКУТУМ"
63541 
63542 #: kstars_i18n.cpp:3744
63543 #, fuzzy, kde-kuit-format
63544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63545 #| msgid "Thibodaux"
63546 msgctxt "City in Louisiana USA"
63547 msgid "Thibodaux"
63548 msgstr "Thibodaux"
63549 
63550 #: kstars_i18n.cpp:3745
63551 #, fuzzy, kde-kuit-format
63552 msgctxt "City in Senegal"
63553 msgid "Thies"
63554 msgstr "Trieste"
63555 
63556 #: kstars_i18n.cpp:3746
63557 #, fuzzy, kde-kuit-format
63558 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63559 msgid "Thisted"
63560 msgstr "Winsted"
63561 
63562 #: kstars_i18n.cpp:3747
63563 #, fuzzy, kde-kuit-format
63564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63565 #| msgid "Thomasville"
63566 msgctxt "City in Alabama USA"
63567 msgid "Thomasville"
63568 msgstr "Thomasville"
63569 
63570 #: kstars_i18n.cpp:3748
63571 #, fuzzy, kde-kuit-format
63572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63573 #| msgid "Thornton"
63574 msgctxt "City in Colorado USA"
63575 msgid "Thornton"
63576 msgstr "Thornton"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:3749
63579 #, fuzzy, kde-kuit-format
63580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63581 #| msgid "Thousand Oaks"
63582 msgctxt "City in California USA"
63583 msgid "Thousand Oaks"
63584 msgstr "Thousand Oaks"
63585 
63586 #: kstars_i18n.cpp:3750
63587 #, fuzzy, kde-kuit-format
63588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63589 #| msgid "Thule"
63590 msgctxt "City in Greenland"
63591 msgid "Thule"
63592 msgstr "Thule"
63593 
63594 #: kstars_i18n.cpp:3751
63595 #, fuzzy, kde-kuit-format
63596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63597 #| msgid "Thunder Bay"
63598 msgctxt "City in Ontario Canada"
63599 msgid "Thunder Bay"
63600 msgstr "Thunder Bay"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:3752
63603 #, fuzzy, kde-kuit-format
63604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63605 #| msgid "Tifton"
63606 msgctxt "City in Georgia USA"
63607 msgid "Tifton"
63608 msgstr "Tifton"
63609 
63610 #: kstars_i18n.cpp:3753
63611 #, fuzzy, kde-kuit-format
63612 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
63613 msgid "Tignish"
63614 msgstr "Tunis"
63615 
63616 #: kstars_i18n.cpp:3754
63617 #, fuzzy, kde-kuit-format
63618 msgctxt "City in Cameroon"
63619 msgid "Tiko"
63620 msgstr "Tokyo"
63621 
63622 #: kstars_i18n.cpp:3755
63623 #, fuzzy, kde-kuit-format
63624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63625 #| msgid "Tilburg"
63626 msgctxt "City in Netherlands"
63627 msgid "Tilburg"
63628 msgstr "Tilburg"
63629 
63630 #: kstars_i18n.cpp:3756
63631 #, fuzzy, kde-kuit-format
63632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63633 #| msgid "Tillson"
63634 msgctxt "City in New York USA"
63635 msgid "Tillson"
63636 msgstr "Tillson"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:3757
63639 #, fuzzy, kde-kuit-format
63640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63641 #| msgid "Timmins"
63642 msgctxt "City in Ontario Canada"
63643 msgid "Timmins"
63644 msgstr "Timmins"
63645 
63646 #: kstars_i18n.cpp:3758
63647 #, fuzzy, kde-kuit-format
63648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63649 #| msgid "Tinak"
63650 msgctxt "City in Marshall Islands"
63651 msgid "Tinak"
63652 msgstr "Tinak"
63653 
63654 #: kstars_i18n.cpp:3759
63655 #, fuzzy, kde-kuit-format
63656 msgctxt "City in Algeria"
63657 msgid "Tindouf"
63658 msgstr "Tenino"
63659 
63660 #: kstars_i18n.cpp:3760
63661 #, fuzzy, kde-kuit-format
63662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63663 #| msgid "Tinian Island"
63664 msgctxt "City in US Territory"
63665 msgid "Tinian Island"
63666 msgstr "Tinian Island"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:3761
63669 #, fuzzy, kde-kuit-format
63670 msgctxt "City in Algeria"
63671 msgid "Tlemcen"
63672 msgstr "Tempe"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:3762
63675 #, fuzzy, kde-kuit-format
63676 msgctxt "City in Madagascar"
63677 msgid "Toamasina"
63678 msgstr "Tampa"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:3763
63681 #, fuzzy, kde-kuit-format
63682 msgctxt "City in Ontario Canada"
63683 msgid "Tobermory"
63684 msgstr "Troy"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:3764
63687 #, fuzzy, kde-kuit-format
63688 msgctxt "City in Libya"
63689 msgid "Tobruk"
63690 msgstr "York"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:3765
63693 #, fuzzy, kde-kuit-format
63694 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63695 msgid "Toender"
63696 msgstr "Oostende"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:3766
63699 #, fuzzy, kde-kuit-format
63700 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63701 msgid "Tofino"
63702 msgstr "Tenino"
63703 
63704 #: kstars_i18n.cpp:3767
63705 #, fuzzy, kde-kuit-format
63706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63707 #| msgid "Tokyo"
63708 msgctxt "City in Japan"
63709 msgid "Tokyo"
63710 msgstr "Tokyo"
63711 
63712 #: kstars_i18n.cpp:3768
63713 #, fuzzy, kde-kuit-format
63714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63715 #| msgid "Toledo"
63716 msgctxt "City in Ohio USA"
63717 msgid "Toledo"
63718 msgstr "Toledo"
63719 
63720 #: kstars_i18n.cpp:3769
63721 #, fuzzy, kde-kuit-format
63722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63723 #| msgid "Toledo"
63724 msgctxt "City in Toledo Spain"
63725 msgid "Toledo"
63726 msgstr "Toledo"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:3770
63729 #, fuzzy, kde-kuit-format
63730 msgctxt "City in Madagascar"
63731 msgid "Toliara"
63732 msgstr "Talara"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:3771
63735 #, fuzzy, kde-kuit-format
63736 msgctxt "City in Mali"
63737 msgid "Tombouctou"
63738 msgstr "Tombstone"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:3772
63741 #, fuzzy, kde-kuit-format
63742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63743 #| msgid "Tombstone"
63744 msgctxt "City in Arizona USA"
63745 msgid "Tombstone"
63746 msgstr "Tombstone"
63747 
63748 #: kstars_i18n.cpp:3773
63749 #, fuzzy, kde-kuit-format
63750 msgctxt "City in Siberia Russia"
63751 msgid "Tomsk"
63752 msgstr "Tokyo"
63753 
63754 #: kstars_i18n.cpp:3774
63755 #, fuzzy, kde-kuit-format
63756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63757 #| msgid "Tongyeong"
63758 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
63759 msgid "Tongyeong"
63760 msgstr "Tongyeong"
63761 
63762 #: kstars_i18n.cpp:3775
63763 #, fuzzy, kde-kuit-format
63764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63765 #| msgid "Topeka"
63766 msgctxt "City in Kansas USA"
63767 msgid "Topeka"
63768 msgstr "Topeka"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:3776
63771 #, fuzzy, kde-kuit-format
63772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63773 #| msgid "Toronto"
63774 msgctxt "City in Finland"
63775 msgid "Tornio"
63776 msgstr "Toronto"
63777 
63778 #: kstars_i18n.cpp:3777
63779 #, fuzzy, kde-kuit-format
63780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63781 #| msgid "Toronto"
63782 msgctxt "City in Ontario Canada"
63783 msgid "Toronto"
63784 msgstr "Toronto"
63785 
63786 #: kstars_i18n.cpp:3778
63787 #, fuzzy, kde-kuit-format
63788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63789 #| msgid "Torrance"
63790 msgctxt "City in California USA"
63791 msgid "Torrance"
63792 msgstr "Torrance"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:3779
63795 #, fuzzy, kde-kuit-format
63796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63797 #| msgid "Torrington"
63798 msgctxt "City in Connecticut USA"
63799 msgid "Torrington"
63800 msgstr "Torrington"
63801 
63802 #: kstars_i18n.cpp:3780
63803 #, fuzzy, kde-kuit-format
63804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63805 #| msgid "Toulouse"
63806 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
63807 msgid "Toulouse"
63808 msgstr "Toulouse"
63809 
63810 #: kstars_i18n.cpp:3781
63811 #, fuzzy, kde-kuit-format
63812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63813 #| msgid "Tours"
63814 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
63815 msgid "Tours"
63816 msgstr "Tours"
63817 
63818 #: kstars_i18n.cpp:3782
63819 #, fuzzy, kde-kuit-format
63820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63821 #| msgid "Townsville"
63822 msgctxt "City in Queensland Australia"
63823 msgid "Townsville"
63824 msgstr "Townsville"
63825 
63826 #: kstars_i18n.cpp:3783
63827 #, fuzzy, kde-kuit-format
63828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63829 #| msgid "Toyokawa"
63830 msgctxt "City in Japan"
63831 msgid "Toyokawa"
63832 msgstr "Toyokawa"
63833 
63834 #: kstars_i18n.cpp:3784
63835 #, fuzzy, kde-kuit-format
63836 msgctxt "City in Tunisia"
63837 msgid "Tozeur"
63838 msgstr "Tours"
63839 
63840 #: kstars_i18n.cpp:3785
63841 #, fuzzy, kde-kuit-format
63842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63843 #| msgid "Trapani"
63844 msgctxt "City in Italy"
63845 msgid "Trapani"
63846 msgstr "Trapani"
63847 
63848 #: kstars_i18n.cpp:3786
63849 #, fuzzy, kde-kuit-format
63850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63851 #| msgid "Traverse City"
63852 msgctxt "City in Michigan USA"
63853 msgid "Traverse City"
63854 msgstr "Traverse City"
63855 
63856 #: kstars_i18n.cpp:3787
63857 #, fuzzy, kde-kuit-format
63858 msgctxt "City in Italy"
63859 msgid "Trento"
63860 msgstr "Trenton"
63861 
63862 #: kstars_i18n.cpp:3788
63863 #, fuzzy, kde-kuit-format
63864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63865 #| msgid "Trenton"
63866 msgctxt "City in New Jersey USA"
63867 msgid "Trenton"
63868 msgstr "Trenton"
63869 
63870 #: kstars_i18n.cpp:3789
63871 #, fuzzy, kde-kuit-format
63872 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63873 msgid "Trepassey"
63874 msgstr "Trieste"
63875 
63876 #: kstars_i18n.cpp:3790
63877 #, fuzzy, kde-kuit-format
63878 msgctxt "City in Italy"
63879 msgid "Treviso"
63880 msgstr "Fresno"
63881 
63882 #: kstars_i18n.cpp:3791
63883 #, fuzzy, kde-kuit-format
63884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63885 #| msgid "Trieste"
63886 msgctxt "City in Italy"
63887 msgid "Trieste"
63888 msgstr "Trieste"
63889 
63890 #: kstars_i18n.cpp:3792
63891 #, fuzzy, kde-kuit-format
63892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63893 #| msgid "Trinidad"
63894 msgctxt "City in Colorado USA"
63895 msgid "Trinidad"
63896 msgstr "Trinidad"
63897 
63898 #: kstars_i18n.cpp:3793
63899 #, fuzzy, kde-kuit-format
63900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63901 #| msgid "Tripoli"
63902 msgctxt "City in Libya"
63903 msgid "Tripoli"
63904 msgstr "Tripoli"
63905 
63906 #: kstars_i18n.cpp:3794
63907 #, fuzzy, kde-kuit-format
63908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63909 #| msgid "Trois-Rivieres"
63910 msgctxt "City in Quebec Canada"
63911 msgid "Trois-Rivieres"
63912 msgstr "Trois-Rivieres"
63913 
63914 #: kstars_i18n.cpp:3795
63915 #, fuzzy, kde-kuit-format
63916 msgctxt "City in Norway"
63917 msgid "Tromsø"
63918 msgstr "Tokyo"
63919 
63920 #: kstars_i18n.cpp:3796
63921 #, fuzzy, kde-kuit-format
63922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63923 #| msgid "Trondheim"
63924 msgctxt "City in Norway"
63925 msgid "Trondheim"
63926 msgstr "Trondheim"
63927 
63928 #: kstars_i18n.cpp:3797
63929 #, fuzzy, kde-kuit-format
63930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63931 #| msgid "Troy"
63932 msgctxt "City in Michigan USA"
63933 msgid "Troy"
63934 msgstr "Troy"
63935 
63936 #: kstars_i18n.cpp:3798
63937 #, fuzzy, kde-kuit-format
63938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63939 #| msgid "Troy"
63940 msgctxt "City in Montana USA"
63941 msgid "Troy"
63942 msgstr "Troy"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:3799
63945 #, fuzzy, kde-kuit-format
63946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63947 #| msgid "Troy"
63948 msgctxt "City in New York USA"
63949 msgid "Troy"
63950 msgstr "Troy"
63951 
63952 #: kstars_i18n.cpp:3800
63953 #, fuzzy, kde-kuit-format
63954 msgctxt "City in Aube France"
63955 msgid "Troyes"
63956 msgstr "Troy"
63957 
63958 #: kstars_i18n.cpp:3801
63959 #, fuzzy, kde-kuit-format
63960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63961 #| msgid "Truk Atoll"
63962 msgctxt "City in Micronesia"
63963 msgid "Truk Atoll"
63964 msgstr "Truk Atoll"
63965 
63966 #: kstars_i18n.cpp:3802
63967 #, fuzzy, kde-kuit-format
63968 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63969 msgid "Truro"
63970 msgstr "Troy"
63971 
63972 #: kstars_i18n.cpp:3803
63973 #, fuzzy, kde-kuit-format
63974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63975 #| msgid "Truth or Consequences"
63976 msgctxt "City in New Mexico USA"
63977 msgid "Truth or Consequences"
63978 msgstr "Truth or Consequences"
63979 
63980 #: kstars_i18n.cpp:3804
63981 #, fuzzy, kde-kuit-format
63982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63983 #| msgid "Tucker"
63984 msgctxt "City in Georgia USA"
63985 msgid "Tucker"
63986 msgstr "Tucker"
63987 
63988 #: kstars_i18n.cpp:3805
63989 #, fuzzy, kde-kuit-format
63990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63991 #| msgid "Tucson"
63992 msgctxt "City in Arizona USA"
63993 msgid "Tucson"
63994 msgstr "Tucson"
63995 
63996 #: kstars_i18n.cpp:3806
63997 #, fuzzy, kde-kuit-format
63998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63999 #| msgid "Tucumcari"
64000 msgctxt "City in New Mexico USA"
64001 msgid "Tucumcari"
64002 msgstr "Tucumcari"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:3807
64005 #, fuzzy, kde-kuit-format
64006 msgctxt "City in Central Region Russia"
64007 msgid "Tula"
64008 msgstr "Tulsa"
64009 
64010 #: kstars_i18n.cpp:3808
64011 #, fuzzy, kde-kuit-format
64012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64013 #| msgid "Tulsa"
64014 msgctxt "City in Oklahoma USA"
64015 msgid "Tulsa"
64016 msgstr "Tulsa"
64017 
64018 #: kstars_i18n.cpp:3809
64019 #, fuzzy, kde-kuit-format
64020 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64021 msgid "Tumbler Ridge"
64022 msgstr "Кембриџ"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:3810
64025 #, fuzzy, kde-kuit-format
64026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64027 #| msgid "Tunis"
64028 msgctxt "City in Tunisia"
64029 msgid "Tunis"
64030 msgstr "Tunis"
64031 
64032 #: kstars_i18n.cpp:3811
64033 #, fuzzy, kde-kuit-format
64034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64035 #| msgid "Tupelo"
64036 msgctxt "City in Mississippi USA"
64037 msgid "Tupelo"
64038 msgstr "Tupelo"
64039 
64040 #: kstars_i18n.cpp:3812
64041 #, fuzzy, kde-kuit-format
64042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64043 #| msgid "Turin"
64044 msgctxt "City in Italy"
64045 msgid "Turin"
64046 msgstr "Turin"
64047 
64048 #: kstars_i18n.cpp:3813
64049 #, fuzzy, kde-kuit-format
64050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64051 #| msgid "Turku"
64052 msgctxt "City in Finland"
64053 msgid "Turku"
64054 msgstr "Turku"
64055 
64056 #: kstars_i18n.cpp:3814
64057 #, fuzzy, kde-kuit-format
64058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64059 #| msgid "Tuscaloosa"
64060 msgctxt "City in Alabama USA"
64061 msgid "Tuscaloosa"
64062 msgstr "Tuscaloosa"
64063 
64064 #: kstars_i18n.cpp:3815
64065 #, fuzzy, kde-kuit-format
64066 msgctxt "City in Central Region Russia"
64067 msgid "Tver'"
64068 msgstr "Довер"
64069 
64070 #: kstars_i18n.cpp:3816
64071 #, fuzzy, kde-kuit-format
64072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64073 #| msgid "Twin Falls"
64074 msgctxt "City in Idaho USA"
64075 msgid "Twin Falls"
64076 msgstr "Twin Falls"
64077 
64078 #: kstars_i18n.cpp:3817
64079 #, fuzzy, kde-kuit-format
64080 msgctxt "City in Alberta Canada"
64081 msgid "Two Hills"
64082 msgstr "Чино Хилс"
64083 
64084 #: kstars_i18n.cpp:3818
64085 #, fuzzy, kde-kuit-format
64086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64087 #| msgid "Tyler"
64088 msgctxt "City in Texas USA"
64089 msgid "Tyler"
64090 msgstr "Tyler"
64091 
64092 #: kstars_i18n.cpp:3819
64093 #, fuzzy, kde-kuit-format
64094 msgctxt "City in Ural Russia"
64095 msgid "Tyumen'"
64096 msgstr "Tempe"
64097 
64098 #: kstars_i18n.cpp:3820
64099 #, kde-kuit-format
64100 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
64101 msgid "Tórshavn"
64102 msgstr ""
64103 
64104 #: kstars_i18n.cpp:3821
64105 #, fuzzy, kde-kuit-format
64106 msgctxt "City in Estonia"
64107 msgid "Tõrva"
64108 msgstr "Arvada"
64109 
64110 #: kstars_i18n.cpp:3822
64111 #, fuzzy, kde-kuit-format
64112 msgctxt "City in Estonia"
64113 msgid "Türi"
64114 msgstr "Zürich"
64115 
64116 #: kstars_i18n.cpp:3823
64117 #, fuzzy, kde-kuit-format
64118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64119 #| msgid "US Naval Observatory"
64120 msgctxt "City in Washington, DC USA"
64121 msgid "US Naval Observatory"
64122 msgstr "US Naval Observatory"
64123 
64124 #: kstars_i18n.cpp:3824
64125 #, fuzzy, kde-kuit-format
64126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64127 #| msgid "Ubon"
64128 msgctxt "City in Thailand"
64129 msgid "Ubon"
64130 msgstr "Ubon"
64131 
64132 #: kstars_i18n.cpp:3825
64133 #, kde-kuit-format
64134 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64135 msgid "Ucluelet"
64136 msgstr ""
64137 
64138 #: kstars_i18n.cpp:3826
64139 #, fuzzy, kde-kuit-format
64140 msgctxt "City in Italy"
64141 msgid "Udine"
64142 msgstr "Edina"
64143 
64144 #: kstars_i18n.cpp:3827
64145 #, fuzzy, kde-kuit-format
64146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64147 #| msgid "Udon-Thani"
64148 msgctxt "City in Thailand"
64149 msgid "Udon-Thani"
64150 msgstr "Udon-Thani"
64151 
64152 #: kstars_i18n.cpp:3828
64153 #, fuzzy, kde-kuit-format
64154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64155 #| msgid "Uelzen"
64156 msgctxt "City in Germany"
64157 msgid "Uelzen"
64158 msgstr "Uelzen"
64159 
64160 #: kstars_i18n.cpp:3829
64161 #, fuzzy, kde-kuit-format
64162 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64163 msgid "Ufa"
64164 msgstr "Sofia"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:3830
64167 #, fuzzy, kde-kuit-format
64168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64169 #| msgid "Uiseong"
64170 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
64171 msgid "Uiseong"
64172 msgstr "Uiseong"
64173 
64174 #: kstars_i18n.cpp:3831
64175 #, fuzzy, kde-kuit-format
64176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64177 #| msgid "Ujung Pandang"
64178 msgctxt "City in Indonesia"
64179 msgid "Ujung Pandang"
64180 msgstr "Ujung Pandang"
64181 
64182 #: kstars_i18n.cpp:3832
64183 #, fuzzy, kde-kuit-format
64184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64185 #| msgid "Ukkel"
64186 msgctxt "City in Belgium"
64187 msgid "Ukkel"
64188 msgstr "Ukkel"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:3833
64191 #, fuzzy, kde-kuit-format
64192 msgctxt "City in Siberia Russia"
64193 msgid "Ulan-Ude"
64194 msgstr "Ulsan"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:3834
64197 #, fuzzy, kde-kuit-format
64198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64199 #| msgid "Uljin"
64200 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
64201 msgid "Uljin"
64202 msgstr "Uljin"
64203 
64204 #: kstars_i18n.cpp:3835
64205 #, fuzzy, kde-kuit-format
64206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64207 #| msgid "Ulleungdo"
64208 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
64209 msgid "Ulleungdo"
64210 msgstr "Ulleungdo"
64211 
64212 #: kstars_i18n.cpp:3836
64213 #, fuzzy, kde-kuit-format
64214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64215 #| msgid "Ulm"
64216 msgctxt "City in Germany"
64217 msgid "Ulm"
64218 msgstr "Ulm"
64219 
64220 #: kstars_i18n.cpp:3837
64221 #, fuzzy, kde-kuit-format
64222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64223 #| msgid "Ulsan"
64224 msgctxt "City in South Korea"
64225 msgid "Ulsan"
64226 msgstr "Ulsan"
64227 
64228 #: kstars_i18n.cpp:3838
64229 #, fuzzy, kde-kuit-format
64230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64231 #| msgid "Unalaska"
64232 msgctxt "City in Alaska USA"
64233 msgid "Unalaska"
64234 msgstr "Unalaska"
64235 
64236 #: kstars_i18n.cpp:3839
64237 #, fuzzy, kde-kuit-format
64238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64239 #| msgid "Uni. de Barcelona"
64240 msgctxt "City in Spain"
64241 msgid "Uni. de Barcelona"
64242 msgstr "Uni. de Barcelona"
64243 
64244 #: kstars_i18n.cpp:3840
64245 #, fuzzy, kde-kuit-format
64246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64247 #| msgid "Union City"
64248 msgctxt "City in New Jersey USA"
64249 msgid "Union City"
64250 msgstr "Union City"
64251 
64252 #: kstars_i18n.cpp:3841
64253 #, fuzzy, kde-kuit-format
64254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64255 #| msgid "Union City"
64256 msgctxt "City in Tennessee USA"
64257 msgid "Union City"
64258 msgstr "Union City"
64259 
64260 #: kstars_i18n.cpp:3842
64261 #, fuzzy, kde-kuit-format
64262 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64263 msgid "Unity"
64264 msgstr "Union City"
64265 
64266 #: kstars_i18n.cpp:3843
64267 #, fuzzy, kde-kuit-format
64268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64269 #| msgid "University City"
64270 msgctxt "City in Missouri USA"
64271 msgid "University City"
64272 msgstr "University City"
64273 
64274 #: kstars_i18n.cpp:3844
64275 #, fuzzy, kde-kuit-format
64276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64277 #| msgid "Upolu"
64278 msgctxt "City in Hawaii USA"
64279 msgid "Upolu"
64280 msgstr "Upolu"
64281 
64282 #: kstars_i18n.cpp:3845
64283 #, fuzzy, kde-kuit-format
64284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64285 #| msgid "Upolu Point"
64286 msgctxt "City in Hawaii USA"
64287 msgid "Upolu Point"
64288 msgstr "Upolu Point"
64289 
64290 #: kstars_i18n.cpp:3846
64291 #, fuzzy, kde-kuit-format
64292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64293 #| msgid "Uppsala"
64294 msgctxt "City in Sweden"
64295 msgid "Uppsala"
64296 msgstr "Uppsala"
64297 
64298 #: kstars_i18n.cpp:3847
64299 #, fuzzy, kde-kuit-format
64300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64301 #| msgid "Uppsala Sur"
64302 msgctxt "City in Australia"
64303 msgid "Uppsala Sur"
64304 msgstr "Uppsala Sur"
64305 
64306 #: kstars_i18n.cpp:3848
64307 #, fuzzy, kde-kuit-format
64308 msgctxt "City in Ontario Canada"
64309 msgid "Upsala"
64310 msgstr "Uppsala"
64311 
64312 #: kstars_i18n.cpp:3849
64313 #, fuzzy, kde-kuit-format
64314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64315 #| msgid "Urbana"
64316 msgctxt "City in Illinois USA"
64317 msgid "Urbana"
64318 msgstr "Urbana"
64319 
64320 #: kstars_i18n.cpp:3850
64321 #, fuzzy, kde-kuit-format
64322 msgctxt "City in Siberia Russia"
64323 msgid "Ust'-Ordynsky"
64324 msgstr "Gdansk"
64325 
64326 #: kstars_i18n.cpp:3851
64327 #, fuzzy, kde-kuit-format
64328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64329 #| msgid "Utica"
64330 msgctxt "City in New York USA"
64331 msgid "Utica"
64332 msgstr "Utica"
64333 
64334 #: kstars_i18n.cpp:3852
64335 #, fuzzy, kde-kuit-format
64336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64337 #| msgid "Utirik"
64338 msgctxt "City in Marshall Islands"
64339 msgid "Utirik"
64340 msgstr "Utirik"
64341 
64342 #: kstars_i18n.cpp:3853
64343 #, fuzzy, kde-kuit-format
64344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64345 #| msgid "Utrecht"
64346 msgctxt "City in Netherlands"
64347 msgid "Utrecht"
64348 msgstr "Utrecht"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:3854
64351 #, kde-kuit-format
64352 msgctxt "City in Ukraine"
64353 msgid "Uzhhorod"
64354 msgstr ""
64355 
64356 #: kstars_i18n.cpp:3855
64357 #, fuzzy, kde-kuit-format
64358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64359 #| msgid "Vacaville"
64360 msgctxt "City in California USA"
64361 msgid "Vacaville"
64362 msgstr "Vacaville"
64363 
64364 #: kstars_i18n.cpp:3856
64365 #, fuzzy, kde-kuit-format
64366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64367 #| msgid "Vainu Bappu"
64368 msgctxt "City in India"
64369 msgid "Vainu Bappu"
64370 msgstr "Vainu Bappu"
64371 
64372 #: kstars_i18n.cpp:3857
64373 #, fuzzy, kde-kuit-format
64374 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64375 msgid "Val Marie"
64376 msgstr "Sault St. Marie"
64377 
64378 #: kstars_i18n.cpp:3858
64379 #, fuzzy, kde-kuit-format
64380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64381 #| msgid "Val-d'or"
64382 msgctxt "City in Quebec Canada"
64383 msgid "Val-d'Or"
64384 msgstr "Val-d'or"
64385 
64386 #: kstars_i18n.cpp:3859
64387 #, fuzzy, kde-kuit-format
64388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64389 #| msgid "Valdez"
64390 msgctxt "City in Alaska USA"
64391 msgid "Valdez"
64392 msgstr "Valdez"
64393 
64394 #: kstars_i18n.cpp:3860
64395 #, fuzzy, kde-kuit-format
64396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64397 #| msgid "Valdosta"
64398 msgctxt "City in Georgia USA"
64399 msgid "Valdosta"
64400 msgstr "Valdosta"
64401 
64402 #: kstars_i18n.cpp:3861
64403 #, fuzzy, kde-kuit-format
64404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64405 #| msgid "Vale"
64406 msgctxt "City in Oregon USA"
64407 msgid "Vale"
64408 msgstr "Vale"
64409 
64410 #: kstars_i18n.cpp:3862
64411 #, fuzzy, kde-kuit-format
64412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64413 #| msgid "Valentine"
64414 msgctxt "City in Nebraska USA"
64415 msgid "Valentine"
64416 msgstr "Valentine"
64417 
64418 #: kstars_i18n.cpp:3863
64419 #, fuzzy, kde-kuit-format
64420 msgctxt "City in Estonia"
64421 msgid "Valga"
64422 msgstr "Malaga"
64423 
64424 #: kstars_i18n.cpp:3864
64425 #, fuzzy, kde-kuit-format
64426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64427 #| msgid "Valhalla"
64428 msgctxt "City in New York USA"
64429 msgid "Valhalla"
64430 msgstr "Valhalla"
64431 
64432 #: kstars_i18n.cpp:3865
64433 #, fuzzy, kde-kuit-format
64434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64435 #| msgid "Valladolid"
64436 msgctxt "City in Spain"
64437 msgid "Valladolid"
64438 msgstr "Valladolid"
64439 
64440 #: kstars_i18n.cpp:3866
64441 #, fuzzy, kde-kuit-format
64442 msgctxt "City in Quebec Canada"
64443 msgid "Vallee-Jonction"
64444 msgstr "Valentine"
64445 
64446 #: kstars_i18n.cpp:3867
64447 #, fuzzy, kde-kuit-format
64448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64449 #| msgid "Vallejo"
64450 msgctxt "City in California USA"
64451 msgid "Vallejo"
64452 msgstr "Vallejo"
64453 
64454 #: kstars_i18n.cpp:3868
64455 #, fuzzy, kde-kuit-format
64456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64457 #| msgid "Valletta"
64458 msgctxt "City in Malta"
64459 msgid "Valletta"
64460 msgstr "Valletta"
64461 
64462 #: kstars_i18n.cpp:3869
64463 #, fuzzy, kde-kuit-format
64464 msgctxt "City in Alberta Canada"
64465 msgid "Valleyview"
64466 msgstr "Valentine"
64467 
64468 #: kstars_i18n.cpp:3870
64469 #, fuzzy, kde-kuit-format
64470 msgctxt "City in Chile"
64471 msgid "Valparaiso"
64472 msgstr "Valparaíso"
64473 
64474 #: kstars_i18n.cpp:3871
64475 #, fuzzy, kde-kuit-format
64476 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64477 msgid "Valverde"
64478 msgstr "Valdez"
64479 
64480 #: kstars_i18n.cpp:3872
64481 #, fuzzy, kde-kuit-format
64482 msgctxt "City in Spain"
64483 msgid "València"
64484 msgstr "València"
64485 
64486 #: kstars_i18n.cpp:3873
64487 #, fuzzy, kde-kuit-format
64488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64489 #| msgid "Van Buren"
64490 msgctxt "City in Maine USA"
64491 msgid "Van Buren"
64492 msgstr "Van Buren"
64493 
64494 #: kstars_i18n.cpp:3874
64495 #, fuzzy, kde-kuit-format
64496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64497 #| msgid "Van Nuys"
64498 msgctxt "City in California USA"
64499 msgid "Van Nuys"
64500 msgstr "Van Nuys"
64501 
64502 #: kstars_i18n.cpp:3875
64503 #, fuzzy, kde-kuit-format
64504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64505 #| msgid "Vancouver"
64506 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64507 msgid "Vancouver"
64508 msgstr "Vancouver"
64509 
64510 #: kstars_i18n.cpp:3876
64511 #, fuzzy, kde-kuit-format
64512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64513 #| msgid "Vancouver"
64514 msgctxt "City in Washington USA"
64515 msgid "Vancouver"
64516 msgstr "Vancouver"
64517 
64518 #: kstars_i18n.cpp:3877
64519 #, fuzzy, kde-kuit-format
64520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64521 #| msgid "Vandans"
64522 msgctxt "City in Austria"
64523 msgid "Vandans"
64524 msgstr "Vandans"
64525 
64526 #: kstars_i18n.cpp:3878
64527 #, fuzzy, kde-kuit-format
64528 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64529 msgid "Vanderhoof"
64530 msgstr "Gander"
64531 
64532 #: kstars_i18n.cpp:3879
64533 #, fuzzy, kde-kuit-format
64534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64535 #| msgid "Cannes"
64536 msgctxt "City in Morbihan France"
64537 msgid "Vannes"
64538 msgstr "Кан"
64539 
64540 #: kstars_i18n.cpp:3880
64541 #, fuzzy, kde-kuit-format
64542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64543 #| msgid "Vantaa"
64544 msgctxt "City in Finland"
64545 msgid "Vantaa"
64546 msgstr "Vantaa"
64547 
64548 #: kstars_i18n.cpp:3881
64549 #, fuzzy, kde-kuit-format
64550 msgctxt "City in Croatia"
64551 msgid "Varaždin"
64552 msgstr "Бахреин"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:3882
64555 #, fuzzy, kde-kuit-format
64556 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64557 msgid "Varde"
64558 msgstr "Valdez"
64559 
64560 #: kstars_i18n.cpp:3883
64561 #, fuzzy, kde-kuit-format
64562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64563 #| msgid "Varsovia"
64564 msgctxt "City in Poland"
64565 msgid "Varsovia"
64566 msgstr "Varsovia"
64567 
64568 #: kstars_i18n.cpp:3884
64569 #, fuzzy, kde-kuit-format
64570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64571 #| msgid "Vaticano"
64572 msgctxt "City in Vatican"
64573 msgid "Vaticano"
64574 msgstr "Vaticano"
64575 
64576 #: kstars_i18n.cpp:3885
64577 #, fuzzy, kde-kuit-format
64578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64579 #| msgid "Vaughn"
64580 msgctxt "City in New Mexico USA"
64581 msgid "Vaughn"
64582 msgstr "Vaughn"
64583 
64584 #: kstars_i18n.cpp:3886
64585 #, fuzzy, kde-kuit-format
64586 msgctxt "City in Alberta Canada"
64587 msgid "Vegreville"
64588 msgstr "Сентервил"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:3887
64591 #, fuzzy, kde-kuit-format
64592 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64593 msgid "Vejle"
64594 msgstr "Vale"
64595 
64596 #: kstars_i18n.cpp:3888
64597 #, fuzzy, kde-kuit-format
64598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64599 #| msgid "Venice"
64600 msgctxt "City in Italy"
64601 msgid "Venice"
64602 msgstr "Venice"
64603 
64604 #: kstars_i18n.cpp:3889
64605 #, fuzzy, kde-kuit-format
64606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64607 #| msgid "Venice"
64608 msgctxt "City in California USA"
64609 msgid "Venice"
64610 msgstr "Venice"
64611 
64612 #: kstars_i18n.cpp:3890
64613 #, fuzzy, kde-kuit-format
64614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64615 #| msgid "Ventura"
64616 msgctxt "City in California USA"
64617 msgid "Ventura"
64618 msgstr "Ventura"
64619 
64620 #: kstars_i18n.cpp:3891
64621 #, fuzzy, kde-kuit-format
64622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64623 #| msgid "Vermillion"
64624 msgctxt "City in Alberta Canada"
64625 msgid "Vermilion"
64626 msgstr "Vermillion"
64627 
64628 #: kstars_i18n.cpp:3892
64629 #, fuzzy, kde-kuit-format
64630 msgctxt "City in Ontario Canada"
64631 msgid "Vermilion Bay"
64632 msgstr "Vermillion"
64633 
64634 #: kstars_i18n.cpp:3893
64635 #, fuzzy, kde-kuit-format
64636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64637 #| msgid "Vermillion"
64638 msgctxt "City in South Dakota USA"
64639 msgid "Vermillion"
64640 msgstr "Vermillion"
64641 
64642 #: kstars_i18n.cpp:3894
64643 #, fuzzy, kde-kuit-format
64644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64645 #| msgid "Vernal"
64646 msgctxt "City in Utah USA"
64647 msgid "Vernal"
64648 msgstr "Vernal"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:3895
64651 #, fuzzy, kde-kuit-format
64652 msgctxt "City in Ontario Canada"
64653 msgid "Verner"
64654 msgstr "Herne"
64655 
64656 #: kstars_i18n.cpp:3896
64657 #, fuzzy, kde-kuit-format
64658 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64659 msgid "Vernon"
64660 msgstr "Gerona"
64661 
64662 #: kstars_i18n.cpp:3897
64663 #, fuzzy, kde-kuit-format
64664 msgctxt "City in Italy"
64665 msgid "Verona"
64666 msgstr "Gerona"
64667 
64668 #: kstars_i18n.cpp:3898
64669 #, fuzzy, kde-kuit-format
64670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64671 #| msgid "Very Large Array"
64672 msgctxt "City in New Mexico USA"
64673 msgid "Very Large Array"
64674 msgstr "Very Large Array"
64675 
64676 #: kstars_i18n.cpp:3899
64677 #, kde-kuit-format
64678 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
64679 msgid "Veszprém"
64680 msgstr ""
64681 
64682 #: kstars_i18n.cpp:3900
64683 #, fuzzy, kde-kuit-format
64684 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64685 msgid "Viborg"
64686 msgstr "Vigo"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:3901
64689 #, fuzzy, kde-kuit-format
64690 msgctxt "City in Italy"
64691 msgid "Vicenza"
64692 msgstr "Vienna"
64693 
64694 #: kstars_i18n.cpp:3902
64695 #, fuzzy, kde-kuit-format
64696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64697 #| msgid "Vicksburg"
64698 msgctxt "City in Mississippi USA"
64699 msgid "Vicksburg"
64700 msgstr "Vicksburg"
64701 
64702 #: kstars_i18n.cpp:3903
64703 #, fuzzy, kde-kuit-format
64704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64705 #| msgid "Victoria"
64706 msgctxt "City in Seychelles"
64707 msgid "Victoria"
64708 msgstr "Victoria"
64709 
64710 #: kstars_i18n.cpp:3904
64711 #, fuzzy, kde-kuit-format
64712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64713 #| msgid "Victoria"
64714 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64715 msgid "Victoria"
64716 msgstr "Victoria"
64717 
64718 #: kstars_i18n.cpp:3905
64719 #, fuzzy, kde-kuit-format
64720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64721 #| msgid "Victoria"
64722 msgctxt "City in Texas USA"
64723 msgid "Victoria"
64724 msgstr "Victoria"
64725 
64726 #: kstars_i18n.cpp:3906
64727 #, fuzzy, kde-kuit-format
64728 msgctxt "City in Quebec Canada"
64729 msgid "Victoriaville"
64730 msgstr "Victoria"
64731 
64732 #: kstars_i18n.cpp:3907
64733 #, fuzzy, kde-kuit-format
64734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64735 #| msgid "Vienna"
64736 msgctxt "City in Austria"
64737 msgid "Vienna"
64738 msgstr "Vienna"
64739 
64740 #: kstars_i18n.cpp:3908
64741 #, fuzzy, kde-kuit-format
64742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64743 #| msgid "Vigo"
64744 msgctxt "City in Spain"
64745 msgid "Vigo"
64746 msgstr "Vigo"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:3909
64749 #, fuzzy, kde-kuit-format
64750 msgctxt "City in Estonia"
64751 msgid "Viljandi"
64752 msgstr "Vineland"
64753 
64754 #: kstars_i18n.cpp:3910
64755 #, fuzzy, kde-kuit-format
64756 msgctxt "City in Quebec Canada"
64757 msgid "Ville-Marie"
64758 msgstr "Alberta"
64759 
64760 #: kstars_i18n.cpp:3911
64761 #, fuzzy, kde-kuit-format
64762 msgctxt "City in Alberta Canada"
64763 msgid "Vilna"
64764 msgstr "Vienna"
64765 
64766 #: kstars_i18n.cpp:3912
64767 #, fuzzy, kde-kuit-format
64768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64769 #| msgid "Vilnius"
64770 msgctxt "City in Lithuania"
64771 msgid "Vilnius"
64772 msgstr "Vilnius"
64773 
64774 #: kstars_i18n.cpp:3913
64775 #, fuzzy, kde-kuit-format
64776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64777 #| msgid "Vineland"
64778 msgctxt "City in New Jersey USA"
64779 msgid "Vineland"
64780 msgstr "Vineland"
64781 
64782 #: kstars_i18n.cpp:3914
64783 #, kde-kuit-format
64784 msgctxt "City in Croatia"
64785 msgid "Vinkovci"
64786 msgstr ""
64787 
64788 #: kstars_i18n.cpp:3915
64789 #, fuzzy, kde-kuit-format
64790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64791 #| msgid "Vienna"
64792 msgctxt "City in Ukraine"
64793 msgid "Vinnytsia"
64794 msgstr "Vienna"
64795 
64796 #: kstars_i18n.cpp:3916
64797 #, fuzzy, kde-kuit-format
64798 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64799 msgid "Virden"
64800 msgstr "Valdez"
64801 
64802 #: kstars_i18n.cpp:3917
64803 #, fuzzy, kde-kuit-format
64804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64805 #| msgid "Virginia Beach"
64806 msgctxt "City in Virginia USA"
64807 msgid "Virginia Beach"
64808 msgstr "Virginia Beach"
64809 
64810 #: kstars_i18n.cpp:3918
64811 #, fuzzy, kde-kuit-format
64812 msgctxt "City in Croatia"
64813 msgid "Virovitica"
64814 msgstr "Varsovia"
64815 
64816 #: kstars_i18n.cpp:3919
64817 #, fuzzy, kde-kuit-format
64818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64819 #| msgid "Visalia"
64820 msgctxt "City in California USA"
64821 msgid "Visalia"
64822 msgstr "Visalia"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:3920
64825 #, fuzzy, kde-kuit-format
64826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64827 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
64828 msgctxt "City in Spain"
64829 msgid "Vitoria-Gasteiz"
64830 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
64831 
64832 #: kstars_i18n.cpp:3921
64833 #, fuzzy, kde-kuit-format
64834 msgctxt "City in South Region Russia"
64835 msgid "Vladikavkaz"
64836 msgstr "Vladivostok"
64837 
64838 #: kstars_i18n.cpp:3922
64839 #, fuzzy, kde-kuit-format
64840 msgctxt "City in Central Region Russia"
64841 msgid "Vladimir"
64842 msgstr "Vineland"
64843 
64844 #: kstars_i18n.cpp:3923
64845 #, fuzzy, kde-kuit-format
64846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64847 #| msgid "Vladivostok"
64848 msgctxt "City in Far East Russia"
64849 msgid "Vladivostok"
64850 msgstr "Vladivostok"
64851 
64852 #: kstars_i18n.cpp:3924
64853 #, fuzzy, kde-kuit-format
64854 msgctxt "City in South Region Russia"
64855 msgid "Volgograd"
64856 msgstr "Болоња"
64857 
64858 #: kstars_i18n.cpp:3925
64859 #, fuzzy, kde-kuit-format
64860 msgctxt "City in North-West Region Russia"
64861 msgid "Vologda"
64862 msgstr "Болоња"
64863 
64864 #: kstars_i18n.cpp:3926
64865 #, fuzzy, kde-kuit-format
64866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64867 #| msgid "Vols"
64868 msgctxt "City in Austria"
64869 msgid "Vols"
64870 msgstr "Vols"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:3927
64873 #, fuzzy, kde-kuit-format
64874 msgctxt "City in Zealand Denmark"
64875 msgid "Vordingborg"
64876 msgstr "Erding"
64877 
64878 #: kstars_i18n.cpp:3928
64879 #, fuzzy, kde-kuit-format
64880 msgctxt "City in Estonia"
64881 msgid "Võhma"
64882 msgstr "Shemya"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:3929
64885 #, fuzzy, kde-kuit-format
64886 msgctxt "City in Estonia"
64887 msgid "Võru"
64888 msgstr "Peru"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:3930
64891 #, fuzzy, kde-kuit-format
64892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64893 #| msgid "Wabash"
64894 msgctxt "City in Indiana USA"
64895 msgid "Wabash"
64896 msgstr "Wabash"
64897 
64898 #: kstars_i18n.cpp:3931
64899 #, fuzzy, kde-kuit-format
64900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64901 #| msgid "Waco"
64902 msgctxt "City in Texas USA"
64903 msgid "Waco"
64904 msgstr "Waco"
64905 
64906 #: kstars_i18n.cpp:3932
64907 #, fuzzy, kde-kuit-format
64908 msgctxt "City in Sudan"
64909 msgid "Wad Medani"
64910 msgstr "Ла Меса"
64911 
64912 #: kstars_i18n.cpp:3933
64913 #, fuzzy, kde-kuit-format
64914 msgctxt "City in Sudan"
64915 msgid "Wadi-Halfa"
64916 msgstr "Waialua"
64917 
64918 #: kstars_i18n.cpp:3934
64919 #, fuzzy, kde-kuit-format
64920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64921 #| msgid "Wafra"
64922 msgctxt "City in Kuwait"
64923 msgid "Wafra"
64924 msgstr "Wafra"
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:3935
64927 #, fuzzy, kde-kuit-format
64928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64929 #| msgid "Wahiawa"
64930 msgctxt "City in Hawaii USA"
64931 msgid "Wahiawa"
64932 msgstr "Wahiawa"
64933 
64934 #: kstars_i18n.cpp:3936
64935 #, fuzzy, kde-kuit-format
64936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64937 #| msgid "Waialua"
64938 msgctxt "City in Hawaii USA"
64939 msgid "Waialua"
64940 msgstr "Waialua"
64941 
64942 #: kstars_i18n.cpp:3937
64943 #, fuzzy, kde-kuit-format
64944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64945 #| msgid "Waikola"
64946 msgctxt "City in Hawaii USA"
64947 msgid "Waikola"
64948 msgstr "Waikola"
64949 
64950 #: kstars_i18n.cpp:3938
64951 #, fuzzy, kde-kuit-format
64952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64953 #| msgid "Wailuku"
64954 msgctxt "City in Hawaii USA"
64955 msgid "Wailuku"
64956 msgstr "Wailuku"
64957 
64958 #: kstars_i18n.cpp:3939
64959 #, fuzzy, kde-kuit-format
64960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64961 #| msgid "Waimea"
64962 msgctxt "City in Hawaii USA"
64963 msgid "Waimea"
64964 msgstr "Waimea"
64965 
64966 #: kstars_i18n.cpp:3940
64967 #, fuzzy, kde-kuit-format
64968 msgctxt "City in Alberta Canada"
64969 msgid "Wainwright"
64970 msgstr "Washington"
64971 
64972 #: kstars_i18n.cpp:3941
64973 #, fuzzy, kde-kuit-format
64974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64975 #| msgid "Waipahu"
64976 msgctxt "City in Hawaii USA"
64977 msgid "Waipahu"
64978 msgstr "Waipahu"
64979 
64980 #: kstars_i18n.cpp:3942
64981 #, fuzzy, kde-kuit-format
64982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64983 #| msgid "Wake Island"
64984 msgctxt "City in US Territory"
64985 msgid "Wake Island"
64986 msgstr "Wake Island"
64987 
64988 #: kstars_i18n.cpp:3943
64989 #, fuzzy, kde-kuit-format
64990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64991 #| msgid "Wakefield"
64992 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64993 msgid "Wakefield"
64994 msgstr "Wakefield"
64995 
64996 #: kstars_i18n.cpp:3944
64997 #, fuzzy, kde-kuit-format
64998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64999 #| msgid "Waldoboro"
65000 msgctxt "City in Maine USA"
65001 msgid "Waldoboro"
65002 msgstr "Waldoboro"
65003 
65004 #: kstars_i18n.cpp:3945
65005 #, fuzzy, kde-kuit-format
65006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65007 #| msgid "Walker"
65008 msgctxt "City in Louisiana USA"
65009 msgid "Walker"
65010 msgstr "Walker"
65011 
65012 #: kstars_i18n.cpp:3946
65013 #, fuzzy, kde-kuit-format
65014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65015 #| msgid "Walla Walla"
65016 msgctxt "City in Washington USA"
65017 msgid "Walla Walla"
65018 msgstr "Walla Walla"
65019 
65020 #: kstars_i18n.cpp:3947
65021 #, fuzzy, kde-kuit-format
65022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65023 #| msgid "Wallace"
65024 msgctxt "City in Idaho USA"
65025 msgid "Wallace"
65026 msgstr "Wallace"
65027 
65028 #: kstars_i18n.cpp:3948
65029 #, fuzzy, kde-kuit-format
65030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65031 #| msgid "Wallowa"
65032 msgctxt "City in Oregon USA"
65033 msgid "Wallowa"
65034 msgstr "Wallowa"
65035 
65036 #: kstars_i18n.cpp:3949
65037 #, fuzzy, kde-kuit-format
65038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65039 #| msgid "Walnut Creek"
65040 msgctxt "City in California USA"
65041 msgid "Walnut Creek"
65042 msgstr "Walnut Creek"
65043 
65044 #: kstars_i18n.cpp:3950
65045 #, fuzzy, kde-kuit-format
65046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65047 #| msgid "Waltham"
65048 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65049 msgid "Waltham"
65050 msgstr "Waltham"
65051 
65052 #: kstars_i18n.cpp:3951
65053 #, fuzzy, kde-kuit-format
65054 msgctxt "City in Namibia"
65055 msgid "Walvis Bay"
65056 msgstr "Sallisaw"
65057 
65058 #: kstars_i18n.cpp:3952
65059 #, fuzzy, kde-kuit-format
65060 msgctxt "City in Alberta Canada"
65061 msgid "Wandering River"
65062 msgstr "Ајрон Ривер"
65063 
65064 #: kstars_i18n.cpp:3953
65065 #, fuzzy, kde-kuit-format
65066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65067 #| msgid "Wando"
65068 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
65069 msgid "Wando"
65070 msgstr "Wando"
65071 
65072 #: kstars_i18n.cpp:3954
65073 #, fuzzy, kde-kuit-format
65074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65075 #| msgid "Warner Robins"
65076 msgctxt "City in Georgia USA"
65077 msgid "Warner Robins"
65078 msgstr "Warner Robins"
65079 
65080 #: kstars_i18n.cpp:3955
65081 #, fuzzy, kde-kuit-format
65082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65083 #| msgid "Warren"
65084 msgctxt "City in Michigan USA"
65085 msgid "Warren"
65086 msgstr "Warren"
65087 
65088 #: kstars_i18n.cpp:3956
65089 #, fuzzy, kde-kuit-format
65090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65091 #| msgid "Warren"
65092 msgctxt "City in Ohio USA"
65093 msgid "Warren"
65094 msgstr "Warren"
65095 
65096 #: kstars_i18n.cpp:3957
65097 #, fuzzy, kde-kuit-format
65098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65099 #| msgid "Warren"
65100 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65101 msgid "Warren"
65102 msgstr "Warren"
65103 
65104 #: kstars_i18n.cpp:3958
65105 #, fuzzy, kde-kuit-format
65106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65107 #| msgid "Warsaw"
65108 msgctxt "City in Poland"
65109 msgid "Warsaw"
65110 msgstr "Warsaw"
65111 
65112 #: kstars_i18n.cpp:3959
65113 #, fuzzy, kde-kuit-format
65114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65115 #| msgid "Warwick"
65116 msgctxt "City in Rhode Island USA"
65117 msgid "Warwick"
65118 msgstr "Warwick"
65119 
65120 #: kstars_i18n.cpp:3960
65121 #, fuzzy, kde-kuit-format
65122 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65123 msgid "Wasagaming"
65124 msgstr "Washington"
65125 
65126 #: kstars_i18n.cpp:3961
65127 #, fuzzy, kde-kuit-format
65128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65129 #| msgid "Wasco"
65130 msgctxt "City in Oregon USA"
65131 msgid "Wasco"
65132 msgstr "Wasco"
65133 
65134 #: kstars_i18n.cpp:3962
65135 #, fuzzy, kde-kuit-format
65136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65137 #| msgid "Waseca"
65138 msgctxt "City in Minnesota USA"
65139 msgid "Waseca"
65140 msgstr "Waseca"
65141 
65142 #: kstars_i18n.cpp:3963
65143 #, fuzzy, kde-kuit-format
65144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65145 #| msgid "Washington"
65146 msgctxt "City in DC USA"
65147 msgid "Washington"
65148 msgstr "Washington"
65149 
65150 #: kstars_i18n.cpp:3964
65151 #, fuzzy, kde-kuit-format
65152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65153 #| msgid "Washington"
65154 msgctxt "City in Illinois USA"
65155 msgid "Washington"
65156 msgstr "Washington"
65157 
65158 #: kstars_i18n.cpp:3965
65159 #, fuzzy, kde-kuit-format
65160 msgctxt "City in Quebec Canada"
65161 msgid "Waswanipi"
65162 msgstr "Hawaii"
65163 
65164 #: kstars_i18n.cpp:3966
65165 #, fuzzy, kde-kuit-format
65166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65167 #| msgid "Waterbury"
65168 msgctxt "City in Connecticut USA"
65169 msgid "Waterbury"
65170 msgstr "Waterbury"
65171 
65172 #: kstars_i18n.cpp:3967
65173 #, fuzzy, kde-kuit-format
65174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65175 #| msgid "Hartford"
65176 msgctxt "City in Munster Ireland"
65177 msgid "Waterford"
65178 msgstr "Hartford"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:3968
65181 #, fuzzy, kde-kuit-format
65182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65183 #| msgid "Waterloo"
65184 msgctxt "City in Iowa USA"
65185 msgid "Waterloo"
65186 msgstr "Waterloo"
65187 
65188 #: kstars_i18n.cpp:3969
65189 #, fuzzy, kde-kuit-format
65190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65191 #| msgid "Waterloo"
65192 msgctxt "City in Ontario Canada"
65193 msgid "Waterloo"
65194 msgstr "Waterloo"
65195 
65196 #: kstars_i18n.cpp:3970
65197 #, fuzzy, kde-kuit-format
65198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65199 #| msgid "Watertown"
65200 msgctxt "City in New York USA"
65201 msgid "Watertown"
65202 msgstr "Watertown"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:3971
65205 #, fuzzy, kde-kuit-format
65206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65207 #| msgid "Watertown"
65208 msgctxt "City in South Dakota USA"
65209 msgid "Watertown"
65210 msgstr "Watertown"
65211 
65212 #: kstars_i18n.cpp:3972
65213 #, fuzzy, kde-kuit-format
65214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65215 #| msgid "Waterville"
65216 msgctxt "City in Washington USA"
65217 msgid "Waterville"
65218 msgstr "Waterville"
65219 
65220 #: kstars_i18n.cpp:3973
65221 #, fuzzy, kde-kuit-format
65222 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65223 msgid "Watrous"
65224 msgstr "Waterloo"
65225 
65226 #: kstars_i18n.cpp:3974
65227 #, fuzzy, kde-kuit-format
65228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65229 #| msgid "Waukegan"
65230 msgctxt "City in Illinois USA"
65231 msgid "Waukegan"
65232 msgstr "Waukegan"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:3975
65235 #, fuzzy, kde-kuit-format
65236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65237 #| msgid "Waukesha"
65238 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65239 msgid "Waukesha"
65240 msgstr "Waukesha"
65241 
65242 #: kstars_i18n.cpp:3976
65243 #, fuzzy, kde-kuit-format
65244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65245 #| msgid "Wausau"
65246 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65247 msgid "Wausau"
65248 msgstr "Wausau"
65249 
65250 #: kstars_i18n.cpp:3977
65251 #, fuzzy, kde-kuit-format
65252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65253 #| msgid "Wauwatosa"
65254 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65255 msgid "Wauwatosa"
65256 msgstr "Wauwatosa"
65257 
65258 #: kstars_i18n.cpp:3978
65259 #, fuzzy, kde-kuit-format
65260 msgctxt "City in Ontario Canada"
65261 msgid "Wawa"
65262 msgstr "Wahiawa"
65263 
65264 #: kstars_i18n.cpp:3979
65265 #, fuzzy, kde-kuit-format
65266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65267 #| msgid "Waycross"
65268 msgctxt "City in Georgia USA"
65269 msgid "Waycross"
65270 msgstr "Waycross"
65271 
65272 #: kstars_i18n.cpp:3980
65273 #, fuzzy, kde-kuit-format
65274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65275 #| msgid "Wayne"
65276 msgctxt "City in Nebraska USA"
65277 msgid "Wayne"
65278 msgstr "Wayne"
65279 
65280 #: kstars_i18n.cpp:3981
65281 #, fuzzy, kde-kuit-format
65282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65283 #| msgid "Waynesboro"
65284 msgctxt "City in Virginia USA"
65285 msgid "Waynesboro"
65286 msgstr "Waynesboro"
65287 
65288 #: kstars_i18n.cpp:3982
65289 #, fuzzy, kde-kuit-format
65290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65291 #| msgid "Waynesburg"
65292 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65293 msgid "Waynesburg"
65294 msgstr "Waynesburg"
65295 
65296 #: kstars_i18n.cpp:3983
65297 #, fuzzy, kde-kuit-format
65298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65299 #| msgid "Weirs"
65300 msgctxt "City in New Hampshire USA"
65301 msgid "Weirs"
65302 msgstr "Weirs"
65303 
65304 #: kstars_i18n.cpp:3984
65305 #, fuzzy, kde-kuit-format
65306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65307 #| msgid "Weirton"
65308 msgctxt "City in West Virginia USA"
65309 msgid "Weirton"
65310 msgstr "Weirton"
65311 
65312 #: kstars_i18n.cpp:3985
65313 #, fuzzy, kde-kuit-format
65314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65315 #| msgid "Wellington"
65316 msgctxt "City in New Zealand"
65317 msgid "Wellington"
65318 msgstr "Wellington"
65319 
65320 #: kstars_i18n.cpp:3986
65321 #, fuzzy, kde-kuit-format
65322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65323 #| msgid "Wells"
65324 msgctxt "City in Nevada USA"
65325 msgid "Wells"
65326 msgstr "Wells"
65327 
65328 #: kstars_i18n.cpp:3987
65329 #, fuzzy, kde-kuit-format
65330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65331 #| msgid "Wendover"
65332 msgctxt "City in Utah USA"
65333 msgid "Wendover"
65334 msgstr "Wendover"
65335 
65336 #: kstars_i18n.cpp:3988
65337 #, fuzzy, kde-kuit-format
65338 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65339 msgid "Wesleyville"
65340 msgstr "Белвил"
65341 
65342 #: kstars_i18n.cpp:3989
65343 #, fuzzy, kde-kuit-format
65344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65345 #| msgid "West Allis"
65346 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65347 msgid "West Allis"
65348 msgstr "West Allis"
65349 
65350 #: kstars_i18n.cpp:3990
65351 #, fuzzy, kde-kuit-format
65352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65353 #| msgid "West Covina"
65354 msgctxt "City in California USA"
65355 msgid "West Covina"
65356 msgstr "West Covina"
65357 
65358 #: kstars_i18n.cpp:3991
65359 #, fuzzy, kde-kuit-format
65360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65361 #| msgid "West Haven"
65362 msgctxt "City in Connecticut USA"
65363 msgid "West Haven"
65364 msgstr "West Haven"
65365 
65366 #: kstars_i18n.cpp:3992
65367 #, fuzzy, kde-kuit-format
65368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65369 #| msgid "West Hills"
65370 msgctxt "City in California USA"
65371 msgid "West Hills"
65372 msgstr "West Hills"
65373 
65374 #: kstars_i18n.cpp:3993
65375 #, fuzzy, kde-kuit-format
65376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65377 #| msgid "West Memphis"
65378 msgctxt "City in Arkansas USA"
65379 msgid "West Memphis"
65380 msgstr "West Memphis"
65381 
65382 #: kstars_i18n.cpp:3994
65383 #, fuzzy, kde-kuit-format
65384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65385 #| msgid "West Palm Beach"
65386 msgctxt "City in Florida USA"
65387 msgid "West Palm Beach"
65388 msgstr "West Palm Beach"
65389 
65390 #: kstars_i18n.cpp:3995
65391 #, fuzzy, kde-kuit-format
65392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65393 #| msgid "Westbrook"
65394 msgctxt "City in Maine USA"
65395 msgid "Westbrook"
65396 msgstr "Westbrook"
65397 
65398 #: kstars_i18n.cpp:3996
65399 #, fuzzy, kde-kuit-format
65400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65401 #| msgid "Westerbork"
65402 msgctxt "City in Netherlands"
65403 msgid "Westerbork"
65404 msgstr "Westerbork"
65405 
65406 #: kstars_i18n.cpp:3997
65407 #, fuzzy, kde-kuit-format
65408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65409 #| msgid "Westerly"
65410 msgctxt "City in Rhode Island USA"
65411 msgid "Westerly"
65412 msgstr "Westerly"
65413 
65414 #: kstars_i18n.cpp:3998
65415 #, fuzzy, kde-kuit-format
65416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65417 #| msgid "Westland"
65418 msgctxt "City in Michigan USA"
65419 msgid "Westland"
65420 msgstr "Westland"
65421 
65422 #: kstars_i18n.cpp:3999
65423 #, fuzzy, kde-kuit-format
65424 msgctxt "City in Alberta Canada"
65425 msgid "Westlock"
65426 msgstr "Westbrook"
65427 
65428 #: kstars_i18n.cpp:4000
65429 #, fuzzy, kde-kuit-format
65430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65431 #| msgid "Westminster"
65432 msgctxt "City in California USA"
65433 msgid "Westminster"
65434 msgstr "Westminster"
65435 
65436 #: kstars_i18n.cpp:4001
65437 #, fuzzy, kde-kuit-format
65438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65439 #| msgid "Westminster"
65440 msgctxt "City in Colorado USA"
65441 msgid "Westminster"
65442 msgstr "Westminster"
65443 
65444 #: kstars_i18n.cpp:4002
65445 #, fuzzy, kde-kuit-format
65446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65447 #| msgid "Westminster"
65448 msgctxt "City in Maryland USA"
65449 msgid "Westminster"
65450 msgstr "Westminster"
65451 
65452 #: kstars_i18n.cpp:4003
65453 #, fuzzy, kde-kuit-format
65454 msgctxt "City in Ontario Canada"
65455 msgid "Westport"
65456 msgstr "McKeesport"
65457 
65458 #: kstars_i18n.cpp:4004
65459 #, kde-kuit-format
65460 msgctxt "City in Alberta Canada"
65461 msgid "Wetaskiwin"
65462 msgstr ""
65463 
65464 #: kstars_i18n.cpp:4005
65465 #, fuzzy, kde-kuit-format
65466 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65467 msgid "Weyburn"
65468 msgstr "Melbourne"
65469 
65470 #: kstars_i18n.cpp:4006
65471 #, fuzzy, kde-kuit-format
65472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65473 #| msgid "Weymouth"
65474 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65475 msgid "Weymouth"
65476 msgstr "Weymouth"
65477 
65478 #: kstars_i18n.cpp:4007
65479 #, fuzzy, kde-kuit-format
65480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65481 #| msgid "Wheaton"
65482 msgctxt "City in Maryland USA"
65483 msgid "Wheaton"
65484 msgstr "Wheaton"
65485 
65486 #: kstars_i18n.cpp:4008
65487 #, fuzzy, kde-kuit-format
65488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65489 #| msgid "Wheeling"
65490 msgctxt "City in West Virginia USA"
65491 msgid "Wheeling"
65492 msgstr "Wheeling"
65493 
65494 #: kstars_i18n.cpp:4009
65495 #, fuzzy, kde-kuit-format
65496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65497 #| msgid "Whenuapai"
65498 msgctxt "City in New Zealand"
65499 msgid "Whenuapai"
65500 msgstr "Whenuapai"
65501 
65502 #: kstars_i18n.cpp:4010
65503 #, fuzzy, kde-kuit-format
65504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65505 #| msgid "Whidbey Island"
65506 msgctxt "City in Washington USA"
65507 msgid "Whidbey Island"
65508 msgstr "Whidbey Island"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:4011
65511 #, fuzzy, kde-kuit-format
65512 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65513 msgid "Whistler"
65514 msgstr "Whittier"
65515 
65516 #: kstars_i18n.cpp:4012
65517 #, fuzzy, kde-kuit-format
65518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65519 #| msgid "White Plains"
65520 msgctxt "City in New York USA"
65521 msgid "White Plains"
65522 msgstr "White Plains"
65523 
65524 #: kstars_i18n.cpp:4013
65525 #, fuzzy, kde-kuit-format
65526 msgctxt "City in Ontario Canada"
65527 msgid "White River"
65528 msgstr "Whittier"
65529 
65530 #: kstars_i18n.cpp:4014
65531 #, fuzzy, kde-kuit-format
65532 msgctxt "City in Alberta Canada"
65533 msgid "Whitecourt"
65534 msgstr "Whitehorse"
65535 
65536 #: kstars_i18n.cpp:4015
65537 #, fuzzy, kde-kuit-format
65538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65539 #| msgid "Whitehorse"
65540 msgctxt "City in Yukon Canada"
65541 msgid "Whitehorse"
65542 msgstr "Whitehorse"
65543 
65544 #: kstars_i18n.cpp:4016
65545 #, fuzzy, kde-kuit-format
65546 msgctxt "City in Ontario Canada"
65547 msgid "Whitney"
65548 msgstr "Whittier"
65549 
65550 #: kstars_i18n.cpp:4017
65551 #, fuzzy, kde-kuit-format
65552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65553 #| msgid "Whittier"
65554 msgctxt "City in California USA"
65555 msgid "Whittier"
65556 msgstr "Whittier"
65557 
65558 #: kstars_i18n.cpp:4018
65559 #, kde-kuit-format
65560 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65561 msgid "Whycocomagh"
65562 msgstr ""
65563 
65564 #: kstars_i18n.cpp:4019
65565 #, fuzzy, kde-kuit-format
65566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65567 #| msgid "Wichita"
65568 msgctxt "City in Kansas USA"
65569 msgid "Wichita"
65570 msgstr "Wichita"
65571 
65572 #: kstars_i18n.cpp:4020
65573 #, fuzzy, kde-kuit-format
65574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65575 #| msgid "Wichita Falls"
65576 msgctxt "City in Texas USA"
65577 msgid "Wichita Falls"
65578 msgstr "Wichita Falls"
65579 
65580 #: kstars_i18n.cpp:4021
65581 #, fuzzy, kde-kuit-format
65582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65583 #| msgid "Wickenburg"
65584 msgctxt "City in Arizona USA"
65585 msgid "Wickenburg"
65586 msgstr "Wickenburg"
65587 
65588 #: kstars_i18n.cpp:4022
65589 #, fuzzy, kde-kuit-format
65590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65591 #| msgid "Wiesbaden"
65592 msgctxt "City in Germany"
65593 msgid "Wiesbaden"
65594 msgstr "Wiesbaden"
65595 
65596 #: kstars_i18n.cpp:4023
65597 #, fuzzy, kde-kuit-format
65598 msgctxt "City in California USA"
65599 msgid "Wilcox Solar Obs."
65600 msgstr "Wilcox"
65601 
65602 #: kstars_i18n.cpp:4024
65603 #, fuzzy, kde-kuit-format
65604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65605 #| msgid "Wilder"
65606 msgctxt "City in Idaho USA"
65607 msgid "Wilder"
65608 msgstr "Wilder"
65609 
65610 #: kstars_i18n.cpp:4025
65611 #, fuzzy, kde-kuit-format
65612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65613 #| msgid "Wilkes-Barre"
65614 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65615 msgid "Wilkes-Barre"
65616 msgstr "Wilkes-Barre"
65617 
65618 #: kstars_i18n.cpp:4026
65619 #, fuzzy, kde-kuit-format
65620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65621 #| msgid "Willcox"
65622 msgctxt "City in Arizona USA"
65623 msgid "Willcox"
65624 msgstr "Willcox"
65625 
65626 #: kstars_i18n.cpp:4027
65627 #, fuzzy, kde-kuit-format
65628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65629 #| msgid "Willemstad"
65630 msgctxt "City in Netherlands"
65631 msgid "Willemstad"
65632 msgstr "Willemstad"
65633 
65634 #: kstars_i18n.cpp:4028
65635 #, fuzzy, kde-kuit-format
65636 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65637 msgid "Williams Lake"
65638 msgstr "Девилс Лејк"
65639 
65640 #: kstars_i18n.cpp:4029
65641 #, fuzzy, kde-kuit-format
65642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65643 #| msgid "Williston"
65644 msgctxt "City in North Dakota USA"
65645 msgid "Williston"
65646 msgstr "Williston"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:4030
65649 #, fuzzy, kde-kuit-format
65650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65651 #| msgid "Wilmington"
65652 msgctxt "City in Delaware USA"
65653 msgid "Wilmington"
65654 msgstr "Wilmington"
65655 
65656 #: kstars_i18n.cpp:4031
65657 #, fuzzy, kde-kuit-format
65658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65659 #| msgid "Wilmington"
65660 msgctxt "City in North Carolina USA"
65661 msgid "Wilmington"
65662 msgstr "Wilmington"
65663 
65664 #: kstars_i18n.cpp:4032
65665 #, fuzzy, kde-kuit-format
65666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65667 #| msgid "Winchester"
65668 msgctxt "City in Idaho USA"
65669 msgid "Winchester"
65670 msgstr "Winchester"
65671 
65672 #: kstars_i18n.cpp:4033
65673 #, fuzzy, kde-kuit-format
65674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65675 #| msgid "Winchester"
65676 msgctxt "City in Kentucky USA"
65677 msgid "Winchester"
65678 msgstr "Winchester"
65679 
65680 #: kstars_i18n.cpp:4034
65681 #, fuzzy, kde-kuit-format
65682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65683 #| msgid "Winchester"
65684 msgctxt "City in New Hampshire USA"
65685 msgid "Winchester"
65686 msgstr "Winchester"
65687 
65688 #: kstars_i18n.cpp:4035
65689 #, fuzzy, kde-kuit-format
65690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65691 #| msgid "Winchester"
65692 msgctxt "City in Ontario Canada"
65693 msgid "Winchester"
65694 msgstr "Winchester"
65695 
65696 #: kstars_i18n.cpp:4036
65697 #, fuzzy, kde-kuit-format
65698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65699 #| msgid "Winchester"
65700 msgctxt "City in Virginia USA"
65701 msgid "Winchester"
65702 msgstr "Winchester"
65703 
65704 #: kstars_i18n.cpp:4037
65705 #, fuzzy, kde-kuit-format
65706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65707 #| msgid "Windam"
65708 msgctxt "City in Connecticut USA"
65709 msgid "Windam"
65710 msgstr "Windam"
65711 
65712 #: kstars_i18n.cpp:4038
65713 #, fuzzy, kde-kuit-format
65714 msgctxt "City in Namibia"
65715 msgid "Windhoek"
65716 msgstr "Windsor"
65717 
65718 #: kstars_i18n.cpp:4039
65719 #, fuzzy, kde-kuit-format
65720 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
65721 msgid "Windhoek"
65722 msgstr "Windsor"
65723 
65724 #: kstars_i18n.cpp:4040
65725 #, fuzzy, kde-kuit-format
65726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65727 #| msgid "Windsor"
65728 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65729 msgid "Windsor"
65730 msgstr "Windsor"
65731 
65732 #: kstars_i18n.cpp:4041
65733 #, fuzzy, kde-kuit-format
65734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65735 #| msgid "Windsor"
65736 msgctxt "City in Ontario Canada"
65737 msgid "Windsor"
65738 msgstr "Windsor"
65739 
65740 #: kstars_i18n.cpp:4042
65741 #, fuzzy, kde-kuit-format
65742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65743 #| msgid "Winnemucca"
65744 msgctxt "City in Nevada USA"
65745 msgid "Winnemucca"
65746 msgstr "Winnemucca"
65747 
65748 #: kstars_i18n.cpp:4043
65749 #, fuzzy, kde-kuit-format
65750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65751 #| msgid "Winner"
65752 msgctxt "City in South Dakota USA"
65753 msgid "Winner"
65754 msgstr "Winner"
65755 
65756 #: kstars_i18n.cpp:4044
65757 #, fuzzy, kde-kuit-format
65758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65759 #| msgid "Winnett"
65760 msgctxt "City in Montana USA"
65761 msgid "Winnett"
65762 msgstr "Winnett"
65763 
65764 #: kstars_i18n.cpp:4045
65765 #, fuzzy, kde-kuit-format
65766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65767 #| msgid "Winnfield"
65768 msgctxt "City in Louisiana USA"
65769 msgid "Winnfield"
65770 msgstr "Winnfield"
65771 
65772 #: kstars_i18n.cpp:4046
65773 #, fuzzy, kde-kuit-format
65774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65775 #| msgid "Winnipeg"
65776 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65777 msgid "Winnipeg"
65778 msgstr "Winnipeg"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:4047
65781 #, fuzzy, kde-kuit-format
65782 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65783 msgid "Winnipegosis"
65784 msgstr "Winnipeg"
65785 
65786 #: kstars_i18n.cpp:4048
65787 #, fuzzy, kde-kuit-format
65788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65789 #| msgid "Winona"
65790 msgctxt "City in Minnesota USA"
65791 msgid "Winona"
65792 msgstr "Winona"
65793 
65794 #: kstars_i18n.cpp:4049
65795 #, fuzzy, kde-kuit-format
65796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65797 #| msgid "Winona"
65798 msgctxt "City in Mississippi USA"
65799 msgid "Winona"
65800 msgstr "Winona"
65801 
65802 #: kstars_i18n.cpp:4050
65803 #, fuzzy, kde-kuit-format
65804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65805 #| msgid "Winooski"
65806 msgctxt "City in Vermont USA"
65807 msgid "Winooski"
65808 msgstr "Winooski"
65809 
65810 #: kstars_i18n.cpp:4051
65811 #, fuzzy, kde-kuit-format
65812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65813 #| msgid "Winsted"
65814 msgctxt "City in Connecticut USA"
65815 msgid "Winsted"
65816 msgstr "Winsted"
65817 
65818 #: kstars_i18n.cpp:4052
65819 #, fuzzy, kde-kuit-format
65820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65821 #| msgid "Winston-Salem"
65822 msgctxt "City in North Carolina USA"
65823 msgid "Winston-Salem"
65824 msgstr "Winston-Salem"
65825 
65826 #: kstars_i18n.cpp:4053
65827 #, fuzzy, kde-kuit-format
65828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65829 #| msgid "Witten"
65830 msgctxt "City in Germany"
65831 msgid "Witten"
65832 msgstr "Witten"
65833 
65834 #: kstars_i18n.cpp:4054
65835 #, fuzzy, kde-kuit-format
65836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65837 #| msgid "Wolfsburg"
65838 msgctxt "City in Germany"
65839 msgid "Wolfsburg"
65840 msgstr "Wolfsburg"
65841 
65842 #: kstars_i18n.cpp:4055
65843 #, fuzzy, kde-kuit-format
65844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65845 #| msgid "Wolphaartsdijk"
65846 msgctxt "City in Netherlands"
65847 msgid "Wolphaartsdijk"
65848 msgstr "Wolphaartsdijk"
65849 
65850 #: kstars_i18n.cpp:4056
65851 #, fuzzy, kde-kuit-format
65852 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65853 msgid "Wolseley"
65854 msgstr "Scotland"
65855 
65856 #: kstars_i18n.cpp:4057
65857 #, fuzzy, kde-kuit-format
65858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65859 #| msgid "Wonju"
65860 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65861 msgid "Wonju"
65862 msgstr "Wonju"
65863 
65864 #: kstars_i18n.cpp:4058
65865 #, fuzzy, kde-kuit-format
65866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65867 #| msgid "Wonsan"
65868 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
65869 msgid "Wonsan"
65870 msgstr "Wonsan"
65871 
65872 #: kstars_i18n.cpp:4059
65873 #, fuzzy, kde-kuit-format
65874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65875 #| msgid "Woodland Hills"
65876 msgctxt "City in California USA"
65877 msgid "Woodland Hills"
65878 msgstr "Woodland Hills"
65879 
65880 #: kstars_i18n.cpp:4060
65881 #, fuzzy, kde-kuit-format
65882 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65883 msgid "Woodstock"
65884 msgstr "Rostock"
65885 
65886 #: kstars_i18n.cpp:4061
65887 #, fuzzy, kde-kuit-format
65888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65889 #| msgid "Woodsville"
65890 msgctxt "City in New Hampshire USA"
65891 msgid "Woodsville"
65892 msgstr "Woodsville"
65893 
65894 #: kstars_i18n.cpp:4062
65895 #, fuzzy, kde-kuit-format
65896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65897 #| msgid "Woodward"
65898 msgctxt "City in Oklahoma USA"
65899 msgid "Woodward"
65900 msgstr "Woodward"
65901 
65902 #: kstars_i18n.cpp:4063
65903 #, fuzzy, kde-kuit-format
65904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65905 #| msgid "Woonsocket"
65906 msgctxt "City in Rhode Island USA"
65907 msgid "Woonsocket"
65908 msgstr "Woonsocket"
65909 
65910 #: kstars_i18n.cpp:4064
65911 #, fuzzy, kde-kuit-format
65912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65913 #| msgid "Woonsocket"
65914 msgctxt "City in South Dakota USA"
65915 msgid "Woonsocket"
65916 msgstr "Woonsocket"
65917 
65918 #: kstars_i18n.cpp:4065
65919 #, fuzzy, kde-kuit-format
65920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65921 #| msgid "Worcester"
65922 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65923 msgid "Worcester"
65924 msgstr "Worcester"
65925 
65926 #: kstars_i18n.cpp:4066
65927 #, fuzzy, kde-kuit-format
65928 msgctxt "City in Alberta Canada"
65929 msgid "Worsley"
65930 msgstr "Worcester"
65931 
65932 #: kstars_i18n.cpp:4067
65933 #, fuzzy, kde-kuit-format
65934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65935 #| msgid "Wotje"
65936 msgctxt "City in Marshall Islands"
65937 msgid "Wotje"
65938 msgstr "Wotje"
65939 
65940 #: kstars_i18n.cpp:4068
65941 #, fuzzy, kde-kuit-format
65942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65943 #| msgid "Wuppertal"
65944 msgctxt "City in Germany"
65945 msgid "Wuppertal"
65946 msgstr "Wuppertal"
65947 
65948 #: kstars_i18n.cpp:4069
65949 #, fuzzy, kde-kuit-format
65950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65951 #| msgid "Wurzburg"
65952 msgctxt "City in Germany"
65953 msgid "Wurzburg"
65954 msgstr "Wurzburg"
65955 
65956 #: kstars_i18n.cpp:4070
65957 #, fuzzy, kde-kuit-format
65958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65959 #| msgid "Wynnewood"
65960 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65961 msgid "Wynnewood"
65962 msgstr "Wynnewood"
65963 
65964 #: kstars_i18n.cpp:4071
65965 #, fuzzy, kde-kuit-format
65966 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65967 msgid "Wynyard"
65968 msgstr "Oxnard"
65969 
65970 #: kstars_i18n.cpp:4072
65971 #, fuzzy, kde-kuit-format
65972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65973 #| msgid "Wyoming"
65974 msgctxt "City in Michigan USA"
65975 msgid "Wyoming"
65976 msgstr "Wyoming"
65977 
65978 #: kstars_i18n.cpp:4073
65979 #, fuzzy, kde-kuit-format
65980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65981 #| msgid "Wytheville"
65982 msgctxt "City in Virginia USA"
65983 msgid "Wytheville"
65984 msgstr "Wytheville"
65985 
65986 #: kstars_i18n.cpp:4074
65987 #, fuzzy, kde-kuit-format
65988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65989 #| msgid "Yakima"
65990 msgctxt "City in Washington USA"
65991 msgid "Yakima"
65992 msgstr "Yakima"
65993 
65994 #: kstars_i18n.cpp:4075
65995 #, fuzzy, kde-kuit-format
65996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65997 #| msgid "Yakutat"
65998 msgctxt "City in Alaska USA"
65999 msgid "Yakutat"
66000 msgstr "Yakutat"
66001 
66002 #: kstars_i18n.cpp:4076
66003 #, fuzzy, kde-kuit-format
66004 msgctxt "City in Far East Russia"
66005 msgid "Yakutsk"
66006 msgstr "Yakutat"
66007 
66008 #: kstars_i18n.cpp:4077
66009 #, fuzzy, kde-kuit-format
66010 msgctxt "City in Connecticut USA"
66011 msgid "Yale Obs."
66012 msgstr "Yale"
66013 
66014 #: kstars_i18n.cpp:4078
66015 #, fuzzy, kde-kuit-format
66016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66017 #| msgid "Yalta"
66018 msgctxt "City in Ukraine"
66019 msgid "Yalta"
66020 msgstr "Yalta"
66021 
66022 #: kstars_i18n.cpp:4079
66023 #, fuzzy, kde-kuit-format
66024 msgctxt "City in Ivory coast"
66025 msgid "Yamoussoukro"
66026 msgstr "Yeosu"
66027 
66028 #: kstars_i18n.cpp:4080
66029 #, fuzzy, kde-kuit-format
66030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66031 #| msgid "Yangpyeong"
66032 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
66033 msgid "Yangpyeong"
66034 msgstr "Yangpyeong"
66035 
66036 #: kstars_i18n.cpp:4081
66037 #, fuzzy, kde-kuit-format
66038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66039 #| msgid "Yankton"
66040 msgctxt "City in South Dakota USA"
66041 msgid "Yankton"
66042 msgstr "Yankton"
66043 
66044 #: kstars_i18n.cpp:4082
66045 #, fuzzy, kde-kuit-format
66046 msgctxt "City in Cameroon"
66047 msgid "Yaounde"
66048 msgstr "Gander"
66049 
66050 #: kstars_i18n.cpp:4083
66051 #, fuzzy, kde-kuit-format
66052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66053 #| msgid "Yap Island"
66054 msgctxt "City in Micronesia"
66055 msgid "Yap Island"
66056 msgstr "Yap Island"
66057 
66058 #: kstars_i18n.cpp:4084
66059 #, fuzzy, kde-kuit-format
66060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66061 #| msgid "Yardley"
66062 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66063 msgid "Yardley"
66064 msgstr "Yardley"
66065 
66066 #: kstars_i18n.cpp:4085
66067 #, fuzzy, kde-kuit-format
66068 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66069 msgid "Yarmouth"
66070 msgstr "Falmouth"
66071 
66072 #: kstars_i18n.cpp:4086
66073 #, fuzzy, kde-kuit-format
66074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66075 #| msgid "Yebes"
66076 msgctxt "City in Spain"
66077 msgid "Yebes"
66078 msgstr "Yebes"
66079 
66080 #: kstars_i18n.cpp:4087
66081 #, fuzzy, kde-kuit-format
66082 msgctxt "City in Liberia"
66083 msgid "Yekepa"
66084 msgstr "Yebes"
66085 
66086 #: kstars_i18n.cpp:4088
66087 #, fuzzy, kde-kuit-format
66088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66089 #| msgid "Yellowknife"
66090 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
66091 msgid "Yellowknife"
66092 msgstr "Yellowknife"
66093 
66094 #: kstars_i18n.cpp:4089
66095 #, fuzzy, kde-kuit-format
66096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66097 #| msgid "Yeongcheon"
66098 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
66099 msgid "Yeongcheon"
66100 msgstr "Yeongcheon"
66101 
66102 #: kstars_i18n.cpp:4090
66103 #, fuzzy, kde-kuit-format
66104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66105 #| msgid "Yeongdeok"
66106 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
66107 msgid "Yeongdeok"
66108 msgstr "Yeongdeok"
66109 
66110 #: kstars_i18n.cpp:4091
66111 #, fuzzy, kde-kuit-format
66112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66113 #| msgid "Yeongju"
66114 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
66115 msgid "Yeongju"
66116 msgstr "Yeongju"
66117 
66118 #: kstars_i18n.cpp:4092
66119 #, fuzzy, kde-kuit-format
66120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66121 #| msgid "Yeongwol"
66122 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
66123 msgid "Yeongwol"
66124 msgstr "Yeongwol"
66125 
66126 #: kstars_i18n.cpp:4093
66127 #, fuzzy, kde-kuit-format
66128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66129 #| msgid "Yeosu"
66130 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
66131 msgid "Yeosu"
66132 msgstr "Yeosu"
66133 
66134 #: kstars_i18n.cpp:4094
66135 #, fuzzy, kde-kuit-format
66136 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66137 msgid "Yerkes Obs."
66138 msgstr "Yerkes"
66139 
66140 #: kstars_i18n.cpp:4095
66141 #, fuzzy, kde-kuit-format
66142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66143 #| msgid "Yonkers"
66144 msgctxt "City in New York USA"
66145 msgid "Yonkers"
66146 msgstr "Yonkers"
66147 
66148 #: kstars_i18n.cpp:4096
66149 #, fuzzy, kde-kuit-format
66150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66151 #| msgid "York"
66152 msgctxt "City in United Kingdom"
66153 msgid "York"
66154 msgstr "York"
66155 
66156 #: kstars_i18n.cpp:4097
66157 #, fuzzy, kde-kuit-format
66158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66159 #| msgid "York"
66160 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66161 msgid "York"
66162 msgstr "York"
66163 
66164 #: kstars_i18n.cpp:4098
66165 #, fuzzy, kde-kuit-format
66166 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66167 msgid "Yorkton"
66168 msgstr "Norton"
66169 
66170 #: kstars_i18n.cpp:4099
66171 #, fuzzy, kde-kuit-format
66172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66173 #| msgid "Yorktown Heights"
66174 msgctxt "City in New York USA"
66175 msgid "Yorktown Heights"
66176 msgstr "Yorktown Heights"
66177 
66178 #: kstars_i18n.cpp:4100
66179 #, fuzzy, kde-kuit-format
66180 msgctxt "City in Volga Region Russia"
66181 msgid "Yoshkar Ola"
66182 msgstr "Yalta"
66183 
66184 #: kstars_i18n.cpp:4101
66185 #, fuzzy, kde-kuit-format
66186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66187 #| msgid "Youngstown"
66188 msgctxt "City in Ohio USA"
66189 msgid "Youngstown"
66190 msgstr "Youngstown"
66191 
66192 #: kstars_i18n.cpp:4102
66193 #, fuzzy, kde-kuit-format
66194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66195 #| msgid "Yuba City"
66196 msgctxt "City in California USA"
66197 msgid "Yuba City"
66198 msgstr "Yuba City"
66199 
66200 #: kstars_i18n.cpp:4103
66201 #, fuzzy, kde-kuit-format
66202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66203 #| msgid "Yuma"
66204 msgctxt "City in Arizona USA"
66205 msgid "Yuma"
66206 msgstr "Yuma"
66207 
66208 #: kstars_i18n.cpp:4104
66209 #, fuzzy, kde-kuit-format
66210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66211 #| msgid "Yuma"
66212 msgctxt "City in Colorado USA"
66213 msgid "Yuma"
66214 msgstr "Yuma"
66215 
66216 #: kstars_i18n.cpp:4105
66217 #, fuzzy, kde-kuit-format
66218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66219 #| msgid "Yupojin"
66220 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
66221 msgid "Yupojin"
66222 msgstr "Yupojin"
66223 
66224 #: kstars_i18n.cpp:4106
66225 #, fuzzy, kde-kuit-format
66226 msgctxt "City in Far East Russia"
66227 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
66228 msgstr "Salinas"
66229 
66230 #: kstars_i18n.cpp:4107
66231 #, fuzzy, kde-kuit-format
66232 msgctxt "City in Croatia"
66233 msgid "Zadar"
66234 msgstr "Hannibal"
66235 
66236 #: kstars_i18n.cpp:4108
66237 #, kde-kuit-format
66238 msgctxt "City in Zala Hungary"
66239 msgid "Zalaegerszeg"
66240 msgstr ""
66241 
66242 #: kstars_i18n.cpp:4109
66243 #, fuzzy, kde-kuit-format
66244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66245 #| msgid "Zamora"
66246 msgctxt "City in Spain"
66247 msgid "Zamora"
66248 msgstr "Zamora"
66249 
66250 #: kstars_i18n.cpp:4110
66251 #, fuzzy, kde-kuit-format
66252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66253 #| msgid "Zanesville"
66254 msgctxt "City in Ohio USA"
66255 msgid "Zanesville"
66256 msgstr "Zanesville"
66257 
66258 #: kstars_i18n.cpp:4111
66259 #, fuzzy, kde-kuit-format
66260 msgctxt "City in Tanzania"
66261 msgid "Zanzibar"
66262 msgstr "Hannibal"
66263 
66264 #: kstars_i18n.cpp:4112
66265 #, fuzzy, kde-kuit-format
66266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66267 #| msgid "Zamora"
66268 msgctxt "City in Ukraine"
66269 msgid "Zaporizhia"
66270 msgstr "Zamora"
66271 
66272 #: kstars_i18n.cpp:4113
66273 #, fuzzy, kde-kuit-format
66274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66275 #| msgid "Zaragoza"
66276 msgctxt "City in Spain"
66277 msgid "Zaragoza"
66278 msgstr "Zaragoza"
66279 
66280 #: kstars_i18n.cpp:4114
66281 #, fuzzy, kde-kuit-format
66282 msgctxt "City in Tunisia"
66283 msgid "Zarzis"
66284 msgstr "Paris"
66285 
66286 #: kstars_i18n.cpp:4115
66287 #, fuzzy, kde-kuit-format
66288 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
66289 msgid "Zduny"
66290 msgstr "Muncy"
66291 
66292 #: kstars_i18n.cpp:4116
66293 #, fuzzy, kde-kuit-format
66294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66295 #| msgid "Zelenchukskaya"
66296 msgctxt "City in Russia"
66297 msgid "Zelenchukskaya"
66298 msgstr "Zelenchukskaya"
66299 
66300 #: kstars_i18n.cpp:4117
66301 #, kde-kuit-format
66302 msgctxt "City in Ukraine"
66303 msgid "Zhovkva"
66304 msgstr ""
66305 
66306 #: kstars_i18n.cpp:4118
66307 #, kde-kuit-format
66308 msgctxt "City in Ukraine"
66309 msgid "Zhytomyr"
66310 msgstr ""
66311 
66312 #: kstars_i18n.cpp:4119
66313 #, fuzzy, kde-kuit-format
66314 msgctxt "City in Senegal"
66315 msgid "Ziguinchor"
66316 msgstr "Suncheon"
66317 
66318 #: kstars_i18n.cpp:4120
66319 #, fuzzy, kde-kuit-format
66320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66321 #| msgid "Zimmerwald"
66322 msgctxt "City in Switzerland"
66323 msgid "Zimmerwald"
66324 msgstr "Zimmerwald"
66325 
66326 #: kstars_i18n.cpp:4121
66327 #, fuzzy, kde-kuit-format
66328 msgctxt "City in Malawi"
66329 msgid "Zomba"
66330 msgstr "Бомбај"
66331 
66332 #: kstars_i18n.cpp:4122
66333 #, fuzzy, kde-kuit-format
66334 msgctxt "City in Germany"
66335 msgid "Zorneding"
66336 msgstr "Корнинг"
66337 
66338 #: kstars_i18n.cpp:4123
66339 #, fuzzy, kde-kuit-format
66340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66341 #| msgid "Zwickau"
66342 msgctxt "City in Germany"
66343 msgid "Zwickau"
66344 msgstr "Zwickau"
66345 
66346 #: kstars_i18n.cpp:4124
66347 #, fuzzy, kde-kuit-format
66348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66349 #| msgid "Zürich"
66350 msgctxt "City in Switzerland"
66351 msgid "Zürich"
66352 msgstr "Zürich"
66353 
66354 #: kstars_i18n.cpp:4125
66355 #, fuzzy, kde-kuit-format
66356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66357 #| msgid "Ávila"
66358 msgctxt "City in Spain"
66359 msgid "Ávila"
66360 msgstr "Ávila"
66361 
66362 #: kstars_i18n.cpp:4126
66363 #, fuzzy, kde-kuit-format
66364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66365 #| msgid "Visalia"
66366 msgctxt "City in Lithuania"
66367 msgid "Šiauliai"
66368 msgstr "Visalia"
66369 
66370 #: kstars_i18n.cpp:4127
66371 #, fuzzy, kde-kuit-format
66372 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66373 #| msgid "ACT"
66374 msgctxt "Region/state in Australia"
66375 msgid "ACT"
66376 msgstr "ACT"
66377 
66378 #: kstars_i18n.cpp:4128
66379 #, kde-kuit-format
66380 msgctxt "Region/state in Kuwait"
66381 msgid "Ahmadi"
66382 msgstr ""
66383 
66384 #: kstars_i18n.cpp:4129
66385 #, fuzzy, kde-kuit-format
66386 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66387 #| msgid "Alabama"
66388 msgctxt "Region/state in USA"
66389 msgid "Alabama"
66390 msgstr "Alabama"
66391 
66392 #: kstars_i18n.cpp:4130
66393 #, fuzzy, kde-kuit-format
66394 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66395 #| msgid "Alaska"
66396 msgctxt "Region/state in USA"
66397 msgid "Alaska"
66398 msgstr "Alaska"
66399 
66400 #: kstars_i18n.cpp:4131
66401 #, fuzzy, kde-kuit-format
66402 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66403 #| msgid "Alberta"
66404 msgctxt "Region/state in Canada"
66405 msgid "Alberta"
66406 msgstr "Alberta"
66407 
66408 #: kstars_i18n.cpp:4132
66409 #, fuzzy, kde-kuit-format
66410 msgctxt "Region/state in France"
66411 msgid "Alpes Maritimes"
66412 msgstr "Alberta"
66413 
66414 #: kstars_i18n.cpp:4133
66415 #, fuzzy, kde-kuit-format
66416 msgctxt "Region/state in France"
66417 msgid "Alpes de Haute Provence"
66418 msgstr "Wales"
66419 
66420 #: kstars_i18n.cpp:4134
66421 #, fuzzy, kde-kuit-format
66422 msgctxt "Region/state in India"
66423 msgid "Andhra Pradesh"
66424 msgstr "Arkansas"
66425 
66426 #: kstars_i18n.cpp:4135
66427 #, fuzzy, kde-kuit-format
66428 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66429 #| msgid "Arizona"
66430 msgctxt "Region/state in USA"
66431 msgid "Arizona"
66432 msgstr "Arizona"
66433 
66434 #: kstars_i18n.cpp:4136
66435 #, fuzzy, kde-kuit-format
66436 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66437 #| msgid "Arkansas"
66438 msgctxt "Region/state in USA"
66439 msgid "Arkansas"
66440 msgstr "Arkansas"
66441 
66442 #: kstars_i18n.cpp:4137
66443 #, fuzzy, kde-kuit-format
66444 msgctxt "Region/state in France"
66445 msgid "Aube"
66446 msgstr "Quebec"
66447 
66448 #: kstars_i18n.cpp:4138
66449 #, fuzzy, kde-kuit-format
66450 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66451 #| msgid "Azores"
66452 msgctxt "Region/state in Portugal"
66453 msgid "Azores"
66454 msgstr "Azores"
66455 
66456 #: kstars_i18n.cpp:4139
66457 #, fuzzy, kde-kuit-format
66458 msgctxt "Region/state in Hungary"
66459 msgid "Baranya"
66460 msgstr "Банџул"
66461 
66462 #: kstars_i18n.cpp:4140
66463 #, fuzzy, kde-kuit-format
66464 msgctxt "Region/state in France"
66465 msgid "Bas-Rhin"
66466 msgstr "Maine"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:4141
66469 #, fuzzy, kde-kuit-format
66470 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
66471 #| msgid "Details"
66472 msgctxt "Region/state in Germany"
66473 msgid "Bavaria"
66474 msgstr "Детали"
66475 
66476 #: kstars_i18n.cpp:4142
66477 #, fuzzy, kde-kuit-format
66478 msgctxt "Region/state in Denmark"
66479 msgid "Bornholm"
66480 msgstr "Ohio"
66481 
66482 #: kstars_i18n.cpp:4143
66483 #, kde-kuit-format
66484 msgctxt "Region/state in Hungary"
66485 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
66486 msgstr ""
66487 
66488 #: kstars_i18n.cpp:4144
66489 #, fuzzy, kde-kuit-format
66490 msgctxt "Region/state in France"
66491 msgid "Bouches-du-rhône"
66492 msgstr "Guernsey"
66493 
66494 #: kstars_i18n.cpp:4145
66495 #, fuzzy, kde-kuit-format
66496 msgctxt "Region/state in Belgium"
66497 msgid "Brabant"
66498 msgstr "Alabama"
66499 
66500 #: kstars_i18n.cpp:4146
66501 #, fuzzy, kde-kuit-format
66502 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66503 #| msgid "British Columbia"
66504 msgctxt "Region/state in Canada"
66505 msgid "British Columbia"
66506 msgstr "British Columbia"
66507 
66508 #: kstars_i18n.cpp:4147
66509 #, kde-kuit-format
66510 msgctxt "Region/state in Hungary"
66511 msgid "Bács-Kiskun"
66512 msgstr ""
66513 
66514 #: kstars_i18n.cpp:4148
66515 #, kde-kuit-format
66516 msgctxt "Region/state in Hungary"
66517 msgid "Békés"
66518 msgstr ""
66519 
66520 #: kstars_i18n.cpp:4149
66521 #, fuzzy, kde-kuit-format
66522 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66523 #| msgid "California"
66524 msgctxt "Region/state in USA"
66525 msgid "California"
66526 msgstr "California"
66527 
66528 #: kstars_i18n.cpp:4150
66529 #, fuzzy, kde-kuit-format
66530 msgctxt "Region/state in France"
66531 msgid "Calvados"
66532 msgstr "Colorado"
66533 
66534 #: kstars_i18n.cpp:4151
66535 #, fuzzy, kde-kuit-format
66536 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66537 #| msgid "Canary Islands"
66538 msgctxt "Region/state in Spain"
66539 msgid "Canary Islands"
66540 msgstr "Canary Islands"
66541 
66542 #: kstars_i18n.cpp:4152
66543 #, fuzzy, kde-kuit-format
66544 msgctxt "Region/state in Russia"
66545 msgid "Central Region"
66546 msgstr "Oregon"
66547 
66548 #: kstars_i18n.cpp:4153
66549 #, fuzzy, kde-kuit-format
66550 msgctxt "Region/state in France"
66551 msgid "Charente-Maritime"
66552 msgstr "Tennessee"
66553 
66554 #: kstars_i18n.cpp:4154
66555 #, fuzzy, kde-kuit-format
66556 msgctxt "Region/state in France"
66557 msgid "Cher"
66558 msgstr "DC"
66559 
66560 #: kstars_i18n.cpp:4155
66561 #, fuzzy, kde-kuit-format
66562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66563 #| msgid "Christmas Island"
66564 msgctxt "Region/state in Kiribati"
66565 msgid "Christmas Island"
66566 msgstr "Божиќен остров"
66567 
66568 #: kstars_i18n.cpp:4156
66569 #, fuzzy, kde-kuit-format
66570 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66571 #| msgid "Chungbuk"
66572 msgctxt "Region/state in South Korea"
66573 msgid "Chungbuk"
66574 msgstr "Chungbuk"
66575 
66576 #: kstars_i18n.cpp:4157
66577 #, fuzzy, kde-kuit-format
66578 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66579 #| msgid "Chungnam"
66580 msgctxt "Region/state in South Korea"
66581 msgid "Chungnam"
66582 msgstr "Chungnam"
66583 
66584 #: kstars_i18n.cpp:4158
66585 #, fuzzy, kde-kuit-format
66586 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66587 #| msgid "Colorado"
66588 msgctxt "Region/state in USA"
66589 msgid "Colorado"
66590 msgstr "Colorado"
66591 
66592 #: kstars_i18n.cpp:4159
66593 #, fuzzy, kde-kuit-format
66594 #| msgid "Connect"
66595 msgctxt "Region/state in Ireland"
66596 msgid "Connacht"
66597 msgstr "Поврзи се"
66598 
66599 #: kstars_i18n.cpp:4160
66600 #, fuzzy, kde-kuit-format
66601 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66602 #| msgid "Connecticut"
66603 msgctxt "Region/state in USA"
66604 msgid "Connecticut"
66605 msgstr "Connecticut"
66606 
66607 #: kstars_i18n.cpp:4161
66608 #, fuzzy, kde-kuit-format
66609 msgctxt "Region/state in France"
66610 msgid "Corse du Sud"
66611 msgstr "Colorado"
66612 
66613 #: kstars_i18n.cpp:4162
66614 #, fuzzy, kde-kuit-format
66615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66616 #| msgid "Concord"
66617 msgctxt "Region/state in Hungary"
66618 msgid "Csongrád"
66619 msgstr "Конкорд"
66620 
66621 #: kstars_i18n.cpp:4163
66622 #, fuzzy, kde-kuit-format
66623 msgctxt "Region/state in France"
66624 msgid "Côte d'or"
66625 msgstr "New York"
66626 
66627 #: kstars_i18n.cpp:4164
66628 #, fuzzy, kde-kuit-format
66629 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66630 #| msgid "DC"
66631 msgctxt "Region/state in USA"
66632 msgid "DC"
66633 msgstr "DC"
66634 
66635 #: kstars_i18n.cpp:4165
66636 #, fuzzy, kde-kuit-format
66637 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66638 #| msgid "Delaware"
66639 msgctxt "Region/state in USA"
66640 msgid "Delaware"
66641 msgstr "Delaware"
66642 
66643 #: kstars_i18n.cpp:4166
66644 #, fuzzy, kde-kuit-format
66645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66646 #| msgid "Douglas"
66647 msgctxt "Region/state in France"
66648 msgid "Doubs"
66649 msgstr "Даглас"
66650 
66651 #: kstars_i18n.cpp:4167
66652 #, fuzzy, kde-kuit-format
66653 msgctxt "Region/state in France"
66654 msgid "Eure-et-Loir"
66655 msgstr "Madeira"
66656 
66657 #: kstars_i18n.cpp:4168
66658 #, fuzzy, kde-kuit-format
66659 msgctxt "Region/state in Denmark"
66660 msgid "Falster"
66661 msgstr "Wales"
66662 
66663 #: kstars_i18n.cpp:4169
66664 #, fuzzy, kde-kuit-format
66665 msgctxt "Region/state in Russia"
66666 msgid "Far East"
66667 msgstr "Wales"
66668 
66669 #: kstars_i18n.cpp:4170
66670 #, fuzzy, kde-kuit-format
66671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66672 #| msgid "Ford Island"
66673 msgctxt "Region/state in Denmark"
66674 msgid "Faroe Islands"
66675 msgstr "Ford Island"
66676 
66677 #: kstars_i18n.cpp:4171
66678 #, kde-kuit-format
66679 msgctxt "Region/state in Hungary"
66680 msgid "Fejér"
66681 msgstr ""
66682 
66683 #: kstars_i18n.cpp:4172
66684 #, fuzzy, kde-kuit-format
66685 msgctxt "Region/state in France"
66686 msgid "Finistère"
66687 msgstr "Wales"
66688 
66689 #: kstars_i18n.cpp:4173
66690 #, fuzzy, kde-kuit-format
66691 msgctxt "Region/state in Belgium"
66692 msgid "Flandre occidentale"
66693 msgstr "Florida"
66694 
66695 #: kstars_i18n.cpp:4174
66696 #, fuzzy, kde-kuit-format
66697 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66698 #| msgid "Florida"
66699 msgctxt "Region/state in USA"
66700 msgid "Florida"
66701 msgstr "Florida"
66702 
66703 #: kstars_i18n.cpp:4175
66704 #, fuzzy, kde-kuit-format
66705 msgctxt "Region/state in Denmark"
66706 msgid "Fyn"
66707 msgstr "DC"
66708 
66709 #: kstars_i18n.cpp:4176
66710 #, fuzzy, kde-kuit-format
66711 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66712 #| msgid "Gangwon"
66713 msgctxt "Region/state in South Korea"
66714 msgid "Gangwon"
66715 msgstr "Gangwon"
66716 
66717 #: kstars_i18n.cpp:4177
66718 #, fuzzy, kde-kuit-format
66719 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66720 #| msgid "Georgia"
66721 msgctxt "Region/state in USA"
66722 msgid "Georgia"
66723 msgstr "Georgia"
66724 
66725 #: kstars_i18n.cpp:4178
66726 #, fuzzy, kde-kuit-format
66727 msgctxt "Region/state in France"
66728 msgid "Gironde"
66729 msgstr "Maine"
66730 
66731 #: kstars_i18n.cpp:4179
66732 #, fuzzy, kde-kuit-format
66733 msgctxt "Region/state in Spain"
66734 msgid "Gran Canaria"
66735 msgstr "Gangwon"
66736 
66737 #: kstars_i18n.cpp:4180
66738 #, fuzzy, kde-kuit-format
66739 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66740 #| msgid "Guadalcanal"
66741 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
66742 msgid "Guadalcanal"
66743 msgstr "Guadalcanal"
66744 
66745 #: kstars_i18n.cpp:4181
66746 #, fuzzy, kde-kuit-format
66747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66748 #| msgid "Gallup"
66749 msgctxt "Region/state in France"
66750 msgid "Guadeloupe"
66751 msgstr "Gallup"
66752 
66753 #: kstars_i18n.cpp:4182
66754 #, fuzzy, kde-kuit-format
66755 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66756 #| msgid "Guernsey"
66757 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
66758 msgid "Guernsey"
66759 msgstr "Guernsey"
66760 
66761 #: kstars_i18n.cpp:4183
66762 #, fuzzy, kde-kuit-format
66763 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66764 #| msgid "Gyeongbuk"
66765 msgctxt "Region/state in South Korea"
66766 msgid "Gyeongbuk"
66767 msgstr "Gyeongbuk"
66768 
66769 #: kstars_i18n.cpp:4184
66770 #, fuzzy, kde-kuit-format
66771 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66772 #| msgid "Gyeonggi"
66773 msgctxt "Region/state in South Korea"
66774 msgid "Gyeonggi"
66775 msgstr "Gyeonggi"
66776 
66777 #: kstars_i18n.cpp:4185
66778 #, fuzzy, kde-kuit-format
66779 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66780 #| msgid "Gyeongnam"
66781 msgctxt "Region/state in South Korea"
66782 msgid "Gyeongnam"
66783 msgstr "Gyeongnam"
66784 
66785 #: kstars_i18n.cpp:4186
66786 #, kde-kuit-format
66787 msgctxt "Region/state in Hungary"
66788 msgid "Győr-Moson-Sopron"
66789 msgstr ""
66790 
66791 #: kstars_i18n.cpp:4187
66792 #, kde-kuit-format
66793 msgctxt "Region/state in Hungary"
66794 msgid "Hajdú-Bihar"
66795 msgstr ""
66796 
66797 #: kstars_i18n.cpp:4188
66798 #, fuzzy, kde-kuit-format
66799 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66800 #| msgid "Hambuk"
66801 msgctxt "Region/state in North Korea"
66802 msgid "Hambuk"
66803 msgstr "Hambuk"
66804 
66805 #: kstars_i18n.cpp:4189
66806 #, kde-kuit-format
66807 msgctxt "Region/state in North Korea"
66808 msgid "Hamnam"
66809 msgstr ""
66810 
66811 #: kstars_i18n.cpp:4190
66812 #, fuzzy, kde-kuit-format
66813 msgctxt "Region/state in France"
66814 msgid "Haute-Corse"
66815 msgstr "Guernsey"
66816 
66817 #: kstars_i18n.cpp:4191
66818 #, fuzzy, kde-kuit-format
66819 msgctxt "Region/state in France"
66820 msgid "Haute-Garonne"
66821 msgstr "Hawaii"
66822 
66823 #: kstars_i18n.cpp:4192
66824 #, fuzzy, kde-kuit-format
66825 msgctxt "Region/state in France"
66826 msgid "Haute-Loire"
66827 msgstr "Guernsey"
66828 
66829 #: kstars_i18n.cpp:4193
66830 #, fuzzy, kde-kuit-format
66831 msgctxt "Region/state in France"
66832 msgid "Haute-Savoie"
66833 msgstr "Hawaii"
66834 
66835 #: kstars_i18n.cpp:4194
66836 #, fuzzy, kde-kuit-format
66837 msgctxt "Region/state in France"
66838 msgid "Haute-Vienne"
66839 msgstr "Hawaii"
66840 
66841 #: kstars_i18n.cpp:4195
66842 #, fuzzy, kde-kuit-format
66843 msgctxt "Region/state in France"
66844 msgid "Hautes Alpes"
66845 msgstr "Wales"
66846 
66847 #: kstars_i18n.cpp:4196
66848 #, fuzzy, kde-kuit-format
66849 msgctxt "Region/state in France"
66850 msgid "Hautes-Pyrénées"
66851 msgstr "Guernsey"
66852 
66853 #: kstars_i18n.cpp:4197
66854 #, fuzzy, kde-kuit-format
66855 msgctxt "Region/state in France"
66856 msgid "Hauts-de-Seine"
66857 msgstr "Maine"
66858 
66859 #: kstars_i18n.cpp:4198
66860 #, fuzzy, kde-kuit-format
66861 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66862 #| msgid "Hawaii"
66863 msgctxt "Region/state in USA"
66864 msgid "Hawaii"
66865 msgstr "Hawaii"
66866 
66867 #: kstars_i18n.cpp:4199
66868 #, fuzzy, kde-kuit-format
66869 msgctxt "Region/state in France"
66870 msgid "Herault"
66871 msgstr "Hambuk"
66872 
66873 #: kstars_i18n.cpp:4200
66874 #, fuzzy, kde-kuit-format
66875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66876 #| msgid "Herne"
66877 msgctxt "Region/state in Hungary"
66878 msgid "Heves"
66879 msgstr "Herne"
66880 
66881 #: kstars_i18n.cpp:4201
66882 #, fuzzy, kde-kuit-format
66883 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66884 #| msgid "Idaho"
66885 msgctxt "Region/state in USA"
66886 msgid "Idaho"
66887 msgstr "Idaho"
66888 
66889 #: kstars_i18n.cpp:4202
66890 #, fuzzy, kde-kuit-format
66891 msgctxt "Region/state in France"
66892 msgid "Ille-et-vilaine"
66893 msgstr "Maine"
66894 
66895 #: kstars_i18n.cpp:4203
66896 #, fuzzy, kde-kuit-format
66897 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66898 #| msgid "Illinois"
66899 msgctxt "Region/state in USA"
66900 msgid "Illinois"
66901 msgstr "Illinois"
66902 
66903 #: kstars_i18n.cpp:4204
66904 #, fuzzy, kde-kuit-format
66905 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66906 #| msgid "Incheon"
66907 msgctxt "Region/state in South Korea"
66908 msgid "Incheon"
66909 msgstr "Incheon"
66910 
66911 #: kstars_i18n.cpp:4205
66912 #, fuzzy, kde-kuit-format
66913 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66914 #| msgid "Indiana"
66915 msgctxt "Region/state in USA"
66916 msgid "Indiana"
66917 msgstr "Indiana"
66918 
66919 #: kstars_i18n.cpp:4206
66920 #, fuzzy, kde-kuit-format
66921 msgctxt "Region/state in France"
66922 msgid "Indre-et-Loire"
66923 msgstr "Madeira"
66924 
66925 #: kstars_i18n.cpp:4207
66926 #, fuzzy, kde-kuit-format
66927 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66928 #| msgid "Iowa"
66929 msgctxt "Region/state in USA"
66930 msgid "Iowa"
66931 msgstr "Iowa"
66932 
66933 #: kstars_i18n.cpp:4208
66934 #, fuzzy, kde-kuit-format
66935 msgctxt "Region/state in France"
66936 msgid "Isère"
66937 msgstr "Azores"
66938 
66939 #: kstars_i18n.cpp:4209
66940 #, fuzzy, kde-kuit-format
66941 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66942 #| msgid "Jeju"
66943 msgctxt "Region/state in South Korea"
66944 msgid "Jeju"
66945 msgstr "Jeju"
66946 
66947 #: kstars_i18n.cpp:4210
66948 #, fuzzy, kde-kuit-format
66949 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66950 #| msgid "Jeonbuk"
66951 msgctxt "Region/state in South Korea"
66952 msgid "Jeonbuk"
66953 msgstr "Jeonbuk"
66954 
66955 #: kstars_i18n.cpp:4211
66956 #, fuzzy, kde-kuit-format
66957 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66958 #| msgid "Jeonnam"
66959 msgctxt "Region/state in South Korea"
66960 msgid "Jeonnam"
66961 msgstr "Jeonnam"
66962 
66963 #: kstars_i18n.cpp:4212
66964 #, fuzzy, kde-kuit-format
66965 msgctxt "Region/state in Denmark"
66966 msgid "Jylland"
66967 msgstr "Maryland"
66968 
66969 #: kstars_i18n.cpp:4213
66970 #, kde-kuit-format
66971 msgctxt "Region/state in Hungary"
66972 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
66973 msgstr ""
66974 
66975 #: kstars_i18n.cpp:4214
66976 #, fuzzy, kde-kuit-format
66977 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66978 #| msgid "Gangwon"
66979 msgctxt "Region/state in North Korea"
66980 msgid "Kangwon"
66981 msgstr "Gangwon"
66982 
66983 #: kstars_i18n.cpp:4215
66984 #, fuzzy, kde-kuit-format
66985 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66986 #| msgid "Kansas"
66987 msgctxt "Region/state in USA"
66988 msgid "Kansas"
66989 msgstr "Kansas"
66990 
66991 #: kstars_i18n.cpp:4216
66992 #, fuzzy, kde-kuit-format
66993 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66994 #| msgid "Kentucky"
66995 msgctxt "Region/state in USA"
66996 msgid "Kentucky"
66997 msgstr "Kentucky"
66998 
66999 #: kstars_i18n.cpp:4217
67000 #, fuzzy, kde-kuit-format
67001 msgctxt "Region/state in Namibia"
67002 msgid "Khomas Hochland"
67003 msgstr "Scotland"
67004 
67005 #: kstars_i18n.cpp:4218
67006 #, kde-kuit-format
67007 msgctxt "Region/state in Hungary"
67008 msgid "Komárom-Esztergom"
67009 msgstr ""
67010 
67011 #: kstars_i18n.cpp:4219
67012 #, fuzzy, kde-kuit-format
67013 msgctxt "Region/state in Italy"
67014 msgid "Lecco"
67015 msgstr "Лече"
67016 
67017 #: kstars_i18n.cpp:4220
67018 #, fuzzy, kde-kuit-format
67019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67020 #| msgid "Winchester"
67021 msgctxt "Region/state in Ireland"
67022 msgid "Leinster"
67023 msgstr "Winchester"
67024 
67025 #: kstars_i18n.cpp:4221
67026 #, fuzzy, kde-kuit-format
67027 msgctxt "Region/state in France"
67028 msgid "Loire"
67029 msgstr "Azores"
67030 
67031 #: kstars_i18n.cpp:4222
67032 #, fuzzy, kde-kuit-format
67033 msgctxt "Region/state in France"
67034 msgid "Loire-atlantique"
67035 msgstr "Maryland"
67036 
67037 #: kstars_i18n.cpp:4223
67038 #, fuzzy, kde-kuit-format
67039 msgctxt "Region/state in France"
67040 msgid "Loiret"
67041 msgstr "Tibet"
67042 
67043 #: kstars_i18n.cpp:4224
67044 #, fuzzy, kde-kuit-format
67045 msgctxt "Region/state in Denmark"
67046 msgid "Lolland"
67047 msgstr "Scotland"
67048 
67049 #: kstars_i18n.cpp:4225
67050 #, fuzzy, kde-kuit-format
67051 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67052 #| msgid "Louisiana"
67053 msgctxt "Region/state in USA"
67054 msgid "Louisiana"
67055 msgstr "Louisiana"
67056 
67057 #: kstars_i18n.cpp:4226
67058 #, fuzzy, kde-kuit-format
67059 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67060 #| msgid "Madeira"
67061 msgctxt "Region/state in Portugal"
67062 msgid "Madeira"
67063 msgstr "Madeira"
67064 
67065 #: kstars_i18n.cpp:4227
67066 #, fuzzy, kde-kuit-format
67067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67068 #| msgid "Madison"
67069 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
67070 msgid "Madina"
67071 msgstr "Madison"
67072 
67073 #: kstars_i18n.cpp:4228
67074 #, fuzzy, kde-kuit-format
67075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67076 #| msgid "Sarasota"
67077 msgctxt "Region/state in India"
67078 msgid "Maharashtra"
67079 msgstr "Sarasota"
67080 
67081 #: kstars_i18n.cpp:4229
67082 #, fuzzy, kde-kuit-format
67083 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67084 #| msgid "Maine"
67085 msgctxt "Region/state in USA"
67086 msgid "Maine"
67087 msgstr "Maine"
67088 
67089 #: kstars_i18n.cpp:4230
67090 #, fuzzy, kde-kuit-format
67091 msgctxt "Region/state in France"
67092 msgid "Manche"
67093 msgstr "Maine"
67094 
67095 #: kstars_i18n.cpp:4231
67096 #, fuzzy, kde-kuit-format
67097 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67098 #| msgid "Manitoba"
67099 msgctxt "Region/state in Canada"
67100 msgid "Manitoba"
67101 msgstr "Manitoba"
67102 
67103 #: kstars_i18n.cpp:4232
67104 #, fuzzy, kde-kuit-format
67105 msgctxt "Region/state in France"
67106 msgid "Marne"
67107 msgstr "Maine"
67108 
67109 #: kstars_i18n.cpp:4233
67110 #, fuzzy, kde-kuit-format
67111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67112 #| msgid "Martinsville"
67113 msgctxt "Region/state in France"
67114 msgid "Martinique"
67115 msgstr "Martinsville"
67116 
67117 #: kstars_i18n.cpp:4234
67118 #, fuzzy, kde-kuit-format
67119 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67120 #| msgid "Maryland"
67121 msgctxt "Region/state in USA"
67122 msgid "Maryland"
67123 msgstr "Maryland"
67124 
67125 #: kstars_i18n.cpp:4235
67126 #, fuzzy, kde-kuit-format
67127 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67128 #| msgid "Massachusetts"
67129 msgctxt "Region/state in USA"
67130 msgid "Massachusetts"
67131 msgstr "Massachusetts"
67132 
67133 #: kstars_i18n.cpp:4236
67134 #, fuzzy, kde-kuit-format
67135 msgctxt "Region/state in France"
67136 msgid "Mayotte"
67137 msgstr "Maine"
67138 
67139 #: kstars_i18n.cpp:4237
67140 #, fuzzy, kde-kuit-format
67141 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67142 #| msgid "Michigan"
67143 msgctxt "Region/state in USA"
67144 msgid "Michigan"
67145 msgstr "Michigan"
67146 
67147 #: kstars_i18n.cpp:4238
67148 #, fuzzy, kde-kuit-format
67149 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67150 #| msgid "Minnesota"
67151 msgctxt "Region/state in USA"
67152 msgid "Minnesota"
67153 msgstr "Minnesota"
67154 
67155 #: kstars_i18n.cpp:4239
67156 #, fuzzy, kde-kuit-format
67157 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67158 #| msgid "Mississippi"
67159 msgctxt "Region/state in USA"
67160 msgid "Mississippi"
67161 msgstr "Mississippi"
67162 
67163 #: kstars_i18n.cpp:4240
67164 #, fuzzy, kde-kuit-format
67165 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67166 #| msgid "Missouri"
67167 msgctxt "Region/state in USA"
67168 msgid "Missouri"
67169 msgstr "Missouri"
67170 
67171 #: kstars_i18n.cpp:4241
67172 #, kde-kuit-format
67173 msgctxt "Region/state in Germany"
67174 msgid "Mittelfranken"
67175 msgstr ""
67176 
67177 #: kstars_i18n.cpp:4242
67178 #, fuzzy, kde-kuit-format
67179 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67180 #| msgid "Montana"
67181 msgctxt "Region/state in USA"
67182 msgid "Montana"
67183 msgstr "Montana"
67184 
67185 #: kstars_i18n.cpp:4243
67186 #, fuzzy, kde-kuit-format
67187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67188 #| msgid "Corbin"
67189 msgctxt "Region/state in France"
67190 msgid "Morbihan"
67191 msgstr "Корбин"
67192 
67193 #: kstars_i18n.cpp:4244
67194 #, fuzzy, kde-kuit-format
67195 msgctxt "Region/state in France"
67196 msgid "Moselle"
67197 msgstr "Scotland"
67198 
67199 #: kstars_i18n.cpp:4245
67200 #, fuzzy, kde-kuit-format
67201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67202 #| msgid "Münster"
67203 msgctxt "Region/state in Ireland"
67204 msgid "Munster"
67205 msgstr "Münster"
67206 
67207 #: kstars_i18n.cpp:4246
67208 #, fuzzy, kde-kuit-format
67209 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67210 #| msgid "Nebraska"
67211 msgctxt "Region/state in USA"
67212 msgid "Nebraska"
67213 msgstr "Nebraska"
67214 
67215 #: kstars_i18n.cpp:4247
67216 #, fuzzy, kde-kuit-format
67217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67218 #| msgid "Nevada"
67219 msgctxt "Region/state in USA"
67220 msgid "Nevada"
67221 msgstr "Nevada"
67222 
67223 #: kstars_i18n.cpp:4248
67224 #, fuzzy, kde-kuit-format
67225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67226 #| msgid "New Brunswick"
67227 msgctxt "Region/state in Canada"
67228 msgid "New Brunswick"
67229 msgstr "New Brunswick"
67230 
67231 #: kstars_i18n.cpp:4249
67232 #, fuzzy, kde-kuit-format
67233 msgctxt "Region/state in France"
67234 msgid "New Caledonia"
67235 msgstr "California"
67236 
67237 #: kstars_i18n.cpp:4250
67238 #, fuzzy, kde-kuit-format
67239 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67240 #| msgid "New Hampshire"
67241 msgctxt "Region/state in USA"
67242 msgid "New Hampshire"
67243 msgstr "New Hampshire"
67244 
67245 #: kstars_i18n.cpp:4251
67246 #, fuzzy, kde-kuit-format
67247 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67248 #| msgid "New Jersey"
67249 msgctxt "Region/state in USA"
67250 msgid "New Jersey"
67251 msgstr "New Jersey"
67252 
67253 #: kstars_i18n.cpp:4252
67254 #, fuzzy, kde-kuit-format
67255 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67256 #| msgid "New Mexico"
67257 msgctxt "Region/state in USA"
67258 msgid "New Mexico"
67259 msgstr "New Mexico"
67260 
67261 #: kstars_i18n.cpp:4253
67262 #, fuzzy, kde-kuit-format
67263 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67264 #| msgid "New South Wales"
67265 msgctxt "Region/state in Australia"
67266 msgid "New South Wales"
67267 msgstr "New South Wales"
67268 
67269 #: kstars_i18n.cpp:4254
67270 #, fuzzy, kde-kuit-format
67271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67272 #| msgid "New York"
67273 msgctxt "Region/state in USA"
67274 msgid "New York"
67275 msgstr "New York"
67276 
67277 #: kstars_i18n.cpp:4255
67278 #, fuzzy, kde-kuit-format
67279 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67280 #| msgid "Newfoundland"
67281 msgctxt "Region/state in Canada"
67282 msgid "Newfoundland"
67283 msgstr "Newfoundland"
67284 
67285 #: kstars_i18n.cpp:4256
67286 #, fuzzy, kde-kuit-format
67287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67288 #| msgid "Nice"
67289 msgctxt "Region/state in France"
67290 msgid "Nièvre"
67291 msgstr "Nice"
67292 
67293 #: kstars_i18n.cpp:4257
67294 #, fuzzy, kde-kuit-format
67295 msgctxt "Region/state in France"
67296 msgid "Nord"
67297 msgstr "Florida"
67298 
67299 #: kstars_i18n.cpp:4258
67300 #, fuzzy, kde-kuit-format
67301 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67302 #| msgid "North Carolina"
67303 msgctxt "Region/state in USA"
67304 msgid "North Carolina"
67305 msgstr "North Carolina"
67306 
67307 #: kstars_i18n.cpp:4259
67308 #, fuzzy, kde-kuit-format
67309 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67310 #| msgid "North Dakota"
67311 msgctxt "Region/state in USA"
67312 msgid "North Dakota"
67313 msgstr "North Dakota"
67314 
67315 #: kstars_i18n.cpp:4260
67316 #, fuzzy, kde-kuit-format
67317 msgctxt "Region/state in Russia"
67318 msgid "North-West Region"
67319 msgstr "Northwest Territories"
67320 
67321 #: kstars_i18n.cpp:4261
67322 #, fuzzy, kde-kuit-format
67323 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67324 #| msgid "Northern Ireland"
67325 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
67326 msgid "Northern Ireland"
67327 msgstr "Northern Ireland"
67328 
67329 #: kstars_i18n.cpp:4262
67330 #, fuzzy, kde-kuit-format
67331 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67332 #| msgid "Northern Territory"
67333 msgctxt "Region/state in Australia"
67334 msgid "Northern Territory"
67335 msgstr "Northern Territory"
67336 
67337 #: kstars_i18n.cpp:4263
67338 #, fuzzy, kde-kuit-format
67339 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67340 #| msgid "Northwest Territories"
67341 msgctxt "Region/state in Canada"
67342 msgid "Northwest Territories"
67343 msgstr "Northwest Territories"
67344 
67345 #: kstars_i18n.cpp:4264
67346 #, fuzzy, kde-kuit-format
67347 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67348 #| msgid "Nova Scotia"
67349 msgctxt "Region/state in Canada"
67350 msgid "Nova Scotia"
67351 msgstr "Nova Scotia"
67352 
67353 #: kstars_i18n.cpp:4265
67354 #, fuzzy, kde-kuit-format
67355 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67356 #| msgid "Nunavut"
67357 msgctxt "Region/state in Canada"
67358 msgid "Nunavut"
67359 msgstr "Nunavut"
67360 
67361 #: kstars_i18n.cpp:4266
67362 #, kde-kuit-format
67363 msgctxt "Region/state in Hungary"
67364 msgid "Nógrád"
67365 msgstr ""
67366 
67367 #: kstars_i18n.cpp:4267
67368 #, fuzzy, kde-kuit-format
67369 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67370 #| msgid "Ohio"
67371 msgctxt "Region/state in USA"
67372 msgid "Ohio"
67373 msgstr "Ohio"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:4268
67376 #, fuzzy, kde-kuit-format
67377 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67378 #| msgid "Oklahoma"
67379 msgctxt "Region/state in USA"
67380 msgid "Oklahoma"
67381 msgstr "Oklahoma"
67382 
67383 #: kstars_i18n.cpp:4269
67384 #, fuzzy, kde-kuit-format
67385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67386 #| msgid "Ontario"
67387 msgctxt "Region/state in Canada"
67388 msgid "Ontario"
67389 msgstr "Ontario"
67390 
67391 #: kstars_i18n.cpp:4270
67392 #, fuzzy, kde-kuit-format
67393 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67394 #| msgid "Oregon"
67395 msgctxt "Region/state in USA"
67396 msgid "Oregon"
67397 msgstr "Oregon"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:4271
67400 #, fuzzy, kde-kuit-format
67401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67402 #| msgid "Paris"
67403 msgctxt "Region/state in France"
67404 msgid "Paris"
67405 msgstr "Paris"
67406 
67407 #: kstars_i18n.cpp:4272
67408 #, fuzzy, kde-kuit-format
67409 msgctxt "Region/state in France"
67410 msgid "Pas-de-Calais"
67411 msgstr "Kansas"
67412 
67413 #: kstars_i18n.cpp:4273
67414 #, fuzzy, kde-kuit-format
67415 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67416 #| msgid "Pennsylvania"
67417 msgctxt "Region/state in USA"
67418 msgid "Pennsylvania"
67419 msgstr "Pennsylvania"
67420 
67421 #: kstars_i18n.cpp:4274
67422 #, fuzzy, kde-kuit-format
67423 msgctxt "Region/state in Hungary"
67424 msgid "Pest"
67425 msgstr "&Запад"
67426 
67427 #: kstars_i18n.cpp:4275
67428 #, fuzzy, kde-kuit-format
67429 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67430 #| msgid "Prince Edward Island"
67431 msgctxt "Region/state in Canada"
67432 msgid "Prince Edward Island"
67433 msgstr "Prince Edward Island"
67434 
67435 #: kstars_i18n.cpp:4276
67436 #, fuzzy, kde-kuit-format
67437 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67438 #| msgid "Puerto Rico"
67439 msgctxt "Region/state in USA"
67440 msgid "Puerto Rico"
67441 msgstr "Puerto Rico"
67442 
67443 #: kstars_i18n.cpp:4277
67444 #, fuzzy, kde-kuit-format
67445 msgctxt "Region/state in France"
67446 msgid "Puy-de-Dôme"
67447 msgstr "Quebec"
67448 
67449 #: kstars_i18n.cpp:4278
67450 #, fuzzy, kde-kuit-format
67451 msgctxt "Region/state in France"
67452 msgid "Pyrénées Orientales"
67453 msgstr "Wales"
67454 
67455 #: kstars_i18n.cpp:4279
67456 #, fuzzy, kde-kuit-format
67457 msgctxt "Region/state in France"
67458 msgid "Pyrénées atlantiques"
67459 msgstr "Maryland"
67460 
67461 #: kstars_i18n.cpp:4280
67462 #, fuzzy, kde-kuit-format
67463 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67464 #| msgid "Pyungbuk"
67465 msgctxt "Region/state in North Korea"
67466 msgid "Pyŏngbuk"
67467 msgstr "Pyungbuk"
67468 
67469 #: kstars_i18n.cpp:4281
67470 #, fuzzy, kde-kuit-format
67471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67472 #| msgid "Quebec"
67473 msgctxt "Region/state in Canada"
67474 msgid "Quebec"
67475 msgstr "Quebec"
67476 
67477 #: kstars_i18n.cpp:4282
67478 #, fuzzy, kde-kuit-format
67479 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67480 #| msgid "Queensland"
67481 msgctxt "Region/state in Australia"
67482 msgid "Queensland"
67483 msgstr "Queensland"
67484 
67485 #: kstars_i18n.cpp:4283
67486 #, fuzzy, kde-kuit-format
67487 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67488 #| msgid "Rhode Island"
67489 msgctxt "Region/state in USA"
67490 msgid "Rhode Island"
67491 msgstr "Rhode Island"
67492 
67493 #: kstars_i18n.cpp:4284
67494 #, fuzzy, kde-kuit-format
67495 msgctxt "Region/state in France"
67496 msgid "Rhône"
67497 msgstr "Maine"
67498 
67499 #: kstars_i18n.cpp:4285
67500 #, fuzzy, kde-kuit-format
67501 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67502 #| msgid "Saskatchewan"
67503 msgctxt "Region/state in Canada"
67504 msgid "Saskatchewan"
67505 msgstr "Saskatchewan"
67506 
67507 #: kstars_i18n.cpp:4286
67508 #, fuzzy, kde-kuit-format
67509 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67510 #| msgid "Scotland"
67511 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
67512 msgid "Scotland"
67513 msgstr "Scotland"
67514 
67515 #: kstars_i18n.cpp:4287
67516 #, fuzzy, kde-kuit-format
67517 msgctxt "Region/state in France"
67518 msgid "Seine-maritime"
67519 msgstr "Tennessee"
67520 
67521 #: kstars_i18n.cpp:4288
67522 #, fuzzy, kde-kuit-format
67523 msgctxt "Region/state in Russia"
67524 msgid "Siberia"
67525 msgstr "Georgia"
67526 
67527 #: kstars_i18n.cpp:4289
67528 #, fuzzy, kde-kuit-format
67529 msgctxt "Region/state in France"
67530 msgid "Somme"
67531 msgstr "Azores"
67532 
67533 #: kstars_i18n.cpp:4290
67534 #, fuzzy, kde-kuit-format
67535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67536 #| msgid "Soeborg"
67537 msgctxt "Region/state in Hungary"
67538 msgid "Somogy"
67539 msgstr "Soeborg"
67540 
67541 #: kstars_i18n.cpp:4291
67542 #, fuzzy, kde-kuit-format
67543 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67544 #| msgid "South Australia"
67545 msgctxt "Region/state in Australia"
67546 msgid "South Australia"
67547 msgstr "South Australia"
67548 
67549 #: kstars_i18n.cpp:4292
67550 #, fuzzy, kde-kuit-format
67551 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67552 #| msgid "South Carolina"
67553 msgctxt "Region/state in USA"
67554 msgid "South Carolina"
67555 msgstr "South Carolina"
67556 
67557 #: kstars_i18n.cpp:4293
67558 #, fuzzy, kde-kuit-format
67559 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67560 #| msgid "South Dakota"
67561 msgctxt "Region/state in USA"
67562 msgid "South Dakota"
67563 msgstr "South Dakota"
67564 
67565 #: kstars_i18n.cpp:4294
67566 #, fuzzy, kde-kuit-format
67567 msgctxt "Region/state in Russia"
67568 msgid "South Region"
67569 msgstr "South Carolina"
67570 
67571 #: kstars_i18n.cpp:4295
67572 #, fuzzy, kde-kuit-format
67573 msgctxt "Region/state in France"
67574 msgid "St-Pierre and Miquelon"
67575 msgstr "Scotland"
67576 
67577 #: kstars_i18n.cpp:4296
67578 #, kde-kuit-format
67579 msgctxt "Region/state in Hungary"
67580 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
67581 msgstr ""
67582 
67583 #: kstars_i18n.cpp:4297
67584 #, fuzzy, kde-kuit-format
67585 msgctxt "Region/state in Australia"
67586 msgid "Tasmania"
67587 msgstr "Танзанија"
67588 
67589 #: kstars_i18n.cpp:4298
67590 #, fuzzy, kde-kuit-format
67591 msgctxt "Region/state in Spain"
67592 msgid "Tenerife"
67593 msgstr "Tennessee"
67594 
67595 #: kstars_i18n.cpp:4299
67596 #, fuzzy, kde-kuit-format
67597 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67598 #| msgid "Tennessee"
67599 msgctxt "Region/state in USA"
67600 msgid "Tennessee"
67601 msgstr "Tennessee"
67602 
67603 #: kstars_i18n.cpp:4300
67604 #, fuzzy, kde-kuit-format
67605 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67606 #| msgid "Texas"
67607 msgctxt "Region/state in USA"
67608 msgid "Texas"
67609 msgstr "Texas"
67610 
67611 #: kstars_i18n.cpp:4301
67612 #, fuzzy, kde-kuit-format
67613 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67614 #| msgid "Tibet"
67615 msgctxt "Region/state in China"
67616 msgid "Tibet"
67617 msgstr "Tibet"
67618 
67619 #: kstars_i18n.cpp:4302
67620 #, fuzzy, kde-kuit-format
67621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67622 #| msgid "Toledo"
67623 msgctxt "Region/state in Spain"
67624 msgid "Toledo"
67625 msgstr "Toledo"
67626 
67627 #: kstars_i18n.cpp:4303
67628 #, fuzzy, kde-kuit-format
67629 msgctxt "Region/state in Hungary"
67630 msgid "Tolna"
67631 msgstr "Tulsa"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:4304
67634 #, fuzzy, kde-kuit-format
67635 msgctxt "Region/state in Ireland"
67636 msgid "Ulster"
67637 msgstr "Wales"
67638 
67639 #: kstars_i18n.cpp:4305
67640 #, fuzzy, kde-kuit-format
67641 msgctxt "Region/state in Russia"
67642 msgid "Ural"
67643 msgstr "Utah"
67644 
67645 #: kstars_i18n.cpp:4306
67646 #, fuzzy, kde-kuit-format
67647 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67648 #| msgid "Utah"
67649 msgctxt "Region/state in USA"
67650 msgid "Utah"
67651 msgstr "Utah"
67652 
67653 #: kstars_i18n.cpp:4307
67654 #, fuzzy, kde-kuit-format
67655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67656 #| msgid "Cannes"
67657 msgctxt "Region/state in Hungary"
67658 msgid "Vas"
67659 msgstr "Кан"
67660 
67661 #: kstars_i18n.cpp:4308
67662 #, fuzzy, kde-kuit-format
67663 msgctxt "Region/state in France"
67664 msgid "Vaucluse"
67665 msgstr "Wales"
67666 
67667 #: kstars_i18n.cpp:4309
67668 #, fuzzy, kde-kuit-format
67669 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67670 #| msgid "Vermont"
67671 msgctxt "Region/state in USA"
67672 msgid "Vermont"
67673 msgstr "Vermont"
67674 
67675 #: kstars_i18n.cpp:4310
67676 #, kde-kuit-format
67677 msgctxt "Region/state in Hungary"
67678 msgid "Veszprém"
67679 msgstr ""
67680 
67681 #: kstars_i18n.cpp:4311
67682 #, fuzzy, kde-kuit-format
67683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67684 #| msgid "Victoria"
67685 msgctxt "Region/state in Australia"
67686 msgid "Victoria"
67687 msgstr "Victoria"
67688 
67689 #: kstars_i18n.cpp:4312
67690 #, fuzzy, kde-kuit-format
67691 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67692 #| msgid "Virginia"
67693 msgctxt "Region/state in USA"
67694 msgid "Virginia"
67695 msgstr "Virginia"
67696 
67697 #: kstars_i18n.cpp:4313
67698 #, fuzzy, kde-kuit-format
67699 msgctxt "Region/state in Russia"
67700 msgid "Volga Region"
67701 msgstr "Oregon"
67702 
67703 #: kstars_i18n.cpp:4314
67704 #, fuzzy, kde-kuit-format
67705 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67706 #| msgid "Wales"
67707 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
67708 msgid "Wales"
67709 msgstr "Wales"
67710 
67711 #: kstars_i18n.cpp:4315
67712 #, fuzzy, kde-kuit-format
67713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67714 #| msgid "Washington"
67715 msgctxt "Region/state in USA"
67716 msgid "Washington"
67717 msgstr "Washington"
67718 
67719 #: kstars_i18n.cpp:4316
67720 #, fuzzy, kde-kuit-format
67721 msgctxt "Region/state in USA"
67722 msgid "Washington, DC"
67723 msgstr "Washington"
67724 
67725 #: kstars_i18n.cpp:4317
67726 #, fuzzy, kde-kuit-format
67727 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67728 #| msgid "West Virginia"
67729 msgctxt "Region/state in USA"
67730 msgid "West Virginia"
67731 msgstr "West Virginia"
67732 
67733 #: kstars_i18n.cpp:4318
67734 #, fuzzy, kde-kuit-format
67735 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67736 #| msgid "Western Australia"
67737 msgctxt "Region/state in Australia"
67738 msgid "Western Australia"
67739 msgstr "Western Australia"
67740 
67741 #: kstars_i18n.cpp:4319
67742 #, fuzzy, kde-kuit-format
67743 msgctxt "Region/state in Poland"
67744 msgid "Wielkopolska"
67745 msgstr "Alaska"
67746 
67747 #: kstars_i18n.cpp:4320
67748 #, fuzzy, kde-kuit-format
67749 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67750 #| msgid "Wisconsin"
67751 msgctxt "Region/state in USA"
67752 msgid "Wisconsin"
67753 msgstr "Wisconsin"
67754 
67755 #: kstars_i18n.cpp:4321
67756 #, fuzzy, kde-kuit-format
67757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67758 #| msgid "Wyoming"
67759 msgctxt "Region/state in USA"
67760 msgid "Wyoming"
67761 msgstr "Wyoming"
67762 
67763 #: kstars_i18n.cpp:4322
67764 #, fuzzy, kde-kuit-format
67765 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67766 #| msgid "Yukon"
67767 msgctxt "Region/state in Canada"
67768 msgid "Yukon"
67769 msgstr "Yukon"
67770 
67771 #: kstars_i18n.cpp:4323
67772 #, fuzzy, kde-kuit-format
67773 msgctxt "Region/state in Hungary"
67774 msgid "Zala"
67775 msgstr "Maryland"
67776 
67777 #: kstars_i18n.cpp:4324
67778 #, fuzzy, kde-kuit-format
67779 msgctxt "Region/state in Denmark"
67780 msgid "Zealand"
67781 msgstr "Maryland"
67782 
67783 #: kstars_i18n.cpp:4325
67784 #, fuzzy, kde-kuit-format
67785 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67786 #| msgid "Afghanistan"
67787 msgctxt "Country name"
67788 msgid "Afghanistan"
67789 msgstr "Авганистан"
67790 
67791 #: kstars_i18n.cpp:4326
67792 #, fuzzy, kde-kuit-format
67793 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67794 #| msgid "Algeria"
67795 msgctxt "Country name"
67796 msgid "Algeria"
67797 msgstr "Алжир"
67798 
67799 #: kstars_i18n.cpp:4327
67800 #, fuzzy, kde-kuit-format
67801 msgctxt "Country name"
67802 msgid "Angola"
67803 msgstr "Полска"
67804 
67805 #: kstars_i18n.cpp:4328
67806 #, fuzzy, kde-kuit-format
67807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67808 #| msgid "Antarctica"
67809 msgctxt "Country name"
67810 msgid "Antarctica"
67811 msgstr "Антарктик"
67812 
67813 #: kstars_i18n.cpp:4329
67814 #, fuzzy, kde-kuit-format
67815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67816 #| msgid "Antigua and Barbuda"
67817 msgctxt "Country name"
67818 msgid "Antigua and Barbuda"
67819 msgstr "Антигва и Барбуда"
67820 
67821 #: kstars_i18n.cpp:4330
67822 #, fuzzy, kde-kuit-format
67823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67824 #| msgid "Argentina"
67825 msgctxt "Country name"
67826 msgid "Argentina"
67827 msgstr "Аргентина"
67828 
67829 #: kstars_i18n.cpp:4331
67830 #, fuzzy, kde-kuit-format
67831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67832 #| msgid "Armenia"
67833 msgctxt "Country name"
67834 msgid "Armenia"
67835 msgstr "Ерменија"
67836 
67837 #: kstars_i18n.cpp:4332
67838 #, fuzzy, kde-kuit-format
67839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67840 #| msgid "Ascension Island"
67841 msgctxt "Country name"
67842 msgid "Ascension Island"
67843 msgstr "Асценсионско Острово"
67844 
67845 #: kstars_i18n.cpp:4333
67846 #, fuzzy, kde-kuit-format
67847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67848 #| msgid "Australia"
67849 msgctxt "Country name"
67850 msgid "Australia"
67851 msgstr "Австралија"
67852 
67853 #: kstars_i18n.cpp:4334
67854 #, fuzzy, kde-kuit-format
67855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67856 #| msgid "Austria"
67857 msgctxt "Country name"
67858 msgid "Austria"
67859 msgstr "Австрија"
67860 
67861 #: kstars_i18n.cpp:4335
67862 #, fuzzy, kde-kuit-format
67863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67864 #| msgid "Bahamas"
67865 msgctxt "Country name"
67866 msgid "Bahamas"
67867 msgstr "Бахами"
67868 
67869 #: kstars_i18n.cpp:4336
67870 #, fuzzy, kde-kuit-format
67871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67872 #| msgid "Bahrain"
67873 msgctxt "Country name"
67874 msgid "Bahrain"
67875 msgstr "Бахреин"
67876 
67877 #: kstars_i18n.cpp:4337
67878 #, fuzzy, kde-kuit-format
67879 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67880 #| msgid "Bangladesh"
67881 msgctxt "Country name"
67882 msgid "Bangladesh"
67883 msgstr "Бангладеш"
67884 
67885 #: kstars_i18n.cpp:4338
67886 #, fuzzy, kde-kuit-format
67887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67888 #| msgid "Barbados"
67889 msgctxt "Country name"
67890 msgid "Barbados"
67891 msgstr "Барбадос"
67892 
67893 #: kstars_i18n.cpp:4339
67894 #, fuzzy, kde-kuit-format
67895 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67896 #| msgid "Belgium"
67897 msgctxt "Country name"
67898 msgid "Belgium"
67899 msgstr "Белгија"
67900 
67901 #: kstars_i18n.cpp:4340
67902 #, fuzzy, kde-kuit-format
67903 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67904 #| msgid "Belize"
67905 msgctxt "Country name"
67906 msgid "Belize"
67907 msgstr "Белизе"
67908 
67909 #: kstars_i18n.cpp:4341
67910 #, fuzzy, kde-kuit-format
67911 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67912 #| msgid "Bermuda"
67913 msgctxt "Country name"
67914 msgid "Bermuda"
67915 msgstr "Бермуди"
67916 
67917 #: kstars_i18n.cpp:4342
67918 #, fuzzy, kde-kuit-format
67919 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67920 #| msgid "Bolivia"
67921 msgctxt "Country name"
67922 msgid "Bolivia"
67923 msgstr "Боливија"
67924 
67925 #: kstars_i18n.cpp:4343
67926 #, fuzzy, kde-kuit-format
67927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67928 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
67929 msgctxt "Country name"
67930 msgid "Bosnia and Herzegovina"
67931 msgstr "Босна и Херцеговина"
67932 
67933 #: kstars_i18n.cpp:4344
67934 #, fuzzy, kde-kuit-format
67935 msgctxt "Country name"
67936 msgid "Botswana"
67937 msgstr "Романија"
67938 
67939 #: kstars_i18n.cpp:4345
67940 #, fuzzy, kde-kuit-format
67941 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67942 #| msgid "Brazil"
67943 msgctxt "Country name"
67944 msgid "Brazil"
67945 msgstr "Бразил"
67946 
67947 #: kstars_i18n.cpp:4346
67948 #, fuzzy, kde-kuit-format
67949 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67950 #| msgid "Brunei"
67951 msgctxt "Country name"
67952 msgid "Brunei"
67953 msgstr "Брунеи"
67954 
67955 #: kstars_i18n.cpp:4347
67956 #, fuzzy, kde-kuit-format
67957 msgctxt "Country name"
67958 msgid "Bulgaria"
67959 msgstr "Бугарија"
67960 
67961 #: kstars_i18n.cpp:4348
67962 #, fuzzy, kde-kuit-format
67963 msgctxt "Country name"
67964 msgid "Burkina Faso"
67965 msgstr "Бугарија"
67966 
67967 #: kstars_i18n.cpp:4349
67968 #, fuzzy, kde-kuit-format
67969 msgctxt "Country name"
67970 msgid "Burundi"
67971 msgstr "Брунеи"
67972 
67973 #: kstars_i18n.cpp:4350
67974 #, fuzzy, kde-kuit-format
67975 msgctxt "Country name"
67976 msgid "Bénin"
67977 msgstr "Брунеи"
67978 
67979 #: kstars_i18n.cpp:4351
67980 #, fuzzy, kde-kuit-format
67981 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67982 #| msgid "Cameroon"
67983 msgctxt "Country name"
67984 msgid "Cameroon"
67985 msgstr "Камерун"
67986 
67987 #: kstars_i18n.cpp:4352
67988 #, fuzzy, kde-kuit-format
67989 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67990 #| msgid "Canada"
67991 msgctxt "Country name"
67992 msgid "Canada"
67993 msgstr "Канада"
67994 
67995 #: kstars_i18n.cpp:4353
67996 #, fuzzy, kde-kuit-format
67997 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67998 #| msgid "Cape Verde"
67999 msgctxt "Country name"
68000 msgid "Cape Verde"
68001 msgstr "Кејп Верд"
68002 
68003 #: kstars_i18n.cpp:4354
68004 #, fuzzy, kde-kuit-format
68005 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68006 #| msgid "Cayman Islands"
68007 msgctxt "Country name"
68008 msgid "Cayman Islands"
68009 msgstr "Кајмански Острови"
68010 
68011 #: kstars_i18n.cpp:4355
68012 #, fuzzy, kde-kuit-format
68013 msgctxt "Country name"
68014 msgid "Central African Republic"
68015 msgstr "Доминиканска Република"
68016 
68017 #: kstars_i18n.cpp:4356
68018 #, fuzzy, kde-kuit-format
68019 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68020 #| msgid "Chad"
68021 msgctxt "Country name"
68022 msgid "Chad"
68023 msgstr "Чад"
68024 
68025 #: kstars_i18n.cpp:4357
68026 #, fuzzy, kde-kuit-format
68027 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68028 #| msgid "Chile"
68029 msgctxt "Country name"
68030 msgid "Chile"
68031 msgstr "Чиле"
68032 
68033 #: kstars_i18n.cpp:4358
68034 #, fuzzy, kde-kuit-format
68035 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68036 #| msgid "China"
68037 msgctxt "Country name"
68038 msgid "China"
68039 msgstr "Кина"
68040 
68041 #: kstars_i18n.cpp:4359
68042 #, fuzzy, kde-kuit-format
68043 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68044 #| msgid "Colombia"
68045 msgctxt "Country name"
68046 msgid "Colombia"
68047 msgstr "Колумбија"
68048 
68049 #: kstars_i18n.cpp:4360
68050 #, fuzzy, kde-kuit-format
68051 msgctxt "Country name"
68052 msgid "Congo"
68053 msgstr "Монако"
68054 
68055 #: kstars_i18n.cpp:4361
68056 #, fuzzy, kde-kuit-format
68057 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68058 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
68059 msgctxt "Country name"
68060 msgid "Congo (Democratic Republic)"
68061 msgstr "Конго (Демократска Република)"
68062 
68063 #: kstars_i18n.cpp:4362
68064 #, fuzzy, kde-kuit-format
68065 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68066 #| msgid "Costa Rica"
68067 msgctxt "Country name"
68068 msgid "Costa Rica"
68069 msgstr "Костарика"
68070 
68071 #: kstars_i18n.cpp:4363
68072 #, fuzzy, kde-kuit-format
68073 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68074 #| msgid "Croatia"
68075 msgctxt "Country name"
68076 msgid "Croatia"
68077 msgstr "Хрватска"
68078 
68079 #: kstars_i18n.cpp:4364
68080 #, fuzzy, kde-kuit-format
68081 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68082 #| msgid "Cuba"
68083 msgctxt "Country name"
68084 msgid "Cuba"
68085 msgstr "Куба"
68086 
68087 #: kstars_i18n.cpp:4365
68088 #, fuzzy, kde-kuit-format
68089 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68090 #| msgid "Cyprus"
68091 msgctxt "Country name"
68092 msgid "Cyprus"
68093 msgstr "Кипар"
68094 
68095 #: kstars_i18n.cpp:4366
68096 #, fuzzy, kde-kuit-format
68097 msgctxt "Country name"
68098 msgid "Czechia"
68099 msgstr "Sokcho"
68100 
68101 #: kstars_i18n.cpp:4367
68102 #, fuzzy, kde-kuit-format
68103 msgctxt "Country name"
68104 msgid "Dem rep of Congo"
68105 msgstr "Јемен"
68106 
68107 #: kstars_i18n.cpp:4368
68108 #, fuzzy, kde-kuit-format
68109 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68110 #| msgid "Denmark"
68111 msgctxt "Country name"
68112 msgid "Denmark"
68113 msgstr "Данска"
68114 
68115 #: kstars_i18n.cpp:4369
68116 #, fuzzy, kde-kuit-format
68117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68118 #| msgid "Djibouti"
68119 msgctxt "Country name"
68120 msgid "Djibouti"
68121 msgstr "Џибути"
68122 
68123 #: kstars_i18n.cpp:4370
68124 #, fuzzy, kde-kuit-format
68125 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68126 #| msgid "Dominican Republic"
68127 msgctxt "Country name"
68128 msgid "Dominican Republic"
68129 msgstr "Доминиканска Република"
68130 
68131 #: kstars_i18n.cpp:4371
68132 #, fuzzy, kde-kuit-format
68133 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68134 #| msgid "Ecuador"
68135 msgctxt "Country name"
68136 msgid "Ecuador"
68137 msgstr "Еквадор"
68138 
68139 #: kstars_i18n.cpp:4372
68140 #, fuzzy, kde-kuit-format
68141 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68142 #| msgid "Egypt"
68143 msgctxt "Country name"
68144 msgid "Egypt"
68145 msgstr "Египт"
68146 
68147 #: kstars_i18n.cpp:4373
68148 #, fuzzy, kde-kuit-format
68149 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68150 #| msgid "El Salvador"
68151 msgctxt "Country name"
68152 msgid "El Salvador"
68153 msgstr "Ел Салвадор"
68154 
68155 #: kstars_i18n.cpp:4374
68156 #, fuzzy, kde-kuit-format
68157 msgctxt "Country name"
68158 msgid "Equatorial Guinea"
68159 msgstr "Австралија"
68160 
68161 #: kstars_i18n.cpp:4375
68162 #, fuzzy, kde-kuit-format
68163 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68164 #| msgid "Eritrea"
68165 msgctxt "Country name"
68166 msgid "Eritrea"
68167 msgstr "Еритреја"
68168 
68169 #: kstars_i18n.cpp:4376
68170 #, fuzzy, kde-kuit-format
68171 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68172 #| msgid "Estonia"
68173 msgctxt "Country name"
68174 msgid "Estonia"
68175 msgstr "Естонија"
68176 
68177 #: kstars_i18n.cpp:4377
68178 #, fuzzy, kde-kuit-format
68179 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68180 #| msgid "Ethiopia"
68181 msgctxt "Country name"
68182 msgid "Ethiopia"
68183 msgstr "Етиопија"
68184 
68185 #: kstars_i18n.cpp:4378
68186 #, fuzzy, kde-kuit-format
68187 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68188 #| msgid "Falkland Islands"
68189 msgctxt "Country name"
68190 msgid "Falkland Islands"
68191 msgstr "Фалкландски Острови"
68192 
68193 #: kstars_i18n.cpp:4379
68194 #, fuzzy, kde-kuit-format
68195 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68196 #| msgid "Fiji"
68197 msgctxt "Country name"
68198 msgid "Fiji"
68199 msgstr "Фиџи"
68200 
68201 #: kstars_i18n.cpp:4380
68202 #, fuzzy, kde-kuit-format
68203 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68204 #| msgid "Finland"
68205 msgctxt "Country name"
68206 msgid "Finland"
68207 msgstr "Финска"
68208 
68209 #: kstars_i18n.cpp:4381
68210 #, fuzzy, kde-kuit-format
68211 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68212 #| msgid "France"
68213 msgctxt "Country name"
68214 msgid "France"
68215 msgstr "Франција"
68216 
68217 #: kstars_i18n.cpp:4382
68218 #, fuzzy, kde-kuit-format
68219 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68220 #| msgid "French Guiana"
68221 msgctxt "Country name"
68222 msgid "French Guiana"
68223 msgstr "Француска Гвајана"
68224 
68225 #: kstars_i18n.cpp:4383
68226 #, fuzzy, kde-kuit-format
68227 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68228 #| msgid "French Polynesia"
68229 msgctxt "Country name"
68230 msgid "French Polynesia"
68231 msgstr "Француска Полинезија"
68232 
68233 #: kstars_i18n.cpp:4384
68234 #, fuzzy, kde-kuit-format
68235 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68236 #| msgid "Gabon"
68237 msgctxt "Country name"
68238 msgid "Gabon"
68239 msgstr "Габон"
68240 
68241 #: kstars_i18n.cpp:4385
68242 #, fuzzy, kde-kuit-format
68243 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68244 #| msgid "Gambia"
68245 msgctxt "Country name"
68246 msgid "Gambia"
68247 msgstr "Гамбија"
68248 
68249 #: kstars_i18n.cpp:4386
68250 #, fuzzy, kde-kuit-format
68251 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68252 #| msgid "Germany"
68253 msgctxt "Country name"
68254 msgid "Germany"
68255 msgstr "Германија"
68256 
68257 #: kstars_i18n.cpp:4387
68258 #, fuzzy, kde-kuit-format
68259 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68260 #| msgid "Ghana"
68261 msgctxt "Country name"
68262 msgid "Ghana"
68263 msgstr "Гана"
68264 
68265 #: kstars_i18n.cpp:4388
68266 #, fuzzy, kde-kuit-format
68267 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68268 #| msgid "Greece"
68269 msgctxt "Country name"
68270 msgid "Greece"
68271 msgstr "Грција"
68272 
68273 #: kstars_i18n.cpp:4389
68274 #, fuzzy, kde-kuit-format
68275 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68276 #| msgid "Greenland"
68277 msgctxt "Country name"
68278 msgid "Greenland"
68279 msgstr "Гренланд"
68280 
68281 #: kstars_i18n.cpp:4390
68282 #, fuzzy, kde-kuit-format
68283 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68284 #| msgid "Guam"
68285 msgctxt "Country name"
68286 msgid "Guam"
68287 msgstr "Гуам"
68288 
68289 #: kstars_i18n.cpp:4391
68290 #, fuzzy, kde-kuit-format
68291 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68292 #| msgid "Guatemala"
68293 msgctxt "Country name"
68294 msgid "Guatemala"
68295 msgstr "Гватемала"
68296 
68297 #: kstars_i18n.cpp:4392
68298 #, fuzzy, kde-kuit-format
68299 msgctxt "Country name"
68300 msgid "Guinea"
68301 msgstr "Гвајана"
68302 
68303 #: kstars_i18n.cpp:4393
68304 #, fuzzy, kde-kuit-format
68305 msgctxt "Country name"
68306 msgid "Guinea Bissau"
68307 msgstr "Тунис"
68308 
68309 #: kstars_i18n.cpp:4394
68310 #, fuzzy, kde-kuit-format
68311 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68312 #| msgid "Guyana"
68313 msgctxt "Country name"
68314 msgid "Guyana"
68315 msgstr "Гвајана"
68316 
68317 #: kstars_i18n.cpp:4395
68318 #, fuzzy, kde-kuit-format
68319 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68320 #| msgid "Haiti"
68321 msgctxt "Country name"
68322 msgid "Haiti"
68323 msgstr "Хаити"
68324 
68325 #: kstars_i18n.cpp:4396
68326 #, fuzzy, kde-kuit-format
68327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68328 #| msgid "Honduras"
68329 msgctxt "Country name"
68330 msgid "Honduras"
68331 msgstr "Хондурас"
68332 
68333 #: kstars_i18n.cpp:4397
68334 #, fuzzy, kde-kuit-format
68335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68336 #| msgid "Hong Kong"
68337 msgctxt "Country name"
68338 msgid "Hong Kong"
68339 msgstr "Хонг Конг"
68340 
68341 #: kstars_i18n.cpp:4398
68342 #, fuzzy, kde-kuit-format
68343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68344 #| msgid "Hungary"
68345 msgctxt "Country name"
68346 msgid "Hungary"
68347 msgstr "Унгарија"
68348 
68349 #: kstars_i18n.cpp:4399
68350 #, fuzzy, kde-kuit-format
68351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68352 #| msgid "Iceland"
68353 msgctxt "Country name"
68354 msgid "Iceland"
68355 msgstr "Исланд"
68356 
68357 #: kstars_i18n.cpp:4400
68358 #, fuzzy, kde-kuit-format
68359 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68360 #| msgid "India"
68361 msgctxt "Country name"
68362 msgid "India"
68363 msgstr "Индија"
68364 
68365 #: kstars_i18n.cpp:4401
68366 #, fuzzy, kde-kuit-format
68367 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68368 #| msgid "Indonesia"
68369 msgctxt "Country name"
68370 msgid "Indonesia"
68371 msgstr "Индонезија"
68372 
68373 #: kstars_i18n.cpp:4402
68374 #, fuzzy, kde-kuit-format
68375 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68376 #| msgid "Iran"
68377 msgctxt "Country name"
68378 msgid "Iran"
68379 msgstr "Иран"
68380 
68381 #: kstars_i18n.cpp:4403
68382 #, fuzzy, kde-kuit-format
68383 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68384 #| msgid "Iraq"
68385 msgctxt "Country name"
68386 msgid "Iraq"
68387 msgstr "Ирак"
68388 
68389 #: kstars_i18n.cpp:4404
68390 #, fuzzy, kde-kuit-format
68391 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68392 #| msgid "Ireland"
68393 msgctxt "Country name"
68394 msgid "Ireland"
68395 msgstr "Ирска"
68396 
68397 #: kstars_i18n.cpp:4405
68398 #, fuzzy, kde-kuit-format
68399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68400 #| msgid "Isle of Man"
68401 msgctxt "Country name"
68402 msgid "Isle of Man"
68403 msgstr "Isle of Man"
68404 
68405 #: kstars_i18n.cpp:4406
68406 #, fuzzy, kde-kuit-format
68407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68408 #| msgid "Israel"
68409 msgctxt "Country name"
68410 msgid "Israel"
68411 msgstr "Израел"
68412 
68413 #: kstars_i18n.cpp:4407
68414 #, fuzzy, kde-kuit-format
68415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68416 #| msgid "Italy"
68417 msgctxt "Country name"
68418 msgid "Italy"
68419 msgstr "Италија"
68420 
68421 #: kstars_i18n.cpp:4408
68422 #, fuzzy, kde-kuit-format
68423 msgctxt "Country name"
68424 msgid "Ivory coast"
68425 msgstr "Иран"
68426 
68427 #: kstars_i18n.cpp:4409
68428 #, fuzzy, kde-kuit-format
68429 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68430 #| msgid "Jamaica"
68431 msgctxt "Country name"
68432 msgid "Jamaica"
68433 msgstr "јамајка"
68434 
68435 #: kstars_i18n.cpp:4410
68436 #, fuzzy, kde-kuit-format
68437 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68438 #| msgid "Japan"
68439 msgctxt "Country name"
68440 msgid "Japan"
68441 msgstr "Јапонија"
68442 
68443 #: kstars_i18n.cpp:4411
68444 #, fuzzy, kde-kuit-format
68445 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68446 #| msgid "Jordan"
68447 msgctxt "Country name"
68448 msgid "Jordan"
68449 msgstr "Јордан"
68450 
68451 #: kstars_i18n.cpp:4412
68452 #, fuzzy, kde-kuit-format
68453 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68454 #| msgid "Kazakhstan"
68455 msgctxt "Country name"
68456 msgid "Kazakhstan"
68457 msgstr "Казахстан"
68458 
68459 #: kstars_i18n.cpp:4413
68460 #, fuzzy, kde-kuit-format
68461 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68462 #| msgid "Kenya"
68463 msgctxt "Country name"
68464 msgid "Kenya"
68465 msgstr "Кенија"
68466 
68467 #: kstars_i18n.cpp:4414
68468 #, fuzzy, kde-kuit-format
68469 msgctxt "Country name"
68470 msgid "Kiribati"
68471 msgstr "Нигерија"
68472 
68473 #: kstars_i18n.cpp:4415
68474 #, fuzzy, kde-kuit-format
68475 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68476 #| msgid "Kuwait"
68477 msgctxt "Country name"
68478 msgid "Kuwait"
68479 msgstr "Кувајт"
68480 
68481 #: kstars_i18n.cpp:4416
68482 #, fuzzy, kde-kuit-format
68483 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68484 #| msgid "Latvia"
68485 msgctxt "Country name"
68486 msgid "Latvia"
68487 msgstr "Латвија"
68488 
68489 #: kstars_i18n.cpp:4417
68490 #, fuzzy, kde-kuit-format
68491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68492 #| msgid "Lebanon"
68493 msgctxt "Country name"
68494 msgid "Lebanon"
68495 msgstr "Либан"
68496 
68497 #: kstars_i18n.cpp:4418
68498 #, fuzzy, kde-kuit-format
68499 msgctxt "Country name"
68500 msgid "Lesotho"
68501 msgstr "Естонија"
68502 
68503 #: kstars_i18n.cpp:4419
68504 #, fuzzy, kde-kuit-format
68505 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68506 #| msgid "Liberia"
68507 msgctxt "Country name"
68508 msgid "Liberia"
68509 msgstr "Либерија"
68510 
68511 #: kstars_i18n.cpp:4420
68512 #, fuzzy, kde-kuit-format
68513 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68514 #| msgid "Libya"
68515 msgctxt "Country name"
68516 msgid "Libya"
68517 msgstr "Либија"
68518 
68519 #: kstars_i18n.cpp:4421
68520 #, fuzzy, kde-kuit-format
68521 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68522 #| msgid "Lithuania"
68523 msgctxt "Country name"
68524 msgid "Lithuania"
68525 msgstr "Литванија"
68526 
68527 #: kstars_i18n.cpp:4422
68528 #, fuzzy, kde-kuit-format
68529 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68530 #| msgid "Luxembourg"
68531 msgctxt "Country name"
68532 msgid "Luxembourg"
68533 msgstr "Ликсембург"
68534 
68535 #: kstars_i18n.cpp:4423
68536 #, fuzzy, kde-kuit-format
68537 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68538 #| msgid "Macedonia"
68539 msgctxt "Country name"
68540 msgid "Macedonia"
68541 msgstr "Македонија"
68542 
68543 #: kstars_i18n.cpp:4424
68544 #, fuzzy, kde-kuit-format
68545 msgctxt "Country name"
68546 msgid "Madagascar"
68547 msgstr "Малезија"
68548 
68549 #: kstars_i18n.cpp:4425
68550 #, fuzzy, kde-kuit-format
68551 msgctxt "Country name"
68552 msgid "Malawi"
68553 msgstr "Малта"
68554 
68555 #: kstars_i18n.cpp:4426
68556 #, fuzzy, kde-kuit-format
68557 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68558 #| msgid "Malaysia"
68559 msgctxt "Country name"
68560 msgid "Malaysia"
68561 msgstr "Малезија"
68562 
68563 #: kstars_i18n.cpp:4427
68564 #, fuzzy, kde-kuit-format
68565 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68566 #| msgid "Maldives"
68567 msgctxt "Country name"
68568 msgid "Maldives"
68569 msgstr "Малдиви"
68570 
68571 #: kstars_i18n.cpp:4428
68572 #, fuzzy, kde-kuit-format
68573 msgctxt "Country name"
68574 msgid "Mali"
68575 msgstr "Малта"
68576 
68577 #: kstars_i18n.cpp:4429
68578 #, fuzzy, kde-kuit-format
68579 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68580 #| msgid "Malta"
68581 msgctxt "Country name"
68582 msgid "Malta"
68583 msgstr "Малта"
68584 
68585 #: kstars_i18n.cpp:4430
68586 #, fuzzy, kde-kuit-format
68587 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68588 #| msgid "Marshall Islands"
68589 msgctxt "Country name"
68590 msgid "Marshall Islands"
68591 msgstr "Маршалски Острови"
68592 
68593 #: kstars_i18n.cpp:4431
68594 #, fuzzy, kde-kuit-format
68595 msgctxt "Country name"
68596 msgid "Mauritania"
68597 msgstr "Маврициус"
68598 
68599 #: kstars_i18n.cpp:4432
68600 #, fuzzy, kde-kuit-format
68601 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68602 #| msgid "Mauritius"
68603 msgctxt "Country name"
68604 msgid "Mauritius"
68605 msgstr "Маврициус"
68606 
68607 #: kstars_i18n.cpp:4433
68608 #, fuzzy, kde-kuit-format
68609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68610 #| msgid "Mexico"
68611 msgctxt "Country name"
68612 msgid "Mexico"
68613 msgstr "Mexico"
68614 
68615 #: kstars_i18n.cpp:4434
68616 #, fuzzy, kde-kuit-format
68617 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68618 #| msgid "Micronesia"
68619 msgctxt "Country name"
68620 msgid "Micronesia"
68621 msgstr "Микронезија"
68622 
68623 #: kstars_i18n.cpp:4435
68624 #, fuzzy, kde-kuit-format
68625 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68626 #| msgid "Monaco"
68627 msgctxt "Country name"
68628 msgid "Monaco"
68629 msgstr "Монако"
68630 
68631 #: kstars_i18n.cpp:4436
68632 #, fuzzy, kde-kuit-format
68633 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68634 #| msgid "Morocco"
68635 msgctxt "Country name"
68636 msgid "Morocco"
68637 msgstr "Мароко"
68638 
68639 #: kstars_i18n.cpp:4437
68640 #, fuzzy, kde-kuit-format
68641 msgctxt "Country name"
68642 msgid "Mozambique"
68643 msgstr "Гамбија"
68644 
68645 #: kstars_i18n.cpp:4438
68646 #, fuzzy, kde-kuit-format
68647 msgctxt "Country name"
68648 msgid "Myanmar"
68649 msgstr "Гвајана"
68650 
68651 #: kstars_i18n.cpp:4439
68652 #, fuzzy, kde-kuit-format
68653 msgctxt "Country name"
68654 msgid "Namibia"
68655 msgstr "Замбија"
68656 
68657 #: kstars_i18n.cpp:4440
68658 #, fuzzy, kde-kuit-format
68659 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68660 #| msgid "Nepal"
68661 msgctxt "Country name"
68662 msgid "Nepal"
68663 msgstr "Непал"
68664 
68665 #: kstars_i18n.cpp:4441
68666 #, fuzzy, kde-kuit-format
68667 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68668 #| msgid "Netherlands"
68669 msgctxt "Country name"
68670 msgid "Netherlands"
68671 msgstr "Холандија"
68672 
68673 #: kstars_i18n.cpp:4442
68674 #, fuzzy, kde-kuit-format
68675 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68676 #| msgid "New Zealand"
68677 msgctxt "Country name"
68678 msgid "New Zealand"
68679 msgstr "Нов Зеланд"
68680 
68681 #: kstars_i18n.cpp:4443
68682 #, fuzzy, kde-kuit-format
68683 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68684 #| msgid "Nicaragua"
68685 msgctxt "Country name"
68686 msgid "Nicaragua"
68687 msgstr "Никарагва"
68688 
68689 #: kstars_i18n.cpp:4444
68690 #, fuzzy, kde-kuit-format
68691 msgctxt "Country name"
68692 msgid "Niger"
68693 msgstr "Нигерија"
68694 
68695 #: kstars_i18n.cpp:4445
68696 #, fuzzy, kde-kuit-format
68697 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68698 #| msgid "Nigeria"
68699 msgctxt "Country name"
68700 msgid "Nigeria"
68701 msgstr "Нигерија"
68702 
68703 #: kstars_i18n.cpp:4446
68704 #, fuzzy, kde-kuit-format
68705 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68706 #| msgid "South Korea"
68707 msgctxt "Country name"
68708 msgid "North Korea"
68709 msgstr "Јужна Кореја"
68710 
68711 #: kstars_i18n.cpp:4447
68712 #, fuzzy, kde-kuit-format
68713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68714 #| msgid "Norway"
68715 msgctxt "Country name"
68716 msgid "Norway"
68717 msgstr "Norway"
68718 
68719 #: kstars_i18n.cpp:4448
68720 #, fuzzy, kde-kuit-format
68721 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68722 #| msgid "Pakistan"
68723 msgctxt "Country name"
68724 msgid "Pakistan"
68725 msgstr "Пакистан"
68726 
68727 #: kstars_i18n.cpp:4449
68728 #, fuzzy, kde-kuit-format
68729 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68730 #| msgid "Palau"
68731 msgctxt "Country name"
68732 msgid "Palau"
68733 msgstr "Палау"
68734 
68735 #: kstars_i18n.cpp:4450
68736 #, fuzzy, kde-kuit-format
68737 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68738 #| msgid "Panama"
68739 msgctxt "Country name"
68740 msgid "Panama"
68741 msgstr "Панама"
68742 
68743 #: kstars_i18n.cpp:4451
68744 #, fuzzy, kde-kuit-format
68745 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68746 #| msgid "Papua New Guinea"
68747 msgctxt "Country name"
68748 msgid "Papua New Guinea"
68749 msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
68750 
68751 #: kstars_i18n.cpp:4452
68752 #, fuzzy, kde-kuit-format
68753 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68754 #| msgid "Paraguay"
68755 msgctxt "Country name"
68756 msgid "Paraguay"
68757 msgstr "Парагвај"
68758 
68759 #: kstars_i18n.cpp:4453
68760 #, fuzzy, kde-kuit-format
68761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68762 #| msgid "Peru"
68763 msgctxt "Country name"
68764 msgid "Peru"
68765 msgstr "Peru"
68766 
68767 #: kstars_i18n.cpp:4454
68768 #, fuzzy, kde-kuit-format
68769 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68770 #| msgid "Philippines"
68771 msgctxt "Country name"
68772 msgid "Philippines"
68773 msgstr "Филипини"
68774 
68775 #: kstars_i18n.cpp:4455
68776 #, fuzzy, kde-kuit-format
68777 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68778 #| msgid "Pitcairn Islands"
68779 msgctxt "Country name"
68780 msgid "Pitcairn Islands"
68781 msgstr "Питкаирнски Острови"
68782 
68783 #: kstars_i18n.cpp:4456
68784 #, fuzzy, kde-kuit-format
68785 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68786 #| msgid "Poland"
68787 msgctxt "Country name"
68788 msgid "Poland"
68789 msgstr "Полска"
68790 
68791 #: kstars_i18n.cpp:4457
68792 #, fuzzy, kde-kuit-format
68793 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68794 #| msgid "Portugal"
68795 msgctxt "Country name"
68796 msgid "Portugal"
68797 msgstr "Португалија"
68798 
68799 #: kstars_i18n.cpp:4458
68800 #, fuzzy, kde-kuit-format
68801 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68802 #| msgid "Qatar"
68803 msgctxt "Country name"
68804 msgid "Qatar"
68805 msgstr "Катар"
68806 
68807 #: kstars_i18n.cpp:4459
68808 #, fuzzy, kde-kuit-format
68809 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68810 #| msgid "Romania"
68811 msgctxt "Country name"
68812 msgid "Romania"
68813 msgstr "Романија"
68814 
68815 #: kstars_i18n.cpp:4460
68816 #, fuzzy, kde-kuit-format
68817 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68818 #| msgid "Russia"
68819 msgctxt "Country name"
68820 msgid "Russia"
68821 msgstr "Русија"
68822 
68823 #: kstars_i18n.cpp:4461
68824 #, fuzzy, kde-kuit-format
68825 msgctxt "Country name"
68826 msgid "Rwanda"
68827 msgstr "Уганда"
68828 
68829 #: kstars_i18n.cpp:4462
68830 #, fuzzy, kde-kuit-format
68831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68832 #| msgid "Samoa"
68833 msgctxt "Country name"
68834 msgid "Samoa"
68835 msgstr "Самоа"
68836 
68837 #: kstars_i18n.cpp:4463
68838 #, fuzzy, kde-kuit-format
68839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68840 #| msgid "Saudi Arabia"
68841 msgctxt "Country name"
68842 msgid "Saudi Arabia"
68843 msgstr "Саудиска Арабија"
68844 
68845 #: kstars_i18n.cpp:4464
68846 #, fuzzy, kde-kuit-format
68847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68848 #| msgid "Senegal"
68849 msgctxt "Country name"
68850 msgid "Senegal"
68851 msgstr "Сенгал"
68852 
68853 #: kstars_i18n.cpp:4465
68854 #, fuzzy, kde-kuit-format
68855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68856 #| msgid "Seychelles"
68857 msgctxt "Country name"
68858 msgid "Seychelles"
68859 msgstr "Сејшели"
68860 
68861 #: kstars_i18n.cpp:4466
68862 #, fuzzy, kde-kuit-format
68863 msgctxt "Country name"
68864 msgid "Sierra Leone"
68865 msgstr "Шведска"
68866 
68867 #: kstars_i18n.cpp:4467
68868 #, fuzzy, kde-kuit-format
68869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68870 #| msgid "Singapore"
68871 msgctxt "Country name"
68872 msgid "Singapore"
68873 msgstr "Singapore"
68874 
68875 #: kstars_i18n.cpp:4468
68876 #, fuzzy, kde-kuit-format
68877 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68878 #| msgid "Slovakia"
68879 msgctxt "Country name"
68880 msgid "Slovakia"
68881 msgstr "Словачка"
68882 
68883 #: kstars_i18n.cpp:4469
68884 #, fuzzy, kde-kuit-format
68885 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68886 #| msgid "Slovenia"
68887 msgctxt "Country name"
68888 msgid "Slovenia"
68889 msgstr "Словенија"
68890 
68891 #: kstars_i18n.cpp:4470
68892 #, fuzzy, kde-kuit-format
68893 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68894 #| msgid "Solomon Islands"
68895 msgctxt "Country name"
68896 msgid "Solomon Islands"
68897 msgstr "Соломонски Острови"
68898 
68899 #: kstars_i18n.cpp:4471
68900 #, fuzzy, kde-kuit-format
68901 msgctxt "Country name"
68902 msgid "Somalia"
68903 msgstr "Романија"
68904 
68905 #: kstars_i18n.cpp:4472
68906 #, fuzzy, kde-kuit-format
68907 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68908 #| msgid "South Africa"
68909 msgctxt "Country name"
68910 msgid "South Africa"
68911 msgstr "Јужна Африка"
68912 
68913 #: kstars_i18n.cpp:4473
68914 #, fuzzy, kde-kuit-format
68915 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68916 #| msgid "South Korea"
68917 msgctxt "Country name"
68918 msgid "South Korea"
68919 msgstr "Јужна Кореја"
68920 
68921 #: kstars_i18n.cpp:4474
68922 #, fuzzy, kde-kuit-format
68923 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68924 #| msgid "Spain"
68925 msgctxt "Country name"
68926 msgid "Spain"
68927 msgstr "Шпанија"
68928 
68929 #: kstars_i18n.cpp:4475
68930 #, fuzzy, kde-kuit-format
68931 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68932 #| msgid "Sri Lanka"
68933 msgctxt "Country name"
68934 msgid "Sri Lanka"
68935 msgstr "Шри Ланка"
68936 
68937 #: kstars_i18n.cpp:4476
68938 #, fuzzy, kde-kuit-format
68939 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68940 #| msgid "St. Lucia"
68941 msgctxt "Country name"
68942 msgid "St. Lucia"
68943 msgstr "Св. Луција"
68944 
68945 #: kstars_i18n.cpp:4477
68946 #, fuzzy, kde-kuit-format
68947 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68948 #| msgid "Sudan"
68949 msgctxt "Country name"
68950 msgid "Sudan"
68951 msgstr "Судан"
68952 
68953 #: kstars_i18n.cpp:4478
68954 #, fuzzy, kde-kuit-format
68955 msgctxt "Country name"
68956 msgid "Swaziland"
68957 msgstr "Тајланд"
68958 
68959 #: kstars_i18n.cpp:4479
68960 #, fuzzy, kde-kuit-format
68961 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68962 #| msgid "Sweden"
68963 msgctxt "Country name"
68964 msgid "Sweden"
68965 msgstr "Шведска"
68966 
68967 #: kstars_i18n.cpp:4480
68968 #, fuzzy, kde-kuit-format
68969 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68970 #| msgid "Switzerland"
68971 msgctxt "Country name"
68972 msgid "Switzerland"
68973 msgstr "Швајцарија"
68974 
68975 #: kstars_i18n.cpp:4481
68976 #, fuzzy, kde-kuit-format
68977 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68978 #| msgid "Syria"
68979 msgctxt "Country name"
68980 msgid "Syria"
68981 msgstr "Сирија"
68982 
68983 #: kstars_i18n.cpp:4482
68984 #, fuzzy, kde-kuit-format
68985 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68986 #| msgid "Taiwan"
68987 msgctxt "Country name"
68988 msgid "Taiwan"
68989 msgstr "Тајван"
68990 
68991 #: kstars_i18n.cpp:4483
68992 #, fuzzy, kde-kuit-format
68993 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68994 #| msgid "Tanzania"
68995 msgctxt "Country name"
68996 msgid "Tanzania"
68997 msgstr "Танзанија"
68998 
68999 #: kstars_i18n.cpp:4484
69000 #, fuzzy, kde-kuit-format
69001 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69002 #| msgid "Thailand"
69003 msgctxt "Country name"
69004 msgid "Thailand"
69005 msgstr "Тајланд"
69006 
69007 #: kstars_i18n.cpp:4485
69008 #, fuzzy, kde-kuit-format
69009 msgctxt "Country name"
69010 msgid "Togo"
69011 msgstr "Монако"
69012 
69013 #: kstars_i18n.cpp:4486
69014 #, fuzzy, kde-kuit-format
69015 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69016 #| msgid "Trinidad and Tobago"
69017 msgctxt "Country name"
69018 msgid "Trinidad and Tobago"
69019 msgstr "Тртинидад и Тобаго"
69020 
69021 #: kstars_i18n.cpp:4487
69022 #, fuzzy, kde-kuit-format
69023 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69024 #| msgid "Tunisia"
69025 msgctxt "Country name"
69026 msgid "Tunisia"
69027 msgstr "Тунис"
69028 
69029 #: kstars_i18n.cpp:4488
69030 #, fuzzy, kde-kuit-format
69031 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69032 #| msgid "Turkey"
69033 msgctxt "Country name"
69034 msgid "Turkey"
69035 msgstr "Турција"
69036 
69037 #: kstars_i18n.cpp:4489
69038 #, fuzzy, kde-kuit-format
69039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69040 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
69041 msgctxt "Country name"
69042 msgid "Turks and Caicos Islands"
69043 msgstr "Турски и Каикос Острови"
69044 
69045 #: kstars_i18n.cpp:4490
69046 #, fuzzy, kde-kuit-format
69047 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69048 #| msgid "US Territory"
69049 msgctxt "Country name"
69050 msgid "US Territory"
69051 msgstr "Територија на САД"
69052 
69053 #: kstars_i18n.cpp:4491
69054 #, fuzzy, kde-kuit-format
69055 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69056 #| msgid "USA"
69057 msgctxt "Country name"
69058 msgid "USA"
69059 msgstr "САД"
69060 
69061 #: kstars_i18n.cpp:4492
69062 #, fuzzy, kde-kuit-format
69063 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69064 #| msgid "Uganda"
69065 msgctxt "Country name"
69066 msgid "Uganda"
69067 msgstr "Уганда"
69068 
69069 #: kstars_i18n.cpp:4493
69070 #, fuzzy, kde-kuit-format
69071 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69072 #| msgid "Ukraine"
69073 msgctxt "Country name"
69074 msgid "Ukraine"
69075 msgstr "Украина"
69076 
69077 #: kstars_i18n.cpp:4494
69078 #, fuzzy, kde-kuit-format
69079 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69080 #| msgid "United Arab Emirates"
69081 msgctxt "Country name"
69082 msgid "United Arab Emirates"
69083 msgstr "Обединети Арапски Емирати"
69084 
69085 #: kstars_i18n.cpp:4495
69086 #, fuzzy, kde-kuit-format
69087 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69088 #| msgid "United Kingdom"
69089 msgctxt "Country name"
69090 msgid "United Kingdom"
69091 msgstr "Велика Британија"
69092 
69093 #: kstars_i18n.cpp:4496
69094 #, fuzzy, kde-kuit-format
69095 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69096 #| msgid "Uruguay"
69097 msgctxt "Country name"
69098 msgid "Uruguay"
69099 msgstr "Уругвај"
69100 
69101 #: kstars_i18n.cpp:4497
69102 #, fuzzy, kde-kuit-format
69103 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69104 #| msgid "Uzbekistan"
69105 msgctxt "Country name"
69106 msgid "Uzbekistan"
69107 msgstr "Узбекистан"
69108 
69109 #: kstars_i18n.cpp:4498
69110 #, fuzzy, kde-kuit-format
69111 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69112 #| msgid "Vanuatu"
69113 msgctxt "Country name"
69114 msgid "Vanuatu"
69115 msgstr "Вануату"
69116 
69117 #: kstars_i18n.cpp:4499
69118 #, fuzzy, kde-kuit-format
69119 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69120 #| msgid "Vatican"
69121 msgctxt "Country name"
69122 msgid "Vatican"
69123 msgstr "Ватикан"
69124 
69125 #: kstars_i18n.cpp:4500
69126 #, fuzzy, kde-kuit-format
69127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69128 #| msgid "Venezuela"
69129 msgctxt "Country name"
69130 msgid "Venezuela"
69131 msgstr "Венецуела"
69132 
69133 #: kstars_i18n.cpp:4501
69134 #, fuzzy, kde-kuit-format
69135 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69136 #| msgid "Virgin Islands"
69137 msgctxt "Country name"
69138 msgid "Virgin Islands"
69139 msgstr "Девствени Острови"
69140 
69141 #: kstars_i18n.cpp:4502
69142 #, fuzzy, kde-kuit-format
69143 msgctxt "Country name"
69144 msgid "Western sahara"
69145 msgstr "Холандија"
69146 
69147 #: kstars_i18n.cpp:4503
69148 #, fuzzy, kde-kuit-format
69149 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69150 #| msgid "Yemen"
69151 msgctxt "Country name"
69152 msgid "Yemen"
69153 msgstr "Јемен"
69154 
69155 #: kstars_i18n.cpp:4504
69156 #, fuzzy, kde-kuit-format
69157 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69158 #| msgid "Yugoslavia"
69159 msgctxt "Country name"
69160 msgid "Yugoslavia"
69161 msgstr "Југославија"
69162 
69163 #: kstars_i18n.cpp:4505
69164 #, fuzzy, kde-kuit-format
69165 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69166 #| msgid "Zambia"
69167 msgctxt "Country name"
69168 msgid "Zambia"
69169 msgstr "Замбија"
69170 
69171 #: kstars_i18n.cpp:4506
69172 #, fuzzy, kde-kuit-format
69173 msgctxt "Country name"
69174 msgid "Zimbabwe"
69175 msgstr "Замбија"
69176 
69177 #: kstars_i18n.cpp:4507
69178 #, fuzzy, kde-kuit-format
69179 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69180 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
69181 msgstr "Марс друштво"
69182 
69183 #: kstars_i18n.cpp:4508
69184 #, fuzzy, kde-kuit-format
69185 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69186 msgid "Galilean Satellites (HST)"
69187 msgstr "Дневни Соларни слики"
69188 
69189 #: kstars_i18n.cpp:4509
69190 #, fuzzy, kde-kuit-format
69191 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69192 msgid "Global Dust Storm (HST)"
69193 msgstr "Прикажи HST слика"
69194 
69195 #: kstars_i18n.cpp:4510
69196 #, fuzzy, kde-kuit-format
69197 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69198 msgid "Jupiter and Io (HST)"
69199 msgstr "Прикажи HST слика"
69200 
69201 #: kstars_i18n.cpp:4511
69202 #, fuzzy, kde-kuit-format
69203 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69204 msgid "Show APOD Image"
69205 msgstr "Прикажи NOAO слика"
69206 
69207 #: kstars_i18n.cpp:4512
69208 #, fuzzy, kde-kuit-format
69209 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69210 msgid "Show APOD Image (Radar)"
69211 msgstr "Прикажи NOAO слика"
69212 
69213 #: kstars_i18n.cpp:4513
69214 #, fuzzy, kde-kuit-format
69215 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69216 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
69217 msgstr "Прикажи HST слика"
69218 
69219 #: kstars_i18n.cpp:4514
69220 #, fuzzy, kde-kuit-format
69221 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69222 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
69223 msgstr "Аполо програмата"
69224 
69225 #: kstars_i18n.cpp:4515
69226 #, kde-kuit-format
69227 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69228 msgid "Show HST Image"
69229 msgstr "Прикажи HST слика"
69230 
69231 #: kstars_i18n.cpp:4516
69232 #, fuzzy, kde-kuit-format
69233 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69234 msgid "Show HST Image (1995)"
69235 msgstr "Прикажи HST слика"
69236 
69237 #: kstars_i18n.cpp:4517
69238 #, fuzzy, kde-kuit-format
69239 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69240 msgid "Show HST Image (1996)"
69241 msgstr "Прикажи HST слика"
69242 
69243 #: kstars_i18n.cpp:4518
69244 #, fuzzy, kde-kuit-format
69245 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69246 msgid "Show HST Image (1998)"
69247 msgstr "Прикажи HST слика"
69248 
69249 #: kstars_i18n.cpp:4519
69250 #, fuzzy, kde-kuit-format
69251 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69252 msgid "Show HST Image (1999)"
69253 msgstr "Прикажи HST слика"
69254 
69255 #: kstars_i18n.cpp:4520
69256 #, fuzzy, kde-kuit-format
69257 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69258 msgid "Show HST Image (2001)"
69259 msgstr "Прикажи HST слика"
69260 
69261 #: kstars_i18n.cpp:4521
69262 #, fuzzy, kde-kuit-format
69263 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69264 msgid "Show HST Image (2002)"
69265 msgstr "Прикажи HST слика"
69266 
69267 #: kstars_i18n.cpp:4522
69268 #, fuzzy, kde-kuit-format
69269 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69270 msgid "Show HST Image (2003)"
69271 msgstr "Прикажи HST слика"
69272 
69273 #: kstars_i18n.cpp:4523
69274 #, fuzzy, kde-kuit-format
69275 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69276 msgid "Show HST Image (2004)"
69277 msgstr "Прикажи HST слика"
69278 
69279 #: kstars_i18n.cpp:4524
69280 #, fuzzy, kde-kuit-format
69281 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69282 msgid "Show HST Image (Aurora)"
69283 msgstr "Прикажи HST слика"
69284 
69285 #: kstars_i18n.cpp:4525
69286 #, fuzzy, kde-kuit-format
69287 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69288 msgid "Show HST Image (detail)"
69289 msgstr "Прикажи HST слика"
69290 
69291 #: kstars_i18n.cpp:4526
69292 #, fuzzy, kde-kuit-format
69293 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69294 msgid "Show HST Image (Detail)"
69295 msgstr "Прикажи HST слика"
69296 
69297 #: kstars_i18n.cpp:4527
69298 #, fuzzy, kde-kuit-format
69299 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69300 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
69301 msgstr "Прикажи HST слика"
69302 
69303 #: kstars_i18n.cpp:4528
69304 #, fuzzy, kde-kuit-format
69305 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69306 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
69307 msgstr "Прикажи HST слика"
69308 
69309 #: kstars_i18n.cpp:4529
69310 #, fuzzy, kde-kuit-format
69311 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69312 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
69313 msgstr "Прикажи HST слика"
69314 
69315 #: kstars_i18n.cpp:4530
69316 #, fuzzy, kde-kuit-format
69317 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69318 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
69319 msgstr "Прикажи HST слика"
69320 
69321 #: kstars_i18n.cpp:4531
69322 #, fuzzy, kde-kuit-format
69323 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69324 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
69325 msgstr "Прикажи HST слика"
69326 
69327 #: kstars_i18n.cpp:4532
69328 #, kde-kuit-format
69329 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69330 msgid "Show KPNO AOP Image"
69331 msgstr "Прикажи KPNO AOP слика"
69332 
69333 #: kstars_i18n.cpp:4533
69334 #, fuzzy, kde-kuit-format
69335 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69336 msgid "Show MGS Image"
69337 msgstr "Прикажи HST слика"
69338 
69339 #: kstars_i18n.cpp:4534
69340 #, fuzzy, kde-kuit-format
69341 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69342 msgid "Show NASA Mosaic"
69343 msgstr "Прикажи NOAO слика"
69344 
69345 #: kstars_i18n.cpp:4535
69346 #, kde-kuit-format
69347 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69348 msgid "Show NOAO Image"
69349 msgstr "Прикажи NOAO слика"
69350 
69351 #: kstars_i18n.cpp:4536
69352 #, fuzzy, kde-kuit-format
69353 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69354 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
69355 msgstr "Прикажи NOAO слика"
69356 
69357 #: kstars_i18n.cpp:4537
69358 #, fuzzy, kde-kuit-format
69359 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69360 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
69361 msgstr "Прикажи NOAO слика"
69362 
69363 #: kstars_i18n.cpp:4538
69364 #, kde-kuit-format
69365 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69366 msgid "Show SEDS Image"
69367 msgstr "Прикажи SEDS слика"
69368 
69369 #: kstars_i18n.cpp:4539
69370 #, fuzzy, kde-kuit-format
69371 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69372 msgid "Show Spitzer Image"
69373 msgstr "Прикажи HST слика"
69374 
69375 #: kstars_i18n.cpp:4540
69376 #, fuzzy, kde-kuit-format
69377 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69378 msgid "Show Sun Image"
69379 msgstr "Прикажи HST слика"
69380 
69381 #: kstars_i18n.cpp:4541
69382 #, fuzzy, kde-kuit-format
69383 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69384 msgid "Show Viking Lander Image"
69385 msgstr "Прикажи HST слика"
69386 
69387 #: kstars_i18n.cpp:4542
69388 #, fuzzy, kde-kuit-format
69389 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69390 msgid "Show Voyager 1 Image"
69391 msgstr "Прикажи HST слика"
69392 
69393 #: kstars_i18n.cpp:4543
69394 #, fuzzy, kde-kuit-format
69395 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69396 msgid "Total Eclipse Image"
69397 msgstr "Прикажи SEDS слика"
69398 
69399 #: kstars_i18n.cpp:4544
69400 #, fuzzy, kde-kuit-format
69401 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69402 msgid "Triple Eclipse (HST)"
69403 msgstr "Прикажи SEDS слика"
69404 
69405 #: kstars_i18n.cpp:4545
69406 #, fuzzy, kde-kuit-format
69407 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69408 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
69409 msgstr "Прикажи HST слика"
69410 
69411 #: kstars_i18n.cpp:4546
69412 #, fuzzy, kde-kuit-format
69413 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69414 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
69415 msgstr "Прикажи HST слика"
69416 
69417 #: kstars_i18n.cpp:4547
69418 #, kde-kuit-format
69419 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69420 msgid "Daily Solar Images"
69421 msgstr "Дневни Соларни слики"
69422 
69423 #: kstars_i18n.cpp:4548
69424 #, fuzzy, kde-kuit-format
69425 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69426 msgid "NASA Eclipse page"
69427 msgstr "Прикажи SEDS слика"
69428 
69429 #: kstars_i18n.cpp:4549
69430 #, kde-kuit-format
69431 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69432 msgid "NASA Mars Missions"
69433 msgstr "NASA мисии на Марс"
69434 
69435 #: kstars_i18n.cpp:4550
69436 #, fuzzy, kde-kuit-format
69437 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69438 #| msgid "NASA Mars Missions"
69439 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69440 msgid "NASA Science Mariner missions"
69441 msgstr "NASA мисии на Марс"
69442 
69443 #: kstars_i18n.cpp:4551
69444 #, kde-kuit-format
69445 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69446 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
69447 msgstr ""
69448 
69449 #: kstars_i18n.cpp:4552
69450 #, kde-kuit-format
69451 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69452 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
69453 msgstr ""
69454 
69455 #: kstars_i18n.cpp:4553
69456 #, fuzzy, kde-kuit-format
69457 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69458 msgid "Nine Planets Page"
69459 msgstr "Планети"
69460 
69461 #: kstars_i18n.cpp:4554
69462 #, kde-kuit-format
69463 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69464 msgid "SEDS Information Page"
69465 msgstr "SEDS информациона страна"
69466 
69467 #: kstars_i18n.cpp:4555
69468 #, kde-kuit-format
69469 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69470 msgid "The Apollo Program"
69471 msgstr "Аполо програмата"
69472 
69473 #: kstars_i18n.cpp:4556
69474 #, fuzzy, kde-kuit-format
69475 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69476 msgid "The Cassini Mission"
69477 msgstr "NASA мисии на Марс"
69478 
69479 #: kstars_i18n.cpp:4557
69480 #, kde-kuit-format
69481 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69482 msgid "The \"face\" on Mars"
69483 msgstr ""
69484 
69485 #: kstars_i18n.cpp:4558
69486 #, fuzzy, kde-kuit-format
69487 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69488 msgid "The Galileo Mission"
69489 msgstr "NASA мисии на Марс"
69490 
69491 #: kstars_i18n.cpp:4559
69492 #, fuzzy, kde-kuit-format
69493 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69494 msgid "The Magellan Mission"
69495 msgstr "NASA мисии на Марс"
69496 
69497 #: kstars_i18n.cpp:4560
69498 #, fuzzy, kde-kuit-format
69499 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69500 msgid "The Mariner 10 Mission"
69501 msgstr "NASA мисии на Марс"
69502 
69503 #: kstars_i18n.cpp:4561
69504 #, kde-kuit-format
69505 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69506 msgid "The Mars Society"
69507 msgstr "Марс друштво"
69508 
69509 #: kstars_i18n.cpp:4562
69510 #, fuzzy, kde-kuit-format
69511 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69512 msgid "The Voyager Missions"
69513 msgstr "NASA мисии на Марс"
69514 
69515 #: kstars_i18n.cpp:4563
69516 #, kde-kuit-format
69517 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69518 msgid "The Whole Mars Catalog"
69519 msgstr "Каталог на целиот Марс"
69520 
69521 #: kstars_i18n.cpp:4564
69522 #, fuzzy, kde-kuit-format
69523 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69524 msgid "Welcome to Mars!"
69525 msgstr "Марс друштво"
69526 
69527 #: kstars_i18n.cpp:4565
69528 #, fuzzy, kde-kuit-format
69529 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
69530 msgid "Wikipedia Page"
69531 msgstr "NASA JPL страна"
69532 
69533 #: kstars_i18n.cpp:4566
69534 #, fuzzy, kde-kuit-format
69535 msgctxt "star name"
69536 msgid "Sirius"
69537 msgstr "Syracuse"
69538 
69539 #: kstars_i18n.cpp:4567
69540 #, fuzzy, kde-kuit-format
69541 msgctxt "star name"
69542 msgid "Canopus"
69543 msgstr "Кранстон"
69544 
69545 #: kstars_i18n.cpp:4568
69546 #, kde-kuit-format
69547 msgctxt "star name"
69548 msgid "Arcturus"
69549 msgstr ""
69550 
69551 #: kstars_i18n.cpp:4569
69552 #, fuzzy, kde-kuit-format
69553 msgctxt "star name"
69554 msgid "Rigel Kentaurus"
69555 msgstr "МУСКА"
69556 
69557 #: kstars_i18n.cpp:4570
69558 #, fuzzy, kde-kuit-format
69559 msgctxt "star name"
69560 msgid "Vega"
69561 msgstr "Пресметај"
69562 
69563 #: kstars_i18n.cpp:4571
69564 #, fuzzy, kde-kuit-format
69565 msgctxt "star name"
69566 msgid "Capella"
69567 msgstr "Wallace"
69568 
69569 #: kstars_i18n.cpp:4572
69570 #, fuzzy, kde-kuit-format
69571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69572 #| msgid "Kiel"
69573 msgctxt "star name"
69574 msgid "Rigel"
69575 msgstr "Кил"
69576 
69577 #: kstars_i18n.cpp:4573
69578 #, fuzzy, kde-kuit-format
69579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69580 #| msgid "Proctor"
69581 msgctxt "star name"
69582 msgid "Procyon"
69583 msgstr "Proctor"
69584 
69585 #: kstars_i18n.cpp:4574
69586 #, fuzzy, kde-kuit-format
69587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69588 #| msgid "Aachen"
69589 msgctxt "star name"
69590 msgid "Achernar"
69591 msgstr "Ахен"
69592 
69593 #: kstars_i18n.cpp:4575
69594 #, fuzzy, kde-kuit-format
69595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69596 #| msgid "Bellevue"
69597 msgctxt "star name"
69598 msgid "Betelgeuse"
69599 msgstr "Белви"
69600 
69601 #: kstars_i18n.cpp:4576
69602 #, fuzzy, kde-kuit-format
69603 msgctxt "star name"
69604 msgid "Hadar"
69605 msgstr "Hannibal"
69606 
69607 #: kstars_i18n.cpp:4577
69608 #, fuzzy, kde-kuit-format
69609 #| msgctxt "Altitude"
69610 #| msgid "Alt"
69611 msgctxt "star name"
69612 msgid "Altair"
69613 msgstr "Вис"
69614 
69615 #: kstars_i18n.cpp:4578
69616 #, fuzzy, kde-kuit-format
69617 msgctxt "star name"
69618 msgid "Acrux"
69619 msgstr "Арика"
69620 
69621 #: kstars_i18n.cpp:4579
69622 #, fuzzy, kde-kuit-format
69623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69624 #| msgid "Aldermaston"
69625 msgctxt "star name"
69626 msgid "Aldebaran"
69627 msgstr "Алдермастон"
69628 
69629 #: kstars_i18n.cpp:4580
69630 #, fuzzy, kde-kuit-format
69631 msgctxt "star name"
69632 msgid "Spica"
69633 msgstr "Syracuse"
69634 
69635 #: kstars_i18n.cpp:4581
69636 #, fuzzy, kde-kuit-format
69637 #| msgid "Stars"
69638 msgctxt "star name"
69639 msgid "Antares"
69640 msgstr "Ѕвезди"
69641 
69642 #: kstars_i18n.cpp:4582
69643 #, kde-kuit-format
69644 msgctxt "star name"
69645 msgid "Pollux"
69646 msgstr ""
69647 
69648 #: kstars_i18n.cpp:4583
69649 #, fuzzy, kde-kuit-format
69650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69651 #| msgid "Florala"
69652 msgctxt "star name"
69653 msgid "Fomalhaut"
69654 msgstr "Florala"
69655 
69656 #: kstars_i18n.cpp:4584
69657 #, fuzzy, kde-kuit-format
69658 msgctxt "star name"
69659 msgid "Mimosa"
69660 msgstr "Minnesota"
69661 
69662 #: kstars_i18n.cpp:4585
69663 #, fuzzy, kde-kuit-format
69664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69665 #| msgid "Denver"
69666 msgctxt "star name"
69667 msgid "Deneb"
69668 msgstr "Денвер"
69669 
69670 #: kstars_i18n.cpp:4586
69671 #, kde-kuit-format
69672 msgctxt "star name"
69673 msgid "Regulus"
69674 msgstr ""
69675 
69676 #: kstars_i18n.cpp:4587
69677 #, fuzzy, kde-kuit-format
69678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69679 #| msgid "Alhambra"
69680 msgctxt "star name"
69681 msgid "Adhara"
69682 msgstr "Алхамбра"
69683 
69684 #: kstars_i18n.cpp:4588
69685 #, fuzzy, kde-kuit-format
69686 msgctxt "star name"
69687 msgid "Castor"
69688 msgstr "Кранстон"
69689 
69690 #: kstars_i18n.cpp:4589
69691 #, kde-kuit-format
69692 msgctxt "star name"
69693 msgid "Gacrux"
69694 msgstr ""
69695 
69696 #: kstars_i18n.cpp:4590
69697 #, fuzzy, kde-kuit-format
69698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69699 #| msgid "Hauula"
69700 msgctxt "star name"
69701 msgid "Shaula"
69702 msgstr "Hauula"
69703 
69704 #: kstars_i18n.cpp:4591
69705 #, fuzzy, kde-kuit-format
69706 msgctxt "star name"
69707 msgid "Bellatrix"
69708 msgstr "Белви"
69709 
69710 #: kstars_i18n.cpp:4592
69711 #, fuzzy, kde-kuit-format
69712 #| msgctxt "Altitude"
69713 #| msgid "Alt"
69714 msgctxt "star name"
69715 msgid "Alnath"
69716 msgstr "Вис"
69717 
69718 #: kstars_i18n.cpp:4593
69719 #, fuzzy, kde-kuit-format
69720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69721 #| msgid "Minneapolis"
69722 msgctxt "star name"
69723 msgid "Miaplacidus"
69724 msgstr "Minneapolis"
69725 
69726 #: kstars_i18n.cpp:4594
69727 #, fuzzy, kde-kuit-format
69728 msgctxt "star name"
69729 msgid "Alnilam"
69730 msgstr "Име на ѕвездата"
69731 
69732 #: kstars_i18n.cpp:4595
69733 #, kde-kuit-format
69734 msgctxt "star name"
69735 msgid "Al Na'ir"
69736 msgstr ""
69737 
69738 #: kstars_i18n.cpp:4596
69739 #, fuzzy, kde-kuit-format
69740 msgctxt "star name"
69741 msgid "Alnitak"
69742 msgstr "Име на ѕвездата"
69743 
69744 #: kstars_i18n.cpp:4597
69745 #, fuzzy, kde-kuit-format
69746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69747 #| msgid "Reno"
69748 msgctxt "star name"
69749 msgid "Regor"
69750 msgstr "Reno"
69751 
69752 #: kstars_i18n.cpp:4598
69753 #, fuzzy, kde-kuit-format
69754 #| msgctxt "Altitude"
69755 #| msgid "Alt"
69756 msgctxt "star name"
69757 msgid "Alioth"
69758 msgstr "Вис"
69759 
69760 #: kstars_i18n.cpp:4599
69761 #, fuzzy, kde-kuit-format
69762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69763 #| msgid "Fairfax"
69764 msgctxt "star name"
69765 msgid "Mirfak"
69766 msgstr "Fairfax"
69767 
69768 #: kstars_i18n.cpp:4600
69769 #, fuzzy, kde-kuit-format
69770 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69771 #| msgid "Australia"
69772 msgctxt "star name"
69773 msgid "Kaus Australis"
69774 msgstr "Австралија"
69775 
69776 #: kstars_i18n.cpp:4601
69777 #, fuzzy, kde-kuit-format
69778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69779 #| msgid "Dubuque"
69780 msgctxt "star name"
69781 msgid "Dubhe"
69782 msgstr "Дубук"
69783 
69784 #: kstars_i18n.cpp:4602
69785 #, fuzzy, kde-kuit-format
69786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69787 #| msgid "Uelzen"
69788 msgctxt "star name"
69789 msgid "Wezen"
69790 msgstr "Uelzen"
69791 
69792 #: kstars_i18n.cpp:4603
69793 #, fuzzy, kde-kuit-format
69794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69795 #| msgid "Adelaide"
69796 msgctxt "star name"
69797 msgid "Alkaid"
69798 msgstr "Аделаида"
69799 
69800 #: kstars_i18n.cpp:4604
69801 #, fuzzy, kde-kuit-format
69802 msgctxt "star name"
69803 msgid "Sargas"
69804 msgstr "Sarasota"
69805 
69806 #: kstars_i18n.cpp:4605
69807 #, fuzzy, kde-kuit-format
69808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69809 #| msgid "Aviano"
69810 msgctxt "star name"
69811 msgid "Avior"
69812 msgstr "Авијано"
69813 
69814 #: kstars_i18n.cpp:4606
69815 #, fuzzy, kde-kuit-format
69816 msgctxt "star name"
69817 msgid "Menkalinan"
69818 msgstr "Mena"
69819 
69820 #: kstars_i18n.cpp:4607
69821 #, fuzzy, kde-kuit-format
69822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69823 #| msgid "Aachen"
69824 msgctxt "star name"
69825 msgid "Alhena"
69826 msgstr "Ахен"
69827 
69828 #: kstars_i18n.cpp:4608
69829 #, fuzzy, kde-kuit-format
69830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69831 #| msgid "Hancock"
69832 msgctxt "star name"
69833 msgid "Peacock"
69834 msgstr "Hancock"
69835 
69836 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
69837 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
69838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69839 #| msgid "Paris"
69840 msgctxt "star name"
69841 msgid "Polaris"
69842 msgstr "Paris"
69843 
69844 #: kstars_i18n.cpp:4610
69845 #, fuzzy, kde-kuit-format
69846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69847 #| msgid "Miramar"
69848 msgctxt "star name"
69849 msgid "Mirzam"
69850 msgstr "Miramar"
69851 
69852 #: kstars_i18n.cpp:4611
69853 #, fuzzy, kde-kuit-format
69854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69855 #| msgid "Alpharetta"
69856 msgctxt "star name"
69857 msgid "Alphard"
69858 msgstr "Алфарета"
69859 
69860 #: kstars_i18n.cpp:4612
69861 #, fuzzy, kde-kuit-format
69862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69863 #| msgid "Haarlem"
69864 msgctxt "star name"
69865 msgid "Hamal"
69866 msgstr "Haarlem"
69867 
69868 #: kstars_i18n.cpp:4613
69869 #, kde-kuit-format
69870 msgctxt "star name"
69871 msgid "Al Gieba"
69872 msgstr ""
69873 
69874 #: kstars_i18n.cpp:4614
69875 #, fuzzy, kde-kuit-format
69876 msgctxt "star name"
69877 msgid "Diphda"
69878 msgstr "Прикажи Опции"
69879 
69880 #: kstars_i18n.cpp:4615
69881 #, kde-kuit-format
69882 msgctxt "star name"
69883 msgid "Nunki"
69884 msgstr ""
69885 
69886 #: kstars_i18n.cpp:4616
69887 #, fuzzy, kde-kuit-format
69888 msgctxt "star name"
69889 msgid "Menkent"
69890 msgstr "Meriden"
69891 
69892 #: kstars_i18n.cpp:4617
69893 #, fuzzy, kde-kuit-format
69894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69895 #| msgid "Alert"
69896 msgctxt "star name"
69897 msgid "Alpheratz"
69898 msgstr "Алерт"
69899 
69900 #: kstars_i18n.cpp:4618
69901 #, fuzzy, kde-kuit-format
69902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69903 #| msgid "Waipahu"
69904 msgctxt "star name"
69905 msgid "Saiph"
69906 msgstr "Waipahu"
69907 
69908 #: kstars_i18n.cpp:4619
69909 #, fuzzy, kde-kuit-format
69910 msgctxt "star name"
69911 msgid "Mirach"
69912 msgstr "Miami"
69913 
69914 #: kstars_i18n.cpp:4620
69915 #, fuzzy, kde-kuit-format
69916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69917 #| msgid "Kona"
69918 msgctxt "star name"
69919 msgid "Kocab"
69920 msgstr "Кона"
69921 
69922 #: kstars_i18n.cpp:4621
69923 #, kde-kuit-format
69924 msgctxt "star name"
69925 msgid "Rasalhague"
69926 msgstr ""
69927 
69928 #: kstars_i18n.cpp:4622
69929 #, fuzzy, kde-kuit-format
69930 msgctxt "star name"
69931 msgid "Algol"
69932 msgstr "Полска"
69933 
69934 #: kstars_i18n.cpp:4623
69935 #, fuzzy, kde-kuit-format
69936 msgctxt "star name"
69937 msgid "Almach"
69938 msgstr "Аламеда"
69939 
69940 #: kstars_i18n.cpp:4624
69941 #, fuzzy, kde-kuit-format
69942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69943 #| msgid "Delta"
69944 msgctxt "star name"
69945 msgid "Denebola"
69946 msgstr "Делта"
69947 
69948 #: kstars_i18n.cpp:4625
69949 #, fuzzy, kde-kuit-format
69950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69951 #| msgid "Novi"
69952 msgctxt "star name"
69953 msgid "Navi"
69954 msgstr "Novi"
69955 
69956 #: kstars_i18n.cpp:4626
69957 #, fuzzy, kde-kuit-format
69958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69959 #| msgid "Lagos"
69960 msgctxt "star name"
69961 msgid "Naos"
69962 msgstr "Лагос"
69963 
69964 #: kstars_i18n.cpp:4627
69965 #, fuzzy, kde-kuit-format
69966 msgctxt "star name"
69967 msgid "Aspidiske"
69968 msgstr "Ардмор"
69969 
69970 #: kstars_i18n.cpp:4628
69971 #, fuzzy, kde-kuit-format
69972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69973 #| msgid "Alpharetta"
69974 msgctxt "star name"
69975 msgid "Alphecca"
69976 msgstr "Алфарета"
69977 
69978 #: kstars_i18n.cpp:4629
69979 #, fuzzy, kde-kuit-format
69980 #| msgid "Mars"
69981 msgctxt "star name"
69982 msgid "Mizar"
69983 msgstr "Марс"
69984 
69985 #: kstars_i18n.cpp:4630
69986 #, fuzzy, kde-kuit-format
69987 #| msgid "Star"
69988 msgctxt "star name"
69989 msgid "Sadr"
69990 msgstr "Ѕвезда"
69991 
69992 #: kstars_i18n.cpp:4631
69993 #, fuzzy, kde-kuit-format
69994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69995 #| msgid "Southfield"
69996 msgctxt "star name"
69997 msgid "Suhail"
69998 msgstr "Southfield"
69999 
70000 #: kstars_i18n.cpp:4632
70001 #, fuzzy, kde-kuit-format
70002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70003 #| msgid "Schuyler"
70004 msgctxt "star name"
70005 msgid "Schedar"
70006 msgstr "Schuyler"
70007 
70008 #: kstars_i18n.cpp:4633
70009 #, fuzzy, kde-kuit-format
70010 msgctxt "star name"
70011 msgid "Eltanin"
70012 msgstr "Елгин"
70013 
70014 #: kstars_i18n.cpp:4634
70015 #, fuzzy, kde-kuit-format
70016 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70017 #| msgid "Montana"
70018 msgctxt "star name"
70019 msgid "Mintaka"
70020 msgstr "Montana"
70021 
70022 #: kstars_i18n.cpp:4635
70023 #, kde-kuit-format
70024 msgctxt "star name"
70025 msgid "Caph"
70026 msgstr ""
70027 
70028 #: kstars_i18n.cpp:4636
70029 #, fuzzy, kde-kuit-format
70030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70031 #| msgid "Dubai"
70032 msgctxt "star name"
70033 msgid "Dschubba"
70034 msgstr "Дубаи"
70035 
70036 #: kstars_i18n.cpp:4637
70037 #, fuzzy, kde-kuit-format
70038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70039 #| msgid "Mena"
70040 msgctxt "star name"
70041 msgid "Men"
70042 msgstr "Mena"
70043 
70044 #: kstars_i18n.cpp:4638
70045 #, fuzzy, kde-kuit-format
70046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70047 #| msgid "Merrimack"
70048 msgctxt "star name"
70049 msgid "Merak"
70050 msgstr "Merrimack"
70051 
70052 #: kstars_i18n.cpp:4639
70053 #, kde-kuit-format
70054 msgctxt "star name"
70055 msgid "Pulcherrima"
70056 msgstr ""
70057 
70058 #: kstars_i18n.cpp:4640
70059 #, fuzzy, kde-kuit-format
70060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70061 #| msgid "Enid"
70062 msgctxt "star name"
70063 msgid "Enif"
70064 msgstr "Енид"
70065 
70066 #: kstars_i18n.cpp:4641
70067 #, fuzzy, kde-kuit-format
70068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70069 #| msgid "Ankara"
70070 msgctxt "star name"
70071 msgid "Ankaa"
70072 msgstr "Анкара"
70073 
70074 #: kstars_i18n.cpp:4642
70075 #, fuzzy, kde-kuit-format
70076 msgctxt "star name"
70077 msgid "Phecda"
70078 msgstr "Parma"
70079 
70080 #: kstars_i18n.cpp:4643
70081 #, fuzzy, kde-kuit-format
70082 msgctxt "star name"
70083 msgid "Scheat"
70084 msgstr "Сејшели"
70085 
70086 #: kstars_i18n.cpp:4644
70087 #, fuzzy, kde-kuit-format
70088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70089 #| msgid "Aldermaston"
70090 msgctxt "star name"
70091 msgid "Aludra"
70092 msgstr "Алдермастон"
70093 
70094 #: kstars_i18n.cpp:4645
70095 #, fuzzy, kde-kuit-format
70096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70097 #| msgid "Aldermaston"
70098 msgctxt "star name"
70099 msgid "Alderamin"
70100 msgstr "Алдермастон"
70101 
70102 #: kstars_i18n.cpp:4646
70103 #, fuzzy, kde-kuit-format
70104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70105 #| msgid "Mackay"
70106 msgctxt "star name"
70107 msgid "Merkab"
70108 msgstr "Mackay"
70109 
70110 #: kstars_i18n.cpp:4647
70111 #, fuzzy, kde-kuit-format
70112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70113 #| msgid "Genoa"
70114 msgctxt "star name"
70115 msgid "Gienah"
70116 msgstr "Genoa"
70117 
70118 #: kstars_i18n.cpp:4648
70119 #, fuzzy, kde-kuit-format
70120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70121 #| msgid "Mackay"
70122 msgctxt "star name"
70123 msgid "Markab"
70124 msgstr "Mackay"
70125 
70126 #: kstars_i18n.cpp:4649
70127 #, fuzzy, kde-kuit-format
70128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70129 #| msgid "Mena"
70130 msgctxt "star name"
70131 msgid "Menkab"
70132 msgstr "Mena"
70133 
70134 #: kstars_i18n.cpp:4650
70135 #, fuzzy, kde-kuit-format
70136 msgctxt "star name"
70137 msgid "Zozma"
70138 msgstr "Бомбај"
70139 
70140 #: kstars_i18n.cpp:4651
70141 #, fuzzy, kde-kuit-format
70142 msgctxt "star name"
70143 msgid "Graffias"
70144 msgstr "Gera"
70145 
70146 #: kstars_i18n.cpp:4652
70147 #, kde-kuit-format
70148 msgctxt "star name"
70149 msgid "Arneb"
70150 msgstr ""
70151 
70152 #: kstars_i18n.cpp:4653
70153 #, fuzzy, kde-kuit-format
70154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70155 #| msgid "Genoa"
70156 msgctxt "star name"
70157 msgid "Gienah Corvi"
70158 msgstr "Genoa"
70159 
70160 #: kstars_i18n.cpp:4654
70161 #, kde-kuit-format
70162 msgctxt "star name"
70163 msgid "Zuben el Chamali"
70164 msgstr ""
70165 
70166 #: kstars_i18n.cpp:4655
70167 #, kde-kuit-format
70168 msgctxt "star name"
70169 msgid "Unukalhai"
70170 msgstr ""
70171 
70172 #: kstars_i18n.cpp:4656
70173 #, fuzzy, kde-kuit-format
70174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70175 #| msgid "Sheridan"
70176 msgctxt "star name"
70177 msgid "Sheratan"
70178 msgstr "Sheridan"
70179 
70180 #: kstars_i18n.cpp:4657
70181 #, fuzzy, kde-kuit-format
70182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70183 #| msgid "Phuket"
70184 msgctxt "star name"
70185 msgid "Phakt"
70186 msgstr "Phuket"
70187 
70188 #: kstars_i18n.cpp:4658
70189 #, fuzzy, kde-kuit-format
70190 msgctxt "star name"
70191 msgid "Kraz"
70192 msgstr "Квасан"
70193 
70194 #: kstars_i18n.cpp:4659
70195 #, kde-kuit-format
70196 msgctxt "star name"
70197 msgid "Ruchbah"
70198 msgstr ""
70199 
70200 #: kstars_i18n.cpp:4660
70201 #, fuzzy, kde-kuit-format
70202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70203 #| msgid "Madrid"
70204 msgctxt "star name"
70205 msgid "Muphrid"
70206 msgstr "Madrid"
70207 
70208 #: kstars_i18n.cpp:4661
70209 #, kde-kuit-format
70210 msgctxt "star name"
70211 msgid "Kabdhilinan"
70212 msgstr ""
70213 
70214 #: kstars_i18n.cpp:4662
70215 #, fuzzy, kde-kuit-format
70216 msgctxt "star name"
70217 msgid "Lesath"
70218 msgstr "Естонија"
70219 
70220 #: kstars_i18n.cpp:4663
70221 #, kde-kuit-format
70222 msgctxt "star name"
70223 msgid "Kaus Media"
70224 msgstr ""
70225 
70226 #: kstars_i18n.cpp:4664
70227 #, fuzzy, kde-kuit-format
70228 msgctxt "star name"
70229 msgid "Tarazed"
70230 msgstr "Paradise"
70231 
70232 #: kstars_i18n.cpp:4665
70233 #, kde-kuit-format
70234 msgctxt "star name"
70235 msgid "Yed Prior"
70236 msgstr ""
70237 
70238 #: kstars_i18n.cpp:4666
70239 #, kde-kuit-format
70240 msgctxt "star name"
70241 msgid "Na'ir al Saif"
70242 msgstr ""
70243 
70244 #: kstars_i18n.cpp:4667
70245 #, kde-kuit-format
70246 msgctxt "star name"
70247 msgid "Zuben El Genubi"
70248 msgstr ""
70249 
70250 #: kstars_i18n.cpp:4668
70251 #, kde-kuit-format
70252 msgctxt "star name"
70253 msgid "Kelb al Rai"
70254 msgstr ""
70255 
70256 #: kstars_i18n.cpp:4669
70257 #, fuzzy, kde-kuit-format
70258 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70259 #| msgid "Cuba"
70260 msgctxt "star name"
70261 msgid "Cursa"
70262 msgstr "Куба"
70263 
70264 #: kstars_i18n.cpp:4670
70265 #, kde-kuit-format
70266 msgctxt "star name"
70267 msgid "Kornephoros"
70268 msgstr ""
70269 
70270 #: kstars_i18n.cpp:4671
70271 #, kde-kuit-format
70272 msgctxt "star name"
70273 msgid "Ras Algethi"
70274 msgstr ""
70275 
70276 #: kstars_i18n.cpp:4672
70277 #, fuzzy, kde-kuit-format
70278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70279 #| msgid "Casablanca"
70280 msgctxt "star name"
70281 msgid "Rastaban"
70282 msgstr "Казабланка"
70283 
70284 #: kstars_i18n.cpp:4673
70285 #, kde-kuit-format
70286 msgctxt "star name"
70287 msgid "Nihal"
70288 msgstr ""
70289 
70290 #: kstars_i18n.cpp:4674
70291 #, kde-kuit-format
70292 msgctxt "star name"
70293 msgid "Kaus Borealis"
70294 msgstr ""
70295 
70296 #: kstars_i18n.cpp:4675
70297 #, fuzzy, kde-kuit-format
70298 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70299 #| msgid "Algeria"
70300 msgctxt "star name"
70301 msgid "Algenib"
70302 msgstr "Алжир"
70303 
70304 #: kstars_i18n.cpp:4676
70305 #, fuzzy, kde-kuit-format
70306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70307 #| msgid "Aiken"
70308 msgctxt "star name"
70309 msgid "Atik"
70310 msgstr "Аикен"
70311 
70312 #: kstars_i18n.cpp:4677
70313 #, fuzzy, kde-kuit-format
70314 #| msgid "hour"
70315 msgctxt "star name"
70316 msgid "Tchou"
70317 msgstr "час"
70318 
70319 #: kstars_i18n.cpp:4678
70320 #, fuzzy, kde-kuit-format
70321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70322 #| msgid "Alcoa"
70323 msgctxt "star name"
70324 msgid "Alcyone"
70325 msgstr "Алкола"
70326 
70327 #: kstars_i18n.cpp:4679
70328 #, kde-kuit-format
70329 msgctxt "star name"
70330 msgid "Vindemiatrix"
70331 msgstr ""
70332 
70333 #: kstars_i18n.cpp:4680
70334 #, kde-kuit-format
70335 msgctxt "star name"
70336 msgid "Deneb Algiedi"
70337 msgstr ""
70338 
70339 #: kstars_i18n.cpp:4681
70340 #, fuzzy, kde-kuit-format
70341 msgctxt "star name"
70342 msgid "Tejat"
70343 msgstr "&Запад"
70344 
70345 #: kstars_i18n.cpp:4682
70346 #, fuzzy, kde-kuit-format
70347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70348 #| msgid "Lamar"
70349 msgctxt "star name"
70350 msgid "Acamar"
70351 msgstr "Ламар"
70352 
70353 #: kstars_i18n.cpp:4683
70354 #, fuzzy, kde-kuit-format
70355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70356 #| msgid "Geomsan"
70357 msgctxt "star name"
70358 msgid "Gomeisa"
70359 msgstr "Geomsan"
70360 
70361 #: kstars_i18n.cpp:4684
70362 #, fuzzy, kde-kuit-format
70363 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70364 #| msgid "North Carolina"
70365 msgctxt "star name"
70366 msgid "Cor Caroli"
70367 msgstr "North Carolina"
70368 
70369 #: kstars_i18n.cpp:4685
70370 #, fuzzy, kde-kuit-format
70371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70372 #| msgid "Alicante"
70373 msgctxt "star name"
70374 msgid "Al Niyat"
70375 msgstr "Аликанте"
70376 
70377 #: kstars_i18n.cpp:4686
70378 #, kde-kuit-format
70379 msgctxt "star name"
70380 msgid "Sadalsud"
70381 msgstr ""
70382 
70383 #: kstars_i18n.cpp:4687
70384 #, fuzzy, kde-kuit-format
70385 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70386 #| msgid "Malta"
70387 msgctxt "star name"
70388 msgid "Matar"
70389 msgstr "Малта"
70390 
70391 #: kstars_i18n.cpp:4688
70392 #, fuzzy, kde-kuit-format
70393 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70394 #| msgid "Algeria"
70395 msgctxt "star name"
70396 msgid "Algorab"
70397 msgstr "Алжир"
70398 
70399 #: kstars_i18n.cpp:4689
70400 #, kde-kuit-format
70401 msgctxt "star name"
70402 msgid "Sadalmelik"
70403 msgstr ""
70404 
70405 #: kstars_i18n.cpp:4690
70406 #, fuzzy, kde-kuit-format
70407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70408 #| msgid "Zamora"
70409 msgctxt "star name"
70410 msgid "Zaurak"
70411 msgstr "Zamora"
70412 
70413 #: kstars_i18n.cpp:4691
70414 #, fuzzy, kde-kuit-format
70415 msgctxt "star name"
70416 msgid "Al Nasl"
70417 msgstr "Вис:"
70418 
70419 #: kstars_i18n.cpp:4692
70420 #, fuzzy, kde-kuit-format
70421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70422 #| msgid "Dekalb"
70423 msgctxt "star name"
70424 msgid "Pherkab"
70425 msgstr "Декалб"
70426 
70427 #: kstars_i18n.cpp:4693
70428 #, fuzzy, kde-kuit-format
70429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70430 #| msgid "Al Manamah"
70431 msgctxt "star name"
70432 msgid "Al Dhanab"
70433 msgstr "Ал Манама"
70434 
70435 #: kstars_i18n.cpp:4694
70436 #, fuzzy, kde-kuit-format
70437 msgctxt "star name"
70438 msgid "Furud"
70439 msgstr "Брунеи"
70440 
70441 #: kstars_i18n.cpp:4695
70442 #, fuzzy, kde-kuit-format
70443 msgctxt "star name"
70444 msgid "Minkar"
70445 msgstr "Линија "
70446 
70447 #: kstars_i18n.cpp:4696
70448 #, fuzzy, kde-kuit-format
70449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70450 #| msgid "Macao"
70451 msgctxt "star name"
70452 msgid "Maaz"
70453 msgstr "Macao"
70454 
70455 #: kstars_i18n.cpp:4697
70456 #, fuzzy, kde-kuit-format
70457 #| msgid "Venus"
70458 msgctxt "star name"
70459 msgid "Seginus"
70460 msgstr "Венера"
70461 
70462 #: kstars_i18n.cpp:4698
70463 #, kde-kuit-format
70464 msgctxt "star name"
70465 msgid "Dabih"
70466 msgstr ""
70467 
70468 #: kstars_i18n.cpp:4699
70469 #, fuzzy, kde-kuit-format
70470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70471 #| msgid "Albion"
70472 msgctxt "star name"
70473 msgid "Albireo"
70474 msgstr "Албион"
70475 
70476 #: kstars_i18n.cpp:4700
70477 #, fuzzy, kde-kuit-format
70478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70479 #| msgid "Mesa"
70480 msgctxt "star name"
70481 msgid "Mebsuta"
70482 msgstr "Mesa"
70483 
70484 #: kstars_i18n.cpp:4701
70485 #, fuzzy, kde-kuit-format
70486 msgctxt "star name"
70487 msgid "Tania Australis"
70488 msgstr "Австралија"
70489 
70490 #: kstars_i18n.cpp:4702
70491 #, fuzzy, kde-kuit-format
70492 msgctxt "star name"
70493 msgid "Altais"
70494 msgstr "Вис:"
70495 
70496 #: kstars_i18n.cpp:4703
70497 #, fuzzy, kde-kuit-format
70498 msgctxt "star name"
70499 msgid "Al Nair"
70500 msgstr "Sugadaira"
70501 
70502 #: kstars_i18n.cpp:4704
70503 #, kde-kuit-format
70504 msgctxt "star name"
70505 msgid "Talitha Borealis"
70506 msgstr ""
70507 
70508 #: kstars_i18n.cpp:4705
70509 #, fuzzy, kde-kuit-format
70510 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70511 #| msgid "Spain"
70512 msgctxt "star name"
70513 msgid "Sarin"
70514 msgstr "Шпанија"
70515 
70516 #: kstars_i18n.cpp:4706
70517 #, fuzzy, kde-kuit-format
70518 msgctxt "star name"
70519 msgid "Wazn"
70520 msgstr "Квасан"
70521 
70522 #: kstars_i18n.cpp:4707
70523 #, kde-kuit-format
70524 msgctxt "star name"
70525 msgid "Kaou Pih"
70526 msgstr ""
70527 
70528 #: kstars_i18n.cpp:4708
70529 #, kde-kuit-format
70530 msgctxt "star name"
70531 msgid "Er Rai"
70532 msgstr ""
70533 
70534 #: kstars_i18n.cpp:4709
70535 #, fuzzy, kde-kuit-format
70536 msgctxt "star name"
70537 msgid "Yed Posterior"
70538 msgstr "ништо"
70539 
70540 #: kstars_i18n.cpp:4710
70541 #, kde-kuit-format
70542 msgctxt "star name"
70543 msgid "Alphirk"
70544 msgstr ""
70545 
70546 #: kstars_i18n.cpp:4711
70547 #, kde-kuit-format
70548 msgctxt "star name"
70549 msgid "Sulaphat"
70550 msgstr ""
70551 
70552 #: kstars_i18n.cpp:4712
70553 #, fuzzy, kde-kuit-format
70554 #| msgid "Start"
70555 msgctxt "star name"
70556 msgid "Skat"
70557 msgstr "Започни"
70558 
70559 #: kstars_i18n.cpp:4713
70560 #, kde-kuit-format
70561 msgctxt "star name"
70562 msgid "Edasich"
70563 msgstr ""
70564 
70565 #: kstars_i18n.cpp:4714
70566 #, fuzzy, kde-kuit-format
70567 msgctxt "star name"
70568 msgid "Megrez"
70569 msgstr "Keene"
70570 
70571 #: kstars_i18n.cpp:4715
70572 #, fuzzy, kde-kuit-format
70573 msgctxt "star name"
70574 msgid "Chertan"
70575 msgstr "DC"
70576 
70577 #: kstars_i18n.cpp:4716
70578 #, fuzzy, kde-kuit-format
70579 msgctxt "star name"
70580 msgid "Asmidiske"
70581 msgstr "Ардмор"
70582 
70583 #: kstars_i18n.cpp:4717
70584 #, fuzzy, kde-kuit-format
70585 #| msgid "Venus"
70586 msgctxt "star name"
70587 msgid "Segin"
70588 msgstr "Венера"
70589 
70590 #: kstars_i18n.cpp:4718
70591 #, fuzzy, kde-kuit-format
70592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70593 #| msgid "Midas"
70594 msgctxt "star name"
70595 msgid "Muscida"
70596 msgstr "Midas"
70597 
70598 #: kstars_i18n.cpp:4719
70599 #, fuzzy, kde-kuit-format
70600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70601 #| msgid "Herne"
70602 msgctxt "star name"
70603 msgid "Heze"
70604 msgstr "Herne"
70605 
70606 #: kstars_i18n.cpp:4720
70607 #, fuzzy, kde-kuit-format
70608 msgctxt "star name"
70609 msgid "Auva"
70610 msgstr "Арика"
70611 
70612 #: kstars_i18n.cpp:4721
70613 #, fuzzy, kde-kuit-format
70614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70615 #| msgid "Houma"
70616 msgctxt "star name"
70617 msgid "Homan"
70618 msgstr "Хоума"
70619 
70620 #: kstars_i18n.cpp:4722
70621 #, fuzzy, kde-kuit-format
70622 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70623 #| msgid "Montana"
70624 msgctxt "star name"
70625 msgid "Mothallah"
70626 msgstr "Montana"
70627 
70628 #: kstars_i18n.cpp:4723
70629 #, fuzzy, kde-kuit-format
70630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70631 #| msgid "Aabenraa"
70632 msgctxt "star name"
70633 msgid "Adhafera"
70634 msgstr "Аабенраа"
70635 
70636 #: kstars_i18n.cpp:4724
70637 #, kde-kuit-format
70638 msgctxt "star name"
70639 msgid "Al Thalimain"
70640 msgstr ""
70641 
70642 #: kstars_i18n.cpp:4725
70643 #, kde-kuit-format
70644 msgctxt "star name"
70645 msgid "Tania Borealis"
70646 msgstr ""
70647 
70648 #: kstars_i18n.cpp:4726
70649 #, fuzzy, kde-kuit-format
70650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70651 #| msgid "Newark"
70652 msgctxt "star name"
70653 msgid "Nekkar"
70654 msgstr "Newark"
70655 
70656 #: kstars_i18n.cpp:4727
70657 #, kde-kuit-format
70658 msgctxt "star name"
70659 msgid "Alula Borealis"
70660 msgstr ""
70661 
70662 #: kstars_i18n.cpp:4728
70663 #, fuzzy, kde-kuit-format
70664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70665 #| msgid "Warsaw"
70666 msgctxt "star name"
70667 msgid "Wasat"
70668 msgstr "Warsaw"
70669 
70670 #: kstars_i18n.cpp:4729
70671 #, fuzzy, kde-kuit-format
70672 msgctxt "star name"
70673 msgid "Sadalbari"
70674 msgstr "Nassau"
70675 
70676 #: kstars_i18n.cpp:4730
70677 #, fuzzy, kde-kuit-format
70678 msgctxt "star name"
70679 msgid "Rana"
70680 msgstr "Уганда"
70681 
70682 #: kstars_i18n.cpp:4731
70683 #, kde-kuit-format
70684 msgctxt "star name"
70685 msgid "Tseen Ke"
70686 msgstr ""
70687 
70688 #: kstars_i18n.cpp:4732
70689 #, fuzzy, kde-kuit-format
70690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70691 #| msgid "Selma"
70692 msgctxt "star name"
70693 msgid "Sheliak"
70694 msgstr "Selma"
70695 
70696 #: kstars_i18n.cpp:4733
70697 #, fuzzy, kde-kuit-format
70698 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70699 #| msgid "Bahamas"
70700 msgctxt "star name"
70701 msgid "Baham"
70702 msgstr "Бахами"
70703 
70704 #: kstars_i18n.cpp:4734
70705 #, fuzzy, kde-kuit-format
70706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70707 #| msgid "Aiken"
70708 msgctxt "star name"
70709 msgid "Ain"
70710 msgstr "Аикен"
70711 
70712 #: kstars_i18n.cpp:4735
70713 #, fuzzy, kde-kuit-format
70714 msgctxt "star name"
70715 msgid "Tarf"
70716 msgstr "Tabriz"
70717 
70718 #: kstars_i18n.cpp:4736
70719 #, fuzzy, kde-kuit-format
70720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70721 #| msgid "Shemya"
70722 msgctxt "star name"
70723 msgid "Schemali"
70724 msgstr "Shemya"
70725 
70726 #: kstars_i18n.cpp:4737
70727 #, fuzzy, kde-kuit-format
70728 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70729 #| msgid "South Australia"
70730 msgctxt "star name"
70731 msgid "Talitha Australis"
70732 msgstr "South Australia"
70733 
70734 #: kstars_i18n.cpp:4738
70735 #, kde-kuit-format
70736 msgctxt "star name"
70737 msgid "Al Giedi"
70738 msgstr ""
70739 
70740 #: kstars_i18n.cpp:4739
70741 #, fuzzy, kde-kuit-format
70742 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70743 #| msgid "Zambia"
70744 msgctxt "star name"
70745 msgid "Zawijah"
70746 msgstr "Замбија"
70747 
70748 #: kstars_i18n.cpp:4740
70749 #, fuzzy, kde-kuit-format
70750 msgctxt "star name"
70751 msgid "Atlas"
70752 msgstr "Вис:"
70753 
70754 #: kstars_i18n.cpp:4741
70755 #, fuzzy, kde-kuit-format
70756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70757 #| msgid "Roanoke"
70758 msgctxt "star name"
70759 msgid "Rotanev"
70760 msgstr "Roanoke"
70761 
70762 #: kstars_i18n.cpp:4742
70763 #, kde-kuit-format
70764 msgctxt "star name"
70765 msgid "Primus Hyadum"
70766 msgstr ""
70767 
70768 #: kstars_i18n.cpp:4743
70769 #, fuzzy, kde-kuit-format
70770 msgctxt "star name"
70771 msgid "Chow"
70772 msgstr "Прикажи име"
70773 
70774 #: kstars_i18n.cpp:4744
70775 #, fuzzy, kde-kuit-format
70776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70777 #| msgid "Lusaka"
70778 msgctxt "star name"
70779 msgid "Nusakan"
70780 msgstr "Lusaka"
70781 
70782 #: kstars_i18n.cpp:4745
70783 #, fuzzy, kde-kuit-format
70784 msgctxt "star name"
70785 msgid "Thuban"
70786 msgstr "Бурбенк"
70787 
70788 #: kstars_i18n.cpp:4746
70789 #, fuzzy, kde-kuit-format
70790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70791 #| msgid "Nashua"
70792 msgctxt "star name"
70793 msgid "Nashira"
70794 msgstr "Nashua"
70795 
70796 #: kstars_i18n.cpp:4747
70797 #, fuzzy, kde-kuit-format
70798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70799 #| msgid "Saskatoon"
70800 msgctxt "star name"
70801 msgid "Sadatoni"
70802 msgstr "Saskatoon"
70803 
70804 #: kstars_i18n.cpp:4748
70805 #, fuzzy, kde-kuit-format
70806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70807 #| msgid "Madrid"
70808 msgctxt "star name"
70809 msgid "Marfik"
70810 msgstr "Madrid"
70811 
70812 #: kstars_i18n.cpp:4749
70813 #, fuzzy, kde-kuit-format
70814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70815 #| msgid "Ashland"
70816 msgctxt "star name"
70817 msgid "Alshain"
70818 msgstr "Ешланд"
70819 
70820 #: kstars_i18n.cpp:4750
70821 #, fuzzy, kde-kuit-format
70822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70823 #| msgid "Elmira"
70824 msgctxt "star name"
70825 msgid "Electra"
70826 msgstr "Елмира"
70827 
70828 #: kstars_i18n.cpp:4751
70829 #, kde-kuit-format
70830 msgctxt "star name"
70831 msgid "Prijipati"
70832 msgstr ""
70833 
70834 #: kstars_i18n.cpp:4752
70835 #, fuzzy, kde-kuit-format
70836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70837 #| msgid "Gumi"
70838 msgctxt "star name"
70839 msgid "Grumium"
70840 msgstr "Gumi"
70841 
70842 #: kstars_i18n.cpp:4753
70843 #, fuzzy, kde-kuit-format
70844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70845 #| msgid "Barton"
70846 msgctxt "star name"
70847 msgid "Baten"
70848 msgstr "Бартон"
70849 
70850 #: kstars_i18n.cpp:4754
70851 #, fuzzy, kde-kuit-format
70852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70853 #| msgid "Avalon"
70854 msgctxt "star name"
70855 msgid "Svalocin"
70856 msgstr "Авалон"
70857 
70858 #: kstars_i18n.cpp:4755
70859 #, fuzzy, kde-kuit-format
70860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70861 #| msgid "Albany"
70862 msgctxt "star name"
70863 msgid "Albali"
70864 msgstr "Албани"
70865 
70866 #: kstars_i18n.cpp:4756
70867 #, fuzzy, kde-kuit-format
70868 msgctxt "star name"
70869 msgid "Praecipula"
70870 msgstr "Име на ѕвездата"
70871 
70872 #: kstars_i18n.cpp:4757
70873 #, fuzzy, kde-kuit-format
70874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70875 #| msgid "Sugadaira"
70876 msgctxt "star name"
70877 msgid "Sadachbia"
70878 msgstr "Sugadaira"
70879 
70880 #: kstars_i18n.cpp:4758
70881 #, fuzzy, kde-kuit-format
70882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70883 #| msgid "Manila"
70884 msgctxt "star name"
70885 msgid "Maia"
70886 msgstr "Manila"
70887 
70888 #: kstars_i18n.cpp:4759
70889 #, fuzzy, kde-kuit-format
70890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70891 #| msgid "Mesa"
70892 msgctxt "star name"
70893 msgid "Mesarthim"
70894 msgstr "Mesa"
70895 
70896 #: kstars_i18n.cpp:4760
70897 #, fuzzy, kde-kuit-format
70898 msgctxt "star name"
70899 msgid "Rasalas"
70900 msgstr "Napa"
70901 
70902 #: kstars_i18n.cpp:4761
70903 #, fuzzy, kde-kuit-format
70904 #| msgctxt "Azimuth"
70905 #| msgid "Az"
70906 msgctxt "star name"
70907 msgid "Azha"
70908 msgstr "Аз"
70909 
70910 #: kstars_i18n.cpp:4762
70911 #, kde-kuit-format
70912 msgctxt "star name"
70913 msgid "Zuben el Hakrabi"
70914 msgstr ""
70915 
70916 #: kstars_i18n.cpp:4763
70917 #, fuzzy, kde-kuit-format
70918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70919 #| msgid "Kalapana"
70920 msgctxt "star name"
70921 msgid "Kitalpha"
70922 msgstr "Калапана"
70923 
70924 #: kstars_i18n.cpp:4764
70925 #, fuzzy, kde-kuit-format
70926 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70927 #| msgid "Australia"
70928 msgctxt "star name"
70929 msgid "Asellus Australis"
70930 msgstr "Австралија"
70931 
70932 #: kstars_i18n.cpp:4765
70933 #, fuzzy, kde-kuit-format
70934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70935 #| msgid "Moenkopi"
70936 msgctxt "star name"
70937 msgid "Menkib"
70938 msgstr "Moenkopi"
70939 
70940 #: kstars_i18n.cpp:4766
70941 #, fuzzy, kde-kuit-format
70942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70943 #| msgid "Alcoa"
70944 msgctxt "star name"
70945 msgid "Alcor"
70946 msgstr "Алкола"
70947 
70948 #: kstars_i18n.cpp:4767
70949 #, kde-kuit-format
70950 msgctxt "star name"
70951 msgid "Mekbuda"
70952 msgstr ""
70953 
70954 #: kstars_i18n.cpp:4768
70955 #, fuzzy, kde-kuit-format
70956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70957 #| msgid "Dublin"
70958 msgctxt "star name"
70959 msgid "Dulfim"
70960 msgstr "Даблин"
70961 
70962 #: kstars_i18n.cpp:4769
70963 #, fuzzy, kde-kuit-format
70964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70965 #| msgid "Bend"
70966 msgctxt "star name"
70967 msgid "Beid"
70968 msgstr "Бенд"
70969 
70970 #: kstars_i18n.cpp:4770
70971 #, fuzzy, kde-kuit-format
70972 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70973 #| msgid "Syria"
70974 msgctxt "star name"
70975 msgid "Syrma"
70976 msgstr "Сирија"
70977 
70978 #: kstars_i18n.cpp:4771
70979 #, fuzzy, kde-kuit-format
70980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70981 #| msgid "Algiers"
70982 msgctxt "star name"
70983 msgid "Alkes"
70984 msgstr "Алжир"
70985 
70986 #: kstars_i18n.cpp:4772
70987 #, fuzzy, kde-kuit-format
70988 msgctxt "star name"
70989 msgid "Muliphein"
70990 msgstr "Дарвин"
70991 
70992 #: kstars_i18n.cpp:4773
70993 #, fuzzy, kde-kuit-format
70994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70995 #| msgid "Meridian"
70996 msgctxt "star name"
70997 msgid "Alphekka Meridiana"
70998 msgstr "Meridian"
70999 
71000 #: kstars_i18n.cpp:4774
71001 #, fuzzy, kde-kuit-format
71002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71003 #| msgid "Monroe"
71004 msgctxt "star name"
71005 msgid "Merope"
71006 msgstr "Monroe"
71007 
71008 #: kstars_i18n.cpp:4775
71009 #, fuzzy, kde-kuit-format
71010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71011 #| msgid "Ancona"
71012 msgctxt "star name"
71013 msgid "Ancha"
71014 msgstr "Анкона"
71015 
71016 #: kstars_i18n.cpp:4776
71017 #, fuzzy, kde-kuit-format
71018 msgctxt "star name"
71019 msgid "Chara"
71020 msgstr "Чад"
71021 
71022 #: kstars_i18n.cpp:4777
71023 #, fuzzy, kde-kuit-format
71024 msgctxt "star name"
71025 msgid "Acubens"
71026 msgstr "Quebec"
71027 
71028 #: kstars_i18n.cpp:4778
71029 #, fuzzy, kde-kuit-format
71030 msgctxt "star name"
71031 msgid "Taygeta"
71032 msgstr "Детали"
71033 
71034 #: kstars_i18n.cpp:4779
71035 #, kde-kuit-format
71036 msgctxt "star name"
71037 msgid "Alkalurops"
71038 msgstr ""
71039 
71040 #: kstars_i18n.cpp:4780
71041 #, fuzzy, kde-kuit-format
71042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71043 #| msgid "Berlin"
71044 msgctxt "star name"
71045 msgid "Botein"
71046 msgstr "Берлин"
71047 
71048 #: kstars_i18n.cpp:4781
71049 #, kde-kuit-format
71050 msgctxt "star name"
71051 msgid "Minhar al Shuja"
71052 msgstr ""
71053 
71054 #: kstars_i18n.cpp:4782
71055 #, fuzzy, kde-kuit-format
71056 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71057 #| msgid "Cuba"
71058 msgctxt "star name"
71059 msgid "Cujam"
71060 msgstr "Куба"
71061 
71062 #: kstars_i18n.cpp:4783
71063 #, fuzzy, kde-kuit-format
71064 msgctxt "star name"
71065 msgid "Dziban"
71066 msgstr "Бурбенк"
71067 
71068 #: kstars_i18n.cpp:4784
71069 #, fuzzy, kde-kuit-format
71070 msgctxt "star name"
71071 msgid "Alya"
71072 msgstr "Аламеда"
71073 
71074 #: kstars_i18n.cpp:4785
71075 #, kde-kuit-format
71076 msgctxt "star name"
71077 msgid "Asellus Borealis"
71078 msgstr ""
71079 
71080 #: kstars_i18n.cpp:4786
71081 #, fuzzy, kde-kuit-format
71082 #| msgid "Mars"
71083 msgctxt "star name"
71084 msgid "Marsik"
71085 msgstr "Марс"
71086 
71087 #: kstars_i18n.cpp:4787
71088 #, fuzzy, kde-kuit-format
71089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71090 #| msgid "Ponce"
71091 msgctxt "star name"
71092 msgid "Pleione"
71093 msgstr "Ponce"
71094 
71095 #: kstars_i18n.cpp:4788
71096 #, fuzzy, kde-kuit-format
71097 #| msgid "Asteroids"
71098 msgctxt "star name"
71099 msgid "Asterope"
71100 msgstr "Астероиди"
71101 
71102 #: kstars_i18n.cpp:4789
71103 #, fuzzy, kde-kuit-format
71104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71105 #| msgid "Miramar"
71106 msgctxt "star name"
71107 msgid "Mira"
71108 msgstr "Miramar"
71109 
71110 #: kstars_i18n.cpp:4790
71111 #, fuzzy, kde-kuit-format
71112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71113 #| msgid "East Lansing"
71114 msgctxt "Satellite group name"
71115 msgid "Last Launches"
71116 msgstr "Источен Лансинг"
71117 
71118 #: kstars_i18n.cpp:4791
71119 #, fuzzy, kde-kuit-format
71120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71121 #| msgid "Huntington Station"
71122 msgctxt "Satellite group name"
71123 msgid "International Space Station"
71124 msgstr "Хантингтон Стејшн"
71125 
71126 #: kstars_i18n.cpp:4792
71127 #, kde-kuit-format
71128 msgctxt "Satellite group name"
71129 msgid "Brightest"
71130 msgstr ""
71131 
71132 #: kstars_i18n.cpp:4793
71133 #, fuzzy, kde-kuit-format
71134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71135 #| msgid "Chester"
71136 msgctxt "Satellite group name"
71137 msgid "Weather"
71138 msgstr "Честер"
71139 
71140 #: kstars_i18n.cpp:4794
71141 #, kde-kuit-format
71142 msgctxt "Satellite group name"
71143 msgid "NOAA"
71144 msgstr ""
71145 
71146 #: kstars_i18n.cpp:4795
71147 #, kde-kuit-format
71148 msgctxt "Satellite group name"
71149 msgid "GOES"
71150 msgstr ""
71151 
71152 #: kstars_i18n.cpp:4796
71153 #, fuzzy, kde-kuit-format
71154 msgctxt "Satellite group name"
71155 msgid "Earth Resources"
71156 msgstr "Тип на ресурс"
71157 
71158 #: kstars_i18n.cpp:4797
71159 #, kde-kuit-format
71160 msgctxt "Satellite group name"
71161 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
71162 msgstr ""
71163 
71164 #: kstars_i18n.cpp:4798
71165 #, kde-kuit-format
71166 msgctxt "Satellite group name"
71167 msgid "Disaster Monitoring"
71168 msgstr ""
71169 
71170 #: kstars_i18n.cpp:4799
71171 #, kde-kuit-format
71172 msgctxt "Satellite group name"
71173 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
71174 msgstr ""
71175 
71176 #: kstars_i18n.cpp:4800
71177 #, fuzzy, kde-kuit-format
71178 msgctxt "Satellite group name"
71179 msgid "Geostationary"
71180 msgstr "ОПЃ:"
71181 
71182 #: kstars_i18n.cpp:4801
71183 #, fuzzy, kde-kuit-format
71184 msgctxt "Satellite group name"
71185 msgid "Intelsat"
71186 msgstr "Земјени координати"
71187 
71188 #: kstars_i18n.cpp:4802
71189 #, fuzzy, kde-kuit-format
71190 #| msgid "Horizon"
71191 msgctxt "Satellite group name"
71192 msgid "Gorizont"
71193 msgstr "Хоризонт"
71194 
71195 #: kstars_i18n.cpp:4803
71196 #, kde-kuit-format
71197 msgctxt "Satellite group name"
71198 msgid "Raduga"
71199 msgstr ""
71200 
71201 #: kstars_i18n.cpp:4804
71202 #, kde-kuit-format
71203 msgctxt "Satellite group name"
71204 msgid "Molniya"
71205 msgstr ""
71206 
71207 #: kstars_i18n.cpp:4805
71208 #, kde-kuit-format
71209 msgctxt "Satellite group name"
71210 msgid "Iridium"
71211 msgstr ""
71212 
71213 #: kstars_i18n.cpp:4806
71214 #, kde-kuit-format
71215 msgctxt "Satellite group name"
71216 msgid "Orbcomm"
71217 msgstr ""
71218 
71219 #: kstars_i18n.cpp:4807
71220 #, fuzzy, kde-kuit-format
71221 #| msgid "Globular Cluster"
71222 msgctxt "Satellite group name"
71223 msgid "Globalstar"
71224 msgstr "Глобално јато"
71225 
71226 #: kstars_i18n.cpp:4808
71227 #, kde-kuit-format
71228 msgctxt "Satellite group name"
71229 msgid "Amateur Radio"
71230 msgstr ""
71231 
71232 #: kstars_i18n.cpp:4809
71233 #, kde-kuit-format
71234 msgctxt "Satellite group name"
71235 msgid "Experimental"
71236 msgstr ""
71237 
71238 #: kstars_i18n.cpp:4810
71239 #, fuzzy, kde-kuit-format
71240 msgctxt "Satellite group name"
71241 msgid "Other"
71242 msgstr "Прикажи име"
71243 
71244 #: kstars_i18n.cpp:4811
71245 #, fuzzy, kde-kuit-format
71246 msgctxt "Satellite group name"
71247 msgid "GPS Operational"
71248 msgstr "Trenton"
71249 
71250 #: kstars_i18n.cpp:4812
71251 #, kde-kuit-format
71252 msgctxt "Satellite group name"
71253 msgid "Glonass Operational"
71254 msgstr ""
71255 
71256 #: kstars_i18n.cpp:4813
71257 #, kde-kuit-format
71258 msgctxt "Satellite group name"
71259 msgid "Galileo"
71260 msgstr ""
71261 
71262 #: kstars_i18n.cpp:4814
71263 #, kde-kuit-format
71264 msgctxt "Satellite group name"
71265 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
71266 msgstr ""
71267 
71268 #: kstars_i18n.cpp:4815
71269 #, kde-kuit-format
71270 msgctxt "Satellite group name"
71271 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
71272 msgstr ""
71273 
71274 #: kstars_i18n.cpp:4816
71275 #, kde-kuit-format
71276 msgctxt "Satellite group name"
71277 msgid "Russian LEO Navigation"
71278 msgstr ""
71279 
71280 #: kstars_i18n.cpp:4817
71281 #, kde-kuit-format
71282 msgctxt "Satellite group name"
71283 msgid "Space & Earth Science"
71284 msgstr ""
71285 
71286 #: kstars_i18n.cpp:4818
71287 #, kde-kuit-format
71288 msgctxt "Satellite group name"
71289 msgid "Geodetic"
71290 msgstr ""
71291 
71292 #: kstars_i18n.cpp:4819
71293 #, kde-kuit-format
71294 msgctxt "Satellite group name"
71295 msgid "Engineering"
71296 msgstr ""
71297 
71298 #: kstars_i18n.cpp:4820
71299 #, fuzzy, kde-kuit-format
71300 msgctxt "Satellite group name"
71301 msgid "Education"
71302 msgstr "ОПЃ:"
71303 
71304 #: kstars_i18n.cpp:4821
71305 #, kde-kuit-format
71306 msgctxt "Satellite group name"
71307 msgid "Miscellaneous Military"
71308 msgstr ""
71309 
71310 #: kstars_i18n.cpp:4822
71311 #, fuzzy, kde-kuit-format
71312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71313 #| msgid "Caliente"
71314 msgctxt "Satellite group name"
71315 msgid "Radar Calibration"
71316 msgstr "Калиенте"
71317 
71318 #: kstars_i18n.cpp:4823
71319 #, kde-kuit-format
71320 msgctxt "Satellite group name"
71321 msgid "CubeSats"
71322 msgstr ""
71323 
71324 #: kstars_i18n.cpp:4824
71325 #, kde-kuit-format
71326 msgctxt "Satellite group name"
71327 msgid "Other Miscellaneous"
71328 msgstr ""
71329 
71330 #: kstars_i18n.cpp:4825
71331 #, kde-kuit-format
71332 msgctxt "Satellite group name"
71333 msgid "Supplemental GPS"
71334 msgstr ""
71335 
71336 #: kstars_i18n.cpp:4826
71337 #, kde-kuit-format
71338 msgctxt "Satellite group name"
71339 msgid "Supplemental GLONASS"
71340 msgstr ""
71341 
71342 #: kstars_i18n.cpp:4827
71343 #, kde-kuit-format
71344 msgctxt "Satellite group name"
71345 msgid "Supplemental METEOSAT"
71346 msgstr ""
71347 
71348 #: kstars_i18n.cpp:4828
71349 #, kde-kuit-format
71350 msgctxt "Satellite group name"
71351 msgid "Supplemental INTELSAT"
71352 msgstr ""
71353 
71354 #: kstars_i18n.cpp:4829
71355 #, kde-kuit-format
71356 msgctxt "Satellite group name"
71357 msgid "Supplemental ORBCOMM"
71358 msgstr ""
71359 
71360 #: kstars_i18n.cpp:4830
71361 #, kde-kuit-format
71362 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71363 msgid "Simbad"
71364 msgstr ""
71365 
71366 #: kstars_i18n.cpp:4831
71367 #, kde-kuit-format
71368 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71369 msgid "Aladin"
71370 msgstr ""
71371 
71372 #: kstars_i18n.cpp:4832
71373 #, kde-kuit-format
71374 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71375 msgid "Skyview"
71376 msgstr ""
71377 
71378 #: kstars_i18n.cpp:4833
71379 #, kde-kuit-format
71380 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71381 msgid "Gamma-ray"
71382 msgstr ""
71383 
71384 #: kstars_i18n.cpp:4834
71385 #, kde-kuit-format
71386 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71387 msgid "X-ray"
71388 msgstr ""
71389 
71390 #: kstars_i18n.cpp:4835
71391 #, kde-kuit-format
71392 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71393 msgid "EUV"
71394 msgstr ""
71395 
71396 #: kstars_i18n.cpp:4836
71397 #, kde-kuit-format
71398 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71399 msgid "UV"
71400 msgstr ""
71401 
71402 #: kstars_i18n.cpp:4837
71403 #, kde-kuit-format
71404 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71405 msgid "Optical"
71406 msgstr ""
71407 
71408 #: kstars_i18n.cpp:4838
71409 #, kde-kuit-format
71410 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71411 msgid "Infrared"
71412 msgstr ""
71413 
71414 #: kstars_i18n.cpp:4839
71415 #, kde-kuit-format
71416 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71417 msgid "Radio"
71418 msgstr ""
71419 
71420 #: kstars_i18n.cpp:4840
71421 #, kde-kuit-format
71422 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71423 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
71424 msgstr ""
71425 
71426 #: kstars_i18n.cpp:4841
71427 #, kde-kuit-format
71428 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71429 msgid "Recent X-Ray Missions"
71430 msgstr ""
71431 
71432 #: kstars_i18n.cpp:4842
71433 #, kde-kuit-format
71434 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71435 msgid "Past X-ray Mission"
71436 msgstr ""
71437 
71438 #: kstars_i18n.cpp:4843
71439 #, kde-kuit-format
71440 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71441 msgid "Gamma-Ray Missions"
71442 msgstr ""
71443 
71444 #: kstars_i18n.cpp:4844
71445 #, kde-kuit-format
71446 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71447 msgid "Other Missions"
71448 msgstr ""
71449 
71450 #: kstars_i18n.cpp:4845
71451 #, kde-kuit-format
71452 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71453 msgid "Popular Catalog Choices"
71454 msgstr ""
71455 
71456 #: kstars_i18n.cpp:4846
71457 #, kde-kuit-format
71458 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71459 msgid "Multiwavelength Catalogs"
71460 msgstr ""
71461 
71462 #: kstars_i18n.cpp:4847
71463 #, kde-kuit-format
71464 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71465 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
71466 msgstr ""
71467 
71468 #: kstars_i18n.cpp:4848
71469 #, kde-kuit-format
71470 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71471 msgid "Positions"
71472 msgstr ""
71473 
71474 #: kstars_i18n.cpp:4849
71475 #, kde-kuit-format
71476 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71477 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
71478 msgstr ""
71479 
71480 #: kstars_i18n.cpp:4850
71481 #, kde-kuit-format
71482 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71483 msgid "Astronomy and Astrophysics"
71484 msgstr ""
71485 
71486 #: kstars_i18n.cpp:4851
71487 #, kde-kuit-format
71488 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71489 msgid "Instrumentation"
71490 msgstr ""
71491 
71492 #: kstars_i18n.cpp:4852
71493 #, kde-kuit-format
71494 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71495 msgid "Physics and Geophysics"
71496 msgstr ""
71497 
71498 #: kstars_i18n.cpp:4853
71499 #, kde-kuit-format
71500 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71501 msgid "Astrophysics preprints"
71502 msgstr ""
71503 
71504 #: kstars_i18n.cpp:4854
71505 #, kde-kuit-format
71506 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71507 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
71508 msgstr ""
71509 
71510 #: kstars_i18n.cpp:4855
71511 #, kde-kuit-format
71512 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71513 msgid "HST"
71514 msgstr ""
71515 
71516 #: kstars_i18n.cpp:4856
71517 #, kde-kuit-format
71518 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71519 msgid "ASTRO"
71520 msgstr ""
71521 
71522 #: kstars_i18n.cpp:4857
71523 #, kde-kuit-format
71524 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71525 msgid "ORFEUS"
71526 msgstr ""
71527 
71528 #: kstars_i18n.cpp:4858
71529 #, kde-kuit-format
71530 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71531 msgid "COPERNICUS"
71532 msgstr ""
71533 
71534 #: kstars_i18n.cpp:4859
71535 #, kde-kuit-format
71536 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71537 msgid "Images"
71538 msgstr ""
71539 
71540 #: kstars_i18n.cpp:4860
71541 #, kde-kuit-format
71542 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71543 msgid "Spectra"
71544 msgstr ""
71545 
71546 #: kstars_i18n.cpp:4861
71547 #, kde-kuit-format
71548 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71549 msgid "Other"
71550 msgstr ""
71551 
71552 #: kstarsactions.cpp:211
71553 #, kde-format
71554 msgid "Refraction effects disabled"
71555 msgstr ""
71556 
71557 #: kstarsactions.cpp:212
71558 #, kde-format
71559 msgid ""
71560 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
71561 "disabled."
71562 msgstr ""
71563 
71564 #: kstarsactions.cpp:457
71565 #, kde-format
71566 msgid ""
71567 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
71568 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
71569 "update."
71570 msgstr ""
71571 
71572 #: kstarsactions.cpp:490
71573 #, kde-format
71574 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
71575 msgstr ""
71576 
71577 #: kstarsactions.cpp:498
71578 #, kde-format
71579 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
71580 msgstr ""
71581 
71582 #: kstarsactions.cpp:508
71583 #, kde-format
71584 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
71585 msgstr ""
71586 
71587 #: kstarsactions.cpp:562
71588 #, fuzzy, kde-format
71589 msgid "Light Pollution Settings"
71590 msgstr "Тековни бои"
71591 
71592 #: kstarsactions.cpp:564
71593 #, kde-format
71594 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
71595 msgstr ""
71596 
71597 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
71598 #: kstarsactions.cpp:792
71599 #, kde-format
71600 msgid ""
71601 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
71602 "'indiserver' binary is installed."
71603 msgstr ""
71604 
71605 #: kstarsactions.cpp:727
71606 #, kde-format
71607 msgid ""
71608 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
71609 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
71610 msgstr ""
71611 
71612 #: kstarsactions.cpp:730
71613 #, fuzzy, kde-format
71614 msgid "INDI Device Manager"
71615 msgstr "Погрешно име на датотека"
71616 
71617 #: kstarsactions.cpp:1111
71618 #, kde-format
71619 msgid "Catalogs"
71620 msgstr "Каталози"
71621 
71622 #: kstarsactions.cpp:1123
71623 #, fuzzy, kde-format
71624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71625 #| msgid "Erding"
71626 msgid "Guides"
71627 msgstr "Ердинг"
71628 
71629 #: kstarsactions.cpp:1126
71630 #, fuzzy, kde-format
71631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71632 #| msgid "Terrassa"
71633 msgid "Terrain"
71634 msgstr "Terrassa"
71635 
71636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
71637 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
71638 #, fuzzy, kde-format
71639 msgid "Image Overlays"
71640 msgstr "Датум && Време"
71641 
71642 #: kstarsactions.cpp:1159
71643 #, fuzzy, kde-format
71644 #| msgid "planet"
71645 msgid "Xplanet"
71646 msgstr "планета"
71647 
71648 #: kstarsactions.cpp:1165
71649 #, kde-format
71650 msgid "Developer"
71651 msgstr ""
71652 
71653 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
71654 #, fuzzy, kde-format
71655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71656 #| msgid "Terrassa"
71657 msgid "Hide Terrain"
71658 msgstr "Terrassa"
71659 
71660 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
71661 #, fuzzy, kde-format
71662 #| msgid "Details"
71663 msgid "Show Terrain"
71664 msgstr "Детали"
71665 
71666 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
71667 #, fuzzy, kde-format
71668 msgid "Hide Image Overlays"
71669 msgstr "Зачувај слика"
71670 
71671 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
71672 #, fuzzy, kde-format
71673 msgid "Show Image Overlays"
71674 msgstr "Линии на соѕвездија"
71675 
71676 #: kstarsactions.cpp:1311
71677 #, fuzzy, kde-format
71678 msgctxt "@title:window"
71679 msgid "Export Image"
71680 msgstr "Екватор"
71681 
71682 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
71683 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
71684 #, kde-format
71685 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
71686 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
71687 msgstr ""
71688 
71689 #: kstarsactions.cpp:1365
71690 #, fuzzy, kde-format
71691 msgid "Executing remote scripts is not supported."
71692 msgstr "Пресметај"
71693 
71694 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
71695 #, fuzzy, kde-format
71696 msgid "Could not open file %1"
71697 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
71698 
71699 #: kstarsactions.cpp:1398
71700 #, kde-format
71701 msgid ""
71702 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
71703 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
71704 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
71705 "it anyway?"
71706 msgstr ""
71707 
71708 #: kstarsactions.cpp:1403
71709 #, kde-format
71710 msgid "Script Validation Failed"
71711 msgstr ""
71712 
71713 #: kstarsactions.cpp:1403
71714 #, kde-format
71715 msgid "Run Nevertheless"
71716 msgstr ""
71717 
71718 #: kstarsactions.cpp:1410
71719 #, fuzzy, kde-format
71720 #| msgid "Sunset: %1"
71721 msgid "Running script: %1"
71722 msgstr "Залез: %1"
71723 
71724 #: kstarsactions.cpp:1428
71725 #, kde-format
71726 msgid "Script finished."
71727 msgstr ""
71728 
71729 #: kstarsactions.cpp:1440
71730 #, fuzzy, kde-format
71731 msgid ""
71732 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
71733 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
71734 "Chart color scheme for printing?"
71735 msgstr ""
71736 "Можете да заштедите на мастило за печатарот со користење на \"Star Chart\"  "
71737 "колор шемата, која користи бела позадина. Дали сакате да се префрлите на "
71738 "Star Chart колор шемата за печатење? (Вашите тековни подесувања на боите ќе "
71739 "бидат повратени кога печатењето ќе заврши)"
71740 
71741 #: kstarsactions.cpp:1445
71742 #, kde-format
71743 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
71744 msgstr "Да се префрлам на Star Chart боите?"
71745 
71746 #: kstarsactions.cpp:1446
71747 #, fuzzy, kde-format
71748 msgid "Switch Color Scheme"
71749 msgstr "Нова шема на бои"
71750 
71751 #: kstarsactions.cpp:1446
71752 #, fuzzy, kde-format
71753 msgid "Do Not Switch"
71754 msgstr "не изгрева"
71755 
71756 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
71757 #, fuzzy, kde-format
71758 msgid "Engage &Tracking"
71759 msgstr "Стопирај &Часовник"
71760 
71761 #: kstarsactions.cpp:1643
71762 #, kde-format
71763 msgctxt "approximate field of view"
71764 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
71765 msgstr ""
71766 
71767 #: kstarsactions.cpp:1648
71768 #, kde-format
71769 msgctxt "approximate field of view"
71770 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
71771 msgstr ""
71772 
71773 #: kstarsactions.cpp:1654
71774 #, kde-format
71775 msgctxt "approximate field of view"
71776 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
71777 msgstr ""
71778 
71779 #: kstarsactions.cpp:1671
71780 #, kde-format
71781 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
71782 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
71783 msgstr ""
71784 
71785 #: kstarsactions.cpp:1672
71786 #, kde-format
71787 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
71788 msgstr ""
71789 
71790 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
71791 #, fuzzy, kde-format
71792 #| msgid "&North"
71793 msgctxt "Orientation of the sky map"
71794 msgid "North &Up"
71795 msgstr "&Север"
71796 
71797 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
71798 #, fuzzy, kde-format
71799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71800 #| msgid "Norton"
71801 msgctxt "Orientation of the sky map"
71802 msgid "North &Down"
71803 msgstr "Norton"
71804 
71805 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
71806 #, fuzzy, kde-format
71807 #| msgid "&Zenith"
71808 msgctxt "Orientation of the sky map"
71809 msgid "Zenith &Up"
71810 msgstr "&Зенит"
71811 
71812 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
71813 #, fuzzy, kde-format
71814 #| msgid "&Zenith"
71815 msgctxt "Orientation of the sky map"
71816 msgid "Zenith &Down"
71817 msgstr "&Зенит"
71818 
71819 #: kstarsactions.cpp:1885
71820 #, kde-format
71821 msgid "Attempt to determine from image"
71822 msgstr ""
71823 
71824 #: kstarsactions.cpp:1887
71825 #, fuzzy, kde-format
71826 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
71827 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
71828 
71829 #: kstarsactions.cpp:1888
71830 #, kde-format
71831 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
71832 msgstr ""
71833 
71834 #: kstarsdata.cpp:47
71835 #, fuzzy, kde-format
71836 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
71837 msgid "Critical File not Found: %1"
71838 msgstr "Критична датотека не е најдена: %1"
71839 
71840 #: kstarsdata.cpp:48
71841 #, fuzzy, kde-format
71842 msgid ""
71843 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
71844 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
71845 "\n"
71846 "\t%2\n"
71847 "\n"
71848 "It appears that your setup is broken."
71849 msgstr ""
71850 "Датотеката %1 неможе да се пронајде. Затворам, бидејки KStars неможе да "
71851 "работи правилно без оваа датотека. Ставете ја на една од следниве локации, и "
71852 "потоа пробајте повторно:\n"
71853 "\n"
71854 
71855 #: kstarsdata.cpp:54
71856 #, kde-format
71857 msgid "Critical File Not Found: %1"
71858 msgstr "Критична датотека не е најдена: %1"
71859 
71860 #: kstarsdata.cpp:134
71861 #, fuzzy, kde-format
71862 msgid "Reading time zone rules"
71863 msgstr "Правила за зимско и летно сметање на времето"
71864 
71865 #: kstarsdata.cpp:142
71866 #, kde-format
71867 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
71868 msgstr ""
71869 
71870 #: kstarsdata.cpp:160
71871 #, kde-format
71872 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
71873 msgstr ""
71874 
71875 #: kstarsdata.cpp:174
71876 #, kde-format
71877 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
71878 msgstr ""
71879 
71880 #: kstarsdata.cpp:179
71881 #, fuzzy, kde-format
71882 #| msgid "This City already exists in the database."
71883 msgid "City table missing from database."
71884 msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци."
71885 
71886 #: kstarsdata.cpp:185
71887 #, fuzzy, kde-format
71888 msgid "Loading city data"
71889 msgstr "Вчитувам податоци за градот"
71890 
71891 #: kstarsdata.cpp:193
71892 #, fuzzy, kde-format
71893 #| msgid "Loading Information URLs"
71894 msgid "Loading User Information"
71895 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
71896 
71897 #: kstarsdata.cpp:197
71898 #, fuzzy, kde-format
71899 msgid "Loading sky objects"
71900 msgstr "Најди објект"
71901 
71902 #: kstarsdata.cpp:202
71903 #, kde-format
71904 msgid "Loading Image URLs"
71905 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата"
71906 
71907 #: kstarsdata.cpp:793
71908 #, kde-format
71909 msgid ""
71910 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
71911 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
71912 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
71913 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
71914 "instead abort now and manually fix the problem. "
71915 msgstr ""
71916 
71917 #: kstarsdata.cpp:798
71918 #, fuzzy, kde-format
71919 msgid "Malformed file %1"
71920 msgstr "Погрешно име на датотека"
71921 
71922 #: kstarsdata.cpp:1143
71923 #, kde-format
71924 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
71925 msgstr ""
71926 
71927 #: kstarsdata.cpp:1472
71928 #, fuzzy, kde-format
71929 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
71930 msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
71931 
71932 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
71933 #, kde-format
71934 msgid ""
71935 "Custom image-links file could not be opened.\n"
71936 "Link cannot be recorded for future sessions."
71937 msgstr ""
71938 "Датотеката за врски до слики по избор неможе да се отвори.\n"
71939 "Врската неможе да се сними за идните сесии."
71940 
71941 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
71942 #, kde-format
71943 msgid ""
71944 "Custom information-links file could not be opened.\n"
71945 "Link cannot be recorded for future sessions."
71946 msgstr ""
71947 "Датотеката за врски до информации по избор неможе да се отвори.\n"
71948 "Врската неможе да се сними за идните сесии."
71949 
71950 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
71951 #, kde-format
71952 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
71953 msgstr ""
71954 
71955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71956 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
71957 #, fuzzy, kde-format
71958 msgid "zenith"
71959 msgstr "&Зенит"
71960 
71961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71962 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
71963 #, fuzzy, kde-format
71964 msgid "north"
71965 msgstr "&Север"
71966 
71967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71968 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
71969 #, fuzzy, kde-format
71970 msgid "east"
71971 msgstr "&Запад"
71972 
71973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71974 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
71975 #, fuzzy, kde-format
71976 msgid "south"
71977 msgstr "&Југ"
71978 
71979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71980 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
71981 #, fuzzy, kde-format
71982 msgid "west"
71983 msgstr "&Запад"
71984 
71985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71986 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
71987 #, fuzzy, kde-format
71988 msgid "northeast"
71989 msgstr "СИ"
71990 
71991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71992 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
71993 #, fuzzy, kde-format
71994 msgid "southeast"
71995 msgstr "ЈИ"
71996 
71997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
71998 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
71999 #, fuzzy, kde-format
72000 msgid "southwest"
72001 msgstr "ЈЗ"
72002 
72003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
72004 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
72005 #, fuzzy, kde-format
72006 msgid "northwest"
72007 msgstr "СЗ"
72008 
72009 #: kstarsdbus.cpp:1018
72010 #, fuzzy, kde-format
72011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72012 #| msgid "Princeton"
72013 msgctxt "@title:window"
72014 msgid "Print Sky"
72015 msgstr "Princeton"
72016 
72017 #: kstarsinit.cpp:146
72018 #, fuzzy, kde-format
72019 msgid "Download New Data..."
72020 msgstr "Вчитувам KStars..."
72021 
72022 #: kstarsinit.cpp:149
72023 #, fuzzy, kde-format
72024 msgid "Downloads new data"
72025 msgstr "Вчитувам KStars..."
72026 
72027 #: kstarsinit.cpp:156
72028 #, fuzzy, kde-format
72029 msgid "Open Image(s)..."
72030 msgstr "Вчитувам KStars..."
72031 
72032 #: kstarsinit.cpp:165
72033 #, fuzzy, kde-format
72034 msgid "&Save Sky Image..."
72035 msgstr "Зачувај слика"
72036 
72037 #: kstarsinit.cpp:172
72038 #, fuzzy, kde-format
72039 msgid "&Run Script..."
72040 msgstr "Зачувај тековни бои..."
72041 
72042 #: kstarsinit.cpp:176
72043 #, fuzzy, kde-format
72044 msgctxt "start Printing Wizard"
72045 msgid "Printing &Wizard..."
72046 msgstr "Кориснички ознаки"
72047 
72048 #: kstarsinit.cpp:185
72049 #, kde-format
72050 msgid "Set Time to &Now"
72051 msgstr "Подеси време на &сега"
72052 
72053 #: kstarsinit.cpp:189
72054 #, fuzzy, kde-format
72055 msgctxt "set Clock to New Time"
72056 msgid "&Set Time..."
72057 msgstr "&Подеси Време..."
72058 
72059 #: kstarsinit.cpp:193
72060 #, kde-format
72061 msgid "Stop &Clock"
72062 msgstr "Стопирај &Часовник"
72063 
72064 #: kstarsinit.cpp:216
72065 #, fuzzy, kde-format
72066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72067 #| msgid "Hancock"
72068 msgid "Resume Clock"
72069 msgstr "Hancock"
72070 
72071 #: kstarsinit.cpp:216
72072 #, kde-format
72073 msgid "Stop Clock"
72074 msgstr "Стопирај Часовник"
72075 
72076 #: kstarsinit.cpp:222
72077 #, kde-format
72078 msgid "Advance One Step Forward in Time"
72079 msgstr ""
72080 
72081 #: kstarsinit.cpp:226
72082 #, kde-format
72083 msgid "Advance One Step Backward in Time"
72084 msgstr ""
72085 
72086 #: kstarsinit.cpp:231
72087 #, kde-format
72088 msgid "&Zenith"
72089 msgstr "&Зенит"
72090 
72091 #: kstarsinit.cpp:232
72092 #, kde-format
72093 msgid "&North"
72094 msgstr "&Север"
72095 
72096 #: kstarsinit.cpp:233
72097 #, kde-format
72098 msgid "&East"
72099 msgstr "&Исток"
72100 
72101 #: kstarsinit.cpp:234
72102 #, kde-format
72103 msgid "&South"
72104 msgstr "&Југ"
72105 
72106 #: kstarsinit.cpp:235
72107 #, kde-format
72108 msgid "&West"
72109 msgstr "&Запад"
72110 
72111 #: kstarsinit.cpp:238
72112 #, kde-format
72113 msgid "&Find Object..."
72114 msgstr "&Најди објект..."
72115 
72116 #: kstarsinit.cpp:245
72117 #, fuzzy, kde-format
72118 #| msgid "Set Focus &Manually..."
72119 msgid "Set Coordinates &Manually..."
72120 msgstr "Подеси фокусирање &рачно..."
72121 
72122 #: kstarsinit.cpp:257
72123 #, fuzzy, kde-format
72124 msgid "&Default Zoom"
72125 msgstr "&Предефинирано"
72126 
72127 #: kstarsinit.cpp:260
72128 #, kde-format
72129 msgid "&Zoom to Angular Size..."
72130 msgstr ""
72131 
72132 #: kstarsinit.cpp:283
72133 #, kde-format
72134 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
72135 msgstr ""
72136 
72137 #: kstarsinit.cpp:286
72138 #, kde-format
72139 msgid "&Azimuthal Equidistant"
72140 msgstr ""
72141 
72142 #: kstarsinit.cpp:289
72143 #, fuzzy, kde-format
72144 msgid "&Orthographic"
72145 msgstr "Географски"
72146 
72147 #: kstarsinit.cpp:292
72148 #, fuzzy, kde-format
72149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72150 #| msgid "Decataur"
72151 msgid "&Equirectangular"
72152 msgstr "Декатор"
72153 
72154 #: kstarsinit.cpp:295
72155 #, fuzzy, kde-format
72156 msgid "&Stereographic"
72157 msgstr "Географски"
72158 
72159 #: kstarsinit.cpp:298
72160 #, kde-format
72161 msgid "&Gnomonic"
72162 msgstr ""
72163 
72164 #: kstarsinit.cpp:304
72165 #, fuzzy, kde-format
72166 msgctxt "Show the information boxes"
72167 msgid "Show &Info Boxes"
72168 msgstr "Прикажи информациони објекти"
72169 
72170 #: kstarsinit.cpp:309
72171 #, fuzzy, kde-format
72172 msgctxt "Show time-related info box"
72173 msgid "Show &Time Box"
72174 msgstr "Прикажи време"
72175 
72176 #: kstarsinit.cpp:316
72177 #, fuzzy, kde-format
72178 msgctxt "Show focus-related info box"
72179 msgid "Show &Focus Box"
72180 msgstr "Прикажи Фокус"
72181 
72182 #: kstarsinit.cpp:323
72183 #, fuzzy, kde-format
72184 msgctxt "Show location-related info box"
72185 msgid "Show &Location Box"
72186 msgstr "Прикажи Локација"
72187 
72188 #: kstarsinit.cpp:330
72189 #, kde-format
72190 msgid "Show Main Toolbar"
72191 msgstr "Прикажи Главен Алатник"
72192 
72193 #: kstarsinit.cpp:332
72194 #, kde-format
72195 msgid "Show View Toolbar"
72196 msgstr "Прикажи Алатник за Приказ"
72197 
72198 #: kstarsinit.cpp:336
72199 #, fuzzy, kde-format
72200 msgid "Show Statusbar"
72201 msgstr "Каталози"
72202 
72203 #: kstarsinit.cpp:337
72204 #, kde-format
72205 msgid "Show Az/Alt Field"
72206 msgstr ""
72207 
72208 #: kstarsinit.cpp:338
72209 #, kde-format
72210 msgid "Show RA/Dec Field"
72211 msgstr ""
72212 
72213 #: kstarsinit.cpp:339
72214 #, kde-format
72215 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
72216 msgstr ""
72217 
72218 #: kstarsinit.cpp:347
72219 #, fuzzy, kde-format
72220 msgid "C&olor Schemes"
72221 msgstr "&Колор шеми"
72222 
72223 #: kstarsinit.cpp:348
72224 #, fuzzy, kde-format
72225 msgid "&Classic"
72226 msgstr "Шампањ"
72227 
72228 #: kstarsinit.cpp:349
72229 #, kde-format
72230 msgid "&Star Chart"
72231 msgstr "&Ѕвезден графикон"
72232 
72233 #: kstarsinit.cpp:350
72234 #, kde-format
72235 msgid "&Night Vision"
72236 msgstr "&Ноќен поглед"
72237 
72238 #: kstarsinit.cpp:351
72239 #, fuzzy, kde-format
72240 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
72241 #| msgid "Moonless Night"
72242 msgid "&Moonless Night"
72243 msgstr "Ноќ без месечина"
72244 
72245 #: kstarsinit.cpp:371
72246 #, fuzzy, kde-format
72247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72248 #| msgid "Seymour"
72249 msgid "&FOV Symbols"
72250 msgstr "Seymour"
72251 
72252 #: kstarsinit.cpp:379
72253 #, kde-format
72254 msgid "HiPS All Sky Overlay"
72255 msgstr ""
72256 
72257 #: kstarsinit.cpp:386
72258 #, fuzzy, kde-format
72259 msgid "Skymap Orientation"
72260 msgstr "Вчитувам Опции"
72261 
72262 #: kstarsinit.cpp:392
72263 #, kde-format
72264 msgctxt "Location on Earth"
72265 msgid "&Geographic..."
72266 msgstr "&Географски..."
72267 
72268 #: kstarsinit.cpp:409
72269 #, kde-format
72270 msgid "Startup Wizard..."
72271 msgstr ""
72272 
72273 #: kstarsinit.cpp:414
72274 #, fuzzy, kde-format
72275 msgid "Manage DSO Catalogs"
72276 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
72277 
72278 #: kstarsinit.cpp:418
72279 #, fuzzy, kde-format
72280 #| msgid "Creating Planets"
72281 msgid "Update Comets Orbital Elements"
72282 msgstr "Создавам планети"
72283 
72284 #: kstarsinit.cpp:420
72285 #, fuzzy, kde-format
72286 #| msgid "Creating Planets"
72287 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
72288 msgstr "Создавам планети"
72289 
72290 #: kstarsinit.cpp:422
72291 #, kde-format
72292 msgid "Update Recent Supernovae Data"
72293 msgstr ""
72294 
72295 #: kstarsinit.cpp:424
72296 #, fuzzy, kde-format
72297 #| msgid "Creating Planets"
72298 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
72299 msgstr "Создавам планети"
72300 
72301 #: kstarsinit.cpp:428
72302 #, kde-format
72303 msgid "Calculator"
72304 msgstr "Дигитрон"
72305 
72306 #: kstarsinit.cpp:438
72307 #, fuzzy, kde-format
72308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72309 #| msgid "Dyer Observatory"
72310 msgid "Observation Planner"
72311 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
72312 
72313 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
72314 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
72315 #, kde-format
72316 msgid "Altitude vs. Time"
72317 msgstr "Висина наспроти време"
72318 
72319 #: kstarsinit.cpp:444
72320 #, kde-format
72321 msgid "What's up Tonight"
72322 msgstr ""
72323 
72324 #: kstarsinit.cpp:453
72325 #, fuzzy, kde-format
72326 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
72327 msgstr "Сончев систем"
72328 
72329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
72330 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
72331 #, kde-format
72332 msgid "Sky Calendar"
72333 msgstr ""
72334 
72335 #: kstarsinit.cpp:473
72336 #, kde-format
72337 msgid "Script Builder"
72338 msgstr ""
72339 
72340 #: kstarsinit.cpp:481
72341 #, fuzzy, kde-format
72342 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
72343 msgid "Jupiter's Moons"
72344 msgstr "Алатка за Јупитеровите месечини"
72345 
72346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
72347 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
72348 #, fuzzy, kde-format
72349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72350 #| msgid "Flagstaff"
72351 msgid "Flags"
72352 msgstr "Flagstaff"
72353 
72354 #: kstarsinit.cpp:487
72355 #, fuzzy, kde-format
72356 #| msgid "Configure Hidden Objects"
72357 msgid "List your &Equipment..."
72358 msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
72359 
72360 #: kstarsinit.cpp:489
72361 #, fuzzy, kde-format
72362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72363 #| msgid "Dyer Observatory"
72364 msgid "Manage Observer..."
72365 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
72366 
72367 #: kstarsinit.cpp:493
72368 #, kde-format
72369 msgid "Artificial Horizon..."
72370 msgstr ""
72371 
72372 #: kstarsinit.cpp:497
72373 #, fuzzy, kde-format
72374 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72375 #| msgid "Ascension Island"
72376 msgid "Execute the Session Plan..."
72377 msgstr "Асценсионско Острово"
72378 
72379 #: kstarsinit.cpp:501
72380 #, fuzzy, kde-format
72381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72382 #| msgid "Orange"
72383 msgid "Polaris Hour Angle..."
72384 msgstr "Orange"
72385 
72386 #: kstarsinit.cpp:508
72387 #, fuzzy, kde-format
72388 msgid "Telescope Wizard..."
72389 msgstr "Влезен избор"
72390 
72391 #: kstarsinit.cpp:513
72392 #, kde-format
72393 msgid "Device Manager..."
72394 msgstr ""
72395 
72396 #: kstarsinit.cpp:532
72397 #, fuzzy, kde-format
72398 #| msgid "Tip of the Day"
72399 msgid "Displays the Tip of the Day"
72400 msgstr "Совет на денот"
72401 
72402 #: kstarsinit.cpp:540
72403 #, kde-format
72404 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
72405 msgid ""
72406 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
72407 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
72408 "second.\n"
72409 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
72410 "of 'X'."
72411 msgstr ""
72412 
72413 #: kstarsinit.cpp:549
72414 #, fuzzy, kde-format
72415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72416 #| msgid "Montreal"
72417 msgid "Time step control"
72418 msgstr "Montreal"
72419 
72420 #: kstarsinit.cpp:558
72421 #, fuzzy, kde-format
72422 #| msgid "Stars"
72423 msgctxt "Toggle Stars in the display"
72424 msgid "Stars"
72425 msgstr "Ѕвезди"
72426 
72427 #: kstarsinit.cpp:560
72428 #, fuzzy, kde-format
72429 #| msgid "Toggle Stars"
72430 msgid "Toggle stars"
72431 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
72432 
72433 #: kstarsinit.cpp:562
72434 #, fuzzy, kde-format
72435 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
72436 msgid "Deep Sky"
72437 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
72438 
72439 #: kstarsinit.cpp:564
72440 #, fuzzy, kde-format
72441 #| msgid "Toggle Deep Sky Objects"
72442 msgid "Toggle deep sky objects"
72443 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
72444 
72445 #: kstarsinit.cpp:566
72446 #, fuzzy, kde-format
72447 #| msgid "Solar System"
72448 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
72449 msgid "Solar System"
72450 msgstr "Сончев систем"
72451 
72452 #: kstarsinit.cpp:568
72453 #, fuzzy, kde-format
72454 msgid "Toggle Solar system objects"
72455 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
72456 
72457 #: kstarsinit.cpp:570
72458 #, fuzzy, kde-format
72459 #| msgctxt "Constellation Line"
72460 #| msgid "Constell. Line"
72461 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
72462 msgid "Const. Lines"
72463 msgstr "Линија на соѕвездие"
72464 
72465 #: kstarsinit.cpp:572
72466 #, fuzzy, kde-format
72467 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
72468 msgid "Toggle constellation lines"
72469 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
72470 
72471 #: kstarsinit.cpp:574
72472 #, fuzzy, kde-format
72473 #| msgctxt "Constellation Name"
72474 #| msgid "Constell. Name"
72475 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
72476 msgid "Const. Names"
72477 msgstr "Име на соѕвездие"
72478 
72479 #: kstarsinit.cpp:576
72480 #, fuzzy, kde-format
72481 #| msgid "Toggle Constellation Names"
72482 msgid "Toggle constellation names"
72483 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
72484 
72485 #: kstarsinit.cpp:578
72486 #, fuzzy, kde-format
72487 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
72488 msgid "C. Boundaries"
72489 msgstr "Име на соѕвездие"
72490 
72491 #: kstarsinit.cpp:580
72492 #, fuzzy, kde-format
72493 msgid "Toggle constellation boundaries"
72494 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
72495 
72496 #: kstarsinit.cpp:582
72497 #, kde-kuit-format
72498 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
72499 msgid "C. Art (BETA)"
72500 msgstr ""
72501 
72502 #: kstarsinit.cpp:584
72503 #, fuzzy, kde-kuit-format
72504 #| msgid "Toggle Constellation Names"
72505 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
72506 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
72507 
72508 #: kstarsinit.cpp:586
72509 #, fuzzy, kde-format
72510 #| msgid "Milky Way"
72511 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
72512 msgid "Milky Way"
72513 msgstr "Млечен Пат"
72514 
72515 #: kstarsinit.cpp:588
72516 #, fuzzy, kde-format
72517 #| msgid "Toggle Milky Way"
72518 msgid "Toggle milky way"
72519 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
72520 
72521 #: kstarsinit.cpp:590
72522 #, fuzzy, kde-format
72523 #| msgid "Equatorial Coordinates"
72524 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
72525 msgid "Equatorial coord. grid"
72526 msgstr "Екваторијални координати"
72527 
72528 #: kstarsinit.cpp:592
72529 #, fuzzy, kde-format
72530 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
72531 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
72532 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
72533 
72534 #: kstarsinit.cpp:594
72535 #, fuzzy, kde-format
72536 #| msgid "Horizontal Coordinates"
72537 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
72538 msgid "Horizontal coord. grid"
72539 msgstr "Хоризонтални координати"
72540 
72541 #: kstarsinit.cpp:596
72542 #, fuzzy, kde-format
72543 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
72544 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
72545 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
72546 
72547 #: kstarsinit.cpp:598
72548 #, fuzzy, kde-format
72549 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
72550 msgid "Ground"
72551 msgstr "Армур"
72552 
72553 #: kstarsinit.cpp:600
72554 #, fuzzy, kde-format
72555 msgid "Toggle opaque ground"
72556 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт"
72557 
72558 #: kstarsinit.cpp:602
72559 #, fuzzy, kde-format
72560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72561 #| msgid "Flagstaff"
72562 msgctxt "Toggle flags in the display"
72563 msgid "Flags"
72564 msgstr "Flagstaff"
72565 
72566 #: kstarsinit.cpp:604
72567 #, fuzzy, kde-format
72568 #| msgid "Toggle Stars"
72569 msgid "Toggle flags"
72570 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
72571 
72572 #: kstarsinit.cpp:606
72573 #, fuzzy, kde-format
72574 msgctxt "Toggle satellites in the display"
72575 msgid "Satellites"
72576 msgstr "Pontevedra"
72577 
72578 #: kstarsinit.cpp:608
72579 #, fuzzy, kde-format
72580 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
72581 msgid "Toggle satellites"
72582 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
72583 
72584 #: kstarsinit.cpp:610
72585 #, fuzzy, kde-format
72586 #| msgid "Supernova Remnant"
72587 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
72588 msgid "Supernovae"
72589 msgstr "Остатоци од Супернова"
72590 
72591 #: kstarsinit.cpp:612
72592 #, fuzzy, kde-format
72593 #| msgid "Toggle Stars"
72594 msgid "Toggle supernovae"
72595 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
72596 
72597 #: kstarsinit.cpp:614
72598 #, kde-format
72599 msgctxt "Toggle What's Interesting"
72600 msgid "What's Interesting"
72601 msgstr ""
72602 
72603 #: kstarsinit.cpp:616
72604 #, kde-format
72605 msgid "Toggle What's Interesting"
72606 msgstr ""
72607 
72608 #: kstarsinit.cpp:621
72609 #, fuzzy, kde-format
72610 #| msgid "Focused on: "
72611 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
72612 msgid "Ekos"
72613 msgstr "Фокусирано на: "
72614 
72615 #: kstarsinit.cpp:623
72616 #, fuzzy, kde-format
72617 #| msgid "Toggle Stars"
72618 msgid "Toggle Ekos"
72619 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
72620 
72621 #: kstarsinit.cpp:625
72622 #, fuzzy, kde-format
72623 #| msgid "INDI Control Panel"
72624 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
72625 msgid "INDI Control Panel"
72626 msgstr "INDI конптролен панел"
72627 
72628 #: kstarsinit.cpp:627
72629 #, fuzzy, kde-format
72630 #| msgid "INDI Control Panel"
72631 msgid "Toggle INDI Control Panel"
72632 msgstr "INDI конптролен панел"
72633 
72634 #: kstarsinit.cpp:630
72635 #, fuzzy, kde-format
72636 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
72637 msgid "FITS Viewer"
72638 msgstr "Добредојдовте во KStars "
72639 
72640 #: kstarsinit.cpp:632
72641 #, fuzzy, kde-format
72642 msgid "Toggle FITS Viewer"
72643 msgstr "Добредојдовте во KStars "
72644 
72645 #: kstarsinit.cpp:636
72646 #, fuzzy, kde-format
72647 #| msgid "No FOV"
72648 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
72649 msgid "Sensor FOV"
72650 msgstr "Без FOV"
72651 
72652 #: kstarsinit.cpp:638
72653 #, fuzzy, kde-format
72654 #| msgid "Toggle Stars"
72655 msgid "Toggle Sensor FOV"
72656 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
72657 
72658 #: kstarsinit.cpp:643
72659 #, kde-format
72660 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
72661 msgid "Mosaic Panel"
72662 msgstr ""
72663 
72664 #: kstarsinit.cpp:645
72665 #, fuzzy, kde-format
72666 #| msgid "INDI Control Panel"
72667 msgid "Toggle Mosaic Panel"
72668 msgstr "INDI конптролен панел"
72669 
72670 #: kstarsinit.cpp:650
72671 #, fuzzy, kde-format
72672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72673 #| msgid "Montreal"
72674 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
72675 msgid "Mount Control"
72676 msgstr "Montreal"
72677 
72678 #: kstarsinit.cpp:652
72679 #, fuzzy, kde-format
72680 #| msgid "INDI Control Panel"
72681 msgid "Toggle Mount Control Panel"
72682 msgstr "INDI конптролен панел"
72683 
72684 #: kstarsinit.cpp:656
72685 #, fuzzy, kde-format
72686 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
72687 msgid "Center Telescope"
72688 msgstr "Центрирај и барај"
72689 
72690 #: kstarsinit.cpp:658
72691 #, fuzzy, kde-format
72692 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
72693 msgstr "Влезен избор"
72694 
72695 #: kstarsinit.cpp:662
72696 #, fuzzy, kde-format
72697 msgid "Toggle Telescope Tracking"
72698 msgstr "Влезен избор"
72699 
72700 #: kstarsinit.cpp:666
72701 #, fuzzy, kde-format
72702 msgid "Slew telescope to the focused object"
72703 msgstr "Влезен избор"
72704 
72705 #: kstarsinit.cpp:670
72706 #, fuzzy, kde-format
72707 msgid "Sync telescope to the focused object"
72708 msgstr "Влезен избор"
72709 
72710 #: kstarsinit.cpp:674
72711 #, fuzzy, kde-format
72712 msgid "Abort telescope motions"
72713 msgstr "Влезен избор"
72714 
72715 #: kstarsinit.cpp:679
72716 #, fuzzy, kde-format
72717 msgid "Park telescope"
72718 msgstr "Влезен избор"
72719 
72720 #: kstarsinit.cpp:683
72721 #, fuzzy, kde-format
72722 msgid "Unpark telescope"
72723 msgstr "Центрирај и барај"
72724 
72725 #: kstarsinit.cpp:689
72726 #, fuzzy, kde-format
72727 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
72728 msgstr "Дневни Соларни слики"
72729 
72730 #: kstarsinit.cpp:692
72731 #, fuzzy, kde-format
72732 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
72733 msgstr "Дневни Соларни слики"
72734 
72735 #: kstarsinit.cpp:699
72736 #, fuzzy, kde-format
72737 msgid "Park dome"
72738 msgstr "Skopie"
72739 
72740 #: kstarsinit.cpp:703
72741 #, fuzzy, kde-format
72742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72743 #| msgid "Parkes"
72744 msgid "Unpark dome"
72745 msgstr "Parkes"
72746 
72747 #: kstarsinit.cpp:725
72748 #, kde-format
72749 msgctxt "Orientation of the sky map"
72750 msgid ""
72751 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
72752 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
72753 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
72754 "eye view."
72755 msgstr ""
72756 
72757 #: kstarsinit.cpp:734
72758 #, kde-format
72759 msgctxt "Orientation of the sky map"
72760 msgid ""
72761 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
72762 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
72763 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
72764 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
72765 msgstr ""
72766 
72767 #: kstarsinit.cpp:739
72768 #, fuzzy, kde-format
72769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72770 #| msgid "Gibraltar"
72771 msgctxt ""
72772 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
72773 msgid "Arbitrary"
72774 msgstr "Gibraltar"
72775 
72776 #: kstarsinit.cpp:743
72777 #, kde-format
72778 msgctxt "Orientation of the sky map"
72779 msgid ""
72780 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
72781 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
72782 "arbitrary"
72783 msgstr ""
72784 
72785 #: kstarsinit.cpp:749
72786 #, kde-format
72787 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
72788 msgid "Erect observer correction"
72789 msgstr ""
72790 
72791 #: kstarsinit.cpp:752
72792 #, kde-format
72793 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
72794 msgid ""
72795 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
72796 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
72797 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
72798 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
72799 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
72800 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
72801 "orientation."
72802 msgstr ""
72803 
72804 #: kstarsinit.cpp:778
72805 #, kde-format
72806 msgid "Edit FOV Symbols..."
72807 msgstr ""
72808 
72809 #: kstarsinit.cpp:815
72810 #, fuzzy, kde-format
72811 msgid "HiPS Settings..."
72812 msgstr "Тековни бои"
72813 
72814 #: kstarsinit.cpp:822
72815 #, kde-format
72816 msgid " Welcome to KStars "
72817 msgstr "Добредојдовте во KStars "
72818 
72819 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
72820 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
72821 #, kde-format
72822 msgid "nothing"
72823 msgstr "ништо"
72824 
72825 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
72826 #, kde-format
72827 msgid "Initial Position is Below Horizon"
72828 msgstr "Почетната позиција е под хоризонтот"
72829 
72830 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
72831 #, kde-format
72832 msgid ""
72833 "The initial position is below the horizon.\n"
72834 "Would you like to reset to the default position?"
72835 msgstr ""
72836 "Почетната позиција е под хоризонтот.\n"
72837 "Дали би сакале да се прфрлите на стандардна позиција?"
72838 
72839 #: kstarsinit.cpp:979
72840 #, fuzzy, kde-format
72841 msgid "Reset Position"
72842 msgstr "ништо"
72843 
72844 #: kstarsinit.cpp:980
72845 #, fuzzy, kde-format
72846 msgid "Do Not Reset"
72847 msgstr "не изгрева"
72848 
72849 #: kstarsinit.cpp:1035
72850 #, kde-format
72851 msgid "&Themes"
72852 msgstr ""
72853 
72854 #: kstarslite.cpp:115
72855 #, fuzzy, kde-format
72856 msgid "Version: %1"
72857 msgstr "ОПЃ:"
72858 
72859 #: kstarslite.cpp:116
72860 #, kde-format
72861 msgid "Build: %1"
72862 msgstr ""
72863 
72864 #: kstarslite.cpp:117
72865 #, kde-format
72866 msgid "(c), The KStars Team"
72867 msgstr ""
72868 
72869 #: kstarslite.cpp:118
72870 #, kde-format
72871 msgid "License: GPLv2"
72872 msgstr ""
72873 
72874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
72875 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
72876 #: tools/modcalcplanets.ui:604
72877 #, kde-format, kde-kuit-format
72878 msgid "Pluto"
72879 msgstr "Плутон"
72880 
72881 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
72882 #, fuzzy, kde-format
72883 msgid "Dec (%1):"
72884 msgstr "RA (%1):"
72885 
72886 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
72887 #, fuzzy, kde-format
72888 msgid "Not Implemented."
72889 msgstr "Пресметај"
72890 
72891 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
72892 #, fuzzy, kde-kuit-format
72893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72894 #| msgid "Djibouti"
72895 msgid "About"
72896 msgstr "Џибути"
72897 
72898 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
72899 #, kde-format, kde-kuit-format
72900 msgid "KStars"
72901 msgstr "KStars"
72902 
72903 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
72904 #, kde-format, kde-kuit-format
72905 msgid "Desktop Planetarium"
72906 msgstr "Десктоп Планетариум"
72907 
72908 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
72909 #, fuzzy, kde-kuit-format
72910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72911 #| msgid "Plaisance"
72912 msgid "Distance"
72913 msgstr "Plaisance"
72914 
72915 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
72916 #, kde-kuit-format
72917 msgid "B - V Index"
72918 msgstr ""
72919 
72920 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
72921 #, fuzzy, kde-kuit-format
72922 msgid "Illumination"
72923 msgstr "ОПЃ:"
72924 
72925 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
72926 #, fuzzy, kde-kuit-format
72927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72928 #| msgid "Vermillion"
72929 msgid "Perihelion"
72930 msgstr "Vermillion"
72931 
72932 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
72933 #, fuzzy, kde-kuit-format
72934 msgid "OrbitID"
72935 msgstr "Патеки на планетите"
72936 
72937 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
72938 #, fuzzy, kde-kuit-format
72939 #| msgid "Date:"
72940 msgid "Diameter"
72941 msgstr "Дата:"
72942 
72943 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
72944 #, fuzzy, kde-kuit-format
72945 msgid "Rotation period"
72946 msgstr "ОПЃ:"
72947 
72948 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
72949 #, fuzzy, kde-kuit-format
72950 #| msgid "Earth"
72951 msgid "EarthMOID"
72952 msgstr "Земја"
72953 
72954 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
72955 #, fuzzy, kde-kuit-format
72956 msgid "OrbitClass"
72957 msgstr "Патеки на планетите"
72958 
72959 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
72960 #, fuzzy, kde-kuit-format
72961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72962 #| msgid "Albion"
72963 msgid "Albedo"
72964 msgstr "Албион"
72965 
72966 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
72967 #, fuzzy, kde-kuit-format
72968 msgid "Dimensions"
72969 msgstr "ОПЃ:"
72970 
72971 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
72972 #, fuzzy, kde-kuit-format
72973 msgid "Period"
72974 msgstr "ОПЃ:"
72975 
72976 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
72977 #, fuzzy, kde-kuit-format
72978 msgid "RA (J2000.0)"
72979 msgstr "2000.0"
72980 
72981 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
72982 #, fuzzy, kde-kuit-format
72983 msgid "Dec (J2000.0)"
72984 msgstr "Dec (%1):"
72985 
72986 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
72987 #, fuzzy, kde-kuit-format
72988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72989 #| msgid "Orange"
72990 msgid "Hour angle"
72991 msgstr "Orange"
72992 
72993 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
72994 #, fuzzy, kde-kuit-format
72995 msgid "Airmass"
72996 msgstr "Вис:"
72997 
72998 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
72999 #, fuzzy, kde-kuit-format
73000 msgid "Rise time"
73001 msgstr "Време на изгревање:"
73002 
73003 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
73004 #, fuzzy, kde-kuit-format
73005 msgid "Transit time"
73006 msgstr "Време на транзит:"
73007 
73008 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
73009 #, fuzzy, kde-kuit-format
73010 msgid "Set time"
73011 msgstr "Го стартирам тајмерот"
73012 
73013 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
73014 #, fuzzy, kde-kuit-format
73015 msgid "Azimuth at rise"
73016 msgstr "Азимут:"
73017 
73018 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
73019 #, fuzzy, kde-kuit-format
73020 msgid "Azimuth at transit"
73021 msgstr "Азимут:"
73022 
73023 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
73024 #, fuzzy, kde-kuit-format
73025 msgid "Azimuth at set"
73026 msgstr "Азимут:"
73027 
73028 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
73029 #, fuzzy, kde-kuit-format
73030 #| msgid "Add Link..."
73031 msgid "Add Link"
73032 msgstr "Додај врска..."
73033 
73034 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
73035 #, fuzzy, kde-kuit-format
73036 #| msgid "Find Object"
73037 msgid "Find an Object"
73038 msgstr "Најди објект"
73039 
73040 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
73041 #, fuzzy, kde-kuit-format
73042 msgid "Filter by name: "
73043 msgstr "Погрешно име на датотека"
73044 
73045 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
73046 #, fuzzy, kde-kuit-format
73047 msgid "Filter by type: "
73048 msgstr "Филтрирај според тип:"
73049 
73050 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
73051 #, kde-kuit-format
73052 msgid "Search in internet"
73053 msgstr ""
73054 
73055 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
73056 #, fuzzy, kde-kuit-format
73057 #| msgid "Edit Link"
73058 msgid "%1 - Edit Link"
73059 msgstr "Уреди врска"
73060 
73061 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
73062 #, fuzzy, kde-kuit-format
73063 #| msgid "Add Link..."
73064 msgid "%1 - Add a Link"
73065 msgstr "Додај врска..."
73066 
73067 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
73068 #, fuzzy, kde-kuit-format
73069 #| msgid "URL:"
73070 msgid "URL"
73071 msgstr "URL:"
73072 
73073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
73074 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
73075 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
73076 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
73077 msgid "Add"
73078 msgstr "Додај врска..."
73079 
73080 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
73081 #, kde-kuit-format
73082 msgid "Please, fill in URL and Description"
73083 msgstr ""
73084 
73085 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
73086 #, fuzzy, kde-kuit-format
73087 msgid "Edit location"
73088 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73089 
73090 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
73091 #, fuzzy, kde-kuit-format
73092 msgid "View location"
73093 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73094 
73095 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
73096 #, fuzzy, kde-kuit-format
73097 msgid "Add location"
73098 msgstr "ОПЃ:"
73099 
73100 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
73101 #, kde-kuit-format
73102 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
73103 msgstr ""
73104 
73105 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
73106 #, fuzzy, kde-kuit-format
73107 msgid "Default city"
73108 msgstr "&Предефинирано"
73109 
73110 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
73111 #, fuzzy, kde-kuit-format
73112 #| msgctxt "use default color scheme"
73113 #| msgid "Default Colors"
73114 msgid "Default province"
73115 msgstr "Стандардни бои"
73116 
73117 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
73118 #, fuzzy, kde-kuit-format
73119 #| msgctxt "use default color scheme"
73120 #| msgid "Default Colors"
73121 msgid "Default country"
73122 msgstr "Стандардни бои"
73123 
73124 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
73125 #, kde-kuit-format
73126 msgid ""
73127 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
73128 "default name"
73129 msgstr ""
73130 
73131 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
73132 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
73133 #, fuzzy, kde-kuit-format
73134 msgid "Failed to set location"
73135 msgstr "Датум && Време"
73136 
73137 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
73138 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
73139 #, fuzzy, kde-kuit-format
73140 msgid "Successfully set your location"
73141 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73142 
73143 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
73144 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
73145 #, fuzzy, kde-kuit-format
73146 #| msgid "Could not parse "
73147 msgid "Could not set your location"
73148 msgstr "Неможам да расчленам"
73149 
73150 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
73151 #, kde-kuit-format
73152 msgid ""
73153 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
73154 "name"
73155 msgstr ""
73156 
73157 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
73158 #, kde-kuit-format
73159 msgid ""
73160 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
73161 "Please, switch on the location service, and retry"
73162 msgstr ""
73163 
73164 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
73165 #, kde-kuit-format
73166 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
73167 msgstr ""
73168 
73169 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
73170 #, kde-kuit-format
73171 msgid "Timeout occurred. Try again."
73172 msgstr ""
73173 
73174 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
73175 #, fuzzy, kde-kuit-format
73176 #| msgid "Longitude:"
73177 msgid "Found your longitude and altitude"
73178 msgstr "Географска должина:"
73179 
73180 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
73181 #, kde-kuit-format
73182 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
73183 msgstr ""
73184 
73185 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
73186 #, fuzzy, kde-kuit-format
73187 #| msgid "City:"
73188 msgid "City: "
73189 msgstr "Град:"
73190 
73191 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
73192 #, fuzzy, kde-kuit-format
73193 msgid "Province: "
73194 msgstr "Држава/Регион:"
73195 
73196 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
73197 #, fuzzy, kde-kuit-format
73198 #| msgid "Country:"
73199 msgid "Country: "
73200 msgstr "Земја:"
73201 
73202 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
73203 #, fuzzy, kde-kuit-format
73204 #| msgid "Latitude:"
73205 msgid "Latitude: "
73206 msgstr "Географска ширина:"
73207 
73208 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
73209 #, fuzzy, kde-kuit-format
73210 #| msgid "Longitude:"
73211 msgid "Longitude: "
73212 msgstr "Географска должина:"
73213 
73214 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
73215 #, fuzzy, kde-kuit-format
73216 msgid "UT offset: "
73217 msgstr "УВ офсет: "
73218 
73219 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
73220 #, fuzzy, kde-kuit-format
73221 msgid "DST rule: "
73222 msgstr "    DST правило: "
73223 
73224 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
73225 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
73226 #, kde-kuit-format
73227 msgid "Set from GPS"
73228 msgstr ""
73229 
73230 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
73231 #, fuzzy, kde-kuit-format
73232 msgid "Please, fill in the city"
73233 msgstr "Географска должина:"
73234 
73235 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
73236 #, fuzzy, kde-kuit-format
73237 msgid "Please, fill in the country"
73238 msgstr "Географска должина:"
73239 
73240 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
73241 #, fuzzy, kde-kuit-format
73242 msgid "Please, fill in the latitude"
73243 msgstr "Географска должина:"
73244 
73245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
73246 #, fuzzy, kde-kuit-format
73247 msgid "Please, fill in the longitude"
73248 msgstr "Географска должина:"
73249 
73250 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
73251 #, kde-kuit-format
73252 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
73253 msgstr ""
73254 
73255 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
73256 #, kde-kuit-format
73257 msgid ""
73258 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
73259 "country"
73260 msgstr ""
73261 
73262 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
73263 #, fuzzy, kde-kuit-format
73264 msgid "Failed to add location"
73265 msgstr "Датум && Време"
73266 
73267 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
73268 #, fuzzy, kde-kuit-format
73269 msgid "Added new location - %1"
73270 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73271 
73272 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
73273 #, fuzzy, kde-kuit-format
73274 msgid "Failed to edit city"
73275 msgstr "Дневни Соларни слики"
73276 
73277 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
73278 #, fuzzy, kde-kuit-format
73279 msgid "Set Geolocation"
73280 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73281 
73282 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
73283 #, fuzzy, kde-kuit-format
73284 msgid "Current Location: "
73285 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73286 
73287 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
73288 #, fuzzy, kde-kuit-format
73289 #| msgid "City filter:"
73290 msgid "City filter: "
73291 msgstr "Филтер за Град:"
73292 
73293 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
73294 #, fuzzy, kde-kuit-format
73295 #| msgid "Province filter:"
73296 msgid "Province filter: "
73297 msgstr "Регионален филтер:"
73298 
73299 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
73300 #, fuzzy, kde-kuit-format
73301 #| msgid "Country filter:"
73302 msgid "Country filter: "
73303 msgstr "Филтер за земја:"
73304 
73305 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
73306 #, fuzzy, kde-kuit-format
73307 msgid "Add Location"
73308 msgstr "ОПЃ:"
73309 
73310 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
73311 #, fuzzy, kde-kuit-format
73312 msgid "View resource"
73313 msgstr "Тип на ресурс"
73314 
73315 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
73316 #, fuzzy, kde-kuit-format
73317 msgid "Set as my location"
73318 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73319 
73320 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
73321 #, fuzzy, kde-kuit-format
73322 msgid "Set %1 as the current location"
73323 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73324 
73325 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
73326 #, fuzzy, kde-kuit-format
73327 #| msgid "Could not parse "
73328 msgid "Could not set as the current location"
73329 msgstr "Неможам да расчленам"
73330 
73331 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
73332 #, fuzzy, kde-kuit-format
73333 msgid "View"
73334 msgstr "&Запад"
73335 
73336 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
73337 #, fuzzy, kde-kuit-format
73338 msgid "Deleted location %1"
73339 msgstr "Подеси Географска Локација..."
73340 
73341 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
73342 #, fuzzy, kde-kuit-format
73343 msgid "Image Preview - %1"
73344 msgstr "Ѕвезден каталог"
73345 
73346 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
73347 #, fuzzy, kde-kuit-format
73348 msgid "Save As"
73349 msgstr "Зачувај тековни бои..."
73350 
73351 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
73352 #, kde-kuit-format
73353 msgid "INDI Control Panel"
73354 msgstr "INDI конптролен панел"
73355 
73356 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
73357 #, kde-kuit-format
73358 msgid "IP Address or Hostname"
73359 msgstr ""
73360 
73361 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
73362 #, kde-kuit-format
73363 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
73364 msgstr ""
73365 
73366 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
73367 #, fuzzy, kde-kuit-format
73368 msgid "Web Manager Port"
73369 msgstr "Погрешно име на датотека"
73370 
73371 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
73372 #, fuzzy, kde-kuit-format
73373 msgid "Get Status"
73374 msgstr "Ѕвезди"
73375 
73376 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
73377 #, fuzzy, kde-kuit-format
73378 #| msgid "Remove Trail"
73379 msgid "Active Profile:"
73380 msgstr "Отстрани трага"
73381 
73382 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
73383 #, fuzzy, kde-kuit-format
73384 #| msgid "Country filter:"
73385 msgid "Profile: %1"
73386 msgstr "Филтер за земја:"
73387 
73388 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
73389 #, fuzzy, kde-kuit-format
73390 #| msgid "Remove Trail"
73391 msgid "Manage Profiles"
73392 msgstr "Отстрани трага"
73393 
73394 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
73395 #, fuzzy, kde-kuit-format
73396 msgid "Server Port"
73397 msgstr "St. Peter Port"
73398 
73399 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
73400 #, fuzzy, kde-kuit-format
73401 msgid "INDI Server Port"
73402 msgstr "St. Peter Port"
73403 
73404 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
73405 #, kde-kuit-format
73406 msgid "Successfully connected to the server"
73407 msgstr ""
73408 
73409 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
73410 #, fuzzy, kde-kuit-format
73411 msgid "Could not connect to the server"
73412 msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
73413 
73414 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
73415 #, fuzzy, kde-kuit-format
73416 #| msgid "Connect"
73417 msgid "Connected to %1"
73418 msgstr "Поврзи се"
73419 
73420 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
73421 #, fuzzy, kde-kuit-format
73422 msgid "Available Devices"
73423 msgstr "Влезен избор"
73424 
73425 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
73426 #, fuzzy, kde-kuit-format
73427 #| msgid "Disconnect"
73428 msgid "Disconnect INDI"
73429 msgstr "Отповрзи се"
73430 
73431 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
73432 #, fuzzy, kde-kuit-format
73433 #| msgctxt "Northwest"
73434 #| msgid "NW"
73435 msgid "NW"
73436 msgstr "СЗ"
73437 
73438 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
73439 #, fuzzy, kde-kuit-format
73440 #| msgctxt "Northeast"
73441 #| msgid "NE"
73442 msgid "NE"
73443 msgstr "СИ"
73444 
73445 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
73446 #, fuzzy, kde-kuit-format
73447 #| msgctxt "East"
73448 #| msgid "E"
73449 msgid "E"
73450 msgstr "И"
73451 
73452 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
73453 #, fuzzy, kde-kuit-format
73454 #| msgctxt "Southwest"
73455 #| msgid "SW"
73456 msgid "SW"
73457 msgstr "ЈЗ"
73458 
73459 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
73460 #, fuzzy, kde-kuit-format
73461 #| msgctxt "South"
73462 #| msgid "S"
73463 msgid "S"
73464 msgstr "Ј"
73465 
73466 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
73467 #, fuzzy, kde-kuit-format
73468 #| msgctxt "Southeast"
73469 #| msgid "SE"
73470 msgid "SE"
73471 msgstr "ЈИ"
73472 
73473 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
73474 #, fuzzy, kde-kuit-format
73475 msgid "Slew rate: "
73476 msgstr "Skopie"
73477 
73478 #: kstarslite/qml/main.qml:430
73479 #, fuzzy, kde-kuit-format
73480 msgid "Projection systems"
73481 msgstr "Констелации"
73482 
73483 #: kstarslite/qml/main.qml:431
73484 #, fuzzy, kde-kuit-format
73485 msgid "Color Schemes"
73486 msgstr "&Колор шеми"
73487 
73488 #: kstarslite/qml/main.qml:432
73489 #, fuzzy, kde-kuit-format
73490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73491 #| msgid "Seymour"
73492 msgid "FOV Symbols"
73493 msgstr "Seymour"
73494 
73495 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
73496 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
73497 #, kde-kuit-format
73498 msgid "Sync"
73499 msgstr ""
73500 
73501 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
73502 #, fuzzy, kde-format
73503 #| msgctxt "seconds"
73504 #| msgid "secs"
73505 msgid "0 secs"
73506 msgstr "секунди"
73507 
73508 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
73509 #, fuzzy, kde-format
73510 #| msgctxt "seconds"
73511 #| msgid "secs"
73512 msgid "0.1 secs"
73513 msgstr "секунди"
73514 
73515 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
73516 #, fuzzy, kde-format
73517 #| msgctxt "seconds"
73518 #| msgid "secs"
73519 msgid "0.25 secs"
73520 msgstr "секунди"
73521 
73522 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
73523 #, fuzzy, kde-format
73524 #| msgctxt "seconds"
73525 #| msgid "secs"
73526 msgid "0.5 secs"
73527 msgstr "секунди"
73528 
73529 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
73530 #, fuzzy, kde-format
73531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73532 #| msgid "Parsons"
73533 msgid "1 sec"
73534 msgstr "Parsons"
73535 
73536 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
73537 #, fuzzy, kde-format
73538 #| msgctxt "seconds"
73539 #| msgid "secs"
73540 msgid "2 secs"
73541 msgstr "секунди"
73542 
73543 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
73544 #, fuzzy, kde-format
73545 #| msgctxt "seconds"
73546 #| msgid "secs"
73547 msgid "5 secs"
73548 msgstr "секунди"
73549 
73550 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
73551 #, fuzzy, kde-format
73552 #| msgctxt "seconds"
73553 #| msgid "secs"
73554 msgid "10 secs"
73555 msgstr "секунди"
73556 
73557 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
73558 #, fuzzy, kde-format
73559 #| msgctxt "seconds"
73560 #| msgid "secs"
73561 msgid "20 secs"
73562 msgstr "секунди"
73563 
73564 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
73565 #, fuzzy, kde-format
73566 #| msgctxt "seconds"
73567 #| msgid "secs"
73568 msgid "30 secs"
73569 msgstr "секунди"
73570 
73571 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
73572 #, kde-format
73573 msgid "1 min"
73574 msgstr ""
73575 
73576 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
73577 #, fuzzy, kde-format
73578 #| msgctxt "minutes"
73579 #| msgid "mins"
73580 msgid "2 mins"
73581 msgstr "минути"
73582 
73583 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
73584 #, fuzzy, kde-format
73585 #| msgctxt "minutes"
73586 #| msgid "mins"
73587 msgid "5 mins"
73588 msgstr "минути"
73589 
73590 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
73591 #, fuzzy, kde-format
73592 #| msgctxt "minutes"
73593 #| msgid "mins"
73594 msgid "10 mins"
73595 msgstr "минути"
73596 
73597 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
73598 #, fuzzy, kde-format
73599 #| msgctxt "minutes"
73600 #| msgid "mins"
73601 msgid "15 mins"
73602 msgstr "минути"
73603 
73604 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
73605 #, fuzzy, kde-format
73606 #| msgctxt "minutes"
73607 #| msgid "mins"
73608 msgid "30 mins"
73609 msgstr "минути"
73610 
73611 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
73612 #, fuzzy, kde-format
73613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73614 #| msgid "Tours"
73615 msgid "1 hour"
73616 msgstr "Tours"
73617 
73618 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
73619 #, kde-format
73620 msgid "2 hrs"
73621 msgstr ""
73622 
73623 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
73624 #, kde-format
73625 msgid "3 hrs"
73626 msgstr ""
73627 
73628 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
73629 #, kde-format
73630 msgid "6 hrs"
73631 msgstr ""
73632 
73633 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
73634 #, kde-format
73635 msgid "12 hrs"
73636 msgstr ""
73637 
73638 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
73639 #, fuzzy, kde-format
73640 #| msgid "days"
73641 msgid "0 days"
73642 msgstr "денови"
73643 
73644 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
73645 #, fuzzy, kde-format
73646 #| msgid "day"
73647 msgid "1 sid day"
73648 msgstr "ден"
73649 
73650 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
73651 #, fuzzy, kde-format
73652 msgid "1 day"
73653 msgstr "денови"
73654 
73655 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
73656 #, fuzzy, kde-format
73657 #| msgid "days"
73658 msgid "2 days"
73659 msgstr "денови"
73660 
73661 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
73662 #, fuzzy, kde-format
73663 #| msgid "days"
73664 msgid "3 days"
73665 msgstr "денови"
73666 
73667 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
73668 #, fuzzy, kde-format
73669 #| msgid "days"
73670 msgid "5 days"
73671 msgstr "денови"
73672 
73673 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
73674 #, fuzzy, kde-format
73675 #| msgid "week"
73676 msgid "1 week"
73677 msgstr "недела"
73678 
73679 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
73680 #, kde-format
73681 msgid "2 wks"
73682 msgstr ""
73683 
73684 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
73685 #, kde-format
73686 msgid "3 wks"
73687 msgstr ""
73688 
73689 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
73690 #, fuzzy, kde-format
73691 #| msgid "month"
73692 msgid "1 month"
73693 msgstr "месец"
73694 
73695 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
73696 #, fuzzy, kde-format
73697 #| msgctxt "months"
73698 #| msgid "mths"
73699 msgid "2 mths"
73700 msgstr "месеци"
73701 
73702 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
73703 #, fuzzy, kde-format
73704 #| msgctxt "months"
73705 #| msgid "mths"
73706 msgid "3 mths"
73707 msgstr "месеци"
73708 
73709 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
73710 #, fuzzy, kde-format
73711 #| msgctxt "months"
73712 #| msgid "mths"
73713 msgid "4 mths"
73714 msgstr "месеци"
73715 
73716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
73717 #, fuzzy, kde-format
73718 #| msgctxt "months"
73719 #| msgid "mths"
73720 msgid "6 mths"
73721 msgstr "месеци"
73722 
73723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
73724 #, fuzzy, kde-format
73725 #| msgctxt "months"
73726 #| msgid "mths"
73727 msgid "9 mths"
73728 msgstr "месеци"
73729 
73730 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
73731 #, fuzzy, kde-format
73732 #| msgid "year"
73733 msgid "1 year"
73734 msgstr "година"
73735 
73736 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
73737 #, kde-format
73738 msgid "2 yrs"
73739 msgstr ""
73740 
73741 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
73742 #, kde-format
73743 msgid "3 yrs"
73744 msgstr ""
73745 
73746 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
73747 #, kde-format
73748 msgid "5 yrs"
73749 msgstr ""
73750 
73751 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
73752 #, kde-format
73753 msgid "10 yrs"
73754 msgstr ""
73755 
73756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
73757 #, kde-format
73758 msgid "25 yrs"
73759 msgstr ""
73760 
73761 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
73762 #, kde-format
73763 msgid "50 yrs"
73764 msgstr ""
73765 
73766 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
73767 #, fuzzy, kde-format
73768 #| msgid "Comets"
73769 msgid "100 yrs"
73770 msgstr "Комети"
73771 
73772 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
73773 #, kde-kuit-format
73774 msgid "%1 are toggled on"
73775 msgstr ""
73776 
73777 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
73778 #, fuzzy, kde-kuit-format
73779 #| msgid "%1 is online."
73780 msgid "%1 is toggled on"
73781 msgstr "%1 е на линија."
73782 
73783 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
73784 #, kde-kuit-format
73785 msgid "%1 are toggled off"
73786 msgstr ""
73787 
73788 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
73789 #, fuzzy, kde-kuit-format
73790 #| msgid "%1 is online."
73791 msgid "%1 is toggled off"
73792 msgstr "%1 е на линија."
73793 
73794 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
73795 #, fuzzy, kde-kuit-format
73796 #| msgid "Empty sky"
73797 msgid "Empty Sky"
73798 msgstr "Празно небо"
73799 
73800 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
73801 #, fuzzy, kde-kuit-format
73802 #| msgid "Center && Track"
73803 msgid "Center and Track"
73804 msgstr "Центрирај и барај"
73805 
73806 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
73807 #, fuzzy, kde-kuit-format
73808 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
73809 #| msgid "Star Chart"
73810 msgid "Star Chart"
73811 msgstr "Ѕвезден графикон"
73812 
73813 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
73814 #, fuzzy, kde-kuit-format
73815 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
73816 #| msgid "Night Vision"
73817 msgid "Night Vision"
73818 msgstr "Ноќен поглед"
73819 
73820 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
73821 #, fuzzy, kde-kuit-format
73822 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
73823 #| msgid "Moonless Night"
73824 msgid "Moonless Night"
73825 msgstr "Ноќ без месечина"
73826 
73827 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
73828 #, kde-kuit-format
73829 msgid "Lambert (Default)"
73830 msgstr ""
73831 
73832 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
73833 #, fuzzy, kde-kuit-format
73834 msgid "Azimuthal Equidistant"
73835 msgstr "Азимут:"
73836 
73837 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
73838 #, fuzzy, kde-kuit-format
73839 msgid "Orthographic"
73840 msgstr "Географски"
73841 
73842 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
73843 #, fuzzy, kde-kuit-format
73844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73845 #| msgid "Decataur"
73846 msgid "Equirectangular"
73847 msgstr "Декатор"
73848 
73849 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
73850 #, fuzzy, kde-kuit-format
73851 msgid "Stereographic"
73852 msgstr "Географски"
73853 
73854 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
73855 #, kde-kuit-format
73856 msgid "Gnomonic"
73857 msgstr ""
73858 
73859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
73860 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
73861 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
73862 msgid "Set Time"
73863 msgstr "Го стартирам тајмерот"
73864 
73865 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
73866 #, fuzzy, kde-kuit-format
73867 msgid "Year"
73868 msgstr "година"
73869 
73870 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
73871 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
73872 #| msgid "month"
73873 msgid "Month"
73874 msgstr "месец"
73875 
73876 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
73877 #, kde-kuit-format
73878 msgid "Week"
73879 msgstr ""
73880 
73881 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
73882 #, fuzzy, kde-kuit-format
73883 #| msgid "day"
73884 msgid "Day"
73885 msgstr "ден"
73886 
73887 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
73888 #, fuzzy, kde-kuit-format
73889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73890 #| msgid "Tours"
73891 msgid "Hour"
73892 msgstr "Tours"
73893 
73894 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
73895 #, fuzzy, kde-kuit-format
73896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73897 #| msgid "Mainz"
73898 msgid "Min."
73899 msgstr "Mainz"
73900 
73901 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
73902 #, fuzzy, kde-kuit-format
73903 msgid "Automatic mode"
73904 msgstr "Азимут:"
73905 
73906 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
73907 #, fuzzy, kde-kuit-format
73908 msgid "DeepSky Objects"
73909 msgstr "NASA JPL страна"
73910 
73911 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
73912 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
73913 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
73914 #| msgid "Constellation lines"
73915 msgid "Constellation Lines"
73916 msgstr "Линии на соѕвездија"
73917 
73918 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
73919 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
73920 msgid "Constellation Names"
73921 msgstr "Имиња на соѕвездија"
73922 
73923 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
73924 #, fuzzy, kde-kuit-format
73925 msgid "Constellation Art"
73926 msgstr "Констелации"
73927 
73928 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
73929 #, fuzzy, kde-kuit-format
73930 msgid "Constellation Bounds"
73931 msgstr "Имиња на соѕвездија"
73932 
73933 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
73934 #, kde-format, kde-kuit-format
73935 msgid "Milky Way"
73936 msgstr "Млечен Пат"
73937 
73938 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
73939 #, fuzzy, kde-kuit-format
73940 #| msgid "Equatorial Coordinates"
73941 msgid "Equatorial Grid"
73942 msgstr "Екваторијални координати"
73943 
73944 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
73945 #, fuzzy, kde-kuit-format
73946 msgid "Horizontal Grid"
73947 msgstr "Хоризонт"
73948 
73949 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
73950 #, fuzzy, kde-kuit-format
73951 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
73952 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
73953 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
73954 
73955 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
73956 #, kde-kuit-format
73957 msgid "Exit"
73958 msgstr ""
73959 
73960 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
73961 #, fuzzy, kde-kuit-format
73962 #| msgid " Welcome to KStars "
73963 msgid "Welcome to KStars Lite"
73964 msgstr "Добредојдовте во KStars "
73965 
73966 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
73967 #, kde-kuit-format
73968 msgid ""
73969 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
73970 "designed for mobile devices."
73971 msgstr ""
73972 
73973 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
73974 #, kde-kuit-format
73975 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
73976 msgstr ""
73977 
73978 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
73979 #, fuzzy, kde-kuit-format
73980 #| msgid "Start Clock"
73981 msgid "Start tutorial"
73982 msgstr "Стартувај Часовник"
73983 
73984 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
73985 #, fuzzy, kde-kuit-format
73986 #| msgid "Globular Cluster"
73987 msgid "Global Drawer"
73988 msgstr "Глобално јато"
73989 
73990 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
73991 #, kde-kuit-format
73992 msgid ""
73993 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
73994 "global drawer"
73995 msgstr ""
73996 
73997 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
73998 #, kde-kuit-format
73999 msgid "Context Drawer"
74000 msgstr ""
74001 
74002 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
74003 #, kde-kuit-format
74004 msgid ""
74005 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
74006 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
74007 msgstr ""
74008 
74009 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
74010 #, kde-kuit-format
74011 msgid "Top Menu"
74012 msgstr ""
74013 
74014 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
74015 #, kde-kuit-format
74016 msgid ""
74017 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
74018 "visibility of different sky objects"
74019 msgstr ""
74020 
74021 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
74022 #, fuzzy, kde-kuit-format
74023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74024 #| msgid "Bloomington"
74025 msgid "Bottom Menu"
74026 msgstr "Блумингтон"
74027 
74028 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
74029 #, kde-kuit-format
74030 msgid ""
74031 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
74032 "time and start time simulation"
74033 msgstr ""
74034 
74035 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
74036 #, fuzzy, kde-kuit-format
74037 msgid "Set Location"
74038 msgstr "Подеси Географска Локација..."
74039 
74040 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
74041 #, kde-kuit-format
74042 msgid ""
74043 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
74044 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
74045 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
74046 msgstr ""
74047 
74048 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
74049 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
74050 #, kde-format
74051 msgctxt "Northeast"
74052 msgid "NE"
74053 msgstr "СИ"
74054 
74055 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
74056 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
74057 #, kde-format
74058 msgctxt "Southeast"
74059 msgid "SE"
74060 msgstr "ЈИ"
74061 
74062 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
74063 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
74064 #, kde-format
74065 msgctxt "Southwest"
74066 msgid "SW"
74067 msgstr "ЈЗ"
74068 
74069 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
74070 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
74071 #, kde-format
74072 msgctxt "Northwest"
74073 msgid "NW"
74074 msgstr "СЗ"
74075 
74076 #: kstarssplash.cpp:18
74077 #, kde-format
74078 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
74079 msgstr "Добредојдовте во KStars. Ве молам почекајте додека вчитувам..."
74080 
74081 #: libindi_strings.cpp:1
74082 #, kde-kuit-format
74083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74084 msgid "100x"
74085 msgstr ""
74086 
74087 #: libindi_strings.cpp:2
74088 #, kde-kuit-format
74089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74090 msgid "10x"
74091 msgstr ""
74092 
74093 #: libindi_strings.cpp:3
74094 #, kde-kuit-format
74095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74096 msgid "1200x"
74097 msgstr ""
74098 
74099 #: libindi_strings.cpp:4
74100 #, kde-kuit-format
74101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74102 msgid "12x"
74103 msgstr ""
74104 
74105 #: libindi_strings.cpp:5
74106 #, kde-kuit-format
74107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74108 msgid "600x"
74109 msgstr ""
74110 
74111 #: libindi_strings.cpp:6
74112 #, kde-kuit-format
74113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74114 msgid "64x"
74115 msgstr ""
74116 
74117 #: libindi_strings.cpp:7
74118 #, kde-kuit-format
74119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74120 msgid "900x"
74121 msgstr ""
74122 
74123 #: libindi_strings.cpp:8
74124 #, kde-kuit-format
74125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74126 msgid ":CM#"
74127 msgstr ""
74128 
74129 #: libindi_strings.cpp:9
74130 #, kde-kuit-format
74131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74132 msgid ":CMR#"
74133 msgstr ""
74134 
74135 #: libindi_strings.cpp:10
74136 #, fuzzy, kde-kuit-format
74137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74138 msgid "AP UTC Offset"
74139 msgstr "УВ офсет: "
74140 
74141 #: libindi_strings.cpp:11
74142 #, fuzzy, kde-kuit-format
74143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74144 msgid "AP local time"
74145 msgstr "Локално време"
74146 
74147 #: libindi_strings.cpp:12
74148 #, fuzzy, kde-kuit-format
74149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74150 msgid "AP sidereal time"
74151 msgstr "Ѕвездено време"
74152 
74153 #: libindi_strings.cpp:13
74154 #, kde-kuit-format
74155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74156 msgid "Abell"
74157 msgstr ""
74158 
74159 #: libindi_strings.cpp:14
74160 #, fuzzy, kde-kuit-format
74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74162 msgid "Abort Motion"
74163 msgstr "Констелации"
74164 
74165 #: libindi_strings.cpp:15
74166 #, fuzzy, kde-kuit-format
74167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74168 msgid "Abort Slew"
74169 msgstr "Алборг"
74170 
74171 #: libindi_strings.cpp:16
74172 #, fuzzy, kde-kuit-format
74173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74174 msgid "Abort Slew/Track"
74175 msgstr "Алборг"
74176 
74177 #: libindi_strings.cpp:17
74178 #, fuzzy, kde-kuit-format
74179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74180 msgid "Abort"
74181 msgstr "Алборг"
74182 
74183 #: libindi_strings.cpp:18
74184 #, fuzzy, kde-kuit-format
74185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74186 msgid "Absolute Position"
74187 msgstr "ништо"
74188 
74189 #: libindi_strings.cpp:19
74190 #, fuzzy, kde-kuit-format
74191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74192 msgid "Absolute"
74193 msgstr "ништо"
74194 
74195 #: libindi_strings.cpp:20
74196 #, fuzzy, kde-kuit-format
74197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74198 msgid "Activate"
74199 msgstr "Врски до слики"
74200 
74201 #: libindi_strings.cpp:21
74202 #, fuzzy, kde-kuit-format
74203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74204 msgid "Active Filter"
74205 msgstr "Врски до слики"
74206 
74207 #: libindi_strings.cpp:22
74208 #, fuzzy, kde-kuit-format
74209 #| msgid "Local Time"
74210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74211 msgid "Actual Time"
74212 msgstr "Локално време"
74213 
74214 #: libindi_strings.cpp:23
74215 #, kde-kuit-format
74216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74217 msgid "Alignment"
74218 msgstr ""
74219 
74220 #: libindi_strings.cpp:24
74221 #, fuzzy, kde-kuit-format
74222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74223 msgid "All"
74224 msgstr "Полска"
74225 
74226 #: libindi_strings.cpp:25
74227 #, kde-kuit-format
74228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74229 msgid "Alt  D:M:S"
74230 msgstr ""
74231 
74232 #: libindi_strings.cpp:26
74233 #, kde-kuit-format
74234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74235 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
74236 msgstr ""
74237 
74238 #: libindi_strings.cpp:27
74239 #, kde-kuit-format
74240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74241 msgid "Alt/Dec PEC"
74242 msgstr ""
74243 
74244 #: libindi_strings.cpp:28
74245 #, kde-kuit-format
74246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74247 msgid "AltAz"
74248 msgstr ""
74249 
74250 #: libindi_strings.cpp:29
74251 #, kde-kuit-format
74252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74253 msgid "Anti Flicker"
74254 msgstr ""
74255 
74256 #: libindi_strings.cpp:30
74257 #, fuzzy, kde-kuit-format
74258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74259 msgid "Aperture (mm)"
74260 msgstr "Координати"
74261 
74262 #: libindi_strings.cpp:31
74263 #, kde-kuit-format
74264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74265 msgid "Arp"
74266 msgstr ""
74267 
74268 #: libindi_strings.cpp:32
74269 #, fuzzy, kde-kuit-format
74270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74271 #| msgid "Atmore"
74272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74273 msgid "Atmosphere"
74274 msgstr "Атмор"
74275 
74276 #: libindi_strings.cpp:33
74277 #, fuzzy, kde-kuit-format
74278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74279 msgid "Auto Search"
74280 msgstr "Азимут:"
74281 
74282 #: libindi_strings.cpp:34
74283 #, fuzzy, kde-kuit-format
74284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74285 msgid "Auto"
74286 msgstr "Азимут:"
74287 
74288 #: libindi_strings.cpp:35
74289 #, fuzzy, kde-kuit-format
74290 #| msgid "Remove Label"
74291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74292 msgid "Auxiliary"
74293 msgstr "Отстрани ознака"
74294 
74295 #: libindi_strings.cpp:36
74296 #, kde-kuit-format
74297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74298 msgid "Average (1 sec.)"
74299 msgstr ""
74300 
74301 #: libindi_strings.cpp:37
74302 #, kde-kuit-format
74303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74304 msgid "Az D:M:S"
74305 msgstr ""
74306 
74307 #: libindi_strings.cpp:38
74308 #, kde-kuit-format
74309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74310 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
74311 msgstr ""
74312 
74313 #: libindi_strings.cpp:39
74314 #, kde-kuit-format
74315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74316 msgid "Az/Ra PEC"
74317 msgstr ""
74318 
74319 #: libindi_strings.cpp:40
74320 #, fuzzy, kde-kuit-format
74321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74322 #| msgid "Black Birch"
74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74324 msgid "Back Light"
74325 msgstr "Блек Бирч"
74326 
74327 #: libindi_strings.cpp:41
74328 #, fuzzy, kde-kuit-format
74329 #| msgid "Info Box Background"
74330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74331 msgid "Backlash"
74332 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
74333 
74334 #: libindi_strings.cpp:42
74335 #, fuzzy, kde-kuit-format
74336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74337 msgid "Baud Rate"
74338 msgstr "Дата:"
74339 
74340 #: libindi_strings.cpp:43
74341 #, kde-kuit-format
74342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74343 msgid "Bias"
74344 msgstr ""
74345 
74346 #: libindi_strings.cpp:44
74347 #, fuzzy, kde-kuit-format
74348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74349 #| msgid "Finningley"
74350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74351 msgid "Binning"
74352 msgstr "Finningley"
74353 
74354 #: libindi_strings.cpp:45
74355 #, kde-kuit-format
74356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74357 msgid "Bits per pixel"
74358 msgstr ""
74359 
74360 #: libindi_strings.cpp:46
74361 #, fuzzy, kde-kuit-format
74362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74363 #| msgid "Bluefield"
74364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74365 msgid "Blue"
74366 msgstr "Блуфилд"
74367 
74368 #: libindi_strings.cpp:47
74369 #, kde-kuit-format
74370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74371 msgid "Both"
74372 msgstr ""
74373 
74374 #: libindi_strings.cpp:48
74375 #, fuzzy, kde-kuit-format
74376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74377 msgid "Brightness"
74378 msgstr "Whittier"
74379 
74380 #: libindi_strings.cpp:49
74381 #, fuzzy, kde-kuit-format
74382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74383 msgid "CCD Bias"
74384 msgstr "Ѕвезден каталог"
74385 
74386 #: libindi_strings.cpp:50
74387 #, fuzzy, kde-kuit-format
74388 #| msgid "No FOV"
74389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74390 msgid "CCD FOV"
74391 msgstr "Без FOV"
74392 
74393 #: libindi_strings.cpp:51
74394 #, fuzzy, kde-kuit-format
74395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74396 msgid "CCD Information"
74397 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
74398 
74399 #: libindi_strings.cpp:52
74400 #, kde-kuit-format
74401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74402 msgid "CCD Maximum ADU"
74403 msgstr ""
74404 
74405 #: libindi_strings.cpp:53
74406 #, fuzzy, kde-kuit-format
74407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74408 msgid "CCD Noise"
74409 msgstr "Ѕвезден каталог"
74410 
74411 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
74412 #, fuzzy, kde-kuit-format
74413 #| msgid "Calculator"
74414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74415 msgid "CCD Simulator"
74416 msgstr "Дигитрон"
74417 
74418 #: libindi_strings.cpp:56
74419 #, kde-kuit-format
74420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74421 msgid "CCD X Pixel Size"
74422 msgstr ""
74423 
74424 #: libindi_strings.cpp:57
74425 #, fuzzy, kde-kuit-format
74426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74427 msgid "CCD X resolution"
74428 msgstr "ништо"
74429 
74430 #: libindi_strings.cpp:58
74431 #, kde-kuit-format
74432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74433 msgid "CCD Y Pixel Size"
74434 msgstr ""
74435 
74436 #: libindi_strings.cpp:59
74437 #, fuzzy, kde-kuit-format
74438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74439 msgid "CCD Y resolution"
74440 msgstr "ништо"
74441 
74442 #: libindi_strings.cpp:60
74443 #, kde-kuit-format
74444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74445 msgid "CCD1"
74446 msgstr ""
74447 
74448 #: libindi_strings.cpp:61
74449 #, kde-kuit-format
74450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74451 msgid "CCDs"
74452 msgstr ""
74453 
74454 #: libindi_strings.cpp:62
74455 #, fuzzy, kde-kuit-format
74456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74457 #| msgid "Caldwell"
74458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74459 msgid "Caldwell"
74460 msgstr "Колдвел"
74461 
74462 #: libindi_strings.cpp:63
74463 #, fuzzy, kde-kuit-format
74464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74465 #| msgid "Caserta"
74466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74467 msgid "Camera Model"
74468 msgstr "Касерта"
74469 
74470 #: libindi_strings.cpp:64
74471 #, kde-kuit-format
74472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74473 msgid "Celsius"
74474 msgstr ""
74475 
74476 #: libindi_strings.cpp:65
74477 #, fuzzy, kde-kuit-format
74478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74479 msgid "Centering"
74480 msgstr "Неименуван објект"
74481 
74482 #: libindi_strings.cpp:66
74483 #, fuzzy, kde-kuit-format
74484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74485 #| msgid "Caliente"
74486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74487 msgid "Client"
74488 msgstr "Калиенте"
74489 
74490 #: libindi_strings.cpp:67
74491 #, fuzzy, kde-kuit-format
74492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74493 msgid "Color"
74494 msgstr "Земја:"
74495 
74496 #: libindi_strings.cpp:68
74497 #, kde-kuit-format
74498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74499 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
74500 msgstr ""
74501 
74502 #: libindi_strings.cpp:69
74503 #, kde-kuit-format
74504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74505 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
74506 msgstr ""
74507 
74508 #: libindi_strings.cpp:70
74509 #, kde-kuit-format
74510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74511 msgid "Comet tracking parameters"
74512 msgstr ""
74513 
74514 #: libindi_strings.cpp:71
74515 #, fuzzy, kde-kuit-format
74516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74517 msgid "Comet"
74518 msgstr "Пресметај"
74519 
74520 #: libindi_strings.cpp:72
74521 #, fuzzy, kde-kuit-format
74522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74523 msgid "Communication"
74524 msgstr "Констелации"
74525 
74526 #: libindi_strings.cpp:73
74527 #, fuzzy, kde-kuit-format
74528 #| msgid "Compute"
74529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74530 msgid "Compress"
74531 msgstr "Пресметај"
74532 
74533 #: libindi_strings.cpp:74
74534 #, fuzzy, kde-kuit-format
74535 #| msgid "Precession"
74536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74537 msgid "Compression"
74538 msgstr "Прецесија"
74539 
74540 #: libindi_strings.cpp:75
74541 #, fuzzy, kde-kuit-format
74542 #| msgid "Country filter:"
74543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74544 msgid "Config #1"
74545 msgstr "Филтер за земја:"
74546 
74547 #: libindi_strings.cpp:76
74548 #, fuzzy, kde-kuit-format
74549 #| msgid "Country filter:"
74550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74551 msgid "Config #2"
74552 msgstr "Филтер за земја:"
74553 
74554 #: libindi_strings.cpp:77
74555 #, fuzzy, kde-kuit-format
74556 #| msgid "Country filter:"
74557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74558 msgid "Config #3"
74559 msgstr "Филтер за земја:"
74560 
74561 #: libindi_strings.cpp:78
74562 #, fuzzy, kde-kuit-format
74563 #| msgid "Country filter:"
74564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74565 msgid "Config #4"
74566 msgstr "Филтер за земја:"
74567 
74568 #: libindi_strings.cpp:79
74569 #, fuzzy, kde-kuit-format
74570 #| msgid "Country filter:"
74571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74572 msgid "Config #5"
74573 msgstr "Филтер за земја:"
74574 
74575 #: libindi_strings.cpp:80
74576 #, fuzzy, kde-kuit-format
74577 #| msgid "Country filter:"
74578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74579 msgid "Config #6"
74580 msgstr "Филтер за земја:"
74581 
74582 #: libindi_strings.cpp:81
74583 #, fuzzy, kde-kuit-format
74584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74585 msgid "Config Name"
74586 msgstr "ЛАВ"
74587 
74588 #: libindi_strings.cpp:82
74589 #, fuzzy, kde-kuit-format
74590 #| msgid "Delete Confirmation"
74591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74592 msgid "Configuration"
74593 msgstr "Избриши ја потврдата"
74594 
74595 #: libindi_strings.cpp:83
74596 #, fuzzy, kde-kuit-format
74597 #| msgid "Connect"
74598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74599 msgid "Connect"
74600 msgstr "Поврзи се"
74601 
74602 #: libindi_strings.cpp:84
74603 #, fuzzy, kde-kuit-format
74604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74605 msgid "Connection Mode"
74606 msgstr "Констелации"
74607 
74608 #: libindi_strings.cpp:85
74609 #, fuzzy, kde-kuit-format
74610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74611 msgid "Connection"
74612 msgstr "Констелации"
74613 
74614 #: libindi_strings.cpp:86
74615 #, fuzzy, kde-kuit-format
74616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74617 msgid "Contrast"
74618 msgstr "Земја:"
74619 
74620 #: libindi_strings.cpp:87
74621 #, fuzzy, kde-kuit-format
74622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74623 #| msgid "Montreal"
74624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74625 msgid "Control"
74626 msgstr "Montreal"
74627 
74628 #: libindi_strings.cpp:88
74629 #, kde-kuit-format
74630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74631 msgid "Cooler"
74632 msgstr ""
74633 
74634 #: libindi_strings.cpp:89
74635 #, fuzzy, kde-kuit-format
74636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74637 msgid "Count"
74638 msgstr "Земја:"
74639 
74640 #: libindi_strings.cpp:90
74641 #, fuzzy, kde-kuit-format
74642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74643 msgid "Current"
74644 msgstr "Зачувај тековни бои..."
74645 
74646 #: libindi_strings.cpp:91
74647 #, fuzzy, kde-kuit-format
74648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74649 msgid "Custom"
74650 msgstr "Азимут:"
74651 
74652 #: libindi_strings.cpp:92
74653 #, fuzzy, kde-kuit-format
74654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74655 #| msgid "Parsons"
74656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74657 msgid "DE (arcsecs/s)"
74658 msgstr "Parsons"
74659 
74660 #: libindi_strings.cpp:93
74661 #, kde-kuit-format
74662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74663 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
74664 msgstr ""
74665 
74666 #: libindi_strings.cpp:94
74667 #, kde-kuit-format
74668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74669 msgid "DOME"
74670 msgstr ""
74671 
74672 #: libindi_strings.cpp:95
74673 #, kde-kuit-format
74674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74675 msgid "Dark"
74676 msgstr ""
74677 
74678 #: libindi_strings.cpp:96
74679 #, fuzzy, kde-kuit-format
74680 #| msgid "Date"
74681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74682 msgid "Date"
74683 msgstr "Датум"
74684 
74685 #: libindi_strings.cpp:97
74686 #, fuzzy, kde-kuit-format
74687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74688 msgid "Date/Time"
74689 msgstr "Датум && Време"
74690 
74691 #: libindi_strings.cpp:98
74692 #, fuzzy, kde-kuit-format
74693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74694 msgid "Date/Time/Location"
74695 msgstr "Датум && Време"
74696 
74697 #: libindi_strings.cpp:99
74698 #, kde-kuit-format
74699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74700 msgid "Debug"
74701 msgstr ""
74702 
74703 #: libindi_strings.cpp:100
74704 #, fuzzy, kde-kuit-format
74705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74706 #| msgid "Haines"
74707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74708 msgid "Dec (arcmin)"
74709 msgstr "Haines"
74710 
74711 #: libindi_strings.cpp:101
74712 #, kde-kuit-format
74713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74714 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
74715 msgstr ""
74716 
74717 #: libindi_strings.cpp:102
74718 #, kde-kuit-format
74719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74720 msgid "Dec D:M:S"
74721 msgstr ""
74722 
74723 #: libindi_strings.cpp:103
74724 #, fuzzy, kde-kuit-format
74725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74726 msgid "Declination axis"
74727 msgstr "ОПЃ:"
74728 
74729 #: libindi_strings.cpp:104
74730 #, fuzzy, kde-kuit-format
74731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74732 msgid "Deep Sky Catalogs"
74733 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
74734 
74735 #: libindi_strings.cpp:105
74736 #, fuzzy, kde-kuit-format
74737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74738 msgid "Default"
74739 msgstr "&Предефинирано"
74740 
74741 #: libindi_strings.cpp:106
74742 #, fuzzy, kde-kuit-format
74743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74744 msgid "Device"
74745 msgstr "Дата:"
74746 
74747 #: libindi_strings.cpp:107
74748 #, kde-kuit-format
74749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74750 msgid "Diff. Eq."
74751 msgstr ""
74752 
74753 #: libindi_strings.cpp:108
74754 #, fuzzy, kde-kuit-format
74755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74756 msgid "Dir"
74757 msgstr "Прикажи име"
74758 
74759 #: libindi_strings.cpp:109
74760 #, kde-kuit-format
74761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74762 msgid "Dir."
74763 msgstr ""
74764 
74765 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
74766 #, fuzzy, kde-kuit-format
74767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74768 msgid "Direction"
74769 msgstr "Констелации"
74770 
74771 #: libindi_strings.cpp:112
74772 #, fuzzy, kde-kuit-format
74773 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
74774 #| msgid "Details"
74775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74776 msgid "Disable"
74777 msgstr "Детали"
74778 
74779 #: libindi_strings.cpp:113
74780 #, fuzzy, kde-kuit-format
74781 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
74782 #| msgid "Details"
74783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74784 msgid "Disabled"
74785 msgstr "Детали"
74786 
74787 #: libindi_strings.cpp:114
74788 #, fuzzy, kde-kuit-format
74789 #| msgid "Disconnect"
74790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74791 msgid "Disconnect"
74792 msgstr "Отповрзи се"
74793 
74794 #: libindi_strings.cpp:115
74795 #, kde-kuit-format
74796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74797 msgid "Divisor"
74798 msgstr ""
74799 
74800 #: libindi_strings.cpp:116
74801 #, fuzzy, kde-kuit-format
74802 #| msgid "Calculator"
74803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74804 msgid "Dome Simulator"
74805 msgstr "Дигитрон"
74806 
74807 #: libindi_strings.cpp:117
74808 #, fuzzy, kde-kuit-format
74809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74810 #| msgid "Montreal"
74811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74812 msgid "Dome control"
74813 msgstr "Montreal"
74814 
74815 #: libindi_strings.cpp:118
74816 #, fuzzy, kde-kuit-format
74817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74818 msgid "Dome locks"
74819 msgstr "Skopie"
74820 
74821 #: libindi_strings.cpp:119
74822 #, fuzzy, kde-kuit-format
74823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74824 msgid "Dome parking policy"
74825 msgstr "Goose Creek"
74826 
74827 #: libindi_strings.cpp:120
74828 #, fuzzy, kde-kuit-format
74829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74830 msgid "Dome parks"
74831 msgstr "Goose Creek"
74832 
74833 #: libindi_strings.cpp:121
74834 #, fuzzy, kde-kuit-format
74835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74836 #| msgid "Dover"
74837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74838 msgid "Driver Info"
74839 msgstr "Довер"
74840 
74841 #: libindi_strings.cpp:122
74842 #, fuzzy, kde-kuit-format
74843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74844 msgid "Duration (s)"
74845 msgstr "Траење на денот"
74846 
74847 #: libindi_strings.cpp:123
74848 #, fuzzy, kde-kuit-format
74849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74850 msgid "Duration (sec)"
74851 msgstr "Траење на денот"
74852 
74853 #: libindi_strings.cpp:124
74854 #, fuzzy, kde-kuit-format
74855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74856 #| msgid "Dover"
74857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74858 msgid "Dust Cover"
74859 msgstr "Довер"
74860 
74861 #: libindi_strings.cpp:125
74862 #, kde-kuit-format
74863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74864 msgid "Duty cycle"
74865 msgstr ""
74866 
74867 #: libindi_strings.cpp:126
74868 #, fuzzy, kde-kuit-format
74869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74870 msgid "EQ Coord"
74871 msgstr "Координати"
74872 
74873 #: libindi_strings.cpp:127
74874 #, kde-kuit-format
74875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74876 msgid "EQ PEC"
74877 msgstr ""
74878 
74879 #: libindi_strings.cpp:128
74880 #, fuzzy, kde-kuit-format
74881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74882 #| msgid "Westminster"
74883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74884 msgid "East (ms)"
74885 msgstr "Westminster"
74886 
74887 #: libindi_strings.cpp:129
74888 #, fuzzy, kde-kuit-format
74889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74890 #| msgid "Westminster"
74891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74892 msgid "East (msec)"
74893 msgstr "Westminster"
74894 
74895 #: libindi_strings.cpp:130
74896 #, kde-kuit-format
74897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74898 msgid "East (pointing west)"
74899 msgstr ""
74900 
74901 #: libindi_strings.cpp:131
74902 #, fuzzy, kde-kuit-format
74903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74904 #| msgid "Westminster"
74905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74906 msgid "East (sec)"
74907 msgstr "Westminster"
74908 
74909 #: libindi_strings.cpp:132
74910 #, fuzzy, kde-kuit-format
74911 #| msgid "&East"
74912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74913 msgid "East"
74914 msgstr "&Исток"
74915 
74916 #: libindi_strings.cpp:133
74917 #, fuzzy, kde-kuit-format
74918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74919 #| msgid "East Wenatchee"
74920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74921 msgid "East/West"
74922 msgstr "Источен Веначи"
74923 
74924 #: libindi_strings.cpp:134
74925 #, fuzzy, kde-kuit-format
74926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74927 msgid "Elevation (m)"
74928 msgstr "Издигнување:"
74929 
74930 #: libindi_strings.cpp:135
74931 #, fuzzy, kde-kuit-format
74932 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
74933 #| msgid "Details"
74934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74935 msgid "Enable"
74936 msgstr "Детали"
74937 
74938 #: libindi_strings.cpp:136
74939 #, fuzzy, kde-kuit-format
74940 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
74941 #| msgid "Details"
74942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74943 msgid "Enabled"
74944 msgstr "Детали"
74945 
74946 #: libindi_strings.cpp:137
74947 #, kde-kuit-format
74948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74949 msgid "Encoder"
74950 msgstr ""
74951 
74952 #: libindi_strings.cpp:138
74953 #, kde-kuit-format
74954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74955 msgid "EQ PE"
74956 msgstr ""
74957 
74958 #: libindi_strings.cpp:139
74959 #, fuzzy, kde-kuit-format
74960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74961 msgid "Eq. Coordinates"
74962 msgstr "Координати"
74963 
74964 #: libindi_strings.cpp:140
74965 #, fuzzy, kde-kuit-format
74966 #| msgid "Equatorial"
74967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74968 msgid "Equatorial JNow"
74969 msgstr "Екваторијален"
74970 
74971 #: libindi_strings.cpp:141
74972 #, fuzzy, kde-kuit-format
74973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74974 #| msgid "Lethbridge"
74975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74976 msgid "Ethernet"
74977 msgstr "Летбриџ"
74978 
74979 #: libindi_strings.cpp:142
74980 #, kde-kuit-format
74981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74982 msgid "Exec"
74983 msgstr ""
74984 
74985 #: libindi_strings.cpp:143
74986 #, fuzzy, kde-kuit-format
74987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74988 msgid "Expose Abort"
74989 msgstr "Екватор"
74990 
74991 #: libindi_strings.cpp:144
74992 #, fuzzy, kde-kuit-format
74993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74994 msgid "Expose"
74995 msgstr "Екватор"
74996 
74997 #: libindi_strings.cpp:145
74998 #, fuzzy, kde-kuit-format
74999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75000 msgid "Exposure"
75001 msgstr "Екватор"
75002 
75003 #: libindi_strings.cpp:146
75004 #, kde-kuit-format
75005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75006 msgid "Extended GPS Features"
75007 msgstr ""
75008 
75009 #: libindi_strings.cpp:147
75010 #, kde-kuit-format
75011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75012 msgid "Extrema"
75013 msgstr ""
75014 
75015 #: libindi_strings.cpp:148
75016 #, fuzzy, kde-kuit-format
75017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75018 msgid "FITS Header"
75019 msgstr "Добредојдовте во KStars "
75020 
75021 #: libindi_strings.cpp:149
75022 #, fuzzy, kde-kuit-format
75023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75024 #| msgid "Parsons"
75025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75026 msgid "FWHM (arcseconds)"
75027 msgstr "Parsons"
75028 
75029 #: libindi_strings.cpp:150
75030 #, kde-kuit-format
75031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75032 msgid "FWHM"
75033 msgstr ""
75034 
75035 #: libindi_strings.cpp:151
75036 #, fuzzy, kde-kuit-format
75037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75038 #| msgid "Falcon"
75039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75040 msgid "Factory"
75041 msgstr "Falcon"
75042 
75043 #: libindi_strings.cpp:152
75044 #, fuzzy, kde-kuit-format
75045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75046 #| msgid "Nandi"
75047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75048 msgid "Fan"
75049 msgstr "Nandi"
75050 
75051 #: libindi_strings.cpp:153
75052 #, kde-kuit-format
75053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75054 msgid "Fast"
75055 msgstr ""
75056 
75057 #: libindi_strings.cpp:154
75058 #, kde-kuit-format
75059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75060 msgid "Feed"
75061 msgstr ""
75062 
75063 #: libindi_strings.cpp:155
75064 #, kde-kuit-format
75065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75066 msgid "Feedback"
75067 msgstr ""
75068 
75069 #: libindi_strings.cpp:156
75070 #, kde-kuit-format
75071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75072 msgid "Field De-rotator"
75073 msgstr ""
75074 
75075 #: libindi_strings.cpp:157
75076 #, fuzzy, kde-kuit-format
75077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75078 msgid "Filter #1"
75079 msgstr "Јупитер"
75080 
75081 #: libindi_strings.cpp:158
75082 #, fuzzy, kde-kuit-format
75083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75084 msgid "Filter #2"
75085 msgstr "Јупитер"
75086 
75087 #: libindi_strings.cpp:159
75088 #, fuzzy, kde-kuit-format
75089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75090 msgid "Filter #3"
75091 msgstr "Јупитер"
75092 
75093 #: libindi_strings.cpp:160
75094 #, fuzzy, kde-kuit-format
75095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75096 msgid "Filter #4"
75097 msgstr "Јупитер"
75098 
75099 #: libindi_strings.cpp:161
75100 #, fuzzy, kde-kuit-format
75101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75102 msgid "Filter #5"
75103 msgstr "Јупитер"
75104 
75105 #: libindi_strings.cpp:162
75106 #, fuzzy, kde-kuit-format
75107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75108 msgid "Filter Count"
75109 msgstr "Филтер за Град:"
75110 
75111 #: libindi_strings.cpp:163
75112 #, fuzzy, kde-kuit-format
75113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75114 msgid "Filter Simulator"
75115 msgstr "Филтер за Град:"
75116 
75117 #: libindi_strings.cpp:164
75118 #, fuzzy, kde-kuit-format
75119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75120 msgid "Filter Slot"
75121 msgstr "Филтер за Град:"
75122 
75123 #: libindi_strings.cpp:165
75124 #, fuzzy, kde-kuit-format
75125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75126 msgid "Filter Wheel"
75127 msgstr "Јупитер"
75128 
75129 #: libindi_strings.cpp:166
75130 #, fuzzy, kde-kuit-format
75131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75132 msgid "Filter"
75133 msgstr "Јупитер"
75134 
75135 #: libindi_strings.cpp:167
75136 #, fuzzy, kde-kuit-format
75137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75138 msgid "Filter#1"
75139 msgstr "Јупитер"
75140 
75141 #: libindi_strings.cpp:168
75142 #, fuzzy, kde-kuit-format
75143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75144 msgid "Filter#2"
75145 msgstr "Јупитер"
75146 
75147 #: libindi_strings.cpp:169
75148 #, fuzzy, kde-kuit-format
75149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75150 msgid "Filter#3"
75151 msgstr "Јупитер"
75152 
75153 #: libindi_strings.cpp:170
75154 #, fuzzy, kde-kuit-format
75155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75156 msgid "Filter#4"
75157 msgstr "Јупитер"
75158 
75159 #: libindi_strings.cpp:171
75160 #, fuzzy, kde-kuit-format
75161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75162 msgid "Filter#5"
75163 msgstr "Јупитер"
75164 
75165 #: libindi_strings.cpp:172
75166 #, fuzzy, kde-kuit-format
75167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75168 msgid "Filter#6"
75169 msgstr "Јупитер"
75170 
75171 #: libindi_strings.cpp:173
75172 #, fuzzy, kde-kuit-format
75173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75174 msgid "Filter#7"
75175 msgstr "Јупитер"
75176 
75177 #: libindi_strings.cpp:174
75178 #, fuzzy, kde-kuit-format
75179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75180 msgid "Filter#8"
75181 msgstr "Јупитер"
75182 
75183 #: libindi_strings.cpp:175
75184 #, fuzzy, kde-kuit-format
75185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75186 msgid "Find"
75187 msgstr "Најди објект"
75188 
75189 #: libindi_strings.cpp:176
75190 #, fuzzy, kde-kuit-format
75191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75192 msgid "Firmware Info"
75193 msgstr "Ѕвезда"
75194 
75195 #: libindi_strings.cpp:177
75196 #, fuzzy, kde-kuit-format
75197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75198 msgid "Firmware data"
75199 msgstr "Ѕвезда"
75200 
75201 #: libindi_strings.cpp:178
75202 #, fuzzy, kde-kuit-format
75203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75204 msgid "Firmware version"
75205 msgstr "Ѕвезда"
75206 
75207 #: libindi_strings.cpp:179
75208 #, fuzzy, kde-kuit-format
75209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75210 msgid "Firmware"
75211 msgstr "Ѕвезда"
75212 
75213 #: libindi_strings.cpp:180
75214 #, kde-kuit-format
75215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75216 msgid "Flat"
75217 msgstr ""
75218 
75219 #: libindi_strings.cpp:181
75220 #, kde-kuit-format
75221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75222 msgid "Fluorescent"
75223 msgstr ""
75224 
75225 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
75226 #, fuzzy, kde-kuit-format
75227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75228 msgid "Focal Length (mm)"
75229 msgstr "Должина на Денот:"
75230 
75231 #: libindi_strings.cpp:184
75232 #, fuzzy, kde-kuit-format
75233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75234 #| msgid "Montreal"
75235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75236 msgid "Focus Control"
75237 msgstr "Montreal"
75238 
75239 #: libindi_strings.cpp:185
75240 #, fuzzy, kde-kuit-format
75241 #| msgid "Focused on: "
75242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75243 msgid "Focus In"
75244 msgstr "Фокусирано на: "
75245 
75246 #: libindi_strings.cpp:186
75247 #, fuzzy, kde-kuit-format
75248 #| msgid "Focused on: "
75249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75250 msgid "Focus Out"
75251 msgstr "Фокусирано на: "
75252 
75253 #: libindi_strings.cpp:187
75254 #, fuzzy, kde-kuit-format
75255 #| msgid "Focused on: "
75256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75257 msgid "Focus Speed"
75258 msgstr "Фокусирано на: "
75259 
75260 #: libindi_strings.cpp:188
75261 #, fuzzy, kde-kuit-format
75262 #| msgid "Focused on: "
75263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75264 msgid "Focus Timer"
75265 msgstr "Фокусирано на: "
75266 
75267 #: libindi_strings.cpp:189
75268 #, fuzzy, kde-kuit-format
75269 #| msgid "Focused on: "
75270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75271 msgid "Focus in"
75272 msgstr "Фокусирано на: "
75273 
75274 #: libindi_strings.cpp:190
75275 #, fuzzy, kde-kuit-format
75276 #| msgid "Focused on: "
75277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75278 msgid "Focus out"
75279 msgstr "Фокусирано на: "
75280 
75281 #: libindi_strings.cpp:191
75282 #, fuzzy, kde-kuit-format
75283 #| msgid "Focused on: "
75284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75285 msgid "Focuser Simulator"
75286 msgstr "Фокусирано на: "
75287 
75288 #: libindi_strings.cpp:192
75289 #, fuzzy, kde-kuit-format
75290 #| msgid "Focused on: "
75291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75292 msgid "Focuser"
75293 msgstr "Фокусирано на: "
75294 
75295 #: libindi_strings.cpp:193
75296 #, fuzzy, kde-kuit-format
75297 #| msgid "Focused on: "
75298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75299 msgid "Focusers"
75300 msgstr "Фокусирано на: "
75301 
75302 #: libindi_strings.cpp:194
75303 #, fuzzy, kde-kuit-format
75304 #| msgid "UT:"
75305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75306 msgid "FPS"
75307 msgstr "УТ:"
75308 
75309 #: libindi_strings.cpp:195
75310 #, fuzzy, kde-kuit-format
75311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75312 msgid "Frame Rate"
75313 msgstr "Дата:"
75314 
75315 #: libindi_strings.cpp:196
75316 #, fuzzy, kde-kuit-format
75317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75318 msgid "Frame Type"
75319 msgstr "Дата:"
75320 
75321 #: libindi_strings.cpp:197
75322 #, fuzzy, kde-kuit-format
75323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75324 msgid "Frame Values"
75325 msgstr "Дата:"
75326 
75327 #: libindi_strings.cpp:198
75328 #, fuzzy, kde-kuit-format
75329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75330 msgid "Frame"
75331 msgstr "Дата:"
75332 
75333 #: libindi_strings.cpp:199
75334 #, fuzzy, kde-kuit-format
75335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75336 msgid "FrameType"
75337 msgstr "Дата:"
75338 
75339 #: libindi_strings.cpp:200
75340 #, fuzzy, kde-kuit-format
75341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75342 msgid "Frames"
75343 msgstr "Дата:"
75344 
75345 #: libindi_strings.cpp:201
75346 #, kde-kuit-format
75347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75348 msgid "Freq"
75349 msgstr ""
75350 
75351 #: libindi_strings.cpp:202
75352 #, fuzzy, kde-kuit-format
75353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75354 #| msgid "Fullerton"
75355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75356 msgid "Full"
75357 msgstr "Fullerton"
75358 
75359 #: libindi_strings.cpp:203
75360 #, kde-kuit-format
75361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75362 msgid "GCVS"
75363 msgstr ""
75364 
75365 #: libindi_strings.cpp:204
75366 #, kde-kuit-format
75367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75368 msgid "GOTO"
75369 msgstr ""
75370 
75371 #: libindi_strings.cpp:205
75372 #, kde-kuit-format
75373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75374 msgid "GPS Power"
75375 msgstr ""
75376 
75377 #: libindi_strings.cpp:206
75378 #, fuzzy, kde-kuit-format
75379 #| msgid "Calculator"
75380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75381 msgid "GPS Simulator"
75382 msgstr "Дигитрон"
75383 
75384 #: libindi_strings.cpp:207
75385 #, fuzzy, kde-kuit-format
75386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75387 msgid "GPS Status"
75388 msgstr "Ѕвезди"
75389 
75390 #: libindi_strings.cpp:208
75391 #, fuzzy, kde-kuit-format
75392 #| msgid "Solar System"
75393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75394 msgid "GPS System"
75395 msgstr "Сончев систем"
75396 
75397 #: libindi_strings.cpp:209
75398 #, fuzzy, kde-kuit-format
75399 #| msgid "UT:"
75400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75401 msgid "GPS"
75402 msgstr "УТ:"
75403 
75404 #: libindi_strings.cpp:210
75405 #, kde-kuit-format
75406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75407 msgid "GPS/16 inch Features"
75408 msgstr ""
75409 
75410 #: libindi_strings.cpp:211
75411 #, fuzzy, kde-kuit-format
75412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75413 msgid "Gamma"
75414 msgstr "Gorham"
75415 
75416 #: libindi_strings.cpp:212
75417 #, fuzzy, kde-kuit-format
75418 #| msgid "General"
75419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75420 msgid "General Info"
75421 msgstr "Општо"
75422 
75423 #: libindi_strings.cpp:213
75424 #, kde-kuit-format
75425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75426 msgid "Generic Video4Linux"
75427 msgstr ""
75428 
75429 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
75430 #, fuzzy, kde-kuit-format
75431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75432 msgid "Geographic Location"
75433 msgstr "Географска Локација"
75434 
75435 #: libindi_strings.cpp:216
75436 #, kde-kuit-format
75437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75438 msgid "Goto"
75439 msgstr ""
75440 
75441 #: libindi_strings.cpp:217
75442 #, fuzzy, kde-kuit-format
75443 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75444 #| msgid "Greece"
75445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75446 msgid "Green"
75447 msgstr "Грција"
75448 
75449 #: libindi_strings.cpp:218
75450 #, kde-kuit-format
75451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75452 msgid "Grey"
75453 msgstr ""
75454 
75455 #: libindi_strings.cpp:219
75456 #, fuzzy, kde-kuit-format
75457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75458 #| msgid "Erding"
75459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75460 msgid "Guide Abort"
75461 msgstr "Ердинг"
75462 
75463 #: libindi_strings.cpp:220
75464 #, fuzzy, kde-kuit-format
75465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75466 #| msgid "East Wenatchee"
75467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75468 msgid "Guide E/W"
75469 msgstr "Источен Веначи"
75470 
75471 #: libindi_strings.cpp:221
75472 #, fuzzy, kde-kuit-format
75473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75474 #| msgid "East Wenatchee"
75475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75476 msgid "Guide East/West"
75477 msgstr "Источен Веначи"
75478 
75479 #: libindi_strings.cpp:222
75480 #, fuzzy, kde-kuit-format
75481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75482 #| msgid "Erding"
75483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75484 msgid "Guide Head"
75485 msgstr "Ердинг"
75486 
75487 #: libindi_strings.cpp:223
75488 #, fuzzy, kde-kuit-format
75489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75490 msgid "Guide Info"
75491 msgstr "Влезен избор"
75492 
75493 #: libindi_strings.cpp:224
75494 #, fuzzy, kde-kuit-format
75495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75496 #| msgid "Erding"
75497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75498 msgid "Guide N/S"
75499 msgstr "Ердинг"
75500 
75501 #: libindi_strings.cpp:225
75502 #, fuzzy, kde-kuit-format
75503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75504 #| msgid "Northport"
75505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75506 msgid "Guide North/South"
75507 msgstr "Northport"
75508 
75509 #: libindi_strings.cpp:226
75510 #, fuzzy, kde-kuit-format
75511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75512 #| msgid "Erding"
75513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75514 msgid "Guide West/East"
75515 msgstr "Ердинг"
75516 
75517 #: libindi_strings.cpp:227
75518 #, fuzzy, kde-kuit-format
75519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75520 msgid "Guide Wheel"
75521 msgstr "Јупитер"
75522 
75523 #: libindi_strings.cpp:228
75524 #, fuzzy, kde-kuit-format
75525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75526 #| msgid "Erding"
75527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75528 msgid "Guide"
75529 msgstr "Ердинг"
75530 
75531 #: libindi_strings.cpp:229
75532 #, fuzzy, kde-kuit-format
75533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75534 msgid "Guider Aperture (mm)"
75535 msgstr "Координати"
75536 
75537 #: libindi_strings.cpp:230
75538 #, fuzzy, kde-kuit-format
75539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75540 #| msgid "Montreal"
75541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75542 msgid "Guider Control"
75543 msgstr "Montreal"
75544 
75545 #: libindi_strings.cpp:231
75546 #, fuzzy, kde-kuit-format
75547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75548 msgid "Guider Focal Length (mm)"
75549 msgstr "Должина на Денот:"
75550 
75551 #: libindi_strings.cpp:232
75552 #, fuzzy, kde-kuit-format
75553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75554 #| msgid "Erding"
75555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75556 msgid "Guider Head"
75557 msgstr "Ердинг"
75558 
75559 #: libindi_strings.cpp:233
75560 #, fuzzy, kde-kuit-format
75561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75562 #| msgid "Rapid City"
75563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75564 msgid "Guider Head Rapid Guide"
75565 msgstr "Rapid City"
75566 
75567 #: libindi_strings.cpp:234
75568 #, fuzzy, kde-kuit-format
75569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75570 msgid "Guider Image"
75571 msgstr "Користи анимирано поместување"
75572 
75573 #: libindi_strings.cpp:235
75574 #, fuzzy, kde-kuit-format
75575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75576 #| msgid "Erding"
75577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75578 msgid "Guiding Rate"
75579 msgstr "Ердинг"
75580 
75581 #: libindi_strings.cpp:236
75582 #, fuzzy, kde-kuit-format
75583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75584 #| msgid "Alpharetta"
75585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75586 msgid "H Alpha"
75587 msgstr "Алфарета"
75588 
75589 #: libindi_strings.cpp:237
75590 #, kde-kuit-format
75591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75592 msgid "H:M:S"
75593 msgstr ""
75594 
75595 #: libindi_strings.cpp:238
75596 #, kde-kuit-format
75597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75598 msgid "HA H:M:S"
75599 msgstr ""
75600 
75601 #: libindi_strings.cpp:239
75602 #, fuzzy, kde-kuit-format
75603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75604 #| msgid "Alpharetta"
75605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75606 msgid "H_Alpha"
75607 msgstr "Алфарета"
75608 
75609 #: libindi_strings.cpp:240
75610 #, kde-kuit-format
75611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75612 msgid "Halt"
75613 msgstr ""
75614 
75615 #: libindi_strings.cpp:241
75616 #, fuzzy, kde-kuit-format
75617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75618 #| msgid "Raleigh"
75619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75620 msgid "Height m"
75621 msgstr "Raleigh"
75622 
75623 #: libindi_strings.cpp:242
75624 #, fuzzy, kde-kuit-format
75625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75626 #| msgid "Raleigh"
75627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75628 msgid "Height"
75629 msgstr "Raleigh"
75630 
75631 #: libindi_strings.cpp:243
75632 #, fuzzy, kde-kuit-format
75633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75634 #| msgid "Highmore"
75635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75636 msgid "High"
75637 msgstr "Highmore"
75638 
75639 #: libindi_strings.cpp:244
75640 #, fuzzy, kde-kuit-format
75641 #| msgid "Horizontal Coordinates"
75642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75643 msgid "Horizontal Coords"
75644 msgstr "Хоризонтални координати"
75645 
75646 #: libindi_strings.cpp:245
75647 #, fuzzy, kde-kuit-format
75648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75649 msgid "Hour axis"
75650 msgstr "Чино Хилс"
75651 
75652 #: libindi_strings.cpp:246
75653 #, fuzzy, kde-kuit-format
75654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75655 #| msgid "Orange"
75656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75657 msgid "Hourangle Coords"
75658 msgstr "Orange"
75659 
75660 #: libindi_strings.cpp:247
75661 #, fuzzy, kde-kuit-format
75662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75663 #| msgid "Huelva"
75664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75665 msgid "Hue"
75666 msgstr "Хуелва"
75667 
75668 #: libindi_strings.cpp:248
75669 #, kde-kuit-format
75670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75671 msgid "Humidity Perc."
75672 msgstr ""
75673 
75674 #: libindi_strings.cpp:249
75675 #, kde-kuit-format
75676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75677 msgid "IC"
75678 msgstr ""
75679 
75680 #: libindi_strings.cpp:250
75681 #, fuzzy, kde-kuit-format
75682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75683 #| msgid "Parkes"
75684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75685 msgid "Ignore dome"
75686 msgstr "Parkes"
75687 
75688 #: libindi_strings.cpp:251
75689 #, fuzzy, kde-kuit-format
75690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75691 msgid "Image Adjustments"
75692 msgstr "Врски до слики"
75693 
75694 #: libindi_strings.cpp:252
75695 #, fuzzy, kde-kuit-format
75696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75697 #| msgid "Montreal"
75698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75699 msgid "Image Control"
75700 msgstr "Montreal"
75701 
75702 #: libindi_strings.cpp:253
75703 #, fuzzy, kde-kuit-format
75704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75705 msgid "Image Data"
75706 msgstr "Датум && Време"
75707 
75708 #: libindi_strings.cpp:254
75709 #, fuzzy, kde-kuit-format
75710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75711 msgid "Image Info"
75712 msgstr "Отстрани врска"
75713 
75714 #: libindi_strings.cpp:255
75715 #, fuzzy, kde-kuit-format
75716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75717 msgid "Image Settings"
75718 msgstr "Отстрани врска"
75719 
75720 #: libindi_strings.cpp:256
75721 #, fuzzy, kde-kuit-format
75722 #| msgid "Image"
75723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75724 msgid "Image Type"
75725 msgstr "Слика"
75726 
75727 #: libindi_strings.cpp:257
75728 #, fuzzy, kde-kuit-format
75729 #| msgid "Image"
75730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75731 msgid "Image"
75732 msgstr "Слика"
75733 
75734 #: libindi_strings.cpp:258
75735 #, kde-kuit-format
75736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75737 msgid "Indoor"
75738 msgstr ""
75739 
75740 #: libindi_strings.cpp:259
75741 #, fuzzy, kde-kuit-format
75742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75743 msgid "Info"
75744 msgstr "&Инфо кутија"
75745 
75746 #: libindi_strings.cpp:260
75747 #, fuzzy, kde-kuit-format
75748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75749 #| msgid "Istanbul"
75750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75751 msgid "Instant."
75752 msgstr "Истанбул"
75753 
75754 #: libindi_strings.cpp:261
75755 #, fuzzy, kde-kuit-format
75756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75757 #| msgid "Vernal"
75758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75759 msgid "Interface"
75760 msgstr "Vernal"
75761 
75762 #: libindi_strings.cpp:262
75763 #, fuzzy, kde-kuit-format
75764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75765 msgid "Joystick"
75766 msgstr "Дикинсон"
75767 
75768 #: libindi_strings.cpp:263
75769 #, fuzzy, kde-kuit-format
75770 #| msgid "Jupiter"
75771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75772 msgid "Jupiter"
75773 msgstr "Јупитер"
75774 
75775 #: libindi_strings.cpp:264
75776 #, kde-kuit-format
75777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75778 msgid "LPR"
75779 msgstr ""
75780 
75781 #: libindi_strings.cpp:265
75782 #, kde-kuit-format
75783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75784 msgid "LX200 Basic"
75785 msgstr ""
75786 
75787 #: libindi_strings.cpp:266
75788 #, kde-kuit-format
75789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75790 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
75791 msgstr ""
75792 
75793 #: libindi_strings.cpp:267
75794 #, fuzzy, kde-kuit-format
75795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75796 msgid "Lat.  D:M:S +N"
75797 msgstr "Г. Долж."
75798 
75799 #: libindi_strings.cpp:268
75800 #, fuzzy, kde-kuit-format
75801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75802 msgid "Lat. D:M:S +N"
75803 msgstr "Г. Долж."
75804 
75805 #: libindi_strings.cpp:269
75806 #, kde-kuit-format
75807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75808 msgid "Left "
75809 msgstr ""
75810 
75811 #: libindi_strings.cpp:270
75812 #, fuzzy, kde-kuit-format
75813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75814 #| msgid "Gibraltar"
75815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75816 msgid "Library"
75817 msgstr "Gibraltar"
75818 
75819 #: libindi_strings.cpp:271
75820 #, fuzzy, kde-kuit-format
75821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75822 #| msgid "Raleigh"
75823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75824 msgid "Light"
75825 msgstr "Raleigh"
75826 
75827 #: libindi_strings.cpp:272
75828 #, kde-kuit-format
75829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75830 msgid "Limiting Mag"
75831 msgstr ""
75832 
75833 #: libindi_strings.cpp:273
75834 #, kde-kuit-format
75835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75836 msgid "Load"
75837 msgstr ""
75838 
75839 #: libindi_strings.cpp:274
75840 #, fuzzy, kde-kuit-format
75841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75842 msgid "Local"
75843 msgstr "Локално време"
75844 
75845 #: libindi_strings.cpp:275
75846 #, kde-kuit-format
75847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75848 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
75849 msgstr ""
75850 
75851 #: libindi_strings.cpp:276
75852 #, fuzzy, kde-kuit-format
75853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75854 msgid "Long. D:M:S +E"
75855 msgstr "Г. Долж."
75856 
75857 #: libindi_strings.cpp:277
75858 #, fuzzy, kde-kuit-format
75859 #| msgid "Log"
75860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75861 msgid "Low"
75862 msgstr "Дневник"
75863 
75864 #: libindi_strings.cpp:278
75865 #, kde-kuit-format
75866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75867 msgid "Luminance"
75868 msgstr ""
75869 
75870 #: libindi_strings.cpp:279
75871 #, kde-kuit-format
75872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75873 msgid "Luminosity"
75874 msgstr ""
75875 
75876 #: libindi_strings.cpp:280
75877 #, kde-kuit-format
75878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75879 msgid "Lunar"
75880 msgstr ""
75881 
75882 #: libindi_strings.cpp:281
75883 #, fuzzy, kde-kuit-format
75884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75885 #| msgid "Montreal"
75886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75887 msgid "Main Control"
75888 msgstr "Montreal"
75889 
75890 #: libindi_strings.cpp:282
75891 #, fuzzy, kde-kuit-format
75892 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75893 #| msgid "Vanuatu"
75894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75895 msgid "Manual Blue"
75896 msgstr "Вануату"
75897 
75898 #: libindi_strings.cpp:283
75899 #, fuzzy, kde-kuit-format
75900 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75901 #| msgid "Vanuatu"
75902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75903 msgid "Manual Red"
75904 msgstr "Вануату"
75905 
75906 #: libindi_strings.cpp:284
75907 #, fuzzy, kde-kuit-format
75908 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75909 #| msgid "Vanuatu"
75910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75911 msgid "Manual"
75912 msgstr "Вануату"
75913 
75914 #: libindi_strings.cpp:285
75915 #, fuzzy, kde-kuit-format
75916 #| msgid "Mars"
75917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75918 msgid "Mars"
75919 msgstr "Марс"
75920 
75921 #: libindi_strings.cpp:286
75922 #, fuzzy, kde-kuit-format
75923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75924 msgid "Master alarm"
75925 msgstr "Холандија"
75926 
75927 #: libindi_strings.cpp:287
75928 #, fuzzy, kde-kuit-format
75929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75930 msgid "Max slew Rate"
75931 msgstr "Skopie"
75932 
75933 #: libindi_strings.cpp:288
75934 #, fuzzy, kde-kuit-format
75935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75936 msgid "Max"
75937 msgstr "Слика"
75938 
75939 #: libindi_strings.cpp:289
75940 #, fuzzy, kde-kuit-format
75941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75942 #| msgid "Raleigh"
75943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75944 msgid "Max. Height"
75945 msgstr "Raleigh"
75946 
75947 #: libindi_strings.cpp:290
75948 #, fuzzy, kde-kuit-format
75949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75950 msgid "Max. Position"
75951 msgstr "ништо"
75952 
75953 #: libindi_strings.cpp:291
75954 #, fuzzy, kde-kuit-format
75955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75956 #| msgid "Palo Alto"
75957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75958 msgid "Max. Width"
75959 msgstr "Palo Alto"
75960 
75961 #: libindi_strings.cpp:292
75962 #, kde-kuit-format
75963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75964 msgid "Max. travel"
75965 msgstr ""
75966 
75967 #: libindi_strings.cpp:293
75968 #, fuzzy, kde-kuit-format
75969 #| msgid "Altitude:"
75970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75971 msgid "Maximum Tick"
75972 msgstr "Висина:"
75973 
75974 #: libindi_strings.cpp:294
75975 #, fuzzy, kde-kuit-format
75976 #| msgid "Altitude:"
75977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75978 msgid "Maximum travel"
75979 msgstr "Висина:"
75980 
75981 #: libindi_strings.cpp:295
75982 #, kde-kuit-format
75983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75984 msgid "Medium"
75985 msgstr ""
75986 
75987 #: libindi_strings.cpp:296
75988 #, fuzzy, kde-kuit-format
75989 #| msgid "Mercury"
75990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75991 msgid "Mercury"
75992 msgstr "Меркур"
75993 
75994 #: libindi_strings.cpp:297
75995 #, fuzzy, kde-kuit-format
75996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75997 msgid "Messier"
75998 msgstr "Mesa"
75999 
76000 #: libindi_strings.cpp:298
76001 #, fuzzy, kde-kuit-format
76002 #| msgid "Altitude:"
76003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76004 msgid "Minimum Tick"
76005 msgstr "Висина:"
76006 
76007 #: libindi_strings.cpp:299
76008 #, fuzzy, kde-kuit-format
76009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76010 msgid "Mode"
76011 msgstr "Mena"
76012 
76013 #: libindi_strings.cpp:300
76014 #, fuzzy, kde-kuit-format
76015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76016 msgid "Model"
76017 msgstr "Mena"
76018 
76019 #: libindi_strings.cpp:301
76020 #, fuzzy, kde-kuit-format
76021 #| msgid "Moon"
76022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76023 msgid "Moon"
76024 msgstr "Месечина"
76025 
76026 #: libindi_strings.cpp:302
76027 #, fuzzy, kde-kuit-format
76028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76029 #| msgid "Montreal"
76030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76031 msgid "Motion Control"
76032 msgstr "Montreal"
76033 
76034 #: libindi_strings.cpp:303
76035 #, fuzzy, kde-kuit-format
76036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76037 msgid "Motion N/S"
76038 msgstr "ништо"
76039 
76040 #: libindi_strings.cpp:304
76041 #, fuzzy, kde-kuit-format
76042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76043 msgid "Motion W/E"
76044 msgstr "ништо"
76045 
76046 #: libindi_strings.cpp:305
76047 #, fuzzy, kde-kuit-format
76048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76049 msgid "Motion"
76050 msgstr "ништо"
76051 
76052 #: libindi_strings.cpp:306
76053 #, kde-kuit-format
76054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76055 msgid "Motor Steps"
76056 msgstr ""
76057 
76058 #: libindi_strings.cpp:307
76059 #, kde-kuit-format
76060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76061 msgid "Motor steps per tick"
76062 msgstr ""
76063 
76064 #: libindi_strings.cpp:308
76065 #, fuzzy, kde-kuit-format
76066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76067 msgid "Mount coordinates"
76068 msgstr "Очигледни координати"
76069 
76070 #: libindi_strings.cpp:309
76071 #, fuzzy, kde-kuit-format
76072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76073 #| msgid "Mount John"
76074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76075 msgid "Mount init."
76076 msgstr "Mount John"
76077 
76078 #: libindi_strings.cpp:310
76079 #, fuzzy, kde-kuit-format
76080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76081 msgid "Mounting"
76082 msgstr "ништо"
76083 
76084 #: libindi_strings.cpp:311
76085 #, kde-kuit-format
76086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76087 msgid "Move to rate"
76088 msgstr ""
76089 
76090 #: libindi_strings.cpp:312
76091 #, fuzzy, kde-kuit-format
76092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76093 #| msgid "Montreal"
76094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76095 msgid "Movement Control"
76096 msgstr "Montreal"
76097 
76098 #: libindi_strings.cpp:313
76099 #, kde-kuit-format
76100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76101 msgid "N/S Rate"
76102 msgstr ""
76103 
76104 #: libindi_strings.cpp:314
76105 #, kde-kuit-format
76106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76107 msgid "NGC"
76108 msgstr ""
76109 
76110 #: libindi_strings.cpp:315
76111 #, fuzzy, kde-kuit-format
76112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76113 msgid "Name"
76114 msgstr "Име на ѕвездата"
76115 
76116 #: libindi_strings.cpp:316
76117 #, fuzzy, kde-kuit-format
76118 #| msgid "Neptune"
76119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76120 msgid "Neptune"
76121 msgstr "Нептун"
76122 
76123 #: libindi_strings.cpp:317
76124 #, fuzzy, kde-kuit-format
76125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76126 msgid "Noise Reduction"
76127 msgstr "Врски до слики"
76128 
76129 #: libindi_strings.cpp:318
76130 #, fuzzy, kde-kuit-format
76131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76132 msgid "None"
76133 msgstr "Пладне:"
76134 
76135 #: libindi_strings.cpp:319
76136 #, fuzzy, kde-kuit-format
76137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76138 #| msgid "North Olmstead"
76139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76140 msgid "North (ms)"
76141 msgstr "North Olmstead"
76142 
76143 #: libindi_strings.cpp:320
76144 #, fuzzy, kde-kuit-format
76145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76146 #| msgid "North Olmstead"
76147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76148 msgid "North (msec)"
76149 msgstr "North Olmstead"
76150 
76151 #: libindi_strings.cpp:321
76152 #, fuzzy, kde-kuit-format
76153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76154 #| msgid "North Olmstead"
76155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76156 msgid "North (sec)"
76157 msgstr "North Olmstead"
76158 
76159 #: libindi_strings.cpp:322
76160 #, fuzzy, kde-kuit-format
76161 #| msgid "&North"
76162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76163 msgid "North"
76164 msgstr "&Север"
76165 
76166 #: libindi_strings.cpp:323
76167 #, fuzzy, kde-kuit-format
76168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76169 #| msgid "Northport"
76170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76171 msgid "North/South"
76172 msgstr "Northport"
76173 
76174 #: libindi_strings.cpp:324
76175 #, kde-kuit-format
76176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76177 msgid "Note"
76178 msgstr ""
76179 
76180 #: libindi_strings.cpp:325
76181 #, fuzzy, kde-kuit-format
76182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76183 #| msgid "Nürnberg"
76184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76185 msgid "Number"
76186 msgstr "Nürnberg"
76187 
76188 #: libindi_strings.cpp:326
76189 #, kde-kuit-format
76190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76191 msgid "OFF"
76192 msgstr ""
76193 
76194 #: libindi_strings.cpp:327
76195 #, kde-kuit-format
76196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76197 msgid "OIII"
76198 msgstr ""
76199 
76200 #: libindi_strings.cpp:328
76201 #, fuzzy, kde-kuit-format
76202 #| msgctxt "North"
76203 #| msgid "N"
76204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76205 msgid "ON"
76206 msgstr "С"
76207 
76208 #: libindi_strings.cpp:329
76209 #, fuzzy, kde-kuit-format
76210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76211 msgid "OTA Temperature (C)"
76212 msgstr "Координати"
76213 
76214 #: libindi_strings.cpp:330
76215 #, fuzzy, kde-kuit-format
76216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76217 msgid "OTA Update"
76218 msgstr "Датум"
76219 
76220 #: libindi_strings.cpp:331
76221 #, fuzzy, kde-kuit-format
76222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76223 #| msgid "Haines"
76224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76225 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
76226 msgstr "Haines"
76227 
76228 #: libindi_strings.cpp:332
76229 #, fuzzy, kde-kuit-format
76230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76231 msgid "Object Info"
76232 msgstr "Најди објект"
76233 
76234 #: libindi_strings.cpp:333
76235 #, fuzzy, kde-kuit-format
76236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76237 msgid "Object Number"
76238 msgstr "Тип на објект:"
76239 
76240 #: libindi_strings.cpp:334
76241 #, fuzzy, kde-kuit-format
76242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76243 msgid "Object"
76244 msgstr "Најди објект"
76245 
76246 #: libindi_strings.cpp:335
76247 #, fuzzy, kde-kuit-format
76248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76249 #| msgid "Dyer Observatory"
76250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76251 msgid "Observer"
76252 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
76253 
76254 #: libindi_strings.cpp:336
76255 #, fuzzy, kde-kuit-format
76256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76257 msgid "Off"
76258 msgstr "УВ офсет: "
76259 
76260 #: libindi_strings.cpp:337
76261 #, fuzzy, kde-kuit-format
76262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76263 msgid "Offset"
76264 msgstr "УВ офсет: "
76265 
76266 #: libindi_strings.cpp:338
76267 #, kde-kuit-format
76268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76269 msgid "On Set"
76270 msgstr ""
76271 
76272 #: libindi_strings.cpp:339
76273 #, fuzzy, kde-kuit-format
76274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76275 msgid "On"
76276 msgstr "Oran"
76277 
76278 #: libindi_strings.cpp:340
76279 #, fuzzy, kde-kuit-format
76280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76281 msgid "Options"
76282 msgstr "Прикажи Опции"
76283 
76284 #: libindi_strings.cpp:341
76285 #, kde-kuit-format
76286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76287 msgid "Outdoor"
76288 msgstr ""
76289 
76290 #: libindi_strings.cpp:342
76291 #, fuzzy, kde-kuit-format
76292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76293 #| msgid "Haines"
76294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76295 msgid "PAE (arcminutes)"
76296 msgstr "Haines"
76297 
76298 #: libindi_strings.cpp:343
76299 #, fuzzy, kde-kuit-format
76300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76301 #| msgid "Haines"
76302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76303 msgid "PAE Drift (minutes)"
76304 msgstr "Haines"
76305 
76306 #: libindi_strings.cpp:344
76307 #, kde-kuit-format
76308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76309 msgid "PE N/S"
76310 msgstr ""
76311 
76312 #: libindi_strings.cpp:345
76313 #, kde-kuit-format
76314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76315 msgid "PE W/E"
76316 msgstr ""
76317 
76318 #: libindi_strings.cpp:346
76319 #, fuzzy, kde-kuit-format
76320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76321 msgid "Park Options"
76322 msgstr "Прикажи Опции"
76323 
76324 #: libindi_strings.cpp:347
76325 #, fuzzy, kde-kuit-format
76326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76327 msgid "Park Position"
76328 msgstr "ништо"
76329 
76330 #: libindi_strings.cpp:348
76331 #, fuzzy, kde-kuit-format
76332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76333 msgid "Park Scope"
76334 msgstr "Skopie"
76335 
76336 #: libindi_strings.cpp:349
76337 #, fuzzy, kde-kuit-format
76338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76339 #| msgid "Parkes"
76340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76341 msgid "Park"
76342 msgstr "Parkes"
76343 
76344 #: libindi_strings.cpp:350
76345 #, fuzzy, kde-kuit-format
76346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76347 #| msgid "Peking"
76348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76349 msgid "Parking"
76350 msgstr "Peking"
76351 
76352 #: libindi_strings.cpp:351
76353 #, fuzzy, kde-kuit-format
76354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76355 msgid "Period (ms)"
76356 msgstr "ОПЃ:"
76357 
76358 #: libindi_strings.cpp:352
76359 #, kde-kuit-format
76360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76361 msgid "Periodic Error"
76362 msgstr ""
76363 
76364 #: libindi_strings.cpp:353
76365 #, kde-kuit-format
76366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76367 msgid "Philips Webcam"
76368 msgstr ""
76369 
76370 #: libindi_strings.cpp:354
76371 #, fuzzy, kde-kuit-format
76372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76373 #| msgid "Pierce"
76374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76375 msgid "Pier Side"
76376 msgstr "Pierce"
76377 
76378 #: libindi_strings.cpp:355
76379 #, kde-kuit-format
76380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76381 msgid "Pixel size (um)"
76382 msgstr ""
76383 
76384 #: libindi_strings.cpp:356
76385 #, kde-kuit-format
76386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76387 msgid "Pixel size X"
76388 msgstr ""
76389 
76390 #: libindi_strings.cpp:357
76391 #, kde-kuit-format
76392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76393 msgid "Pixel size Y"
76394 msgstr ""
76395 
76396 #: libindi_strings.cpp:358
76397 #, fuzzy, kde-kuit-format
76398 #| msgid "Pluto"
76399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76400 msgid "Pluto"
76401 msgstr "Плутон"
76402 
76403 #: libindi_strings.cpp:359
76404 #, fuzzy, kde-kuit-format
76405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76406 #| msgid "Paris"
76407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76408 msgid "Polar"
76409 msgstr "Paris"
76410 
76411 #: libindi_strings.cpp:360
76412 #, fuzzy, kde-kuit-format
76413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76414 #| msgid "Billings"
76415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76416 msgid "Polling"
76417 msgstr "Билингс"
76418 
76419 #: libindi_strings.cpp:361
76420 #, fuzzy, kde-kuit-format
76421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76422 msgid "Port"
76423 msgstr "&Север"
76424 
76425 #: libindi_strings.cpp:362
76426 #, fuzzy, kde-kuit-format
76427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76428 msgid "Ports"
76429 msgstr "&Север"
76430 
76431 #: libindi_strings.cpp:363
76432 #, fuzzy, kde-kuit-format
76433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76434 msgid "Position"
76435 msgstr "ништо"
76436 
76437 #: libindi_strings.cpp:364
76438 #, fuzzy, kde-kuit-format
76439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76440 #| msgid "Bellflower"
76441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76442 msgid "Power"
76443 msgstr "Белфлауер"
76444 
76445 #: libindi_strings.cpp:365
76446 #, kde-kuit-format
76447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76448 msgid "Prefix"
76449 msgstr ""
76450 
76451 #: libindi_strings.cpp:366
76452 #, kde-kuit-format
76453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76454 msgid "Pressure hPa"
76455 msgstr ""
76456 
76457 #: libindi_strings.cpp:367
76458 #, fuzzy, kde-kuit-format
76459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76460 #| msgid "Arese"
76461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76462 msgid "Presets"
76463 msgstr "Арезе"
76464 
76465 #: libindi_strings.cpp:368
76466 #, fuzzy, kde-kuit-format
76467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76468 #| msgid "Arese"
76469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76470 msgid "Preset 1"
76471 msgstr "Арезе"
76472 
76473 #: libindi_strings.cpp:369
76474 #, fuzzy, kde-kuit-format
76475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76476 #| msgid "Arese"
76477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76478 msgid "Preset 2"
76479 msgstr "Арезе"
76480 
76481 #: libindi_strings.cpp:370
76482 #, fuzzy, kde-kuit-format
76483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76484 #| msgid "Arese"
76485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76486 msgid "Preset 3"
76487 msgstr "Арезе"
76488 
76489 #: libindi_strings.cpp:371
76490 #, fuzzy, kde-kuit-format
76491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76492 #| msgid "Primghar"
76493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76494 msgid "Primary"
76495 msgstr "Primghar"
76496 
76497 #: libindi_strings.cpp:372
76498 #, kde-kuit-format
76499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76500 msgid "Property"
76501 msgstr ""
76502 
76503 #: libindi_strings.cpp:373
76504 #, fuzzy, kde-kuit-format
76505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76506 msgid "Purge Data"
76507 msgstr "Датум && Време"
76508 
76509 #: libindi_strings.cpp:374
76510 #, fuzzy, kde-kuit-format
76511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76512 msgid "Purge"
76513 msgstr "Бургос"
76514 
76515 #: libindi_strings.cpp:375
76516 #, kde-kuit-format
76517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76518 msgid "RA  H:M:S"
76519 msgstr ""
76520 
76521 #: libindi_strings.cpp:376
76522 #, fuzzy, kde-kuit-format
76523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76524 #| msgid "Haines"
76525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76526 msgid "RA (arcmin)"
76527 msgstr "Haines"
76528 
76529 #: libindi_strings.cpp:377
76530 #, fuzzy, kde-kuit-format
76531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76532 #| msgid "Haines"
76533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76534 msgid "RA (arcsecs/s)"
76535 msgstr "Haines"
76536 
76537 #: libindi_strings.cpp:378
76538 #, kde-kuit-format
76539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76540 msgid "RA (hh:mm:ss)"
76541 msgstr ""
76542 
76543 #: libindi_strings.cpp:379
76544 #, kde-kuit-format
76545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76546 msgid "RA H:M:S"
76547 msgstr ""
76548 
76549 #: libindi_strings.cpp:380
76550 #, kde-kuit-format
76551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76552 msgid "RA motor"
76553 msgstr ""
76554 
76555 #: libindi_strings.cpp:381
76556 #, kde-kuit-format
76557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76558 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
76559 msgstr ""
76560 
76561 #: libindi_strings.cpp:382
76562 #, fuzzy, kde-kuit-format
76563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76564 #| msgid "Rapid City"
76565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76566 msgid "Rapid Guide"
76567 msgstr "Rapid City"
76568 
76569 #: libindi_strings.cpp:383
76570 #, kde-kuit-format
76571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76572 msgid "Rate"
76573 msgstr ""
76574 
76575 #: libindi_strings.cpp:384
76576 #, kde-kuit-format
76577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76578 msgid "Raw"
76579 msgstr ""
76580 
76581 #: libindi_strings.cpp:385
76582 #, fuzzy, kde-kuit-format
76583 #| msgid "Constellation Name Options"
76584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76585 msgid "Record (Duration)"
76586 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
76587 
76588 #: libindi_strings.cpp:386
76589 #, kde-kuit-format
76590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76591 msgid "Record (Frames)"
76592 msgstr ""
76593 
76594 #: libindi_strings.cpp:387
76595 #, fuzzy, kde-kuit-format
76596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76597 msgid "Record File"
76598 msgstr "Отстрани каталог по избор"
76599 
76600 #: libindi_strings.cpp:388
76601 #, kde-kuit-format
76602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76603 msgid "Record Off"
76604 msgstr ""
76605 
76606 #: libindi_strings.cpp:389
76607 #, fuzzy, kde-kuit-format
76608 #| msgid "Constellation Name Options"
76609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76610 msgid "Record On"
76611 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
76612 
76613 #: libindi_strings.cpp:390
76614 #, fuzzy, kde-kuit-format
76615 #| msgid "Constellation Name Options"
76616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76617 msgid "Record Options"
76618 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
76619 
76620 #: libindi_strings.cpp:391
76621 #, kde-kuit-format
76622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76623 msgid "Recorder"
76624 msgstr ""
76625 
76626 #: libindi_strings.cpp:392
76627 #, fuzzy, kde-kuit-format
76628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76629 #| msgid "Reseda"
76630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76631 msgid "Red"
76632 msgstr "Reseda"
76633 
76634 #: libindi_strings.cpp:393
76635 #, fuzzy, kde-kuit-format
76636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76637 msgid "Refresh"
76638 msgstr "Влезен избор"
76639 
76640 #: libindi_strings.cpp:394
76641 #, fuzzy, kde-kuit-format
76642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76643 msgid "Relative Position"
76644 msgstr "ништо"
76645 
76646 #: libindi_strings.cpp:395
76647 #, fuzzy, kde-kuit-format
76648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76649 msgid "Relative"
76650 msgstr "Trenton"
76651 
76652 #: libindi_strings.cpp:396
76653 #, fuzzy, kde-kuit-format
76654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76655 #| msgid "Arese"
76656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76657 msgid "Reset"
76658 msgstr "Арезе"
76659 
76660 #: libindi_strings.cpp:397
76661 #, fuzzy, kde-kuit-format
76662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76663 msgid "Resolution x"
76664 msgstr "ништо"
76665 
76666 #: libindi_strings.cpp:398
76667 #, fuzzy, kde-kuit-format
76668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76669 msgid "Resolution y"
76670 msgstr "ништо"
76671 
76672 #: libindi_strings.cpp:399
76673 #, fuzzy, kde-kuit-format
76674 #| msgid "star"
76675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76676 msgid "Restart"
76677 msgstr "ѕвезда"
76678 
76679 #: libindi_strings.cpp:400
76680 #, fuzzy, kde-kuit-format
76681 #| msgid "&Default"
76682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76683 msgid "Restore"
76684 msgstr "&Предефинирано"
76685 
76686 #: libindi_strings.cpp:401
76687 #, fuzzy, kde-kuit-format
76688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76689 msgid "Rotation CW (degrees)"
76690 msgstr "Географски координати"
76691 
76692 #: libindi_strings.cpp:402
76693 #, fuzzy, kde-kuit-format
76694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76695 msgid "Rotation"
76696 msgstr "ОПЃ:"
76697 
76698 #: libindi_strings.cpp:403
76699 #, fuzzy, kde-kuit-format
76700 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
76701 #| msgid "USA"
76702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76703 msgid "SAO"
76704 msgstr "САД"
76705 
76706 #: libindi_strings.cpp:404
76707 #, kde-kuit-format
76708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76709 msgid "SII"
76710 msgstr ""
76711 
76712 #: libindi_strings.cpp:405
76713 #, kde-kuit-format
76714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76715 msgid "SQM"
76716 msgstr ""
76717 
76718 #: libindi_strings.cpp:406
76719 #, fuzzy, kde-kuit-format
76720 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
76721 #| msgid "TAURUS"
76722 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76723 msgid "STAR"
76724 msgstr "БИК"
76725 
76726 #: libindi_strings.cpp:407
76727 #, fuzzy, kde-kuit-format
76728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76729 msgid "Saturation Mag"
76730 msgstr "Trenton"
76731 
76732 #: libindi_strings.cpp:408
76733 #, fuzzy, kde-kuit-format
76734 #| msgid "Saturn"
76735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76736 msgid "Saturn"
76737 msgstr "Сатурн"
76738 
76739 #: libindi_strings.cpp:409
76740 #, fuzzy, kde-kuit-format
76741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76742 msgid "Save home"
76743 msgstr "Skopie"
76744 
76745 #: libindi_strings.cpp:410
76746 #, fuzzy, kde-kuit-format
76747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76748 msgid "Save"
76749 msgstr "Sale"
76750 
76751 #: libindi_strings.cpp:411
76752 #, fuzzy, kde-kuit-format
76753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76754 msgid "Scan Ports"
76755 msgstr "&Север"
76756 
76757 #: libindi_strings.cpp:412
76758 #, fuzzy, kde-kuit-format
76759 #| msgid "Country filter:"
76760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76761 msgid "Scope Configs"
76762 msgstr "Филтер за земја:"
76763 
76764 #: libindi_strings.cpp:413
76765 #, fuzzy, kde-kuit-format
76766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76767 msgid "Scope Location"
76768 msgstr "Подеси Географска Локација..."
76769 
76770 #: libindi_strings.cpp:414
76771 #, fuzzy, kde-kuit-format
76772 #| msgid "Remove Label"
76773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76774 msgid "Scope Name"
76775 msgstr "Отстрани ознака"
76776 
76777 #: libindi_strings.cpp:415
76778 #, fuzzy, kde-kuit-format
76779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76780 msgid "Scope Properties"
76781 msgstr "Влезен избор"
76782 
76783 #: libindi_strings.cpp:416
76784 #, fuzzy, kde-kuit-format
76785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76786 msgid "Seeing"
76787 msgstr "Springdale"
76788 
76789 #: libindi_strings.cpp:417
76790 #, fuzzy, kde-kuit-format
76791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76792 msgid "Select item..."
76793 msgstr "&Најди објект..."
76794 
76795 #: libindi_strings.cpp:418
76796 #, fuzzy, kde-kuit-format
76797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76798 msgid "Select"
76799 msgstr "Влезен избор"
76800 
76801 #: libindi_strings.cpp:419
76802 #, fuzzy, kde-kuit-format
76803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76804 msgid "Selenographic Sync"
76805 msgstr "Географски"
76806 
76807 #: libindi_strings.cpp:420
76808 #, fuzzy, kde-kuit-format
76809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76810 msgid "Serial"
76811 msgstr "Georgia"
76812 
76813 #: libindi_strings.cpp:421
76814 #, fuzzy, kde-kuit-format
76815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76816 #| msgid "Westminster"
76817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76818 msgid "Set Register"
76819 msgstr "Westminster"
76820 
76821 #: libindi_strings.cpp:422
76822 #, fuzzy, kde-kuit-format
76823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76824 msgid "Set home"
76825 msgstr "Го стартирам тајмерот"
76826 
76827 #: libindi_strings.cpp:423
76828 #, fuzzy, kde-kuit-format
76829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76830 #| msgid "Westminster"
76831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76832 msgid "Set register"
76833 msgstr "Westminster"
76834 
76835 #: libindi_strings.cpp:424
76836 #, fuzzy, kde-kuit-format
76837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76838 msgid "Set"
76839 msgstr "Залез:"
76840 
76841 #: libindi_strings.cpp:425
76842 #, fuzzy, kde-kuit-format
76843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76844 msgid "Settings"
76845 msgstr "Кетеринг"
76846 
76847 #: libindi_strings.cpp:426
76848 #, kde-kuit-format
76849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76850 msgid "Shutter Speed"
76851 msgstr ""
76852 
76853 #: libindi_strings.cpp:427
76854 #, fuzzy, kde-kuit-format
76855 #| msgid "Sidereal Time"
76856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76857 msgid "Sidereal Time"
76858 msgstr "Сидерично време"
76859 
76860 #: libindi_strings.cpp:428
76861 #, fuzzy, kde-kuit-format
76862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76863 msgid "Sidereal time"
76864 msgstr "Ѕвездено време"
76865 
76866 #: libindi_strings.cpp:429
76867 #, fuzzy, kde-kuit-format
76868 #| msgid "Sidereal Time"
76869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76870 msgid "Sidereal"
76871 msgstr "Сидерично време"
76872 
76873 #: libindi_strings.cpp:430
76874 #, fuzzy, kde-kuit-format
76875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76876 msgid "Simulation"
76877 msgstr "ОПЃ:"
76878 
76879 #: libindi_strings.cpp:431
76880 #, fuzzy, kde-kuit-format
76881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76882 msgid "Simulator Config"
76883 msgstr "Тековни бои"
76884 
76885 #: libindi_strings.cpp:432
76886 #, fuzzy, kde-kuit-format
76887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76888 msgid "Simulator Settings"
76889 msgstr "Тековни бои"
76890 
76891 #: libindi_strings.cpp:433
76892 #, fuzzy, kde-kuit-format
76893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76894 msgid "Site 1"
76895 msgstr "Pontevedra"
76896 
76897 #: libindi_strings.cpp:434
76898 #, fuzzy, kde-kuit-format
76899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76900 msgid "Site 2"
76901 msgstr "Pontevedra"
76902 
76903 #: libindi_strings.cpp:435
76904 #, fuzzy, kde-kuit-format
76905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76906 msgid "Site 3"
76907 msgstr "Pontevedra"
76908 
76909 #: libindi_strings.cpp:436
76910 #, fuzzy, kde-kuit-format
76911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76912 msgid "Site 4"
76913 msgstr "Pontevedra"
76914 
76915 #: libindi_strings.cpp:437
76916 #, fuzzy, kde-kuit-format
76917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76918 msgid "Site Management"
76919 msgstr "Погрешно име на датотека"
76920 
76921 #: libindi_strings.cpp:438
76922 #, fuzzy, kde-kuit-format
76923 #| msgid "Star Name"
76924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76925 msgid "Site Name"
76926 msgstr "Име на ѕвезда"
76927 
76928 #: libindi_strings.cpp:439
76929 #, fuzzy, kde-kuit-format
76930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76931 msgid "Sites"
76932 msgstr "Pontevedra"
76933 
76934 #: libindi_strings.cpp:440
76935 #, fuzzy, kde-kuit-format
76936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76937 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
76938 msgstr "Прикажи магнитуда"
76939 
76940 #: libindi_strings.cpp:441
76941 #, fuzzy, kde-kuit-format
76942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76943 #| msgid "Elk Point"
76944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76945 msgid "Sky Quality"
76946 msgstr "Елк Поинт"
76947 
76948 #: libindi_strings.cpp:442
76949 #, kde-kuit-format
76950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76951 msgid "Sleep"
76952 msgstr ""
76953 
76954 #: libindi_strings.cpp:443
76955 #, fuzzy, kde-kuit-format
76956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76957 msgid "Slew Accuracy"
76958 msgstr "Skopie"
76959 
76960 #: libindi_strings.cpp:444
76961 #, fuzzy, kde-kuit-format
76962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76963 msgid "Slew Rate"
76964 msgstr "Skopie"
76965 
76966 #: libindi_strings.cpp:445
76967 #, fuzzy, kde-kuit-format
76968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76969 msgid "Slew Target"
76970 msgstr "Влезен избор"
76971 
76972 #: libindi_strings.cpp:446
76973 #, fuzzy, kde-kuit-format
76974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76975 msgid "Slew rate"
76976 msgstr "Skopie"
76977 
76978 #: libindi_strings.cpp:447
76979 #, fuzzy, kde-kuit-format
76980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76981 msgid "Slew"
76982 msgstr "Skopie"
76983 
76984 #: libindi_strings.cpp:448
76985 #, kde-kuit-format
76986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76987 msgid "Slow"
76988 msgstr ""
76989 
76990 #: libindi_strings.cpp:449
76991 #, fuzzy, kde-kuit-format
76992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76993 msgid "Snoop dc connection"
76994 msgstr "Констелации"
76995 
76996 #: libindi_strings.cpp:450
76997 #, fuzzy, kde-kuit-format
76998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76999 msgid "Snoop dc master alarm"
77000 msgstr "Холандија"
77001 
77002 #: libindi_strings.cpp:451
77003 #, fuzzy, kde-kuit-format
77004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77005 msgid "Snoop dc mode"
77006 msgstr "&Инфо кутија"
77007 
77008 #: libindi_strings.cpp:452
77009 #, fuzzy, kde-kuit-format
77010 #| msgid "Stop Service"
77011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77012 msgid "Snoop devices"
77013 msgstr "Запри сервис"
77014 
77015 #: libindi_strings.cpp:453
77016 #, fuzzy, kde-kuit-format
77017 #| msgid "Solar System"
77018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77019 msgid "Solar System"
77020 msgstr "Сончев систем"
77021 
77022 #: libindi_strings.cpp:454
77023 #, fuzzy, kde-kuit-format
77024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77025 #| msgid "Paris"
77026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77027 msgid "Solar"
77028 msgstr "Paris"
77029 
77030 #: libindi_strings.cpp:455
77031 #, fuzzy, kde-kuit-format
77032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77033 #| msgid "South Gate"
77034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77035 msgid "South (ms)"
77036 msgstr "South Gate"
77037 
77038 #: libindi_strings.cpp:456
77039 #, fuzzy, kde-kuit-format
77040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77041 #| msgid "South Gate"
77042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77043 msgid "South (msec)"
77044 msgstr "South Gate"
77045 
77046 #: libindi_strings.cpp:457
77047 #, fuzzy, kde-kuit-format
77048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77049 #| msgid "South Gate"
77050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77051 msgid "South (sec)"
77052 msgstr "South Gate"
77053 
77054 #: libindi_strings.cpp:458
77055 #, fuzzy, kde-kuit-format
77056 #| msgid "&South"
77057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77058 msgid "South"
77059 msgstr "&Југ"
77060 
77061 #: libindi_strings.cpp:459
77062 #, fuzzy, kde-kuit-format
77063 #| msgid "Focused on: "
77064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77065 msgid "Speed"
77066 msgstr "Фокусирано на: "
77067 
77068 #: libindi_strings.cpp:460
77069 #, fuzzy, kde-kuit-format
77070 #| msgid "Catalogs"
77071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77072 msgid "Star Catalogs"
77073 msgstr "Каталози"
77074 
77075 #: libindi_strings.cpp:461
77076 #, kde-kuit-format
77077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77078 msgid "Step delay"
77079 msgstr ""
77080 
77081 #: libindi_strings.cpp:462
77082 #, fuzzy, kde-kuit-format
77083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77084 msgid "Steps"
77085 msgstr "Екватор"
77086 
77087 #: libindi_strings.cpp:463
77088 #, fuzzy, kde-kuit-format
77089 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
77090 #| msgid "INDUS"
77091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77092 msgid "Stop"
77093 msgstr "ИНДУС"
77094 
77095 #: libindi_strings.cpp:464
77096 #, kde-kuit-format
77097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77098 msgid "Stream Off"
77099 msgstr ""
77100 
77101 #: libindi_strings.cpp:465
77102 #, kde-kuit-format
77103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77104 msgid "Stream On"
77105 msgstr ""
77106 
77107 #: libindi_strings.cpp:466
77108 #, fuzzy, kde-kuit-format
77109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77110 #| msgid "Framingham"
77111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77112 msgid "Streaming"
77113 msgstr "Framingham"
77114 
77115 #: libindi_strings.cpp:467
77116 #, fuzzy, kde-kuit-format
77117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77118 msgid "Swap buttons"
77119 msgstr "Suwon"
77120 
77121 #: libindi_strings.cpp:468
77122 #, kde-kuit-format
77123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77124 msgid "Switch 1"
77125 msgstr ""
77126 
77127 #: libindi_strings.cpp:469
77128 #, kde-kuit-format
77129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77130 msgid "Switch 2"
77131 msgstr ""
77132 
77133 #: libindi_strings.cpp:470
77134 #, kde-kuit-format
77135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77136 msgid "Switch 3"
77137 msgstr ""
77138 
77139 #: libindi_strings.cpp:471
77140 #, kde-kuit-format
77141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77142 msgid "Switch 4"
77143 msgstr ""
77144 
77145 #: libindi_strings.cpp:472
77146 #, kde-kuit-format
77147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77148 msgid "Sync"
77149 msgstr ""
77150 
77151 #: libindi_strings.cpp:473
77152 #, fuzzy, kde-kuit-format
77153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77154 msgid "Telescope Simulator"
77155 msgstr "Влезен избор"
77156 
77157 #: libindi_strings.cpp:474
77158 #, fuzzy, kde-kuit-format
77159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77160 msgid "Telescope"
77161 msgstr "Влезен избор"
77162 
77163 #: libindi_strings.cpp:475
77164 #, fuzzy, kde-kuit-format
77165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77166 msgid "Telescopes"
77167 msgstr "Влезен избор"
77168 
77169 #: libindi_strings.cpp:476
77170 #, fuzzy, kde-kuit-format
77171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77172 #| msgid "Dover"
77173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77174 msgid "Temma Driver"
77175 msgstr "Довер"
77176 
77177 #: libindi_strings.cpp:477
77178 #, fuzzy, kde-kuit-format
77179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77180 msgid "Temma version"
77181 msgstr "ОПЃ:"
77182 
77183 #: libindi_strings.cpp:478
77184 #, kde-kuit-format
77185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77186 msgid "Temma"
77187 msgstr ""
77188 
77189 #: libindi_strings.cpp:479
77190 #, fuzzy, kde-kuit-format
77191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77192 #| msgid "Tempe"
77193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77194 msgid "Temp."
77195 msgstr "Tempe"
77196 
77197 #: libindi_strings.cpp:480
77198 #, fuzzy, kde-kuit-format
77199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77200 msgid "Temperature (C)"
77201 msgstr "Координати"
77202 
77203 #: libindi_strings.cpp:481
77204 #, fuzzy, kde-kuit-format
77205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77206 msgid "Temperature K"
77207 msgstr "Координати"
77208 
77209 #: libindi_strings.cpp:482
77210 #, fuzzy, kde-kuit-format
77211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77212 msgid "Temperature"
77213 msgstr "Координати"
77214 
77215 #: libindi_strings.cpp:483
77216 #, kde-kuit-format
77217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77218 msgid "Theta D:M:S"
77219 msgstr ""
77220 
77221 #: libindi_strings.cpp:484
77222 #, fuzzy, kde-kuit-format
77223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77224 msgid "Ticks"
77225 msgstr "Дикинсон"
77226 
77227 #: libindi_strings.cpp:485
77228 #, fuzzy, kde-kuit-format
77229 #| msgid "Time Calculators"
77230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77231 msgid "Time Factor"
77232 msgstr "Временски дигитрони"
77233 
77234 #: libindi_strings.cpp:486
77235 #, fuzzy, kde-kuit-format
77236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77237 msgid "Time"
77238 msgstr "&Време"
77239 
77240 #: libindi_strings.cpp:487
77241 #, fuzzy, kde-kuit-format
77242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77243 msgid "Timer (ms)"
77244 msgstr "&Време"
77245 
77246 #: libindi_strings.cpp:488
77247 #, fuzzy, kde-kuit-format
77248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77249 msgid "Timer"
77250 msgstr "&Време"
77251 
77252 #: libindi_strings.cpp:489
77253 #, fuzzy, kde-kuit-format
77254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77255 msgid "Top"
77256 msgstr "УТ:"
77257 
77258 #: libindi_strings.cpp:490
77259 #, fuzzy, kde-kuit-format
77260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77261 msgid "Total Exposure Time (ms)"
77262 msgstr "Прикажи SEDS слика"
77263 
77264 #: libindi_strings.cpp:491
77265 #, fuzzy, kde-kuit-format
77266 #| msgid "Focused on: "
77267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77268 msgid "Track Mode"
77269 msgstr "Фокусирано на: "
77270 
77271 #: libindi_strings.cpp:492
77272 #, fuzzy, kde-kuit-format
77273 #| msgid "Focused on: "
77274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77275 msgid "Track Rates"
77276 msgstr "Фокусирано на: "
77277 
77278 #: libindi_strings.cpp:493
77279 #, fuzzy, kde-kuit-format
77280 #| msgid "Focused on: "
77281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77282 msgid "Track"
77283 msgstr "Фокусирано на: "
77284 
77285 #: libindi_strings.cpp:494
77286 #, fuzzy, kde-kuit-format
77287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77288 #| msgid "Baltimore"
77289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77290 msgid "Tracking Accuracy"
77291 msgstr "Балтимор"
77292 
77293 #: libindi_strings.cpp:495
77294 #, fuzzy, kde-kuit-format
77295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77296 #| msgid "Baltimore"
77297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77298 msgid "Tracking Frequency"
77299 msgstr "Балтимор"
77300 
77301 #: libindi_strings.cpp:496
77302 #, fuzzy, kde-kuit-format
77303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77304 #| msgid "Baltimore"
77305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77306 msgid "Tracking Mode"
77307 msgstr "Балтимор"
77308 
77309 #: libindi_strings.cpp:497
77310 #, fuzzy, kde-kuit-format
77311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77312 #| msgid "Baltimore"
77313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77314 msgid "Tracking mode"
77315 msgstr "Балтимор"
77316 
77317 #: libindi_strings.cpp:498
77318 #, fuzzy, kde-kuit-format
77319 #| msgid "Focused on: "
77320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77321 msgid "Tracking"
77322 msgstr "Фокусирано на: "
77323 
77324 #: libindi_strings.cpp:499
77325 #, fuzzy, kde-kuit-format
77326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77327 msgid "Transformation"
77328 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
77329 
77330 #: libindi_strings.cpp:500
77331 #, fuzzy, kde-kuit-format
77332 #| msgid "UT:"
77333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77334 msgid "UGC"
77335 msgstr "УТ:"
77336 
77337 #: libindi_strings.cpp:501
77338 #, fuzzy, kde-kuit-format
77339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77340 msgid "UTC Offset"
77341 msgstr "УВ офсет: "
77342 
77343 #: libindi_strings.cpp:502
77344 #, fuzzy, kde-kuit-format
77345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77346 msgid "UTC Time"
77347 msgstr "Подеси време"
77348 
77349 #: libindi_strings.cpp:503
77350 #, fuzzy, kde-kuit-format
77351 #| msgid "UT:"
77352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77353 msgid "UTC"
77354 msgstr "УТ:"
77355 
77356 #: libindi_strings.cpp:504
77357 #, fuzzy, kde-kuit-format
77358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77359 #| msgid "Parkes"
77360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77361 msgid "UnPark"
77362 msgstr "Parkes"
77363 
77364 #: libindi_strings.cpp:505
77365 #, fuzzy, kde-kuit-format
77366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77367 msgid "Unknown"
77368 msgstr "Непознат Тип"
77369 
77370 #: libindi_strings.cpp:506
77371 #, fuzzy, kde-kuit-format
77372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77373 msgid "Update Client"
77374 msgstr "Датум"
77375 
77376 #: libindi_strings.cpp:507
77377 #, fuzzy, kde-kuit-format
77378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77379 msgid "Update GPS"
77380 msgstr "Датум"
77381 
77382 #: libindi_strings.cpp:508
77383 #, fuzzy, kde-kuit-format
77384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77385 msgid "Update"
77386 msgstr "Датум"
77387 
77388 #: libindi_strings.cpp:509
77389 #, fuzzy, kde-kuit-format
77390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77391 msgid "Upload Settings"
77392 msgstr "Тековни бои"
77393 
77394 #: libindi_strings.cpp:510
77395 #, fuzzy, kde-kuit-format
77396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77397 msgid "Upload"
77398 msgstr "Uppsala"
77399 
77400 #: libindi_strings.cpp:511
77401 #, fuzzy, kde-kuit-format
77402 #| msgid "Uranus"
77403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77404 msgid "Uranus"
77405 msgstr "Уран"
77406 
77407 #: libindi_strings.cpp:512
77408 #, kde-kuit-format
77409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77410 msgid "Use Pulse Cmd"
77411 msgstr ""
77412 
77413 #: libindi_strings.cpp:513
77414 #, fuzzy, kde-kuit-format
77415 #| msgid "Venus"
77416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77417 msgid "Venus"
77418 msgstr "Венера"
77419 
77420 #: libindi_strings.cpp:514
77421 #, fuzzy, kde-kuit-format
77422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77423 msgid "Version"
77424 msgstr "ОПЃ:"
77425 
77426 #: libindi_strings.cpp:515
77427 #, fuzzy, kde-kuit-format
77428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77429 #| msgid "Bridgeport"
77430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77431 msgid "Video Record"
77432 msgstr "Бриџпорт"
77433 
77434 #: libindi_strings.cpp:516
77435 #, fuzzy, kde-kuit-format
77436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77437 #| msgid "Bridgeport"
77438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77439 msgid "Video Stream"
77440 msgstr "Бриџпорт"
77441 
77442 #: libindi_strings.cpp:517
77443 #, fuzzy, kde-kuit-format
77444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77445 #| msgid "Bridgeport"
77446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77447 msgid "Video"
77448 msgstr "Бриџпорт"
77449 
77450 #: libindi_strings.cpp:518
77451 #, kde-kuit-format
77452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77453 msgid "W/E Rate"
77454 msgstr ""
77455 
77456 #: libindi_strings.cpp:519
77457 #, fuzzy, kde-kuit-format
77458 #| msgctxt "Southwest"
77459 #| msgid "SW"
77460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77461 msgid "WCS"
77462 msgstr "ЈЗ"
77463 
77464 #: libindi_strings.cpp:520
77465 #, kde-kuit-format
77466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77467 msgid "Wake up"
77468 msgstr ""
77469 
77470 #: libindi_strings.cpp:521
77471 #, fuzzy, kde-kuit-format
77472 #| msgid "Remove Label"
77473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77474 msgid "Webcam Name"
77475 msgstr "Отстрани ознака"
77476 
77477 #: libindi_strings.cpp:522
77478 #, fuzzy, kde-kuit-format
77479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77480 #| msgid "Westminster"
77481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77482 msgid "West (ms)"
77483 msgstr "Westminster"
77484 
77485 #: libindi_strings.cpp:523
77486 #, fuzzy, kde-kuit-format
77487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77488 #| msgid "Westminster"
77489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77490 msgid "West (msec)"
77491 msgstr "Westminster"
77492 
77493 #: libindi_strings.cpp:524
77494 #, kde-kuit-format
77495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77496 msgid "West (pointing east)"
77497 msgstr ""
77498 
77499 #: libindi_strings.cpp:525
77500 #, fuzzy, kde-kuit-format
77501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77502 #| msgid "Westminster"
77503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77504 msgid "West (sec)"
77505 msgstr "Westminster"
77506 
77507 #: libindi_strings.cpp:526
77508 #, fuzzy, kde-kuit-format
77509 #| msgid "&West"
77510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77511 msgid "West"
77512 msgstr "&Запад"
77513 
77514 #: libindi_strings.cpp:527
77515 #, fuzzy, kde-kuit-format
77516 #| msgid "&East"
77517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77518 msgid "West/East"
77519 msgstr "&Исток"
77520 
77521 #: libindi_strings.cpp:528
77522 #, fuzzy, kde-kuit-format
77523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77524 #| msgid "White Plains"
77525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77526 msgid "White Balance Mode"
77527 msgstr "White Plains"
77528 
77529 #: libindi_strings.cpp:529
77530 #, fuzzy, kde-kuit-format
77531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77532 #| msgid "White Plains"
77533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77534 msgid "White Balance"
77535 msgstr "White Plains"
77536 
77537 #: libindi_strings.cpp:530
77538 #, fuzzy, kde-kuit-format
77539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77540 msgid "Whiteness"
77541 msgstr "Whittier"
77542 
77543 #: libindi_strings.cpp:531
77544 #, kde-kuit-format
77545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77546 msgid "Width"
77547 msgstr ""
77548 
77549 #: libindi_strings.cpp:532
77550 #, fuzzy, kde-kuit-format
77551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77552 msgid "Write Data"
77553 msgstr "North Dakota"
77554 
77555 #: libindi_strings.cpp:533
77556 #, kde-kuit-format
77557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77558 msgid "X"
77559 msgstr ""
77560 
77561 #: libindi_strings.cpp:534
77562 #, kde-kuit-format
77563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77564 msgid "Y"
77565 msgstr ""
77566 
77567 #: libindi_strings.cpp:535
77568 #, kde-kuit-format
77569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77570 msgid "app. to refracted"
77571 msgstr ""
77572 
77573 #: libindi_strings.cpp:536
77574 #, fuzzy, kde-kuit-format
77575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77576 msgid "app., refr., tel., observed"
77577 msgstr "Влезен избор"
77578 
77579 #: libindi_strings.cpp:537
77580 #, fuzzy, kde-kuit-format
77581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77582 msgid "app., refr., telescope"
77583 msgstr "Влезен избор"
77584 
77585 #: libindi_strings.cpp:538
77586 #, fuzzy, kde-kuit-format
77587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77588 #| msgid "Parsons"
77589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77590 msgid "arcseconds"
77591 msgstr "Parsons"
77592 
77593 #: libindi_strings.cpp:539
77594 #, kde-kuit-format
77595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77596 msgid "cold"
77597 msgstr ""
77598 
77599 #: libindi_strings.cpp:540
77600 #, fuzzy, kde-kuit-format
77601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77602 #| msgid "Granger"
77603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77604 msgid "danger"
77605 msgstr "Granger"
77606 
77607 #: libindi_strings.cpp:541
77608 #, kde-kuit-format
77609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77610 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
77611 msgstr ""
77612 
77613 #: libindi_strings.cpp:542
77614 #, fuzzy, kde-kuit-format
77615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77616 #| msgid "Montreal"
77617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77618 msgid "dome control"
77619 msgstr "Montreal"
77620 
77621 #: libindi_strings.cpp:543
77622 #, kde-kuit-format
77623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77624 msgid "identity"
77625 msgstr ""
77626 
77627 #: libindi_strings.cpp:544
77628 #, kde-kuit-format
77629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77630 msgid "lunar"
77631 msgstr ""
77632 
77633 #: libindi_strings.cpp:545
77634 #, fuzzy, kde-kuit-format
77635 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77636 #| msgid "Vanuatu"
77637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77638 msgid "manual"
77639 msgstr "Вануату"
77640 
77641 #: libindi_strings.cpp:546
77642 #, fuzzy, kde-kuit-format
77643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77644 #| msgid "Palo Alto"
77645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77646 msgid "max Alt"
77647 msgstr "Palo Alto"
77648 
77649 #: libindi_strings.cpp:547
77650 #, fuzzy, kde-kuit-format
77651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77652 #| msgid "Palo Alto"
77653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77654 msgid "min Alt"
77655 msgstr "Palo Alto"
77656 
77657 #: libindi_strings.cpp:548
77658 #, kde-kuit-format
77659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77660 msgid "off"
77661 msgstr ""
77662 
77663 #: libindi_strings.cpp:549
77664 #, fuzzy, kde-kuit-format
77665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77666 msgid "on"
77667 msgstr "Пладне:"
77668 
77669 #: libindi_strings.cpp:550
77670 #, kde-kuit-format
77671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77672 msgid "rel. to HA"
77673 msgstr ""
77674 
77675 #: libindi_strings.cpp:551
77676 #, fuzzy, kde-kuit-format
77677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77678 #| msgid "Arese"
77679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77680 msgid "reset"
77681 msgstr "Арезе"
77682 
77683 #: libindi_strings.cpp:552
77684 #, fuzzy, kde-kuit-format
77685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77686 msgid "sidereal"
77687 msgstr "Ѕвездено време"
77688 
77689 #: libindi_strings.cpp:553
77690 #, fuzzy, kde-kuit-format
77691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77692 #| msgid "Paris"
77693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77694 msgid "solar"
77695 msgstr "Paris"
77696 
77697 #: libindi_strings.cpp:554
77698 #, kde-kuit-format
77699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77700 msgid "undefined"
77701 msgstr ""
77702 
77703 #: libindi_strings.cpp:555
77704 #, kde-kuit-format
77705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77706 msgid "warm"
77707 msgstr ""
77708 
77709 #: main.cpp:50
77710 #, kde-format
77711 msgid ""
77712 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
77713 msgstr ""
77714 
77715 #: main.cpp:72
77716 #, kde-format
77717 msgid ""
77718 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
77719 "program now."
77720 msgstr ""
77721 
77722 #: main.cpp:107
77723 #, kde-format
77724 msgid ""
77725 " (c), The KStars Team\n"
77726 "\n"
77727 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
77728 msgstr ""
77729 
77730 #: main.cpp:109
77731 #, kde-format
77732 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
77733 msgid ""
77734 "Build: %1\n"
77735 "\n"
77736 "%2\n"
77737 "\n"
77738 "%3"
77739 msgstr ""
77740 
77741 #: main.cpp:116
77742 #, kde-format
77743 msgid "Jason Harris"
77744 msgstr ""
77745 
77746 #: main.cpp:116
77747 #, kde-format
77748 msgid "Original Author"
77749 msgstr ""
77750 
77751 #: main.cpp:118
77752 #, kde-format
77753 msgid "Jasem Mutlaq"
77754 msgstr ""
77755 
77756 #: main.cpp:118
77757 #, fuzzy, kde-format
77758 msgid "Current Maintainer"
77759 msgstr "Tennessee"
77760 
77761 #: main.cpp:122
77762 #, kde-format
77763 msgid "Akarsh Simha"
77764 msgstr ""
77765 
77766 #: main.cpp:124
77767 #, fuzzy, kde-format
77768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77769 #| msgid "Lancaster"
77770 msgid "Robert Lancaster"
77771 msgstr "Ланкастер"
77772 
77773 #: main.cpp:125
77774 #, kde-format
77775 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
77776 msgstr ""
77777 
77778 #: main.cpp:127
77779 #, kde-format
77780 msgid "Eric Dejouhanet"
77781 msgstr ""
77782 
77783 #: main.cpp:128
77784 #, fuzzy, kde-format
77785 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
77786 msgstr "Кориснички ознаки"
77787 
77788 #: main.cpp:129
77789 #, kde-format
77790 msgid "Wolfgang Reissenberger"
77791 msgstr ""
77792 
77793 #: main.cpp:131
77794 #, fuzzy, kde-format
77795 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
77796 msgstr "Кориснички ознаки"
77797 
77798 #: main.cpp:132
77799 #, kde-format
77800 msgid "Hy Murveit"
77801 msgstr ""
77802 
77803 #: main.cpp:133
77804 #, fuzzy, kde-format
77805 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
77806 msgstr "Кориснички ознаки"
77807 
77808 #: main.cpp:134
77809 #, fuzzy, kde-format
77810 msgid "John Evans"
77811 msgstr "Mount Evans"
77812 
77813 #: main.cpp:135
77814 #, fuzzy, kde-format
77815 msgid "Focus algorithms"
77816 msgstr "Време на изгревање: %1"
77817 
77818 #: main.cpp:138
77819 #, kde-format
77820 msgid "Csaba Kertesz"
77821 msgstr ""
77822 
77823 #: main.cpp:140
77824 #, kde-format
77825 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
77826 msgstr ""
77827 
77828 #: main.cpp:141
77829 #, kde-format
77830 msgid "Artem Fedoskin"
77831 msgstr ""
77832 
77833 #: main.cpp:141
77834 #, fuzzy, kde-format
77835 #| msgid "KStars"
77836 msgid "KStars Lite"
77837 msgstr "KStars"
77838 
77839 #: main.cpp:143
77840 #, fuzzy, kde-format
77841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77842 #| msgid "Jamestown"
77843 msgid "James Bowlin"
77844 msgstr "Џејмстаун"
77845 
77846 #: main.cpp:144
77847 #, kde-format
77848 msgid "Pablo de Vicente"
77849 msgstr ""
77850 
77851 #: main.cpp:145
77852 #, fuzzy, kde-format
77853 #| msgid "Compass Labels"
77854 msgid "Thomas Kabelmann"
77855 msgstr "Ознаки на компас"
77856 
77857 #: main.cpp:146
77858 #, kde-format
77859 msgid "Heiko Evermann"
77860 msgstr ""
77861 
77862 #: main.cpp:148
77863 #, kde-format
77864 msgid "Carsten Niehaus"
77865 msgstr ""
77866 
77867 #: main.cpp:149
77868 #, fuzzy, kde-format
77869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77870 #| msgid "Carrollton"
77871 msgid "Mark Hollomon"
77872 msgstr "Каролтон"
77873 
77874 #: main.cpp:150
77875 #, kde-format
77876 msgid "Alexey Khudyakov"
77877 msgstr ""
77878 
77879 #: main.cpp:151
77880 #, kde-format
77881 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
77882 msgstr ""
77883 
77884 #: main.cpp:153
77885 #, kde-format
77886 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
77887 msgstr ""
77888 
77889 #: main.cpp:155
77890 #, kde-format
77891 msgid "Prakash Mohan"
77892 msgstr ""
77893 
77894 #: main.cpp:156
77895 #, kde-format
77896 msgid "Victor Cărbune"
77897 msgstr ""
77898 
77899 #: main.cpp:157
77900 #, kde-format
77901 msgid "Henry de Valence"
77902 msgstr ""
77903 
77904 #: main.cpp:158
77905 #, kde-format
77906 msgid "Samikshan Bairagya"
77907 msgstr ""
77908 
77909 #: main.cpp:160
77910 #, kde-format
77911 msgid "Rafał Kułaga"
77912 msgstr ""
77913 
77914 #: main.cpp:161
77915 #, kde-format
77916 msgid "Rishab Arora"
77917 msgstr ""
77918 
77919 #: main.cpp:165
77920 #, kde-format
77921 msgid "Valery Kharitonov"
77922 msgstr ""
77923 
77924 #: main.cpp:166
77925 #, kde-format
77926 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
77927 msgstr ""
77928 
77929 #: main.cpp:167
77930 #, kde-format
77931 msgid "Ana-Maria Constantin"
77932 msgstr ""
77933 
77934 #: main.cpp:168
77935 #, kde-format
77936 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
77937 msgstr ""
77938 
77939 #: main.cpp:169
77940 #, fuzzy, kde-format
77941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77942 #| msgid "Alexander City"
77943 msgid "Andrew Stepanenko"
77944 msgstr "Александер Сити"
77945 
77946 #: main.cpp:170
77947 #, kde-format
77948 msgid "Guiding code based on lin_guider"
77949 msgstr ""
77950 
77951 #: main.cpp:171
77952 #, kde-format
77953 msgid "Nuno Pinheiro"
77954 msgstr ""
77955 
77956 #: main.cpp:171
77957 #, kde-format
77958 msgid "Artwork"
77959 msgstr ""
77960 
77961 #: main.cpp:173
77962 #, kde-format
77963 msgid "Utkarsh Simha"
77964 msgstr ""
77965 
77966 #: main.cpp:174
77967 #, kde-format
77968 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
77969 msgstr ""
77970 
77971 #: main.cpp:175
77972 #, fuzzy, kde-format
77973 msgid "Daniel Holler"
77974 msgstr "Даниелсон"
77975 
77976 #: main.cpp:176
77977 #, kde-format
77978 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
77979 msgstr ""
77980 
77981 #: main.cpp:178
77982 #, fuzzy, kde-format
77983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77984 #| msgid "St. Lucia"
77985 msgid "Stephane Lucas"
77986 msgstr "Св. Луција"
77987 
77988 #: main.cpp:179
77989 #, kde-format
77990 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
77991 msgstr ""
77992 
77993 #: main.cpp:180
77994 #, kde-format
77995 msgid "Yuri Fabirovsky"
77996 msgstr ""
77997 
77998 #: main.cpp:181
77999 #, kde-format
78000 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
78001 msgstr ""
78002 
78003 #: main.cpp:182
78004 #, kde-format
78005 msgid "Jamie Smith"
78006 msgstr ""
78007 
78008 #: main.cpp:182
78009 #, kde-format
78010 msgid "KStars OSX Port."
78011 msgstr ""
78012 
78013 #: main.cpp:183
78014 #, fuzzy, kde-format
78015 msgid "Patrick Molenaar"
78016 msgstr "Земја:"
78017 
78018 #: main.cpp:183
78019 #, kde-format
78020 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
78021 msgstr ""
78022 
78023 #: main.cpp:184
78024 #, kde-format
78025 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
78026 msgstr ""
78027 
78028 #: main.cpp:184
78029 #, fuzzy, kde-format
78030 #| msgid "Supernova Remnant"
78031 msgid "Supernovae daily updates"
78032 msgstr "Остатоци од Супернова"
78033 
78034 #: main.cpp:185
78035 #, kde-format
78036 msgid "Tony Schriber"
78037 msgstr ""
78038 
78039 #: main.cpp:185
78040 #, kde-format
78041 msgid "Rotator Dialog improvements"
78042 msgstr ""
78043 
78044 #: main.cpp:186
78045 #, kde-format
78046 msgid "Joseph McGee"
78047 msgstr ""
78048 
78049 #: main.cpp:186
78050 #, kde-format
78051 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
78052 msgstr ""
78053 
78054 #: main.cpp:195
78055 #, fuzzy, kde-format
78056 msgid "Dump sky image to file."
78057 msgstr "Зачувај слика"
78058 
78059 #: main.cpp:196
78060 #, kde-format
78061 msgid "Script to execute."
78062 msgstr ""
78063 
78064 #: main.cpp:197
78065 #, fuzzy, kde-format
78066 msgid "Width of sky image."
78067 msgstr "Зачувај слика"
78068 
78069 #: main.cpp:198
78070 #, fuzzy, kde-format
78071 msgid "Height of sky image."
78072 msgstr "Зачувај слика"
78073 
78074 #: main.cpp:199
78075 #, fuzzy, kde-format
78076 msgid "Date and time."
78077 msgstr "Датум и Време"
78078 
78079 #: main.cpp:200
78080 #, kde-format
78081 msgid "Start with clock paused."
78082 msgstr ""
78083 
78084 #: main.cpp:203
78085 #, kde-format
78086 msgid "FITS file(s) to open."
78087 msgstr ""
78088 
78089 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
78090 #, fuzzy, kde-format
78091 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
78092 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
78093 
78094 #: main.cpp:297
78095 #, kde-format
78096 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
78097 msgstr ""
78098 
78099 #: main.cpp:328
78100 #, kde-format
78101 msgid "Script executed."
78102 msgstr ""
78103 
78104 #: main.cpp:332
78105 #, fuzzy, kde-format
78106 msgid "Could not execute script."
78107 msgstr "Неможам да ја подесам Декл вредноста"
78108 
78109 #: main.cpp:356
78110 #, kde-format
78111 msgid "Using CPU date/time instead."
78112 msgstr ""
78113 
78114 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
78115 #, fuzzy, kde-format
78116 #| msgid "Configure Hidden Objects"
78117 msgctxt "@title:window"
78118 msgid "Configure Equipment"
78119 msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
78120 
78121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
78122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
78123 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
78124 #, fuzzy, kde-format
78125 msgid "Telescope"
78126 msgstr "Влезен избор"
78127 
78128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
78130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
78131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
78132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
78133 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
78134 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
78135 #: oal/equipmentwriter.ui:946
78136 #, kde-format
78137 msgid "Id:"
78138 msgstr ""
78139 
78140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78141 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
78142 #, fuzzy, kde-format
78143 #| msgid "Mercury"
78144 msgid "Refractor"
78145 msgstr "Меркур"
78146 
78147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78148 #: oal/equipmentwriter.ui:89
78149 #, fuzzy, kde-format
78150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78151 #| msgid "Newton"
78152 msgid "Newtonian"
78153 msgstr "Newton"
78154 
78155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78156 #: oal/equipmentwriter.ui:94
78157 #, fuzzy, kde-format
78158 msgid "Maksutov"
78159 msgstr "Manton"
78160 
78161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78162 #: oal/equipmentwriter.ui:99
78163 #, kde-format
78164 msgid "Schmidt-Cassegrain"
78165 msgstr ""
78166 
78167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78168 #: oal/equipmentwriter.ui:104
78169 #, kde-format
78170 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
78171 msgstr ""
78172 
78173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78174 #: oal/equipmentwriter.ui:109
78175 #, fuzzy, kde-format
78176 msgid "Cassegrain"
78177 msgstr "Касел"
78178 
78179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
78180 #: oal/equipmentwriter.ui:114
78181 #, kde-format
78182 msgid "Ritchey-Chretien"
78183 msgstr ""
78184 
78185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
78187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
78188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
78191 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
78192 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
78193 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
78194 #, fuzzy, kde-format
78195 msgid "Model:"
78196 msgstr "Mena"
78197 
78198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
78200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
78201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
78202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
78203 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
78204 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
78205 #: oal/equipmentwriter.ui:963
78206 #, fuzzy, kde-format
78207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78208 #| msgid "Glendora"
78209 msgid "Vendor:"
78210 msgstr "Glendora"
78211 
78212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
78213 #: oal/equipmentwriter.ui:157
78214 #, fuzzy, kde-format
78215 msgid ""
78216 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
78217 "barlows"
78218 msgstr "Должина на Денот:"
78219 
78220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
78221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
78222 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
78223 #, kde-format
78224 msgid "Aperture:"
78225 msgstr ""
78226 
78227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
78228 #: oal/equipmentwriter.ui:288
78229 #, fuzzy, kde-format
78230 msgid "Save telescope information"
78231 msgstr "Дневни Соларни слики"
78232 
78233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
78234 #: oal/equipmentwriter.ui:321
78235 #, fuzzy, kde-format
78236 msgid "Clear data and add a new telescope"
78237 msgstr "Влезен избор"
78238 
78239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
78240 #: oal/equipmentwriter.ui:341
78241 #, fuzzy, kde-format
78242 msgid "Remove current telescope"
78243 msgstr "Влезен избор"
78244 
78245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
78246 #: oal/equipmentwriter.ui:372
78247 #, fuzzy, kde-format
78248 msgid "Unit:"
78249 msgstr "Union City"
78250 
78251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
78252 #: oal/equipmentwriter.ui:425
78253 #, kde-format
78254 msgid "Save Eyepiece"
78255 msgstr ""
78256 
78257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
78258 #: oal/equipmentwriter.ui:441
78259 #, kde-format
78260 msgid "Apparent FOV:"
78261 msgstr ""
78262 
78263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
78264 #: oal/equipmentwriter.ui:507
78265 #, fuzzy, kde-format
78266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78267 #| msgid "Nandi"
78268 msgid "rad"
78269 msgstr "Nandi"
78270 
78271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
78272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
78273 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
78274 #, fuzzy, kde-format
78275 msgid "DSLR Lens"
78276 msgstr "Зачувај слика"
78277 
78278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
78279 #: oal/equipmentwriter.ui:594
78280 #, fuzzy, kde-format
78281 msgid "Focal Length"
78282 msgstr "Должина на Денот:"
78283 
78284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
78285 #: oal/equipmentwriter.ui:608
78286 #, fuzzy, kde-format
78287 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
78288 msgstr "Најди објект"
78289 
78290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
78291 #: oal/equipmentwriter.ui:699
78292 #, fuzzy, kde-format
78293 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
78294 msgstr "Најди објект"
78295 
78296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
78297 #: oal/equipmentwriter.ui:732
78298 #, fuzzy, kde-format
78299 msgid ""
78300 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
78301 msgstr "Најди објект"
78302 
78303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
78304 #: oal/equipmentwriter.ui:752
78305 #, fuzzy, kde-format
78306 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
78307 msgstr "Најди објект"
78308 
78309 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
78310 #: oal/equipmentwriter.ui:777
78311 #, fuzzy, kde-format
78312 msgid "Barlow Lens"
78313 msgstr "Зачувај слика"
78314 
78315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
78316 #: oal/equipmentwriter.ui:809
78317 #, kde-format
78318 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
78319 msgstr ""
78320 
78321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
78322 #: oal/equipmentwriter.ui:848
78323 #, kde-format
78324 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
78325 msgstr ""
78326 
78327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
78328 #: oal/equipmentwriter.ui:851
78329 #, fuzzy, kde-format
78330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78331 #| msgid "Falcon"
78332 msgid "Factor:"
78333 msgstr "Falcon"
78334 
78335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
78336 #: oal/equipmentwriter.ui:899
78337 #, fuzzy, kde-format
78338 msgid "Save Lens"
78339 msgstr "Зачувај слика"
78340 
78341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
78342 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
78343 #, fuzzy, kde-format
78344 msgid "Filter focus offset"
78345 msgstr "Филтер за Град:"
78346 
78347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
78348 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
78349 #, fuzzy, kde-format
78350 msgid "Abs. position:"
78351 msgstr "ништо"
78352 
78353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
78354 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
78355 #, fuzzy, kde-format
78356 #| msgid "Focused on: "
78357 msgid "Focus alt:"
78358 msgstr "Фокусирано на: "
78359 
78360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
78361 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
78362 #, fuzzy, kde-format
78363 msgid "Ticks per C:"
78364 msgstr "Дикинсон"
78365 
78366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
78367 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
78368 #, fuzzy, kde-format
78369 msgid "Ticks per Alt:"
78370 msgstr "Дикинсон"
78371 
78372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
78373 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
78374 #, fuzzy, kde-format
78375 #| msgid "Start Clock"
78376 msgid "Auto focus:"
78377 msgstr "Стартувај Часовник"
78378 
78379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
78380 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
78381 #, fuzzy, kde-format
78382 msgid "Locked filter:"
78383 msgstr "Јупитер"
78384 
78385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
78386 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
78387 #, fuzzy, kde-format
78388 #| msgid "Focused on: "
78389 msgid "Focus temp:"
78390 msgstr "Фокусирано на: "
78391 
78392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
78393 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
78394 #, fuzzy, kde-format
78395 msgid "Save Filter"
78396 msgstr "Врски до слики"
78397 
78398 #: oal/execute.cpp:37
78399 #, fuzzy, kde-format
78400 msgid "End Session"
78401 msgstr "Дата:"
78402 
78403 #: oal/execute.cpp:39
78404 #, fuzzy, kde-format
78405 msgid "Save and End the current session"
78406 msgstr "Зачувај тековни бои..."
78407 
78408 #: oal/execute.cpp:45
78409 #, fuzzy, kde-format
78410 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78411 #| msgid "Ascension Island"
78412 msgctxt "@title:window"
78413 msgid "Execute Session"
78414 msgstr "Асценсионско Острово"
78415 
78416 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
78417 #, fuzzy, kde-format
78418 msgid "Next Page >"
78419 msgstr "&Запад"
78420 
78421 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
78422 #, fuzzy, kde-format
78423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78424 #| msgid "Mesquite"
78425 msgid "site_"
78426 msgstr "Mesquite"
78427 
78428 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
78429 #, fuzzy, kde-format
78430 msgid "session_"
78431 msgstr "ОПЃ:"
78432 
78433 #: oal/execute.cpp:280
78434 #, fuzzy, kde-format
78435 msgid "Next Target >"
78436 msgstr "Влезен избор"
78437 
78438 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
78439 #, fuzzy, kde-format
78440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78441 #| msgid "Dyer Observatory"
78442 msgid "observation_"
78443 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
78444 
78445 #: oal/execute.cpp:306
78446 #, fuzzy, kde-format
78447 msgctxt "@title:window"
78448 msgid "Save Session"
78449 msgstr "Дата:"
78450 
78451 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
78452 #: oal/execute.ui:14
78453 #, fuzzy, kde-format
78454 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78455 #| msgid "Ascension Island"
78456 msgid "Execute Session"
78457 msgstr "Асценсионско Острово"
78458 
78459 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
78460 #: oal/execute.ui:29
78461 #, fuzzy, kde-format
78462 msgid "Enter Session Details:"
78463 msgstr "Дата:"
78464 
78465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
78466 #: oal/execute.ui:48
78467 #, fuzzy, kde-format
78468 msgid "set location"
78469 msgstr "Подеси Географска Локација..."
78470 
78471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78472 #: oal/execute.ui:55
78473 #, fuzzy, kde-format
78474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78475 #| msgid "Berlin"
78476 msgid "Begin:"
78477 msgstr "Берлин"
78478 
78479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
78480 #: oal/execute.ui:79
78481 #, kde-format
78482 msgid "Equipment:"
78483 msgstr ""
78484 
78485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
78486 #: oal/execute.ui:93
78487 #, fuzzy, kde-format
78488 msgid "Comments:"
78489 msgstr "Пресметај"
78490 
78491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
78492 #: oal/execute.ui:107
78493 #, fuzzy, kde-format
78494 #| msgid "Longitude:"
78495 msgid "Language:"
78496 msgstr "Географска должина:"
78497 
78498 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
78499 #: oal/execute.ui:123
78500 #, fuzzy, kde-format
78501 #| msgid "Object Details"
78502 msgid "View Object Details:"
78503 msgstr "Детали за објектот"
78504 
78505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
78506 #: oal/execute.ui:160
78507 #, fuzzy, kde-format
78508 msgid "Scheduled time:"
78509 msgstr "Го стартирам тајмерот"
78510 
78511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
78512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
78513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
78514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
78515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
78516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
78517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
78518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
78519 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
78520 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
78521 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
78522 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
78523 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
78524 #, fuzzy, kde-format
78525 msgid "Right ascension:"
78526 msgstr "ДП:"
78527 
78528 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
78529 #: oal/execute.ui:232
78530 #, kde-format
78531 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
78532 msgstr ""
78533 
78534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
78535 #: oal/execute.ui:265
78536 #, fuzzy, kde-format
78537 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
78538 msgid "Slew Telescope"
78539 msgstr "Влезен избор"
78540 
78541 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
78542 #: oal/execute.ui:278
78543 #, fuzzy, kde-format
78544 msgid "Enter the Observation Details:"
78545 msgstr "Детали за објектот"
78546 
78547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
78548 #: oal/execute.ui:290
78549 #, fuzzy, kde-format
78550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78551 #| msgid "Dyer Observatory"
78552 msgid "Observer"
78553 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
78554 
78555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
78556 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
78557 #, fuzzy, kde-format
78558 msgid "Telescope:"
78559 msgstr "Влезен избор"
78560 
78561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
78562 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
78563 #, fuzzy, kde-format
78564 msgid "Eyepiece:"
78565 msgstr "Дата:"
78566 
78567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
78568 #: oal/execute.ui:341
78569 #, fuzzy, kde-format
78570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78571 #| msgid "Leganés"
78572 msgid "Lens:"
78573 msgstr "Лежане"
78574 
78575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
78576 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
78577 #, fuzzy, kde-format
78578 msgid "Seeing:"
78579 msgstr "Springdale"
78580 
78581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
78582 #: oal/execute.ui:387
78583 #, fuzzy, kde-format
78584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78585 #| msgid "Parsons"
78586 msgid "arc seconds"
78587 msgstr "Parsons"
78588 
78589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
78590 #: oal/execute.ui:396
78591 #, fuzzy, kde-format
78592 msgid "Faintest Star:"
78593 msgstr "За ѕвезди посјајни од"
78594 
78595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78596 #: oal/execute.ui:408
78597 #, fuzzy, kde-format
78598 msgid "(magnitude)"
78599 msgstr "Магнитуда:"
78600 
78601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
78602 #: oal/execute.ui:443
78603 #, kde-format
78604 msgid ""
78605 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
78606 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
78607 msgstr ""
78608 
78609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
78610 #: oal/execute.ui:474
78611 #, fuzzy, kde-format
78612 msgid "Next >"
78613 msgstr "&Запад"
78614 
78615 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
78616 #: oal/execute.ui:485
78617 #, kde-format
78618 msgid "Step 1: Session Details"
78619 msgstr ""
78620 
78621 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
78622 #: oal/execute.ui:503
78623 #, fuzzy, kde-format
78624 msgid "Add new object to list"
78625 msgstr "Додај во Листа"
78626 
78627 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
78628 #: oal/execute.ui:516
78629 #, fuzzy, kde-format
78630 msgid "Remove object from list"
78631 msgstr "Влезен избор"
78632 
78633 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
78634 #: oal/execute.ui:538
78635 #, fuzzy, kde-format
78636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78637 #| msgid "Dyer Observatory"
78638 msgid "Step 2: Observations"
78639 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
78640 
78641 #: oal/oal.h:44
78642 #, fuzzy, kde-kuit-format
78643 msgid "Overwrite"
78644 msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?"
78645 
78646 #: oal/observeradd.cpp:24
78647 #, fuzzy, kde-format
78648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78649 #| msgid "Dyer Observatory"
78650 msgctxt "@title:window"
78651 msgid "Manage Observers"
78652 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
78653 
78654 #: oal/observeradd.cpp:95
78655 #, kde-format
78656 msgid ""
78657 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
78658 msgstr ""
78659 
78660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78661 #: oal/observeradd.ui:63
78662 #, fuzzy, kde-format
78663 #| msgid "unnamed"
78664 msgid "Surname:"
78665 msgstr "неименувано"
78666 
78667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78668 #: oal/observeradd.ui:73
78669 #, fuzzy, kde-format
78670 #| msgid "Connect"
78671 msgid "Contact:"
78672 msgstr "Поврзи се"
78673 
78674 #: options/opsadvanced.cpp:127
78675 #, fuzzy, kde-format
78676 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
78677 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
78678 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
78679 
78680 #: options/opsadvanced.cpp:136
78681 #, kde-format
78682 msgid ""
78683 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
78684 "reversed."
78685 msgstr ""
78686 
78687 #: options/opsadvanced.cpp:137
78688 #, fuzzy, kde-format
78689 #| msgid "Delete Confirmation"
78690 msgid "Clear Configuration"
78691 msgstr "Избриши ја потврдата"
78692 
78693 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
78694 #: options/opsadvanced.ui:36
78695 #, fuzzy, kde-format
78696 #| msgid "General"
78697 msgid "&General"
78698 msgstr "Општо"
78699 
78700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
78701 #: options/opsadvanced.ui:59
78702 #, fuzzy, kde-format
78703 #| msgid "Info Box Background"
78704 msgid "Backends"
78705 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
78706 
78707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
78708 #: options/opsadvanced.ui:65
78709 #, kde-format
78710 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
78711 msgstr ""
78712 
78713 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
78714 #: options/opsadvanced.ui:68
78715 #, kde-format
78716 msgid ""
78717 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
78718 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
78719 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
78720 "coordinate system."
78721 msgstr ""
78722 
78723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
78724 #: options/opsadvanced.ui:71
78725 #, kde-format
78726 msgid "Correct for atmospheric refraction"
78727 msgstr "Исправи за атмосферска рефракција"
78728 
78729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
78730 #: options/opsadvanced.ui:78
78731 #, kde-format
78732 msgid ""
78733 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
78734 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
78735 msgstr ""
78736 
78737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
78738 #: options/opsadvanced.ui:81
78739 #, kde-format
78740 msgid "General Relativity effects near the sun"
78741 msgstr ""
78742 
78743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
78744 #: options/opsadvanced.ui:88
78745 #, kde-format
78746 msgid ""
78747 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
78748 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
78749 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
78750 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
78751 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
78752 "is avoided."
78753 msgstr ""
78754 
78755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
78756 #: options/opsadvanced.ui:101
78757 #, fuzzy, kde-format
78758 msgid "DSS Imagery"
78759 msgstr "Прикажи слика на "
78760 
78761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78762 #: options/opsadvanced.ui:122
78763 #, fuzzy, kde-format
78764 msgid "Default DSS image size:"
78765 msgstr "Прикажи слика на "
78766 
78767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78768 #: options/opsadvanced.ui:170
78769 #, fuzzy, kde-format
78770 msgid "Padding around deep sky objects:"
78771 msgstr "Најди објект"
78772 
78773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78774 #: options/opsadvanced.ui:217
78775 #, fuzzy, kde-format
78776 msgid "Logging Output"
78777 msgstr "Најди објект"
78778 
78779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
78780 #: options/opsadvanced.ui:283
78781 #, fuzzy, kde-format
78782 msgid "Show Logs..."
78783 msgstr "Каталози"
78784 
78785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
78786 #: options/opsadvanced.ui:304
78787 #, kde-format
78788 msgid "Enable verbose debug output"
78789 msgstr ""
78790 
78791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
78792 #: options/opsadvanced.ui:384
78793 #, kde-format
78794 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
78795 msgstr ""
78796 
78797 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
78798 #: options/opsadvanced.ui:420
78799 #, kde-format
78800 msgid "Look and &Feel"
78801 msgstr ""
78802 
78803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
78804 #: options/opsadvanced.ui:431
78805 #, kde-format
78806 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
78807 msgstr ""
78808 
78809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78810 #: options/opsadvanced.ui:434
78811 #, kde-format
78812 msgid "Zoom scroll speed:"
78813 msgstr ""
78814 
78815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
78816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
78817 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
78818 #, kde-format
78819 msgid "Show name label of centered object?"
78820 msgstr ""
78821 
78822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
78823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
78824 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
78825 #, kde-format
78826 msgid ""
78827 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
78828 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
78829 "object using the right-click popup menu."
78830 msgstr ""
78831 
78832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
78833 #: options/opsadvanced.ui:472
78834 #, kde-format
78835 msgid "Attach label to centered object"
78836 msgstr ""
78837 
78838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
78839 #: options/opsadvanced.ui:527
78840 #, kde-format
78841 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
78842 msgstr ""
78843 
78844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
78845 #: options/opsadvanced.ui:534
78846 #, fuzzy, kde-format
78847 msgid "Show inline images on the sky?"
78848 msgstr "Уран"
78849 
78850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
78851 #: options/opsadvanced.ui:537
78852 #, fuzzy, kde-format
78853 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
78854 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
78855 
78856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
78857 #: options/opsadvanced.ui:540
78858 #, fuzzy, kde-format
78859 msgid "Show inline images"
78860 msgstr "Уран"
78861 
78862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
78863 #: options/opsadvanced.ui:548
78864 #, fuzzy, kde-format
78865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78866 #| msgid "Barrow"
78867 msgid "Arrow"
78868 msgstr "Бароу"
78869 
78870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
78871 #: options/opsadvanced.ui:553
78872 #, fuzzy, kde-format
78873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78874 #| msgid "Las Cruces"
78875 msgid "Cross"
78876 msgstr "Лас Круцес"
78877 
78878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
78879 #: options/opsadvanced.ui:566
78880 #, kde-format
78881 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
78882 msgstr ""
78883 
78884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
78885 #: options/opsadvanced.ui:569
78886 #, fuzzy, kde-format
78887 msgid "Use antialiased drawing"
78888 msgstr "Користи анимирано поместување"
78889 
78890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
78891 #: options/opsadvanced.ui:576
78892 #, fuzzy, kde-format
78893 msgid "Left click selects object"
78894 msgstr "Влезен избор"
78895 
78896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
78897 #: options/opsadvanced.ui:583
78898 #, fuzzy, kde-format
78899 #| msgctxt "use default color scheme"
78900 #| msgid "Default Colors"
78901 msgid "Default cursor:"
78902 msgstr "Стандардни бои"
78903 
78904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
78905 #: options/opsadvanced.ui:590
78906 #, kde-format
78907 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
78908 msgstr ""
78909 
78910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
78911 #: options/opsadvanced.ui:593
78912 #, kde-format
78913 msgid ""
78914 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
78915 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
78916 "position instantaneously."
78917 msgstr ""
78918 
78919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
78920 #: options/opsadvanced.ui:596
78921 #, kde-format
78922 msgid "Use animated slewing"
78923 msgstr "Користи анимирано поместување"
78924 
78925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
78926 #: options/opsadvanced.ui:603
78927 #, kde-format
78928 msgid "Font size of sky map labels:"
78929 msgstr ""
78930 
78931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
78932 #: options/opsadvanced.ui:628
78933 #, fuzzy, kde-format
78934 #| msgid "Hide objects while moving"
78935 msgid "Configure hidden objects while moving"
78936 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
78937 
78938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
78939 #: options/opsadvanced.ui:649
78940 #, fuzzy, kde-format
78941 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
78942 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
78943 
78944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
78945 #: options/opsadvanced.ui:652
78946 #, kde-format
78947 msgid ""
78948 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
78949 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
78950 "some of the objects while the display is in motion."
78951 msgstr ""
78952 
78953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
78954 #: options/opsadvanced.ui:655
78955 #, kde-format
78956 msgid "Hide objects while moving"
78957 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
78958 
78959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
78960 #: options/opsadvanced.ui:667
78961 #, fuzzy, kde-format
78962 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
78963 msgstr "Исто така сокриј ако временското напредување е поголемо од:"
78964 
78965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
78966 #: options/opsadvanced.ui:670
78967 #, fuzzy, kde-format
78968 msgid "Also hide if time step larger than:"
78969 msgstr "Исто така сокриј ако временското напредување е поголемо од:"
78970 
78971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
78972 #: options/opsadvanced.ui:680
78973 #, fuzzy, kde-format
78974 msgid ""
78975 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
78976 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
78977 
78978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
78979 #: options/opsadvanced.ui:683
78980 #, fuzzy, kde-format
78981 msgid "Stars fainter than magnitude:"
78982 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
78983 
78984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
78985 #: options/opsadvanced.ui:702
78986 #, fuzzy, kde-format
78987 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
78988 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
78989 
78990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
78991 #: options/opsadvanced.ui:711
78992 #, fuzzy, kde-format
78993 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
78994 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
78995 
78996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
78997 #: options/opsadvanced.ui:714
78998 #, fuzzy, kde-format
78999 msgid ""
79000 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
79001 "motion."
79002 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79003 
79004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
79005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
79006 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
79007 #, fuzzy, kde-format
79008 msgid "Solar system"
79009 msgstr "Сончев систем"
79010 
79011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
79012 #: options/opsadvanced.ui:724
79013 #, fuzzy, kde-format
79014 msgid "Hide object labels while moving?"
79015 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
79016 
79017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
79018 #: options/opsadvanced.ui:727
79019 #, fuzzy, kde-format
79020 msgid "Object labels"
79021 msgstr "Тип на објект:"
79022 
79023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
79024 #: options/opsadvanced.ui:737
79025 #, fuzzy, kde-format
79026 msgid ""
79027 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
79028 "motion."
79029 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79030 
79031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
79032 #: options/opsadvanced.ui:740
79033 #, kde-format
79034 msgid "Constellation lines"
79035 msgstr "Линии на соѕвездија"
79036 
79037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
79038 #: options/opsadvanced.ui:750
79039 #, fuzzy, kde-format
79040 msgid ""
79041 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
79042 "motion."
79043 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79044 
79045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
79046 #: options/opsadvanced.ui:753
79047 #, fuzzy, kde-format
79048 #| msgid "Coordinate grid"
79049 msgid "Coordinate grids"
79050 msgstr "Координантна решетка"
79051 
79052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
79053 #: options/opsadvanced.ui:766
79054 #, fuzzy, kde-format
79055 msgid "Constellation boundaries"
79056 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79057 
79058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
79059 #: options/opsadvanced.ui:776
79060 #, fuzzy, kde-format
79061 msgid ""
79062 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
79063 "motion."
79064 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79065 
79066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
79067 #: options/opsadvanced.ui:779
79068 #, kde-format
79069 msgid "Constellation names"
79070 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79071 
79072 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
79073 #: options/opsadvanced.ui:803
79074 #, fuzzy, kde-format
79075 msgid "Observing &List"
79076 msgstr "Кориснички ознаки"
79077 
79078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
79079 #: options/opsadvanced.ui:830
79080 #, fuzzy, kde-format
79081 msgid "Observing List Labels"
79082 msgstr "Кориснички ознаки"
79083 
79084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
79085 #: options/opsadvanced.ui:851
79086 #, fuzzy, kde-format
79087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79088 #| msgid "Seymour"
79089 msgid "S&ymbol"
79090 msgstr "Seymour"
79091 
79092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
79093 #: options/opsadvanced.ui:861
79094 #, kde-format
79095 msgid "Te&xt"
79096 msgstr ""
79097 
79098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
79099 #: options/opsadvanced.ui:877
79100 #, fuzzy, kde-format
79101 msgid "Preferred Imagery"
79102 msgstr "Користи анимирано поместување"
79103 
79104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
79105 #: options/opsadvanced.ui:901
79106 #, kde-format
79107 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
79108 msgstr ""
79109 
79110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
79111 #: options/opsadvanced.ui:914
79112 #, kde-format
79113 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
79114 msgstr ""
79115 
79116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
79117 #: options/opsadvanced.ui:945
79118 #, kde-format
79119 msgid ""
79120 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
79121 "Dobsonian hole"
79122 msgstr ""
79123 
79124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
79125 #: options/opsadvanced.ui:976
79126 #, fuzzy, kde-format
79127 msgid "Hole size in degrees:"
79128 msgstr "Географски координати"
79129 
79130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
79131 #: options/opscatalog.ui:25
79132 #, fuzzy, kde-format
79133 #| msgid "Catalogs"
79134 msgid "&Star catalogs"
79135 msgstr "Каталози"
79136 
79137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
79138 #: options/opscatalog.ui:52
79139 #, fuzzy, kde-format
79140 msgid "Star density:"
79141 msgstr "Земјени координати"
79142 
79143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
79144 #: options/opscatalog.ui:129
79145 #, fuzzy, kde-format
79146 msgid "Show &name"
79147 msgstr "Прикажи име"
79148 
79149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
79150 #: options/opscatalog.ui:139
79151 #, fuzzy, kde-format
79152 msgid "Show ma&gnitude"
79153 msgstr "Прикажи магнитуда"
79154 
79155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
79156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
79157 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
79158 #: options/opssolarsystem.ui:497
79159 #, fuzzy, kde-format
79160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79161 #| msgid "Lake City"
79162 msgid "Label density:"
79163 msgstr "Лејк Сити"
79164 
79165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
79166 #: options/opscatalog.ui:267
79167 #, fuzzy, kde-format
79168 msgid "Deep-sky catalogs"
79169 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
79170 
79171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
79172 #: options/opscatalog.ui:301
79173 #, kde-format
79174 msgid "DSO minimal zoom:"
79175 msgstr ""
79176 
79177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
79178 #: options/opscatalog.ui:366
79179 #, kde-format
79180 msgid "DSO cache percentage:"
79181 msgstr ""
79182 
79183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
79184 #: options/opscatalog.ui:428
79185 #, fuzzy, kde-format
79186 msgid "Show na&me"
79187 msgstr "Прикажи име"
79188 
79189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
79190 #: options/opscatalog.ui:461
79191 #, fuzzy, kde-format
79192 msgid "Show &long names"
79193 msgstr "Прикажи име"
79194 
79195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
79196 #: options/opscatalog.ui:507
79197 #, fuzzy, kde-format
79198 msgid "Show magni&tude"
79199 msgstr "Прикажи магнитуда"
79200 
79201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
79202 #: options/opscatalog.ui:593
79203 #, fuzzy, kde-format
79204 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
79205 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
79206 
79207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
79208 #: options/opscatalog.ui:607
79209 #, kde-format
79210 msgid ""
79211 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
79212 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
79213 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
79214 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
79215 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
79216 msgstr ""
79217 
79218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
79219 #: options/opscatalog.ui:610
79220 #, kde-format
79221 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
79222 msgstr ""
79223 
79224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
79225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
79226 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
79227 #, fuzzy, kde-format
79228 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
79229 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
79230 
79231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
79232 #: options/opscatalog.ui:666
79233 #, fuzzy, kde-format
79234 msgid "Faint limit zoomed out:"
79235 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
79236 
79237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
79238 #: options/opscatalog.ui:673
79239 #, fuzzy, kde-format
79240 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
79241 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
79242 
79243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
79244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
79245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
79246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79248 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
79249 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
79250 #: tools/obslistwizard.ui:933
79251 #, fuzzy, kde-format
79252 msgid "mag"
79253 msgstr "Слика"
79254 
79255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
79256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
79257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
79258 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
79259 #: options/opscatalog.ui:703
79260 #, fuzzy, kde-format
79261 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
79262 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
79263 
79264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
79265 #: options/opscatalog.ui:686
79266 #, fuzzy, kde-format
79267 msgid "Faint limit zoomed in:"
79268 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
79269 
79270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
79271 #: options/opscatalog.ui:733
79272 #, kde-format
79273 msgid ""
79274 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
79275 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
79276 "case.\n"
79277 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
79278 "in the database."
79279 msgstr ""
79280 
79281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
79282 #: options/opscatalog.ui:736
79283 #, fuzzy, kde-format
79284 msgid "Show objects of unknown magnitude"
79285 msgstr "За ѕвезди посјајни од"
79286 
79287 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
79288 #, kde-format
79289 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
79290 msgid "Moonless Night"
79291 msgstr "Ноќ без месечина"
79292 
79293 #: options/opscolors.cpp:87
79294 #, kde-format
79295 msgctxt "use realistic star colors"
79296 msgid "Real Colors"
79297 msgstr "Вистински бои"
79298 
79299 #: options/opscolors.cpp:88
79300 #, kde-format
79301 msgctxt "show stars as red circles"
79302 msgid "Solid Red"
79303 msgstr "Јасно црвена"
79304 
79305 #: options/opscolors.cpp:89
79306 #, kde-format
79307 msgctxt "show stars as black circles"
79308 msgid "Solid Black"
79309 msgstr "Потполно црна"
79310 
79311 #: options/opscolors.cpp:90
79312 #, kde-format
79313 msgctxt "show stars as white circles"
79314 msgid "Solid White"
79315 msgstr "Потполно бела"
79316 
79317 #: options/opscolors.cpp:91
79318 #, fuzzy, kde-format
79319 #| msgctxt "use realistic star colors"
79320 #| msgid "Real Colors"
79321 msgctxt "show stars as colored circles"
79322 msgid "Solid Colors"
79323 msgstr "Вистински бои"
79324 
79325 #: options/opscolors.cpp:217
79326 #, kde-format
79327 msgid "New Color Scheme"
79328 msgstr "Нова шема на бои"
79329 
79330 #: options/opscolors.cpp:217
79331 #, kde-format
79332 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
79333 msgstr "Внесете име за новата шема на бои:"
79334 
79335 #: options/opscolors.cpp:261
79336 #, kde-format
79337 msgid ""
79338 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
79339 "Scheme cannot be removed."
79340 msgstr ""
79341 "Локалната индексна датотека за шемата на бои не може да се отвори.\n"
79342 "Шемата не може да се отстрани."
79343 
79344 #: options/opscolors.cpp:295
79345 #, kde-format
79346 msgid "Could not delete the file: %1"
79347 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
79348 
79349 #: options/opscolors.cpp:296
79350 #, kde-format
79351 msgid "Error Deleting File"
79352 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
79353 
79354 #: options/opscolors.cpp:308
79355 #, fuzzy, kde-format
79356 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
79357 msgstr "Не можам да го најдам внесот именуван како %1 во colors.dat"
79358 
79359 #: options/opscolors.cpp:309
79360 #, fuzzy, kde-format
79361 msgid "Scheme Not Found"
79362 msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
79363 
79364 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79365 #: options/opscolors.ui:32
79366 #, fuzzy, kde-format
79367 msgid "Current Scheme Colors"
79368 msgstr "Зачувај тековни бои..."
79369 
79370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
79371 #: options/opscolors.ui:53
79372 #, fuzzy, kde-format
79373 msgid "Current color settings"
79374 msgstr "Тековни бои"
79375 
79376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
79377 #: options/opscolors.ui:56
79378 #, kde-format
79379 msgid ""
79380 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
79381 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
79382 "change its color."
79383 msgstr ""
79384 
79385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
79386 #: options/opscolors.ui:80
79387 #, fuzzy, kde-format
79388 msgid "InfoBox BG mode:"
79389 msgstr "&Инфо кутија"
79390 
79391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
79392 #: options/opscolors.ui:88
79393 #, fuzzy, kde-format
79394 msgid "No Fill"
79395 msgstr "Без FOV"
79396 
79397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
79398 #: options/opscolors.ui:93
79399 #, fuzzy, kde-format
79400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79401 #| msgid "Trapani"
79402 msgid "Transparent"
79403 msgstr "Trapani"
79404 
79405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
79406 #: options/opscolors.ui:98
79407 #, fuzzy, kde-format
79408 msgid "Opaque"
79409 msgstr "Prague"
79410 
79411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79412 #: options/opscolors.ui:125
79413 #, fuzzy, kde-format
79414 msgid "Star color mode:"
79415 msgstr "Земјени координати"
79416 
79417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
79418 #: options/opscolors.ui:135
79419 #, fuzzy, kde-format
79420 msgid "Set the star color mode"
79421 msgstr "Земјени координати"
79422 
79423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
79424 #: options/opscolors.ui:138
79425 #, kde-format
79426 msgid ""
79427 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
79428 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
79429 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
79430 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
79431 msgstr ""
79432 
79433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79434 #: options/opscolors.ui:164
79435 #, fuzzy, kde-format
79436 msgid "Star color intensity:"
79437 msgstr "Земјени координати"
79438 
79439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
79440 #: options/opscolors.ui:171
79441 #, kde-format
79442 msgid "Set the intensity of star colors"
79443 msgstr ""
79444 
79445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
79446 #: options/opscolors.ui:174
79447 #, kde-format
79448 msgid ""
79449 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
79450 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
79451 "colors."
79452 msgstr ""
79453 
79454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79455 #: options/opscolors.ui:186
79456 #, fuzzy, kde-format
79457 msgid "Preset Color Schemes"
79458 msgstr "Отстрани колор шема"
79459 
79460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
79461 #: options/opscolors.ui:192
79462 #, fuzzy, kde-format
79463 msgid "List of preset color schemes"
79464 msgstr "Не можам да ја подесам Колор шемата"
79465 
79466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
79467 #: options/opscolors.ui:195
79468 #, kde-format
79469 msgid ""
79470 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
79471 "may also define your own."
79472 msgstr ""
79473 
79474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
79475 #: options/opscolors.ui:211
79476 #, kde-format
79477 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
79478 msgstr ""
79479 
79480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
79481 #: options/opscolors.ui:214
79482 #, kde-format
79483 msgid ""
79484 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
79485 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
79486 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
79487 "main window."
79488 msgstr ""
79489 
79490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
79491 #: options/opscolors.ui:224
79492 #, fuzzy, kde-format
79493 msgid "Remove a preset color scheme"
79494 msgstr "Отстрани колор шема"
79495 
79496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
79497 #: options/opscolors.ui:227
79498 #, kde-format
79499 msgid ""
79500 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
79501 "work on your custom color schemes."
79502 msgstr ""
79503 
79504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79505 #: options/opscolors.ui:239
79506 #, fuzzy, kde-format
79507 msgid "Application Themes"
79508 msgstr "Подеси Географска Локација..."
79509 
79510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79511 #: options/opsdeveloper.ui:34
79512 #, fuzzy, kde-format
79513 #| msgid "Constellation Name Options"
79514 msgid "Developer Options"
79515 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
79516 
79517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
79518 #: options/opsdeveloper.ui:40
79519 #, kde-format
79520 msgid ""
79521 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
79522 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
79523 "body></html>"
79524 msgstr ""
79525 
79526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
79527 #: options/opsdeveloper.ui:43
79528 #, fuzzy, kde-format
79529 msgid "Save Focus Images"
79530 msgstr "Зачувај слика"
79531 
79532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
79533 #: options/opsdeveloper.ui:50
79534 #, kde-format
79535 msgid ""
79536 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
79537 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
79538 "space.</p></body></html>"
79539 msgstr ""
79540 
79541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
79542 #: options/opsdeveloper.ui:53
79543 #, fuzzy, kde-format
79544 msgid "Save Guider Images"
79545 msgstr "Користи анимирано поместување"
79546 
79547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
79548 #: options/opsdeveloper.ui:60
79549 #, kde-format
79550 msgid ""
79551 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
79552 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
79553 "space.</p></body></html>"
79554 msgstr ""
79555 
79556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
79557 #: options/opsdeveloper.ui:63
79558 #, fuzzy, kde-format
79559 msgid "Save Align Images"
79560 msgstr "Користи анимирано поместување"
79561 
79562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
79563 #: options/opsdeveloper.ui:70
79564 #, kde-format
79565 msgid ""
79566 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
79567 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
79568 "space.</p></body></html>"
79569 msgstr ""
79570 
79571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
79572 #: options/opsdeveloper.ui:73
79573 #, fuzzy, kde-format
79574 msgid "Save Failed Align Images"
79575 msgstr "Користи анимирано поместување"
79576 
79577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
79578 #: options/opsguides.ui:23
79579 #, fuzzy, kde-format
79580 msgid "Show constellation lines?"
79581 msgstr "Линии на соѕвездија"
79582 
79583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
79584 #: options/opsguides.ui:26
79585 #, fuzzy, kde-format
79586 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
79587 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79588 
79589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
79590 #: options/opsguides.ui:29
79591 #, fuzzy, kde-format
79592 msgid "&Constellation lines"
79593 msgstr "Линии на соѕвездија"
79594 
79595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
79596 #: options/opsguides.ui:39
79597 #, kde-format
79598 msgid "Sky culture:"
79599 msgstr ""
79600 
79601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
79602 #: options/opsguides.ui:46
79603 #, kde-format
79604 msgid "Choose sky culture"
79605 msgstr ""
79606 
79607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
79608 #: options/opsguides.ui:49
79609 #, kde-format
79610 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
79611 msgstr ""
79612 
79613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
79614 #: options/opsguides.ui:58
79615 #, fuzzy, kde-format
79616 msgid "Constellation &boundaries"
79617 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79618 
79619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
79620 #: options/opsguides.ui:68
79621 #, fuzzy, kde-format
79622 msgid "Constellation art"
79623 msgstr "Констелации"
79624 
79625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
79626 #: options/opsguides.ui:78
79627 #, fuzzy, kde-format
79628 msgid "Highlight central constellation boundary"
79629 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79630 
79631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
79632 #: options/opsguides.ui:88
79633 #, fuzzy, kde-format
79634 msgid "Draw constellation names?"
79635 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79636 
79637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
79638 #: options/opsguides.ui:91
79639 #, fuzzy, kde-format
79640 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
79641 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79642 
79643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
79644 #: options/opsguides.ui:94
79645 #, fuzzy, kde-format
79646 msgid "Constellation &names"
79647 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79648 
79649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
79650 #: options/opsguides.ui:106
79651 #, kde-format
79652 msgid "Constellation Name Options"
79653 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
79654 
79655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
79656 #: options/opsguides.ui:127
79657 #, fuzzy, kde-format
79658 msgid "Use Latin constellation names"
79659 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
79660 
79661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
79662 #: options/opsguides.ui:130
79663 #, fuzzy, kde-format
79664 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
79665 msgstr "Имиња на соѕвездија"
79666 
79667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
79668 #: options/opsguides.ui:133
79669 #, fuzzy, kde-format
79670 msgid "L&atin"
79671 msgstr "Г. шир.:"
79672 
79673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
79674 #: options/opsguides.ui:143
79675 #, fuzzy, kde-format
79676 msgid "Use Localized constellation names"
79677 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
79678 
79679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
79680 #: options/opsguides.ui:146
79681 #, kde-format
79682 msgid ""
79683 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
79684 msgstr ""
79685 
79686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
79687 #: options/opsguides.ui:149
79688 #, fuzzy, kde-format
79689 #| msgid "Local Time"
79690 msgid "Localized"
79691 msgstr "Локално време"
79692 
79693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
79694 #: options/opsguides.ui:159
79695 #, kde-format
79696 msgid "Use IAU abbreviations"
79697 msgstr ""
79698 
79699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
79700 #: options/opsguides.ui:162
79701 #, kde-format
79702 msgid ""
79703 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
79704 "as constellation labels"
79705 msgstr ""
79706 
79707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
79708 #: options/opsguides.ui:165
79709 #, kde-format
79710 msgid "Abbre&viated"
79711 msgstr ""
79712 
79713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
79714 #: options/opsguides.ui:198
79715 #, fuzzy, kde-format
79716 msgid "Draw Ecliptic?"
79717 msgstr "Еклиптичен"
79718 
79719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
79720 #: options/opsguides.ui:201
79721 #, kde-format
79722 msgid ""
79723 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
79724 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
79725 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
79726 msgstr ""
79727 
79728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
79729 #: options/opsguides.ui:214
79730 #, fuzzy, kde-format
79731 msgid "Use filled Milky Way contour?"
79732 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
79733 
79734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
79735 #: options/opsguides.ui:217
79736 #, kde-format
79737 msgid ""
79738 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
79739 "outline will be drawn."
79740 msgstr ""
79741 
79742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
79743 #: options/opsguides.ui:220
79744 #, fuzzy, kde-format
79745 msgid "Fill milk&y way"
79746 msgstr "Млечен Пат"
79747 
79748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
79749 #: options/opsguides.ui:230
79750 #, fuzzy, kde-format
79751 msgid "Draw horizon?"
79752 msgstr "Хоризонт"
79753 
79754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
79755 #: options/opsguides.ui:233
79756 #, kde-format
79757 msgid ""
79758 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
79759 msgstr ""
79760 
79761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
79762 #: options/opsguides.ui:236
79763 #, fuzzy, kde-format
79764 msgid "Hori&zon (line)"
79765 msgstr "Хоризонт (линија)"
79766 
79767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
79768 #: options/opsguides.ui:246
79769 #, fuzzy, kde-format
79770 msgid "Draw the Milky Way contour?"
79771 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
79772 
79773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
79774 #: options/opsguides.ui:249
79775 #, kde-format
79776 msgid ""
79777 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
79778 msgstr ""
79779 
79780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
79781 #: options/opsguides.ui:252
79782 #, fuzzy, kde-format
79783 msgid "Mil&ky way"
79784 msgstr "Млечен Пат"
79785 
79786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
79787 #: options/opsguides.ui:265
79788 #, fuzzy, kde-format
79789 msgid ""
79790 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
79791 "coordinate system."
79792 msgstr "Хоризонтални координати"
79793 
79794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
79795 #: options/opsguides.ui:268
79796 #, fuzzy, kde-format
79797 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
79798 msgid "Automatically select coordinate grid"
79799 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
79800 
79801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
79802 #: options/opsguides.ui:278
79803 #, fuzzy, kde-format
79804 msgid "Draw flags?"
79805 msgstr "Уран"
79806 
79807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
79808 #: options/opsguides.ui:281
79809 #, fuzzy, kde-format
79810 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
79811 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79812 
79813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
79814 #: options/opsguides.ui:294
79815 #, fuzzy, kde-format
79816 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
79817 msgstr "Координантна решетка"
79818 
79819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
79820 #: options/opsguides.ui:297
79821 #, kde-format
79822 msgid ""
79823 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
79824 "and every 20 degrees in Declination."
79825 msgstr ""
79826 
79827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
79828 #: options/opsguides.ui:300
79829 #, fuzzy, kde-format
79830 #| msgid "Equatorial Coordinates"
79831 msgid "Equatorial coordinate grid"
79832 msgstr "Екваторијални координати"
79833 
79834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
79835 #: options/opsguides.ui:310
79836 #, fuzzy, kde-format
79837 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
79838 msgstr "Координантна решетка"
79839 
79840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
79841 #: options/opsguides.ui:313
79842 #, kde-format
79843 msgid ""
79844 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
79845 "every 20 degrees in Altitude."
79846 msgstr ""
79847 
79848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
79849 #: options/opsguides.ui:316
79850 #, fuzzy, kde-format
79851 #| msgid "Horizontal Coordinates"
79852 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
79853 msgstr "Хоризонтални координати"
79854 
79855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
79856 #: options/opsguides.ui:326
79857 #, fuzzy, kde-format
79858 msgid "Draw opaque ground?"
79859 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт"
79860 
79861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
79862 #: options/opsguides.ui:329
79863 #, kde-format
79864 msgid ""
79865 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
79866 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
79867 "Equatorial coordinate system."
79868 msgstr ""
79869 
79870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
79871 #: options/opsguides.ui:332
79872 #, fuzzy, kde-format
79873 msgid "Opaque &ground"
79874 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт"
79875 
79876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
79877 #: options/opsguides.ui:342
79878 #, fuzzy, kde-format
79879 msgid "Draw Celestial equator?"
79880 msgstr "Небески екватор"
79881 
79882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
79883 #: options/opsguides.ui:345
79884 #, fuzzy, kde-format
79885 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
79886 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
79887 
79888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
79889 #: options/opsguides.ui:348
79890 #, fuzzy, kde-format
79891 msgid "Celestial e&quator"
79892 msgstr "Небески екватор"
79893 
79894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
79895 #: options/opsguides.ui:358
79896 #, fuzzy, kde-format
79897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79898 #| msgid "Meriden"
79899 msgid "Local meridian"
79900 msgstr "Meriden"
79901 
79902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
79903 #: options/opsimageoverlay.ui:64
79904 #, fuzzy, kde-format
79905 #| msgid "Show image of "
79906 msgid "Show image overlays"
79907 msgstr "Прикажи слика на "
79908 
79909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
79910 #: options/opsimageoverlay.ui:71
79911 #, kde-format
79912 msgid ""
79913 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
79914 "solved)."
79915 msgstr ""
79916 
79917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
79918 #: options/opsimageoverlay.ui:74
79919 #, fuzzy, kde-format
79920 msgid "Center SkyMap on selection"
79921 msgstr "Центрирај и барај"
79922 
79923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
79924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
79925 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
79926 #, kde-format
79927 msgid ""
79928 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
79929 "down.)"
79930 msgstr ""
79931 
79932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
79933 #: options/opsimageoverlay.ui:95
79934 #, fuzzy, kde-format
79935 #| msgid "Altitude:"
79936 msgid "Maximum image dimension:"
79937 msgstr "Висина:"
79938 
79939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
79940 #: options/opsimageoverlay.ui:140
79941 #, kde-format
79942 msgid ""
79943 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
79944 "them."
79945 msgstr ""
79946 
79947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
79948 #: options/opsimageoverlay.ui:146
79949 #, fuzzy, kde-format
79950 msgid "Overlay Directory..."
79951 msgstr "Влезен избор"
79952 
79953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
79954 #: options/opsimageoverlay.ui:165
79955 #, fuzzy, kde-format
79956 msgid ""
79957 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
79958 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
79959 "body></html>"
79960 msgstr "Најди објект"
79961 
79962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
79963 #: options/opsimageoverlay.ui:239
79964 #, kde-format
79965 msgid ""
79966 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
79967 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
79968 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
79969 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
79970 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
79971 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
79972 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
79973 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
79974 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
79975 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
79976 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
79977 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
79978 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
79979 "solving is enabled.</p></body></html>"
79980 msgstr ""
79981 
79982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
79983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
79984 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
79985 #, kde-format
79986 msgid ""
79987 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
79988 "table if there."
79989 msgstr ""
79990 
79991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
79992 #: options/opsimageoverlay.ui:274
79993 #, fuzzy, kde-format
79994 msgid "Default a-s/px:"
79995 msgstr "&Предефинирано"
79996 
79997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
79998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
79999 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
80000 #, kde-format
80001 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
80002 msgstr ""
80003 
80004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
80005 #: options/opsimageoverlay.ui:315
80006 #, fuzzy, kde-format
80007 msgid "Timeout:"
80008 msgstr "&Време"
80009 
80010 #: options/opssatellites.cpp:100
80011 #, fuzzy, kde-format
80012 msgid "Satellite Name"
80013 msgstr "Pontevedra"
80014 
80015 #: options/opssatellites.cpp:176
80016 #, kde-format
80017 msgid "%1 position calculation error: %2."
80018 msgstr ""
80019 
80020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80021 #: options/opssatellites.ui:19
80022 #, fuzzy, kde-format
80023 msgid "View Options"
80024 msgstr "Прикажи Опции"
80025 
80026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
80027 #: options/opssatellites.ui:30
80028 #, fuzzy, kde-format
80029 msgid "Show satellites"
80030 msgstr "Линии на соѕвездија"
80031 
80032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
80033 #: options/opssatellites.ui:40
80034 #, kde-format
80035 msgid "Show only visible satellites"
80036 msgstr ""
80037 
80038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
80039 #: options/opssatellites.ui:54
80040 #, fuzzy, kde-format
80041 msgid "Show labels"
80042 msgstr "Прикажи име"
80043 
80044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
80045 #: options/opssatellites.ui:64
80046 #, fuzzy, kde-format
80047 msgid "Draw satellites like stars"
80048 msgstr "Имиња на соѕвездија"
80049 
80050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80051 #: options/opssatellites.ui:79
80052 #, fuzzy, kde-format
80053 msgid "List of Satellites"
80054 msgstr "Други каталози"
80055 
80056 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
80057 #: options/opssatellites.ui:87
80058 #, fuzzy, kde-format
80059 msgid "Search satellites"
80060 msgstr "Линии на соѕвездија"
80061 
80062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
80063 #: options/opssatellites.ui:103
80064 #, fuzzy, kde-format
80065 msgid "Update TLEs"
80066 msgstr "Датум"
80067 
80068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
80069 #: options/opssolarsystem.ui:32
80070 #, fuzzy, kde-format
80071 msgid "Show solar system objects"
80072 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
80073 
80074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
80075 #: options/opssolarsystem.ui:42
80076 #, fuzzy, kde-format
80077 msgid "Sun, Moon && Planets"
80078 msgstr "Планети"
80079 
80080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
80081 #: options/opssolarsystem.ui:50
80082 #, fuzzy, kde-format
80083 msgid "Draw Saturn?"
80084 msgstr "Сатурн"
80085 
80086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
80087 #: options/opssolarsystem.ui:53
80088 #, kde-format
80089 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
80090 msgstr ""
80091 
80092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
80093 #: options/opssolarsystem.ui:66
80094 #, kde-format
80095 msgid "Draw major bodies as images?"
80096 msgstr ""
80097 
80098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
80099 #: options/opssolarsystem.ui:69
80100 #, kde-format
80101 msgid ""
80102 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
80103 "images on the map"
80104 msgstr ""
80105 
80106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
80107 #: options/opssolarsystem.ui:72
80108 #, fuzzy, kde-format
80109 msgid "Use images"
80110 msgstr "Користи анимирано поместување"
80111 
80112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
80113 #: options/opssolarsystem.ui:79
80114 #, fuzzy, kde-format
80115 msgid "Draw Mars?"
80116 msgstr "Уран"
80117 
80118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
80119 #: options/opssolarsystem.ui:82
80120 #, kde-format
80121 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
80122 msgstr ""
80123 
80124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
80125 #: options/opssolarsystem.ui:95
80126 #, kde-format
80127 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
80128 msgstr ""
80129 
80130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
80131 #: options/opssolarsystem.ui:98
80132 #, kde-format
80133 msgid ""
80134 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
80135 msgstr ""
80136 
80137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
80138 #: options/opssolarsystem.ui:101
80139 #, fuzzy, kde-format
80140 #| msgid "User Labels"
80141 msgid "Use name labels"
80142 msgstr "Кориснички ознаки"
80143 
80144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
80145 #: options/opssolarsystem.ui:108
80146 #, fuzzy, kde-format
80147 msgid "Select all major bodies"
80148 msgstr "Влезен избор"
80149 
80150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
80151 #: options/opssolarsystem.ui:111
80152 #, kde-format
80153 msgid ""
80154 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
80155 msgstr ""
80156 
80157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
80158 #: options/opssolarsystem.ui:114
80159 #, fuzzy, kde-format
80160 msgid "Select All"
80161 msgstr "Влезен избор"
80162 
80163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
80164 #: options/opssolarsystem.ui:121
80165 #, kde-format
80166 msgid "Unselect all major bodies"
80167 msgstr ""
80168 
80169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
80170 #: options/opssolarsystem.ui:124
80171 #, kde-format
80172 msgid ""
80173 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
80174 "will not be drawn on the map"
80175 msgstr ""
80176 
80177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
80178 #: options/opssolarsystem.ui:127
80179 #, fuzzy, kde-format
80180 msgid "Select None"
80181 msgstr "Влезен избор"
80182 
80183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
80184 #: options/opssolarsystem.ui:134
80185 #, fuzzy, kde-format
80186 msgid "Draw Venus?"
80187 msgstr "Венера"
80188 
80189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
80190 #: options/opssolarsystem.ui:137
80191 #, kde-format
80192 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
80193 msgstr ""
80194 
80195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
80196 #: options/opssolarsystem.ui:150
80197 #, fuzzy, kde-format
80198 msgid "Draw the Sun?"
80199 msgstr "Сатурн"
80200 
80201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
80202 #: options/opssolarsystem.ui:153
80203 #, kde-format
80204 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
80205 msgstr ""
80206 
80207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
80208 #: options/opssolarsystem.ui:156
80209 #, kde-format
80210 msgid "The sun"
80211 msgstr "Сонце"
80212 
80213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
80214 #: options/opssolarsystem.ui:166
80215 #, fuzzy, kde-format
80216 msgid "Draw Jupiter?"
80217 msgstr "Јупитер"
80218 
80219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
80220 #: options/opssolarsystem.ui:169
80221 #, kde-format
80222 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
80223 msgstr ""
80224 
80225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
80226 #: options/opssolarsystem.ui:182
80227 #, fuzzy, kde-format
80228 msgid "Draw the Moon?"
80229 msgstr "Хоризонт"
80230 
80231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
80232 #: options/opssolarsystem.ui:185
80233 #, kde-format
80234 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
80235 msgstr ""
80236 
80237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
80238 #: options/opssolarsystem.ui:188
80239 #, kde-format
80240 msgid "The moon"
80241 msgstr "Месечина"
80242 
80243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
80244 #: options/opssolarsystem.ui:198
80245 #, fuzzy, kde-format
80246 msgid "Draw Mercury?"
80247 msgstr "Меркур"
80248 
80249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
80250 #: options/opssolarsystem.ui:201
80251 #, kde-format
80252 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
80253 msgstr ""
80254 
80255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
80256 #: options/opssolarsystem.ui:214
80257 #, fuzzy, kde-format
80258 msgid "Draw Neptune?"
80259 msgstr "Нептун"
80260 
80261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
80262 #: options/opssolarsystem.ui:217
80263 #, kde-format
80264 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
80265 msgstr ""
80266 
80267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
80268 #: options/opssolarsystem.ui:246
80269 #, fuzzy, kde-format
80270 msgid "Draw Uranus?"
80271 msgstr "Уран"
80272 
80273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
80274 #: options/opssolarsystem.ui:249
80275 #, kde-format
80276 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
80277 msgstr ""
80278 
80279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
80280 #: options/opssolarsystem.ui:283
80281 #, fuzzy, kde-format
80282 msgid "Minor Planets"
80283 msgstr "Планети"
80284 
80285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80286 #: options/opssolarsystem.ui:291
80287 #, fuzzy, kde-format
80288 msgid "Download asteroids brighter than:"
80289 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
80290 
80291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
80292 #: options/opssolarsystem.ui:298
80293 #, fuzzy, kde-format
80294 #| msgid "Loading Constellations"
80295 msgid "Draw asteroids?"
80296 msgstr "Вчитувам соѕвездија"
80297 
80298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
80299 #: options/opssolarsystem.ui:301
80300 #, kde-format
80301 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
80302 msgstr ""
80303 
80304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
80305 #: options/opssolarsystem.ui:314
80306 #, fuzzy, kde-format
80307 msgid "Draw comets?"
80308 msgstr "Венера"
80309 
80310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
80311 #: options/opssolarsystem.ui:317
80312 #, kde-format
80313 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
80314 msgstr ""
80315 
80316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
80317 #: options/opssolarsystem.ui:349
80318 #, kde-format
80319 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
80320 msgstr ""
80321 
80322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80323 #: options/opssolarsystem.ui:359
80324 #, fuzzy, kde-format
80325 msgid "Show asteroids brighter than:"
80326 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
80327 
80328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
80329 #: options/opssolarsystem.ui:366
80330 #, fuzzy, kde-format
80331 msgid "Show names of comets near the Sun"
80332 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
80333 
80334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
80335 #: options/opssolarsystem.ui:369
80336 #, kde-format
80337 msgid ""
80338 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
80339 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
80340 "this case."
80341 msgstr ""
80342 
80343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
80344 #: options/opssolarsystem.ui:372
80345 #, fuzzy, kde-format
80346 msgid "Show names of comets within:"
80347 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
80348 
80349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
80350 #: options/opssolarsystem.ui:390
80351 #, kde-format
80352 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
80353 msgstr ""
80354 
80355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
80356 #: options/opssolarsystem.ui:428
80357 #, kde-format
80358 msgid "Maximum distance for comet names"
80359 msgstr ""
80360 
80361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
80362 #: options/opssolarsystem.ui:431
80363 #, kde-format
80364 msgid ""
80365 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
80366 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
80367 "Sun, approximately 150 million km"
80368 msgstr ""
80369 
80370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
80371 #: options/opssolarsystem.ui:444
80372 #, fuzzy, kde-format
80373 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
80374 #| msgid "APUS"
80375 msgid "AU"
80376 msgstr "АПУС"
80377 
80378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
80379 #: options/opssolarsystem.ui:465
80380 #, kde-format
80381 msgid "Attach name labels to asteroids?"
80382 msgstr ""
80383 
80384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
80385 #: options/opssolarsystem.ui:468
80386 #, kde-format
80387 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
80388 msgstr ""
80389 
80390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
80391 #: options/opssolarsystem.ui:471
80392 #, fuzzy, kde-format
80393 msgid "Show names"
80394 msgstr "Прикажи име"
80395 
80396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
80397 #: options/opssolarsystem.ui:506
80398 #, fuzzy, kde-format
80399 msgid "Show comet comas"
80400 msgstr "Центрирај и барај"
80401 
80402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
80403 #: options/opssolarsystem.ui:513
80404 #, kde-format
80405 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
80406 msgstr ""
80407 
80408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
80409 #: options/opssolarsystem.ui:516
80410 #, fuzzy, kde-format
80411 #| msgid "Asteroids"
80412 msgid "Auto online update"
80413 msgstr "Астероиди"
80414 
80415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
80416 #: options/opssolarsystem.ui:541
80417 #, fuzzy, kde-format
80418 msgid "Orbit Trails"
80419 msgstr "Патеки на планетите"
80420 
80421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
80422 #: options/opssolarsystem.ui:547
80423 #, kde-format
80424 msgid "Auto-trail tracked bodies"
80425 msgstr ""
80426 
80427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
80428 #: options/opssolarsystem.ui:550
80429 #, kde-format
80430 msgid ""
80431 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
80432 "while it is centered in the display."
80433 msgstr ""
80434 
80435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
80436 #: options/opssolarsystem.ui:553
80437 #, kde-format
80438 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
80439 msgstr ""
80440 
80441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
80442 #: options/opssolarsystem.ui:565
80443 #, fuzzy, kde-format
80444 msgid "Fade trail color into the background?"
80445 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
80446 
80447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
80448 #: options/opssolarsystem.ui:568
80449 #, kde-format
80450 msgid ""
80451 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
80452 "background sky color."
80453 msgstr ""
80454 
80455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
80456 #: options/opssolarsystem.ui:571
80457 #, fuzzy, kde-format
80458 msgid "Fade trails to background color"
80459 msgstr "Ѕвезден графикон"
80460 
80461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
80462 #: options/opssolarsystem.ui:597
80463 #, kde-format
80464 msgid "Clear all orbit trails"
80465 msgstr ""
80466 
80467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
80468 #: options/opssolarsystem.ui:600
80469 #, kde-format
80470 msgid ""
80471 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
80472 "system bodies using the right-click popup menu."
80473 msgstr ""
80474 
80475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
80476 #: options/opssolarsystem.ui:603
80477 #, fuzzy, kde-format
80478 #| msgid "Remove Trail"
80479 msgid "Remove All Trails"
80480 msgstr "Отстрани трага"
80481 
80482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
80483 #: options/opssolarsystem.ui:628
80484 #, fuzzy, kde-format
80485 msgid "Earth satellite tracks"
80486 msgstr "Pontevedra"
80487 
80488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80489 #: options/opssupernovae.ui:19
80490 #, fuzzy, kde-format
80491 #| msgid "Supernova Remnant"
80492 msgid "Supernovae Options"
80493 msgstr "Остатоци од Супернова"
80494 
80495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
80496 #: options/opssupernovae.ui:27
80497 #, kde-format
80498 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
80499 msgstr ""
80500 
80501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80502 #: options/opssupernovae.ui:47
80503 #, fuzzy, kde-format
80504 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
80505 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
80506 
80507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
80508 #: options/opssupernovae.ui:57
80509 #, kde-format
80510 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
80511 msgstr ""
80512 
80513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
80514 #: options/opssupernovae.ui:83
80515 #, fuzzy, kde-format
80516 #| msgid "Supernova Remnant"
80517 msgid "Show supernovae"
80518 msgstr "Остатоци од Супернова"
80519 
80520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80521 #: options/opssupernovae.ui:106
80522 #, fuzzy, kde-format
80523 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
80524 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
80525 
80526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80527 #: options/opssupernovae.ui:113
80528 #, fuzzy, kde-format
80529 msgid "Download URL:"
80530 msgstr "Вчитувам KStars..."
80531 
80532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80533 #: options/opssupernovae.ui:120
80534 #, fuzzy, kde-format
80535 #| msgid "days"
80536 msgid "Age (days):"
80537 msgstr "денови"
80538 
80539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
80540 #: options/opssupernovae.ui:137
80541 #, kde-format
80542 msgid "Show only SN with host galaxy given"
80543 msgstr ""
80544 
80545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
80546 #: options/opssupernovae.ui:144
80547 #, fuzzy, kde-format
80548 #| msgid "Supernova Remnant"
80549 msgid "Show only classified Supernovae"
80550 msgstr "Остатоци од Супернова"
80551 
80552 #: options/opsterrain.cpp:53
80553 #, fuzzy, kde-format
80554 #| msgid "Invalid Filename"
80555 msgctxt "@title:window"
80556 msgid "Terrain Image Filename"
80557 msgstr "Погрешно име на датотека"
80558 
80559 #: options/opsterrain.cpp:54
80560 #, kde-format
80561 msgid "PNG Files (*.png)"
80562 msgstr ""
80563 
80564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
80565 #: options/opsterrain.ui:23
80566 #, fuzzy, kde-format
80567 #| msgid "Constellation Name Options"
80568 msgid "Source Options"
80569 msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
80570 
80571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
80572 #: options/opsterrain.ui:31
80573 #, fuzzy, kde-format
80574 msgid "Show terrain"
80575 msgstr "Прикажи име"
80576 
80577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
80578 #: options/opsterrain.ui:46
80579 #, kde-format
80580 msgid "Specify the terrain file to use."
80581 msgstr ""
80582 
80583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
80584 #: options/opsterrain.ui:49
80585 #, fuzzy, kde-format
80586 #| msgid "Province filter:"
80587 msgid "Terrain file:"
80588 msgstr "Регионален филтер:"
80589 
80590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
80591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
80592 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
80593 #, kde-format
80594 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
80595 msgstr ""
80596 
80597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
80598 #: options/opsterrain.ui:104
80599 #, kde-format
80600 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
80601 msgstr ""
80602 
80603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
80604 #: options/opsterrain.ui:159
80605 #, kde-format
80606 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
80607 msgstr ""
80608 
80609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
80610 #: options/opsterrain.ui:162
80611 #, fuzzy, kde-format
80612 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
80613 msgstr "Географски координати"
80614 
80615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
80616 #: options/opsterrain.ui:175
80617 #, kde-format
80618 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
80619 msgstr ""
80620 
80621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
80622 #: options/opsterrain.ui:214
80623 #, fuzzy, kde-format
80624 #| msgid "Supernova Remnant"
80625 msgid "Speedup options"
80626 msgstr "Остатоци од Супернова"
80627 
80628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
80629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
80630 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
80631 #, kde-format
80632 msgid ""
80633 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
80634 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
80635 msgstr ""
80636 
80637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
80638 #: options/opsterrain.ui:231
80639 #, fuzzy, kde-format
80640 msgid "Terrain downsampling:"
80641 msgstr "Влезен избор"
80642 
80643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
80644 #: options/opsterrain.ui:272
80645 #, fuzzy, kde-format
80646 msgid "Show terrain while panning"
80647 msgstr "Прикажи име"
80648 
80649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
80650 #: options/opsterrain.ui:279
80651 #, kde-format
80652 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
80653 msgstr ""
80654 
80655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
80656 #: options/opsterrain.ui:282
80657 #, kde-format
80658 msgid "Smooth pixels"
80659 msgstr ""
80660 
80661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
80662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
80663 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
80664 #, kde-format
80665 msgid "A speedup with minor image quality cost."
80666 msgstr ""
80667 
80668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
80669 #: options/opsterrain.ui:292
80670 #, kde-format
80671 msgid "Skip pixels speedup"
80672 msgstr ""
80673 
80674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
80675 #: options/opsterrain.ui:302
80676 #, fuzzy, kde-format
80677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80678 #| msgid "Trapani"
80679 msgid "Transparency speedup"
80680 msgstr "Trapani"
80681 
80682 #: printing/detailstable.cpp:314
80683 #, fuzzy, kde-format
80684 msgid "Names:"
80685 msgstr "Дата:"
80686 
80687 #: printing/detailstable.cpp:334
80688 #, kde-format
80689 msgid "B-V index:"
80690 msgstr ""
80691 
80692 #: printing/detailstable.cpp:448
80693 #, kde-format
80694 msgid "Asteroid/Comet details"
80695 msgstr ""
80696 
80697 #: printing/finderchart.cpp:82
80698 #, fuzzy, kde-format
80699 msgid "Date, time and location: "
80700 msgstr "Датум && Време"
80701 
80702 #: printing/foveditordialog.cpp:28
80703 #, fuzzy, kde-format
80704 #| msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
80705 msgctxt "@title:window"
80706 msgid "Field of View Snapshot Browser"
80707 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)"
80708 
80709 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
80710 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
80711 #, fuzzy, kde-format
80712 msgid "Could not upload file"
80713 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
80714 
80715 #: printing/foveditordialog.cpp:247
80716 #, kde-format
80717 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
80718 msgstr ""
80719 
80720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
80721 #: printing/foveditordialog.ui:154
80722 #, fuzzy, kde-format
80723 msgid "Capture again..."
80724 msgstr "Зачувај слика"
80725 
80726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
80727 #: printing/foveditordialog.ui:174
80728 #, fuzzy, kde-format
80729 msgid "Delete snapshot"
80730 msgstr "Влезен избор"
80731 
80732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
80733 #: printing/foveditordialog.ui:194
80734 #, fuzzy, kde-format
80735 msgid "Save to file..."
80736 msgstr "Време на изгревање: %1"
80737 
80738 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
80739 #, kde-format
80740 msgid "Open Cluster"
80741 msgstr "Отворено јато"
80742 
80743 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
80744 #, fuzzy, kde-format
80745 #| msgid "Asteroids"
80746 msgid "Asterism"
80747 msgstr "Астероиди"
80748 
80749 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
80750 #, kde-format
80751 msgid "Globular Cluster"
80752 msgstr "Глобално јато"
80753 
80754 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
80755 #, kde-format
80756 msgid "Gaseous Nebula"
80757 msgstr "Гасен облак"
80758 
80759 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
80760 #, fuzzy, kde-format
80761 #| msgid "planetary nebula"
80762 msgid "Dark Nebula"
80763 msgstr "планетарна маглина"
80764 
80765 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
80766 #, kde-format
80767 msgid "Planetary Nebula"
80768 msgstr "Планетарен облак"
80769 
80770 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
80771 #, kde-format
80772 msgid "Supernova Remnant"
80773 msgstr "Остатоци од Супернова"
80774 
80775 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
80776 #, kde-format
80777 msgid "Galaxy"
80778 msgstr "Галаксија"
80779 
80780 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
80781 #, fuzzy, kde-format
80782 msgid "Quasar"
80783 msgstr "Екватор"
80784 
80785 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
80786 #, fuzzy, kde-format
80787 #| msgid "Globular Cluster"
80788 msgid "Galactic Cluster"
80789 msgstr "Глобално јато"
80790 
80791 #: printing/legend.cpp:437
80792 #, fuzzy, kde-format
80793 #| msgid "Magnitude:"
80794 msgid "Star Magnitudes:"
80795 msgstr "Магнитуда:"
80796 
80797 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
80798 #, fuzzy, kde-format
80799 msgid "Chart Scale:"
80800 msgstr "Линија "
80801 
80802 #: printing/loggingform.cpp:36
80803 #, fuzzy, kde-format
80804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80805 #| msgid "Dyer Observatory"
80806 msgid "Observer:"
80807 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
80808 
80809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
80810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
80811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
80812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
80813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
80814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
80815 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
80816 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
80817 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
80818 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
80819 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
80820 #, kde-format
80821 msgid "Date:"
80822 msgstr "Дата:"
80823 
80824 #: printing/loggingform.cpp:44
80825 #, fuzzy, kde-format
80826 msgid "Site:"
80827 msgstr "Pontevedra"
80828 
80829 #: printing/loggingform.cpp:46
80830 #, fuzzy, kde-format
80831 msgid "Trans:"
80832 msgstr "Време на транзит:"
80833 
80834 #: printing/loggingform.cpp:53
80835 #, fuzzy, kde-format
80836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80837 #| msgid "Bellflower"
80838 msgid "Power:"
80839 msgstr "Белфлауер"
80840 
80841 #: printing/printingwizard.cpp:220
80842 #, kde-format
80843 msgid ""
80844 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
80845 "settings or use manual capture mode."
80846 msgstr ""
80847 
80848 #: printing/printingwizard.cpp:222
80849 #, fuzzy, kde-format
80850 msgid "Star hopper failed to find path"
80851 msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од"
80852 
80853 #: printing/printingwizard.cpp:403
80854 #, fuzzy, kde-format
80855 msgctxt "@title:window"
80856 msgid "Printing Wizard"
80857 msgstr "Кориснички ознаки"
80858 
80859 #: printing/printingwizard.cpp:414
80860 #, kde-format
80861 msgid "Go to next Wizard page"
80862 msgstr ""
80863 
80864 #: printing/printingwizard.cpp:417
80865 #, kde-format
80866 msgid "Go to previous Wizard page"
80867 msgstr ""
80868 
80869 #: printing/printingwizard.cpp:536
80870 #, fuzzy, kde-format
80871 msgid "Logging Form"
80872 msgstr "Најди објект"
80873 
80874 #: printing/printingwizard.cpp:540
80875 #, kde-format
80876 msgid "Field of View Snapshots"
80877 msgstr ""
80878 
80879 #: printing/printingwizard.cpp:548
80880 #, kde-format
80881 msgctxt ""
80882 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
80883 "size"
80884 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
80885 msgstr ""
80886 
80887 #: printing/printingwizard.cpp:558
80888 #, fuzzy, kde-format
80889 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
80890 #| msgid "Details"
80891 msgid "Details About Object"
80892 msgstr "Детали"
80893 
80894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
80895 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
80896 #, kde-format
80897 msgid "Basic Finder Chart Settings"
80898 msgstr ""
80899 
80900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
80901 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
80902 #, kde-format
80903 msgid ""
80904 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
80905 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
80906 msgstr ""
80907 
80908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
80909 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
80910 #, kde-format
80911 msgid "Title:"
80912 msgstr ""
80913 
80914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
80915 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
80916 #, kde-format
80917 msgid "Subtitle:"
80918 msgstr ""
80919 
80920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
80921 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
80922 #, kde-format
80923 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
80924 msgstr ""
80925 
80926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
80927 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
80928 #, kde-format
80929 msgid ""
80930 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
80931 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
80932 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
80933 msgstr ""
80934 
80935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
80936 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
80937 #, fuzzy, kde-format
80938 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
80939 #| msgid "Details"
80940 msgid "Details tables"
80941 msgstr "Детали"
80942 
80943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
80944 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
80945 #, kde-format
80946 msgid "Add general details table"
80947 msgstr ""
80948 
80949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
80950 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
80951 #, kde-format
80952 msgid "Add position details table"
80953 msgstr ""
80954 
80955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
80956 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
80957 #, kde-format
80958 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
80959 msgstr ""
80960 
80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
80962 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
80963 #, kde-format
80964 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
80965 msgstr ""
80966 
80967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
80968 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
80969 #, fuzzy, kde-format
80970 msgid "Logging form"
80971 msgstr "Најди објект"
80972 
80973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
80974 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
80975 #, kde-format
80976 msgid "Add basic logging form to finder chart"
80977 msgstr ""
80978 
80979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
80980 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
80981 #, kde-format
80982 msgid "Browse Captured Field of View Images"
80983 msgstr ""
80984 
80985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
80986 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
80987 #, kde-format
80988 msgid ""
80989 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
80990 "using Field of View Snapshot Browser window."
80991 msgstr ""
80992 
80993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80994 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
80995 #, kde-format
80996 msgid "Browse captured FOV snapshots"
80997 msgstr ""
80998 
80999 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
81000 #, fuzzy, kde-format
81001 msgid "Only magnitudes chart"
81002 msgstr "Магнитуда:"
81003 
81004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81005 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
81006 #, kde-format
81007 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
81008 msgstr ""
81009 
81010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81011 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
81012 #, kde-format
81013 msgid ""
81014 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
81015 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
81016 msgstr ""
81017 
81018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
81019 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
81020 #, fuzzy, kde-format
81021 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
81022 msgstr "Ѕвезден графикон"
81023 
81024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
81025 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
81026 #, kde-format
81027 msgid "Override FOV shape to rectangular"
81028 msgstr ""
81029 
81030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
81031 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
81032 #, fuzzy, kde-format
81033 msgid "Scale and magnitudes chart"
81034 msgstr "Магнитуда:"
81035 
81036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
81037 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
81038 #, kde-format
81039 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
81040 msgstr ""
81041 
81042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
81043 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
81044 #, fuzzy, kde-format
81045 #| msgid "Info Box Background"
81046 msgid "Use alpha-blended background"
81047 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
81048 
81049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
81050 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
81051 #, fuzzy, kde-format
81052 msgid "Chart orientation:"
81053 msgstr "Епоха:"
81054 
81055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
81056 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
81057 #, fuzzy, kde-format
81058 msgid "Chart position:"
81059 msgstr "Епоха:"
81060 
81061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
81062 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
81063 #, fuzzy, kde-format
81064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81065 #| msgid "Charlotte"
81066 msgid "Chart type:"
81067 msgstr "Шарлот"
81068 
81069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81070 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
81071 #, kde-format
81072 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
81073 msgstr ""
81074 
81075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81076 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
81077 #, kde-format
81078 msgid ""
81079 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
81080 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
81081 "symbol.</p>\n"
81082 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
81083 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
81084 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
81085 "p>\n"
81086 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
81087 msgstr ""
81088 
81089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
81090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
81091 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
81092 #, fuzzy, kde-format
81093 msgid "Begin capture"
81094 msgstr "Зачувај слика"
81095 
81096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81097 #: printing/pwizfovsh.ui:77
81098 #, kde-format
81099 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
81100 msgstr ""
81101 
81102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81103 #: printing/pwizfovsh.ui:100
81104 #, kde-format
81105 msgid ""
81106 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
81107 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
81108 msgstr ""
81109 
81110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
81111 #: printing/pwizfovsh.ui:116
81112 #, fuzzy, kde-format
81113 msgid "Select begin star:"
81114 msgstr "Влезен избор"
81115 
81116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
81117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
81118 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
81119 #, fuzzy, kde-format
81120 msgid "Select object from list"
81121 msgstr "Влезен избор"
81122 
81123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
81124 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
81125 #, fuzzy, kde-format
81126 msgid "Point object on sky map"
81127 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
81128 
81129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
81130 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
81131 #, fuzzy, kde-format
81132 #| msgid "Details"
81133 msgid "Show details..."
81134 msgstr "Детали"
81135 
81136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
81137 #: printing/pwizfovsh.ui:242
81138 #, kde-format
81139 msgid "Hopping FOV:"
81140 msgstr ""
81141 
81142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
81143 #: printing/pwizfovsh.ui:252
81144 #, fuzzy, kde-format
81145 msgid "Hop magnitude limit:"
81146 msgstr "Магнитуда:"
81147 
81148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81149 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
81150 #, kde-format
81151 msgid "Choose Field of View Capture Method"
81152 msgstr ""
81153 
81154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81155 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
81156 #, kde-format
81157 msgid ""
81158 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
81159 "star hopping-based.</p>\n"
81160 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
81161 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
81162 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
81163 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
81164 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
81165 "p>"
81166 msgstr ""
81167 
81168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
81169 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
81170 #, kde-format
81171 msgid "Field of view definition method:"
81172 msgstr ""
81173 
81174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
81175 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
81176 #, kde-format
81177 msgid "Manually capture field of view snapshots"
81178 msgstr ""
81179 
81180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
81181 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
81182 #, kde-format
81183 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
81184 msgstr ""
81185 
81186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81187 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
81188 #, fuzzy, kde-format
81189 msgid "Select Sky Object"
81190 msgstr "&Најди објект..."
81191 
81192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81193 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
81194 #, kde-format
81195 msgid ""
81196 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
81197 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
81198 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
81199 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
81200 "context menu.</p>\n"
81201 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
81202 msgstr ""
81203 
81204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
81205 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
81206 #, fuzzy, kde-format
81207 msgid "Selected object:"
81208 msgstr "Влезен избор"
81209 
81210 #: printing/pwizprint.cpp:65
81211 #, fuzzy, kde-format
81212 msgctxt "@title:window"
81213 msgid "Export"
81214 msgstr "Екватор"
81215 
81216 #: printing/pwizprint.cpp:126
81217 #, fuzzy, kde-format
81218 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
81219 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
81220 
81221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81222 #: printing/pwizprint.ui:77
81223 #, kde-format
81224 msgid "Preview, Print and Export"
81225 msgstr ""
81226 
81227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81228 #: printing/pwizprint.ui:101
81229 #, kde-format
81230 msgid ""
81231 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
81232 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
81233 "it to file.</p>\n"
81234 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
81235 "button to get back to previous steps.</p>"
81236 msgstr ""
81237 
81238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
81239 #: printing/pwizprint.ui:142
81240 #, fuzzy, kde-format
81241 msgid "Print preview"
81242 msgstr "Име на планета"
81243 
81244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
81245 #: printing/pwizprint.ui:179
81246 #, fuzzy, kde-format
81247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81248 #| msgid "Princeton"
81249 msgid "Print"
81250 msgstr "Princeton"
81251 
81252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
81253 #: printing/pwizprint.ui:216
81254 #, fuzzy, kde-format
81255 msgid "Export to File..."
81256 msgstr "Екватор"
81257 
81258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
81259 #: printing/pwizwelcome.ui:83
81260 #, fuzzy, kde-format
81261 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
81262 msgstr "Добредојдовте во KStars "
81263 
81264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
81265 #: printing/pwizwelcome.ui:107
81266 #, kde-format
81267 msgid ""
81268 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
81269 "charts with logging forms.</p>\n"
81270 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
81271 msgstr ""
81272 
81273 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
81274 #, fuzzy, kde-format
81275 #| msgid "Loading Constellations"
81276 msgid "Loading asteroids"
81277 msgstr "Вчитувам соѕвездија"
81278 
81279 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
81280 #, fuzzy, kde-format
81281 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
81282 #| msgid "Europa"
81283 msgctxt "Asteroid name (optional)"
81284 msgid "Europa"
81285 msgstr "Европа"
81286 
81287 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
81288 #, fuzzy, kde-format
81289 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
81290 #| msgid "Io"
81291 msgctxt "Asteroid name (optional)"
81292 msgid "Io"
81293 msgstr "Ио"
81294 
81295 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
81296 #, fuzzy, kde-format
81297 #| msgid "Asteroids"
81298 msgctxt "Asteroid name (optional)"
81299 msgid "Asterope"
81300 msgstr "Астероиди"
81301 
81302 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
81303 #, fuzzy, kde-format
81304 #| msgid "Asteroids"
81305 msgid " (Asteroid)"
81306 msgstr "Астероиди"
81307 
81308 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
81309 #, fuzzy, kde-format
81310 #| msgid "Asteroids"
81311 msgid "Asteroid Update"
81312 msgstr "Астероиди"
81313 
81314 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
81315 #, fuzzy, kde-format
81316 msgid "Downloading asteroids updates..."
81317 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
81318 
81319 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
81320 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
81321 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
81322 #, fuzzy, kde-format
81323 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
81324 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
81325 
81326 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
81327 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
81328 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
81329 #, fuzzy, kde-format
81330 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
81331 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
81332 
81333 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
81334 #, kde-format
81335 msgid ""
81336 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
81337 "the new one?"
81338 msgstr ""
81339 
81340 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
81341 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
81342 #, fuzzy, kde-format
81343 #| msgid "Could not delete the file: %1"
81344 msgid "Could not import the objects."
81345 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
81346 
81347 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
81348 #, fuzzy, kde-format
81349 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
81350 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
81351 msgstr[0] "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
81352 msgstr[1] "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
81353 msgstr[2] "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
81354 
81355 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
81356 #, fuzzy, kde-format
81357 msgid "Loading comets"
81358 msgstr "Најди објект"
81359 
81360 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
81361 #, fuzzy, kde-format
81362 #| msgid "Comets"
81363 msgid "Comets Update"
81364 msgstr "Комети"
81365 
81366 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
81367 #, fuzzy, kde-format
81368 msgid "Downloading comets updates..."
81369 msgstr "Вчитувам KStars..."
81370 
81371 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
81372 #, fuzzy, kde-format
81373 msgid "Constellation Boundaries"
81374 msgstr "Имиња на соѕвездија"
81375 
81376 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
81377 #, fuzzy, kde-format
81378 msgid "Loading Constellation Boundaries"
81379 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
81380 
81381 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
81382 #, fuzzy, kde-format
81383 msgid "Star HD%1 not found."
81384 msgstr "Не е најден објект со име %1."
81385 
81386 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
81387 #, fuzzy, kde-format
81388 #| msgid "Loading Constellation Names"
81389 msgid "Loading constellation names"
81390 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
81391 
81392 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
81393 #, kde-format
81394 msgid "No icon"
81395 msgstr ""
81396 
81397 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
81398 #, fuzzy, kde-format
81399 #| msgid "Creating Moon"
81400 msgid "Creating horizon"
81401 msgstr "Создавам Месечина"
81402 
81403 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
81404 #, fuzzy, kde-format
81405 msgid "Filename"
81406 msgstr "Погрешно име на датотека"
81407 
81408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
81409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
81410 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
81411 #: tools/modcalcsimple.ui:183
81412 #, fuzzy, kde-format
81413 msgid "Angle"
81414 msgstr "Игл"
81415 
81416 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
81417 #, kde-format
81418 msgid "A-S/px"
81419 msgstr ""
81420 
81421 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
81422 #, fuzzy, kde-format
81423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81424 #| msgid "Bloomington"
81425 msgid "EastRight"
81426 msgstr "Блумингтон"
81427 
81428 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
81429 #, kde-format
81430 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
81431 msgstr ""
81432 
81433 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
81434 #, kde-format
81435 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
81436 msgstr ""
81437 
81438 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
81439 #, kde-format
81440 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
81441 msgstr ""
81442 
81443 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
81444 #, kde-format
81445 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
81446 msgstr ""
81447 
81448 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
81449 #, kde-format
81450 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
81451 msgstr ""
81452 
81453 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
81454 #, kde-format
81455 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
81456 msgstr ""
81457 
81458 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
81459 #, kde-format
81460 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
81461 msgstr ""
81462 
81463 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
81464 #, kde-format
81465 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
81466 msgstr ""
81467 
81468 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
81469 #, kde-format
81470 msgid "Stored OK status for %1."
81471 msgstr ""
81472 
81473 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
81474 #, kde-format
81475 msgid "Updating from directory: %1"
81476 msgstr ""
81477 
81478 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
81479 #, kde-format
81480 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
81481 msgstr ""
81482 
81483 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
81484 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
81485 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
81486 #, kde-format
81487 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
81488 msgstr ""
81489 
81490 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
81491 #, fuzzy, kde-format
81492 msgid "Loading image files..."
81493 msgstr "Вчитувам KStars..."
81494 
81495 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
81496 #, kde-format
81497 msgid "%1 image files loaded."
81498 msgstr ""
81499 
81500 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
81501 #, fuzzy, kde-format
81502 #| msgid "Focused on: "
81503 msgid "Unprocessed"
81504 msgstr "Фокусирано на: "
81505 
81506 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
81507 #, fuzzy, kde-format
81508 msgid "Bad File"
81509 msgstr "Јупитер"
81510 
81511 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
81512 #, fuzzy, kde-format
81513 #| msgid "No FOV"
81514 msgid "Solve Failed"
81515 msgstr "Без FOV"
81516 
81517 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
81518 #, kde-format
81519 msgid "OK"
81520 msgstr ""
81521 
81522 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
81523 #, fuzzy, kde-format
81524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81525 #| msgid "Raleigh"
81526 msgid "West-Right"
81527 msgstr "Raleigh"
81528 
81529 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
81530 #, fuzzy, kde-format
81531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81532 #| msgid "Bloomington"
81533 msgid "East-Right"
81534 msgstr "Блумингтон"
81535 
81536 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
81537 #, fuzzy, kde-format
81538 #| msgid "Focused on: "
81539 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
81540 msgstr "Фокусирано на: "
81541 
81542 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
81543 #, fuzzy, kde-format
81544 #| msgid "Focused on: "
81545 msgid "Solving: %1."
81546 msgstr "Фокусирано на: "
81547 
81548 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
81549 #, kde-format
81550 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
81551 msgstr ""
81552 
81553 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
81554 #, kde-format
81555 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
81556 msgstr ""
81557 
81558 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
81559 #, fuzzy, kde-format
81560 msgid "Solving aborted."
81561 msgstr "Најди објект"
81562 
81563 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
81564 #, kde-format
81565 msgid "Skipping already solved: %1."
81566 msgstr ""
81567 
81568 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
81569 #, kde-format
81570 msgid "%1 already solved. Skipping."
81571 msgstr ""
81572 
81573 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
81574 #, kde-format
81575 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
81576 msgstr ""
81577 
81578 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
81579 #, fuzzy, kde-format
81580 msgid "Solver timed out in %1s"
81581 msgstr "Најди објект"
81582 
81583 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
81584 #, fuzzy, kde-format
81585 #| msgid "No FOV"
81586 msgid "Solver failed in %1s"
81587 msgstr "Без FOV"
81588 
81589 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
81590 #, kde-format
81591 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
81592 msgstr ""
81593 
81594 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
81595 #, kde-format
81596 msgid "Done solving. %1 available."
81597 msgstr ""
81598 
81599 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
81600 #, fuzzy, kde-format
81601 msgid "Loading %1"
81602 msgstr "Вчитувам KStars..."
81603 
81604 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
81605 #, kde-format
81606 msgid "Local Meridian Component"
81607 msgstr ""
81608 
81609 #. i18n("Loading Milky Way"));
81610 #. Magellanic clouds
81611 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
81612 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
81613 #. summary();
81614 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
81615 #, kde-format
81616 msgid "Loading Milky Way"
81617 msgstr "Вчитувам Млечен Пат"
81618 
81619 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
81620 #, kde-format
81621 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
81622 msgstr ""
81623 
81624 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
81625 #, kde-format
81626 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
81627 msgstr ""
81628 
81629 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
81630 #, kde-format
81631 msgctxt "@title:window"
81632 msgid "New Supernova(e) Discovered"
81633 msgstr ""
81634 
81635 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
81636 #, kde-format
81637 msgid "Host Galaxy :: %1"
81638 msgstr ""
81639 
81640 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
81641 #, fuzzy, kde-format
81642 #| msgid "Magnitude:"
81643 msgid "Magnitude :: %1"
81644 msgstr "Магнитуда:"
81645 
81646 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
81647 #, fuzzy, kde-format
81648 #| msgid "Date:"
81649 msgid "Type :: %1"
81650 msgstr "Дата:"
81651 
81652 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
81653 #, kde-format
81654 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
81655 msgstr ""
81656 
81657 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
81658 #, fuzzy, kde-format
81659 #| msgid "Date:"
81660 msgid "Date :: %1"
81661 msgstr "Дата:"
81662 
81663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
81664 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
81665 #, fuzzy, kde-format
81666 msgid "Slew map to object"
81667 msgstr "Влезен избор"
81668 
81669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81670 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
81671 #, kde-format
81672 msgid "New supernova(e) discovered"
81673 msgstr ""
81674 
81675 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
81676 #, fuzzy, kde-format
81677 #| msgid "Loading Constellations"
81678 msgid "Loading satellites"
81679 msgstr "Вчитувам соѕвездија"
81680 
81681 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
81682 #, fuzzy, kde-format
81683 msgid "Update TLEs..."
81684 msgstr "Датум"
81685 
81686 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
81687 #, fuzzy, kde-format
81688 #| msgid "Creating Planets"
81689 msgid "Update %1 satellites"
81690 msgstr "Создавам планети"
81691 
81692 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
81693 #, fuzzy, kde-format
81694 #| msgid "Creating Planets"
81695 msgctxt "@title:window"
81696 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
81697 msgstr "Создавам планети"
81698 
81699 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
81700 #, fuzzy, kde-format
81701 msgid "Failed to load the DSO database."
81702 msgstr "Дневни Соларни слики"
81703 
81704 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
81705 #, kde-format
81706 msgid ""
81707 "Do you want to start over with an empty database?\n"
81708 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
81709 "to \"%2\""
81710 msgstr ""
81711 
81712 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
81713 #, fuzzy, kde-format
81714 msgid "Loading solar system"
81715 msgstr "Сончев систем"
81716 
81717 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
81718 #, fuzzy, kde-format
81719 msgid "Loading stars"
81720 msgstr "Најди објект"
81721 
81722 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
81723 #, kde-format
81724 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
81725 msgstr ""
81726 
81727 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
81728 #, fuzzy, kde-format
81729 #| msgid "Supernova Remnant"
81730 msgid "Supernovae Update"
81731 msgstr "Остатоци од Супернова"
81732 
81733 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
81734 #, fuzzy, kde-format
81735 msgid "Downloading Supernovae updates..."
81736 msgstr "Вчитувам KStars..."
81737 
81738 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
81739 #, fuzzy, kde-format
81740 msgid "Error downloading supernova data: %1"
81741 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
81742 
81743 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
81744 #, kde-format
81745 msgid "Requested Position Below Horizon"
81746 msgstr "Бараната позиција е под хоризонтот"
81747 
81748 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
81749 #, kde-format
81750 msgid ""
81751 "The requested position is below the horizon.\n"
81752 "Would you like to go there anyway?"
81753 msgstr ""
81754 "Бараната позиција е под хоризонтот.\n"
81755 "Дали сепак би сакале да одите таму?"
81756 
81757 #: skymap.cpp:403
81758 #, kde-format
81759 msgid "Go Anyway"
81760 msgstr ""
81761 
81762 #: skymap.cpp:404
81763 #, fuzzy, kde-format
81764 msgid "Keep Position"
81765 msgstr "ништо"
81766 
81767 #: skymap.cpp:495
81768 #, kde-format
81769 msgid ""
81770 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
81771 "[free for non-commercial use]."
81772 msgstr ""
81773 
81774 #: skymap.cpp:534
81775 #, kde-format
81776 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
81777 msgid ""
81778 "JNow:\t%1\t%2\n"
81779 "J2000:\t%3\t%4\n"
81780 "AzAlt:\t%5\t%6"
81781 msgstr ""
81782 
81783 #: skymap.cpp:599
81784 #, kde-format
81785 msgid ""
81786 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
81787 "Consortium [free for non-commercial use]."
81788 msgstr ""
81789 
81790 #: skymap.cpp:675
81791 #, fuzzy, kde-format
81792 msgid "Angular distance: %1"
81793 msgstr "Plaisance"
81794 
81795 #: skymap.cpp:689
81796 #, fuzzy, kde-format
81797 msgid "; Physical distance: %1 pc"
81798 msgstr "Plaisance"
81799 
81800 #: skymap.cpp:726
81801 #, fuzzy, kde-format
81802 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
81803 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
81804 
81805 #: skymap.cpp:727
81806 #, kde-format
81807 msgid "FOV to use for star hopping:"
81808 msgstr ""
81809 
81810 #: skymap.cpp:734
81811 #, fuzzy, kde-format
81812 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
81813 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
81814 
81815 #: skymap.cpp:735
81816 #, kde-format
81817 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
81818 msgstr ""
81819 
81820 #: skymap.cpp:902
81821 #, fuzzy, kde-format
81822 msgid "No object selected."
81823 msgstr "Не е избран објект!"
81824 
81825 #: skymap.cpp:902
81826 #, kde-format
81827 msgid "Object Details"
81828 msgstr "Детали за објектот"
81829 
81830 #: skymapdrawabstract.cpp:185
81831 #, fuzzy, kde-format
81832 #| msgid "RA:"
81833 msgctxt "Zenith"
81834 msgid "Z"
81835 msgstr "ДП:"
81836 
81837 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
81838 #, kde-format
81839 msgctxt "Jupiter's moon Io"
81840 msgid "Io"
81841 msgstr "Ио"
81842 
81843 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
81844 #, kde-format
81845 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
81846 msgid "Europa"
81847 msgstr "Европа"
81848 
81849 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
81850 #, kde-format
81851 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
81852 msgid "Ganymede"
81853 msgstr "Ганимед"
81854 
81855 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
81856 #, kde-format
81857 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
81858 msgid "Callisto"
81859 msgstr "Калисто"
81860 
81861 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
81862 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
81863 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
81864 #, kde-format
81865 msgid "Earth Shadow"
81866 msgstr ""
81867 
81868 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
81869 #, fuzzy, kde-format
81870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81871 #| msgid "Fallon"
81872 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
81873 msgid "Full moon"
81874 msgstr "Fallon"
81875 
81876 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
81877 #, fuzzy, kde-format
81878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81879 #| msgid "New London"
81880 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
81881 msgid "New moon"
81882 msgstr "New London"
81883 
81884 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
81885 #, fuzzy, kde-format
81886 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
81887 msgid "First quarter"
81888 msgstr "ГРУС"
81889 
81890 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
81891 #, fuzzy, kde-format
81892 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
81893 msgid "Third quarter"
81894 msgstr "ГРУС"
81895 
81896 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
81897 #, fuzzy, kde-format
81898 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
81899 msgid "Waxing crescent"
81900 msgstr "Не може да се креира приклучница"
81901 
81902 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
81903 #, kde-format
81904 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
81905 msgid "Waxing gibbous"
81906 msgstr ""
81907 
81908 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
81909 #, kde-format
81910 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
81911 msgid "Waning gibbous"
81912 msgstr ""
81913 
81914 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
81915 #, fuzzy, kde-format
81916 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
81917 msgid "Waning crescent"
81918 msgstr "Не може да се креира приклучница"
81919 
81920 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
81921 #, fuzzy, kde-format
81922 msgid "unknown"
81923 msgstr "Непознат Тип"
81924 
81925 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
81926 #, fuzzy, kde-format
81927 #| msgid "UT:"
81928 msgctxt "Universal time"
81929 msgid "UT"
81930 msgstr "УТ:"
81931 
81932 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
81933 #, kde-format
81934 msgid "Success"
81935 msgstr ""
81936 
81937 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
81938 #, kde-format
81939 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
81940 msgstr ""
81941 
81942 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
81943 #, kde-format
81944 msgid "Mean motion less than 0.0"
81945 msgstr ""
81946 
81947 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
81948 #, kde-format
81949 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
81950 msgstr ""
81951 
81952 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
81953 #, fuzzy, kde-format
81954 msgid "Satellite has decayed"
81955 msgstr "Pontevedra"
81956 
81957 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
81958 #, fuzzy, kde-format
81959 #| msgid "Unknown Type"
81960 msgid "Unknown error"
81961 msgstr "Непознат Тип"
81962 
81963 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
81964 #, kde-format
81965 msgid "Star"
81966 msgstr "Ѕвезда"
81967 
81968 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
81969 #, kde-format
81970 msgid "Catalog Star"
81971 msgstr "Ѕвезден каталог"
81972 
81973 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
81974 #, kde-format
81975 msgid "Planet"
81976 msgstr "Планета"
81977 
81978 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
81979 #, fuzzy, kde-format
81980 msgid "Comet"
81981 msgstr "Пресметај"
81982 
81983 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
81984 #, fuzzy, kde-format
81985 #| msgid "Asteroids"
81986 msgid "Asteroid"
81987 msgstr "Астероиди"
81988 
81989 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
81990 #, fuzzy, kde-format
81991 msgid "Constellation"
81992 msgstr "Констелации"
81993 
81994 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
81995 #, fuzzy, kde-format
81996 #| msgid "globular cluster"
81997 msgid "Galaxy Cluster"
81998 msgstr "глобално јато"
81999 
82000 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
82001 #, fuzzy, kde-format
82002 msgid "Satellite"
82003 msgstr "Pontevedra"
82004 
82005 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
82006 #, fuzzy, kde-format
82007 msgid "Radio Source"
82008 msgstr "Датум"
82009 
82010 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
82011 #, fuzzy, kde-format
82012 #| msgid "multiple star"
82013 msgid "Multiple Star"
82014 msgstr "двојна ѕвезда"
82015 
82016 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
82017 #, kde-format
82018 msgid "Unknown Type"
82019 msgstr "Непознат Тип"
82020 
82021 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
82022 #, fuzzy, kde-format
82023 msgid "Show HST Image"
82024 msgstr "Прикажи слика на "
82025 
82026 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
82027 #, kde-format
82028 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
82029 msgstr ""
82030 
82031 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
82032 #, fuzzy, kde-format
82033 msgid "Show Spitzer Image"
82034 msgstr "Прикажи слика на "
82035 
82036 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
82037 #, kde-format
82038 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
82039 msgstr ""
82040 
82041 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
82042 #, fuzzy, kde-format
82043 msgid "Show SEDS Image"
82044 msgstr "Прикажи слика на "
82045 
82046 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
82047 #, kde-format
82048 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
82049 msgstr ""
82050 
82051 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
82052 #, fuzzy, kde-format
82053 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
82054 #| msgid "Show KPNO AOP Image"
82055 msgid "Show KPNO AOP Image"
82056 msgstr "Прикажи KPNO AOP слика"
82057 
82058 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
82059 #, kde-format
82060 msgid ""
82061 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
82062 "non-commercial use; no physical reproductions]"
82063 msgstr ""
82064 
82065 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
82066 #, fuzzy, kde-format
82067 msgid "Show NOAO Image"
82068 msgstr "Прикажи слика на "
82069 
82070 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
82071 #, kde-format
82072 msgid ""
82073 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
82074 "commercial use]"
82075 msgstr ""
82076 
82077 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
82078 #, kde-format
82079 msgid ""
82080 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
82081 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
82082 msgstr ""
82083 
82084 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
82085 #, fuzzy, kde-format
82086 msgid "Show"
82087 msgstr "Прикажи име"
82088 
82089 #: skyobjects/skyobject.h:25
82090 #, kde-format
82091 msgid "unnamed object"
82092 msgstr "неименуван објект"
82093 
82094 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
82095 #, kde-format
82096 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
82097 msgstr ""
82098 
82099 #: skyobjects/starobject.cpp:579
82100 #, fuzzy, kde-format
82101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82102 #| msgid "Kalapana"
82103 msgid "alpha"
82104 msgstr "Калапана"
82105 
82106 #: skyobjects/starobject.cpp:580
82107 #, fuzzy, kde-format
82108 msgid "beta"
82109 msgstr "Најди објект"
82110 
82111 #: skyobjects/starobject.cpp:581
82112 #, fuzzy, kde-format
82113 msgid "gamma"
82114 msgstr "Gorham"
82115 
82116 #: skyobjects/starobject.cpp:582
82117 #, fuzzy, kde-format
82118 msgid "delta"
82119 msgstr "&Предефинирано"
82120 
82121 #: skyobjects/starobject.cpp:583
82122 #, fuzzy, kde-format
82123 msgid "epsilon"
82124 msgstr "ОПЃ:"
82125 
82126 #: skyobjects/starobject.cpp:584
82127 #, fuzzy, kde-format
82128 msgid "zeta"
82129 msgstr "&Зенит"
82130 
82131 #: skyobjects/starobject.cpp:585
82132 #, fuzzy, kde-format
82133 msgid "eta"
82134 msgstr "Детали"
82135 
82136 #: skyobjects/starobject.cpp:586
82137 #, fuzzy, kde-format
82138 msgid "theta"
82139 msgstr "Детали"
82140 
82141 #: skyobjects/starobject.cpp:587
82142 #, fuzzy, kde-format
82143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82144 #| msgid "Aosta"
82145 msgid "iota"
82146 msgstr "Аоста"
82147 
82148 #: skyobjects/starobject.cpp:588
82149 #, fuzzy, kde-format
82150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82151 #| msgid "Napa"
82152 msgid "kappa"
82153 msgstr "Napa"
82154 
82155 #: skyobjects/starobject.cpp:589
82156 #, fuzzy, kde-format
82157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82158 #| msgid "Alameda"
82159 msgid "lambda"
82160 msgstr "Аламеда"
82161 
82162 #: skyobjects/starobject.cpp:590
82163 #, kde-format
82164 msgid "mu"
82165 msgstr ""
82166 
82167 #: skyobjects/starobject.cpp:591
82168 #, kde-format
82169 msgid "nu"
82170 msgstr ""
82171 
82172 #: skyobjects/starobject.cpp:592
82173 #, kde-format
82174 msgid "xi"
82175 msgstr ""
82176 
82177 #: skyobjects/starobject.cpp:593
82178 #, fuzzy, kde-format
82179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82180 #| msgid "Dominion"
82181 msgid "omicron"
82182 msgstr "Доминион"
82183 
82184 #: skyobjects/starobject.cpp:594
82185 #, fuzzy, kde-format
82186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82187 #| msgid "Opheim"
82188 msgid "pi"
82189 msgstr "Opheim"
82190 
82191 #: skyobjects/starobject.cpp:595
82192 #, kde-format
82193 msgid "rho"
82194 msgstr ""
82195 
82196 #: skyobjects/starobject.cpp:598
82197 #, fuzzy, kde-format
82198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82199 #| msgid "Kingman"
82200 msgid "sigma"
82201 msgstr "Кингмен"
82202 
82203 #: skyobjects/starobject.cpp:599
82204 #, fuzzy, kde-format
82205 msgid "tau"
82206 msgstr "Ѕвезди"
82207 
82208 #: skyobjects/starobject.cpp:600
82209 #, fuzzy, kde-format
82210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82211 #| msgid "Austin"
82212 msgid "upsilon"
82213 msgstr "Остин"
82214 
82215 #: skyobjects/starobject.cpp:601
82216 #, fuzzy, kde-format
82217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82218 #| msgid "Opheim"
82219 msgid "phi"
82220 msgstr "Opheim"
82221 
82222 #: skyobjects/starobject.cpp:602
82223 #, fuzzy, kde-format
82224 msgid "chi"
82225 msgstr "Sokcho"
82226 
82227 #: skyobjects/starobject.cpp:603
82228 #, fuzzy, kde-format
82229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82230 #| msgid "Opheim"
82231 msgid "psi"
82232 msgstr "Opheim"
82233 
82234 #: skyobjects/starobject.cpp:604
82235 #, fuzzy, kde-format
82236 msgid "omega"
82237 msgstr "Пресметај"
82238 
82239 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
82240 #, kde-format
82241 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
82242 msgstr ""
82243 
82244 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
82245 #, kde-format
82246 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
82247 msgstr ""
82248 
82249 #: time/timezonerule.cpp:37
82250 #, kde-format
82251 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
82252 msgstr ""
82253 "Грешка во разделувањето на Правилото за времеснки зони, подесувам на празно "
82254 "правило."
82255 
82256 #: time/timezonerule.cpp:104
82257 #, fuzzy, kde-format
82258 #| msgid " as a valid month code."
82259 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
82260 msgstr "како валиден месечен код."
82261 
82262 #: time/timezonerule.cpp:217
82263 #, fuzzy, kde-format
82264 #| msgid " as a valid day code."
82265 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
82266 msgstr "како валиден дневен код."
82267 
82268 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82269 #: tips:2
82270 #, fuzzy, kde-format
82271 msgid ""
82272 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
82273 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
82274 "Object\"\n"
82275 "\t\t\tToolbar button.\n"
82276 "\t\t</p>\n"
82277 "\t\n"
82278 msgstr ""
82279 "<p>...дека можете да пребарувате по објекти на небото според нивните имиња?"
82280 "<br>\n"
82281 "Користете Ctrl+F, ставката од \"Фокус->Најди Објект\" менито, или преку "
82282 "копчето\n"
82283 "\"Најди\" од лентата со алатки.\n"
82284 
82285 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82286 #: tips:10
82287 #, fuzzy, kde-format
82288 msgid ""
82289 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
82290 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
82291 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
82292 "\t\t</p>\n"
82293 "\t\n"
82294 msgstr ""
82295 "<p>...дека можете да ја промените вашата Географска положба?<br>\n"
82296 "Користете го Ctrl+G, од \"Подесувања->Подеси Географска локација...\" "
82297 "менито,\n"
82298 "или со копчето \"глобус\" од Алатникот.\n"
82299 
82300 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82301 #: tips:18
82302 #, fuzzy, kde-format
82303 msgid ""
82304 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
82305 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
82306 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
82307 "\"\n"
82308 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
82309 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
82310 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
82311 "\t\t</p>\n"
82312 "\t\n"
82313 msgstr ""
82314 "<p>...дека можете да Следите објект, за да тој секогаш биде во центарот на\n"
82315 "екранот?<br>\n"
82316 "Користи го Ctrl+T, од \"Фокус->Следи објект\" менито, или со \"заклучи\" "
82317 "копчето\n"
82318 "од Алатникот. Можете исто така едноставно да го центирате објектот со дупло\n"
82319 "кликање на него или со избирање на \"Центрирај и Следи\" од поп-ап\n"
82320 "менито со десен клик.\n"
82321 
82322 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82323 #: tips:29
82324 #, fuzzy, kde-format
82325 msgid ""
82326 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
82327 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
82328 "\t\t</p>\n"
82329 "\t\n"
82330 msgstr ""
82331 "<p>...Дека Прирачникот на KStars го вклучува и AstroInfo проектот, серии "
82332 "од \n"
82333 "информативни статии за Астрономијата?\n"
82334 
82335 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82336 #: tips:36
82337 #, fuzzy, kde-format
82338 msgid ""
82339 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
82340 "the\n"
82341 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
82342 "on the\n"
82343 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
82344 "\" them\n"
82345 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
82346 "hide\n"
82347 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
82348 "\t\t</p>\n"
82349 "\t\n"
82350 msgstr ""
82351 "<p>Има три \"Инфо-Кутии\" на екранот кои покажуваат податоци поврзани со\n"
82352 "време/дата, вашата географска локација, и тековната централна позиција на\n"
82353 "небото (фокусот).  Можете да ги влечете тие кутии со глушецот, и да ги "
82354 "\"засенечете\" со\n"
82355 "дупло кликање врз нив за да прикажат повеќе (или помалку) информации. "
82356 "Можете\n"
82357 "сите да ги скриете преку Подесувања->Инфо Кутии менито.\n"
82358 
82359 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82360 #: tips:46
82361 #, kde-format
82362 msgid ""
82363 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
82364 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
82365 "\t\t</p>\n"
82366 "\t\n"
82367 msgstr ""
82368 
82369 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82370 #: tips:53
82371 #, kde-format
82372 msgid ""
82373 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
82374 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
82375 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
82376 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
82377 "of contributions!\n"
82378 "\t\t</p>\n"
82379 "\t\n"
82380 msgstr ""
82381 
82382 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82383 #: tips:59
82384 #, fuzzy, kde-format
82385 msgid ""
82386 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
82387 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
82388 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
82389 "\t\t</p>\n"
82390 "\t\n"
82391 msgstr ""
82392 "<p>...дека N,S,E,W копчињата ќе го упатат приказот кон Северните,\n"
82393 "Јужните, Источните и Западните точки на Хоризонтот?а\n"
82394 
82395 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82396 #: tips:67
82397 #, kde-format
82398 msgid ""
82399 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
82400 "system\n"
82401 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
82402 "eight\n"
82403 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
82404 "\t\t</p>\n"
82405 "\t\n"
82406 msgstr ""
82407 
82408 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82409 #: tips:75
82410 #, fuzzy, kde-format
82411 msgid ""
82412 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
82413 "on\n"
82414 "\t\t\tthe sky.\n"
82415 "\t\t</p>\n"
82416 "\t\n"
82417 msgstr ""
82418 "<p>Кликнете и Влечете со глушецот за да ја поместите небесната мапа на нова "
82419 "локација.\n"
82420 
82421 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82422 #: tips:82
82423 #, fuzzy, kde-format
82424 msgid ""
82425 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
82426 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
82427 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
82428 "\t\t</p>\n"
82429 "\t\n"
82430 msgstr ""
82431 "<p> Дупло кликање со глушецот за да го центрирате приказот на локацијата\n"
82432 "на курсорот на глушецот.\n"
82433 
82434 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82435 #: tips:90
82436 #, kde-format
82437 msgid ""
82438 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
82439 "cursor,\n"
82440 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
82441 "\t\t</p>\n"
82442 "\t\n"
82443 msgstr ""
82444 
82445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82446 #: tips:97
82447 #, kde-format
82448 msgid ""
82449 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
82450 "wheel,\n"
82451 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
82452 "pressed.  You\n"
82453 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
82454 "the toolbar and\n"
82455 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
82456 "to Angular\n"
82457 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
82458 "graphically by\n"
82459 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
82460 "rectangle for\n"
82461 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
82462 "\t\t</p>\n"
82463 "\t\n"
82464 msgstr ""
82465 
82466 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82467 #: tips:109
82468 #, fuzzy, kde-format
82469 msgid ""
82470 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
82471 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
82472 "menu item, and enter\n"
82473 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
82474 "\t\t</p>\n"
82475 "\t\n"
82476 msgstr ""
82477 "<p>...дека можете да ја подесите Фокусната точка рачно? Притиснете Ctrl+M, "
82478 "или\n"
82479 "користете ја ставката од \"Фокус->Поседи фокус рачно...\" менито, и внесете "
82480 "ги\n"
82481 "посакуваните координати во поп-ап прозорецот.\n"
82482 
82483 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82484 #: tips:117
82485 #, fuzzy, kde-format
82486 msgid ""
82487 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
82488 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
82489 "spacebar.\n"
82490 "\t\t</p>\n"
82491 "\t\n"
82492 msgstr ""
82493 "<>...дека можете да се префрлате помеѓу Екваторијалните и Хоризонтските\n"
82494 "координатни системи? Користете ја ставката од \"Приказ->Координати\" "
82495 "менито,\n"
82496 "или копчињата во Конфигурацискиот прозорец на KStars.\n"
82497 
82498 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82499 #: tips:124
82500 #, fuzzy, kde-format
82501 msgid ""
82502 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
82503 "menu item,\n"
82504 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
82505 "be very\n"
82506 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
82507 "\t\t</p>\n"
82508 "\t\n"
82509 msgstr ""
82510 "<p>...дека можете да ги подесите Времето и Датумот?<br>\n"
82511 "Користете Ctrl+S, ставката од \"Време->Подеси Време\" менито, или со\n"
82512 "\"стаклениот часовник\" од лентата со алатки.\n"
82513 
82514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82515 #: tips:132
82516 #, fuzzy, kde-format
82517 msgid ""
82518 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
82519 "synchronize\n"
82520 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
82521 "\t\t</p>\n"
82522 "\t\n"
82523 msgstr ""
82524 "<p>...дека можете да користите Ctrl+E или \"Време->Подеси време на сега\" за "
82525 "да\n"
82526 "го синхронизирате\n"
82527 "симулирачкиот часовник со вашиот Процесорски часовник?\n"
82528 
82529 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82530 #: tips:139
82531 #, fuzzy, kde-format
82532 msgid ""
82533 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
82534 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
82535 "time\".\n"
82536 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
82537 "\t\t</p>\n"
82538 "\t\n"
82539 msgstr ""
82540 "<p>Вртливата кутија во лентата со алатки ви овозможува да го подесите "
82541 "временското\n"
82542 "напредување користено од часовникот на KStars. Со подесување на \"1.0 сек\" "
82543 "ви\n"
82544 "овозможува следење во \"реално време\". Негативните вредности прават времето "
82545 "да\n"
82546 "тече наназад!\n"
82547 
82548 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82549 #: tips:147
82550 #, fuzzy, kde-format
82551 msgid ""
82552 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
82553 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
82554 "\t\t</p>\n"
82555 "\t\n"
82556 msgstr ""
82557 "<p>Можете да го запрете и пуштите часовникот со \"Пушти/Пауза\" копчето\n"
82558 "во лентата со алатки, или со ставката од\"Време->Стоп/Старт Часовник\" "
82559 "менито.\n"
82560 
82561 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82562 #: tips:154
82563 #, kde-format
82564 msgid ""
82565 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
82566 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
82567 "\t\t</p>\n"
82568 "\t\n"
82569 msgstr ""
82570 
82571 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82572 #: tips:161
82573 #, fuzzy, kde-format
82574 msgid ""
82575 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
82576 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
82577 "\t\t</p>\n"
82578 "\t\n"
82579 msgstr ""
82580 "<p>Кога кликнувате со глушецот на мапата, објектот на небото кој е "
82581 "најблиску\n"
82582 "до курсорот на глушецот се идентифицира во статусната лента.\n"
82583 
82584 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82585 #: tips:168
82586 #, kde-format
82587 msgid ""
82588 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
82589 "object\n"
82590 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
82591 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
82592 "\t\t</p>\n"
82593 "\t\n"
82594 msgstr ""
82595 
82596 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82597 #: tips:176
82598 #, fuzzy, kde-format
82599 msgid ""
82600 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
82601 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
82602 "\t\t\tthe Internet.\n"
82603 "\t\t</p>\n"
82604 "\t\n"
82605 msgstr ""
82606 "<p>Десен клик со глушецот за да се отвори поп-ап мени со детални опции\n"
82607 "за одреден објект, вклучително и врски до слики и информации на\n"
82608 "Интернет.\n"
82609 
82610 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82611 #: tips:184
82612 #, fuzzy, kde-format
82613 msgid ""
82614 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
82615 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
82616 "\t\t</p>\n"
82617 "\t\n"
82618 msgstr ""
82619 "<p>Објектите од длабокиот свемир со специјална боја (стандардна е црвена) "
82620 "имаат\n"
82621 "дополнителни URL врски достапни во нивните поп-ап менија.\n"
82622 
82623 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82624 #: tips:191
82625 #, fuzzy, kde-format
82626 msgid ""
82627 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
82628 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
82629 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
82630 "\t\t</p>\n"
82631 "\t\n"
82632 msgstr ""
82633 "<p>Предефинирано, ѕвездите во KStars се прикажуваат со реалните бои.\n"
82634 "Бојата на ѕвездата зависи од нејзината температура; поладните ѕвези се "
82635 "црвени,\n"
82636 "додека потоплите ѕвези се сини.\n"
82637 
82638 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82639 #: tips:199
82640 #, kde-format
82641 msgid ""
82642 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
82643 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
82644 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
82645 "updated\n"
82646 "\t\t\tephemerides.\n"
82647 "\t\t</p>\n"
82648 "\t\n"
82649 msgstr ""
82650 
82651 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82652 #: tips:208
82653 #, kde-format
82654 msgid ""
82655 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
82656 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
82657 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
82658 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
82659 "\t\t</p>\n"
82660 "\t\n"
82661 msgstr ""
82662 
82663 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82664 #: tips:217
82665 #, kde-format
82666 msgid ""
82667 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
82668 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
82669 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
82670 "\t\t</p>\n"
82671 "\t\n"
82672 msgstr ""
82673 
82674 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82675 #: tips:225
82676 #, kde-format
82677 msgid ""
82678 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
82679 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
82680 "\t\t</p>\n"
82681 "\t\n"
82682 msgstr ""
82683 
82684 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82685 #: tips:232
82686 #, kde-format
82687 msgid ""
82688 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
82689 "the\n"
82690 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
82691 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
82692 "\t\t\ton a daily basis.\n"
82693 "\t\t</p>\n"
82694 "\t\n"
82695 msgstr ""
82696 
82697 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82698 #: tips:241
82699 #, kde-format
82700 msgid ""
82701 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
82702 "group\n"
82703 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
82704 "\t\t\tobserving sessions.\n"
82705 "\t\t</p>\n"
82706 "\t\n"
82707 msgstr ""
82708 
82709 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82710 #: tips:249
82711 #, kde-format
82712 msgid ""
82713 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
82714 "what\n"
82715 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
82716 "\t\t</p>\n"
82717 "\t\n"
82718 msgstr ""
82719 
82720 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82721 #: tips:256
82722 #, kde-format
82723 msgid ""
82724 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
82725 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
82726 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
82727 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
82728 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
82729 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
82730 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
82731 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
82732 "\t\t\t  the field.\n"
82733 "\t\t</p>\n"
82734 "\t\n"
82735 msgstr ""
82736 
82737 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82738 #: tips:271
82739 #, kde-format
82740 msgid ""
82741 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
82742 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
82743 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
82744 "\t\t</p>\n"
82745 "\t\n"
82746 msgstr ""
82747 
82748 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82749 #: tips:278
82750 #, kde-format
82751 msgid ""
82752 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
82753 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
82754 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
82755 "\t\t</p>\n"
82756 "\t\n"
82757 msgstr ""
82758 
82759 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82760 #: tips:286
82761 #, kde-format
82762 msgid ""
82763 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
82764 "solar\n"
82765 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
82766 "\t\t\tsimulation date.\n"
82767 "\t\t</p>\n"
82768 "\t\n"
82769 msgstr ""
82770 
82771 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82772 #: tips:294
82773 #, kde-format
82774 msgid ""
82775 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
82776 "Jupiter's\n"
82777 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
82778 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
82779 "\t\t</p>\n"
82780 "\t\n"
82781 msgstr ""
82782 
82783 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82784 #: tips:302
82785 #, kde-format
82786 msgid ""
82787 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
82788 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
82789 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
82790 "a\n"
82791 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
82792 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
82793 "\t\t</p>\n"
82794 "\t\n"
82795 msgstr ""
82796 
82797 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82798 #: tips:312
82799 #, fuzzy, kde-format
82800 msgid ""
82801 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
82802 "or \n"
82803 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
82804 "Configuration window.\n"
82805 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
82806 "\t\t</p>\n"
82807 "\t\n"
82808 msgstr ""
82809 "<p>...дека можете да додадете свој сопствен Објектен каталог? Изберете\n"
82810 "\"Додај Каталог\" од јазичето за каталози во конфигурацискиот прозорец на "
82811 "Kstars.\n"
82812 "Видете во Прирачникот за инструкции за форматирање на датотеката на "
82813 "каталогот.\n"
82814 
82815 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82816 #: tips:320
82817 #, kde-format
82818 msgid ""
82819 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
82820 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
82821 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
82822 "\t\t</p>\n"
82823 "\t\n"
82824 msgstr ""
82825 
82826 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82827 #: tips:326
82828 #, kde-format
82829 msgid ""
82830 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
82831 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
82832 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
82833 "File->Download New Data option.\n"
82834 "\t\t</p>\n"
82835 "\t\n"
82836 msgstr ""
82837 
82838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82839 #: tips:332
82840 #, fuzzy, kde-format
82841 msgid ""
82842 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
82843 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
82844 "\t\t</p>\n"
82845 "\t\n"
82846 msgstr ""
82847 "<p>...дека можете да додадете ваши сопствени слики/информациони URL-a за\n"
82848 "секој објект? Изберете \"Додај Врска...\" од поп-ап менито.\n"
82849 
82850 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82851 #: tips:339
82852 #, fuzzy, kde-format
82853 msgid ""
82854 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
82855 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
82856 "KStars...\"\n"
82857 "\t\t\tmenu item.\n"
82858 "\t\t</p>\n"
82859 "\t\n"
82860 msgstr ""
82861 "<p>...дека может да прилагодите десетици опции за приказ со кликнување на\n"
82862 "\"истргни\" копчето од лентата со алатки, или со избирање на ставката од "
82863 "\"Подесувања-> Подеси KStars...\"\n"
82864 "менито?\n"
82865 
82866 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82867 #: tips:347
82868 #, fuzzy, kde-format
82869 msgid ""
82870 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
82871 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
82872 "\t\t</p>\n"
82873 "\t\n"
82874 msgstr ""
82875 "<p>...дека можете да ги скриете Инфо кутиите од екранот?\n"
82876 "Изберете ги вашите параметри во \"Подесувања->Инфо Кутии\" менито.\n"
82877 
82878 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82879 #: tips:354
82880 #, fuzzy, kde-format
82881 msgid ""
82882 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
82883 "menu.\n"
82884 "\t\t</p>\n"
82885 "\t\n"
82886 msgstr ""
82887 "<p>...дека можете да ја скриете лентата со алатки? Изберете ги вашите\n"
82888 "параметри во \"Подесувања->Лента со Алатки\" менито.\n"
82889 
82890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82891 #: tips:360
82892 #, kde-format
82893 msgid ""
82894 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
82895 "statusbar,\n"
82896 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
82897 "\t\t</p>\n"
82898 "\t\n"
82899 msgstr ""
82900 
82901 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82902 #: tips:367
82903 #, fuzzy, kde-format
82904 msgid ""
82905 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
82906 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
82907 "\t\t</p>\n"
82908 "\t\n"
82909 msgstr ""
82910 "<p>Можете лесно да се префрлате помеѓу предефинираните колор шеми со\n"
82911 "избирање на шемата од \"Подесувања->Колор Шеми\" менито.\n"
82912 
82913 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82914 #: tips:374
82915 #, fuzzy, kde-format
82916 msgid ""
82917 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
82918 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
82919 "press the\n"
82920 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
82921 "\t\t\tfuture sessions.\n"
82922 "\t\t</p>\n"
82923 "\t\n"
82924 msgstr ""
82925 "<p>...дека можете да ја одредите вашата Географска Локација? Пополнете ги\n"
82926 "потребните полиња во \"Измени Локација\" дијалогот и притиснете го \"Додај "
82927 "во\n"
82928 "Листа\" копчето. Вашата локација ќе биде достапна во сите\n"
82929 "идни сесии.\n"
82930 
82931 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82932 #: tips:383
82933 #, fuzzy, kde-format
82934 msgid ""
82935 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
82936 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
82937 "\"Save\n"
82938 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
82939 "\t\t\tall future sessions.\n"
82940 "\t\t</p>\n"
82941 "\t\n"
82942 msgstr ""
82943 "<p>...дека можете да ги одредите вашите сопствени Колор Шеми? Подесете ги\n"
82944 "боите во Конфигурацискоти јазиче за прозорци \"Бои\", а потоа притиснете "
82945 "\"Зачувај\n"
82946 "ги тековните бои\" копчето. Вашата Колор Шема ќе се појави во листата во "
82947 "сите\n"
82948 "идни сесии.\n"
82949 
82950 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82951 #: tips:392
82952 #, kde-format
82953 msgid ""
82954 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
82955 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
82956 "angular size, the\n"
82957 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
82958 "\t\t</p>\n"
82959 "\t\n"
82960 msgstr ""
82961 
82962 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82963 #: tips:400
82964 #, kde-format
82965 msgid ""
82966 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
82967 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
82968 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
82969 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
82970 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
82971 "\t\t</p>\n"
82972 "\t\n"
82973 msgstr ""
82974 
82975 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82976 #: tips:406
82977 #, fuzzy, kde-format
82978 msgid ""
82979 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
82980 "fine-tune\n"
82981 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
82982 "atmospheric\n"
82983 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
82984 "which\n"
82985 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
82986 "\t\t</p>\n"
82987 "\t\n"
82988 msgstr ""
82989 "<p>Јазичето на прозорецот за Напредно конфигурирање на KStars ви овозможува "
82990 "фино подесување\n"
82991 "на однесувањето на KStars. Можете да одредите дали да ја исправите "
82992 "атмосферската\n"
82993 "рефракција, и дали да користите анимирано поместување. Можете исто така да\n"
82994 "одредите кои објекти да бидат скриени додека приказот е во движење.\n"
82995 
82996 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82997 #: tips:415
82998 #, fuzzy, kde-format
82999 msgid ""
83000 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
83001 "objects, the 88 constellations,\n"
83002 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
83003 "the\n"
83004 "\t\t\tMilky Way.\n"
83005 "\t\t</p>\n"
83006 "\t\n"
83007 msgstr ""
83008 "<p>KStars прикажува 40.000 ѕвезди, 13.000 објекти од длабокиот свемир, 88 "
83009 "соѕвездија,\n"
83010 "8 планети, Сонцето, Месечината и Млечниот Пат.\n"
83011 
83012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83013 #: tips:423
83014 #, fuzzy, kde-format
83015 msgid ""
83016 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
83017 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
83018 "\t\t</p>\n"
83019 "\t\n"
83020 msgstr ""
83021 "<p>Линијата на небото која што Сонцето и планетите изгледа дека ја следат\n"
83022 "е наречена Еклипса.\n"
83023 
83024 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83025 #: tips:430
83026 #, fuzzy, kde-format
83027 msgid ""
83028 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
83029 "nutation,\n"
83030 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
83031 "planets).\n"
83032 "\t\t</p>\n"
83033 "\t\n"
83034 msgstr ""
83035 "<p>Позицијата на објектите во KStars ги влучуваат ефектите на прецесија, "
83036 "нутација\n"
83037 "аберација, атмосферска рефракција и времето на патување на светлината (за "
83038 "планетите).\n"
83039 
83040 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83041 #: tips:437
83042 #, kde-format
83043 msgid ""
83044 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
83045 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
83046 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
83047 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
83048 "\t\t</p>\n"
83049 "\t\n"
83050 msgstr ""
83051 
83052 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83053 #: tips:443
83054 #, fuzzy, kde-format
83055 msgid ""
83056 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
83057 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
83058 "\t\t</p>\n"
83059 "\t\n"
83060 msgstr ""
83061 "<p>Најблиската ѕвезда до Сонцето е Rigel Kentaurus (алфа Кентаур).\n"
83062 "Нај сјајната ѕвезда на небото е Сириус (alpha Canis Majoris).\n"
83063 
83064 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83065 #: tips:450
83066 #, fuzzy, kde-format
83067 msgid ""
83068 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
83069 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
83070 "\t\t</p>\n"
83071 "\t\n"
83072 msgstr ""
83073 "<p>Големата група на галаксии помеѓу Лав, Девица и Comma Berenices\n"
83074 "е наречена Девствено Јато на Галаксии.\n"
83075 
83076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83077 #: tips:457
83078 #, fuzzy, kde-format
83079 msgid ""
83080 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
83081 "pole\n"
83082 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
83083 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
83084 "\t\t</p>\n"
83085 "\t\n"
83086 msgstr ""
83087 "<p>Големата група на јата и гасни маглини блиску до јужниот небески пол\n"
83088 "е објект од Големиот Магеланов Облак, кој што е џуџеста галаксија во\n"
83089 "орбита околу Млечниот Пат!\n"
83090 
83091 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83092 #: tips:465
83093 #, fuzzy, kde-format
83094 msgid ""
83095 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
83096 "objects\n"
83097 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
83098 "42), the\n"
83099 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
83100 "\t\t</p>\n"
83101 "\t\n"
83102 msgstr ""
83103 "<p>Kаталогот на нејасни објекти е листа од 110 најјасни не-ѕвездени објекти\n"
83104 "на небото.  Тој вклучува такви познати објекти како што е Орионовата Маглина "
83105 "(М 42), Андромедината Галаксија (М 31),\n"
83106 "и Плејадите (М 45).\n"
83107 
83108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83109 #: tips:473
83110 #, kde-format
83111 msgid ""
83112 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
83113 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
83114 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
83115 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
83116 "\t\t</p>\n"
83117 "\t\n"
83118 msgstr ""
83119 
83120 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83121 #: tips:479
83122 #, kde-format
83123 msgid ""
83124 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
83125 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
83126 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
83127 "size of the full moon!\n"
83128 "\t\t</p>\n"
83129 "\t\n"
83130 msgstr ""
83131 
83132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83133 #: tips:485
83134 #, kde-format
83135 msgid ""
83136 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
83137 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
83138 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
83139 "degree)!\n"
83140 "\t\t</p>\n"
83141 "\t\n"
83142 msgstr ""
83143 
83144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83145 #: tips:491
83146 #, kde-format
83147 msgid ""
83148 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
83149 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
83150 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
83151 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
83152 "\t\t</p>\n"
83153 "\t\n"
83154 msgstr ""
83155 
83156 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83157 #: tips:497
83158 #, kde-format
83159 msgid ""
83160 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
83161 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
83162 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
83163 "\t\t</p>\n"
83164 "\t\n"
83165 msgstr ""
83166 
83167 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83168 #: tips:503
83169 #, kde-format
83170 msgid ""
83171 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
83172 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
83173 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
83174 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
83175 "selection \"Show DSS Image\".\n"
83176 "\t\t</p>\n"
83177 "\t\n"
83178 msgstr ""
83179 
83180 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83181 #: tips:509
83182 #, kde-format
83183 msgid ""
83184 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
83185 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
83186 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
83187 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
83188 "\t\t</p>\n"
83189 "\t\n"
83190 msgstr ""
83191 
83192 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83193 #: tips:515
83194 #, kde-format
83195 msgid ""
83196 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
83197 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
83198 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
83199 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
83200 "\t\t</p>\n"
83201 "\t\n"
83202 msgstr ""
83203 
83204 #: tools/altvstime.cpp:47
83205 #, fuzzy, kde-format
83206 #| msgid "Altitude vs. Time"
83207 msgctxt "@title:window"
83208 msgid "Altitude vs. Time"
83209 msgstr "Висина наспроти време"
83210 
83211 #: tools/altvstime.cpp:92
83212 #, fuzzy, kde-format
83213 #| msgid "Local Sidereal Time"
83214 msgid "Local Sidereal Time"
83215 msgstr "Локално сидерично време"
83216 
83217 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
83218 #, kde-format
83219 msgid "Local Time"
83220 msgstr "Локално време"
83221 
83222 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
83223 #, fuzzy, kde-format
83224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83225 #| msgid "Princeton"
83226 msgid "&Print..."
83227 msgstr "Princeton"
83228 
83229 #: tools/altvstime.cpp:159
83230 #, fuzzy, kde-format
83231 #| msgid "Altitude vs. Time"
83232 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
83233 msgstr "Висина наспроти време"
83234 
83235 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
83236 #, kde-format
83237 msgid ""
83238 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
83239 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
83240 "tr></table>"
83241 msgstr ""
83242 
83243 #: tools/altvstime.cpp:1405
83244 #, fuzzy, kde-format
83245 #| msgid "Altitude vs. Time"
83246 msgctxt "@title:window"
83247 msgid "Print elevation vs time plot"
83248 msgstr "Висина наспроти време"
83249 
83250 #: tools/altvstime.cpp:1419
83251 #, fuzzy, kde-format
83252 msgid "Elevation vs. Time Plot"
83253 msgstr "Издигнување:"
83254 
83255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
83256 #: tools/altvstime.ui:61
83257 #, fuzzy, kde-format
83258 msgid "Name of plotted object"
83259 msgstr "неименуван објект"
83260 
83261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
83262 #: tools/altvstime.ui:68
83263 #, kde-format
83264 msgid ""
83265 "There are two ways to use this field:  \n"
83266 "\n"
83267 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
83268 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
83269 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
83270 "\n"
83271 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
83272 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
83273 "add its curve to the plot."
83274 msgstr ""
83275 
83276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
83277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
83278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
83279 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
83280 #, fuzzy, kde-format
83281 msgid "Find Object..."
83282 msgstr "&Најди објект..."
83283 
83284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
83285 #: tools/altvstime.ui:129
83286 #, fuzzy, kde-format
83287 msgid "Plot"
83288 msgstr "Плутон"
83289 
83290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
83291 #: tools/altvstime.ui:148
83292 #, kde-format
83293 msgid "Clear Fields"
83294 msgstr "Избриши полиња"
83295 
83296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
83297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
83298 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
83299 #, fuzzy, kde-format
83300 msgid "Clear List"
83301 msgstr "Избриши полиња"
83302 
83303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
83304 #: tools/altvstime.ui:197
83305 #, kde-format
83306 msgid "Equinox:     "
83307 msgstr ""
83308 
83309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
83310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
83311 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
83312 #, fuzzy, kde-format
83313 msgid "Local time:"
83314 msgstr "Локално време"
83315 
83316 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
83317 #: tools/altvstime.ui:254
83318 #, kde-format
83319 msgid "HH:mm"
83320 msgstr ""
83321 
83322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
83323 #: tools/altvstime.ui:267
83324 #, fuzzy, kde-format
83325 #| msgid "Compute"
83326 msgid "    Compute    "
83327 msgstr "Пресметај"
83328 
83329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
83330 #: tools/altvstime.ui:293
83331 #, fuzzy, kde-format
83332 #| msgid "Altitude:"
83333 msgid "Altitude: "
83334 msgstr "Висина:"
83335 
83336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
83337 #: tools/altvstime.ui:338
83338 #, fuzzy, kde-format
83339 msgid "Object Rise"
83340 msgstr "Најди објект"
83341 
83342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
83343 #: tools/altvstime.ui:345
83344 #, fuzzy, kde-format
83345 msgid "Object Set"
83346 msgstr "Најди објект"
83347 
83348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
83349 #: tools/altvstime.ui:352
83350 #, fuzzy, kde-format
83351 msgid "Transit"
83352 msgstr "Време на транзит:"
83353 
83354 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
83355 #: tools/altvstime.ui:362
83356 #, fuzzy, kde-format
83357 msgid "Date && Location"
83358 msgstr "Датум && Време"
83359 
83360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
83361 #: tools/altvstime.ui:445
83362 #, fuzzy, kde-format
83363 msgid "Choose City..."
83364 msgstr "Избери Град"
83365 
83366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
83367 #: tools/altvstime.ui:458
83368 #, fuzzy, kde-format
83369 msgid "Long.:"
83370 msgstr "Г. Долж."
83371 
83372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
83373 #: tools/altvstime.ui:474
83374 #, fuzzy, kde-format
83375 msgid "Lat.:"
83376 msgstr "Г. шир.:"
83377 
83378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
83379 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
83380 #, kde-format
83381 msgid "List of adjustable options"
83382 msgstr ""
83383 
83384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
83385 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
83386 #, kde-format
83387 msgid ""
83388 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
83389 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
83390 msgstr ""
83391 
83392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
83393 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
83394 #, kde-format
83395 msgid "Value:"
83396 msgstr ""
83397 
83398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
83399 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
83400 #, kde-format
83401 msgid "Show Tree View of options"
83402 msgstr ""
83403 
83404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
83405 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
83406 #, kde-format
83407 msgid ""
83408 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
83409 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
83410 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
83411 msgstr ""
83412 
83413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
83414 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
83415 #, kde-format
83416 msgid "Browse Tree..."
83417 msgstr ""
83418 
83419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
83420 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
83421 #, kde-format
83422 msgid "value for selected option"
83423 msgstr ""
83424 
83425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
83426 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
83427 #, kde-format
83428 msgid ""
83429 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
83430 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
83431 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
83432 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
83433 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
83434 msgstr ""
83435 
83436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83437 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
83438 #, kde-format
83439 msgid "Option:"
83440 msgstr ""
83441 
83442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83443 #: tools/argexportimage.ui:107
83444 #, fuzzy, kde-format
83445 msgid "Image width:"
83446 msgstr "Врски до слики"
83447 
83448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
83449 #: tools/argexportimage.ui:114
83450 #, kde-format
83451 msgid "Image height:"
83452 msgstr ""
83453 
83454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
83455 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
83456 #, kde-format
83457 msgid "Select object from a list"
83458 msgstr ""
83459 
83460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
83461 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
83462 #, kde-format
83463 msgid ""
83464 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
83465 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
83466 "appear in the \"dir\" box at left."
83467 msgstr ""
83468 
83469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
83470 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
83471 #, fuzzy, kde-format
83472 #| msgid "Find Object"
83473 msgid "Object..."
83474 msgstr "Најди објект"
83475 
83476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83477 #: tools/arglooktoward.ui:30
83478 #, kde-format
83479 msgid "Dir:"
83480 msgstr ""
83481 
83482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
83483 #: tools/arglooktoward.ui:37
83484 #, kde-format
83485 msgid "Target object or direction"
83486 msgstr ""
83487 
83488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
83489 #: tools/arglooktoward.ui:40
83490 #, kde-format
83491 msgid ""
83492 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
83493 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
83494 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
83495 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
83496 "button."
83497 msgstr ""
83498 
83499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
83500 #: tools/argprintimage.ui:22
83501 #, fuzzy, kde-format
83502 msgid "Show print dialog"
83503 msgstr "Каталози"
83504 
83505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
83506 #: tools/argprintimage.ui:29
83507 #, fuzzy, kde-format
83508 msgid "Use star chart colors"
83509 msgstr "Ѕвезден графикон"
83510 
83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83512 #: tools/argsetcolor.ui:30
83513 #, fuzzy, kde-format
83514 msgid "Color name:"
83515 msgstr "Земја:"
83516 
83517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83518 #: tools/argsetcolor.ui:37
83519 #, kde-format
83520 msgid "Color value:"
83521 msgstr ""
83522 
83523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
83524 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
83525 #, fuzzy, kde-format
83526 msgid "Country name"
83527 msgstr "Земја:"
83528 
83529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
83530 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
83531 #, kde-format
83532 msgid ""
83533 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
83534 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
83535 "predefined cities."
83536 msgstr ""
83537 
83538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
83539 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
83540 #, kde-format
83541 msgid "City name"
83542 msgstr ""
83543 
83544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
83545 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
83546 #, kde-format
83547 msgid ""
83548 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
83549 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
83550 "cities."
83551 msgstr ""
83552 
83553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
83554 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
83555 #, fuzzy, kde-format
83556 msgid "Province name"
83557 msgstr "Регионален филтер:"
83558 
83559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
83560 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
83561 #, kde-format
83562 msgid ""
83563 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
83564 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
83565 "predefined cities."
83566 msgstr ""
83567 
83568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
83569 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
83570 #, kde-format
83571 msgid "Open the Set Location tool"
83572 msgstr ""
83573 
83574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
83575 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
83576 #, kde-format
83577 msgid ""
83578 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
83579 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
83580 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
83581 "filled in."
83582 msgstr ""
83583 
83584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
83585 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
83586 #, fuzzy, kde-format
83587 msgid "Find City..."
83588 msgstr "Најди објект"
83589 
83590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
83591 #: tools/argsettrack.ui:30
83592 #, fuzzy, kde-format
83593 msgid "Toggle Tracking on/off"
83594 msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт"
83595 
83596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
83597 #: tools/argsettrack.ui:35
83598 #, kde-format
83599 msgid ""
83600 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
83601 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
83602 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
83603 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
83604 "tracking.  \n"
83605 "\n"
83606 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
83607 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
83608 "rotation of the Earth)."
83609 msgstr ""
83610 
83611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83612 #: tools/argwaitfor.ui:30
83613 #, kde-format
83614 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
83615 msgstr ""
83616 
83617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
83618 #: tools/argwaitfor.ui:37
83619 #, kde-format
83620 msgid "Pause delay in seconds"
83621 msgstr ""
83622 
83623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
83624 #: tools/argwaitfor.ui:40
83625 #, kde-format
83626 msgid ""
83627 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
83628 "the remaining commands."
83629 msgstr ""
83630 
83631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83632 #: tools/argwaitforkey.ui:30
83633 #, kde-format
83634 msgid "Key:"
83635 msgstr ""
83636 
83637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
83638 #: tools/argwaitforkey.ui:37
83639 #, kde-format
83640 msgid "Wait for this key to be pressed"
83641 msgstr ""
83642 
83643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
83644 #: tools/argwaitforkey.ui:42
83645 #, kde-format
83646 msgid ""
83647 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
83648 "here.  \n"
83649 "\n"
83650 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
83651 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
83652 "key itself."
83653 msgstr ""
83654 
83655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83656 #: tools/argzoom.ui:30
83657 #, kde-format
83658 msgid "Zoom level:"
83659 msgstr ""
83660 
83661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
83662 #: tools/argzoom.ui:37
83663 #, kde-format
83664 msgid "New Zoom level"
83665 msgstr ""
83666 
83667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
83668 #: tools/argzoom.ui:43
83669 #, kde-format
83670 msgid ""
83671 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
83672 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
83673 "\n"
83674 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
83675 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
83676 msgstr ""
83677 
83678 #: tools/astrocalc.cpp:39
83679 #, kde-format
83680 msgid ""
83681 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
83682 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
83683 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
83684 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
83685 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
83686 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
83687 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
83688 "UL></QT>"
83689 msgstr ""
83690 
83691 #: tools/astrocalc.cpp:54
83692 #, fuzzy, kde-format
83693 msgid ""
83694 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
83695 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
83696 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
83697 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
83698 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
83699 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
83700 msgstr ""
83701 "<QT>Секција која вклучува алгоритми за пресметување на временските "
83702 "ефемери<UL><LI><B>Јулијански ден:</B>Јулијански ден/Календарска конверзија</"
83703 "LI><LI><B>Релативно време:</B> Релативно време/Универзална временска "
83704 "конверзија</LI><LI><B>Времетраење на денот:</B> изгрејсонце, залез и "
83705 "попледневно време и позиции за тие настани</LI></UL></QT>"
83706 
83707 #: tools/astrocalc.cpp:68
83708 #, fuzzy, kde-format
83709 msgid ""
83710 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
83711 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
83712 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
83713 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
83714 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
83715 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
83716 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
83717 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
83718 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
83719 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
83720 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
83721 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
83722 msgstr ""
83723 "<QT>Секција со алгоритми за конверзија на различни астрономски системи од "
83724 "координати<UL><LI><B>Прецесор:</B>Прецесија на координати помеѓу епохи</"
83725 "LI><LI><B>Галактички:</B> Галактички/Екваторијални конверзија на координати</"
83726 "LI><LI><B>Очигледна:</B>Пресметка на тековните екваторски координати од "
83727 "дадена епоха</LI><LI><B>Еклиптични:</B> Еклиптична/Екваторијална конверзија "
83728 "на координати</LI><LI><B>Хоризонтална:</B> Пресметка на азимутот и висина на "
83729 "даден извор, време и локација на Земјата</LI></UL></QT>"
83730 
83731 #: tools/astrocalc.cpp:93
83732 #, fuzzy, kde-format
83733 msgid ""
83734 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
83735 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
83736 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
83737 "LI></UL></QT>"
83738 msgstr ""
83739 "<QT>Секција со алгоритми за конверзија на системи од координати за "
83740 "Земјата<UL><LI><B>Геодетски координати:</B> Геодетски/XYZ координатна "
83741 "конверзија</LI></UL></QT>"
83742 
83743 #: tools/astrocalc.cpp:112
83744 #, fuzzy, kde-format
83745 #| msgid "Calculator"
83746 msgctxt "@title:window"
83747 msgid "Calculator"
83748 msgstr "Дигитрон"
83749 
83750 #: tools/astrocalc.cpp:117
83751 #, fuzzy, kde-format
83752 msgid "Calculator modules"
83753 msgstr "Дигитрон"
83754 
83755 #: tools/astrocalc.cpp:144
83756 #, kde-format
83757 msgid "Time Calculators"
83758 msgstr "Временски дигитрони"
83759 
83760 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
83761 #: tools/astrocalc.cpp:148
83762 #, kde-format
83763 msgid "Julian Day"
83764 msgstr "Јулијански ден"
83765 
83766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
83767 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
83768 #, kde-format
83769 msgid "Sidereal Time"
83770 msgstr "Сидерично време"
83771 
83772 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
83773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83774 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
83775 #, kde-format
83776 msgid "Almanac"
83777 msgstr ""
83778 
83779 #: tools/astrocalc.cpp:151
83780 #, kde-format
83781 msgid "Equinoxes & Solstices"
83782 msgstr ""
83783 
83784 #: tools/astrocalc.cpp:155
83785 #, fuzzy, kde-format
83786 msgid "Coordinate Converters"
83787 msgstr "Координатна решетка"
83788 
83789 #: tools/astrocalc.cpp:156
83790 #, fuzzy, kde-format
83791 msgid "Equatorial/Galactic"
83792 msgstr "Екваторијален"
83793 
83794 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
83795 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
83796 #, kde-format
83797 msgid "Apparent Coordinates"
83798 msgstr "Очигледни координати"
83799 
83800 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
83801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
83802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83803 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
83804 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
83805 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
83806 #, kde-format
83807 msgid "Horizontal Coordinates"
83808 msgstr "Хоризонтални координати"
83809 
83810 #: tools/astrocalc.cpp:159
83811 #, fuzzy, kde-format
83812 msgid "Simple Coordinates"
83813 msgstr "Хоризонтални координати"
83814 
83815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83816 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
83817 #, fuzzy, kde-format
83818 msgid "Ecliptic Coordinates"
83819 msgstr "Галактички координати"
83820 
83821 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
83822 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
83823 #, kde-format
83824 msgid "Angular Distance"
83825 msgstr ""
83826 
83827 #: tools/astrocalc.cpp:162
83828 #, kde-format
83829 msgid "Geodetic Coordinates"
83830 msgstr "Геодетски координати"
83831 
83832 #: tools/astrocalc.cpp:163
83833 #, kde-format
83834 msgid "LSR Velocity"
83835 msgstr ""
83836 
83837 #: tools/astrocalc.cpp:168
83838 #, fuzzy, kde-format
83839 msgid "Planets Coordinates"
83840 msgstr "Земјини координати"
83841 
83842 #: tools/astrocalc.cpp:169
83843 #, fuzzy, kde-format
83844 msgid "Conjunctions"
83845 msgstr "Констелации"
83846 
83847 #: tools/astrocalc.cpp:170
83848 #, fuzzy, kde-format
83849 #| msgid "Ecliptic"
83850 msgid "Eclipses"
83851 msgstr "Еклиптичен"
83852 
83853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
83854 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
83855 #, fuzzy, kde-format
83856 msgid "Local time"
83857 msgstr "Локално време"
83858 
83859 #: tools/calendarwidget.cpp:207
83860 #, kde-format
83861 msgid "Universal time"
83862 msgstr "Универзално време"
83863 
83864 #: tools/calendarwidget.cpp:216
83865 #, fuzzy, kde-format
83866 msgid "Julian date"
83867 msgstr "Јулијански ден"
83868 
83869 #: tools/conjunctions.cpp:93
83870 #, fuzzy, kde-format
83871 msgid "Single Object"
83872 msgstr "&Најди објект..."
83873 
83874 #: tools/conjunctions.cpp:116
83875 #, fuzzy, kde-format
83876 msgid "Conjunction/Opposition"
83877 msgstr "Констелации"
83878 
83879 #: tools/conjunctions.cpp:116
83880 #, fuzzy, kde-format
83881 #| msgid "Date && Time"
83882 msgid "Date & Time (UT)"
83883 msgstr "Датум && Време"
83884 
83885 #: tools/conjunctions.cpp:117
83886 #, fuzzy, kde-format
83887 msgid "Object 1"
83888 msgstr "Најди објект"
83889 
83890 #: tools/conjunctions.cpp:117
83891 #, fuzzy, kde-format
83892 msgid "Object 2"
83893 msgstr "Најди објект"
83894 
83895 #: tools/conjunctions.cpp:117
83896 #, fuzzy, kde-format
83897 msgid "Separation"
83898 msgstr "Trenton"
83899 
83900 #: tools/conjunctions.cpp:206
83901 #, fuzzy, kde-format
83902 msgctxt "@title:window"
83903 msgid "Save Conjunctions"
83904 msgstr "Констелации"
83905 
83906 #: tools/conjunctions.cpp:253
83907 #, kde-format
83908 msgid ""
83909 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
83910 "feature for information on how to enter a valid angle"
83911 msgstr ""
83912 
83913 #: tools/conjunctions.cpp:261
83914 #, kde-format
83915 msgid ""
83916 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
83917 "Object' button."
83918 msgstr ""
83919 
83920 #: tools/conjunctions.cpp:268
83921 #, kde-format
83922 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
83923 msgstr ""
83924 
83925 #: tools/conjunctions.cpp:350
83926 #, fuzzy, kde-format
83927 msgid "Compute conjunction..."
83928 msgstr "Констелации"
83929 
83930 #: tools/conjunctions.cpp:351
83931 #, fuzzy, kde-format
83932 msgctxt "@title:window"
83933 msgid "Conjunction"
83934 msgstr "Констелации"
83935 
83936 #: tools/conjunctions.cpp:364
83937 #, fuzzy, kde-format
83938 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
83939 msgstr "Констелации"
83940 
83941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
83942 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
83943 #, fuzzy, kde-format
83944 msgid "Conjunction"
83945 msgstr "Констелации"
83946 
83947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
83948 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
83949 #, fuzzy, kde-format
83950 msgid "Opposition"
83951 msgstr "ништо"
83952 
83953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
83954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
83955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
83956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
83957 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
83958 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
83959 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
83960 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
83961 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
83962 #, fuzzy, kde-format
83963 msgid "Greenwich, United Kingdom"
83964 msgstr "Велика Британија"
83965 
83966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83967 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
83968 #, fuzzy, kde-format
83969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83970 #| msgid "Honington"
83971 msgid "Ending on:"
83972 msgstr "Хонингтон"
83973 
83974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83975 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
83976 #, fuzzy, kde-format
83977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83978 #| msgid "Nandi"
83979 msgid "and"
83980 msgstr "Nandi"
83981 
83982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83983 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
83984 #, fuzzy, kde-format
83985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83986 #| msgid "Farmington"
83987 msgid "Starting on:"
83988 msgstr "Farmington"
83989 
83990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83991 #: tools/conjunctions.ui:88
83992 #, fuzzy, kde-format
83993 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
83994 msgstr "Прикажи Локација"
83995 
83996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83997 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
83998 #, fuzzy, kde-format
83999 msgid "Between objects:"
84000 msgstr "Најди објект"
84001 
84002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84003 #: tools/conjunctions.ui:108
84004 #, kde-format
84005 msgid "Maximum allowed separation:"
84006 msgstr ""
84007 
84008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
84009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
84010 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
84011 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
84012 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
84013 #, kde-format
84014 msgid "Compute"
84015 msgstr "Пресметај"
84016 
84017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84018 #: tools/conjunctions.ui:235
84019 #, fuzzy, kde-format
84020 msgid "Conjunctions / Oppositions"
84021 msgstr "Констелации"
84022 
84023 #: tools/eclipsetool.cpp:126
84024 #, fuzzy, kde-format
84025 msgid "View in SkyMap"
84026 msgstr "Планети"
84027 
84028 #: tools/eclipsetool.cpp:133
84029 #, fuzzy, kde-format
84030 #| msgid "Details"
84031 msgid "Show Details"
84032 msgstr "Детали"
84033 
84034 #: tools/eclipsetool.cpp:190
84035 #, fuzzy, kde-format
84036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84037 #| msgid "Fullerton"
84038 msgid "Full"
84039 msgstr "Fullerton"
84040 
84041 #: tools/eclipsetool.cpp:192
84042 #, kde-format
84043 msgid "Partial"
84044 msgstr ""
84045 
84046 #: tools/eclipsetool.cpp:215
84047 #, kde-format
84048 msgid "CSV Files (*.csv)"
84049 msgstr ""
84050 
84051 #: tools/eclipsetool.cpp:217
84052 #, fuzzy, kde-format
84053 msgctxt "@title:window"
84054 msgid "Export Eclipses"
84055 msgstr "Екватор"
84056 
84057 #: tools/eclipsetool.cpp:224
84058 #, fuzzy, kde-format
84059 msgid "Could not export."
84060 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
84061 
84062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84063 #: tools/eclipsetool.ui:89
84064 #, fuzzy, kde-format
84065 msgid "Show eclipses for:"
84066 msgstr "Линии на соѕвездија"
84067 
84068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84069 #: tools/eclipsetool.ui:191
84070 #, fuzzy, kde-format
84071 msgid "Results"
84072 msgstr "&Предефинирано"
84073 
84074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
84075 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
84076 #, kde-format
84077 msgid "Vernal equinox:"
84078 msgstr ""
84079 
84080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
84081 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
84082 #, fuzzy, kde-format
84083 msgid "Summer solstice:"
84084 msgstr "Somerset"
84085 
84086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
84087 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
84088 #, kde-format
84089 msgid "Autumnal equinox:"
84090 msgstr ""
84091 
84092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
84093 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
84094 #, fuzzy, kde-format
84095 msgid "Winter solstice:"
84096 msgstr "Winner"
84097 
84098 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
84099 #, fuzzy, kde-format
84100 msgctxt "@title:window"
84101 msgid "Export eyepiece view"
84102 msgstr "Дата:"
84103 
84104 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
84105 #, kde-format
84106 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
84107 msgstr ""
84108 
84109 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
84110 #, kde-format
84111 msgid "Towards Zenith"
84112 msgstr ""
84113 
84114 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
84115 #, fuzzy, kde-format
84116 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
84117 #| msgid "Estonia"
84118 msgid "Dobsonian View"
84119 msgstr "Естонија"
84120 
84121 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
84122 #, kde-format
84123 msgid ""
84124 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
84125 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
84126 msgstr ""
84127 
84128 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
84129 #, kde-format
84130 msgid ""
84131 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
84132 "mode with a preset such as Dobsonian"
84133 msgstr ""
84134 
84135 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
84136 #, fuzzy, kde-format
84137 msgctxt "@title:window"
84138 msgid "Save Image as"
84139 msgstr "Зачувај слика"
84140 
84141 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
84142 #, kde-format
84143 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
84144 msgstr ""
84145 
84146 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
84147 #, fuzzy, kde-format
84148 msgctxt "@title:window"
84149 msgid "Eyepiece Field View"
84150 msgstr "Дата:"
84151 
84152 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
84153 #, fuzzy, kde-format
84154 msgctxt "Export image"
84155 msgid "Export"
84156 msgstr "Екватор"
84157 
84158 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
84159 #, kde-format
84160 msgid "Invert view"
84161 msgstr ""
84162 
84163 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
84164 #, fuzzy, kde-format
84165 msgid "Flip view"
84166 msgstr "Fairfield"
84167 
84168 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
84169 #, fuzzy, kde-format
84170 msgid "Fetch DSS image"
84171 msgstr "Прикажи слика на "
84172 
84173 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
84174 #, fuzzy, kde-format
84175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84176 #| msgid "Manila"
84177 msgid "Vanilla"
84178 msgstr "Manila"
84179 
84180 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
84181 #, fuzzy, kde-format
84182 msgid "Flipped"
84183 msgstr "Fairfield"
84184 
84185 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
84186 #, fuzzy, kde-format
84187 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
84188 #| msgid "Estonia"
84189 msgid "Dobsonian"
84190 msgstr "Естонија"
84191 
84192 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
84193 #, fuzzy, kde-format
84194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84195 #| msgid "Arese"
84196 msgid "Preset:"
84197 msgstr "Арезе"
84198 
84199 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
84200 #, fuzzy, kde-format
84201 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
84202 msgstr "Дневни Соларни слики"
84203 
84204 #: tools/flagmanager.cpp:51
84205 #, fuzzy, kde-format
84206 msgctxt "@title:window"
84207 msgid "Flag Manager"
84208 msgstr "Погрешно име на датотека"
84209 
84210 #: tools/flagmanager.cpp:63
84211 #, kde-format
84212 msgid ""
84213 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
84214 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
84215 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
84216 msgstr ""
84217 
84218 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
84219 #, kde-format
84220 msgctxt "Right Ascension"
84221 msgid "RA"
84222 msgstr "ДП"
84223 
84224 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
84225 #, kde-format
84226 msgctxt "Declination"
84227 msgid "Dec"
84228 msgstr "Декл"
84229 
84230 #: tools/flagmanager.cpp:70
84231 #, fuzzy, kde-format
84232 #| msgid "Epoch:"
84233 msgid "Epoch"
84234 msgstr "Епоха:"
84235 
84236 #: tools/flagmanager.cpp:70
84237 #, fuzzy, kde-format
84238 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
84239 #| msgid "Incheon"
84240 msgid "Icon"
84241 msgstr "Incheon"
84242 
84243 #: tools/flagmanager.cpp:70
84244 #, fuzzy, kde-format
84245 msgid "Label"
84246 msgstr "Г. шир.:"
84247 
84248 #: tools/flagmanager.cpp:178
84249 #, fuzzy, kde-format
84250 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
84251 msgid "Invalid coordinates."
84252 msgstr "Невалидни податоци за координати"
84253 
84254 #: tools/flagmanager.cpp:279
84255 #, kde-format
84256 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
84257 msgstr ""
84258 
84259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84260 #: tools/flagmanager.ui:101
84261 #, fuzzy, kde-format
84262 #| msgctxt "use realistic star colors"
84263 #| msgid "Real Colors"
84264 msgid "Label color:"
84265 msgstr "Вистински бои"
84266 
84267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84268 #: tools/flagmanager.ui:108
84269 #, fuzzy, kde-format
84270 msgid "Icon:"
84271 msgstr "ОПЃ:"
84272 
84273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
84274 #: tools/flagmanager.ui:140
84275 #, fuzzy, kde-format
84276 msgid "Save Changes"
84277 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
84278 
84279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
84280 #: tools/flagmanager.ui:213
84281 #, fuzzy, kde-format
84282 msgid "Slew to the flag coordinates"
84283 msgstr "Координати"
84284 
84285 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
84286 #, fuzzy, kde-format
84287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84288 #| msgid "Regina"
84289 msgid "Region is invalid."
84290 msgstr "Regina"
84291 
84292 #: tools/horizonmanager.cpp:57
84293 #, fuzzy, kde-format
84294 msgctxt "@title:window"
84295 msgid "Artificial Horizon Manager"
84296 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
84297 
84298 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
84299 #, fuzzy, kde-format
84300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84301 #| msgid "Regina"
84302 msgid "Region"
84303 msgstr "Regina"
84304 
84305 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
84306 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
84307 #, kde-format
84308 msgctxt "Azimuth"
84309 msgid "Az"
84310 msgstr "Аз"
84311 
84312 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
84313 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
84314 #, kde-format
84315 msgctxt "Altitude"
84316 msgid "Alt"
84317 msgstr "Вис"
84318 
84319 #: tools/horizonmanager.cpp:188
84320 #, fuzzy, kde-format
84321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84322 #| msgid "Regina"
84323 msgid "Region is valid"
84324 msgstr "Regina"
84325 
84326 #: tools/horizonmanager.cpp:288
84327 #, fuzzy, kde-format
84328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84329 #| msgid "Regina"
84330 msgid "Region %1"
84331 msgstr "Regina"
84332 
84333 #: tools/horizonmanager.cpp:369
84334 #, fuzzy, kde-format
84335 #| msgid "%1 is online."
84336 msgid "%1 region is invalid."
84337 msgstr "%1 е на линија."
84338 
84339 #: tools/horizonmanager.cpp:566
84340 #, fuzzy, kde-format
84341 msgid "Invalid angle value: %1"
84342 msgstr "Погрешно име на датотека"
84343 
84344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84345 #: tools/horizonmanager.ui:22
84346 #, fuzzy, kde-format
84347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84348 #| msgid "Regina"
84349 msgid "Regions"
84350 msgstr "Regina"
84351 
84352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
84353 #: tools/horizonmanager.ui:42
84354 #, fuzzy, kde-format
84355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84356 #| msgid "Regina"
84357 msgid "Add Region"
84358 msgstr "Regina"
84359 
84360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
84361 #: tools/horizonmanager.ui:67
84362 #, fuzzy, kde-format
84363 #| msgid "Remove Link"
84364 msgid "Remove Region"
84365 msgstr "Отстрани врска"
84366 
84367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
84368 #: tools/horizonmanager.ui:92
84369 #, fuzzy, kde-format
84370 #| msgid "Toggle Stars"
84371 msgid "Toggle Ceiling"
84372 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
84373 
84374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
84375 #: tools/horizonmanager.ui:130
84376 #, fuzzy, kde-format
84377 msgid "Save Regions"
84378 msgstr "Зачувај слика"
84379 
84380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84381 #: tools/horizonmanager.ui:154
84382 #, fuzzy, kde-format
84383 msgid "Points"
84384 msgstr "ништо"
84385 
84386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
84387 #: tools/horizonmanager.ui:177
84388 #, fuzzy, kde-format
84389 msgid "Add Point"
84390 msgstr "Најди објект"
84391 
84392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
84393 #: tools/horizonmanager.ui:202
84394 #, fuzzy, kde-format
84395 #| msgid "Remove Link"
84396 msgid "Remove Point"
84397 msgstr "Отстрани врска"
84398 
84399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
84400 #: tools/horizonmanager.ui:227
84401 #, fuzzy, kde-format
84402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84403 #| msgid "Clear Lake City"
84404 msgid "Clear all points"
84405 msgstr "Клеар Лејк Сити"
84406 
84407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
84408 #: tools/horizonmanager.ui:284
84409 #, fuzzy, kde-format
84410 msgid "Select points from the sky map"
84411 msgstr "Имиња на соѕвездија"
84412 
84413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84414 #: tools/horizonmanager.ui:331
84415 #, kde-format
84416 msgid ""
84417 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
84418 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
84419 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
84420 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
84421 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
84422 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
84423 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
84424 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
84425 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
84426 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
84427 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
84428 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
84429 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
84430 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
84431 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
84432 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
84433 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
84434 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
84435 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
84436 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
84437 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
84438 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
84439 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
84440 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
84441 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
84442 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
84443 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
84444 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
84445 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
84446 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
84447 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
84448 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
84449 msgstr ""
84450 
84451 #: tools/jmoontool.cpp:30
84452 #, fuzzy, kde-format
84453 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
84454 msgctxt "@title:window"
84455 msgid "Jupiter Moons Tool"
84456 msgstr "Алатка за Јупитеровите месечини"
84457 
84458 #: tools/jmoontool.cpp:87
84459 #, kde-format
84460 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
84461 msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)"
84462 
84463 #: tools/jmoontool.cpp:88
84464 #, kde-format
84465 msgid "time since now (days)"
84466 msgstr ""
84467 
84468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
84469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
84470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
84471 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
84472 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
84473 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
84474 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
84475 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
84476 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
84477 #, kde-format
84478 msgid "Interactive Mode"
84479 msgstr ""
84480 
84481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84485 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
84486 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
84487 #, fuzzy, kde-format
84488 msgid "Date and time:"
84489 msgstr "Датум и Време"
84490 
84491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84493 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
84494 #, fuzzy, kde-format
84495 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
84496 msgstr "Екваторијални координати"
84497 
84498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
84499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
84500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
84501 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
84502 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
84503 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
84504 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
84505 #, fuzzy, kde-format
84506 msgid "Select Object..."
84507 msgstr "&Најди објект..."
84508 
84509 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
84510 #, fuzzy, kde-format
84511 msgid "First position: %1"
84512 msgstr "ништо"
84513 
84514 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
84515 #, fuzzy, kde-format
84516 msgid "Second position: %1"
84517 msgstr "ништо"
84518 
84519 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
84520 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
84521 #, fuzzy, kde-format
84522 msgid "First position"
84523 msgstr "ништо"
84524 
84525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
84526 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
84527 #, fuzzy, kde-format
84528 msgid "Second position"
84529 msgstr "ништо"
84530 
84531 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
84532 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
84533 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
84534 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
84535 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
84536 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
84537 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
84538 #, fuzzy, kde-format
84539 msgid "Could not open file %1."
84540 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
84541 
84542 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
84543 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
84544 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
84545 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
84546 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
84547 #, fuzzy, kde-format
84548 msgid "Invalid file: %1"
84549 msgstr "Погрешно име на датотека"
84550 
84551 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
84552 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
84553 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
84554 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
84555 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
84556 #, fuzzy, kde-format
84557 msgid "Invalid file"
84558 msgstr "Погрешно име на датотека"
84559 
84560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
84561 #: tools/modcalcangdist.ui:306
84562 #, fuzzy, kde-format
84563 msgid "Angular distance:"
84564 msgstr "Plaisance"
84565 
84566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
84567 #: tools/modcalcangdist.ui:338
84568 #, fuzzy, kde-format
84569 msgid "Position angle:"
84570 msgstr "ништо"
84571 
84572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
84573 #: tools/modcalcangdist.ui:363
84574 #, fuzzy, kde-format
84575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84576 #| msgid "Evergreen"
84577 msgid "degrees E of N"
84578 msgstr "Евергрин"
84579 
84580 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
84581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
84582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
84583 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
84584 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
84585 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
84586 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
84587 #, kde-format
84588 msgid "Batch Mode"
84589 msgstr ""
84590 
84591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
84593 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
84594 #, kde-format
84595 msgid "Select Fields in Input File"
84596 msgstr ""
84597 
84598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
84599 #: tools/modcalcangdist.ui:466
84600 #, fuzzy, kde-format
84601 msgid "Initial right ascension:"
84602 msgstr "ДП:"
84603 
84604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
84605 #: tools/modcalcangdist.ui:476
84606 #, fuzzy, kde-format
84607 msgid "Initial declination:"
84608 msgstr "ОПЃ:"
84609 
84610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
84611 #: tools/modcalcangdist.ui:486
84612 #, fuzzy, kde-format
84613 msgid "Final right ascension:"
84614 msgstr "ДП:"
84615 
84616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
84617 #: tools/modcalcangdist.ui:496
84618 #, fuzzy, kde-format
84619 msgid "Final declination:"
84620 msgstr "ОПЃ:"
84621 
84622 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84623 #: tools/modcalcangdist.ui:542
84624 #, kde-format
84625 msgid "Fields in Output File Plus Result"
84626 msgstr ""
84627 
84628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
84629 #: tools/modcalcangdist.ui:563
84630 #, fuzzy, kde-format
84631 msgid "A&ll parameters"
84632 msgstr "Координати"
84633 
84634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
84635 #: tools/modcalcangdist.ui:570
84636 #, kde-format
84637 msgid "Onl&y parameters in input file"
84638 msgstr ""
84639 
84640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
84641 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
84642 #, fuzzy, kde-format
84643 msgid "Files"
84644 msgstr "Fresno"
84645 
84646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
84649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
84650 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
84651 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
84652 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
84653 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
84654 #, fuzzy, kde-format
84655 msgid "Input file:"
84656 msgstr "Епоха:"
84657 
84658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
84661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
84662 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
84663 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
84664 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
84665 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
84666 #, kde-format
84667 msgid "Output file:"
84668 msgstr ""
84669 
84670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84671 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
84672 #, fuzzy, kde-format
84673 msgid "Catalog Coordinates"
84674 msgstr "Картезијански координати"
84675 
84676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84677 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
84678 #, kde-format
84679 msgid "Target Time && Date"
84680 msgstr ""
84681 
84682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
84683 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
84684 #, fuzzy, kde-format
84685 msgid "Reset to Now"
84686 msgstr "Подеси време на &сега"
84687 
84688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
84689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
84690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
84691 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
84692 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
84693 #, kde-format
84694 msgid "UT:"
84695 msgstr "УТ:"
84696 
84697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
84698 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
84699 #, fuzzy, kde-format
84700 msgid "Apparent coordinates:"
84701 msgstr "Очигледни координати"
84702 
84703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
84704 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
84705 #, kde-format
84706 msgid "+00d 00' 00.0\""
84707 msgstr ""
84708 
84709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
84710 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
84711 #, kde-format
84712 msgid "00h 00m 00.0s"
84713 msgstr ""
84714 
84715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
84716 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
84717 #, fuzzy, kde-format
84718 msgid "Show in Output File"
84719 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
84720 
84721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
84722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
84723 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
84724 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
84725 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
84726 #, kde-format
84727 msgid "All parameters"
84728 msgstr ""
84729 
84730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
84731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
84732 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
84733 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
84734 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
84735 #, kde-format
84736 msgid "Only parameters in input file"
84737 msgstr ""
84738 
84739 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
84740 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
84741 #, fuzzy, kde-format
84742 msgid "Does not rise"
84743 msgstr "не изгрева"
84744 
84745 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
84746 #, fuzzy, kde-format
84747 msgid "Does not set"
84748 msgstr "не изгрева"
84749 
84750 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
84751 #, kde-format
84752 msgctxt "%1 is a location on earth"
84753 msgid "Almanac for %1"
84754 msgstr ""
84755 
84756 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
84757 #, fuzzy, kde-format
84758 msgid "computed by KStars"
84759 msgstr "Добредојдовте во KStars "
84760 
84761 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
84762 #, kde-format
84763 msgid "Results of Almanac calculation"
84764 msgstr ""
84765 
84766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
84767 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
84768 #, fuzzy, kde-format
84769 msgid "Altitude at noon:"
84770 msgstr "Висина:"
84771 
84772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
84773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84774 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
84775 #, fuzzy, kde-format
84776 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
84777 msgid "Set:"
84778 msgstr "Залез:"
84779 
84780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
84781 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
84782 #, kde-format
84783 msgid "Day length:"
84784 msgstr "Должина на Денот:"
84785 
84786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
84787 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
84788 #, fuzzy, kde-format
84789 msgid "Sunrise azimuth:"
84790 msgstr "Изгрејсонце:"
84791 
84792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84794 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
84795 #, fuzzy, kde-format
84796 msgid "Rise:"
84797 msgstr "Време на изгревање:"
84798 
84799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
84800 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
84801 #, kde-format
84802 msgid "Noon:"
84803 msgstr "Пладне:"
84804 
84805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
84806 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
84807 #, fuzzy, kde-format
84808 msgid "Sunset azimuth:"
84809 msgstr "Залез:"
84810 
84811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
84812 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
84813 #, fuzzy, kde-format
84814 msgid "Transit altitude:"
84815 msgstr "Време на транзит:"
84816 
84817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
84818 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
84819 #, fuzzy, kde-format
84820 msgid "Moon rise azimuth:"
84821 msgstr "Изгрејсонце:"
84822 
84823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
84824 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
84825 #, fuzzy, kde-format
84826 msgid "Transit:"
84827 msgstr "Време на транзит:"
84828 
84829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
84830 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
84831 #, fuzzy, kde-format
84832 msgid "Moon set azimuth:"
84833 msgstr "Залез:"
84834 
84835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
84836 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
84837 #, kde-format
84838 msgid "Phase:"
84839 msgstr ""
84840 
84841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
84842 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
84843 #, no-c-format, kde-format
84844 msgid "Waxing gibbous (75%)"
84845 msgstr ""
84846 
84847 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
84848 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
84849 #, fuzzy, kde-format
84850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84851 #| msgid "Baltimore"
84852 msgid "Batch mode"
84853 msgstr "Балтимор"
84854 
84855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84856 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
84857 #, kde-format
84858 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
84859 msgstr ""
84860 
84861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84862 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
84863 #, fuzzy, kde-format
84864 msgid "Input file: "
84865 msgstr "Епоха:"
84866 
84867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
84868 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
84869 #, fuzzy, kde-format
84870 msgid "Output file: "
84871 msgstr "Отстрани каталог по избор"
84872 
84873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
84874 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
84875 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
84876 #, fuzzy, kde-format
84877 msgid "View Output..."
84878 msgstr "Прикажи Опции"
84879 
84880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84882 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
84883 #, kde-format
84884 msgid "Equatorial Coordinates"
84885 msgstr "Екваторијални координати"
84886 
84887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
84888 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
84889 #, kde-format
84890 msgid "Galactic Coordinates"
84891 msgstr "Галактички координати"
84892 
84893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84894 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
84895 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
84896 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
84897 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
84898 #, kde-format
84899 msgid "Select Parameters in Input File"
84900 msgstr ""
84901 
84902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
84903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
84904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
84905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
84906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
84907 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
84908 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
84909 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
84910 #, kde-format
84911 msgid ""
84912 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
84913 "from adjacent box"
84914 msgstr ""
84915 
84916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
84917 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
84918 #, fuzzy, kde-format
84919 msgid "1950.0"
84920 msgstr "0.0"
84921 
84922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
84923 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
84924 #, kde-format
84925 msgid "Gal. long.:"
84926 msgstr ""
84927 
84928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
84929 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
84930 #, kde-format
84931 msgid "Gal. lat.:"
84932 msgstr ""
84933 
84934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
84935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
84936 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
84937 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
84938 #, kde-format
84939 msgid "Select Parameters for Output File"
84940 msgstr ""
84941 
84942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
84943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
84944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
84945 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
84946 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
84947 #, fuzzy, kde-format
84948 msgid "Select Filenames"
84949 msgstr "Влезен избор"
84950 
84951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84952 #: tools/modcalcgeod.ui:51
84953 #, fuzzy, kde-format
84954 msgid "Select Input Coordinates"
84955 msgstr "Координати"
84956 
84957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
84958 #: tools/modcalcgeod.ui:71
84959 #, kde-format
84960 msgid "Cartesian"
84961 msgstr "Картезијански"
84962 
84963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
84964 #: tools/modcalcgeod.ui:78
84965 #, kde-format
84966 msgid "Geographic"
84967 msgstr "Географски"
84968 
84969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84970 #: tools/modcalcgeod.ui:93
84971 #, kde-format
84972 msgid "Select Ellipsoid Model"
84973 msgstr ""
84974 
84975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
84976 #: tools/modcalcgeod.ui:137
84977 #, kde-format
84978 msgid "Convert"
84979 msgstr ""
84980 
84981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84982 #: tools/modcalcgeod.ui:193
84983 #, kde-format
84984 msgid "Cartesian Coordinates"
84985 msgstr "Картезијански координати"
84986 
84987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
84988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
84989 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
84990 #, fuzzy, kde-format
84991 msgid "X (km):"
84992 msgstr "X (м):"
84993 
84994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
84995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
84996 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
84997 #, fuzzy, kde-format
84998 msgid "Y (km):"
84999 msgstr "Y (м):"
85000 
85001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
85002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
85003 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
85004 #, fuzzy, kde-format
85005 msgid "Z (km):"
85006 msgstr "Z (м):"
85007 
85008 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
85009 #: tools/modcalcgeod.ui:238
85010 #, kde-format
85011 msgid "Geographic Coordinates"
85012 msgstr "Географски координати"
85013 
85014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
85015 #: tools/modcalcgeod.ui:250
85016 #, fuzzy, kde-format
85017 msgid "Elevation (meters):"
85018 msgstr "Издигнување:"
85019 
85020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
85021 #: tools/modcalcgeod.ui:395
85022 #, fuzzy, kde-format
85023 msgid "Elev. (m):"
85024 msgstr "Y (м):"
85025 
85026 #: tools/modcalcjd.cpp:244
85027 #, kde-format
85028 msgid "Results of Julian day calculation"
85029 msgstr ""
85030 
85031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85032 #: tools/modcalcjd.ui:57
85033 #, fuzzy, kde-format
85034 msgid "Julian day:"
85035 msgstr "Јулијански ден"
85036 
85037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85038 #: tools/modcalcjd.ui:67
85039 #, fuzzy, kde-format
85040 msgid "Modified Julian day:"
85041 msgstr "Променет Јулијански ден"
85042 
85043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85044 #: tools/modcalcjd.ui:109
85045 #, fuzzy, kde-format
85046 msgid "Input parameter: "
85047 msgstr "Координати"
85048 
85049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
85050 #: tools/modcalcjd.ui:120
85051 #, fuzzy, kde-format
85052 msgid "Date and time"
85053 msgstr "Датум и Време"
85054 
85055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
85056 #: tools/modcalcjd.ui:125
85057 #, fuzzy, kde-format
85058 msgid "Julian day"
85059 msgstr "Јулијански ден"
85060 
85061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
85062 #: tools/modcalcjd.ui:130
85063 #, fuzzy, kde-format
85064 msgid "Modified Julian day"
85065 msgstr "Променет Јулијански ден"
85066 
85067 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
85068 #, kde-format
85069 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
85070 msgstr ""
85071 
85072 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
85073 #, kde-format
85074 msgid "Present fields %1. "
85075 msgstr ""
85076 
85077 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
85078 #, kde-format
85079 msgid "Required fields %1. "
85080 msgstr ""
85081 
85082 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
85083 #, fuzzy, kde-format
85084 msgid "Unknown planet "
85085 msgstr "Непознат Тип"
85086 
85087 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
85088 #, kde-format
85089 msgid " in line %1: "
85090 msgstr ""
85091 
85092 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
85093 #, kde-format
85094 msgid "Line %1 contains an invalid time"
85095 msgstr ""
85096 
85097 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
85098 #, kde-format
85099 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
85100 msgstr ""
85101 
85102 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
85103 #, kde-format
85104 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
85105 msgstr ""
85106 
85107 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
85108 #, fuzzy, kde-format
85109 msgid "Errors in lines"
85110 msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
85111 
85112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85113 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
85114 #, fuzzy, kde-format
85115 msgid "Input Parameters"
85116 msgstr "Координати"
85117 
85118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
85120 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
85121 #, fuzzy, kde-format
85122 msgid "Solar system body:"
85123 msgstr "Сончев систем"
85124 
85125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
85126 #: tools/modcalcplanets.ui:346
85127 #, fuzzy, kde-format
85128 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
85129 msgstr "Геодетски координати"
85130 
85131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
85132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
85133 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
85134 #, kde-format
85135 msgid "Distance (AU):"
85136 msgstr ""
85137 
85138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
85139 #: tools/modcalcplanets.ui:412
85140 #, fuzzy, kde-format
85141 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
85142 msgstr "Геодетски координати"
85143 
85144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
85145 #: tools/modcalcplanets.ui:762
85146 #, kde-format
85147 msgid "Select Coordinate System for Output File"
85148 msgstr ""
85149 
85150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
85151 #: tools/modcalcplanets.ui:783
85152 #, fuzzy, kde-format
85153 msgid "Heliocentric ecliptic"
85154 msgstr "Геодетски координати"
85155 
85156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
85157 #: tools/modcalcplanets.ui:793
85158 #, kde-format
85159 msgid "Equatorial"
85160 msgstr "Екваторијален"
85161 
85162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
85163 #: tools/modcalcplanets.ui:803
85164 #, kde-format
85165 msgid "Geocentric ecliptic"
85166 msgstr ""
85167 
85168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
85169 #: tools/modcalcplanets.ui:813
85170 #, fuzzy, kde-format
85171 msgid "Horizontal "
85172 msgstr "Хоризонт"
85173 
85174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
85175 #: tools/modcalcplanets.ui:826
85176 #, kde-format
85177 msgid "Other Parameters for Output File"
85178 msgstr ""
85179 
85180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
85181 #, kde-format
85182 msgid ""
85183 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
85184 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
85185 "parsed properly."
85186 msgstr ""
85187 
85188 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
85189 #, kde-format
85190 msgid "Hint for writing location strings"
85191 msgstr ""
85192 
85193 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
85194 #, fuzzy, kde-format
85195 msgid "local time"
85196 msgstr "Локално време"
85197 
85198 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
85199 #, fuzzy, kde-format
85200 msgid "sidereal time"
85201 msgstr "Ѕвездено време"
85202 
85203 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
85204 #, fuzzy, kde-format
85205 msgid "date"
85206 msgstr "Датум"
85207 
85208 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
85209 #, fuzzy, kde-format
85210 msgid "location"
85211 msgstr "ОПЃ:"
85212 
85213 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
85214 #, kde-format
85215 msgid "%1 and %2"
85216 msgstr ""
85217 
85218 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
85219 #, kde-format
85220 msgid "%1, %2 and %3"
85221 msgstr ""
85222 
85223 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
85224 #, kde-format
85225 msgid "Specify %1 in the input file."
85226 msgstr ""
85227 
85228 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
85229 #, kde-format
85230 msgid "Results of Sidereal time calculation"
85231 msgstr ""
85232 
85233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
85234 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
85235 #, fuzzy, kde-format
85236 msgid "Sidereal time:"
85237 msgstr "Ѕвездено време"
85238 
85239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
85240 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
85241 #, fuzzy, kde-format
85242 msgid "Compute sidereal time"
85243 msgstr "Ѕвездено време"
85244 
85245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
85246 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
85247 #, fuzzy, kde-format
85248 msgid "Compute standard time"
85249 msgstr "Датум и Време"
85250 
85251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
85252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
85253 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
85254 #, kde-format
85255 msgid "Read from input file"
85256 msgstr ""
85257 
85258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
85259 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
85260 #, kde-format
85261 msgid "Specify Local Time in the Input File"
85262 msgstr ""
85263 
85264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
85265 #: tools/modcalcsimple.ui:130
85266 #, kde-format
85267 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
85268 msgstr ""
85269 
85270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
85271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
85272 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
85273 #, fuzzy, kde-format
85274 msgid "Angle Result"
85275 msgstr "&Предефинирано"
85276 
85277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
85278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
85279 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
85280 #, kde-format
85281 msgid "Angle (dd.d)"
85282 msgstr ""
85283 
85284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
85285 #: tools/modcalcsimple.ui:189
85286 #, kde-format
85287 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
85288 msgstr ""
85289 
85290 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
85291 #, fuzzy, kde-format
85292 msgid "Sun's Declination"
85293 msgstr "Декл"
85294 
85295 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
85296 #, kde-format
85297 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
85298 msgstr ""
85299 
85300 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
85301 #, fuzzy, kde-format
85302 msgid ""
85303 "# computed by KStars\n"
85304 "#\n"
85305 msgstr "Добредојдовте во KStars "
85306 
85307 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
85308 #, kde-format
85309 msgid ""
85310 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
85311 "Solstice\n"
85312 "#\n"
85313 msgstr ""
85314 
85315 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
85316 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
85317 #, kde-format
85318 msgid "Equinoxes and Solstices"
85319 msgstr ""
85320 
85321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85322 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
85323 #, kde-format
85324 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
85325 msgstr ""
85326 
85327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
85328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
85329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
85330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
85331 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
85332 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
85333 #, kde-format
85334 msgid "1 Jan 2007  00:00"
85335 msgstr ""
85336 
85337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
85338 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
85339 #, kde-format
85340 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
85341 msgstr ""
85342 
85343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85344 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
85345 #, fuzzy, kde-format
85346 msgid "Target position:"
85347 msgstr "Епоха:"
85348 
85349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85350 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
85351 #, kde-format
85352 msgid "Radial velocities:"
85353 msgstr ""
85354 
85355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
85356 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
85357 #, kde-format
85358 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
85359 msgstr ""
85360 
85361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85362 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
85363 #, fuzzy, kde-format
85364 msgid "Heliocentric:"
85365 msgstr "Географски"
85366 
85367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
85368 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
85369 #, fuzzy, kde-format
85370 msgid "Geocentric:"
85371 msgstr "Географски"
85372 
85373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
85374 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
85375 #, fuzzy, kde-format
85376 msgid "Topocentric:"
85377 msgstr "Географски"
85378 
85379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
85380 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
85381 #, fuzzy, kde-format
85382 msgid "Elevation (m):"
85383 msgstr "Издигнување:"
85384 
85385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
85386 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
85387 #, fuzzy, kde-format
85388 msgid "Input velocity:"
85389 msgstr "Епоха:"
85390 
85391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
85392 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
85393 #, kde-format
85394 msgid "Heliocentric"
85395 msgstr ""
85396 
85397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
85398 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
85399 #, fuzzy, kde-format
85400 msgid "Geocentric"
85401 msgstr "Географски"
85402 
85403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
85404 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
85405 #, kde-format
85406 msgid "Topocentric"
85407 msgstr ""
85408 
85409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
85410 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
85411 #, kde-format
85412 msgid "LSR"
85413 msgstr ""
85414 
85415 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
85416 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
85417 #, kde-format
85418 msgid "Overview"
85419 msgstr ""
85420 
85421 #: tools/moonphasetool.cpp:31
85422 #, kde-kuit-format
85423 msgid "Moon Phase Calendar"
85424 msgstr ""
85425 
85426 #: tools/nameresolver.cpp:36
85427 #, kde-kuit-format
85428 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
85429 msgstr ""
85430 
85431 #: tools/nameresolver.cpp:53
85432 #, kde-kuit-format
85433 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
85434 msgstr ""
85435 
85436 #: tools/nameresolver.cpp:71
85437 #, kde-kuit-format
85438 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
85439 msgstr ""
85440 
85441 #: tools/nameresolver.cpp:86
85442 #, kde-kuit-format
85443 msgid ""
85444 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
85445 "connection?"
85446 msgstr ""
85447 
85448 #: tools/nameresolver.cpp:219
85449 #, kde-kuit-format
85450 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
85451 msgstr ""
85452 
85453 #: tools/nameresolver.cpp:232
85454 #, fuzzy, kde-kuit-format
85455 msgid "Resolved %1 successfully."
85456 msgstr "Картезијански координати"
85457 
85458 #: tools/observinglist.cpp:77
85459 #, fuzzy, kde-format
85460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85461 #| msgid "Dyer Observatory"
85462 msgctxt "@title:window"
85463 msgid "Observation Planner"
85464 msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
85465 
85466 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
85467 #, fuzzy, kde-format
85468 #| msgid "Remove Label"
85469 msgid "Alternate Name"
85470 msgstr "Отстрани ознака"
85471 
85472 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
85473 #, fuzzy, kde-format
85474 msgctxt "Right Ascension"
85475 msgid "RA (J2000)"
85476 msgstr "2000.0"
85477 
85478 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
85479 #, fuzzy, kde-format
85480 msgctxt "Declination"
85481 msgid "Dec (J2000)"
85482 msgstr "Dec (%1):"
85483 
85484 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
85485 #, fuzzy, kde-format
85486 msgctxt "Magnitude"
85487 msgid "Mag"
85488 msgstr "Слика"
85489 
85490 #: tools/observinglist.cpp:94
85491 #, fuzzy, kde-format
85492 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
85493 #| msgid "Altitude"
85494 msgid "Current Altitude"
85495 msgstr "Висина"
85496 
85497 #: tools/observinglist.cpp:98
85498 #, fuzzy, kde-format
85499 #| msgctxt "Constellation Name"
85500 #| msgid "Constell. Name"
85501 msgctxt "Constellation"
85502 msgid "Constell."
85503 msgstr "Име на соѕвездие"
85504 
85505 #: tools/observinglist.cpp:195
85506 #, fuzzy, kde-format
85507 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
85508 msgid "Not risen"
85509 msgstr "не изгрева"
85510 
85511 #: tools/observinglist.cpp:201
85512 #, kde-format
85513 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
85514 msgid "In hole"
85515 msgstr ""
85516 
85517 #: tools/observinglist.cpp:262
85518 #, kde-format
85519 msgid ""
85520 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
85521 "observing lists"
85522 msgstr ""
85523 
85524 #: tools/observinglist.cpp:274
85525 #, kde-format
85526 msgid "%1 is already in your wishlist."
85527 msgstr ""
85528 
85529 #: tools/observinglist.cpp:289
85530 #, fuzzy, kde-format
85531 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
85532 #| msgid "Ascension Island"
85533 msgid "%1 is already in the session plan."
85534 msgstr "Асценсионско Острово"
85535 
85536 #: tools/observinglist.cpp:352
85537 #, fuzzy, kde-format
85538 msgid "Added %1 to observing list."
85539 msgstr "Додај во Листа"
85540 
85541 #: tools/observinglist.cpp:390
85542 #, fuzzy, kde-format
85543 msgid "Added %1 to session list."
85544 msgstr "Додај во Листа"
85545 
85546 #: tools/observinglist.cpp:597
85547 #, kde-format
85548 msgid ""
85549 "DSS Image metadata: \n"
85550 " Size: %1' x %2' \n"
85551 " Photometric band: %3 \n"
85552 " Version: %4"
85553 msgstr ""
85554 
85555 #: tools/observinglist.cpp:601
85556 #, kde-format
85557 msgid "No image info available."
85558 msgstr ""
85559 
85560 #: tools/observinglist.cpp:609
85561 #, kde-format
85562 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
85563 msgstr ""
85564 
85565 #: tools/observinglist.cpp:623
85566 #, fuzzy, kde-format
85567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85568 #| msgid "Haines"
85569 msgctxt ""
85570 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
85571 "name of a constellation"
85572 msgid "%1 mag %2 in %3"
85573 msgstr "Haines"
85574 
85575 #: tools/observinglist.cpp:775
85576 #, fuzzy, kde-format
85577 msgid "Batch add to observing session"
85578 msgstr "Зачувај тековни бои..."
85579 
85580 #: tools/observinglist.cpp:775
85581 #, fuzzy, kde-format
85582 msgid "Batch add to observing wishlist"
85583 msgstr "Додај во Листа"
85584 
85585 #: tools/observinglist.cpp:776
85586 #, kde-format
85587 msgid ""
85588 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
85589 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
85590 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
85591 "will be added to the database."
85592 msgstr ""
85593 
85594 #: tools/observinglist.cpp:808
85595 #, fuzzy, kde-format
85596 msgid "Batch add: %1 object not found"
85597 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
85598 msgstr[0] "Не е најден објект со име %1."
85599 msgstr[1] "Не е најден објект со име %1."
85600 msgstr[2] "Не е најден објект со име %1."
85601 
85602 #: tools/observinglist.cpp:809
85603 #, kde-format
85604 msgid ""
85605 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
85606 "not be added. See the details for more."
85607 msgid_plural ""
85608 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
85609 "not be added. See the details for more."
85610 msgstr[0] ""
85611 msgstr[1] ""
85612 msgstr[2] ""
85613 
85614 #: tools/observinglist.cpp:883
85615 #, fuzzy, kde-format
85616 msgctxt "@title:window"
85617 msgid "Open Observing List"
85618 msgstr "Кориснички ознаки"
85619 
85620 #: tools/observinglist.cpp:938
85621 #, kde-format
85622 msgid ""
85623 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
85624 "OpenAstronomyLog schema."
85625 msgstr ""
85626 
85627 #: tools/observinglist.cpp:954
85628 #, kde-format
85629 msgid "The specified file is invalid"
85630 msgstr ""
85631 
85632 #: tools/observinglist.cpp:964
85633 #, fuzzy, kde-format
85634 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
85635 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
85636 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
85637 
85638 #: tools/observinglist.cpp:965
85639 #, fuzzy, kde-format
85640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85641 #| msgid "Calar Alto"
85642 msgid "Clear all?"
85643 msgstr "Калар Алто"
85644 
85645 #: tools/observinglist.cpp:998
85646 #, fuzzy, kde-format
85647 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
85648 msgid "Do you want to save the current session?"
85649 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
85650 
85651 #: tools/observinglist.cpp:999
85652 #, fuzzy, kde-format
85653 msgid "Save Current session?"
85654 msgstr "Зачувај тековни бои..."
85655 
85656 #: tools/observinglist.cpp:1011
85657 #, fuzzy, kde-format
85658 msgctxt "@title:window"
85659 msgid "Save Observing List"
85660 msgstr "Кориснички ознаки"
85661 
85662 #: tools/observinglist.cpp:1060
85663 #, kde-format
85664 msgid ""
85665 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
85666 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
85667 msgstr ""
85668 
85669 #: tools/observinglist.cpp:1061
85670 #, fuzzy, kde-format
85671 msgid "Could not save observing wishlist"
85672 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
85673 
85674 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
85675 #: tools/obslistwizard.cpp:34
85676 #, fuzzy, kde-format
85677 msgctxt "@title:window"
85678 msgid "Observing List Wizard"
85679 msgstr "Кориснички ознаки"
85680 
85681 #: tools/observinglist.cpp:1083
85682 #, fuzzy, kde-format
85683 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
85684 msgstr "Додај во Листа"
85685 
85686 #: tools/observinglist.cpp:1106
85687 #, kde-format
85688 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
85689 msgstr ""
85690 
85691 #: tools/observinglist.cpp:1107
85692 #, kde-format
85693 msgid ""
85694 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
85695 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
85696 "Are you sure this is okay?"
85697 msgstr ""
85698 
85699 #: tools/observinglist.cpp:1149
85700 #, kde-format
85701 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
85702 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
85703 msgstr[0] ""
85704 msgstr[1] ""
85705 msgstr[2] ""
85706 
85707 #: tools/observinglist.cpp:1150
85708 #, kde-format
85709 msgid ""
85710 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
85711 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
85712 "can add it later."
85713 msgid_plural ""
85714 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
85715 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
85716 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
85717 "Planner to add them back using internet search."
85718 msgstr[0] ""
85719 msgstr[1] ""
85720 msgstr[2] ""
85721 
85722 #: tools/observinglist.cpp:1163
85723 #, fuzzy, kde-format
85724 msgid "Cannot save an empty session list."
85725 msgstr "Додај во Листа"
85726 
85727 #: tools/observinglist.cpp:1175
85728 #, fuzzy, kde-format
85729 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
85730 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
85731 
85732 #: tools/observinglist.cpp:1176
85733 #, kde-format
85734 msgid "Try Different"
85735 msgstr ""
85736 
85737 #: tools/observinglist.cpp:1177
85738 #, fuzzy, kde-format
85739 msgid "Do Not Try"
85740 msgstr "не изгрева"
85741 
85742 #: tools/observinglist.cpp:1198
85743 #, kde-format
85744 msgid "Please wait while adding objects..."
85745 msgstr ""
85746 
85747 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
85748 #: tools/observinglist.cpp:1352
85749 #, kde-format
85750 msgid "Customized DSS Download"
85751 msgstr ""
85752 
85753 #: tools/observinglist.cpp:1340
85754 #, kde-format
85755 msgid "Specify image width (arcminutes): "
85756 msgstr ""
85757 
85758 #: tools/observinglist.cpp:1343
85759 #, fuzzy, kde-format
85760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85761 #| msgid "Haines"
85762 msgid "Specify image height (arcminutes): "
85763 msgstr "Haines"
85764 
85765 #: tools/observinglist.cpp:1352
85766 #, fuzzy, kde-format
85767 msgid "Specify version: "
85768 msgstr "Зачувај слика"
85769 
85770 #: tools/observinglist.cpp:1518
85771 #, kde-format
85772 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
85773 msgstr ""
85774 
85775 #: tools/observinglist.cpp:1519
85776 #, fuzzy, kde-format
85777 msgid "Delete All Images"
85778 msgstr "Влезен избор"
85779 
85780 #: tools/observinglist.cpp:1616
85781 #, fuzzy, kde-format
85782 msgid "Image Chooser"
85783 msgstr "Датум && Време"
85784 
85785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
85786 #: tools/observinglist.ui:77
85787 #, kde-format
85788 msgid "Open an observation session list"
85789 msgstr ""
85790 
85791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
85792 #: tools/observinglist.ui:80
85793 #, kde-format
85794 msgid "Load an observing list from disk"
85795 msgstr ""
85796 
85797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
85798 #: tools/observinglist.ui:108
85799 #, fuzzy, kde-format
85800 msgid "Save the observing session"
85801 msgstr "Зачувај тековни бои..."
85802 
85803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
85804 #: tools/observinglist.ui:111
85805 #, kde-format
85806 msgid "Save the current observing list to disk"
85807 msgstr ""
85808 
85809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
85810 #: tools/observinglist.ui:139
85811 #, fuzzy, kde-format
85812 msgid "Save observing session as..."
85813 msgstr "Зачувај тековни бои..."
85814 
85815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
85816 #: tools/observinglist.ui:142
85817 #, kde-format
85818 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
85819 msgstr ""
85820 
85821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
85822 #: tools/observinglist.ui:152
85823 #, fuzzy, kde-format
85824 msgid "Export to OAL..."
85825 msgstr "Екватор"
85826 
85827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
85828 #: tools/observinglist.ui:192
85829 #, fuzzy, kde-format
85830 #| msgid "Choose City"
85831 msgid "Choose"
85832 msgstr "Избери Град"
85833 
85834 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
85835 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
85836 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
85837 #, kde-format
85838 msgid "dd/MM/yyyy"
85839 msgstr ""
85840 
85841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
85842 #: tools/observinglist.ui:219
85843 #, kde-format
85844 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
85845 msgstr ""
85846 
85847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
85848 #: tools/observinglist.ui:242
85849 #, fuzzy, kde-format
85850 msgid "Reference images:"
85851 msgstr "Користи анимирано поместување"
85852 
85853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
85854 #: tools/observinglist.ui:249
85855 #, kde-format
85856 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
85857 msgstr ""
85858 
85859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
85860 #: tools/observinglist.ui:252
85861 #, fuzzy, kde-format
85862 msgid "Download all Images"
85863 msgstr "Влезен избор"
85864 
85865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
85866 #: tools/observinglist.ui:259
85867 #, kde-format
85868 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
85869 msgstr ""
85870 
85871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
85872 #: tools/observinglist.ui:262
85873 #, fuzzy, kde-format
85874 msgid "Delete all Images"
85875 msgstr "Влезен избор"
85876 
85877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
85878 #: tools/observinglist.ui:279
85879 #, fuzzy, kde-format
85880 #| msgid "Find Object"
85881 msgid "Adding objects:"
85882 msgstr "Најди објект"
85883 
85884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
85885 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
85886 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
85887 #, fuzzy, kde-format
85888 msgid "Observing List Wizard"
85889 msgstr "Кориснички ознаки"
85890 
85891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
85892 #: tools/observinglist.ui:307
85893 #, kde-format
85894 msgid ""
85895 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
85896 "object type, position on the sky, and magnitude."
85897 msgstr ""
85898 
85899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
85900 #: tools/observinglist.ui:310
85901 #, fuzzy, kde-format
85902 #| msgid "Mars"
85903 msgid "Wizard..."
85904 msgstr "Марс"
85905 
85906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
85907 #: tools/observinglist.ui:323
85908 #, kde-format
85909 msgid "Open Find Dialog"
85910 msgstr ""
85911 
85912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
85913 #: tools/observinglist.ui:326
85914 #, kde-format
85915 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
85916 msgstr ""
85917 
85918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
85919 #: tools/observinglist.ui:342
85920 #, kde-format
85921 msgid "Open the WUT dialog"
85922 msgstr ""
85923 
85924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
85925 #: tools/observinglist.ui:345
85926 #, kde-format
85927 msgid ""
85928 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
85929 "list"
85930 msgstr ""
85931 
85932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
85933 #: tools/observinglist.ui:348
85934 #, kde-format
85935 msgid "What's up Tonight..."
85936 msgstr ""
85937 
85938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
85939 #: tools/observinglist.ui:355
85940 #, fuzzy, kde-format
85941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85942 #| msgid "Baltimore"
85943 msgid "Batch add"
85944 msgstr "Балтимор"
85945 
85946 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
85947 #: tools/observinglist.ui:404
85948 #, fuzzy, kde-format
85949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85950 #| msgid "H. List"
85951 msgid "Wish List"
85952 msgstr "H. List"
85953 
85954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
85955 #: tools/observinglist.ui:451
85956 #, fuzzy, kde-format
85957 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
85958 #| msgid "Ascension Island"
85959 msgid "Session Plan"
85960 msgstr "Асценсионско Острово"
85961 
85962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
85963 #: tools/observinglist.ui:502
85964 #, fuzzy, kde-format
85965 msgid "Scheduled Time"
85966 msgstr "Го стартирам тајмерот"
85967 
85968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
85969 #: tools/observinglist.ui:545
85970 #, fuzzy, kde-format
85971 msgid "Select an Object to View Information here"
85972 msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
85973 
85974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
85975 #: tools/observinglist.ui:597
85976 #, fuzzy, kde-format
85977 #| msgid "Loading Image URLs"
85978 msgid "(No Image)"
85979 msgstr "Вчитувам URL-а за сликата"
85980 
85981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
85982 #: tools/observinglist.ui:621
85983 #, fuzzy, kde-format
85984 msgid "Image Metadata Info"
85985 msgstr "Отстрани врска"
85986 
85987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
85988 #: tools/observinglist.ui:648
85989 #, kde-format
85990 msgid "Replace from Internet..."
85991 msgstr ""
85992 
85993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
85994 #: tools/observinglist.ui:661
85995 #, fuzzy, kde-format
85996 msgid "Delete Image"
85997 msgstr "Влезен избор"
85998 
85999 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
86000 #: tools/observinglist.ui:685
86001 #, kde-format
86002 msgid "Record object notes here."
86003 msgstr ""
86004 
86005 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
86006 #, fuzzy, kde-format
86007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
86008 #| msgid "Ascension Island"
86009 msgid "Add to session plan"
86010 msgstr "Асценсионско Острово"
86011 
86012 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
86013 #, fuzzy, kde-format
86014 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
86015 #| msgid "Ascension Island"
86016 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
86017 msgstr "Асценсионско Острово"
86018 
86019 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
86020 #, kde-format
86021 msgid "Add to Ekos Scheduler"
86022 msgstr ""
86023 
86024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
86025 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
86026 #, fuzzy, kde-format
86027 msgid "Center"
86028 msgstr "Неименуван објект"
86029 
86030 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
86031 #, fuzzy, kde-format
86032 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
86033 msgid "Scope"
86034 msgstr "Skopie"
86035 
86036 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
86037 #, fuzzy, kde-format
86038 msgid "Eyepiece view"
86039 msgstr "Дата:"
86040 
86041 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
86042 #, fuzzy, kde-format
86043 msgid "Show SDSS image"
86044 msgstr "Прикажи слика на "
86045 
86046 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
86047 #, fuzzy, kde-format
86048 msgid "Show DSS image"
86049 msgstr "Прикажи слика на "
86050 
86051 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
86052 #, kde-format
86053 msgid "Customized DSS download"
86054 msgstr ""
86055 
86056 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
86057 #, fuzzy, kde-format
86058 #| msgid "Show image of "
86059 msgid "Show images from web "
86060 msgstr "Прикажи слика на "
86061 
86062 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
86063 #, fuzzy, kde-format
86064 msgid "Remove from WishList"
86065 msgstr "Отстрани врска"
86066 
86067 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
86068 #, fuzzy, kde-format
86069 msgid "Remove from Session Plan"
86070 msgstr "Отстрани трага"
86071 
86072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
86073 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
86074 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
86075 #: tools/obslistwizard.ui:125
86076 #, fuzzy, kde-format
86077 msgid "Open clusters"
86078 msgstr "Отворени јата"
86079 
86080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
86081 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
86082 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
86083 #: tools/obslistwizard.ui:130
86084 #, fuzzy, kde-format
86085 msgid "Globular clusters"
86086 msgstr "Глобално јато"
86087 
86088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
86089 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
86090 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
86091 #: tools/obslistwizard.ui:135
86092 #, fuzzy, kde-format
86093 msgid "Gaseous nebulae"
86094 msgstr "Гасен облак"
86095 
86096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
86097 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
86098 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
86099 #: tools/obslistwizard.ui:140
86100 #, fuzzy, kde-format
86101 msgid "Planetary nebulae"
86102 msgstr "Планетарен облак"
86103 
86104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
86105 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
86106 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
86107 #, fuzzy, kde-format
86108 msgid "Sun, moon, planets"
86109 msgstr "Планети"
86110 
86111 #: tools/obslistwizard.cpp:353
86112 #, kde-format
86113 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
86114 msgstr ""
86115 
86116 #: tools/obslistwizard.cpp:392
86117 #, kde-format
86118 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
86119 msgstr ""
86120 
86121 #: tools/obslistwizard.cpp:545
86122 #, kde-format
86123 msgid "Your observing list currently has 1 object"
86124 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
86125 msgstr[0] ""
86126 msgstr[1] ""
86127 msgstr[2] ""
86128 
86129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
86130 #: tools/obslistwizard.ui:42
86131 #, kde-format
86132 msgid ""
86133 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
86134 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
86135 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
86136 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
86137 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
86138 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
86139 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
86140 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
86141 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
86142 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
86143 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
86144 "in your observing list.</p></body></html>"
86145 msgstr ""
86146 
86147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
86148 #: tools/obslistwizard.ui:74
86149 #, kde-format
86150 msgid ""
86151 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
86152 "the object types you want to include in your observing list in the box "
86153 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
86154 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
86155 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
86156 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
86157 msgstr ""
86158 
86159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
86160 #: tools/obslistwizard.ui:170
86161 #, kde-format
86162 msgid "Select all items in the list"
86163 msgstr ""
86164 
86165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
86166 #: tools/obslistwizard.ui:180
86167 #, kde-format
86168 msgid "Clear all selected items in the list"
86169 msgstr ""
86170 
86171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
86172 #: tools/obslistwizard.ui:190
86173 #, kde-format
86174 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
86175 msgstr ""
86176 
86177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
86178 #: tools/obslistwizard.ui:193
86179 #, fuzzy, kde-format
86180 msgid "Deep sky"
86181 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
86182 
86183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
86184 #: tools/obslistwizard.ui:200
86185 #, kde-format
86186 msgid "Select all solar system object types in the list"
86187 msgstr ""
86188 
86189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
86190 #: tools/obslistwizard.ui:259
86191 #, kde-format
86192 msgid ""
86193 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
86194 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
86195 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
86196 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
86197 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
86198 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
86199 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
86200 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
86201 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
86202 "p></body></html>"
86203 msgstr ""
86204 
86205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
86206 #: tools/obslistwizard.ui:303
86207 #, kde-format
86208 msgid "I wish to select objects:"
86209 msgstr ""
86210 
86211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
86212 #: tools/obslistwizard.ui:335
86213 #, kde-format
86214 msgid "all over the sky"
86215 msgstr ""
86216 
86217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
86218 #: tools/obslistwizard.ui:340
86219 #, fuzzy, kde-format
86220 msgid "by constellation"
86221 msgstr "Констелации"
86222 
86223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
86224 #: tools/obslistwizard.ui:345
86225 #, kde-format
86226 msgid "in a rectangular region"
86227 msgstr ""
86228 
86229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
86230 #: tools/obslistwizard.ui:350
86231 #, kde-format
86232 msgid "in a circular region"
86233 msgstr ""
86234 
86235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
86236 #: tools/obslistwizard.ui:392
86237 #, kde-format
86238 msgid ""
86239 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
86240 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
86241 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
86242 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
86243 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
86244 "p></body></html>"
86245 msgstr ""
86246 
86247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
86248 #: tools/obslistwizard.ui:428
86249 #, kde-format
86250 msgid ""
86251 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
86252 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
86253 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
86254 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
86255 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
86256 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
86257 msgstr ""
86258 
86259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86261 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
86262 #, fuzzy, kde-format
86263 msgid "to"
86264 msgstr "Азимут:"
86265 
86266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
86267 #: tools/obslistwizard.ui:478
86268 #, fuzzy, kde-format
86269 msgid "Dec limits:"
86270 msgstr "ОПЃ:"
86271 
86272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
86273 #: tools/obslistwizard.ui:485
86274 #, fuzzy, kde-format
86275 msgid "RA limits:"
86276 msgstr "Вис:"
86277 
86278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
86279 #: tools/obslistwizard.ui:529
86280 #, kde-format
86281 msgid ""
86282 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
86283 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
86284 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
86285 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
86286 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
86287 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
86288 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
86289 msgstr ""
86290 
86291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
86292 #: tools/obslistwizard.ui:603
86293 #, kde-format
86294 msgid "Center RA (in Hours):"
86295 msgstr ""
86296 
86297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
86298 #: tools/obslistwizard.ui:616
86299 #, fuzzy, kde-format
86300 msgid "Center Dec (in Degrees):"
86301 msgstr "Географски координати"
86302 
86303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
86304 #: tools/obslistwizard.ui:642
86305 #, kde-format
86306 msgid "Radius (in Degrees):"
86307 msgstr ""
86308 
86309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
86310 #: tools/obslistwizard.ui:688
86311 #, kde-format
86312 msgid ""
86313 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
86314 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
86315 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
86316 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
86317 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
86318 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
86319 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
86320 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
86321 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
86322 "body></html>"
86323 msgstr ""
86324 
86325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86326 #: tools/obslistwizard.ui:728
86327 #, kde-format
86328 msgid "From:"
86329 msgstr ""
86330 
86331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
86332 #: tools/obslistwizard.ui:735
86333 #, kde-format
86334 msgid "From: "
86335 msgstr ""
86336 
86337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86338 #: tools/obslistwizard.ui:742
86339 #, fuzzy, kde-format
86340 #| msgid "Altitude:"
86341 msgid "Min. Altitude:"
86342 msgstr "Висина:"
86343 
86344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
86345 #: tools/obslistwizard.ui:759
86346 #, kde-format
86347 msgid "Coverage:"
86348 msgstr ""
86349 
86350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
86351 #: tools/obslistwizard.ui:786
86352 #, fuzzy, kde-format
86353 #| msgid "Altitude:"
86354 msgid "Max. Altitude:"
86355 msgstr "Висина:"
86356 
86357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
86358 #: tools/obslistwizard.ui:813
86359 #, fuzzy, kde-format
86360 msgid "Select objects which are observable on:"
86361 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
86362 
86363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
86364 #: tools/obslistwizard.ui:892
86365 #, kde-format
86366 msgid ""
86367 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
86368 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
86369 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
86370 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
86371 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
86372 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
86373 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
86374 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
86375 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
86376 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
86377 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
86378 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
86379 msgstr ""
86380 
86381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
86382 #: tools/obslistwizard.ui:919
86383 #, fuzzy, kde-format
86384 msgid "Select objects brighter than:"
86385 msgstr "За ѕвезди посјајни од"
86386 
86387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
86388 #: tools/obslistwizard.ui:991
86389 #, kde-format
86390 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
86391 msgstr ""
86392 
86393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
86394 #: tools/obslistwizard.ui:1035
86395 #, kde-format
86396 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
86397 msgstr ""
86398 
86399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
86400 #: tools/obslistwizard.ui:1042
86401 #, fuzzy, kde-format
86402 msgid "Update Count"
86403 msgstr "Датум"
86404 
86405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
86406 #: tools/optionstreeview.ui:23
86407 #, fuzzy, kde-format
86408 msgid "Option Name"
86409 msgstr "Име на ѕвездата"
86410 
86411 #: tools/planetviewer.cpp:50
86412 #, fuzzy, kde-format
86413 msgctxt "@title:window"
86414 msgid "Solar System Viewer"
86415 msgstr "Сончев систем"
86416 
86417 #: tools/planetviewer.cpp:58
86418 #, fuzzy, kde-format
86419 msgctxt ""
86420 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
86421 "unit."
86422 msgid "X-position (AU)"
86423 msgstr "ништо"
86424 
86425 #: tools/planetviewer.cpp:61
86426 #, fuzzy, kde-format
86427 msgctxt ""
86428 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
86429 "unit."
86430 msgid "Y-position (AU)"
86431 msgstr "ништо"
86432 
86433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
86434 #: tools/planetviewer.ui:110
86435 #, fuzzy, kde-format
86436 msgid "Today"
86437 msgstr "ден"
86438 
86439 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
86440 #: tools/polarishourangle.ui:14
86441 #, fuzzy, kde-format
86442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86443 #| msgid "Orange"
86444 msgid "Polaris Hour Angle"
86445 msgstr "Orange"
86446 
86447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86448 #: tools/polarishourangle.ui:44
86449 #, fuzzy, kde-format
86450 msgid "Date / Time"
86451 msgstr "Датум && Време"
86452 
86453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86454 #: tools/polarishourangle.ui:91
86455 #, fuzzy, kde-format
86456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86457 #| msgid "Orange"
86458 msgid "Polaris HourAngle"
86459 msgstr "Orange"
86460 
86461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
86462 #: tools/polarishourangle.ui:121
86463 #, fuzzy, kde-format
86464 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
86465 #| msgid "Altitude"
86466 msgid "Current time"
86467 msgstr "Висина"
86468 
86469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86470 #: tools/polarishourangle.ui:128
86471 #, fuzzy, kde-format
86472 msgid "Set Local Time"
86473 msgstr "Локално време"
86474 
86475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
86476 #: tools/polarishourangle.ui:150
86477 #, kde-format
86478 msgid "12 Hour"
86479 msgstr ""
86480 
86481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
86482 #: tools/polarishourangle.ui:160
86483 #, fuzzy, kde-format
86484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86485 #| msgid "Tours"
86486 msgid "24 Hours"
86487 msgstr "Tours"
86488 
86489 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
86490 #, fuzzy, kde-format
86491 msgctxt "@title:window"
86492 msgid "Options"
86493 msgstr "Прикажи Опции"
86494 
86495 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
86496 #, fuzzy, kde-format
86497 msgctxt "@title:window"
86498 msgid "Script Data"
86499 msgstr "North Dakota"
86500 
86501 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
86502 #, fuzzy, kde-format
86503 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
86504 #| msgid "Details"
86505 msgctxt "@title:window"
86506 msgid "Script Builder"
86507 msgstr "Детали"
86508 
86509 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
86510 #, kde-format
86511 msgid ""
86512 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
86513 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
86514 msgstr ""
86515 
86516 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
86517 #, kde-format
86518 msgid "Add a name label to the object named %1."
86519 msgstr ""
86520 
86521 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
86522 #, kde-format
86523 msgid "Remove the name label from the object named %1."
86524 msgstr ""
86525 
86526 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
86527 #, kde-format
86528 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
86529 msgstr ""
86530 
86531 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
86532 #, kde-format
86533 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
86534 msgstr ""
86535 
86536 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
86537 #, kde-format
86538 msgid ""
86539 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
86540 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
86541 msgstr ""
86542 
86543 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
86544 #, kde-format
86545 msgid ""
86546 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
86547 "expressed in Degrees."
86548 msgstr ""
86549 
86550 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
86551 #, kde-format
86552 msgid "Increase the display Zoom Level."
86553 msgstr ""
86554 
86555 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
86556 #, kde-format
86557 msgid "Decrease the display Zoom Level."
86558 msgstr ""
86559 
86560 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
86561 #, kde-format
86562 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
86563 msgstr ""
86564 
86565 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
86566 #, kde-format
86567 msgid "Set the display Zoom Level manually."
86568 msgstr ""
86569 
86570 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
86571 #, kde-format
86572 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
86573 msgstr ""
86574 
86575 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
86576 #, kde-format
86577 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
86578 msgstr ""
86579 
86580 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
86581 #, kde-format
86582 msgid ""
86583 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
86584 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
86585 msgstr ""
86586 
86587 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
86588 #, kde-format
86589 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
86590 msgstr ""
86591 
86592 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
86593 #, kde-format
86594 msgid "Change view option named %1 to value %2."
86595 msgstr ""
86596 
86597 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
86598 #, kde-format
86599 msgid ""
86600 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
86601 "country."
86602 msgstr ""
86603 
86604 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
86605 #, fuzzy, kde-format
86606 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
86607 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
86608 
86609 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
86610 #, kde-format
86611 msgid "Load the color scheme specified by name."
86612 msgstr ""
86613 
86614 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
86615 #, kde-format
86616 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
86617 msgstr ""
86618 
86619 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
86620 #, kde-format
86621 msgid ""
86622 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
86623 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
86624 "printing."
86625 msgstr ""
86626 
86627 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
86628 #, kde-format
86629 msgid "Halt the simulation clock."
86630 msgstr ""
86631 
86632 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
86633 #, kde-format
86634 msgid "Start the simulation clock."
86635 msgstr ""
86636 
86637 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
86638 #, kde-format
86639 msgid ""
86640 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
86641 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
86642 msgstr ""
86643 
86644 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
86645 #, fuzzy, kde-format
86646 msgid "Functions"
86647 msgstr "Констелации"
86648 
86649 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
86650 #, fuzzy, kde-format
86651 msgid "InfoBoxes"
86652 msgstr "&Инфо кутија"
86653 
86654 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
86655 #, fuzzy, kde-format
86656 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
86657 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
86658 
86659 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
86660 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
86661 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
86662 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
86663 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
86664 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
86665 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
86666 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
86667 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
86668 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
86669 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
86670 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
86671 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
86672 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
86673 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
86674 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
86675 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
86676 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
86677 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
86678 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
86679 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
86680 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
86681 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
86682 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
86683 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
86684 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
86685 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
86686 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
86687 #, kde-format
86688 msgid "bool"
86689 msgstr ""
86690 
86691 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
86692 #, fuzzy, kde-format
86693 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
86694 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86695 
86696 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
86697 #, fuzzy, kde-format
86698 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
86699 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86700 
86701 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
86702 #, fuzzy, kde-format
86703 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
86704 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86705 
86706 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
86707 #, fuzzy, kde-format
86708 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
86709 msgstr "Подеси географска локација"
86710 
86711 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
86712 #, fuzzy, kde-format
86713 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
86714 msgstr "Подеси географска локација"
86715 
86716 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
86717 #, fuzzy, kde-format
86718 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
86719 msgstr "Подеси географска локација"
86720 
86721 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
86722 #, fuzzy, kde-format
86723 msgid "Toolbars"
86724 msgstr "&Алатки"
86725 
86726 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
86727 #, fuzzy, kde-format
86728 msgid "Toggle display of main toolbar"
86729 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86730 
86731 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
86732 #, fuzzy, kde-format
86733 msgid "Toggle display of view toolbar"
86734 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86735 
86736 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
86737 #, fuzzy, kde-format
86738 msgid "Show Objects"
86739 msgstr "IC објекти"
86740 
86741 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
86742 #, fuzzy, kde-format
86743 msgid "Toggle display of Stars"
86744 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
86745 
86746 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
86747 #, fuzzy, kde-format
86748 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
86749 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
86750 
86751 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
86752 #, fuzzy, kde-format
86753 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
86754 msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
86755 
86756 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
86757 #, fuzzy, kde-format
86758 msgid "Toggle display of Sun"
86759 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86760 
86761 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
86762 #, fuzzy, kde-format
86763 msgid "Toggle display of Moon"
86764 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86765 
86766 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
86767 #, fuzzy, kde-format
86768 msgid "Toggle display of Mercury"
86769 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86770 
86771 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
86772 #, fuzzy, kde-format
86773 msgid "Toggle display of Venus"
86774 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86775 
86776 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
86777 #, fuzzy, kde-format
86778 msgid "Toggle display of Mars"
86779 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86780 
86781 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
86782 #, fuzzy, kde-format
86783 msgid "Toggle display of Jupiter"
86784 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
86785 
86786 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
86787 #, fuzzy, kde-format
86788 msgid "Toggle display of Saturn"
86789 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86790 
86791 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
86792 #, fuzzy, kde-format
86793 msgid "Toggle display of Uranus"
86794 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86795 
86796 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
86797 #, fuzzy, kde-format
86798 msgid "Toggle display of Neptune"
86799 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86800 
86801 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
86802 #, fuzzy, kde-format
86803 msgid "Toggle display of Asteroids"
86804 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
86805 
86806 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
86807 #, fuzzy, kde-format
86808 msgid "Toggle display of Comets"
86809 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
86810 
86811 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
86812 #, fuzzy, kde-format
86813 msgid "Show Other"
86814 msgstr "Прикажи име"
86815 
86816 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
86817 #, fuzzy, kde-format
86818 msgid "Toggle display of constellation lines"
86819 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86820 
86821 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
86822 #, fuzzy, kde-format
86823 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
86824 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
86825 
86826 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
86827 #, fuzzy, kde-format
86828 msgid "Toggle display of constellation names"
86829 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
86830 
86831 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
86832 #, fuzzy, kde-format
86833 msgid "Toggle display of Milky Way"
86834 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86835 
86836 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
86837 #, fuzzy, kde-format
86838 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
86839 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
86840 
86841 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
86842 #, fuzzy, kde-format
86843 msgid "Toggle display of the celestial equator"
86844 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86845 
86846 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
86847 #, fuzzy, kde-format
86848 msgid "Toggle display of the ecliptic"
86849 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
86850 
86851 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
86852 #, fuzzy, kde-format
86853 msgid "Toggle display of the horizon line"
86854 msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
86855 
86856 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
86857 #, fuzzy, kde-format
86858 msgid "Toggle display of the opaque ground"
86859 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
86860 
86861 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
86862 #, fuzzy, kde-format
86863 msgid "Toggle display of star name labels"
86864 msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
86865 
86866 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
86867 #, fuzzy, kde-format
86868 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
86869 msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
86870 
86871 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
86872 #, fuzzy, kde-format
86873 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
86874 msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
86875 
86876 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
86877 #, fuzzy, kde-format
86878 msgid "Toggle display of comet name labels"
86879 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
86880 
86881 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
86882 #, fuzzy, kde-format
86883 msgid "Toggle display of planet name labels"
86884 msgstr "Прикажи слики од планети"
86885 
86886 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
86887 #, fuzzy, kde-format
86888 msgid "Toggle display of planet images"
86889 msgstr "Прикажи слики од планети"
86890 
86891 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
86892 #, fuzzy, kde-format
86893 msgid "Show Latin constellation names"
86894 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
86895 
86896 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
86897 #, fuzzy, kde-format
86898 msgid "Show constellation names in local language"
86899 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
86900 
86901 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
86902 #, fuzzy, kde-format
86903 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
86904 msgstr "Скратени"
86905 
86906 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
86907 #, kde-format
86908 msgid "Hide Items"
86909 msgstr ""
86910 
86911 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
86912 #, fuzzy, kde-format
86913 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
86914 msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
86915 
86916 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
86917 #, kde-format
86918 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
86919 msgstr ""
86920 
86921 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
86922 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
86923 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
86924 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
86925 #, kde-format
86926 msgid "double"
86927 msgstr ""
86928 
86929 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
86930 #, fuzzy, kde-format
86931 msgid "Hide faint stars while slewing?"
86932 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
86933 
86934 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
86935 #, fuzzy, kde-format
86936 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
86937 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
86938 
86939 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
86940 #, fuzzy, kde-format
86941 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
86942 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
86943 
86944 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
86945 #, fuzzy, kde-format
86946 msgid "Hide constellation names while slewing?"
86947 msgstr "Имиња на соѕвездија"
86948 
86949 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
86950 #, fuzzy, kde-format
86951 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
86952 msgstr "Линии на соѕвездија"
86953 
86954 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
86955 #, fuzzy, kde-format
86956 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
86957 msgstr "Имиња на соѕвездија"
86958 
86959 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
86960 #, fuzzy, kde-format
86961 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
86962 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
86963 
86964 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
86965 #, fuzzy, kde-format
86966 msgid "Skymap Options"
86967 msgstr "Вчитувам Опции"
86968 
86969 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
86970 #, fuzzy, kde-format
86971 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
86972 msgstr "Хоризонтални координати"
86973 
86974 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
86975 #, kde-format
86976 msgid "Set the Zoom Factor"
86977 msgstr ""
86978 
86979 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
86980 #, kde-format
86981 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
86982 msgstr ""
86983 
86984 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
86985 #, kde-format
86986 msgid ""
86987 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
86988 "4=Bullseye)"
86989 msgstr ""
86990 
86991 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
86992 #, fuzzy, kde-format
86993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86994 #| msgid "Princeton"
86995 msgid "int"
86996 msgstr "Princeton"
86997 
86998 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
86999 #, fuzzy, kde-format
87000 msgid "Select color for the FOV symbol"
87001 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
87002 
87003 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
87004 #, fuzzy, kde-format
87005 msgid "string"
87006 msgstr "ништо"
87007 
87008 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
87009 #, kde-format
87010 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
87011 msgstr ""
87012 
87013 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
87014 #, fuzzy, kde-format
87015 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
87016 msgstr "Исправи за атмосферска рефракција"
87017 
87018 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
87019 #, fuzzy, kde-format
87020 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
87021 msgstr "Подеси географска локација"
87022 
87023 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
87024 #, kde-format
87025 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
87026 msgstr ""
87027 
87028 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
87029 #, kde-format
87030 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
87031 msgstr ""
87032 
87033 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
87034 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
87035 #. fields.clear();
87036 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
87037 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
87038 #. fields.clear();
87039 #.
87040 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
87041 #.
87042 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
87043 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
87044 #. fields.clear();
87045 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
87046 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
87047 #. fields.clear();
87048 #.
87049 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
87050 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
87051 #, kde-format
87052 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
87053 msgstr ""
87054 
87055 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
87056 #, fuzzy, kde-format
87057 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
87058 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
87059 
87060 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
87061 #, kde-format
87062 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
87063 msgstr ""
87064 
87065 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
87066 #, kde-format
87067 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
87068 msgstr ""
87069 
87070 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
87071 #, kde-format
87072 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
87073 msgstr ""
87074 
87075 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
87076 #, fuzzy, kde-format
87077 msgid "Could not download remote file."
87078 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
87079 
87080 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
87081 #, fuzzy, kde-format
87082 msgid "Download Error"
87083 msgstr "Вчитувам KStars..."
87084 
87085 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
87086 #, fuzzy, kde-format
87087 msgid "Save Changes to Script?"
87088 msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
87089 
87090 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
87091 #, kde-format
87092 msgid ""
87093 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
87094 "closing it?"
87095 msgstr ""
87096 
87097 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
87098 #, fuzzy, kde-format
87099 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
87100 msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
87101 
87102 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
87103 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
87104 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
87105 #, fuzzy, kde-format
87106 msgid "true"
87107 msgstr "Sumter"
87108 
87109 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
87110 #, kde-format
87111 msgid "Function index out of bounds."
87112 msgstr ""
87113 
87114 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
87115 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
87116 #, kde-format
87117 msgid "false"
87118 msgstr ""
87119 
87120 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
87121 #, kde-format
87122 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
87123 msgstr ""
87124 
87125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
87126 #: tools/scriptbuilder.ui:67
87127 #, kde-format
87128 msgid "New Script"
87129 msgstr ""
87130 
87131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
87132 #: tools/scriptbuilder.ui:70
87133 #, kde-format
87134 msgid ""
87135 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
87136 "unsaved changes in the current script."
87137 msgstr ""
87138 
87139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
87140 #: tools/scriptbuilder.ui:101
87141 #, fuzzy, kde-format
87142 msgid "Open Script..."
87143 msgstr "Зачувај тековни бои..."
87144 
87145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
87146 #: tools/scriptbuilder.ui:104
87147 #, kde-format
87148 msgid ""
87149 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
87150 "current script."
87151 msgstr ""
87152 
87153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
87154 #: tools/scriptbuilder.ui:135
87155 #, kde-format
87156 msgid "Save Script"
87157 msgstr ""
87158 
87159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
87160 #: tools/scriptbuilder.ui:138
87161 #, kde-format
87162 msgid ""
87163 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
87164 "equivalent to \"Save As...\""
87165 msgstr ""
87166 
87167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
87168 #: tools/scriptbuilder.ui:169
87169 #, fuzzy, kde-format
87170 msgid "Save Script As..."
87171 msgstr "Зачувај тековни бои..."
87172 
87173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
87174 #: tools/scriptbuilder.ui:172
87175 #, kde-format
87176 msgid ""
87177 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
87178 "name for the script."
87179 msgstr ""
87180 
87181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
87182 #: tools/scriptbuilder.ui:197
87183 #, kde-format
87184 msgid "Test Script"
87185 msgstr ""
87186 
87187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
87188 #: tools/scriptbuilder.ui:200
87189 #, kde-format
87190 msgid ""
87191 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
87192 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
87193 msgstr ""
87194 
87195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87196 #: tools/scriptbuilder.ui:235
87197 #, kde-format
87198 msgid "Current Script"
87199 msgstr ""
87200 
87201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
87202 #: tools/scriptbuilder.ui:279
87203 #, kde-format
87204 msgid ""
87205 "This shows the list of commands present in the current working script. "
87206 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
87207 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
87208 "the position of the selected command."
87209 msgstr ""
87210 
87211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
87212 #: tools/scriptbuilder.ui:315
87213 #, kde-format
87214 msgid "Add Function"
87215 msgstr ""
87216 
87217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
87218 #: tools/scriptbuilder.ui:319
87219 #, kde-format
87220 msgid ""
87221 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
87222 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
87223 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
87224 msgstr ""
87225 
87226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
87227 #: tools/scriptbuilder.ui:338
87228 #, kde-format
87229 msgid "Remove Function"
87230 msgstr ""
87231 
87232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
87233 #: tools/scriptbuilder.ui:341
87234 #, kde-format
87235 msgid ""
87236 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
87237 "remove it from the script."
87238 msgstr ""
87239 
87240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
87241 #: tools/scriptbuilder.ui:360
87242 #, kde-format
87243 msgid "Copy Function"
87244 msgstr ""
87245 
87246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
87247 #: tools/scriptbuilder.ui:363
87248 #, kde-format
87249 msgid ""
87250 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
87251 "add a duplicate of the function."
87252 msgstr ""
87253 
87254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
87255 #: tools/scriptbuilder.ui:382
87256 #, kde-format
87257 msgid "Move Up"
87258 msgstr ""
87259 
87260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
87261 #: tools/scriptbuilder.ui:385
87262 #, kde-format
87263 msgid ""
87264 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
87265 "move it up one position in the script."
87266 msgstr ""
87267 
87268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
87269 #: tools/scriptbuilder.ui:404
87270 #, fuzzy, kde-format
87271 msgid "Move Down"
87272 msgstr "Месечина"
87273 
87274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
87275 #: tools/scriptbuilder.ui:407
87276 #, kde-format
87277 msgid ""
87278 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
87279 "move it down one position in the script."
87280 msgstr ""
87281 
87282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87283 #: tools/scriptbuilder.ui:434
87284 #, kde-format
87285 msgid "Function Arguments"
87286 msgstr ""
87287 
87288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87289 #: tools/scriptbuilder.ui:465
87290 #, kde-format
87291 msgid "Function Browser"
87292 msgstr ""
87293 
87294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
87295 #: tools/scriptbuilder.ui:512
87296 #, kde-format
87297 msgid "Function Help"
87298 msgstr ""
87299 
87300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
87301 #: tools/scriptbuilder.ui:515
87302 #, kde-format
87303 msgid ""
87304 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
87305 "some brief documentation about the function."
87306 msgstr ""
87307 
87308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
87309 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
87310 #, fuzzy, kde-format
87311 msgid "Enter name for the script"
87312 msgstr "Внеси име за овој каталог:"
87313 
87314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
87315 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
87316 #, kde-format
87317 msgid ""
87318 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
87319 "descriptive line of text."
87320 msgstr ""
87321 
87322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
87323 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
87324 #, kde-format
87325 msgid "Enter author's name"
87326 msgstr ""
87327 
87328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87329 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
87330 #, kde-format
87331 msgid "Script name:"
87332 msgstr ""
87333 
87334 #: tools/skycalendar.cpp:45
87335 #, kde-format
87336 msgctxt "@title:window"
87337 msgid "Sky Calendar"
87338 msgstr ""
87339 
87340 #: tools/skycalendar.cpp:52
87341 #, kde-format
87342 msgid "Print the Sky Calendar"
87343 msgstr ""
87344 
87345 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
87346 #, kde-format
87347 msgid "Please Wait"
87348 msgstr ""
87349 
87350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
87351 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
87352 #, fuzzy, kde-format
87353 #| msgid "Planetary Nebula"
87354 msgid "Plot Planetary Almanac"
87355 msgstr "Планетарен облак"
87356 
87357 #: tools/skycalendar.cpp:325
87358 #, fuzzy, kde-format
87359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87360 #| msgid "Parsons"
87361 msgctxt "A planet rises from the horizon"
87362 msgid "%1 rises"
87363 msgstr "Parsons"
87364 
87365 #: tools/skycalendar.cpp:347
87366 #, fuzzy, kde-format
87367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87368 #| msgid "Parsons"
87369 msgctxt "A planet sets from the horizon"
87370 msgid "%1 sets"
87371 msgstr "Parsons"
87372 
87373 #: tools/skycalendar.cpp:369
87374 #, fuzzy, kde-format
87375 msgctxt "A planet transits across the meridian"
87376 msgid "%1 transits"
87377 msgstr "Време на транзит:"
87378 
87379 #: tools/skycalendar.cpp:406
87380 #, kde-format
87381 msgctxt "@title:window"
87382 msgid "Print sky calendar"
87383 msgstr ""
87384 
87385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87386 #: tools/skycalendar.ui:86
87387 #, fuzzy, kde-format
87388 #| msgid "User Labels"
87389 msgid "Grids and Labels"
87390 msgstr "Кориснички ознаки"
87391 
87392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
87393 #: tools/skycalendar.ui:100
87394 #, fuzzy, kde-format
87395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87396 #| msgid "Montevideo"
87397 msgid "Month dividers"
87398 msgstr "Montevideo"
87399 
87400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
87401 #: tools/skycalendar.ui:110
87402 #, kde-format
87403 msgid "Interval dividers"
87404 msgstr ""
87405 
87406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
87407 #: tools/skycalendar.ui:121
87408 #, fuzzy, kde-format
87409 msgid "Vertical grid"
87410 msgstr "Varsovia"
87411 
87412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
87413 #: tools/skycalendar.ui:131
87414 #, fuzzy, kde-format
87415 msgid "Current day"
87416 msgstr "Зачувај тековни бои..."
87417 
87418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87419 #: tools/skycalendar.ui:164
87420 #, fuzzy, kde-format
87421 msgid "Year:"
87422 msgstr "година"
87423 
87424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87425 #: tools/skycalendar.ui:193
87426 #, kde-format
87427 msgid "Interval:"
87428 msgstr ""
87429 
87430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87431 #: tools/skycalendar.ui:215
87432 #, kde-format
87433 msgid "day(s)"
87434 msgstr ""
87435 
87436 #: tools/starhopper.cpp:104
87437 #, kde-format
87438 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
87439 msgstr ""
87440 
87441 #: tools/starhopper.cpp:110
87442 #, kde-format
87443 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
87444 msgstr ""
87445 
87446 #: tools/starhopper.cpp:297
87447 #, kde-format
87448 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
87449 msgstr ""
87450 
87451 #: tools/starhopper.cpp:314
87452 #, kde-format
87453 msgid "right-angled triangle"
87454 msgstr ""
87455 
87456 #: tools/starhopper.cpp:321
87457 #, kde-format
87458 msgid "isosceles triangle"
87459 msgstr ""
87460 
87461 #: tools/starhopper.cpp:325
87462 #, fuzzy, kde-format
87463 msgid "straight line of 3 stars"
87464 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
87465 
87466 #: tools/starhopper.cpp:333
87467 #, kde-format
87468 msgid "equilateral triangle"
87469 msgstr ""
87470 
87471 #: tools/starhopper.cpp:340
87472 #, kde-format
87473 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
87474 msgstr ""
87475 
87476 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
87477 #, kde-format
87478 msgid ""
87479 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
87480 "smaller FOV or changing the source point"
87481 msgstr ""
87482 
87483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
87484 #: tools/starhopperdialog.ui:14
87485 #, kde-format
87486 msgid "Star-Hopper Results"
87487 msgstr ""
87488 
87489 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
87490 #, kde-kuit-format
87491 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
87492 msgstr ""
87493 
87494 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
87495 #, kde-kuit-format
87496 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
87497 msgstr ""
87498 
87499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
87500 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
87501 #, kde-format
87502 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
87503 msgstr ""
87504 
87505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
87506 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
87507 #, fuzzy, kde-format
87508 msgid "Telescope Details"
87509 msgstr "Влезен избор"
87510 
87511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
87512 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
87513 #, fuzzy, kde-format
87514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87515 #| msgid "Glendora"
87516 msgid "Vendor: "
87517 msgstr "Glendora"
87518 
87519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
87520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
87521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
87522 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
87523 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
87524 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
87525 #, kde-format
87526 msgid "--        "
87527 msgstr ""
87528 
87529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
87530 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
87531 #, fuzzy, kde-format
87532 msgid "Add new telescope"
87533 msgstr "Влезен избор"
87534 
87535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
87536 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
87537 #, fuzzy, kde-format
87538 msgid "Binoculars"
87539 msgstr "Циркумполарен"
87540 
87541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
87542 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
87543 #, fuzzy, kde-format
87544 msgid "Specify aperture:"
87545 msgstr "Зачувај слика"
87546 
87547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
87548 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
87549 #, kde-format
87550 msgid ""
87551 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
87552 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
87553 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
87554 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
87555 msgstr ""
87556 
87557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
87558 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
87559 #, kde-format
87560 msgid " 1 "
87561 msgstr ""
87562 
87563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
87564 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
87565 #, kde-format
87566 msgid "9  "
87567 msgstr ""
87568 
87569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
87570 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
87571 #, kde-format
87572 msgid ""
87573 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
87574 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
87575 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
87576 "a></p></body></html>"
87577 msgstr ""
87578 
87579 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
87580 #, fuzzy, kde-kuit-format
87581 #| msgid "Magnitude:"
87582 msgid "Magnitude:  --"
87583 msgstr "Магнитуда:"
87584 
87585 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
87586 #, fuzzy, kde-kuit-format
87587 #| msgid "Magnitude:"
87588 msgid "Magnitude: %1"
87589 msgstr "Магнитуда:"
87590 
87591 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
87592 #, kde-kuit-format
87593 msgid "Surface Brightness: %1"
87594 msgstr ""
87595 
87596 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
87597 #, fuzzy, kde-kuit-format
87598 msgid "Size: %1"
87599 msgstr "Изгрејсонце:"
87600 
87601 #: tools/wutdialog.cpp:39
87602 #, kde-format
87603 msgctxt "@title:window"
87604 msgid "What's up Tonight"
87605 msgstr ""
87606 
87607 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
87608 #, kde-format
87609 msgid "at %1"
87610 msgstr ""
87611 
87612 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
87613 #, kde-format
87614 msgid "The night of %1"
87615 msgstr ""
87616 
87617 #: tools/wutdialog.cpp:100
87618 #, kde-format
87619 msgid "Star Clusters"
87620 msgstr "Ѕвездени јата"
87621 
87622 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
87623 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
87624 #, kde-format
87625 msgid "circumpolar"
87626 msgstr "циркумполарно"
87627 
87628 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
87629 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
87630 #, kde-format
87631 msgid "does not rise"
87632 msgstr "не изгрева"
87633 
87634 #: tools/wutdialog.cpp:178
87635 #, fuzzy, kde-format
87636 #| msgid "Sunset: %1"
87637 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
87638 msgid "Sunset: %1 on %2"
87639 msgstr "Залез: %1"
87640 
87641 #: tools/wutdialog.cpp:181
87642 #, fuzzy, kde-format
87643 #| msgid "Sunrise: %1"
87644 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
87645 msgid "Sunrise: %1 on %2"
87646 msgstr "Изгрејсонце: %1"
87647 
87648 #: tools/wutdialog.cpp:184
87649 #, fuzzy, kde-format
87650 #| msgid "Night duration: %1 hours"
87651 msgid "Night duration: %1"
87652 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)"
87653 
87654 #: tools/wutdialog.cpp:186
87655 #, fuzzy, kde-format
87656 #| msgid "Night duration: %1 hours"
87657 msgid "Night duration: %1 hours"
87658 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)"
87659 
87660 #: tools/wutdialog.cpp:188
87661 #, fuzzy, kde-format
87662 #| msgid "Night duration: %1 hours"
87663 msgid "Night duration: %1 hour"
87664 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)"
87665 
87666 #: tools/wutdialog.cpp:190
87667 #, fuzzy, kde-format
87668 #| msgid "Night duration: %1 hours"
87669 msgid "Night duration: %1 minutes"
87670 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)"
87671 
87672 #: tools/wutdialog.cpp:192
87673 #, fuzzy, kde-format
87674 #| msgid "Night duration: %1 hours"
87675 msgid "Night duration: %1 minute"
87676 msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)"
87677 
87678 #: tools/wutdialog.cpp:222
87679 #, fuzzy, kde-format
87680 #| msgid "Moon rises at: %1"
87681 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
87682 msgstr "Месечината изгрева во: %1"
87683 
87684 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
87685 #, fuzzy, kde-format
87686 #| msgid "Moon sets at: %1"
87687 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
87688 msgstr "Месечината заоѓа во: %1"
87689 
87690 #: tools/wutdialog.cpp:497
87691 #, kde-format
87692 msgid "No Object Selected"
87693 msgstr "Нема избран објект"
87694 
87695 #: tools/wutdialog.cpp:506
87696 #, fuzzy, kde-format
87697 msgid "Object Not Found"
87698 msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
87699 
87700 #: tools/wutdialog.cpp:541
87701 #, kde-format
87702 msgid "Rises at: %1"
87703 msgstr "Изгрева во: %1"
87704 
87705 #: tools/wutdialog.cpp:542
87706 #, kde-format
87707 msgid "Transits at: %1"
87708 msgstr "Транзитира во: %1"
87709 
87710 #: tools/wutdialog.cpp:543
87711 #, kde-format
87712 msgid "Sets at: %1"
87713 msgstr "Заоѓа во: %1"
87714 
87715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
87716 #: tools/wutdialog.ui:36
87717 #, kde-format
87718 msgid "The night of DATE"
87719 msgstr ""
87720 
87721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
87722 #: tools/wutdialog.ui:43
87723 #, kde-format
87724 msgid "Choose a new date"
87725 msgstr ""
87726 
87727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
87728 #: tools/wutdialog.ui:46
87729 #, kde-format
87730 msgid ""
87731 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
87732 "Note that the date of the main window is not changed."
87733 msgstr ""
87734 
87735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
87736 #: tools/wutdialog.ui:49
87737 #, kde-format
87738 msgid "Change Date..."
87739 msgstr ""
87740 
87741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
87742 #: tools/wutdialog.ui:79
87743 #, kde-format
87744 msgid "at LOCATION"
87745 msgstr ""
87746 
87747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
87748 #: tools/wutdialog.ui:86
87749 #, fuzzy, kde-format
87750 msgid "Choose a new geographic location"
87751 msgstr "Подеси географска локација"
87752 
87753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
87754 #: tools/wutdialog.ui:89
87755 #, kde-format
87756 msgid ""
87757 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
87758 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
87759 msgstr ""
87760 
87761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
87762 #: tools/wutdialog.ui:92
87763 #, kde-format
87764 msgid "Change Location..."
87765 msgstr ""
87766 
87767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
87768 #: tools/wutdialog.ui:105
87769 #, kde-format
87770 msgid "Show objects which are up:"
87771 msgstr ""
87772 
87773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
87774 #: tools/wutdialog.ui:121
87775 #, kde-format
87776 msgid "Choose time interval"
87777 msgstr ""
87778 
87779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
87780 #: tools/wutdialog.ui:124
87781 #, kde-format
87782 msgid ""
87783 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
87784 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
87785 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
87786 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
87787 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
87788 msgstr ""
87789 
87790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
87791 #: tools/wutdialog.ui:128
87792 #, kde-format
87793 msgid "In the Evening"
87794 msgstr ""
87795 
87796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
87797 #: tools/wutdialog.ui:133
87798 #, kde-format
87799 msgid "In the Morning"
87800 msgstr ""
87801 
87802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
87803 #: tools/wutdialog.ui:138
87804 #, kde-format
87805 msgid "Any Time Tonight"
87806 msgstr ""
87807 
87808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87809 #: tools/wutdialog.ui:146
87810 #, fuzzy, kde-format
87811 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
87812 msgstr "За ѕвезди посјајни од"
87813 
87814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
87815 #: tools/wutdialog.ui:202
87816 #, kde-format
87817 msgid "Time of moon rise"
87818 msgstr ""
87819 
87820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
87821 #: tools/wutdialog.ui:205
87822 #, kde-format
87823 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
87824 msgstr ""
87825 
87826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
87827 #: tools/wutdialog.ui:208
87828 #, kde-format
87829 msgid "Moon rise:  13:19"
87830 msgstr ""
87831 
87832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
87833 #: tools/wutdialog.ui:227
87834 #, kde-format
87835 msgid "Duration of night for selected date"
87836 msgstr ""
87837 
87838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
87839 #: tools/wutdialog.ui:230
87840 #, kde-format
87841 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
87842 msgstr ""
87843 
87844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
87845 #: tools/wutdialog.ui:233
87846 #, kde-format
87847 msgid "Night duration: 11:00 hours"
87848 msgstr ""
87849 
87850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
87851 #: tools/wutdialog.ui:252
87852 #, kde-format
87853 msgid "Time of sunset"
87854 msgstr ""
87855 
87856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
87857 #: tools/wutdialog.ui:255
87858 #, kde-format
87859 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
87860 msgstr ""
87861 
87862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
87863 #: tools/wutdialog.ui:258
87864 #, fuzzy, kde-format
87865 msgid "Sunset:  19:15"
87866 msgstr "Залез:"
87867 
87868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
87869 #: tools/wutdialog.ui:277
87870 #, kde-format
87871 msgid "Time of moon set"
87872 msgstr ""
87873 
87874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
87875 #: tools/wutdialog.ui:280
87876 #, kde-format
87877 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
87878 msgstr ""
87879 
87880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
87881 #: tools/wutdialog.ui:283
87882 #, kde-format
87883 msgid "Moon set: 04:27 "
87884 msgstr ""
87885 
87886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
87887 #: tools/wutdialog.ui:302
87888 #, kde-format
87889 msgid "Time of sunrise"
87890 msgstr ""
87891 
87892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
87893 #: tools/wutdialog.ui:305
87894 #, kde-format
87895 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
87896 msgstr ""
87897 
87898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
87899 #: tools/wutdialog.ui:308
87900 #, fuzzy, kde-format
87901 msgid "Sunrise:  07:15"
87902 msgstr "Изгрејсонце:"
87903 
87904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
87905 #: tools/wutdialog.ui:327
87906 #, kde-format
87907 msgid "Moon's illumination fraction"
87908 msgstr ""
87909 
87910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
87911 #: tools/wutdialog.ui:330
87912 #, kde-format
87913 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
87914 msgstr ""
87915 
87916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
87917 #: tools/wutdialog.ui:333
87918 #, no-c-format, kde-format
87919 msgid "Moon illum: 42%"
87920 msgstr ""
87921 
87922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
87923 #: tools/wutdialog.ui:356
87924 #, fuzzy, kde-format
87925 msgid "Select a category:"
87926 msgstr "Избери Град"
87927 
87928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
87929 #: tools/wutdialog.ui:374
87930 #, fuzzy, kde-format
87931 msgid "Matching objects:"
87932 msgstr "Најди објект"
87933 
87934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
87935 #: tools/wutdialog.ui:397
87936 #, fuzzy, kde-format
87937 msgid "Object Name"
87938 msgstr "Тип на објект:"
87939 
87940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
87941 #: tools/wutdialog.ui:409
87942 #, fuzzy, kde-format
87943 msgid ""
87944 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
87945 "the selected date."
87946 msgstr "Време на залез:"
87947 
87948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
87949 #: tools/wutdialog.ui:412
87950 #, fuzzy, kde-format
87951 msgid "Rises at:  22:12"
87952 msgstr "Време на изгревање: %1"
87953 
87954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
87955 #: tools/wutdialog.ui:422
87956 #, kde-format
87957 msgid ""
87958 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
87959 "meridian on the selected date."
87960 msgstr ""
87961 
87962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
87963 #: tools/wutdialog.ui:425
87964 #, fuzzy, kde-format
87965 msgid "Transits at:  03:45"
87966 msgstr "Време на транзит: 00:00"
87967 
87968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
87969 #: tools/wutdialog.ui:435
87970 #, fuzzy, kde-format
87971 msgid ""
87972 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
87973 "the selected date."
87974 msgstr "Време на залез:"
87975 
87976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
87977 #: tools/wutdialog.ui:438
87978 #, kde-format
87979 msgid "Sets at:  08:22"
87980 msgstr ""
87981 
87982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
87983 #: tools/wutdialog.ui:461
87984 #, kde-format
87985 msgid "Center this object in the sky display"
87986 msgstr ""
87987 
87988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
87989 #: tools/wutdialog.ui:464
87990 #, kde-format
87991 msgid ""
87992 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
87993 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
87994 msgstr ""
87995 
87996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
87997 #: tools/wutdialog.ui:467
87998 #, fuzzy, kde-format
87999 msgid "Center Object"
88000 msgstr "Неименуван објект"
88001 
88002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
88003 #: tools/wutdialog.ui:474
88004 #, fuzzy, kde-format
88005 msgid "Open the Object Details window"
88006 msgstr "Детали за објектот"
88007 
88008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
88009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
88010 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
88011 #, kde-format
88012 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
88013 msgstr ""
88014 
88015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
88016 #: tools/wutdialog.ui:480
88017 #, fuzzy, kde-format
88018 #| msgid "Object Details"
88019 msgid "Object Details..."
88020 msgstr "Детали за објектот"
88021 
88022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
88023 #: tools/wutdialog.ui:487
88024 #, kde-format
88025 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
88026 msgstr ""
88027 
88028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
88029 #: tools/wutdialog.ui:493
88030 #, kde-format
88031 msgid "Add to List"
88032 msgstr "Додај во Листа"
88033 
88034 #: widgets/dmsbox.cpp:39
88035 #, fuzzy, kde-format
88036 msgid "Angle value in degrees."
88037 msgstr "Географска Локација"
88038 
88039 #: widgets/dmsbox.cpp:39
88040 #, fuzzy, kde-format
88041 msgid "Angle value in hours."
88042 msgstr "Географска Локација"
88043 
88044 #: widgets/dmsbox.cpp:46
88045 #, kde-format
88046 msgid ""
88047 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
88048 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
88049 msgstr ""
88050 
88051 #: widgets/dmsbox.cpp:52
88052 #, kde-format
88053 msgid ""
88054 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
88055 "angle's hours, minutes, and seconds."
88056 msgstr ""
88057 
88058 #: widgets/dmsbox.cpp:61
88059 #, kde-format
88060 msgid ""
88061 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
88062 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
88063 msgstr ""
88064 
88065 #: widgets/dmsbox.cpp:65
88066 #, kde-format
88067 msgid ""
88068 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
88069 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
88070 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
88071 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
88072 msgstr ""
88073 
88074 #: widgets/dmsbox.cpp:73
88075 #, kde-format
88076 msgid ""
88077 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
88078 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
88079 msgstr ""
88080 
88081 #: widgets/dmsbox.cpp:77
88082 #, kde-format
88083 msgid ""
88084 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
88085 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
88086 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
88087 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
88088 msgstr ""
88089 
88090 #: widgets/fovwidget.cpp:39
88091 #, fuzzy, kde-format
88092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88093 #| msgid "Haines"
88094 msgctxt "angular size in arcminutes"
88095 msgid "%1 x %2 arcmin"
88096 msgstr "Haines"
88097 
88098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
88099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
88100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
88101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
88102 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
88103 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
88104 #, fuzzy, kde-format
88105 msgid "..."
88106 msgstr "&Запад"
88107 
88108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
88109 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
88110 #, kde-format
88111 msgid "Previous Year"
88112 msgstr ""
88113 
88114 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
88115 #, kde-format
88116 msgctxt "Local Time"
88117 msgid "LT: "
88118 msgstr "ЛВ: "
88119 
88120 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
88121 #, kde-format
88122 msgctxt "Universal Time"
88123 msgid "UT: "
88124 msgstr "УВ: "
88125 
88126 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
88127 #, kde-format
88128 msgctxt "Sidereal Time"
88129 msgid "ST: "
88130 msgstr "СВ: "
88131 
88132 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
88133 #, kde-format
88134 msgctxt "Julian Day"
88135 msgid "JD: "
88136 msgstr "ЈД: "
88137 
88138 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
88139 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
88140 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
88141 #, kde-format
88142 msgctxt "Longitude"
88143 msgid "Long:"
88144 msgstr "Лонг: "
88145 
88146 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
88147 #, kde-format
88148 msgctxt "Latitude"
88149 msgid "Lat:"
88150 msgstr "Лат: "
88151 
88152 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
88153 #, fuzzy, kde-format
88154 #| msgid "RA:"
88155 msgctxt "Hour Angle"
88156 msgid "HA"
88157 msgstr "ДП:"
88158 
88159 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
88160 #, fuzzy, kde-format
88161 #| msgid "RA:"
88162 msgctxt "Zenith Angle"
88163 msgid "ZA"
88164 msgstr "ДП:"
88165 
88166 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
88167 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
88168 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
88169 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
88170 #: widgets/timespinbox.cpp:125
88171 #, kde-format
88172 msgctxt "seconds"
88173 msgid "secs"
88174 msgstr "секунди"
88175 
88176 #: widgets/timespinbox.cpp:120
88177 #, kde-format
88178 msgctxt "second"
88179 msgid "sec"
88180 msgstr "сек"
88181 
88182 #: widgets/timespinbox.cpp:126
88183 #, kde-format
88184 msgctxt "minute"
88185 msgid "min"
88186 msgstr "мин"
88187 
88188 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
88189 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
88190 #: widgets/timespinbox.cpp:131
88191 #, kde-format
88192 msgctxt "minutes"
88193 msgid "mins"
88194 msgstr "минути"
88195 
88196 #: widgets/timespinbox.cpp:132
88197 #, fuzzy, kde-format
88198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88199 #| msgid "Tours"
88200 msgid "hour"
88201 msgstr "Tours"
88202 
88203 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
88204 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
88205 #, kde-format
88206 msgctxt "hours"
88207 msgid "hrs"
88208 msgstr "часови"
88209 
88210 #: widgets/timespinbox.cpp:142
88211 #, fuzzy, kde-format
88212 #| msgid "day"
88213 msgctxt "sidereal day"
88214 msgid "sid day"
88215 msgstr "ден"
88216 
88217 #: widgets/timespinbox.cpp:143
88218 #, kde-format
88219 msgid "day"
88220 msgstr "ден"
88221 
88222 #: widgets/timespinbox.cpp:147
88223 #, kde-format
88224 msgid "week"
88225 msgstr "недела"
88226 
88227 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
88228 #, kde-format
88229 msgctxt "weeks"
88230 msgid "wks"
88231 msgstr "недели"
88232 
88233 #: widgets/timespinbox.cpp:150
88234 #, kde-format
88235 msgid "month"
88236 msgstr "месец"
88237 
88238 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
88239 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
88240 #: widgets/timespinbox.cpp:155
88241 #, kde-format
88242 msgctxt "months"
88243 msgid "mths"
88244 msgstr "месеци"
88245 
88246 #: widgets/timespinbox.cpp:156
88247 #, kde-format
88248 msgid "year"
88249 msgstr "година"
88250 
88251 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
88252 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
88253 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
88254 #: widgets/timespinbox.cpp:163
88255 #, kde-format
88256 msgctxt "years"
88257 msgid "yrs"
88258 msgstr "години"
88259 
88260 #: widgets/timestepbox.cpp:22
88261 #, fuzzy, kde-format
88262 msgid "Adjust time step"
88263 msgstr "Дотерај временско напредување"
88264 
88265 #: widgets/timestepbox.cpp:23
88266 #, fuzzy, kde-format
88267 msgid "Adjust time step units"
88268 msgstr "Дотерај единици за временско напредување"
88269 
88270 #: widgets/timestepbox.cpp:26
88271 #, kde-format
88272 msgid ""
88273 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
88274 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
88275 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
88276 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
88277 "\n"
88278 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
88279 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
88280 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
88281 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
88282 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
88283 "sec\""
88284 msgstr ""
88285 
88286 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
88287 #, kde-format
88288 msgid "Increase Time Scale"
88289 msgstr ""
88290 
88291 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
88292 #, kde-format
88293 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
88294 msgstr ""
88295 
88296 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
88297 #, kde-format
88298 msgid "Decrease Time Scale"
88299 msgstr ""
88300 
88301 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
88302 #, kde-format
88303 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
88304 msgstr ""
88305 
88306 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
88307 #, fuzzy, kde-format
88308 msgctxt "Map projection method"
88309 msgid "No projection"
88310 msgstr "Констелации"
88311 
88312 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
88313 #, fuzzy, kde-format
88314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88315 #| msgid "Aiken"
88316 msgctxt "Map projection method"
88317 msgid "Ancient"
88318 msgstr "Аикен"
88319 
88320 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
88321 #, fuzzy, kde-format
88322 #| msgid "Azimuth:"
88323 msgctxt "Map projection method"
88324 msgid "Azimuthal"
88325 msgstr "Азимут:"
88326 
88327 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
88328 #, fuzzy, kde-format
88329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88330 #| msgid "Bonn"
88331 msgctxt "Map projection method"
88332 msgid "Bonne"
88333 msgstr "Бон"
88334 
88335 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
88336 #, kde-format
88337 msgctxt "Map projection method"
88338 msgid "Gnomonic"
88339 msgstr ""
88340 
88341 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
88342 #, fuzzy, kde-format
88343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88344 #| msgid "Fisher"
88345 msgctxt "Map projection method"
88346 msgid "Hemisphere"
88347 msgstr "Fisher"
88348 
88349 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
88350 #, fuzzy, kde-format
88351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88352 #| msgid "Bamberg"
88353 msgctxt "Map projection method"
88354 msgid "Lambert"
88355 msgstr "Бамберг"
88356 
88357 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
88358 #, fuzzy, kde-format
88359 #| msgid "Mercury"
88360 msgctxt "Map projection method"
88361 msgid "Mercator"
88362 msgstr "Меркур"
88363 
88364 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
88365 #, fuzzy, kde-format
88366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88367 #| msgid "Moline"
88368 msgctxt "Map projection method"
88369 msgid "Mollweide"
88370 msgstr "Moline"
88371 
88372 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
88373 #, fuzzy, kde-format
88374 msgctxt "Map projection method"
88375 msgid "Orthographic"
88376 msgstr "Географски"
88377 
88378 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
88379 #, fuzzy, kde-format
88380 #| msgid "Comets"
88381 msgctxt "Map projection method"
88382 msgid "Peters"
88383 msgstr "Комети"
88384 
88385 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
88386 #, fuzzy, kde-format
88387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88388 #| msgid "Polson"
88389 msgctxt "Map projection method"
88390 msgid "Polyconic"
88391 msgstr "Polson"
88392 
88393 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
88394 #, fuzzy, kde-format
88395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88396 #| msgid "Decataur"
88397 msgctxt "Map projection method"
88398 msgid "Rectangular"
88399 msgstr "Декатор"
88400 
88401 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
88402 #, fuzzy, kde-format
88403 #| msgid "UT:"
88404 msgctxt "Map projection method"
88405 msgid "TSC"
88406 msgstr "УТ:"
88407 
88408 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
88409 #, kde-format
88410 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
88411 msgstr ""
88412 
88413 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
88414 #, fuzzy, kde-format
88415 msgctxt "@title:window"
88416 msgid "Select XPlanet Config File"
88417 msgstr "Влезен избор"
88418 
88419 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
88420 #, fuzzy, kde-format
88421 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
88422 #| msgid "Altitude"
88423 msgctxt "@title:window"
88424 msgid "Select XPlanet Star Map File"
88425 msgstr "Висина"
88426 
88427 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
88428 #, fuzzy, kde-format
88429 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
88430 #| msgid "Altitude"
88431 msgctxt "@title:window"
88432 msgid "Select XPlanet Arc File"
88433 msgstr "Висина"
88434 
88435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
88436 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
88437 #, kde-format
88438 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
88439 msgstr ""
88440 
88441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
88442 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
88443 #, fuzzy, kde-format
88444 #| msgid "planet"
88445 msgid "Xplanet path:"
88446 msgstr "планета"
88447 
88448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
88449 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
88450 #, kde-format
88451 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
88452 msgstr ""
88453 
88454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
88455 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
88456 #, kde-format
88457 msgid "Window size: "
88458 msgstr ""
88459 
88460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
88461 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
88462 #, kde-format
88463 msgid "Set the width of window"
88464 msgstr ""
88465 
88466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
88467 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
88468 #, fuzzy, kde-format
88469 msgid "Set the width of the xplanet image"
88470 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
88471 
88472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
88473 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
88474 #, kde-format
88475 msgid "Set the height of window"
88476 msgstr ""
88477 
88478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
88479 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
88480 #, kde-format
88481 msgid "Set the height of the xplanet image"
88482 msgstr ""
88483 
88484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
88485 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
88486 #, kde-format
88487 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
88488 msgstr ""
88489 
88490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88491 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
88492 #, fuzzy, kde-format
88493 #| msgid "Planet Name"
88494 msgid "XPlanet timeout:"
88495 msgstr "Име на планета"
88496 
88497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88498 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
88499 #, kde-format
88500 msgid "Animation delay:"
88501 msgstr ""
88502 
88503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
88504 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
88505 #, kde-format
88506 msgid "The delay between frames for the animation"
88507 msgstr ""
88508 
88509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
88510 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
88511 #, kde-format
88512 msgid "Use KStars's FOV?"
88513 msgstr ""
88514 
88515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
88516 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
88517 #, kde-format
88518 msgid ""
88519 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
88520 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
88521 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
88522 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
88523 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
88524 "enhancement.</p></body></html>"
88525 msgstr ""
88526 
88527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
88528 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
88529 #, fuzzy, kde-format
88530 msgid "Use FIFO File"
88531 msgstr "Добредојдовте во KStars "
88532 
88533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88534 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
88535 #, kde-format
88536 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
88537 msgstr ""
88538 
88539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
88540 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
88541 #, kde-format
88542 msgid "Use kstars's FOV?"
88543 msgstr ""
88544 
88545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
88546 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
88547 #, kde-format
88548 msgid "Use kstars's FOV"
88549 msgstr ""
88550 
88551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
88552 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
88553 #, fuzzy, kde-format
88554 #| msgid "Magnitude:"
88555 msgid "Base magnitude:"
88556 msgstr "Магнитуда:"
88557 
88558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
88559 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
88560 #, kde-format
88561 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
88562 msgstr ""
88563 
88564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
88565 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
88566 #, fuzzy, kde-format
88567 #| msgid "Country filter:"
88568 msgid "Config file:"
88569 msgstr "Филтер за земја:"
88570 
88571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
88572 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
88573 #, fuzzy, kde-format
88574 #| msgid "Country filter:"
88575 msgid "Config file path"
88576 msgstr "Филтер за земја:"
88577 
88578 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
88579 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
88580 #, kde-format
88581 msgid "Use the specified configuration file"
88582 msgstr ""
88583 
88584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
88585 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
88586 #, kde-format
88587 msgid "Use custom star map?"
88588 msgstr ""
88589 
88590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
88591 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
88592 #, fuzzy, kde-format
88593 msgid "Star map:"
88594 msgstr "Име на ѕвездата"
88595 
88596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
88597 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
88598 #, fuzzy, kde-format
88599 #| msgid "Province filter:"
88600 msgid "Arc file:"
88601 msgstr "Регионален филтер:"
88602 
88603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
88604 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
88605 #, fuzzy, kde-format
88606 #| msgid "Province filter:"
88607 msgid "Arc file path"
88608 msgstr "Регионален филтер:"
88609 
88610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
88611 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
88612 #, kde-format
88613 msgid "Radius of the glare around the Sun."
88614 msgstr ""
88615 
88616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
88617 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
88618 #, kde-format
88619 msgid ""
88620 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
88621 "the Sun.  The default value is 28."
88622 msgstr ""
88623 
88624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
88625 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
88626 #, kde-format
88627 msgid "Glare of sun:"
88628 msgstr ""
88629 
88630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
88631 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
88632 #, fuzzy, kde-format
88633 msgid "Output file quality:"
88634 msgstr "Отстрани каталог по избор"
88635 
88636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
88637 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
88638 #, kde-format
88639 msgid "JPEG Quality"
88640 msgstr ""
88641 
88642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
88643 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
88644 #, kde-format
88645 msgid ""
88646 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
88647 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
88648 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
88649 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
88650 "a> "
88651 msgstr ""
88652 
88653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
88654 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
88655 #, fuzzy, kde-format
88656 msgid "XPlanet Planet Maps"
88657 msgstr "Планети"
88658 
88659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
88660 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
88661 #, kde-format
88662 msgid "Labels and markers"
88663 msgstr ""
88664 
88665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
88666 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
88667 #, fuzzy, kde-format
88668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88669 #| msgid "GMRT"
88670 msgid "GMT"
88671 msgstr "GMRT"
88672 
88673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
88674 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
88675 #, fuzzy, kde-format
88676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88677 #| msgid "Lake City"
88678 msgid "Label string:"
88679 msgstr "Лејк Сити"
88680 
88681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
88682 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
88683 #, kde-format
88684 msgid "Specify the text of the first line of the label."
88685 msgstr ""
88686 
88687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
88688 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
88689 #, no-c-format, kde-format
88690 msgid ""
88691 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
88692 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
88693 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
88694 "name."
88695 msgstr ""
88696 
88697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
88698 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
88699 #, fuzzy, kde-format
88700 msgid "Date format:"
88701 msgstr "Датум && Време"
88702 
88703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
88704 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
88705 #, fuzzy, kde-format
88706 msgid "Specify the format for the date/time label."
88707 msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
88708 
88709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
88710 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
88711 #, no-c-format, kde-format
88712 msgid ""
88713 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
88714 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
88715 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
88716 msgstr ""
88717 
88718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
88719 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
88720 #, fuzzy, kde-format
88721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88722 #| msgid "Fort Riley"
88723 msgid "Font size:"
88724 msgstr "Fort Riley"
88725 
88726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
88727 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
88728 #, fuzzy, kde-format
88729 msgid "Label position:"
88730 msgstr "Епоха:"
88731 
88732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
88733 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
88734 #, fuzzy, kde-format
88735 msgid "Show label?"
88736 msgstr "Прикажи име"
88737 
88738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
88739 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
88740 #, kde-format
88741 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
88742 msgstr ""
88743 
88744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
88745 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
88746 #, fuzzy, kde-format
88747 msgid "Show label:"
88748 msgstr "Прикажи име"
88749 
88750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88751 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
88752 #, fuzzy, kde-format
88753 msgid "Markers"
88754 msgstr "Yerkes"
88755 
88756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
88757 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
88758 #, fuzzy, kde-format
88759 msgid "Use marker file?"
88760 msgstr "Барнсвил"
88761 
88762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
88763 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
88764 #, fuzzy, kde-format
88765 msgid "Use marker file:"
88766 msgstr "Барнсвил"
88767 
88768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
88769 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
88770 #, kde-format
88771 msgid ""
88772 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
88773 "background stars."
88774 msgstr ""
88775 
88776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
88777 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
88778 #, kde-format
88779 msgid "Write marker bounds in a file"
88780 msgstr ""
88781 
88782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
88783 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
88784 #, kde-format
88785 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
88786 msgstr ""
88787 
88788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
88789 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
88790 #, kde-format
88791 msgid "Write marker bounds to:"
88792 msgstr ""
88793 
88794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
88795 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
88796 #, kde-format
88797 msgid "Place the observer above latitude: "
88798 msgstr ""
88799 
88800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
88801 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
88802 #, kde-format
88803 msgid ""
88804 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
88805 "degrees).  The default value is 0."
88806 msgstr ""
88807 
88808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
88809 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
88810 #, fuzzy, kde-format
88811 msgid " and longitude: "
88812 msgstr "Географска должина:"
88813 
88814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
88815 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
88816 #, kde-format
88817 msgid ""
88818 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
88819 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
88820 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
88821 msgstr ""
88822 
88823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88824 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
88825 #, fuzzy, kde-format
88826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88827 #| msgid "Evergreen"
88828 msgid "in degrees"
88829 msgstr "Евергрин"
88830 
88831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
88832 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
88833 #, fuzzy, kde-format
88834 msgid "Projection:"
88835 msgstr "Констелации"
88836 
88837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
88838 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
88839 #, fuzzy, kde-format
88840 msgid "The projection type"
88841 msgstr "Тип на објект:"
88842 
88843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
88844 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
88845 #, kde-format
88846 msgid ""
88847 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
88848 "option is specified, although shadows will still be drawn."
88849 msgstr ""
88850 
88851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
88852 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
88853 #, fuzzy, kde-format
88854 #| msgid "Info Box Background"
88855 msgid "Background"
88856 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
88857 
88858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
88859 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
88860 #, fuzzy, kde-format
88861 #| msgid "Info Box Background"
88862 msgid "Use background?"
88863 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
88864 
88865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
88866 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
88867 #, kde-format
88868 msgid "If checked, use a file or a color as background."
88869 msgstr ""
88870 
88871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
88872 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
88873 #, fuzzy, kde-format
88874 msgid "Background image:"
88875 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
88876 
88877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
88878 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
88879 #, fuzzy, kde-format
88880 msgid "Use this file as the background image"
88881 msgstr "Заднина на инфо-кутија"
88882 
88883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
88884 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
88885 #, kde-format
88886 msgid "Enter here the path of background image file."
88887 msgstr ""
88888 
88889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
88890 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
88891 #, fuzzy, kde-format
88892 msgid "Background color:"
88893 msgstr "Ѕвезден графикон"
88894 
88895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
88896 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
88897 #, fuzzy, kde-format
88898 msgid "Set the color for the background."
88899 msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
88900 
88901 #, fuzzy
88902 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
88903 #~ msgstr "Најди објект"
88904 
88905 #, fuzzy
88906 #~ msgid "Open FITS"
88907 #~ msgstr "Датум"
88908 
88909 #, fuzzy
88910 #~| msgid "Focused on: "
88911 #~ msgid "Focus In"
88912 #~ msgstr "Фокусирано на: "
88913 
88914 #, fuzzy
88915 #~ msgid "Toggle full screen"
88916 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars "
88917 
88918 #, fuzzy
88919 #~ msgid "Directory"
88920 #~ msgstr "Влезен избор"
88921 
88922 #, fuzzy
88923 #~| msgid "Supernova Remnant"
88924 #~ msgid "Save capture sequence"
88925 #~ msgstr "Остатоци од Супернова"
88926 
88927 #, fuzzy
88928 #~ msgid "Load"
88929 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
88930 
88931 #, fuzzy
88932 #~| msgid "RA:"
88933 #~ msgid "AZ"
88934 #~ msgstr "ДП:"
88935 
88936 #, fuzzy
88937 #~| msgid "RA:"
88938 #~ msgid "ALT"
88939 #~ msgstr "ДП:"
88940 
88941 #, fuzzy
88942 #~| msgid "RA:"
88943 #~ msgid "HA"
88944 #~ msgstr "ДП:"
88945 
88946 #, fuzzy
88947 #~ msgid "LST"
88948 #~ msgstr "ЅВ:"
88949 
88950 #, fuzzy
88951 #~| msgid "Delete Confirmation"
88952 #~ msgid "Purge all configuration"
88953 #~ msgstr "Избриши ја потврдата"
88954 
88955 #, fuzzy
88956 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88957 #~| msgid "Spencer"
88958 #~ msgid "In-Sequence Focus"
88959 #~ msgstr "Spencer"
88960 
88961 #, fuzzy
88962 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88963 #~| msgid "Freehold"
88964 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
88965 #~ msgstr "Freehold"
88966 
88967 #, fuzzy
88968 #~| msgid "Supernova Remnant"
88969 #~ msgid "Capture sequence file editor"
88970 #~ msgstr "Остатоци од Супернова"
88971 
88972 #, fuzzy
88973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88974 #~| msgid "Schuyler"
88975 #~ msgid "Save schedule"
88976 #~ msgstr "Schuyler"
88977 
88978 #, fuzzy
88979 #~ msgid "O&n"
88980 #~ msgstr "Oran"
88981 
88982 #, fuzzy
88983 #~ msgid "Frames"
88984 #~ msgstr "Дата:"
88985 
88986 #, fuzzy
88987 #~ msgid "File name"
88988 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
88989 
88990 #, fuzzy
88991 #~| msgid "Supernova Remnant"
88992 #~ msgid "Recording options"
88993 #~ msgstr "Остатоци од Супернова"
88994 
88995 #, fuzzy
88996 #~| msgid "Constellation Name Options"
88997 #~ msgid "Collimation overlay options"
88998 #~ msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
88999 
89000 #, fuzzy
89001 #~ msgid "Timeout"
89002 #~ msgstr "&Време"
89003 
89004 #, fuzzy
89005 #~ msgid "Inspector"
89006 #~ msgstr "Влезен избор"
89007 
89008 #, fuzzy
89009 #~ msgid ""
89010 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
89011 #~ msgstr "Најди објект"
89012 
89013 #, fuzzy
89014 #~ msgid ""
89015 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
89016 #~ "p></body></html>"
89017 #~ msgstr "Најди објект"
89018 
89019 #, fuzzy
89020 #~ msgid ""
89021 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
89022 #~ "the focuser.</p></body></html>"
89023 #~ msgstr "Најди објект"
89024 
89025 #, fuzzy
89026 #~ msgid ""
89027 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
89028 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
89029 #~ msgstr "Најди објект"
89030 
89031 #, fuzzy
89032 #~ msgid "Colour:"
89033 #~ msgstr "Земја:"
89034 
89035 #, fuzzy
89036 #~ msgid "Differential slewing complete."
89037 #~ msgstr "Пресметај"
89038 
89039 #, fuzzy
89040 #~| msgid "Sunset: %1"
89041 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
89042 #~ msgid "HFR: %1"
89043 #~ msgstr "Залез: %1"
89044 
89045 #, fuzzy
89046 #~ msgid "Scope/Lense:"
89047 #~ msgstr "Skopie"
89048 
89049 #, fuzzy
89050 #~ msgid "Flat Source"
89051 #~ msgstr "Датум"
89052 
89053 #, fuzzy
89054 #~| msgid "Use animated slewing"
89055 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
89056 #~ msgstr "Користи анимирано поместување"
89057 
89058 #, fuzzy
89059 #~| msgid "%1 is online."
89060 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
89061 #~ msgstr "%1 е на линија."
89062 
89063 #, fuzzy
89064 #~ msgid ""
89065 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
89066 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
89067 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
89068 #~ msgstr "Најди објект"
89069 
89070 #, fuzzy
89071 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89072 #~| msgid "Caliente"
89073 #~ msgid ""
89074 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
89075 #~ "invalid."
89076 #~ msgstr "Калиенте"
89077 
89078 #, fuzzy
89079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89080 #~| msgid "Caliente"
89081 #~ msgid ""
89082 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
89083 #~ "restriction, marking invalid."
89084 #~ msgstr "Калиенте"
89085 
89086 #, fuzzy
89087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89088 #~| msgid "Caliente"
89089 #~ msgid ""
89090 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
89091 #~ "restriction, marking invalid."
89092 #~ msgstr "Калиенте"
89093 
89094 #, fuzzy
89095 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89096 #~| msgid "Caliente"
89097 #~ msgid ""
89098 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
89099 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
89100 #~ msgstr "Калиенте"
89101 
89102 #, fuzzy
89103 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89104 #~| msgid "Caliente"
89105 #~ msgid ""
89106 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
89107 #~ "completion time, marking invalid."
89108 #~ msgstr "Калиенте"
89109 
89110 #, fuzzy
89111 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89112 #~| msgid "Caliente"
89113 #~ msgid ""
89114 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
89115 #~ "achievable, marking invalid."
89116 #~ msgstr "Калиенте"
89117 
89118 #, fuzzy
89119 #~ msgid "Priority:"
89120 #~ msgstr "Земјени координати"
89121 
89122 #, fuzzy
89123 #~| msgid "Day Duration"
89124 #~ msgid "Est. Duration"
89125 #~ msgstr "Траење на денот"
89126 
89127 #, fuzzy
89128 #~| msgid "Local Time"
89129 #~ msgid "Lead time"
89130 #~ msgstr "Локално време"
89131 
89132 #, fuzzy
89133 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
89134 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
89135 
89136 #, fuzzy
89137 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
89138 #~ msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: "
89139 
89140 #, fuzzy
89141 #~ msgid "Upload JPG"
89142 #~ msgstr "Uppsala"
89143 
89144 #, fuzzy
89145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89146 #~| msgid "Greeley"
89147 #~ msgid "Greedy"
89148 #~ msgstr "Greeley"
89149 
89150 #, fuzzy
89151 #~| msgid "Configure Hidden Objects"
89152 #~ msgid "↓ Equipment"
89153 #~ msgstr "Конфигурирај скриени објекти"
89154 
89155 #, fuzzy
89156 #~| msgid "No FOV"
89157 #~ msgid "↓ FOV"
89158 #~ msgstr "Без FOV"
89159 
89160 #, fuzzy
89161 #~ msgid "↓ Output"
89162 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор"
89163 
89164 #, fuzzy
89165 #~ msgid ""
89166 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
89167 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
89168 #~ "body></html>"
89169 #~ msgstr "Најди објект"
89170 
89171 #, fuzzy
89172 #~ msgid "Job Count:"
89173 #~ msgstr "Земја:"
89174 
89175 #, fuzzy
89176 #~| msgid "Supernova Remnant"
89177 #~ msgid "Repeat after completion"
89178 #~ msgstr "Остатоци од Супернова"
89179 
89180 #, fuzzy
89181 #~| msgid "Sunset: %1"
89182 #~ msgid "Executing post capture script %1"
89183 #~ msgstr "Залез: %1"
89184 
89185 #, fuzzy
89186 #~| msgid "Sunset: %1"
89187 #~ msgid "Executing post job script %1"
89188 #~ msgstr "Залез: %1"
89189 
89190 #, fuzzy
89191 #~| msgid "Sunset: %1"
89192 #~ msgid "Executing pre job script %1"
89193 #~ msgstr "Залез: %1"
89194 
89195 #, fuzzy
89196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89197 #~| msgid "Spencer"
89198 #~ msgid "Resuming sequence..."
89199 #~ msgstr "Spencer"
89200 
89201 #, fuzzy
89202 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89203 #~| msgid "Erding"
89204 #~ msgid "Guider:"
89205 #~ msgstr "Ердинг"
89206 
89207 #, fuzzy
89208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89209 #~| msgid "Elche"
89210 #~ msgctxt "City in Spain"
89211 #~ msgid "Elche"
89212 #~ msgstr "Елке"
89213 
89214 #, fuzzy
89215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89216 #~| msgid "Lérida"
89217 #~ msgctxt "City in Spain"
89218 #~ msgid "Lérida"
89219 #~ msgstr "Lérida"
89220 
89221 #, fuzzy
89222 #~ msgid ""
89223 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
89224 #~ "procedure.</p></body></html>"
89225 #~ msgstr "Најди објект"
89226 
89227 #, fuzzy
89228 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
89229 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
89230 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
89231 
89232 #, fuzzy
89233 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89234 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
89235 #~ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
89236 
89237 #, fuzzy
89238 #~| msgid "Focused on: "
89239 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
89240 #~ msgstr "Фокусирано на: "
89241 
89242 #, fuzzy
89243 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
89244 #~ msgstr "Констелации"
89245 
89246 #, fuzzy
89247 #~| msgid "Add to List"
89248 #~ msgid "Add to Job"
89249 #~ msgstr "Додај во Листа"
89250 
89251 #, fuzzy
89252 #~ msgid "Reverse rotator direction"
89253 #~ msgstr "Подеси Географска Локација..."
89254 
89255 #, fuzzy
89256 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89257 #~| msgid "Montreal"
89258 #~ msgid "Rotator Angle Control"
89259 #~ msgstr "Montreal"
89260 
89261 #, fuzzy
89262 #~ msgid "Raw Angle:"
89263 #~ msgstr "Игл"
89264 
89265 #, fuzzy
89266 #~ msgid "Position Angle Control"
89267 #~ msgstr "ништо"
89268 
89269 #, fuzzy
89270 #~ msgid "Sky Angle:"
89271 #~ msgstr "Игл"
89272 
89273 #, fuzzy
89274 #~ msgid ""
89275 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
89276 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
89277 #~ msgstr "Најди објект"
89278 
89279 #, fuzzy
89280 #~| msgid "Star Name"
89281 #~ msgid "KStars Sky Map"
89282 #~ msgstr "Име на ѕвезда"
89283 
89284 #, fuzzy
89285 #~ msgid ""
89286 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
89287 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
89288 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
89289 #~ msgstr "Најди објект"
89290 
89291 #, fuzzy
89292 #~ msgid "Flat Focus Position"
89293 #~ msgstr "ДП"
89294 
89295 #, fuzzy
89296 #~| msgid "Focused on: "
89297 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
89298 #~ msgstr "Фокусирано на: "
89299 
89300 #, fuzzy
89301 #~| msgid "Focused on: "
89302 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
89303 #~ msgstr "Фокусирано на: "
89304 
89305 #, fuzzy
89306 #~| msgid "Sunset: %1"
89307 #~ msgid "HFR: "
89308 #~ msgstr "Залез: %1"
89309 
89310 #, fuzzy
89311 #~ msgid ""
89312 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
89313 #~ "position.</p></body></html>"
89314 #~ msgstr "Најди објект"
89315 
89316 #, fuzzy
89317 #~ msgid "Iteration: "
89318 #~ msgstr "Trenton"
89319 
89320 #, fuzzy
89321 #~| msgid "Remove Trail"
89322 #~ msgid "Relative Profile..."
89323 #~ msgstr "Отстрани трага"
89324 
89325 #, fuzzy
89326 #~ msgid "Clear Data"
89327 #~ msgstr "Избриши полиња"
89328 
89329 #, fuzzy
89330 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
89331 #~ msgstr "Екватор"
89332 
89333 #, fuzzy
89334 #~| msgctxt "use default color scheme"
89335 #~| msgid "Default Colors"
89336 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
89337 #~ msgstr "Стандардни бои"
89338 
89339 #, fuzzy
89340 #~| msgid "Resource Type"
89341 #~ msgid "Curve Type."
89342 #~ msgstr "Тип на ресурс"
89343 
89344 #, fuzzy
89345 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
89346 #~ msgid "Equatorial Gridines"
89347 #~ msgstr "Екваторијални координати"
89348 
89349 #, fuzzy
89350 #~| msgid "Local Time"
89351 #~ msgid "Local preview"
89352 #~ msgstr "Локално време"
89353 
89354 #, fuzzy
89355 #~ msgid "Preview:"
89356 #~ msgstr "Ѕвезден каталог"
89357 
89358 #, fuzzy
89359 #~| msgid "Remove Trail"
89360 #~ msgid "Remote preview"
89361 #~ msgstr "Отстрани трага"
89362 
89363 #, fuzzy
89364 #~| msgid "Info Box Background"
89365 #~ msgid "AF Backlash Comp"
89366 #~ msgstr "Заднина на инфо-кутија"
89367 
89368 #, fuzzy
89369 #~| msgid "Info Box Background"
89370 #~ msgid "Backlash:"
89371 #~ msgstr "Заднина на инфо-кутија"
89372 
89373 #, fuzzy
89374 #~ msgid ""
89375 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
89376 #~ "</p></body></html>"
89377 #~ msgstr "Најди објект"
89378 
89379 #, fuzzy
89380 #~ msgid "center RA:"
89381 #~ msgstr "Центрирај и барај"
89382 
89383 #, fuzzy
89384 #~ msgid "center Dec:"
89385 #~ msgstr "Неименуван објект"
89386 
89387 #, fuzzy
89388 #~ msgid "Telescope cover"
89389 #~ msgstr "Картезијански координати"
89390 
89391 #, fuzzy
89392 #~ msgid "Telescope or Lens"
89393 #~ msgstr "Картезијански координати"
89394 
89395 #, fuzzy
89396 #~| msgid "UT:"
89397 #~ msgid "TS"
89398 #~ msgstr "УТ:"
89399 
89400 #, fuzzy
89401 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
89402 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
89403 
89404 #, fuzzy
89405 #~ msgid "Meridian flip inactive"
89406 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
89407 
89408 #, fuzzy
89409 #~ msgid "Meridian flip waiting."
89410 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
89411 
89412 #, fuzzy
89413 #~| msgid "User Labels"
89414 #~ msgid "pier side label"
89415 #~ msgstr "Кориснички ознаки"
89416 
89417 #, fuzzy
89418 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
89419 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
89420 
89421 #, fuzzy
89422 #~ msgid "Mount: "
89423 #~ msgstr "Земја:"
89424 
89425 #, fuzzy
89426 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
89427 #~ msgstr "Ѕвезди"
89428 
89429 #, fuzzy
89430 #~ msgid ""
89431 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
89432 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
89433 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
89434 #~ msgstr "Најди објект"
89435 
89436 #, fuzzy
89437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89438 #~| msgid "Terrassa"
89439 #~ msgid "Train"
89440 #~ msgstr "Terrassa"
89441 
89442 #, fuzzy
89443 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
89444 #~ msgstr "Јупитер"
89445 
89446 #, fuzzy
89447 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
89448 #~ msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
89449 
89450 #, fuzzy
89451 #~| msgctxt "use default color scheme"
89452 #~| msgid "Default Colors"
89453 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
89454 #~ msgstr "Стандардни бои"
89455 
89456 #, fuzzy
89457 #~| msgctxt "use default color scheme"
89458 #~| msgid "Default Colors"
89459 #~ msgid "Default focus module focuser."
89460 #~ msgstr "Стандардни бои"
89461 
89462 #, fuzzy
89463 #~| msgctxt "use default color scheme"
89464 #~| msgid "Default Colors"
89465 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
89466 #~ msgstr "Стандардни бои"
89467 
89468 #, fuzzy
89469 #~| msgctxt "use default color scheme"
89470 #~| msgid "Default Colors"
89471 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
89472 #~ msgstr "Стандардни бои"
89473 
89474 #, fuzzy
89475 #~ msgctxt "No driver"
89476 #~ msgid "None"
89477 #~ msgstr "Пладне:"
89478 
89479 #, fuzzy
89480 #~ msgid "Guide Scope"
89481 #~ msgstr "Влезен избор"
89482 
89483 #, fuzzy
89484 #~| msgctxt "West"
89485 #~| msgid "W"
89486 #~ msgid "FW:"
89487 #~ msgstr "З"
89488 
89489 #, fuzzy
89490 #~ msgid "Telescope Type"
89491 #~ msgstr "Влезен избор"
89492 
89493 #, fuzzy
89494 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
89495 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
89496 
89497 #, fuzzy
89498 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
89499 #~ msgstr "ништо"
89500 
89501 #, fuzzy
89502 #~ msgid "Rotator angle offset"
89503 #~ msgstr "ништо"
89504 
89505 #, fuzzy
89506 #~ msgid "Select guide camera."
89507 #~ msgstr "Влезен избор"
89508 
89509 #, fuzzy
89510 #~ msgid "Scope:"
89511 #~ msgstr "Skopie"
89512 
89513 #, fuzzy
89514 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
89515 #~ msgstr "Картезијански координати"
89516 
89517 #, fuzzy
89518 #~ msgid "Primary Telescope"
89519 #~ msgstr "Влезен избор"
89520 
89521 #, fuzzy
89522 #~ msgid "Guide Telescope"
89523 #~ msgstr "Влезен избор"
89524 
89525 #, fuzzy
89526 #~| msgid "Delete Confirmation"
89527 #~ msgid "Configurations"
89528 #~ msgstr "Избриши ја потврдата"
89529 
89530 #, fuzzy
89531 #~| msgid "Delete Confirmation"
89532 #~ msgid "Configuration label"
89533 #~ msgstr "Избриши ја потврдата"
89534 
89535 #, fuzzy
89536 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
89537 #~ msgstr "Картезијански координати"
89538 
89539 #, fuzzy
89540 #~ msgid "Save Telescope Info"
89541 #~ msgstr "Влезен избор"
89542 
89543 #, fuzzy
89544 #~ msgid "Select Telescopes"
89545 #~ msgstr "Влезен избор"
89546 
89547 #, fuzzy
89548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89549 #~| msgid "Primghar"
89550 #~ msgid "Primary:"
89551 #~ msgstr "Primghar"
89552 
89553 #, fuzzy
89554 #~| msgid "Venus"
89555 #~ msgid "Lens"
89556 #~ msgstr "Венера"
89557 
89558 #, fuzzy
89559 #~ msgctxt "New Lens"
89560 #~ msgid "Add New"
89561 #~ msgstr "Додај врска..."
89562 
89563 #, fuzzy
89564 #~ msgid "Focal"
89565 #~ msgstr "Локално време"
89566 
89567 #, fuzzy
89568 #~ msgid "Aperture"
89569 #~ msgstr "Координати"
89570 
89571 #, fuzzy
89572 #~| msgid "No FOV"
89573 #~ msgid "FOV"
89574 #~ msgstr "Без FOV"
89575 
89576 #, fuzzy
89577 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89578 #~| msgid "Erding"
89579 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
89580 #~ msgstr "Ердинг"
89581 
89582 #, fuzzy
89583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89584 #~| msgid "Erding"
89585 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
89586 #~ msgstr "Ердинг"
89587 
89588 #, fuzzy
89589 #~ msgid "Drift Graphics"
89590 #~ msgstr "Географски"
89591 
89592 #, fuzzy
89593 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
89594 #~ msgstr "Влезен избор"
89595 
89596 #, fuzzy
89597 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
89598 #~ msgstr "Влезен избор"
89599 
89600 #, fuzzy
89601 #~ msgid "Dust cap light on."
89602 #~ msgstr "Goose Creek"
89603 
89604 #, fuzzy
89605 #~ msgid "Center Crosshair"
89606 #~ msgstr "Центрирај и барај"
89607 
89608 #, fuzzy
89609 #~ msgctxt "@title:window"
89610 #~ msgid "Error"
89611 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89612 
89613 #, fuzzy
89614 #~ msgid "Invalid host port %1"
89615 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
89616 
89617 #, fuzzy
89618 #~ msgid "FITS Open"
89619 #~ msgstr "Sale"
89620 
89621 #, fuzzy
89622 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89623 #~| msgid "Dyer Observatory"
89624 #~ msgid "Debayer error"
89625 #~ msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
89626 
89627 #, fuzzy
89628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89629 #~| msgid "Montreal"
89630 #~ msgid "Rotator Control:"
89631 #~ msgstr "Montreal"
89632 
89633 #, fuzzy
89634 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
89635 #~ msgstr "Додади каталог"
89636 
89637 #, fuzzy
89638 #~ msgid "Scripts Manager"
89639 #~ msgstr "North Dakota"
89640 
89641 #, fuzzy
89642 #~ msgid "Select Refresh"
89643 #~ msgstr "Влезен избор"
89644 
89645 #, fuzzy
89646 #~ msgid "Polar Error:"
89647 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89648 
89649 #, fuzzy
89650 #~ msgid "Update PA Error"
89651 #~ msgstr "Датум"
89652 
89653 #, fuzzy
89654 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
89655 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89656 
89657 #, fuzzy
89658 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
89659 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89660 
89661 #, fuzzy
89662 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
89663 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89664 
89665 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
89666 #~ msgstr "Не-Критичната датотека не е најдена: %1"
89667 
89668 #, fuzzy
89669 #~ msgid ""
89670 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
89671 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
89672 #~ "\n"
89673 #~ "\t%2\n"
89674 #~ "\n"
89675 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
89676 #~ "this file "
89677 #~ msgstr ""
89678 #~ "Датотеката %1 неможе да се пронајде. Затворам, бидејки KStars неможе да "
89679 #~ "работи правилно без оваа датотека. Ставете ја на една од следниве "
89680 #~ "локации, и потоа пробајте повторно:\n"
89681 #~ "\n"
89682 
89683 #, fuzzy
89684 #~ msgid "Moving %1"
89685 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89686 
89687 #, fuzzy
89688 #~ msgid "Current Rotation"
89689 #~ msgstr "Подеси Географска Локација..."
89690 
89691 #, fuzzy
89692 #~ msgid "Target Rotation"
89693 #~ msgstr "Епоха:"
89694 
89695 #, fuzzy
89696 #~ msgid "Select CCD Rotation."
89697 #~ msgstr "ништо"
89698 
89699 #, fuzzy
89700 #~ msgid "CCD Rotation"
89701 #~ msgstr "ОПЃ:"
89702 
89703 #, fuzzy
89704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89705 #~| msgid "Spencer"
89706 #~ msgid "Sequence (x/y)"
89707 #~ msgstr "Spencer"
89708 
89709 #, fuzzy
89710 #~| msgid "Clear Fields"
89711 #~ msgid "Wide Fields"
89712 #~ msgstr "Избриши полиња"
89713 
89714 #, fuzzy
89715 #~| msgid "Clear Fields"
89716 #~ msgid "Fields"
89717 #~ msgstr "Избриши полиња"
89718 
89719 #, fuzzy
89720 #~| msgid ""
89721 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
89722 #~| "Would you like to go there anyway?"
89723 #~ msgid ""
89724 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
89725 #~ "you want to continue?"
89726 #~ msgstr ""
89727 #~ "Бараната позиција е под хоризонтот.\n"
89728 #~ "Дали сепак би сакале да одите таму?"
89729 
89730 #, fuzzy
89731 #~ msgid "Changing Filters..."
89732 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89733 
89734 #, fuzzy
89735 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
89736 #~ msgstr "Издигнување:"
89737 
89738 #, fuzzy
89739 #~ msgid "Guider settling..."
89740 #~ msgstr "Кетеринг"
89741 
89742 #, fuzzy
89743 #~| msgctxt "seconds"
89744 #~| msgid "secs"
89745 #~ msgid "seconds left"
89746 #~ msgstr "секунди"
89747 
89748 #, fuzzy
89749 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89750 #~| msgid "Prosser"
89751 #~ msgid "Progress:"
89752 #~ msgstr "Prosser"
89753 
89754 #, fuzzy
89755 #~ msgid "completed"
89756 #~ msgstr "Пресметај"
89757 
89758 #, fuzzy
89759 #~ msgid "Inline Images"
89760 #~ msgstr "Користи анимирано поместување"
89761 
89762 #, fuzzy
89763 #~ msgid "%1 dust cap..."
89764 #~ msgstr "Влезен избор"
89765 
89766 #, fuzzy
89767 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
89768 #~ msgstr "Влезен избор"
89769 
89770 #, fuzzy
89771 #~ msgid "Set %1 C..."
89772 #~ msgstr "&Подеси Време..."
89773 
89774 #, fuzzy
89775 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
89776 #~ msgstr "Влезен избор"
89777 
89778 #, fuzzy
89779 #~ msgid "UnParking dust cap..."
89780 #~ msgstr "Влезен избор"
89781 
89782 #, fuzzy
89783 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
89784 #~ msgstr "Влезен избор"
89785 
89786 #, fuzzy
89787 #~ msgid "image(s)"
89788 #~ msgstr "Слика"
89789 
89790 #, fuzzy
89791 #~ msgid "Properties"
89792 #~ msgstr "Влезен избор"
89793 
89794 #, fuzzy
89795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89796 #~| msgid "Roanoke"
89797 #~ msgid "Rotate"
89798 #~ msgstr "Roanoke"
89799 
89800 #, fuzzy
89801 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
89802 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
89803 
89804 #, fuzzy
89805 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89806 #~| msgid "Erding"
89807 #~ msgid "Sextractor file write error."
89808 #~ msgstr "Ердинг"
89809 
89810 #, fuzzy
89811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89812 #~| msgid "Farmington"
89813 #~ msgid "Starting sextractor..."
89814 #~ msgstr "Farmington"
89815 
89816 #, fuzzy
89817 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
89818 #~ msgstr "Констелации"
89819 
89820 #, fuzzy
89821 #~ msgid "Uploading file..."
89822 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
89823 
89824 #, fuzzy
89825 #~ msgid "Upload failed."
89826 #~ msgstr "Uppsala"
89827 
89828 #, fuzzy
89829 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
89830 #~ msgstr "Дневни Соларни слики"
89831 
89832 #, fuzzy
89833 #~ msgid "Error parsing parity."
89834 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
89835 
89836 #, fuzzy
89837 #~ msgid "Error parsing orientation."
89838 #~ msgstr "Епоха:"
89839 
89840 #, fuzzy
89841 #~ msgid "Error parsing RA."
89842 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
89843 
89844 #, fuzzy
89845 #~ msgid "Error parsing DEC."
89846 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
89847 
89848 #, fuzzy
89849 #~ msgctxt "@title:window"
89850 #~ msgid "Index File Directory"
89851 #~ msgstr "Погрешна географска ширина"
89852 
89853 #, fuzzy
89854 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89855 #~ msgid ""
89856 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
89857 #~ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?"
89858 
89859 #, fuzzy
89860 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
89861 #~ msgstr "Картезијански координати"
89862 
89863 #, fuzzy
89864 #~| msgid "Country filter:"
89865 #~ msgid "Config"
89866 #~ msgstr "Филтер за земја:"
89867 
89868 #, fuzzy
89869 #~ msgid "Index Folders"
89870 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
89871 
89872 #, fuzzy
89873 #~ msgid "Reload"
89874 #~ msgstr "Uppsala"
89875 
89876 #, fuzzy
89877 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
89878 #~ msgstr "St. Peter Port"
89879 
89880 #, fuzzy
89881 #~| msgid "KStars"
89882 #~ msgid "Mac KStars Internal"
89883 #~ msgstr "KStars"
89884 
89885 #, fuzzy
89886 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
89887 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
89888 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
89889 
89890 #, fuzzy
89891 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89892 #~| msgid "Dallas"
89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89894 #~ msgid "Pallas"
89895 #~ msgstr "Далас"
89896 
89897 #, fuzzy
89898 #~| msgid "star"
89899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89900 #~ msgid "Vesta"
89901 #~ msgstr "ѕвезда"
89902 
89903 #, fuzzy
89904 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89905 #~| msgid "Australia"
89906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89907 #~ msgid "Astraea"
89908 #~ msgstr "Австралија"
89909 
89910 #, fuzzy
89911 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89912 #~| msgid "Florala"
89913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89914 #~ msgid "Flora"
89915 #~ msgstr "Florala"
89916 
89917 #, fuzzy
89918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89919 #~| msgid "Victoria"
89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89921 #~ msgid "Victoria"
89922 #~ msgstr "Victoria"
89923 
89924 #, fuzzy
89925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89926 #~| msgid "Eagle"
89927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89928 #~ msgid "Egeria"
89929 #~ msgstr "Игл"
89930 
89931 #, fuzzy
89932 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89933 #~| msgid "Fort Yukon"
89934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89935 #~ msgid "Fortuna"
89936 #~ msgstr "Fort Yukon"
89937 
89938 #, fuzzy
89939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89940 #~ msgid "Massalia"
89941 #~ msgstr "Masan"
89942 
89943 #, fuzzy
89944 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89945 #~| msgid "Maiquetia"
89946 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89947 #~ msgid "Lutetia"
89948 #~ msgstr "Maiquetia"
89949 
89950 #, fuzzy
89951 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
89952 #~| msgid "Callisto"
89953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89954 #~ msgid "Kalliope"
89955 #~ msgstr "Калисто"
89956 
89957 #, fuzzy
89958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89959 #~| msgid "Visalia"
89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89961 #~ msgid "Thalia"
89962 #~ msgstr "Visalia"
89963 
89964 #, fuzzy
89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89966 #~ msgid "Proserpina"
89967 #~ msgstr "Penang"
89968 
89969 #, fuzzy
89970 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89971 #~| msgid "Barcelona"
89972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89973 #~ msgid "Bellona"
89974 #~ msgstr "Барселона"
89975 
89976 #, fuzzy
89977 #~| msgid "Uranus"
89978 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89979 #~ msgid "Urania"
89980 #~ msgstr "Уран"
89981 
89982 #, fuzzy
89983 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89984 #~| msgid "Pomona"
89985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89986 #~ msgid "Pomona"
89987 #~ msgstr "Pomona"
89988 
89989 #, fuzzy
89990 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89991 #~| msgid "French Polynesia"
89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89993 #~ msgid "Polyhymnia"
89994 #~ msgstr "Француска Полинезија"
89995 
89996 #, fuzzy
89997 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89998 #~| msgid "Circle"
89999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90000 #~ msgid "Circe"
90001 #~ msgstr "Сркл"
90002 
90003 #, fuzzy
90004 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90005 #~| msgid "Atlanta"
90006 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90007 #~ msgid "Atalante"
90008 #~ msgstr "Атланта"
90009 
90010 #, fuzzy
90011 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90012 #~| msgid "Erding"
90013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90014 #~ msgid "Fides"
90015 #~ msgstr "Ердинг"
90016 
90017 #, fuzzy
90018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90019 #~| msgid "Honiara"
90020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90021 #~ msgid "Harmonia"
90022 #~ msgstr "Хониара"
90023 
90024 #, fuzzy
90025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90026 #~| msgid "Eugene"
90027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90028 #~ msgid "Eugenia"
90029 #~ msgstr "Јуџин"
90030 
90031 #, fuzzy
90032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90033 #~ msgid "Hestia"
90034 #~ msgstr "Yalta"
90035 
90036 #, fuzzy
90037 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90038 #~| msgid "Wales"
90039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90040 #~ msgid "Pales"
90041 #~ msgstr "Wales"
90042 
90043 #, fuzzy
90044 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90045 #~| msgid "Virginia"
90046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90047 #~ msgid "Virginia"
90048 #~ msgstr "Virginia"
90049 
90050 #, fuzzy
90051 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90052 #~| msgid "Wausau"
90053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90054 #~ msgid "Nemausa"
90055 #~ msgstr "Wausau"
90056 
90057 #, fuzzy
90058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90059 #~| msgid "Alexandria"
90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90061 #~ msgid "Alexandra"
90062 #~ msgstr "Александрија"
90063 
90064 #, fuzzy
90065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90066 #~| msgid "Glendora"
90067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90068 #~ msgid "Pandora"
90069 #~ msgstr "Glendora"
90070 
90071 #, fuzzy
90072 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90073 #~| msgid "Delta"
90074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90075 #~ msgid "Melete"
90076 #~ msgstr "Делта"
90077 
90078 #, fuzzy
90079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90080 #~| msgid "Concord"
90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90082 #~ msgid "Concordia"
90083 #~ msgstr "Конкорд"
90084 
90085 #, fuzzy
90086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90087 #~ msgid "Erato"
90088 #~ msgstr "Pratt"
90089 
90090 #, fuzzy
90091 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90092 #~| msgid "Estonia"
90093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90094 #~ msgid "Ausonia"
90095 #~ msgstr "Естонија"
90096 
90097 #, fuzzy
90098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90099 #~| msgid "Asiago"
90100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90101 #~ msgid "Asia"
90102 #~ msgstr "Асиаго"
90103 
90104 #, fuzzy
90105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90106 #~| msgid "Gerona"
90107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90108 #~ msgid "Feronia"
90109 #~ msgstr "Gerona"
90110 
90111 #, fuzzy
90112 #~| msgid "Galaxies"
90113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90114 #~ msgid "Galatea"
90115 #~ msgstr "Галаксии"
90116 
90117 #, fuzzy
90118 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90119 #~| msgid "Freiburg"
90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90121 #~ msgid "Freia"
90122 #~ msgstr "Freiburg"
90123 
90124 #, fuzzy
90125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90126 #~ msgid "Frigga"
90127 #~ msgstr "Бари"
90128 
90129 #, fuzzy
90130 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90131 #~| msgid "Indiana"
90132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90133 #~ msgid "Diana"
90134 #~ msgstr "Indiana"
90135 
90136 #, fuzzy
90137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90138 #~| msgid "Sapporo"
90139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90140 #~ msgid "Sappho"
90141 #~ msgstr "Sapporo"
90142 
90143 #, fuzzy
90144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90145 #~ msgid "Beatrix"
90146 #~ msgstr "Белви"
90147 
90148 #, fuzzy
90149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90150 #~ msgid "Thisbe"
90151 #~ msgstr "Winsted"
90152 
90153 #, fuzzy
90154 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90155 #~ msgid "Julia"
90156 #~ msgstr "Јулијански ден"
90157 
90158 #, fuzzy
90159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90160 #~| msgid "Regina"
90161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90162 #~ msgid "Aegina"
90163 #~ msgstr "Regina"
90164 
90165 #, fuzzy
90166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90167 #~| msgid "Edina"
90168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90169 #~ msgid "Undina"
90170 #~ msgstr "Едина"
90171 
90172 #, fuzzy
90173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90174 #~| msgid "Aurora"
90175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90176 #~ msgid "Aurora"
90177 #~ msgstr "Аврора"
90178 
90179 #, fuzzy
90180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90181 #~ msgid "Klotho"
90182 #~ msgstr "Естонија"
90183 
90184 #, fuzzy
90185 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90186 #~| msgid "Helena"
90187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90188 #~ msgid "Helena"
90189 #~ msgstr "Helena"
90190 
90191 #, fuzzy
90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90193 #~ msgid "Hera"
90194 #~ msgstr "Hambuk"
90195 
90196 #, fuzzy
90197 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90198 #~| msgid "Dijon"
90199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90200 #~ msgid "Dione"
90201 #~ msgstr "Дижон"
90202 
90203 #, fuzzy
90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90205 #~ msgid "Camilla"
90206 #~ msgstr "Wallace"
90207 
90208 #, fuzzy
90209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90210 #~| msgid "Aztec"
90211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90212 #~ msgid "Ate"
90213 #~ msgstr "Ацтек"
90214 
90215 #, fuzzy
90216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90217 #~| msgid "Waltham"
90218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90219 #~ msgid "Amalthea"
90220 #~ msgstr "Waltham"
90221 
90222 #, fuzzy
90223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90224 #~| msgid "Alessandria"
90225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90226 #~ msgid "Kassandra"
90227 #~ msgstr "Алесандрија"
90228 
90229 #, fuzzy
90230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90231 #~| msgid "Gerona"
90232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90233 #~ msgid "Sirona"
90234 #~ msgstr "Gerona"
90235 
90236 #, fuzzy
90237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90238 #~ msgid "Lachesis"
90239 #~ msgstr "Лахти"
90240 
90241 #, fuzzy
90242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90243 #~| msgid "Vermillion"
90244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90245 #~ msgid "Hermione"
90246 #~ msgstr "Vermillion"
90247 
90248 #, fuzzy
90249 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90250 #~| msgid "Brunei"
90251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90252 #~ msgid "Brunhild"
90253 #~ msgstr "Брунеи"
90254 
90255 #, fuzzy
90256 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90257 #~| msgid "Algiers"
90258 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90259 #~ msgid "Alkeste"
90260 #~ msgstr "Алжир"
90261 
90262 #, fuzzy
90263 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90264 #~| msgid "Liberia"
90265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90266 #~ msgid "Liberatrix"
90267 #~ msgstr "Либерија"
90268 
90269 #, fuzzy
90270 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90271 #~ msgid "Johanna"
90272 #~ msgstr "Hannah"
90273 
90274 #, fuzzy
90275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90276 #~ msgid "Antigone"
90277 #~ msgstr "Констелации"
90278 
90279 #, fuzzy
90280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90281 #~| msgid "Perth"
90282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90283 #~ msgid "Hertha"
90284 #~ msgstr "Perth"
90285 
90286 #, fuzzy
90287 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90288 #~| msgid "Austria"
90289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90290 #~ msgid "Austria"
90291 #~ msgstr "Австрија"
90292 
90293 #, fuzzy
90294 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90295 #~ msgid "Meliboea"
90296 #~ msgstr "Madelia"
90297 
90298 #, fuzzy
90299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90300 #~ msgid "Lumen"
90301 #~ msgstr "Tempe"
90302 
90303 #, fuzzy
90304 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90305 #~| msgid "Poland"
90306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90307 #~ msgid "Polana"
90308 #~ msgstr "Полска"
90309 
90310 #, fuzzy
90311 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90312 #~| msgid "Andria"
90313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90314 #~ msgid "Adria"
90315 #~ msgstr "Андриа"
90316 
90317 #, fuzzy
90318 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90319 #~| msgid "St. Lucia"
90320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90321 #~ msgid "Lucina"
90322 #~ msgstr "Св. Луција"
90323 
90324 #, fuzzy
90325 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90326 #~| msgid "Sallisaw"
90327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90328 #~ msgid "Gallia"
90329 #~ msgstr "Sallisaw"
90330 
90331 #, fuzzy
90332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90333 #~| msgid "Lampedusa"
90334 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90335 #~ msgid "Medusa"
90336 #~ msgstr "Лампедуза"
90337 
90338 #, fuzzy
90339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90340 #~| msgid "Perth"
90341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90342 #~ msgid "Bertha"
90343 #~ msgstr "Perth"
90344 
90345 #, fuzzy
90346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90347 #~ msgid "Scylla"
90348 #~ msgstr "Maryland"
90349 
90350 #, fuzzy
90351 #~| msgid "Remove Label"
90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90353 #~ msgid "Aemilia"
90354 #~ msgstr "Отстрани ознака"
90355 
90356 #, fuzzy
90357 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90358 #~| msgid "Parkes"
90359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90360 #~ msgid "Una"
90361 #~ msgstr "Parkes"
90362 
90363 #, fuzzy
90364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90365 #~ msgid "Athor"
90366 #~ msgstr "Азимут:"
90367 
90368 #, fuzzy
90369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90370 #~ msgid "Laurentia"
90371 #~ msgstr "Аргентина"
90372 
90373 #, fuzzy
90374 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90375 #~| msgid "Sigonella"
90376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90377 #~ msgid "Erigone"
90378 #~ msgstr "Sigonella"
90379 
90380 #, fuzzy
90381 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90382 #~| msgid "Elva"
90383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90384 #~ msgid "Eva"
90385 #~ msgstr "Елва"
90386 
90387 #, fuzzy
90388 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90389 #~| msgid "Greeley"
90390 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90391 #~ msgid "Loreley"
90392 #~ msgstr "Greeley"
90393 
90394 #, fuzzy
90395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90396 #~| msgid "Madelia"
90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90398 #~ msgid "Zelia"
90399 #~ msgstr "Madelia"
90400 
90401 #, fuzzy
90402 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90403 #~| msgid "Marietta"
90404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90405 #~ msgid "Maria"
90406 #~ msgstr "Marietta"
90407 
90408 #, fuzzy
90409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90410 #~| msgid "Opheim"
90411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90412 #~ msgid "Ophelia"
90413 #~ msgstr "Opheim"
90414 
90415 #, fuzzy
90416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90417 #~ msgid "Ino"
90418 #~ msgstr "&Инфо кутија"
90419 
90420 #, fuzzy
90421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90422 #~| msgid "Aachen"
90423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90424 #~ msgid "Andromache"
90425 #~ msgstr "Ахен"
90426 
90427 #, fuzzy
90428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90429 #~ msgid "Iduna"
90430 #~ msgstr "Канаб"
90431 
90432 #, fuzzy
90433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90434 #~| msgid "Bucharest"
90435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90436 #~ msgid "Eucharis"
90437 #~ msgstr "Букурешт"
90438 
90439 #, fuzzy
90440 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90441 #~| msgid "Austria"
90442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90443 #~ msgid "Istria"
90444 #~ msgstr "Австрија"
90445 
90446 #, fuzzy
90447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90448 #~| msgid "Bamberg"
90449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90450 #~ msgid "Lamberta"
90451 #~ msgstr "Бамберг"
90452 
90453 #, fuzzy
90454 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90455 #~| msgid "Philadelphia"
90456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90457 #~ msgid "Philomela"
90458 #~ msgstr "Philadelphia"
90459 
90460 #, fuzzy
90461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90462 #~ msgid "Ampella"
90463 #~ msgstr "Wallace"
90464 
90465 #, fuzzy
90466 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
90467 #~| msgid "Callisto"
90468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90469 #~ msgid "Kallisto"
90470 #~ msgstr "Калисто"
90471 
90472 #, fuzzy
90473 #~| msgid "Earth"
90474 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90475 #~ msgid "Martha"
90476 #~ msgstr "Земја"
90477 
90478 #, fuzzy
90479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90480 #~| msgid "Brasilia"
90481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90482 #~ msgid "Hersilia"
90483 #~ msgstr "Бразилија"
90484 
90485 #, fuzzy
90486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90487 #~| msgid "Jeddah"
90488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90489 #~ msgid "Hedda"
90490 #~ msgstr "Џеда"
90491 
90492 #, fuzzy
90493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90494 #~ msgid "Lacrimosa"
90495 #~ msgstr "Minnesota"
90496 
90497 #, fuzzy
90498 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90499 #~ msgid "Medea"
90500 #~ msgstr "Meriden"
90501 
90502 #, fuzzy
90503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90504 #~| msgid "Aachen"
90505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90506 #~ msgid "Aschera"
90507 #~ msgstr "Ахен"
90508 
90509 #, fuzzy
90510 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90511 #~ msgid "Oenone"
90512 #~ msgstr "Groningen"
90513 
90514 #, fuzzy
90515 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90516 #~| msgid "Eudora"
90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90518 #~ msgid "Eudora"
90519 #~ msgstr "Еудора"
90520 
90521 #, fuzzy
90522 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90523 #~ msgid "Thusnelda"
90524 #~ msgstr "Јуџин"
90525 
90526 #, fuzzy
90527 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90528 #~| msgid "St. Lucia"
90529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90530 #~ msgid "Stephania"
90531 #~ msgstr "Св. Луција"
90532 
90533 #, fuzzy
90534 #~| msgid "Focused on: "
90535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90536 #~ msgid "Eos"
90537 #~ msgstr "Фокусирано на: "
90538 
90539 #, fuzzy
90540 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90541 #~| msgid "St. Lucia"
90542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90543 #~ msgid "Lucia"
90544 #~ msgstr "Св. Луција"
90545 
90546 #, fuzzy
90547 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90548 #~| msgid "Oceanside"
90549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90550 #~ msgid "Oceana"
90551 #~ msgstr "Oceanside"
90552 
90553 #, fuzzy
90554 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90555 #~| msgid "Marietta"
90556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90557 #~ msgid "Henrietta"
90558 #~ msgstr "Marietta"
90559 
90560 #, fuzzy
90561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90562 #~ msgid "Weringia"
90563 #~ msgstr "Ајрон Ривер"
90564 
90565 #, fuzzy
90566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90567 #~| msgid "Philadelphia"
90568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90569 #~ msgid "Philosophia"
90570 #~ msgstr "Philadelphia"
90571 
90572 #, fuzzy
90573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90574 #~| msgid "Adelaide"
90575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90576 #~ msgid "Adelinda"
90577 #~ msgstr "Аделаида"
90578 
90579 #, fuzzy
90580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90581 #~ msgid "Athamantis"
90582 #~ msgstr "Alabama"
90583 
90584 #, fuzzy
90585 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90586 #~| msgid "Russia"
90587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90588 #~ msgid "Russia"
90589 #~ msgstr "Русија"
90590 
90591 #, fuzzy
90592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90593 #~| msgid "Santa Barbara"
90594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90595 #~ msgid "Barbara"
90596 #~ msgstr "Santa Barbara"
90597 
90598 #, fuzzy
90599 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90600 #~| msgid "North Carolina"
90601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90602 #~ msgid "Carolina"
90603 #~ msgstr "North Carolina"
90604 
90605 #, fuzzy
90606 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90607 #~| msgid "Soria"
90608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90609 #~ msgid "Honoria"
90610 #~ msgstr "Soria"
90611 
90612 #, fuzzy
90613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90614 #~ msgid "Vanadis"
90615 #~ msgstr "Paradise"
90616 
90617 #, fuzzy
90618 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90619 #~| msgid "Germany"
90620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90621 #~ msgid "Germania"
90622 #~ msgstr "Германија"
90623 
90624 #, fuzzy
90625 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90626 #~| msgid "Idaho"
90627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90628 #~ msgid "Ida"
90629 #~ msgstr "Idaho"
90630 
90631 #, fuzzy
90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90633 #~ msgid "Bettina"
90634 #~ msgstr "Кетеринг"
90635 
90636 #, fuzzy
90637 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90638 #~| msgid "Argentina"
90639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90640 #~ msgid "Clementina"
90641 #~ msgstr "Аргентина"
90642 
90643 #, fuzzy
90644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90645 #~ msgid "Mathilde"
90646 #~ msgstr "Malden"
90647 
90648 #, fuzzy
90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90650 #~ msgid "Silesia"
90651 #~ msgstr "Fresno"
90652 
90653 #, fuzzy
90654 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90655 #~| msgid "Bethesda"
90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90657 #~ msgid "Aletheia"
90658 #~ msgstr "Бетесда"
90659 
90660 #, fuzzy
90661 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90662 #~| msgid "Alberta"
90663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90664 #~ msgid "Huberta"
90665 #~ msgstr "Alberta"
90666 
90667 #, fuzzy
90668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90669 #~| msgid "Valdosta"
90670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90671 #~ msgid "Valda"
90672 #~ msgstr "Valdosta"
90673 
90674 #, fuzzy
90675 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90676 #~| msgid "Dresden"
90677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90678 #~ msgid "Dresda"
90679 #~ msgstr "Дрезден"
90680 
90681 #, fuzzy
90682 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90683 #~ msgid "Anna"
90684 #~ msgstr "Ансбах"
90685 
90686 #, fuzzy
90687 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90688 #~| msgid "Moline"
90689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90690 #~ msgid "Aline"
90691 #~ msgstr "Moline"
90692 
90693 #, fuzzy
90694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90695 #~| msgid "Miramar"
90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90697 #~ msgid "Tirza"
90698 #~ msgstr "Miramar"
90699 
90700 #, fuzzy
90701 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90702 #~| msgid "Korea"
90703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90704 #~ msgid "Adorea"
90705 #~ msgstr "Кореја"
90706 
90707 #, fuzzy
90708 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90709 #~| msgid "Anaheim"
90710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90711 #~ msgid "Anahita"
90712 #~ msgstr "Анахајм"
90713 
90714 #, fuzzy
90715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90716 #~| msgid "Bethesda"
90717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90718 #~ msgid "Penthesilea"
90719 #~ msgstr "Бетесда"
90720 
90721 #, fuzzy
90722 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90723 #~| msgid "Estonia"
90724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90725 #~ msgid "Antonia"
90726 #~ msgstr "Естонија"
90727 
90728 #, fuzzy
90729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90730 #~| msgid "Philadelphia"
90731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90732 #~ msgid "Philagoria"
90733 #~ msgstr "Philadelphia"
90734 
90735 #, fuzzy
90736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90737 #~| msgid "Santiago"
90738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90739 #~ msgid "Sapientia"
90740 #~ msgstr "Santiago"
90741 
90742 #, fuzzy
90743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90744 #~| msgid "Adelaide"
90745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90746 #~ msgid "Adelheid"
90747 #~ msgstr "Аделаида"
90748 
90749 #, fuzzy
90750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90751 #~| msgid "Salina"
90752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90753 #~ msgid "Paulina"
90754 #~ msgstr "Salina"
90755 
90756 #, fuzzy
90757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90758 #~| msgid "Thule"
90759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90760 #~ msgid "Thule"
90761 #~ msgstr "Thule"
90762 
90763 #, fuzzy
90764 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90765 #~| msgid "Philip"
90766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90767 #~ msgid "Philia"
90768 #~ msgstr "Philip"
90769 
90770 #, fuzzy
90771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90772 #~| msgid "Corinth"
90773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90774 #~ msgid "Clorinde"
90775 #~ msgstr "Коринт"
90776 
90777 #, fuzzy
90778 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90779 #~ msgid "Amalia"
90780 #~ msgstr "Романија"
90781 
90782 #, fuzzy
90783 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90784 #~| msgid "Regina"
90785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90786 #~ msgid "Regina"
90787 #~ msgstr "Regina"
90788 
90789 #, fuzzy
90790 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90791 #~ msgid "Nephthys"
90792 #~ msgstr "&Запад"
90793 
90794 #, fuzzy
90795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90796 #~| msgid "Milwaukee"
90797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90798 #~ msgid "Glauke"
90799 #~ msgstr "Milwaukee"
90800 
90801 #, fuzzy
90802 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90803 #~ msgid "Bruna"
90804 #~ msgstr "Бируни"
90805 
90806 #, fuzzy
90807 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90808 #~| msgid "Brasilia"
90809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90810 #~ msgid "Brasilia"
90811 #~ msgstr "Бразилија"
90812 
90813 #, fuzzy
90814 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90815 #~| msgid "Frederick"
90816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90817 #~ msgid "Felicia"
90818 #~ msgstr "Frederick"
90819 
90820 #, fuzzy
90821 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90822 #~| msgid "Cáceres"
90823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90824 #~ msgid "Theresia"
90825 #~ msgstr "Касерес"
90826 
90827 #, fuzzy
90828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90829 #~ msgid "Caecilia"
90830 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
90831 
90832 #, fuzzy
90833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90834 #~| msgid "Latina"
90835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90836 #~ msgid "Baptistina"
90837 #~ msgstr "Латина"
90838 
90839 #, fuzzy
90840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90841 #~| msgid "Thornton"
90842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90843 #~ msgid "Thora"
90844 #~ msgstr "Thornton"
90845 
90846 #, fuzzy
90847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90848 #~ msgid "Geraldina"
90849 #~ msgstr "Galveston"
90850 
90851 #, fuzzy
90852 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
90853 #~| msgid "Details"
90854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90855 #~ msgid "Bavaria"
90856 #~ msgstr "Детали"
90857 
90858 #, fuzzy
90859 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90860 #~| msgid "Paris"
90861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90862 #~ msgid "Clarissa"
90863 #~ msgstr "Paris"
90864 
90865 #, fuzzy
90866 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90867 #~| msgid "St. Joseph"
90868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90869 #~ msgid "Josephina"
90870 #~ msgstr "St. Joseph"
90871 
90872 #, fuzzy
90873 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90874 #~| msgid "Cordova"
90875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90876 #~ msgid "Gordonia"
90877 #~ msgstr "Кордова"
90878 
90879 #, fuzzy
90880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90881 #~ msgid "Unitas"
90882 #~ msgstr "Union City"
90883 
90884 #, fuzzy
90885 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90886 #~| msgid "Polson"
90887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90888 #~ msgid "Polyxo"
90889 #~ msgstr "Polson"
90890 
90891 #, fuzzy
90892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90893 #~ msgid "Margarita"
90894 #~ msgstr "Маврициус"
90895 
90896 #, fuzzy
90897 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90898 #~| msgid "Pierre"
90899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90900 #~ msgid "Pierretta"
90901 #~ msgstr "Pierre"
90902 
90903 #, fuzzy
90904 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90905 #~| msgid "Visalia"
90906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90907 #~ msgid "Rosalia"
90908 #~ msgstr "Visalia"
90909 
90910 #, fuzzy
90911 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90912 #~| msgid "Alberta"
90913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90914 #~ msgid "Goberta"
90915 #~ msgstr "Alberta"
90916 
90917 #, fuzzy
90918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90919 #~| msgid "Magdalena"
90920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90921 #~ msgid "Magdalena"
90922 #~ msgstr "Magdalena"
90923 
90924 #, fuzzy
90925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90926 #~| msgid "Kathmandu"
90927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90928 #~ msgid "Katharina"
90929 #~ msgstr "Катманду"
90930 
90931 #, fuzzy
90932 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90933 #~| msgid "Argentina"
90934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90935 #~ msgid "Florentina"
90936 #~ msgstr "Аргентина"
90937 
90938 #, fuzzy
90939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90940 #~| msgid "Bamberg"
90941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90942 #~ msgid "Bamberga"
90943 #~ msgstr "Бамберг"
90944 
90945 #, fuzzy
90946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90947 #~| msgid "Heidelberg"
90948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90949 #~ msgid "Heidelberga"
90950 #~ msgstr "Heidelberg"
90951 
90952 #, fuzzy
90953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90954 #~ msgid "Tamara"
90955 #~ msgstr "Samarrah"
90956 
90957 #, fuzzy
90958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90959 #~| msgid "Columbia"
90960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90961 #~ msgid "Columbia"
90962 #~ msgstr "Колумбија"
90963 
90964 #, fuzzy
90965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90966 #~| msgid "Lethbridge"
90967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90968 #~ msgid "Etheridgea"
90969 #~ msgstr "Летбриџ"
90970 
90971 #, fuzzy
90972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90973 #~ msgid "Siri"
90974 #~ msgstr "Syracuse"
90975 
90976 #, fuzzy
90977 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90978 #~| msgid "Chicago"
90979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90980 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
90981 #~ msgstr "Чикаго"
90982 
90983 #, fuzzy
90984 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90985 #~| msgid "California"
90986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90987 #~ msgid "California (1892 J)"
90988 #~ msgstr "California"
90989 
90990 #, fuzzy
90991 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
90992 #~| msgid "Georgia"
90993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90994 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
90995 #~ msgstr "Georgia"
90996 
90997 #, fuzzy
90998 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90999 #~| msgid "Valentine"
91000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91001 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
91002 #~ msgstr "Valentine"
91003 
91004 #, fuzzy
91005 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91006 #~| msgid "Argentina"
91007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91008 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
91009 #~ msgstr "Аргентина"
91010 
91011 #, fuzzy
91012 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91013 #~| msgid "Pittsburgh"
91014 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91015 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
91016 #~ msgstr "Pittsburgh"
91017 
91018 #, fuzzy
91019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91020 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
91021 #~ msgstr "Groningen"
91022 
91023 #, fuzzy
91024 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91025 #~| msgid "Charlotte"
91026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91027 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
91028 #~ msgstr "Шарлот"
91029 
91030 #, fuzzy
91031 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91032 #~| msgid "Berkeley"
91033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91034 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
91035 #~ msgstr "Беркли"
91036 
91037 #, fuzzy
91038 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91039 #~| msgid "Winchester"
91040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91041 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
91042 #~ msgstr "Winchester"
91043 
91044 #, fuzzy
91045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91046 #~| msgid "Pretoria"
91047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91048 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
91049 #~ msgstr "Pretoria"
91050 
91051 #, fuzzy
91052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91053 #~| msgid "Washington"
91054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91055 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
91056 #~ msgstr "Washington"
91057 
91058 #, fuzzy
91059 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91060 #~| msgid "Barcelona"
91061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91062 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
91063 #~ msgstr "Барселона"
91064 
91065 #, fuzzy
91066 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91067 #~| msgid "Uzbekistan"
91068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91069 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
91070 #~ msgstr "Узбекистан"
91071 
91072 #, fuzzy
91073 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91074 #~| msgid "Cincinnati"
91075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91076 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
91077 #~ msgstr "Синсинати"
91078 
91079 #, fuzzy
91080 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91081 #~| msgid "Helsinki"
91082 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91083 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
91084 #~ msgstr "Helsinki"
91085 
91086 #, fuzzy
91087 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91088 #~| msgid "Yugoslavia"
91089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91090 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
91091 #~ msgstr "Југославија"
91092 
91093 #, fuzzy
91094 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91095 #~| msgid "Robinson"
91096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91097 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
91098 #~ msgstr "Robinson"
91099 
91100 #, fuzzy
91101 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91102 #~| msgid "Shanghai"
91103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91104 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
91105 #~ msgstr "Shanghai"
91106 
91107 #, fuzzy
91108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91109 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
91110 #~ msgstr "Vineland"
91111 
91112 #, fuzzy
91113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91114 #~| msgid "Barcelona"
91115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91116 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
91117 #~ msgstr "Барселона"
91118 
91119 #, fuzzy
91120 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91121 #~| msgid "Flagstaff"
91122 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91123 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
91124 #~ msgstr "Flagstaff"
91125 
91126 #, fuzzy
91127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91128 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
91129 #~ msgstr "Provo"
91130 
91131 #, fuzzy
91132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91133 #~| msgid "Liverpool"
91134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91135 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
91136 #~ msgstr "Ливерпул"
91137 
91138 #, fuzzy
91139 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91140 #~| msgid "Hannibal"
91141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91142 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
91143 #~ msgstr "Hannibal"
91144 
91145 #, fuzzy
91146 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91147 #~| msgid "Shanghai"
91148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91149 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
91150 #~ msgstr "Shanghai"
91151 
91152 #, fuzzy
91153 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91154 #~| msgid "Antarctica"
91155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91156 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
91157 #~ msgstr "Антарктик"
91158 
91159 #, fuzzy
91160 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91161 #~| msgid "Cambridge"
91162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91163 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
91164 #~ msgstr "Кембриџ"
91165 
91166 #, fuzzy
91167 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91168 #~| msgid "Luxembourg"
91169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91170 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
91171 #~ msgstr "Ликсембург"
91172 
91173 #, fuzzy
91174 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91175 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
91176 #~ msgstr "Локса"
91177 
91178 #, fuzzy
91179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91180 #~| msgid "Chillicothe"
91181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91182 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
91183 #~ msgstr "Чиликоте"
91184 
91185 #, fuzzy
91186 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91187 #~| msgid "Robinson"
91188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91189 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
91190 #~ msgstr "Robinson"
91191 
91192 #, fuzzy
91193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91194 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
91195 #~ msgstr "Novi"
91196 
91197 #, fuzzy
91198 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
91199 #~| msgid "Massachusetts"
91200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91201 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
91202 #~ msgstr "Massachusetts"
91203 
91204 #, fuzzy
91205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91206 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
91207 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91208 
91209 #, fuzzy
91210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91211 #~| msgid "Baton Rouge"
91212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91213 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
91214 #~ msgstr "Батон Руж"
91215 
91216 #, fuzzy
91217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91218 #~ msgid "(2000 CC20)"
91219 #~ msgstr "Dec (%1):"
91220 
91221 #, fuzzy
91222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91223 #~ msgid "(2000 AA80)"
91224 #~ msgstr "Dec (%1):"
91225 
91226 #, fuzzy
91227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91228 #~ msgid "(2000 CN3)"
91229 #~ msgstr "2000.0"
91230 
91231 #, fuzzy
91232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91233 #~ msgid "(2000 OU30)"
91234 #~ msgstr "Dec (%1):"
91235 
91236 #, fuzzy
91237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91238 #~ msgid "(2000 SC6)"
91239 #~ msgstr "2000.0"
91240 
91241 #, fuzzy
91242 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91243 #~ msgid "(2000 BD5)"
91244 #~ msgstr "2000.0"
91245 
91246 #, fuzzy
91247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91248 #~ msgid "(2000 YZ)"
91249 #~ msgstr "2000.0"
91250 
91251 #, fuzzy
91252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91253 #~ msgid "(2000 CS8)"
91254 #~ msgstr "2000.0"
91255 
91256 #, fuzzy
91257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91258 #~ msgid "(2000 HM40)"
91259 #~ msgstr "Dec (%1):"
91260 
91261 #, fuzzy
91262 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91263 #~ msgid "(2000 PO8)"
91264 #~ msgstr "2000.0"
91265 
91266 #, fuzzy
91267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91268 #~ msgid "(2000 JP70)"
91269 #~ msgstr "Dec (%1):"
91270 
91271 #, fuzzy
91272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91273 #~ msgid "(2000 XN9)"
91274 #~ msgstr "2000.0"
91275 
91276 #, fuzzy
91277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91278 #~ msgid "(2000 FD1)"
91279 #~ msgstr "2000.0"
91280 
91281 #, fuzzy
91282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91283 #~ msgid "(2000 DZ5)"
91284 #~ msgstr "2000.0"
91285 
91286 #, fuzzy
91287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91288 #~ msgid "(2000 FC1)"
91289 #~ msgstr "2000.0"
91290 
91291 #, fuzzy
91292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91293 #~ msgid "(2000 RS80)"
91294 #~ msgstr "Dec (%1):"
91295 
91296 #, fuzzy
91297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91298 #~ msgid "(2000 RS40)"
91299 #~ msgstr "Dec (%1):"
91300 
91301 #, fuzzy
91302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91303 #~ msgid "(2000 WN2)"
91304 #~ msgstr "2000.0"
91305 
91306 #, fuzzy
91307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91308 #~ msgid "(2000 BQ5)"
91309 #~ msgstr "2000.0"
91310 
91311 #, fuzzy
91312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91313 #~ msgid "(2000 AN6)"
91314 #~ msgstr "2000.0"
91315 
91316 #, fuzzy
91317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91318 #~ msgid "(2000 PJ30)"
91319 #~ msgstr "Dec (%1):"
91320 
91321 #, fuzzy
91322 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91323 #~ msgid "(2000 SK2)"
91324 #~ msgstr "2000.0"
91325 
91326 #, fuzzy
91327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91328 #~ msgid "(2000 FD8)"
91329 #~ msgstr "2000.0"
91330 
91331 #, fuzzy
91332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91333 #~ msgid "(2000 FE8)"
91334 #~ msgstr "2000.0"
91335 
91336 #, fuzzy
91337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91338 #~ msgid "(2000 PK30)"
91339 #~ msgstr "Dec (%1):"
91340 
91341 #, fuzzy
91342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91343 #~ msgid "(2000 YM5)"
91344 #~ msgstr "2000.0"
91345 
91346 #, fuzzy
91347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91348 #~ msgid "(2000 TY40)"
91349 #~ msgstr "Dec (%1):"
91350 
91351 #, fuzzy
91352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91353 #~ msgid "(2000 YU1)"
91354 #~ msgstr "2000.0"
91355 
91356 #, fuzzy
91357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91358 #~ msgid "(2000 YC2)"
91359 #~ msgstr "2000.0"
91360 
91361 #, fuzzy
91362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91363 #~| msgid "Halle"
91364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91365 #~ msgid "1P/Halley"
91366 #~ msgstr "Halle"
91367 
91368 #, fuzzy
91369 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91370 #~| msgid "Tempe"
91371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91372 #~ msgid "9P/Tempel 1"
91373 #~ msgstr "Tempe"
91374 
91375 #, fuzzy
91376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91377 #~ msgid "16P/Brooks 2"
91378 #~ msgstr "Брукингс"
91379 
91380 #, fuzzy
91381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91382 #~ msgid "27P/Crommelin"
91383 #~ msgstr "Пресметај"
91384 
91385 #, fuzzy
91386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91387 #~| msgid "Danielson"
91388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91389 #~ msgid "33P/Daniel"
91390 #~ msgstr "Даниелсон"
91391 
91392 #, fuzzy
91393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91394 #~| msgid "Harrington"
91395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91396 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
91397 #~ msgstr "Harrington"
91398 
91399 #, fuzzy
91400 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91401 #~| msgid "Johnstown"
91402 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91403 #~ msgid "48P/Johnson"
91404 #~ msgstr "Џонстаун"
91405 
91406 #, fuzzy
91407 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91408 #~| msgid "Harrington"
91409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91410 #~ msgid "51P/Harrington"
91411 #~ msgstr "Harrington"
91412 
91413 #, fuzzy
91414 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91415 #~| msgid "Harrington"
91416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91417 #~ msgid "51P/Harrington-A"
91418 #~ msgstr "Harrington"
91419 
91420 #, fuzzy
91421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91422 #~| msgid "Harrington"
91423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91424 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
91425 #~ msgstr "Harrington"
91426 
91427 #, fuzzy
91428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91429 #~| msgid "Taylor"
91430 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91431 #~ msgid "69P/Taylor"
91432 #~ msgstr "Taylor"
91433 
91434 #, fuzzy
91435 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91436 #~| msgid "Clark"
91437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91438 #~ msgid "71P/Clark"
91439 #~ msgstr "Кларк"
91440 
91441 #, fuzzy
91442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91443 #~| msgid "Lowell"
91444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91445 #~ msgid "88P/Howell"
91446 #~ msgstr "Lowell"
91447 
91448 #, fuzzy
91449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91450 #~| msgid "Russell"
91451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91452 #~ msgid "89P/Russell 2"
91453 #~ msgstr "Russell"
91454 
91455 #, fuzzy
91456 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91457 #~| msgid "Russell"
91458 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91459 #~ msgid "91P/Russell 3"
91460 #~ msgstr "Russell"
91461 
91462 #, fuzzy
91463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91464 #~| msgid "Russell"
91465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91466 #~ msgid "94P/Russell 4"
91467 #~ msgstr "Russell"
91468 
91469 #, fuzzy
91470 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91471 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
91472 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91473 
91474 #, fuzzy
91475 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91476 #~| msgid "North Olmstead"
91477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91478 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
91479 #~ msgstr "North Olmstead"
91480 
91481 #, fuzzy
91482 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91483 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
91484 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91485 
91486 #, fuzzy
91487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91488 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
91489 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91490 
91491 #, fuzzy
91492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91493 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
91494 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91495 
91496 #, fuzzy
91497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91498 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
91499 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91500 
91501 #, fuzzy
91502 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91503 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
91504 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91505 
91506 #, fuzzy
91507 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91508 #~| msgid "Bennington"
91509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91510 #~ msgid "154P/Brewington"
91511 #~ msgstr "Бенингтон"
91512 
91513 #, fuzzy
91514 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91515 #~| msgid "Siding Spring"
91516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91517 #~ msgid "162P/Siding Spring"
91518 #~ msgstr "Siding Spring"
91519 
91520 #, fuzzy
91521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91522 #~| msgid "Christiansoe"
91523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91524 #~ msgid "164P/Christensen"
91525 #~ msgstr "Кристијансое"
91526 
91527 #, fuzzy
91528 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91529 #~| msgid "Christiansoe"
91530 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91531 #~ msgid "170P/Christensen"
91532 #~ msgstr "Кристијансое"
91533 
91534 #, fuzzy
91535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91536 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
91537 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91538 
91539 #, fuzzy
91540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91541 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
91542 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91543 
91544 #, fuzzy
91545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91546 #~| msgid "Christiansoe"
91547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91548 #~ msgid "210P/Christensen"
91549 #~ msgstr "Кристијансое"
91550 
91551 #, fuzzy
91552 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91553 #~| msgid "Parsons"
91554 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91555 #~ msgid "250P/Larson"
91556 #~ msgstr "Parsons"
91557 
91558 #, fuzzy
91559 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91560 #~| msgid "Parsons"
91561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91562 #~ msgid "261P/Larson"
91563 #~ msgstr "Parsons"
91564 
91565 #, fuzzy
91566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91567 #~| msgid "Christiansoe"
91568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91569 #~ msgid "266P/Christensen"
91570 #~ msgstr "Кристијансое"
91571 
91572 #, fuzzy
91573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91574 #~| msgid "Christiansoe"
91575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91576 #~ msgid "286P/Christensen"
91577 #~ msgstr "Кристијансое"
91578 
91579 #, fuzzy
91580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91581 #~| msgid "Christiansoe"
91582 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91583 #~ msgid "287P/Christensen"
91584 #~ msgstr "Кристијансое"
91585 
91586 #, fuzzy
91587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91588 #~| msgid "Christiansoe"
91589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91590 #~ msgid "298P/Christensen"
91591 #~ msgstr "Кристијансое"
91592 
91593 #, fuzzy
91594 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
91595 #~| msgid "Montana"
91596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91597 #~ msgid "314P/Montani"
91598 #~ msgstr "Montana"
91599 
91600 #, fuzzy
91601 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91602 #~| msgid "Harrington"
91603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91604 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
91605 #~ msgstr "Harrington"
91606 
91607 #, fuzzy
91608 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91609 #~| msgid "Harrington"
91610 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91611 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
91612 #~ msgstr "Harrington"
91613 
91614 #, fuzzy
91615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91616 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
91617 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91618 
91619 #, fuzzy
91620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91621 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
91622 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91623 
91624 #, fuzzy
91625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91626 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
91627 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91628 
91629 #, fuzzy
91630 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91631 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
91632 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
91633 
91634 #, fuzzy
91635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91636 #~| msgid "Siding Spring"
91637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91638 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
91639 #~ msgstr "Siding Spring"
91640 
91641 #, fuzzy
91642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91643 #~| msgid "Siding Spring"
91644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91645 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
91646 #~ msgstr "Siding Spring"
91647 
91648 #, fuzzy
91649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91650 #~| msgid "Siding Spring"
91651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91652 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
91653 #~ msgstr "Siding Spring"
91654 
91655 #, fuzzy
91656 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91657 #~| msgid "Siding Spring"
91658 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91659 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
91660 #~ msgstr "Siding Spring"
91661 
91662 #, fuzzy
91663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91664 #~| msgid "Siding Spring"
91665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91666 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
91667 #~ msgstr "Siding Spring"
91668 
91669 #, fuzzy
91670 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91671 #~| msgid "Siding Spring"
91672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91673 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
91674 #~ msgstr "Siding Spring"
91675 
91676 #, fuzzy
91677 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91678 #~| msgid "Siding Spring"
91679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91680 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
91681 #~ msgstr "Siding Spring"
91682 
91683 #, fuzzy
91684 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91685 #~| msgid "Siding Spring"
91686 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91687 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
91688 #~ msgstr "Siding Spring"
91689 
91690 #, fuzzy
91691 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91692 #~| msgid "Siding Spring"
91693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91694 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
91695 #~ msgstr "Siding Spring"
91696 
91697 #, fuzzy
91698 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91699 #~| msgid "Siding Spring"
91700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91701 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
91702 #~ msgstr "Siding Spring"
91703 
91704 #, fuzzy
91705 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91706 #~| msgid "Siding Spring"
91707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91708 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
91709 #~ msgstr "Siding Spring"
91710 
91711 #, fuzzy
91712 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
91713 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
91714 
91715 #, fuzzy
91716 #~| msgid "Sunset: %1"
91717 #~ msgid "P: %1"
91718 #~ msgstr "Залез: %1"
91719 
91720 #, fuzzy
91721 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91722 #~| msgid "Erding"
91723 #~ msgid "Guiding rate"
91724 #~ msgstr "Ердинг"
91725 
91726 #, fuzzy
91727 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
91728 #~ msgstr "Најди објект"
91729 
91730 #, fuzzy
91731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91732 #~| msgid "Caliente"
91733 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
91734 #~ msgstr "Калиенте"
91735 
91736 #, fuzzy
91737 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91738 #~| msgid "Caliente"
91739 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
91740 #~ msgstr "Калиенте"
91741 
91742 #, fuzzy
91743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91744 #~| msgid "Parsons"
91745 #~ msgid "arc-seconds"
91746 #~ msgstr "Parsons"
91747 
91748 #, fuzzy
91749 #~ msgid "AO Limits"
91750 #~ msgstr "Вис:"
91751 
91752 #, fuzzy
91753 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91754 #~| msgid "Farmington"
91755 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
91756 #~ msgstr "Farmington"
91757 
91758 #, fuzzy
91759 #~ msgid "%1 too far east"
91760 #~ msgstr "Време на транзит:"
91761 
91762 #, fuzzy
91763 #~ msgid "%1 too far west"
91764 #~ msgstr "Време на транзит:"
91765 
91766 #, fuzzy
91767 #~ msgid "%1 too far high"
91768 #~ msgstr "Време на транзит:"
91769 
91770 #, fuzzy
91771 #~ msgid "%1 too far low"
91772 #~ msgstr "Време на транзит:"
91773 
91774 #, fuzzy
91775 #~| msgid "Focused on: "
91776 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
91777 #~ msgstr "Фокусирано на: "
91778 
91779 #, fuzzy
91780 #~| msgid "Focused on: "
91781 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
91782 #~ msgstr "Фокусирано на: "
91783 
91784 #, fuzzy
91785 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91786 #~| msgid "Rapid City"
91787 #~ msgid "Rapid Guide"
91788 #~ msgstr "Rapid City"
91789 
91790 #, fuzzy
91791 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91792 #~| msgid "Erding"
91793 #~ msgid "Image Guiding"
91794 #~ msgstr "Ердинг"
91795 
91796 #, fuzzy
91797 #~ msgid "Use Image Guiding"
91798 #~ msgstr "Користи анимирано поместување"
91799 
91800 #, fuzzy
91801 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91802 #~| msgid "Regina"
91803 #~ msgid "Region Axis:"
91804 #~ msgstr "Regina"
91805 
91806 #, fuzzy
91807 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
91808 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија"
91809 
91810 #, fuzzy
91811 #~ msgid "_color"
91812 #~ msgstr "Земја:"
91813 
91814 #, fuzzy
91815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91816 #~| msgid "Dover"
91817 #~ msgid "Driver"
91818 #~ msgstr "Довер"
91819 
91820 #, fuzzy
91821 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91822 #~| msgid "Terrassa"
91823 #~ msgid "Hide terrain"
91824 #~ msgstr "Terrassa"
91825 
91826 #, fuzzy
91827 #~ msgid "Add New..."
91828 #~ msgstr "&Запад"
91829 
91830 #, fuzzy
91831 #~ msgid "Export"
91832 #~ msgstr "Екватор"
91833 
91834 #~ msgid "Find Object"
91835 #~ msgstr "Најди објект"
91836 
91837 #, fuzzy
91838 #~ msgid "DST Rule:"
91839 #~ msgstr "    DST правило: "
91840 
91841 #, fuzzy
91842 #~ msgctxt "set clock to a new time"
91843 #~ msgid "Set Time"
91844 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот"
91845 
91846 #, fuzzy
91847 #~| msgid "Local Time"
91848 #~ msgid "Lead Time:"
91849 #~ msgstr "Локално време"
91850 
91851 #, fuzzy
91852 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
91853 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
91854 
91855 #, fuzzy
91856 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
91857 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
91858 
91859 #, fuzzy
91860 #~ msgid "DST Rule: "
91861 #~ msgstr "    DST правило: "
91862 
91863 #, fuzzy
91864 #~ msgid "Right Ascension:"
91865 #~ msgstr "ДП"
91866 
91867 #, fuzzy
91868 #~ msgid "faint limit for asteroids"
91869 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
91870 
91871 #, fuzzy
91872 #~| msgid "Local Time"
91873 #~ msgid "Local Time:"
91874 #~ msgstr "Локално време"
91875 
91876 #, fuzzy
91877 #~ msgid "Select object..."
91878 #~ msgstr "Влезен избор"
91879 
91880 #, fuzzy
91881 #~ msgid "Input File:"
91882 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор"
91883 
91884 #, fuzzy
91885 #~ msgid "Output File:"
91886 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор"
91887 
91888 #, fuzzy
91889 #~ msgid "Input parameters"
91890 #~ msgstr "Координати"
91891 
91892 #, fuzzy
91893 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
91894 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
91895 #~ msgstr "Хоризонтални координати"
91896 
91897 #, fuzzy
91898 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91899 #~| msgid "Billings"
91900 #~ msgid "Idling"
91901 #~ msgstr "Билингс"
91902 
91903 #, fuzzy
91904 #~ msgid "Guide Profile"
91905 #~ msgstr "Recife"
91906 
91907 #, fuzzy
91908 #~ msgid "Number of static objects"
91909 #~ msgstr "неименуван објект"
91910 
91911 #, fuzzy
91912 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
91913 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
91914 
91915 #, fuzzy
91916 #~ msgid ""
91917 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
91918 #~ "motion."
91919 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
91920 
91921 #~ msgctxt "New General Catalog object"
91922 #~ msgid "NGC Object"
91923 #~ msgstr "NGC објект"
91924 
91925 #~ msgctxt "Index Catalog object"
91926 #~ msgid "IC Object"
91927 #~ msgstr "IC објект"
91928 
91929 #, fuzzy
91930 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91931 #~| msgid "Nürnberg"
91932 #~ msgid "ID Number"
91933 #~ msgstr "Nürnberg"
91934 
91935 #, fuzzy
91936 #~ msgid "Object Type"
91937 #~ msgstr "Тип на објект:"
91938 
91939 #, fuzzy
91940 #~ msgid "Common Name"
91941 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
91942 
91943 #, fuzzy
91944 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
91945 #~ msgstr "Магнитуда:"
91946 
91947 #, fuzzy
91948 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
91949 #~ msgstr "Магнитуда:"
91950 
91951 #, fuzzy
91952 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
91953 #~ msgstr "Магнитуда:"
91954 
91955 #, fuzzy
91956 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
91957 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
91958 
91959 #, fuzzy
91960 #~ msgid "Preview of %1"
91961 #~ msgstr "Ѕвезден каталог"
91962 
91963 #, fuzzy
91964 #~ msgid "Error Opening Output File"
91965 #~ msgstr "Грешка при бришење на датотеката"
91966 
91967 #~ msgid "Could not Open File"
91968 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
91969 
91970 #, fuzzy
91971 #~ msgid "Information Resources"
91972 #~ msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
91973 
91974 #, fuzzy
91975 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
91976 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
91977 
91978 #, fuzzy
91979 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
91980 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
91981 
91982 #, fuzzy
91983 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
91984 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
91985 
91986 #, fuzzy
91987 #~ msgid ""
91988 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
91989 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
91990 
91991 #, fuzzy
91992 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
91993 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
91994 
91995 #, fuzzy
91996 #~ msgid ""
91997 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
91998 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
91999 
92000 #, fuzzy
92001 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
92002 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92003 
92004 #, fuzzy
92005 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
92006 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
92007 
92008 #, fuzzy
92009 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
92010 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92011 
92012 #, fuzzy
92013 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
92014 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
92015 
92016 #, fuzzy
92017 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
92018 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
92019 
92020 #, fuzzy
92021 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
92022 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92023 
92024 #, fuzzy
92025 #~ msgid ""
92026 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
92027 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
92028 
92029 #, fuzzy
92030 #~ msgid "Color of Messier objects"
92031 #~ msgstr "Нејасни објекти"
92032 
92033 #, fuzzy
92034 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
92035 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
92036 
92037 #, fuzzy
92038 #~ msgid "Color of NGC objects"
92039 #~ msgstr "NGC објекти"
92040 
92041 #, fuzzy
92042 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
92043 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
92044 
92045 #, fuzzy
92046 #~ msgid "Color of IC objects"
92047 #~ msgstr "IC објекти"
92048 
92049 #, fuzzy
92050 #~ msgid "The color for IC object symbols."
92051 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
92052 
92053 #, fuzzy
92054 #~ msgctxt "object name (optional)"
92055 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
92056 #~ msgstr "ДРАКО"
92057 
92058 #, fuzzy
92059 #~ msgctxt "object name (optional)"
92060 #~ msgid "Alnilam"
92061 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
92062 
92063 #, fuzzy
92064 #~ msgctxt "object name (optional)"
92065 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
92066 #~ msgstr "АУРИГА"
92067 
92068 #, fuzzy
92069 #~ msgctxt "object name (optional)"
92070 #~ msgid "Antennae Galaxies"
92071 #~ msgstr "АУРИГА"
92072 
92073 #, fuzzy
92074 #~ msgctxt "object name (optional)"
92075 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
92076 #~ msgstr "ЛИНКС"
92077 
92078 #, fuzzy
92079 #~ msgctxt "object name (optional)"
92080 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
92081 #~ msgstr "ГРУС"
92082 
92083 #, fuzzy
92084 #~ msgctxt "object name (optional)"
92085 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
92086 #~ msgstr "МЕНСА"
92087 
92088 #, fuzzy
92089 #~ msgctxt "object name (optional)"
92090 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
92091 #~ msgstr "ЦИГНУС"
92092 
92093 #, fuzzy
92094 #~ msgctxt "object name (optional)"
92095 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
92096 #~ msgstr "КРУКС"
92097 
92098 #, fuzzy
92099 #~ msgctxt "object name (optional)"
92100 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
92101 #~ msgstr "БУТЕС"
92102 
92103 #, fuzzy
92104 #~ msgctxt "object name (optional)"
92105 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
92106 #~ msgstr "ФОРНАКС"
92107 
92108 #, fuzzy
92109 #~ msgctxt "object name (optional)"
92110 #~ msgid "Bode's Galaxy"
92111 #~ msgstr "ГРУС"
92112 
92113 #, fuzzy
92114 #~ msgctxt "object name (optional)"
92115 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
92116 #~ msgstr "ЛИНКС"
92117 
92118 #, fuzzy
92119 #~ msgctxt "object name (optional)"
92120 #~ msgid "Box Nebula"
92121 #~ msgstr "ЛИНКС"
92122 
92123 #, fuzzy
92124 #~ msgctxt "object name (optional)"
92125 #~ msgid "Bubble Nebula"
92126 #~ msgstr "ЛИНКС"
92127 
92128 #, fuzzy
92129 #~ msgctxt "object name (optional)"
92130 #~ msgid "Bug Nebula"
92131 #~ msgstr "ЛИНКС"
92132 
92133 #, fuzzy
92134 #~ msgctxt "object name (optional)"
92135 #~ msgid "Butterfly Cluster"
92136 #~ msgstr "КРУКС"
92137 
92138 #, fuzzy
92139 #~ msgctxt "object name (optional)"
92140 #~ msgid "California Nebula"
92141 #~ msgstr "ТУКАНА"
92142 
92143 #, fuzzy
92144 #~| msgid "Planetary Nebula"
92145 #~ msgctxt "object name (optional)"
92146 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
92147 #~ msgstr "Планетарен облак"
92148 
92149 #, fuzzy
92150 #~ msgctxt "object name (optional)"
92151 #~ msgid "Caroline's Cluster"
92152 #~ msgstr "РИБИ"
92153 
92154 #, fuzzy
92155 #~ msgctxt "object name (optional)"
92156 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
92157 #~ msgstr "ЦЕТУС"
92158 
92159 #, fuzzy
92160 #~ msgctxt "object name (optional)"
92161 #~ msgid "Centaurus A"
92162 #~ msgstr "МУСКА"
92163 
92164 #, fuzzy
92165 #~| msgid "Star Clusters"
92166 #~ msgctxt "object name (optional)"
92167 #~ msgid "chi Persei Cluster"
92168 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92169 
92170 #, fuzzy
92171 #~ msgctxt "object name (optional)"
92172 #~ msgid "Cigar Galaxy"
92173 #~ msgstr "ГРУС"
92174 
92175 #, fuzzy
92176 #~| msgid "Globular Cluster"
92177 #~ msgctxt "object name (optional)"
92178 #~ msgid "Coalsack Cluster"
92179 #~ msgstr "Глобално јато"
92180 
92181 #, fuzzy
92182 #~ msgctxt "object name (optional)"
92183 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
92184 #~ msgstr "РАК"
92185 
92186 #, fuzzy
92187 #~ msgctxt "object name (optional)"
92188 #~ msgid "Cocoon Nebula"
92189 #~ msgstr "РАК"
92190 
92191 #, fuzzy
92192 #~ msgctxt "object name (optional)"
92193 #~ msgid "Coddington's Nebula"
92194 #~ msgstr "ТУКАНА"
92195 
92196 #, fuzzy
92197 #~ msgctxt "object name (optional)"
92198 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
92199 #~ msgstr "БУТЕС"
92200 
92201 #, fuzzy
92202 #~ msgctxt "object name (optional)"
92203 #~ msgid "Crescent Nebula"
92204 #~ msgstr "РАК"
92205 
92206 #, fuzzy
92207 #~ msgctxt "object name (optional)"
92208 #~ msgid "Delle Caustiche"
92209 #~ msgstr "ДРАКО"
92210 
92211 #, fuzzy
92212 #~ msgctxt "object name (optional)"
92213 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
92214 #~ msgstr "ЛИНКС"
92215 
92216 #, fuzzy
92217 #~ msgctxt "object name (optional)"
92218 #~ msgid "Eagle Nebula"
92219 #~ msgstr "МЕНСА"
92220 
92221 #, fuzzy
92222 #~ msgctxt "object name (optional)"
92223 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
92224 #~ msgstr "МЕНСА"
92225 
92226 #, fuzzy
92227 #~| msgid "Gaseous Nebula"
92228 #~ msgctxt "object name (optional)"
92229 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
92230 #~ msgstr "Гасен облак"
92231 
92232 #, fuzzy
92233 #~ msgctxt "object name (optional)"
92234 #~ msgid "Eskimo Nebula"
92235 #~ msgstr "МЕНСА"
92236 
92237 #, fuzzy
92238 #~ msgctxt "object name (optional)"
92239 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
92240 #~ msgstr "САГИТА"
92241 
92242 #, fuzzy
92243 #~ msgctxt "object name (optional)"
92244 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
92245 #~ msgstr "МЕНСА"
92246 
92247 #, fuzzy
92248 #~ msgctxt "object name (optional)"
92249 #~ msgid "Fornax A"
92250 #~ msgstr "АРА"
92251 
92252 #, fuzzy
92253 #~ msgctxt "object name (optional)"
92254 #~ msgid "Fornax B"
92255 #~ msgstr "АРА"
92256 
92257 #, fuzzy
92258 #~| msgid "Star Clusters"
92259 #~ msgctxt "object name (optional)"
92260 #~ msgid "Foxhead Cluster"
92261 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92262 
92263 #, fuzzy
92264 #~| msgid "Star Clusters"
92265 #~ msgctxt "object name (optional)"
92266 #~ msgid "Great Bird Cluster"
92267 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92268 
92269 #, fuzzy
92270 #~ msgctxt "object name (optional)"
92271 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
92272 #~ msgstr "МАЛ ЛАВ"
92273 
92274 #, fuzzy
92275 #~ msgctxt "object name (optional)"
92276 #~ msgid "Helix Galaxy"
92277 #~ msgstr "ГРУС"
92278 
92279 #, fuzzy
92280 #~ msgctxt "object name (optional)"
92281 #~ msgid "Helix Nebula"
92282 #~ msgstr "ФЕНИКС"
92283 
92284 #, fuzzy
92285 #~| msgid "Globular Cluster"
92286 #~ msgctxt "object name (optional)"
92287 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
92288 #~ msgstr "Глобално јато"
92289 
92290 #, fuzzy
92291 #~| msgid "Star Clusters"
92292 #~ msgctxt "object name (optional)"
92293 #~ msgid "h Persei Cluster"
92294 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92295 
92296 #, fuzzy
92297 #~ msgctxt "object name (optional)"
92298 #~ msgid "Hubble's Nebula"
92299 #~ msgstr "ЛИНКС"
92300 
92301 #, fuzzy
92302 #~ msgctxt "object name (optional)"
92303 #~ msgid "Iris Nebula"
92304 #~ msgstr "ОРИОН"
92305 
92306 #, fuzzy
92307 #~ msgctxt "object name (optional)"
92308 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
92309 #~ msgstr "ЛИНКС"
92310 
92311 #, fuzzy
92312 #~ msgctxt "object name (optional)"
92313 #~ msgid "Lagoon Nebula"
92314 #~ msgstr "ЛИНКС"
92315 
92316 #, fuzzy
92317 #~ msgctxt "object name (optional)"
92318 #~ msgid "lam Cen Nebula"
92319 #~ msgstr "МЕНСА"
92320 
92321 #, fuzzy
92322 #~ msgctxt "object name (optional)"
92323 #~ msgid "Little Gem"
92324 #~ msgstr "ЛАВ"
92325 
92326 #, fuzzy
92327 #~ msgctxt "object name (optional)"
92328 #~ msgid "Little Gem Nebula"
92329 #~ msgstr "ЛИНКС"
92330 
92331 #, fuzzy
92332 #~ msgctxt "object name (optional)"
92333 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
92334 #~ msgstr "ЛИНКС"
92335 
92336 #, fuzzy
92337 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92338 #~| msgid "Flower Mound"
92339 #~ msgctxt "object name (optional)"
92340 #~ msgid "Lower Sword"
92341 #~ msgstr "Flower Mound"
92342 
92343 #, fuzzy
92344 #~ msgctxt "object name (optional)"
92345 #~ msgid "Maia Nebula"
92346 #~ msgstr "МЕНСА"
92347 
92348 #, fuzzy
92349 #~ msgctxt "object name (optional)"
92350 #~ msgid "Mairan's Nebula"
92351 #~ msgstr "МЕНСА"
92352 
92353 #, fuzzy
92354 #~ msgctxt "object name (optional)"
92355 #~ msgid "Merope Nebula"
92356 #~ msgstr "МЕНСА"
92357 
92358 #, fuzzy
92359 #~ msgctxt "object name (optional)"
92360 #~ msgid "Mice Galaxy"
92361 #~ msgstr "САГИТА"
92362 
92363 #, fuzzy
92364 #~ msgctxt "object name (optional)"
92365 #~ msgid "Miniature Spiral"
92366 #~ msgstr "МЕНСА"
92367 
92368 #, fuzzy
92369 #~ msgctxt "object name (optional)"
92370 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
92371 #~ msgstr "ФЕНИКС"
92372 
92373 #, fuzzy
92374 #~ msgctxt "object name (optional)"
92375 #~ msgid "Needle Galaxy"
92376 #~ msgstr "САГИТА"
92377 
92378 #, fuzzy
92379 #~ msgctxt "object name (optional)"
92380 #~ msgid "North America Nebula"
92381 #~ msgstr "ФЕНИКС"
92382 
92383 #, fuzzy
92384 #~ msgctxt "object name (optional)"
92385 #~ msgid "Omega Centauri"
92386 #~ msgstr "ОКТАНС"
92387 
92388 #, fuzzy
92389 #~| msgid "Star Clusters"
92390 #~ msgctxt "object name (optional)"
92391 #~ msgid "omi Vel Cluster"
92392 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92393 
92394 #, fuzzy
92395 #~| msgid "Open Cluster"
92396 #~ msgctxt "object name (optional)"
92397 #~ msgid "Owl Cluster"
92398 #~ msgstr "Отворено јато"
92399 
92400 #, fuzzy
92401 #~ msgctxt "object name (optional)"
92402 #~ msgid "Owl Nebula"
92403 #~ msgstr "ОРИОН"
92404 
92405 #, fuzzy
92406 #~| msgid "Star Clusters"
92407 #~ msgctxt "object name (optional)"
92408 #~ msgid "Pearl Cluster"
92409 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92410 
92411 #, fuzzy
92412 #~ msgctxt "object name (optional)"
92413 #~ msgid "Pelican Nebula"
92414 #~ msgstr "ФЕНИКС"
92415 
92416 #, fuzzy
92417 #~ msgctxt "object name (optional)"
92418 #~ msgid "Pencil Nebula"
92419 #~ msgstr "ВОЛАНС"
92420 
92421 #, fuzzy
92422 #~ msgctxt "object name (optional)"
92423 #~ msgid "Perseus A"
92424 #~ msgstr "ПАВО"
92425 
92426 #, fuzzy
92427 #~| msgid "Planetary Nebula"
92428 #~ msgctxt "object name (optional)"
92429 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
92430 #~ msgstr "Планетарен облак"
92431 
92432 #, fuzzy
92433 #~ msgctxt "object name (optional)"
92434 #~ msgid "Pleiades"
92435 #~ msgstr "ПАВО"
92436 
92437 #, fuzzy
92438 #~ msgctxt "object name (optional)"
92439 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
92440 #~ msgstr "РИБИ"
92441 
92442 #, fuzzy
92443 #~ msgctxt "object name (optional)"
92444 #~ msgid "Red Spider Nebula"
92445 #~ msgstr "МЕНСА"
92446 
92447 #, fuzzy
92448 #~ msgctxt "object name (optional)"
92449 #~ msgid "rho Oph Nebula"
92450 #~ msgstr "ОРИОН"
92451 
92452 #, fuzzy
92453 #~ msgctxt "object name (optional)"
92454 #~ msgid "Rim Nebula"
92455 #~ msgstr "ОРИОН"
92456 
92457 #, fuzzy
92458 #~ msgctxt "object name (optional)"
92459 #~ msgid "Ring Nebula"
92460 #~ msgstr "ОРИОН"
92461 
92462 #, fuzzy
92463 #~ msgctxt "object name (optional)"
92464 #~ msgid "Rosette A"
92465 #~ msgstr "ОРИОН"
92466 
92467 #, fuzzy
92468 #~ msgctxt "object name (optional)"
92469 #~ msgid "Rosette B"
92470 #~ msgstr "ОРИОН"
92471 
92472 #, fuzzy
92473 #~ msgctxt "object name (optional)"
92474 #~ msgid "Rosette Nebula"
92475 #~ msgstr "ОРИОН"
92476 
92477 #, fuzzy
92478 #~ msgctxt "object name (optional)"
92479 #~ msgid "Saturn Nebula"
92480 #~ msgstr "МАЛА МЕЧКА"
92481 
92482 #, fuzzy
92483 #~ msgctxt "object name (optional)"
92484 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
92485 #~ msgstr "САГИТА"
92486 
92487 #, fuzzy
92488 #~ msgctxt "object name (optional)"
92489 #~ msgid "S Nor Cluster"
92490 #~ msgstr "КРУКС"
92491 
92492 #, fuzzy
92493 #~ msgctxt "object name (optional)"
92494 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
92495 #~ msgstr "САГИТА"
92496 
92497 #, fuzzy
92498 #~ msgctxt "object name (optional)"
92499 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
92500 #~ msgstr "Бугарија"
92501 
92502 #, fuzzy
92503 #~ msgctxt "object name (optional)"
92504 #~ msgid "Spindle Galaxy"
92505 #~ msgstr "САГИТА"
92506 
92507 #, fuzzy
92508 #~ msgctxt "object name (optional)"
92509 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
92510 #~ msgstr "САГИТА"
92511 
92512 #, fuzzy
92513 #~| msgid "Star Clusters"
92514 #~ msgctxt "object name (optional)"
92515 #~ msgid "tet Car Cluster"
92516 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92517 
92518 #, fuzzy
92519 #~ msgctxt "object name (optional)"
92520 #~ msgid "the Running Man Nebula"
92521 #~ msgstr "ОРИОН"
92522 
92523 #, fuzzy
92524 #~ msgctxt "object name (optional)"
92525 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
92526 #~ msgstr "МАЛА МЕЧКА"
92527 
92528 #, fuzzy
92529 #~ msgctxt "object name (optional)"
92530 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
92531 #~ msgstr "ФЕНИКС"
92532 
92533 #, fuzzy
92534 #~ msgctxt "object name (optional)"
92535 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
92536 #~ msgstr "ЛИНКС"
92537 
92538 #, fuzzy
92539 #~ msgctxt "object name (optional)"
92540 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
92541 #~ msgstr "ГРУС"
92542 
92543 #, fuzzy
92544 #~ msgctxt "object name (optional)"
92545 #~ msgid "Trifid Nebula"
92546 #~ msgstr "ОКТАНС"
92547 
92548 #, fuzzy
92549 #~ msgctxt "object name (optional)"
92550 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
92551 #~ msgstr "САГИТА"
92552 
92553 #, fuzzy
92554 #~ msgctxt "object name (optional)"
92555 #~ msgid "Veil Nebula"
92556 #~ msgstr "ВОЛАНС"
92557 
92558 #, fuzzy
92559 #~ msgctxt "object name (optional)"
92560 #~ msgid "Virgo Galaxy"
92561 #~ msgstr "САГИТА"
92562 
92563 #, fuzzy
92564 #~ msgctxt "object name (optional)"
92565 #~ msgid "Whale Galaxy"
92566 #~ msgstr "САГИТА"
92567 
92568 #, fuzzy
92569 #~ msgctxt "object name (optional)"
92570 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
92571 #~ msgstr "ГРУС"
92572 
92573 #, fuzzy
92574 #~| msgid "Star Clusters"
92575 #~ msgctxt "object name (optional)"
92576 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
92577 #~ msgstr "Ѕвездени јата"
92578 
92579 #, fuzzy
92580 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
92581 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
92582 
92583 #, fuzzy
92584 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
92585 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92586 
92587 #~ msgid "Messier objects"
92588 #~ msgstr "Нејасни објекти"
92589 
92590 #~ msgid "NGC objects"
92591 #~ msgstr "NGC објекти"
92592 
92593 #~ msgid "IC objects"
92594 #~ msgstr "IC објекти"
92595 
92596 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
92597 #~ msgstr "Индексиран каталог (IC)"
92598 
92599 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
92600 #~ msgstr "Нов општ каталог (NGC)"
92601 
92602 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
92603 #~ msgstr "Каталог на нејасни објекти (слики)"
92604 
92605 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
92606 #~ msgstr "Каталог на нејасни објекти (симболи)"
92607 
92608 #, fuzzy
92609 #~ msgid "Load Catalog..."
92610 #~ msgstr "Додади каталог"
92611 
92612 #, fuzzy
92613 #~ msgid "Remove Catalog..."
92614 #~ msgstr "Отстрани каталог по избор"
92615 
92616 #, fuzzy
92617 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
92618 #~ msgstr "Додај каталог по избор..."
92619 
92620 #, fuzzy
92621 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
92622 #~ msgstr "Додај каталог по избор..."
92623 
92624 #, fuzzy
92625 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
92626 #~ msgstr "Најди објект"
92627 
92628 #~ msgid "Unnamed Object"
92629 #~ msgstr "Неименуван објект"
92630 
92631 #, fuzzy
92632 #~ msgid "Add deep-sky object"
92633 #~ msgstr "NASA JPL страна"
92634 
92635 #, fuzzy
92636 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
92637 #~ msgstr "Нејасни објекти"
92638 
92639 #, fuzzy
92640 #~ msgid "Designation"
92641 #~ msgstr "ОПЃ:"
92642 
92643 #, fuzzy
92644 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
92645 #~ msgstr "Екваторијални координати"
92646 
92647 #, fuzzy
92648 #~ msgid "Magnitudes"
92649 #~ msgstr "Магнитуда:"
92650 
92651 #, fuzzy
92652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92653 #~| msgid "Bluefield"
92654 #~ msgid "Blue:"
92655 #~ msgstr "Блуфилд"
92656 
92657 #, fuzzy
92658 #~| msgid "Local Time"
92659 #~ msgid "Actual Type:"
92660 #~ msgstr "Локално време"
92661 
92662 #, fuzzy
92663 #~| msgid "Resource Type"
92664 #~ msgid "Generic Type:"
92665 #~ msgstr "Тип на ресурс"
92666 
92667 #, fuzzy
92668 #~ msgid "° E of N"
92669 #~ msgstr "Екватор"
92670 
92671 #, fuzzy
92672 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
92673 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
92674 
92675 #, fuzzy
92676 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
92677 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
92678 
92679 #, fuzzy
92680 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
92681 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
92682 
92683 #, fuzzy
92684 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
92685 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти"
92686 
92687 #, fuzzy
92688 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
92689 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92690 
92691 #, fuzzy
92692 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
92693 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92694 
92695 #, fuzzy
92696 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
92697 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92698 
92699 #, fuzzy
92700 #~ msgid "Summary"
92701 #~ msgstr "Sumter"
92702 
92703 #, fuzzy
92704 #~| msgid "Focused on: "
92705 #~ msgid "Mount && Alignment"
92706 #~ msgstr "Фокусирано на: "
92707 
92708 #, fuzzy
92709 #~| msgid "No FOV"
92710 #~ msgid "2. FOV"
92711 #~ msgstr "Без FOV"
92712 
92713 #, fuzzy
92714 #~ msgid "Capturing dark frame..."
92715 #~ msgstr "Зачувај слика"
92716 
92717 #, fuzzy
92718 #~ msgid "Dark frame received."
92719 #~ msgstr "Зачувај слика"
92720 
92721 #, fuzzy
92722 #~ msgid "FITS Viewer"
92723 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars "
92724 
92725 #, fuzzy
92726 #~ msgid "Auto Dark "
92727 #~ msgstr "Азимут:"
92728 
92729 #, fuzzy
92730 #~ msgid "FITS Scale"
92731 #~ msgstr "Азимут:"
92732 
92733 #, fuzzy
92734 #~ msgid "L&inear"
92735 #~ msgstr "Линија "
92736 
92737 #, fuzzy
92738 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
92739 #~ msgstr "Trenton"
92740 
92741 #, fuzzy
92742 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92743 #~| msgid "Gumi"
92744 #~ msgid "um"
92745 #~ msgstr "Gumi"
92746 
92747 #, fuzzy
92748 #~ msgid "E of N"
92749 #~ msgstr "Екватор"
92750 
92751 #, fuzzy
92752 #~| msgctxt "seconds"
92753 #~| msgid "secs"
92754 #~ msgid "second"
92755 #~ msgid_plural "sec"
92756 #~ msgstr[0] "секунди"
92757 #~ msgstr[1] "секунди"
92758 #~ msgstr[2] "секунди"
92759 
92760 #, fuzzy
92761 #~| msgctxt "minutes"
92762 #~| msgid "mins"
92763 #~ msgid "minute"
92764 #~ msgid_plural "min"
92765 #~ msgstr[0] "минути"
92766 #~ msgstr[1] "минути"
92767 #~ msgstr[2] "минути"
92768 
92769 #, fuzzy
92770 #~ msgid "sidereal day"
92771 #~ msgid_plural "sid day"
92772 #~ msgstr[0] "Ѕвездено време"
92773 #~ msgstr[1] "Ѕвездено време"
92774 #~ msgstr[2] "Ѕвездено време"
92775 
92776 #, fuzzy
92777 #~| msgid "week"
92778 #~ msgid "weeks"
92779 #~ msgid_plural "wks"
92780 #~ msgstr[0] "недела"
92781 #~ msgstr[1] "недела"
92782 #~ msgstr[2] "недела"
92783 
92784 #, fuzzy
92785 #~ msgid "Flip Vector"
92786 #~ msgstr "Varsovia"
92787 
92788 #, fuzzy
92789 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
92790 #~ msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
92791 
92792 #, fuzzy
92793 #~ msgid "Limit Settings"
92794 #~ msgstr "Тековни бои"
92795 
92796 #, fuzzy
92797 #~| msgid "Connect"
92798 #~ msgid "Auto Convert Images"
92799 #~ msgstr "Поврзи се"
92800 
92801 #, fuzzy
92802 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
92803 #~ msgstr "Пресметај"
92804 
92805 #, fuzzy
92806 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
92807 #~ msgstr "Скриј ги објектите додека се движат"
92808 
92809 #, fuzzy
92810 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
92811 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
92812 #~ msgstr[0] "Азимут:"
92813 #~ msgstr[1] "Азимут:"
92814 #~ msgstr[2] "Азимут:"
92815 
92816 #, fuzzy
92817 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
92818 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
92819 #~ msgstr[0] "Азимут:"
92820 #~ msgstr[1] "Азимут:"
92821 #~ msgstr[2] "Азимут:"
92822 
92823 #, fuzzy
92824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92825 #~| msgid "Riverside"
92826 #~ msgid "pier side"
92827 #~ msgstr "Riverside"
92828 
92829 #, fuzzy
92830 #~| msgid "star"
92831 #~ msgid "#stars"
92832 #~ msgstr "ѕвезда"
92833 
92834 #, fuzzy
92835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92836 #~| msgid "Caliente"
92837 #~ msgid "Mount motion stopped"
92838 #~ msgstr "Калиенте"
92839 
92840 #, fuzzy
92841 #~ msgid "Save Backup"
92842 #~ msgstr "Зачувај слика"
92843 
92844 #, fuzzy
92845 #~| msgctxt "use default color scheme"
92846 #~| msgid "Default Colors"
92847 #~ msgid "Default Profiles"
92848 #~ msgstr "Стандардни бои"
92849 
92850 #, fuzzy
92851 #~| msgid "Mercury"
92852 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
92853 #~ msgstr "Меркур"
92854 
92855 #, fuzzy
92856 #~ msgid "Internal Sextractor"
92857 #~ msgstr "St. Peter Port"
92858 
92859 #, fuzzy
92860 #~| msgid "Country filter:"
92861 #~ msgid "Log Level:"
92862 #~ msgstr "Филтер за земја:"
92863 
92864 #, fuzzy
92865 #~ msgid "Astrometry Log to File"
92866 #~ msgstr "Подеси Географска Локација..."
92867 
92868 #, fuzzy
92869 #~ msgid ""
92870 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
92871 #~ "and configured.</p></body></html>"
92872 #~ msgstr "Најди објект"
92873 
92874 #, fuzzy
92875 #~ msgid "Astro.net"
92876 #~ msgstr "Отстрани врска"
92877 
92878 #, fuzzy
92879 #~ msgid "Options:"
92880 #~ msgstr "Прикажи Опции"
92881 
92882 #, fuzzy
92883 #~| msgid "Constellation Name Options"
92884 #~ msgid "Edit solver options"
92885 #~ msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
92886 
92887 #, fuzzy
92888 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92889 #~| msgid "Paris"
92890 #~ msgid "parity"
92891 #~ msgstr "Paris"
92892 
92893 #, fuzzy
92894 #~ msgid "Custom:"
92895 #~ msgstr "Азимут:"
92896 
92897 #, fuzzy
92898 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92899 #~| msgid "Bridgeport"
92900 #~ msgid "INDI Web Manager port"
92901 #~ msgstr "Бриџпорт"
92902 
92903 #, fuzzy
92904 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
92905 #~ msgstr "Отстрани врска"
92906 
92907 #, fuzzy
92908 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92909 #~| msgid "Bridgeport"
92910 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
92911 #~ msgstr "Бриџпорт"
92912 
92913 #, fuzzy
92914 #~ msgid "FITS Save"
92915 #~ msgstr "Sale"
92916 
92917 #, fuzzy
92918 #~ msgid "PHD2: Guiding."
92919 #~ msgstr "Најди објект"
92920 
92921 #, fuzzy
92922 #~ msgid "PHD2: Paused."
92923 #~ msgstr "Најди објект"
92924 
92925 #, fuzzy
92926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92927 #~| msgid "Caliente"
92928 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
92929 #~ msgstr "Калиенте"
92930 
92931 #, fuzzy
92932 #~| msgid "Start Clock"
92933 #~ msgid "Start Autoguide"
92934 #~ msgstr "Стартувај Часовник"
92935 
92936 #, fuzzy
92937 #~ msgid "Autoguiding stopped."
92938 #~ msgstr "Најди објект"
92939 
92940 #, fuzzy
92941 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
92942 #~ msgstr "Најди објект"
92943 
92944 #, fuzzy
92945 #~| msgid "Disconnect"
92946 #~ msgid "Disconnect PHD2"
92947 #~ msgstr "Отповрзи се"
92948 
92949 #, fuzzy
92950 #~| msgid "Connect"
92951 #~ msgid "Connect PHD2"
92952 #~ msgstr "Поврзи се"
92953 
92954 #, fuzzy
92955 #~ msgid "Drift graphics"
92956 #~ msgstr "Географски"
92957 
92958 #, fuzzy
92959 #~| msgid "Connect"
92960 #~ msgid "Connect External"
92961 #~ msgstr "Поврзи се"
92962 
92963 #, fuzzy
92964 #~ msgid "Mount guiding rate"
92965 #~ msgstr "Очигледни координати"
92966 
92967 #, fuzzy
92968 #~ msgid "Focal,mm"
92969 #~ msgstr "Локално време"
92970 
92971 #, fuzzy
92972 #~ msgid "Aperture,mm"
92973 #~ msgstr "Координати"
92974 
92975 #, fuzzy
92976 #~| msgid "Day Duration"
92977 #~ msgid "Pulse duration, ms"
92978 #~ msgstr "Траење на денот"
92979 
92980 #, fuzzy
92981 #~ msgid "Enable directions"
92982 #~ msgstr "ОПЃ:"
92983 
92984 #, fuzzy
92985 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
92986 #~| msgid "INDUS"
92987 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
92988 #~ msgstr "ИНДУС"
92989 
92990 #, fuzzy
92991 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
92992 #~| msgid "INDUS"
92993 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
92994 #~ msgstr "ИНДУС"
92995 
92996 #, fuzzy
92997 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
92998 #~ msgid ""
92999 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
93000 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа"
93001 
93002 #, fuzzy
93003 #~ msgid "Auto mode"
93004 #~ msgstr "Азимут:"
93005 
93006 #, fuzzy
93007 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93008 #~| msgid "USA"
93009 #~ msgctxt "Camera ISO"
93010 #~ msgid "ISO"
93011 #~ msgstr "САД"
93012 
93013 #, fuzzy
93014 #~ msgid "Custom Properties..."
93015 #~ msgstr "Влезен избор"
93016 
93017 #, fuzzy
93018 #~ msgid "Control parameters"
93019 #~ msgstr "Координати"
93020 
93021 #, fuzzy
93022 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93023 #~| msgid "Masan"
93024 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
93025 #~ msgid "Masan"
93026 #~ msgstr "Masan"
93027 
93028 #, fuzzy
93029 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93030 #~| msgid "Gyengnam"
93031 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
93032 #~ msgid "Gyengnam"
93033 #~ msgstr "Gyengnam"
93034 
93035 #, fuzzy
93036 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93037 #~| msgid "Incheon"
93038 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
93039 #~ msgid "Incheon"
93040 #~ msgstr "Incheon"
93041 
93042 #, fuzzy
93043 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93044 #~| msgid "Jeju"
93045 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
93046 #~ msgid "Jeju"
93047 #~ msgstr "Jeju"
93048 
93049 #, fuzzy
93050 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93051 #~| msgid "Korea"
93052 #~ msgctxt "Country name"
93053 #~ msgid "Korea"
93054 #~ msgstr "Кореја"
93055 
93056 #, fuzzy
93057 #~ msgid "Upload:"
93058 #~ msgstr "Uppsala"
93059 
93060 #, fuzzy
93061 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
93062 #~ msgstr "Азимут:"
93063 
93064 #, fuzzy
93065 #~ msgid "Image is saturated."
93066 #~ msgstr "Зачувај слика"
93067 
93068 #, fuzzy
93069 #~ msgid ""
93070 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
93071 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
93072 #~ msgstr "Најди објект"
93073 
93074 #, fuzzy
93075 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93076 #~| msgid "Torrance"
93077 #~ msgid "Tolerance"
93078 #~ msgstr "Torrance"
93079 
93080 #, fuzzy
93081 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
93082 #~ msgstr "Филтер за Град:"
93083 
93084 #, fuzzy
93085 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
93086 #~ msgstr "Најди објект"
93087 
93088 #, fuzzy
93089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93090 #~| msgid "Caliente"
93091 #~ msgid ""
93092 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
93093 #~ "attempting to reconnect."
93094 #~ msgstr "Калиенте"
93095 
93096 #, fuzzy
93097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93098 #~| msgid "Farmington"
93099 #~ msgid ""
93100 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
93101 #~ "errors."
93102 #~ msgstr "Farmington"
93103 
93104 #, fuzzy
93105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93106 #~| msgid "Caliente"
93107 #~ msgid ""
93108 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
93109 #~ "attempting to reconnect."
93110 #~ msgstr "Калиенте"
93111 
93112 #, fuzzy
93113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93114 #~| msgid "Farmington"
93115 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
93116 #~ msgstr "Farmington"
93117 
93118 #, fuzzy
93119 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93120 #~| msgid "Caliente"
93121 #~ msgid ""
93122 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
93123 #~ "attempting to reconnect."
93124 #~ msgstr "Калиенте"
93125 
93126 #, fuzzy
93127 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93128 #~| msgid "Farmington"
93129 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
93130 #~ msgstr "Farmington"
93131 
93132 #, fuzzy
93133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93134 #~| msgid "Farmington"
93135 #~ msgid ""
93136 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
93137 #~ "errors."
93138 #~ msgstr "Farmington"
93139 
93140 #, fuzzy
93141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93142 #~| msgid "Caliente"
93143 #~ msgid ""
93144 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
93145 #~ "attempting to reconnect."
93146 #~ msgstr "Калиенте"
93147 
93148 #, fuzzy
93149 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93150 #~| msgid "Caliente"
93151 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
93152 #~ msgstr "Калиенте"
93153 
93154 #, fuzzy
93155 #~ msgid "Square"
93156 #~ msgstr "Екватор"
93157 
93158 #, fuzzy
93159 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
93160 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
93161 
93162 #, fuzzy
93163 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93164 #~| msgid "Dyer Observatory"
93165 #~ msgid "Status of the Observatory"
93166 #~ msgstr "Поморска опсерваторија на САД"
93167 
93168 #, fuzzy
93169 #~ msgid "Weather Status: "
93170 #~ msgstr "Trenton"
93171 
93172 #, fuzzy
93173 #~| msgid "No FOV"
93174 #~ msgid "Sensor Data"
93175 #~ msgstr "Без FOV"
93176 
93177 #, fuzzy
93178 #~ msgid "Nebulas"
93179 #~ msgstr "Гасни маглини"
93180 
93181 #, fuzzy
93182 #~ msgid "<b>Name:</b>"
93183 #~ msgstr "Дата:"
93184 
93185 #, fuzzy
93186 #~ msgid "Loading FITS"
93187 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
93188 
93189 #, fuzzy
93190 #~ msgid "Box Size:"
93191 #~ msgstr "Изгрејсонце:"
93192 
93193 #, fuzzy
93194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93195 #~| msgid "Westminster"
93196 #~ msgid "wait (secs)"
93197 #~ msgstr "Westminster"
93198 
93199 #, fuzzy
93200 #~ msgid "New right ascension:"
93201 #~ msgstr "ДП:"
93202 
93203 #, fuzzy
93204 #~ msgid "New declination:"
93205 #~ msgstr "ОПЃ:"
93206 
93207 #, fuzzy
93208 #~ msgid "New altitude:"
93209 #~ msgstr "Висина:"
93210 
93211 #, fuzzy
93212 #~ msgid "New azimuth:"
93213 #~ msgstr "Азимут:"
93214 
93215 #, fuzzy
93216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93217 #~| msgid "Mainz"
93218 #~ msgid "Min:"
93219 #~ msgstr "Mainz"
93220 
93221 #, fuzzy
93222 #~ msgid "Delay (se&c):"
93223 #~ msgstr "Прикажи Опции"
93224 
93225 #, fuzzy
93226 #~ msgid "ISO settings"
93227 #~ msgstr "Кетеринг"
93228 
93229 #, fuzzy
93230 #~ msgid "Motion:"
93231 #~ msgstr "ништо"
93232 
93233 #, fuzzy
93234 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
93235 #~ msgstr "Зачувај слика"
93236 
93237 #, fuzzy
93238 #~| msgid "Focused on: "
93239 #~ msgid "Alignment Model"
93240 #~ msgstr "Фокусирано на: "
93241 
93242 #, fuzzy
93243 #~ msgid "pixels every"
93244 #~ msgstr "Датум"
93245 
93246 #, fuzzy
93247 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
93248 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
93249 
93250 #, fuzzy
93251 #~ msgid "Dome is unparked."
93252 #~ msgstr "Goose Creek"
93253 
93254 #, fuzzy
93255 #~| msgid "Delete Confirmation"
93256 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
93257 #~ msgstr "Избриши ја потврдата"
93258 
93259 #, fuzzy
93260 #~ msgid "Park Telescope"
93261 #~ msgstr "Влезен избор"
93262 
93263 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
93264 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог"
93265 
93266 #, fuzzy
93267 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
93268 #~ msgstr "Пресметај"
93269 
93270 #, fuzzy
93271 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93272 #~| msgid "Caliente"
93273 #~ msgid ""
93274 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
93275 #~ "aborted."
93276 #~ msgstr "Калиенте"
93277 
93278 #, fuzzy
93279 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93280 #~| msgid "Caliente"
93281 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
93282 #~ msgstr "Калиенте"
93283 
93284 #, fuzzy
93285 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93286 #~| msgid "Caliente"
93287 #~ msgid ""
93288 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
93289 #~ msgstr "Калиенте"
93290 
93291 #, fuzzy
93292 #~ msgid "Intensity:"
93293 #~ msgstr "Земјени координати"
93294 
93295 #, fuzzy
93296 #~ msgid "&Logarithmic"
93297 #~ msgstr "Линија "
93298 
93299 #, fuzzy
93300 #~| msgid "Start"
93301 #~ msgid "Start INDI"
93302 #~ msgstr "Започни"
93303 
93304 #, fuzzy
93305 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
93306 #~| msgid "INDUS"
93307 #~ msgid "Stop INDI"
93308 #~ msgstr "ИНДУС"
93309 
93310 #, fuzzy
93311 #~ msgid "Frame"
93312 #~ msgstr "Дата:"
93313 
93314 #, fuzzy
93315 #~| msgid "%1 is online."
93316 #~ msgid "%1 job is invalid."
93317 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
93318 #~ msgstr[0] "%1 е на линија."
93319 #~ msgstr[1] "%1 е на линија."
93320 #~ msgstr[2] "%1 е на линија."
93321 
93322 #, fuzzy
93323 #~| msgid "Transit time: %1"
93324 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
93325 #~ msgstr "Време на транзит: %1"
93326 
93327 #, fuzzy
93328 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93329 #~| msgid "Caliente"
93330 #~ msgid ""
93331 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
93332 #~ "attempting to reconnect."
93333 #~ msgstr "Калиенте"
93334 
93335 #, fuzzy
93336 #~| msgid "No FOV"
93337 #~ msgid ", FOV: "
93338 #~ msgstr "Без FOV"
93339 
93340 #, fuzzy
93341 #~ msgid "Update view"
93342 #~ msgstr "Додај во Листа"
93343 
93344 #, fuzzy
93345 #~ msgid "If true, update view."
93346 #~ msgstr "Додај во Листа"
93347 
93348 #, fuzzy
93349 #~ msgid "Window title:"
93350 #~ msgstr "Сидерично време"
93351 
93352 #, fuzzy
93353 #~ msgid "Update?"
93354 #~ msgstr "Датум"
93355 
93356 #, fuzzy
93357 #~ msgid "Update every"
93358 #~ msgstr "Датум"
93359 
93360 #, fuzzy
93361 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
93362 #~ msgstr "Влезен избор"
93363 
93364 #, fuzzy
93365 #~ msgid "Add observation job to list."
93366 #~ msgstr "Додај во Листа"
93367 
93368 #, fuzzy
93369 #~ msgid "Remove observation job from list."
93370 #~ msgstr "Влезен избор"
93371 
93372 #, fuzzy
93373 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
93374 #~ msgstr "Влезен избор"
93375 
93376 #, fuzzy
93377 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
93378 #~ msgstr "Најди објект"
93379 
93380 #, fuzzy
93381 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
93382 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
93383 
93384 #, fuzzy
93385 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
93386 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
93387 
93388 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
93389 #~ msgstr "Не е најдена боја наречена „%1“ во шемата на бои."
93390 
93391 #, fuzzy
93392 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
93393 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
93394 
93395 #, fuzzy
93396 #~| msgid "%1 is online."
93397 #~ msgid "Syncing failed!"
93398 #~ msgstr "%1 е на линија."
93399 
93400 #, fuzzy
93401 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
93402 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
93403 
93404 #, fuzzy
93405 #~ msgid "Set "
93406 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот"
93407 
93408 #, fuzzy
93409 #~| msgid "Could not parse "
93410 #~ msgid "Couldn't set "
93411 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
93412 
93413 #, fuzzy
93414 #~ msgid "Rotation: "
93415 #~ msgstr "ОПЃ:"
93416 
93417 #, fuzzy
93418 #~| msgid "Open Cluster"
93419 #~ msgid "Open Folder"
93420 #~ msgstr "Отворено јато"
93421 
93422 #, fuzzy
93423 #~ msgid "Agent"
93424 #~ msgstr "Аргентина"
93425 
93426 #, fuzzy
93427 #~ msgid "Filter Wheels"
93428 #~ msgstr "Јупитер"
93429 
93430 #, fuzzy
93431 #~| msgid "Focused on: "
93432 #~ msgid "Focusers"
93433 #~ msgstr "Фокусирано на: "
93434 
93435 #, fuzzy
93436 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93437 #~| msgid "Roanoke"
93438 #~ msgid "Rotators"
93439 #~ msgstr "Roanoke"
93440 
93441 #, fuzzy
93442 #~ msgid "Spectrographs"
93443 #~ msgstr "Географски"
93444 
93445 #, fuzzy
93446 #~ msgid "Alias"
93447 #~ msgstr "Вис:"
93448 
93449 #, fuzzy
93450 #~ msgid "Driver Alias..."
93451 #~ msgstr "Зачувај тековни бои..."
93452 
93453 #, fuzzy
93454 #~ msgid "Auto Mode"
93455 #~ msgstr "Азимут:"
93456 
93457 #, fuzzy
93458 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
93459 #~ msgstr "Зачувај слика"
93460 
93461 #, fuzzy
93462 #~| msgid "%1 is online."
93463 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
93464 #~ msgstr "%1 е на линија."
93465 
93466 #, fuzzy
93467 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
93468 #~ msgstr "Влезен избор"
93469 
93470 #, fuzzy
93471 #~| msgid "%1 is online."
93472 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
93473 #~ msgstr "%1 е на линија."
93474 
93475 #, fuzzy
93476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93477 #~| msgid "Caliente"
93478 #~ msgid "Job evaluation complete."
93479 #~ msgstr "Калиенте"
93480 
93481 #, fuzzy
93482 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93483 #~| msgid "Caliente"
93484 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
93485 #~ msgstr "Калиенте"
93486 
93487 #, fuzzy
93488 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93489 #~| msgid "Farmington"
93490 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
93491 #~ msgstr "Farmington"
93492 
93493 #, fuzzy
93494 #~ msgid "Save Telescope"
93495 #~ msgstr "Влезен избор"
93496 
93497 #, fuzzy
93498 #~| msgid "Start Clock"
93499 #~ msgid "AutoFocus"
93500 #~ msgstr "Стартувај Часовник"
93501 
93502 #, fuzzy
93503 #~| msgid "Edit Link..."
93504 #~ msgid "Edit mode cancelled."
93505 #~ msgstr "Уреди врска..."
93506 
93507 #, fuzzy
93508 #~ msgid "%1 capture failed!"
93509 #~ msgstr "Зачувај слика"
93510 
93511 #, fuzzy
93512 #~| msgid "Focused on: "
93513 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
93514 #~ msgstr "Фокусирано на: "
93515 
93516 #, fuzzy
93517 #~ msgid "Autofocus is not supported."
93518 #~ msgstr "Пресметај"
93519 
93520 #, fuzzy
93521 #~| msgid "Focused on: "
93522 #~ msgid "Focusing %1 ..."
93523 #~ msgstr "Фокусирано на: "
93524 
93525 #, fuzzy
93526 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93527 #~| msgid "Caliente"
93528 #~ msgid "%1 observation job is complete."
93529 #~ msgstr "Калиенте"
93530 
93531 #, fuzzy
93532 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93533 #~| msgid "Caliente"
93534 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
93535 #~ msgstr "Калиенте"
93536 
93537 #, fuzzy
93538 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
93539 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
93540 
93541 #, fuzzy
93542 #~ msgid "Valid date formats: "
93543 #~ msgstr "Датум && Време"
93544 
93545 #, fuzzy
93546 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
93547 #~ msgstr "Најди објект"
93548 
93549 #~ msgid "Loading Information URLs"
93550 #~ msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови"
93551 
93552 #, fuzzy
93553 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
93554 #~ msgstr "Дневни Соларни слики"
93555 
93556 #, fuzzy
93557 #~| msgid "Focused on: "
93558 #~ msgid "Focusing inward..."
93559 #~ msgstr "Фокусирано на: "
93560 
93561 #, fuzzy
93562 #~ msgid "Use Dark Palette"
93563 #~ msgstr "Име на ѕвезда"
93564 
93565 #, fuzzy
93566 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
93567 #~ msgstr "Најди објект"
93568 
93569 #, fuzzy
93570 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
93571 #~ msgstr "Пресметај"
93572 
93573 #, fuzzy
93574 #~ msgid "Device Updates"
93575 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
93576 
93577 #, fuzzy
93578 #~| msgid "Compute"
93579 #~ msgid "Co&mputer"
93580 #~ msgstr "Пресметај"
93581 
93582 #, fuzzy
93583 #~ msgid "De&vice"
93584 #~ msgstr "Дата:"
93585 
93586 #, fuzzy
93587 #~ msgid "&Geographic location"
93588 #~ msgstr "Географска Локација"
93589 
93590 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
93591 #~ msgstr "Стартен Датум (Стартно Време)  /  Обратна Дата (Обратно Време)"
93592 
93593 #~ msgid "--: No DST correction"
93594 #~ msgstr "--: Нема DST корекција"
93595 
93596 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
93597 #~ msgstr "AU: последна Нед во Окт. (02:00) / последна Нед во Март (02:00)"
93598 
93599 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
93600 #~ msgstr "BZ:  2-ри Нед во Oct (00:00) /  3-тa Нед во Феб. (00:00)"
93601 
93602 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
93603 #~ msgstr "CH:  2-ра Нед во Апр. (00:00) /  2-рa Нед во Сеп. (00:00)"
93604 
93605 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
93606 #~ msgstr "CL:  2-ра Нед во Oct (04:00) /  2-ра Нед во Март (04:00)"
93607 
93608 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
93609 #~ msgstr "CZ:  1-ва Нед во Окт. (02:45) /  3-тa Нед во Март (02:45)"
93610 
93611 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
93612 #~ msgstr "EE: Последна Нед во Март (00:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)"
93613 
93614 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
93615 #~ msgstr "EG: Последен Пет во Апр. (00:00) / Последен Чет. во Сеп. (00:00)"
93616 
93617 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
93618 #~ msgstr "EU: Последна Нед во Март (01:00) / Последна Нед. во Окт. (01:00)"
93619 
93620 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
93621 #~ msgstr "FK:  1-вa Нед во Сеп. (02:00) /  3-тa Нед во Апр. (02:00)"
93622 
93623 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
93624 #~ msgstr "HK:  2-рa Нед во Мај  (03:30) /  3-тa Нед во Окт. (03:30)"
93625 
93626 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
93627 #~ msgstr "IQ: Апр. 1 (03:00) / Окт. 1 (00:00)"
93628 
93629 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
93630 #~ msgstr "IR: Мар 21 (00:00) / Сеп. 22 (00:00)"
93631 
93632 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
93633 #~ msgstr "JD: Последен Чет. во Март (00:00) / Последен Чет во Сеп. (00:00)"
93634 
93635 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
93636 #~ msgstr "LB: Последна Нед во Март (00:00) / Последна Нед во Окт. (00:00)"
93637 
93638 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
93639 #~ msgstr "MX:  1-вa Нед во Мај (02:00) / Последна Нед во Сеп. (02:00)"
93640 
93641 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
93642 #~ msgstr "NB:  1-вa Нед во Сеп. (02:00) / 1-вa Нед во Апр. (02:00)"
93643 
93644 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
93645 #~ msgstr "NZ:  1-вa Нед во Окт. (02:00) / 3-та Нед во Март (02:00)"
93646 
93647 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
93648 #~ msgstr "PY:  1-вa Нед во Окт. (00:00) / 1-вa Нед во Март (00:00)"
93649 
93650 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
93651 #~ msgstr "RU: Последна Нед во Март (02:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)"
93652 
93653 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
93654 #~ msgstr "SK:  2-рa Нед во Мај (00:00) /  2-рa Нед во Окт. (00:00)"
93655 
93656 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
93657 #~ msgstr "SY: Апр. 1 (00:00) / Окт. 1 (00:00)"
93658 
93659 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
93660 #~ msgstr "TG:  1-вa Нед во Ное. (02:00) / Последна Нед во Јан. (02:00)"
93661 
93662 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
93663 #~ msgstr "TS:  1-ва Нед во Окт. (02:00) / Последна нед во Март (02:00)"
93664 
93665 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
93666 #~ msgstr "US:  1-вa Нед во Апр. (02:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)"
93667 
93668 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
93669 #~ msgstr "ZN: Апр. 1 (01:00) / Okt. 1 (00:00)"
93670 
93671 #, fuzzy
93672 #~| msgid "Focused on: "
93673 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
93674 #~ msgstr "Фокусирано на: "
93675 
93676 #, fuzzy
93677 #~ msgid "Rise"
93678 #~ msgstr "Време на изгревање:"
93679 
93680 #, fuzzy
93681 #~ msgid "Enable All Logs"
93682 #~ msgstr "ОПЃ:"
93683 
93684 #, fuzzy
93685 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
93686 #~| msgid "Details"
93687 #~ msgid "Disable All Logs"
93688 #~ msgstr "Детали"
93689 
93690 #, fuzzy
93691 #~ msgid "Set filter..."
93692 #~ msgstr "Време на изгревање: %1"
93693 
93694 #, fuzzy
93695 #~ msgid "Filter focus offsets"
93696 #~ msgstr "Филтер за Град:"
93697 
93698 #, fuzzy
93699 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
93700 #~ msgstr "Картезијански координати"
93701 
93702 #, fuzzy
93703 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
93704 #~ msgstr "Зачувај слика"
93705 
93706 #, fuzzy
93707 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93708 #~| msgid "Caliente"
93709 #~ msgid "%1 calibration is complete."
93710 #~ msgstr "Калиенте"
93711 
93712 #, fuzzy
93713 #~ msgid "Preview Mode"
93714 #~ msgstr "Ѕвезден каталог"
93715 
93716 #, fuzzy
93717 #~ msgid "Center on map"
93718 #~ msgstr "Центрирај и барај"
93719 
93720 #, fuzzy
93721 #~ msgid "Could not parse coordinates."
93722 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
93723 
93724 #, fuzzy
93725 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
93726 #~ msgstr "ништо"
93727 
93728 #, fuzzy
93729 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
93730 #~ msgstr "ОПЃ:"
93731 
93732 #, fuzzy
93733 #~ msgctxt "object name (optional)"
93734 #~ msgid "The Mice Galaxies"
93735 #~ msgstr "САГИТА"
93736 
93737 #, fuzzy
93738 #~ msgid "Sync Telescope"
93739 #~ msgstr "Влезен избор"
93740 
93741 #, fuzzy
93742 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
93743 #~ msgstr "Влезен избор"
93744 
93745 #, fuzzy
93746 #~| msgid "Constellation Name Options"
93747 #~ msgid "Calibration Settings"
93748 #~ msgstr "Опции за имиња на соѕвездија"
93749 
93750 #, fuzzy
93751 #~ msgid "Slew speed"
93752 #~ msgstr "Дотерај временско напредување"
93753 
93754 #, fuzzy
93755 #~ msgid "Filename for sky image"
93756 #~ msgstr "Зачувај слика"
93757 
93758 #, fuzzy
93759 #~ msgid ""
93760 #~ "Invalid filename requested.\n"
93761 #~ "Scheme cannot be recorded."
93762 #~ msgstr ""
93763 #~ "Побарано е невалидно име на датотека.\n"
93764 #~ "Шемата неможе да се запише."
93765 
93766 #~ msgid "Remove Color Scheme"
93767 #~ msgstr "Отстрани колор шема"
93768 
93769 #~ msgid "Save Current Colors..."
93770 #~ msgstr "Зачувај тековни бои..."
93771 
93772 #, fuzzy
93773 #~ msgctxt "object name (optional)"
93774 #~ msgid "47 Tucanae"
93775 #~ msgstr "ЦЕТУС"
93776 
93777 #, fuzzy
93778 #~| msgid "Planetary Nebula"
93779 #~ msgctxt "object name (optional)"
93780 #~ msgid "Antares Nebula"
93781 #~ msgstr "Планетарен облак"
93782 
93783 #, fuzzy
93784 #~ msgctxt "object name (optional)"
93785 #~ msgid "Blue Planetary"
93786 #~ msgstr "ПАВО"
93787 
93788 #, fuzzy
93789 #~ msgctxt "object name (optional)"
93790 #~ msgid "Blue Racquetball"
93791 #~ msgstr "БУТЕС"
93792 
93793 #, fuzzy
93794 #~ msgctxt "object name (optional)"
93795 #~ msgid "Box Galaxies"
93796 #~ msgstr "ГРУС"
93797 
93798 #, fuzzy
93799 #~ msgctxt "object name (optional)"
93800 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
93801 #~ msgstr "ЦЕТУС"
93802 
93803 #, fuzzy
93804 #~ msgctxt "object name (optional)"
93805 #~ msgid "Carafe Group"
93806 #~ msgstr "ЦИГНУС"
93807 
93808 #, fuzzy
93809 #~ msgctxt "object name (optional)"
93810 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
93811 #~ msgstr "ЦЕТУС"
93812 
93813 #, fuzzy
93814 #~ msgctxt "object name (optional)"
93815 #~ msgid "Centaurus Chain"
93816 #~ msgstr "МУСКА"
93817 
93818 #, fuzzy
93819 #~ msgctxt "object name (optional)"
93820 #~ msgid "Cetus A"
93821 #~ msgstr "МУСКА"
93822 
93823 #, fuzzy
93824 #~ msgctxt "object name (optional)"
93825 #~ msgid "Cheerio Nebula"
93826 #~ msgstr "ОРИОН"
93827 
93828 #, fuzzy
93829 #~ msgctxt "object name (optional)"
93830 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
93831 #~ msgstr "ГОЛЕМА МЕЧКА"
93832 
93833 #, fuzzy
93834 #~ msgctxt "object name (optional)"
93835 #~ msgid "Copeland Septet"
93836 #~ msgstr "ЦЕТУС"
93837 
93838 #, fuzzy
93839 #~ msgctxt "object name (optional)"
93840 #~ msgid "Crab Nebula"
93841 #~ msgstr "РАК"
93842 
93843 #, fuzzy
93844 #~| msgid "globular cluster"
93845 #~ msgctxt "object name (optional)"
93846 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
93847 #~ msgstr "глобално јато"
93848 
93849 #, fuzzy
93850 #~| msgid "Globular Cluster"
93851 #~ msgctxt "object name (optional)"
93852 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
93853 #~ msgstr "Глобално јато"
93854 
93855 #, fuzzy
93856 #~ msgctxt "object name (optional)"
93857 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
93858 #~ msgstr "САГИТА"
93859 
93860 #, fuzzy
93861 #~ msgctxt "object name (optional)"
93862 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
93863 #~ msgstr "ТУКАНА"
93864 
93865 #, fuzzy
93866 #~ msgctxt "object name (optional)"
93867 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
93868 #~ msgstr "ТУКАНА"
93869 
93870 #, fuzzy
93871 #~ msgctxt "object name (optional)"
93872 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
93873 #~ msgstr "ЦИГНУС"
93874 
93875 #, fuzzy
93876 #~ msgctxt "object name (optional)"
93877 #~ msgid "Gem Cluster"
93878 #~ msgstr "КРУКС"
93879 
93880 #, fuzzy
93881 #~ msgctxt "object name (optional)"
93882 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
93883 #~ msgstr "ФЕНИКС"
93884 
93885 #, fuzzy
93886 #~ msgctxt "object name (optional)"
93887 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
93888 #~ msgstr "ГРУС"
93889 
93890 #, fuzzy
93891 #~ msgctxt "object name (optional)"
93892 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
93893 #~ msgstr "ГРУС"
93894 
93895 #, fuzzy
93896 #~ msgctxt "object name (optional)"
93897 #~ msgid "Grus Quartet"
93898 #~ msgstr "ГРУС"
93899 
93900 #, fuzzy
93901 #~| msgid "planetary nebula"
93902 #~ msgctxt "object name (optional)"
93903 #~ msgid "Heart Nebula"
93904 #~ msgstr "планетарна маглина"
93905 
93906 #, fuzzy
93907 #~ msgctxt "object name (optional)"
93908 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
93909 #~ msgstr "КРУКС"
93910 
93911 #, fuzzy
93912 #~ msgctxt "object name (optional)"
93913 #~ msgid "Helix"
93914 #~ msgstr "ХИДРА"
93915 
93916 #, fuzzy
93917 #~ msgctxt "object name (optional)"
93918 #~ msgid "Herschel's Ray"
93919 #~ msgstr "ХИДРА"
93920 
93921 #, fuzzy
93922 #~ msgctxt "object name (optional)"
93923 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
93924 #~ msgstr "САГИТА"
93925 
93926 #, fuzzy
93927 #~| msgid "open cluster"
93928 #~ msgctxt "object name (optional)"
93929 #~ msgid "Hole in a cluster"
93930 #~ msgstr "отворено јато"
93931 
93932 #, fuzzy
93933 #~ msgctxt "object name (optional)"
93934 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
93935 #~ msgstr "ФЕНИКС"
93936 
93937 #, fuzzy
93938 #~ msgctxt "object name (optional)"
93939 #~ msgid "Jewel Box"
93940 #~ msgstr "ВАГА"
93941 
93942 #, fuzzy
93943 #~ msgctxt "object name (optional)"
93944 #~ msgid "Keenan's System"
93945 #~ msgstr "АПУС"
93946 
93947 #, fuzzy
93948 #~ msgctxt "object name (optional)"
93949 #~ msgid "Markarian Chain"
93950 #~ msgstr "МУСКА"
93951 
93952 #, fuzzy
93953 #~ msgctxt "object name (optional)"
93954 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
93955 #~ msgstr "МУСКА"
93956 
93957 #, fuzzy
93958 #~ msgctxt "object name (optional)"
93959 #~ msgid "Northern Jewel Box"
93960 #~ msgstr "ВАГА"
93961 
93962 #, fuzzy
93963 #~ msgctxt "object name (optional)"
93964 #~ msgid "Pacman Nebula"
93965 #~ msgstr "ФЕНИКС"
93966 
93967 #, fuzzy
93968 #~ msgctxt "object name (optional)"
93969 #~ msgid "Papillon Galaxy"
93970 #~ msgstr "ПЕГАС"
93971 
93972 #, fuzzy
93973 #~| msgid "Globular Cluster"
93974 #~ msgctxt "object name (optional)"
93975 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
93976 #~ msgstr "Глобално јато"
93977 
93978 #, fuzzy
93979 #~ msgctxt "object name (optional)"
93980 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
93981 #~ msgstr "ПЕГАС"
93982 
93983 #, fuzzy
93984 #~ msgctxt "object name (optional)"
93985 #~ msgid "Pipe Nebula"
93986 #~ msgstr "ФЕНИКС"
93987 
93988 #, fuzzy
93989 #~ msgctxt "object name (optional)"
93990 #~ msgid "Polarissima Australis"
93991 #~ msgstr "Австралија"
93992 
93993 #, fuzzy
93994 #~ msgctxt "object name (optional)"
93995 #~ msgid "Prawn Nebula"
93996 #~ msgstr "ЛИНКС"
93997 
93998 #, fuzzy
93999 #~ msgctxt "object name (optional)"
94000 #~ msgid "Retina Nebula"
94001 #~ msgstr "ОРИОН"
94002 
94003 #, fuzzy
94004 #~| msgid "Globular Cluster"
94005 #~ msgctxt "object name (optional)"
94006 #~ msgid "Sailboat Cluster"
94007 #~ msgstr "Глобално јато"
94008 
94009 #, fuzzy
94010 #~ msgctxt "object name (optional)"
94011 #~ msgid "Satellite Cluster"
94012 #~ msgstr "Pontevedra"
94013 
94014 #, fuzzy
94015 #~ msgctxt "object name (optional)"
94016 #~ msgid "Seagull Nebula"
94017 #~ msgstr "ЛИНКС"
94018 
94019 #, fuzzy
94020 #~ msgctxt "object name (optional)"
94021 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
94022 #~ msgstr "САГИТА"
94023 
94024 #, fuzzy
94025 #~ msgctxt "object name (optional)"
94026 #~ msgid "Siamese Twins"
94027 #~ msgstr "СКУТУМ"
94028 
94029 #, fuzzy
94030 #~ msgctxt "object name (optional)"
94031 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
94032 #~ msgstr "ЛИНКС"
94033 
94034 #, fuzzy
94035 #~ msgctxt "object name (optional)"
94036 #~ msgid "Skull Nebula"
94037 #~ msgstr "ЛИНКС"
94038 
94039 #, fuzzy
94040 #~ msgctxt "object name (optional)"
94041 #~ msgid "Soul Nebula"
94042 #~ msgstr "ОРИОН"
94043 
94044 #, fuzzy
94045 #~ msgctxt "object name (optional)"
94046 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
94047 #~ msgstr "Бугарија"
94048 
94049 #, fuzzy
94050 #~ msgctxt "object name (optional)"
94051 #~ msgid "Spindle"
94052 #~ msgstr "АПУС"
94053 
94054 #, fuzzy
94055 #~ msgctxt "object name (optional)"
94056 #~ msgid "Spirograph Nebula"
94057 #~ msgstr "МЕНСА"
94058 
94059 #, fuzzy
94060 #~ msgctxt "object name (optional)"
94061 #~ msgid "Stephan's Quintet"
94062 #~ msgstr "ГРУС"
94063 
94064 #, fuzzy
94065 #~ msgctxt "object name (optional)"
94066 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
94067 #~ msgstr "ЛИНКС"
94068 
94069 #, fuzzy
94070 #~| msgid "Supernova Remnant"
94071 #~ msgctxt "object name (optional)"
94072 #~ msgid "Supernova Factory"
94073 #~ msgstr "Остатоци од Супернова"
94074 
94075 #, fuzzy
94076 #~ msgctxt "object name (optional)"
94077 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
94078 #~ msgstr "РИБИ"
94079 
94080 #, fuzzy
94081 #~ msgctxt "object name (optional)"
94082 #~ msgid "The 37 Cluster"
94083 #~ msgstr "КРУКС"
94084 
94085 #, fuzzy
94086 #~ msgctxt "object name (optional)"
94087 #~ msgid "The Lost Galaxy"
94088 #~ msgstr "САГИТА"
94089 
94090 #, fuzzy
94091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94092 #~| msgid "The Pas"
94093 #~ msgctxt "object name (optional)"
94094 #~ msgid "The Phantom"
94095 #~ msgstr "The Pas"
94096 
94097 #, fuzzy
94098 #~| msgid "Planetary Nebula"
94099 #~ msgctxt "object name (optional)"
94100 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
94101 #~ msgstr "Планетарен облак"
94102 
94103 #, fuzzy
94104 #~ msgctxt "object name (optional)"
94105 #~ msgid "Virgo A"
94106 #~ msgstr "ВЕЛА"
94107 
94108 #, fuzzy
94109 #~ msgctxt "object name (optional)"
94110 #~ msgid "White-Eyed Pea"
94111 #~ msgstr "ЛЕПУС"
94112 
94113 #, fuzzy
94114 #~ msgctxt "object name (optional)"
94115 #~ msgid "Wizard Nebula"
94116 #~ msgstr "МЕНСА"
94117 
94118 #, fuzzy
94119 #~ msgctxt "object name (optional)"
94120 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
94121 #~ msgstr "ЦЕТУС"
94122 
94123 #, fuzzy
94124 #~| msgid "UT:"
94125 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
94126 #~ msgid "WUT"
94127 #~ msgstr "УТ:"
94128 
94129 #, fuzzy
94130 #~| msgid "Find Object"
94131 #~ msgid "Find &Object"
94132 #~ msgstr "Најди објект"
94133 
94134 #, fuzzy
94135 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
94136 #~ msgid "Reference Images:"
94137 #~ msgstr "Користи анимирано поместување"
94138 
94139 #, fuzzy
94140 #~| msgid "Find Object"
94141 #~ msgctxt "Add objects to a list"
94142 #~ msgid "Adding Objects:"
94143 #~ msgstr "Најди објект"
94144 
94145 #, fuzzy
94146 #~ msgid "Guider Type"
94147 #~ msgstr "Користи анимирано поместување"
94148 
94149 #, fuzzy
94150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94151 #~| msgid "Houston"
94152 #~ msgid "Host"
94153 #~ msgstr "Хјустон"
94154 
94155 #, fuzzy
94156 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
94157 #~ msgstr "Дневни Соларни слики"
94158 
94159 #, fuzzy
94160 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94161 #~| msgid "Caliente"
94162 #~ msgid ""
94163 #~ "Dark && Flat\n"
94164 #~ "Calibration"
94165 #~ msgstr "Калиенте"
94166 
94167 #, fuzzy
94168 #~| msgid "Date:"
94169 #~ msgid "SkyMark Diameters"
94170 #~ msgstr "Дата:"
94171 
94172 #, fuzzy
94173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94174 #~| msgid "Mount Stromlo"
94175 #~ msgid "Mount Control Box"
94176 #~ msgstr "Mount Stromlo"
94177 
94178 #, fuzzy
94179 #~| msgid "Messier objects"
94180 #~ msgid "Messier Objects"
94181 #~ msgstr "Нејасни објекти"
94182 
94183 #, fuzzy
94184 #~ msgid "(Source: N/A)"
94185 #~ msgstr "Датум"
94186 
94187 #, fuzzy
94188 #~| msgid "Object Details"
94189 #~ msgid "More object details"
94190 #~ msgstr "Детали за објектот"
94191 
94192 #, fuzzy
94193 #~| msgid "Magnitude:"
94194 #~ msgid "Magnitude: "
94195 #~ msgstr "Магнитуда:"
94196 
94197 #, fuzzy
94198 #~ msgid "Size: "
94199 #~ msgstr "Изгрејсонце:"
94200 
94201 #, fuzzy
94202 #~| msgid "Magnitude:"
94203 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
94204 #~ msgstr "Магнитуда:"
94205 
94206 #, fuzzy
94207 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94208 #~| msgid "Vanuatu"
94209 #~ msgid ""
94210 #~ "Ekos\n"
94211 #~ "Manual"
94212 #~ msgstr "Вануату"
94213 
94214 #, fuzzy
94215 #~ msgid "Decination:"
94216 #~ msgstr "ОПЃ:"
94217 
94218 #, fuzzy
94219 #~ msgid "# RA Points"
94220 #~ msgstr "ништо"
94221 
94222 #, fuzzy
94223 #~| msgid "Stars"
94224 #~ msgid "Stars Only"
94225 #~ msgstr "Ѕвезди"
94226 
94227 #, fuzzy
94228 #~ msgid "Fixed Positions"
94229 #~ msgstr "ништо"
94230 
94231 #, fuzzy
94232 #~ msgid "Image Scale Bounds"
94233 #~ msgstr "Отстрани врска"
94234 
94235 #, fuzzy
94236 #~ msgid "DSLR Format:"
94237 #~ msgstr "Датум && Време"
94238 
94239 #, fuzzy
94240 #~ msgid "Auto dark subtract "
94241 #~ msgstr "Азимут:"
94242 
94243 #, fuzzy
94244 #~ msgid "Invalid radius value"
94245 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
94246 
94247 #, fuzzy
94248 #~ msgid "Unable to load video stream."
94249 #~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
94250 
94251 #, fuzzy
94252 #~ msgid "File Name:"
94253 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
94254 
94255 #, fuzzy
94256 #~| msgctxt "seconds"
94257 #~| msgid "secs"
94258 #~ msgid "Milliseconds"
94259 #~ msgstr "секунди"
94260 
94261 #, fuzzy
94262 #~ msgid "Slewing speed control"
94263 #~ msgstr "Дотерај временско напредување"
94264 
94265 #, fuzzy
94266 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94267 #~| msgid "Opheim"
94268 #~ msgid "pip"
94269 #~ msgstr "Opheim"
94270 
94271 #, fuzzy
94272 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94273 #~| msgid "Czech Republic"
94274 #~ msgctxt "Country name"
94275 #~ msgid "Czech Republic"
94276 #~ msgstr "Чешка Република"
94277 
94278 #, fuzzy
94279 #~ msgid "&Overwrite"
94280 #~ msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?"
94281 
94282 #, fuzzy
94283 #~ msgid "Filters:"
94284 #~ msgstr "Филтер за Град:"
94285 
94286 #, fuzzy
94287 #~ msgid "&Close"
94288 #~ msgstr "Бои"
94289 
94290 #, fuzzy
94291 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
94292 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија"
94293 
94294 #, fuzzy
94295 #~| msgid "Supernova Remnant"
94296 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
94297 #~ msgstr "Остатоци од Супернова"
94298 
94299 #, fuzzy
94300 #~ msgid "Filter #:"
94301 #~ msgstr "Јупитер"
94302 
94303 #, fuzzy
94304 #~ msgid "Coordinate out of range."
94305 #~ msgstr "Координатите се надвор од опсегот!"
94306 
94307 #, fuzzy
94308 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
94309 #~ msgstr "Дневни Соларни слики"
94310 
94311 #, fuzzy
94312 #~ msgid "Print Xplanet view"
94313 #~ msgstr "Име на планета"
94314 
94315 #, fuzzy
94316 #~ msgid "To file..."
94317 #~ msgstr "Време на изгревање: %1"
94318 
94319 #, fuzzy
94320 #~ msgid "Loading Variable Stars"
94321 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
94322 
94323 #, fuzzy
94324 #~ msgid "Park When Complete"
94325 #~ msgstr "Пресметај"
94326 
94327 #, fuzzy
94328 #~ msgid "Control Panel..."
94329 #~ msgstr "INDI конптролен панел"
94330 
94331 #, fuzzy
94332 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94333 #~| msgid "Vanuatu"
94334 #~ msgid "&Manual"
94335 #~ msgstr "Вануату"
94336 
94337 #, fuzzy
94338 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94339 #~| msgid "Caliente"
94340 #~ msgid "Calibration Checklist"
94341 #~ msgstr "Калиенте"
94342 
94343 #, fuzzy
94344 #~ msgid "1. Capture Image"
94345 #~ msgstr "Зачувај слика"
94346 
94347 #, fuzzy
94348 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94349 #~| msgid "Caliente"
94350 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
94351 #~ msgstr "Калиенте"
94352 
94353 #, fuzzy
94354 #~ msgid "Center In Telescope"
94355 #~ msgstr "Центрирај и барај"
94356 
94357 #, fuzzy
94358 #~ msgid "Square size"
94359 #~ msgstr "Екватор"
94360 
94361 #, fuzzy
94362 #~ msgid "Taking a dark frame. "
94363 #~ msgstr "Зачувај слика"
94364 
94365 #, fuzzy
94366 #~| msgid "Messier objects"
94367 #~ msgctxt "object name (optional)"
94368 #~ msgid "McLeish's Object"
94369 #~ msgstr "Нејасни објекти"
94370 
94371 #, fuzzy
94372 #~ msgid "Dimensions**"
94373 #~ msgstr "ОПЃ:"
94374 
94375 #, fuzzy
94376 #~ msgid "Object Type*"
94377 #~ msgstr "Тип на објект:"
94378 
94379 #, fuzzy
94380 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94381 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
94382 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
94383 
94384 #, fuzzy
94385 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94386 #~| msgid "Show HST Image"
94387 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94388 #~ msgid "Show New Horizons Image"
94389 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
94390 
94391 #, fuzzy
94392 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94393 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
94394 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
94395 
94396 #, fuzzy
94397 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94398 #~ msgid "Show VLT Image"
94399 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
94400 
94401 #, fuzzy
94402 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94403 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
94404 #~ msgstr "Марс друштво"
94405 
94406 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94407 #~ msgid "NASA JPL Page"
94408 #~ msgstr "NASA JPL страна"
94409 
94410 #, fuzzy
94411 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94412 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
94413 #~ msgstr "NASA JPL страна"
94414 
94415 #, fuzzy
94416 #~ msgid "Image received..."
94417 #~ msgstr "Зачувај слика"
94418 
94419 #, fuzzy
94420 #~ msgid "Capturing..."
94421 #~ msgstr "Зачувај слика"
94422 
94423 #~ msgid "&Toolbars"
94424 #~ msgstr "&Алатки"
94425 
94426 #, fuzzy
94427 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94428 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
94429 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
94430 
94431 #, fuzzy
94432 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
94433 #~ msgstr "За да се отфрли датотеката, притисни Откажи. "
94434 
94435 #, fuzzy
94436 #~ msgid "Model: "
94437 #~ msgstr "Mena"
94438 
94439 #, fuzzy
94440 #~ msgid "Focal Length: "
94441 #~ msgstr "Должина на Денот:"
94442 
94443 #, fuzzy
94444 #~| msgid "Mercury"
94445 #~ msgid "Reflector"
94446 #~ msgstr "Меркур"
94447 
94448 #, fuzzy
94449 #~ msgid "Default telescope driver"
94450 #~ msgstr "Влезен избор"
94451 
94452 #, fuzzy
94453 #~| msgctxt "use default color scheme"
94454 #~| msgid "Default Colors"
94455 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
94456 #~ msgstr "Стандардни бои"
94457 
94458 #, fuzzy
94459 #~| msgctxt "use default color scheme"
94460 #~| msgid "Default Colors"
94461 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
94462 #~ msgstr "Стандардни бои"
94463 
94464 #, fuzzy
94465 #~| msgctxt "use default color scheme"
94466 #~| msgid "Default Colors"
94467 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
94468 #~ msgstr "Стандардни бои"
94469 
94470 #, fuzzy
94471 #~| msgctxt "use default color scheme"
94472 #~| msgid "Default Colors"
94473 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
94474 #~ msgstr "Стандардни бои"
94475 
94476 #, fuzzy
94477 #~| msgctxt "use default color scheme"
94478 #~| msgid "Default Colors"
94479 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
94480 #~ msgstr "Стандардни бои"
94481 
94482 #, fuzzy
94483 #~| msgid "Remove Label"
94484 #~ msgid "Remote CCD Name"
94485 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94486 
94487 #, fuzzy
94488 #~| msgid "Remove Label"
94489 #~ msgid "Remote Guider Name"
94490 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94491 
94492 #, fuzzy
94493 #~| msgid "Remove Label"
94494 #~ msgid "Remote Focuser Name"
94495 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94496 
94497 #, fuzzy
94498 #~| msgid "Remove Label"
94499 #~ msgid "Remote Filter Name"
94500 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94501 
94502 #, fuzzy
94503 #~| msgid "Remove Label"
94504 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
94505 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94506 
94507 #, fuzzy
94508 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
94509 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
94510 
94511 #, fuzzy
94512 #~| msgid "Remove Label"
94513 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
94514 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94515 
94516 #, fuzzy
94517 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
94518 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
94519 
94520 #, fuzzy
94521 #~| msgid "Remove Label"
94522 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
94523 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94524 
94525 #, fuzzy
94526 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
94527 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
94528 
94529 #, fuzzy
94530 #~| msgid "Remove Label"
94531 #~ msgid "Remote Dome Name"
94532 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94533 
94534 #, fuzzy
94535 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
94536 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
94537 
94538 #, fuzzy
94539 #~| msgid "Remove Label"
94540 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
94541 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94542 
94543 #, fuzzy
94544 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
94545 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
94546 
94547 #, fuzzy
94548 #~| msgid "Remove Label"
94549 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
94550 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94551 
94552 #, fuzzy
94553 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
94554 #~ msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер : грешка на портата."
94555 
94556 #, fuzzy
94557 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
94558 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
94559 
94560 #, fuzzy
94561 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
94562 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
94563 
94564 #, fuzzy
94565 #~ msgid "Saved to file: %1"
94566 #~ msgstr "Време на изгревање: %1"
94567 
94568 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
94569 #~ msgstr ""
94570 #~ "KSPlanetBase::setRearth():  Грешка: Потребен е покажувач кон Земјата.  ("
94571 
94572 #~ msgid "Stopping the timer"
94573 #~ msgstr "Го запирам тајмерот"
94574 
94575 #~ msgid "Starting the timer"
94576 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот"
94577 
94578 #, fuzzy
94579 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
94580 #~ msgstr "Подесувам часовник UTC = "
94581 
94582 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
94583 #~ msgstr "Зимско/Летно сметање на времето е активирано"
94584 
94585 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
94586 #~ msgstr "Зимско/Летно сметање на времето Не е активирано"
94587 
94588 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
94589 #~ msgstr "Следна промена на Зимско/Летно сметање на времето (Локално време): "
94590 
94591 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
94592 #~ msgstr ""
94593 #~ "Предходна промена на Зимско/Летно сметање на времето (Локално време): "
94594 
94595 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
94596 #~ msgstr "Следна промена на Зимско/Летно сметање на времето (UTC): "
94597 
94598 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
94599 #~ msgstr "Предходна промена на Зимско/Летно сметање на времето (UTC): "
94600 
94601 #, fuzzy
94602 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
94603 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
94604 
94605 #, fuzzy
94606 #~ msgid "Error: location not found in database: "
94607 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
94608 
94609 #, fuzzy
94610 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
94611 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
94612 
94613 #, fuzzy
94614 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
94615 #~ msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1"
94616 
94617 #, fuzzy
94618 #~ msgid "Object %1 not found in list."
94619 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
94620 
94621 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
94622 #~ msgstr "Известувам за нова вредност на временски напредок:"
94623 
94624 #, fuzzy
94625 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
94626 #~ msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
94627 
94628 #, fuzzy
94629 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
94630 #~ msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа!"
94631 
94632 #, fuzzy
94633 #~ msgid "Flat Field Options"
94634 #~ msgstr "Избриши полиња"
94635 
94636 #, fuzzy
94637 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
94638 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars "
94639 
94640 #, fuzzy
94641 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
94642 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
94643 
94644 #, fuzzy
94645 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
94646 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат"
94647 
94648 #, fuzzy
94649 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
94650 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
94651 
94652 #, fuzzy
94653 #~ msgid "Device:"
94654 #~ msgstr "Дата:"
94655 
94656 #, fuzzy
94657 #~| msgid "Focused on: "
94658 #~ msgid "Running..."
94659 #~ msgstr "Фокусирано на: "
94660 
94661 #, fuzzy
94662 #~ msgctxt "object name (optional)"
94663 #~ msgid "Butterfly Nebula"
94664 #~ msgstr "ЛИНКС"
94665 
94666 #, fuzzy
94667 #~ msgctxt "object name (optional)"
94668 #~ msgid "Southern Pleiades"
94669 #~ msgstr "Малдиви"
94670 
94671 #, fuzzy
94672 #~ msgctxt "object name (optional)"
94673 #~ msgid "The Mice"
94674 #~ msgstr "СКУТУМ"
94675 
94676 #, fuzzy
94677 #~| msgid "Find Object"
94678 #~ msgid "Add Observer..."
94679 #~ msgstr "Најди објект"
94680 
94681 #, fuzzy
94682 #~| msgid "Find Object"
94683 #~ msgid "Add Observer"
94684 #~ msgstr "Најди објект"
94685 
94686 #, fuzzy
94687 #~ msgid "Default INDI telescope port"
94688 #~ msgstr "Влезен избор"
94689 
94690 #, fuzzy
94691 #~ msgid "Mount port:"
94692 #~ msgstr "Mount Erebus"
94693 
94694 #, fuzzy
94695 #~ msgid "INDI Telescope port"
94696 #~ msgstr "Влезен избор"
94697 
94698 #, fuzzy
94699 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94700 #~| msgid "Bridgeport"
94701 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
94702 #~ msgstr "Бриџпорт"
94703 
94704 #, fuzzy
94705 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94706 #~| msgid "Bridgeport"
94707 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
94708 #~ msgstr "Бриџпорт"
94709 
94710 #, fuzzy
94711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94712 #~| msgid "Bridgeport"
94713 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
94714 #~ msgstr "Бриџпорт"
94715 
94716 #, fuzzy
94717 #~ msgid "Square root"
94718 #~ msgstr "Екватор"
94719 
94720 #, fuzzy
94721 #~| msgid "Advanced"
94722 #~ msgid "Adaptive Optics:"
94723 #~ msgstr "Напредно"
94724 
94725 #, fuzzy
94726 #~| msgid "Remove Label"
94727 #~ msgid "Auxiliary 1:"
94728 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94729 
94730 #, fuzzy
94731 #~| msgid "Remove Label"
94732 #~ msgid "Auxiliary 2:"
94733 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94734 
94735 #, fuzzy
94736 #~| msgid "Remove Label"
94737 #~ msgid "Auxiliary 3:"
94738 #~ msgstr "Отстрани ознака"
94739 
94740 #, fuzzy
94741 #~| msgid "Never rises"
94742 #~ msgid "Never"
94743 #~ msgstr "Никогаш не изгрева"
94744 
94745 #, fuzzy
94746 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94747 #~| msgid "Caldwell"
94748 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94749 #~ msgid "Caldwell"
94750 #~ msgstr "Колдвел"
94751 
94752 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94753 #~ msgid "Circle"
94754 #~ msgstr "Сркл"
94755 
94756 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94757 #~ msgid "Clear"
94758 #~ msgstr "Клеар"
94759 
94760 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94761 #~ msgid "Lakota"
94762 #~ msgstr "Лакота"
94763 
94764 #, fuzzy
94765 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94766 #~| msgid "Christmas Island"
94767 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94768 #~ msgid "Christmas Island"
94769 #~ msgstr "Божиќен остров"
94770 
94771 #, fuzzy
94772 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94773 #~| msgid "Incheon"
94774 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94775 #~ msgid "Incheon"
94776 #~ msgstr "Incheon"
94777 
94778 #, fuzzy
94779 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94780 #~| msgid "Jeju"
94781 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94782 #~ msgid "Jeju"
94783 #~ msgstr "Jeju"
94784 
94785 #, fuzzy
94786 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94787 #~ msgid "Lecco"
94788 #~ msgstr "Лече"
94789 
94790 #, fuzzy
94791 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94792 #~| msgid "Nevada"
94793 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94794 #~ msgid "Nevada"
94795 #~ msgstr "Nevada"
94796 
94797 #, fuzzy
94798 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94799 #~| msgid "New Brunswick"
94800 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94801 #~ msgid "New Brunswick"
94802 #~ msgstr "New Brunswick"
94803 
94804 #, fuzzy
94805 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94806 #~| msgid "New York"
94807 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94808 #~ msgid "New York"
94809 #~ msgstr "New York"
94810 
94811 #, fuzzy
94812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94813 #~| msgid "Ontario"
94814 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94815 #~ msgid "Ontario"
94816 #~ msgstr "Ontario"
94817 
94818 #, fuzzy
94819 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94820 #~| msgid "Paris"
94821 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94822 #~ msgid "Paris"
94823 #~ msgstr "Paris"
94824 
94825 #, fuzzy
94826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94827 #~| msgid "Quebec"
94828 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94829 #~ msgid "Quebec"
94830 #~ msgstr "Quebec"
94831 
94832 #, fuzzy
94833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94834 #~| msgid "Toledo"
94835 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94836 #~ msgid "Toledo"
94837 #~ msgstr "Toledo"
94838 
94839 #, fuzzy
94840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94841 #~| msgid "Victoria"
94842 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94843 #~ msgid "Victoria"
94844 #~ msgstr "Victoria"
94845 
94846 #, fuzzy
94847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94848 #~| msgid "Washington"
94849 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94850 #~ msgid "Washington"
94851 #~ msgstr "Washington"
94852 
94853 #, fuzzy
94854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94855 #~| msgid "Wyoming"
94856 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94857 #~ msgid "Wyoming"
94858 #~ msgstr "Wyoming"
94859 
94860 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94861 #~ msgid "Bahrain"
94862 #~ msgstr "Бахреин"
94863 
94864 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94865 #~ msgid "Djibouti"
94866 #~ msgstr "Џибути"
94867 
94868 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94869 #~ msgid "Hong Kong"
94870 #~ msgstr "Хонг Конг"
94871 
94872 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94873 #~ msgid "Lebanon"
94874 #~ msgstr "Либан"
94875 
94876 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94877 #~ msgid "Mexico"
94878 #~ msgstr "Мексико"
94879 
94880 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94881 #~ msgid "Norway"
94882 #~ msgstr "Норвешка"
94883 
94884 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94885 #~ msgid "Peru"
94886 #~ msgstr "Перу"
94887 
94888 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94889 #~ msgid "Singapore"
94890 #~ msgstr "Сингапур"
94891 
94892 #, fuzzy
94893 #~ msgid "Draw Pluto?"
94894 #~ msgstr "Плутон"
94895 
94896 #, fuzzy
94897 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
94898 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди"
94899 
94900 # translation of kstars.po to Macedonian
94901 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
94902 #
94903 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003, 2004,2005.
94904 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
94905 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007.
94906 #, fuzzy
94907 #~| msgid ""
94908 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94909 #~ msgid ""
94910 #~ msgstr ""
94911 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
94912 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
94913 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
94914 #~ "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n"
94915 #~ "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
94916 #~ "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
94917 #~ "Language: mk\n"
94918 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
94919 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
94920 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94921 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
94922 #~ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? "
94923 #~ "1 : 2;\n"
94924 
94925 #, fuzzy
94926 #~ msgctxt "object name (optional)"
94927 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
94928 #~ msgstr "САГИТА"
94929 
94930 #, fuzzy
94931 #~ msgid "Long:"
94932 #~ msgstr "Г. Долж."
94933 
94934 #, fuzzy
94935 #~ msgid "Lat:"
94936 #~ msgstr "Г. шир.:"
94937 
94938 #, fuzzy
94939 #~ msgid "Object:"
94940 #~ msgstr "Најди објект"
94941 
94942 #, fuzzy
94943 #~ msgid "Date/Time:"
94944 #~ msgstr "Датум && Време"
94945 
94946 #, fuzzy
94947 #~ msgid "Slot:"
94948 #~ msgstr "Вис:"
94949 
94950 #~ msgid "Really override original data for this city?"
94951 #~ msgstr "Навистина да ги препишам податоците за овој град?"
94952 
94953 #, fuzzy
94954 #~ msgid "Override Existing Data?"
94955 #~ msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?"
94956 
94957 #, fuzzy
94958 #~ msgid "Do Not Override"
94959 #~ msgstr "не изгрева"
94960 
94961 #~ msgid ""
94962 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
94963 #~ "Location will not be recorded."
94964 #~ msgstr ""
94965 #~ "Базата на податоци за локалните градови неможе да се отвори.\n"
94966 #~ "Локацијата нема да биде снимена."
94967 
94968 #, fuzzy
94969 #~ msgid "Add City to List"
94970 #~ msgstr "Додај во Листа"
94971 
94972 #~ msgid ""
94973 #~ "\n"
94974 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
94975 #~ msgstr ""
94976 #~ "\n"
94977 #~ "Cities.dat: Неправилен цел број.  Линијата беше:\n"
94978 
94979 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
94980 #~ msgstr "Cities.dat: Нема повеќе полиња.  Линијата беше:"
94981 
94982 #~ msgid ""
94983 #~ "\n"
94984 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
94985 #~ msgstr ""
94986 #~ "\n"
94987 #~ "Cities.dat: Невалиден знак за географска ширина. Линијата беше:\n"
94988 
94989 #~ msgid ""
94990 #~ "\n"
94991 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
94992 #~ msgstr ""
94993 #~ "\n"
94994 #~ "Cities.dat: Невалиден знак за географска должина.  Линијата беше:\n"
94995 
94996 #~ msgid ""
94997 #~ "\n"
94998 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
94999 #~ msgstr ""
95000 #~ "\n"
95001 #~ "Cities.dat: Погрешна временска зона. Линијата беше:\n"
95002 
95003 #, fuzzy
95004 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
95005 #~ msgstr "Добредојдовте во KStars "
95006 
95007 #, fuzzy
95008 #~ msgid "Close the dialog"
95009 #~ msgstr "Каталози"
95010 
95011 #, fuzzy
95012 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95013 #~| msgid "Fisher"
95014 #~ msgid "Hemisphere:"
95015 #~ msgstr "Fisher"
95016 
95017 #, fuzzy
95018 #~| msgid "&North"
95019 #~ msgid "Northern"
95020 #~ msgstr "&Север"
95021 
95022 #, fuzzy
95023 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95024 #~| msgid "South Bend"
95025 #~ msgid "Southern"
95026 #~ msgstr "South Bend"
95027 
95028 #, fuzzy
95029 #~ msgid "Accumulate frames"
95030 #~ msgstr "Име на планета"
95031 
95032 #, fuzzy
95033 #~ msgid "File saved."
95034 #~ msgstr "Име на планета"
95035 
95036 #, fuzzy
95037 #~| msgid "Apparent Coordinates"
95038 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
95039 #~ msgstr "Очигледни координати"
95040 
95041 #, fuzzy
95042 #~ msgid "southern"
95043 #~ msgstr "&Југ"
95044 
95045 #, fuzzy
95046 #~ msgid " not found in database."
95047 #~ msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat"
95048 
95049 #, fuzzy
95050 #~ msgid "Unable to open user database file!"
95051 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
95052 
95053 #, fuzzy
95054 #~| msgid "Remove Label"
95055 #~ msgid "Remote Name"
95056 #~ msgstr "Отстрани ознака"
95057 
95058 #, fuzzy
95059 #~ msgid "Ecl. latitude:"
95060 #~ msgstr "Географска ширина:"
95061 
95062 #, fuzzy
95063 #~ msgid "Ecl. longitude:"
95064 #~ msgstr "Географска должина:"
95065 
95066 #, fuzzy
95067 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95068 #~| msgid "Seward"
95069 #~ msgid "westward"
95070 #~ msgstr "Seward"
95071 
95072 #~ msgid "%1 is online and ready."
95073 #~ msgstr "%1 е на линија и е спремен."
95074 
95075 #, fuzzy
95076 #~| msgid "Epoch:"
95077 #~ msgid "epoch"
95078 #~ msgstr "Епоха:"
95079 
95080 #, fuzzy
95081 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
95082 #~ msgid "telescope"
95083 #~ msgstr "Влезен избор"
95084 
95085 #, fuzzy
95086 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
95087 #~ msgid "eyepiece"
95088 #~ msgstr "Дата:"
95089 
95090 #, fuzzy
95091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95092 #~| msgid "Orleans"
95093 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
95094 #~ msgid "lens"
95095 #~ msgstr "Orleans"
95096 
95097 #, fuzzy
95098 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
95099 #~ msgid "filter"
95100 #~ msgstr "Јупитер"
95101 
95102 #, fuzzy
95103 #~ msgid ""
95104 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
95105 #~ "below."
95106 #~ msgstr ""
95107 #~ "Некои линии неможат да се разделат во одреденото поле, видете ги пораките "
95108 #~ "за грешки подоле."
95109 
95110 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
95111 #~ msgstr "За да се отфрли датотеката, притисни Откажи. "
95112 
95113 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
95114 #~ msgstr ""
95115 #~ "За да се прифати датотеката (игнорирајќи ги нераделените линии), притисни "
95116 #~ "Прифати."
95117 
95118 #, fuzzy
95119 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
95120 #~ msgstr "Некои линии во датотеката беа невалидни"
95121 
95122 #~ msgid "Accept"
95123 #~ msgstr "Прифати"
95124 
95125 #~ msgid ""
95126 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
95127 #~ "below."
95128 #~ msgstr ""
95129 #~ "Ниедна линија не можеше да се раздели од одредената датотека, види ги "
95130 #~ "пораките за грешки подоле."
95131 
95132 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
95133 #~ msgstr "Не е нејден валиден податок во датотеката"
95134 
95135 #, fuzzy
95136 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
95137 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
95138 
95139 #, fuzzy
95140 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
95141 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
95142 
95143 #, fuzzy
95144 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
95145 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
95146 
95147 #, fuzzy
95148 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
95149 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
95150 
95151 #, fuzzy
95152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95153 #~| msgid "Northport"
95154 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
95155 #~ msgid "North/Sounth"
95156 #~ msgstr "Northport"
95157 
95158 #, fuzzy
95159 #~ msgid "&Start"
95160 #~ msgstr "Започни"
95161 
95162 #, fuzzy
95163 #~ msgid "Calculator..."
95164 #~ msgstr "Дигитрон"
95165 
95166 #, fuzzy
95167 #~ msgid "Solar System..."
95168 #~ msgstr "Сончев систем"
95169 
95170 #, fuzzy
95171 #~ msgid "Low Pass Filter"
95172 #~ msgstr "Врски до слики"
95173 
95174 #, fuzzy
95175 #~ msgid "by Name:"
95176 #~ msgstr "Дата:"
95177 
95178 #, fuzzy
95179 #~ msgid "Fainter thans"
95180 #~ msgstr "За ѕвезди посјајни од"
95181 
95182 #, fuzzy
95183 #~ msgid "Start date:"
95184 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
95185 
95186 #~ msgid "planet"
95187 #~ msgstr "планета"
95188 
95189 #~ msgid "globular cluster"
95190 #~ msgstr "глобално јато"
95191 
95192 #~ msgid "gaseous nebula"
95193 #~ msgstr "гасна маглина"
95194 
95195 #~ msgid "planetary nebula"
95196 #~ msgstr "планетарна маглина"
95197 
95198 #~ msgid "supernova remnant"
95199 #~ msgstr "остатоци од супернова"
95200 
95201 #~ msgid "galaxy"
95202 #~ msgstr "галаксија"
95203 
95204 #, fuzzy
95205 #~ msgid "constellation"
95206 #~ msgstr "Констелации"
95207 
95208 #, fuzzy
95209 #~| msgid "planetary nebula"
95210 #~ msgid "dark nebula"
95211 #~ msgstr "планетарна маглина"
95212 
95213 #, fuzzy
95214 #~ msgid "quasar"
95215 #~ msgstr "Екватор"
95216 
95217 #, fuzzy
95218 #~ msgid "radio source"
95219 #~ msgstr "Тип на ресурс"
95220 
95221 #, fuzzy
95222 #~ msgid "no type"
95223 #~ msgstr "Непознат Тип"
95224 
95225 #~ msgid "Coordinate Grid"
95226 #~ msgstr "Координатна решетка"
95227 
95228 #, fuzzy
95229 #~| msgid "Coordinate grid"
95230 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
95231 #~ msgid "Coord. grid"
95232 #~ msgstr "Координантна решетка"
95233 
95234 #, fuzzy
95235 #~ msgid "Coor&dinate grid"
95236 #~ msgstr "Координантна решетка"
95237 
95238 #, fuzzy
95239 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95240 #~| msgid "India"
95241 #~ msgctxt "Country name"
95242 #~ msgid "India\t\t"
95243 #~ msgstr "Индија"
95244 
95245 #, fuzzy
95246 #~| msgid "Find Object"
95247 #~ msgid "Find &amp;Object"
95248 #~ msgstr "Најди објект"
95249 
95250 #, fuzzy
95251 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95252 #~| msgid "Dominion"
95253 #~ msgctxt "City in Canada"
95254 #~ msgid "Dominion"
95255 #~ msgstr "Доминион"
95256 
95257 #, fuzzy
95258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95259 #~| msgid "Ottawa"
95260 #~ msgctxt "City in Canada"
95261 #~ msgid "Ottawa"
95262 #~ msgstr "Ottawa"
95263 
95264 #, fuzzy
95265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95266 #~| msgid "River Ottawa"
95267 #~ msgctxt "City in Canada"
95268 #~ msgid "River Ottawa"
95269 #~ msgstr "River Ottawa"
95270 
95271 #, fuzzy
95272 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
95273 #~ msgid "Montague"
95274 #~ msgstr "Groningen"
95275 
95276 #, fuzzy
95277 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95278 #~| msgid "Goose Bay"
95279 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
95280 #~ msgid "Goose Bay"
95281 #~ msgstr "Goose Bay"
95282 
95283 #, fuzzy
95284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95285 #~| msgid "Burlington"
95286 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
95287 #~ msgid "Burlington"
95288 #~ msgstr "Бурлингтон"
95289 
95290 #, fuzzy
95291 #~ msgctxt "Country name"
95292 #~ msgid "Lybia"
95293 #~ msgstr "Либерија"
95294 
95295 #, fuzzy
95296 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95297 #~| msgid "Fömi"
95298 #~ msgctxt "City in Hungary"
95299 #~ msgid "Fömi"
95300 #~ msgstr "Fömi"
95301 
95302 #, fuzzy
95303 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95304 #~| msgid "Konkoli"
95305 #~ msgctxt "City in Hungary"
95306 #~ msgid "Konkoli"
95307 #~ msgstr "Конколи"
95308 
95309 #, fuzzy
95310 #~ msgid "New"
95311 #~ msgstr "&Запад"
95312 
95313 #, fuzzy
95314 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
95315 #~ msgid "scope"
95316 #~ msgstr "Skopie"
95317 
95318 #, fuzzy
95319 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95320 #~| msgid "Calais/Dunkirk"
95321 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
95322 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
95323 #~ msgstr "Кале/Данкер"
95324 
95325 #, fuzzy
95326 #~ msgctxt "City in Estonia"
95327 #~ msgid "Petseri"
95328 #~ msgstr "Pretoria"
95329 
95330 #, fuzzy
95331 #~ msgid "Object type"
95332 #~ msgstr "Тип на објект:"
95333 
95334 #, fuzzy
95335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95336 #~| msgid "Lusaka"
95337 #~ msgctxt "City in Zambie"
95338 #~ msgid "Lusaka"
95339 #~ msgstr "Lusaka"
95340 
95341 #, fuzzy
95342 #~ msgctxt "Region/state in France"
95343 #~ msgid "Loire atlantique"
95344 #~ msgstr "Maryland"
95345 
95346 #, fuzzy
95347 #~ msgctxt "Region/state in France"
95348 #~ msgid "Seine maritime"
95349 #~ msgstr "Tennessee"
95350 
95351 #, fuzzy
95352 #~ msgctxt "Country name"
95353 #~ msgid "Tanzanie"
95354 #~ msgstr "Танзанија"
95355 
95356 #, fuzzy
95357 #~ msgctxt "Country name"
95358 #~ msgid "Zambie"
95359 #~ msgstr "Замбија"
95360 
95361 #, fuzzy
95362 #~ msgid "Right ascention:"
95363 #~ msgstr "ДП:"
95364 
95365 #, fuzzy
95366 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95367 #~| msgid "Furth (Mfr)"
95368 #~ msgctxt "City in Germany"
95369 #~ msgid "Furth (Mfr)"
95370 #~ msgstr "Furth (Mfr)"
95371 
95372 #, fuzzy
95373 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95374 #~| msgid "H. List"
95375 #~ msgctxt "City in Germany"
95376 #~ msgid "H. List"
95377 #~ msgstr "H. List"
95378 
95379 #, fuzzy
95380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95381 #~| msgid "Koln"
95382 #~ msgctxt "City in Germany"
95383 #~ msgid "Koln"
95384 #~ msgstr "Келн"
95385 
95386 #, fuzzy
95387 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95388 #~| msgid "Circle"
95389 #~ msgctxt ""
95390 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
95391 #~ msgid "Circle"
95392 #~ msgstr "Сркл"
95393 
95394 #, fuzzy
95395 #~ msgctxt ""
95396 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
95397 #~ msgid "Clear"
95398 #~ msgstr "Клеар"
95399 
95400 #, fuzzy
95401 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95402 #~| msgid "Glendale"
95403 #~ msgctxt ""
95404 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
95405 #~ msgid "Glendale"
95406 #~ msgstr "Glendale"
95407 
95408 #, fuzzy
95409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95410 #~| msgid "Needles"
95411 #~ msgctxt ""
95412 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
95413 #~ msgid "Needles"
95414 #~ msgstr "Needles"
95415 
95416 #, fuzzy
95417 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95418 #~| msgid "Georgetown"
95419 #~ msgctxt ""
95420 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
95421 #~ msgid "Georgetown"
95422 #~ msgstr "Georgetown"
95423 
95424 #, fuzzy
95425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95426 #~| msgid "Lakewood"
95427 #~ msgctxt ""
95428 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
95429 #~ msgid "Lakewood"
95430 #~ msgstr "Лејквуд"
95431 
95432 #, fuzzy
95433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95434 #~| msgid "Westminster"
95435 #~ msgctxt ""
95436 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
95437 #~ msgid "Westminster"
95438 #~ msgstr "Westminster"
95439 
95440 #, fuzzy
95441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95442 #~| msgid "Yuma"
95443 #~ msgctxt ""
95444 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
95445 #~ msgid "Yuma"
95446 #~ msgstr "Yuma"
95447 
95448 #, fuzzy
95449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95450 #~| msgid "Burlington"
95451 #~ msgctxt ""
95452 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
95453 #~ msgid "Burlington"
95454 #~ msgstr "Бурлингтон"
95455 
95456 #, fuzzy
95457 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95458 #~| msgid "Fairfield"
95459 #~ msgctxt ""
95460 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
95461 #~ msgid "Fairfield"
95462 #~ msgstr "Fairfield"
95463 
95464 #, fuzzy
95465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95466 #~| msgid "Norwalk"
95467 #~ msgctxt ""
95468 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
95469 #~ msgid "Norwalk"
95470 #~ msgstr "Norwalk"
95471 
95472 #, fuzzy
95473 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95474 #~| msgid "Orange"
95475 #~ msgctxt ""
95476 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
95477 #~ msgid "Orange"
95478 #~ msgstr "Orange"
95479 
95480 #, fuzzy
95481 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95482 #~| msgid "San Jose"
95483 #~ msgctxt ""
95484 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
95485 #~ msgid "San Jose"
95486 #~ msgstr "San Jose"
95487 
95488 #, fuzzy
95489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95490 #~| msgid "Georgetown"
95491 #~ msgctxt ""
95492 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
95493 #~ msgid "Georgetown"
95494 #~ msgstr "Georgetown"
95495 
95496 #, fuzzy
95497 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95498 #~| msgid "Milford"
95499 #~ msgctxt ""
95500 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
95501 #~ msgid "Milford"
95502 #~ msgstr "Milford"
95503 
95504 #, fuzzy
95505 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95506 #~| msgid "Clearwater"
95507 #~ msgctxt ""
95508 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
95509 #~ msgid "Clearwater"
95510 #~ msgstr "Клеарвотер"
95511 
95512 #, fuzzy
95513 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95514 #~| msgid "Dover"
95515 #~ msgctxt ""
95516 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
95517 #~ msgid "Dover"
95518 #~ msgstr "Довер"
95519 
95520 #, fuzzy
95521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95522 #~| msgid "Hollywood"
95523 #~ msgctxt ""
95524 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
95525 #~ msgid "Hollywood"
95526 #~ msgstr "Холивуд"
95527 
95528 #, fuzzy
95529 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95530 #~| msgid "Jacksonville"
95531 #~ msgctxt ""
95532 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
95533 #~ msgid "Jacksonville"
95534 #~ msgstr "Џексонвил"
95535 
95536 #, fuzzy
95537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95538 #~| msgid "Augusta"
95539 #~ msgctxt ""
95540 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
95541 #~ msgid "Augusta"
95542 #~ msgstr "Аугуста"
95543 
95544 #, fuzzy
95545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95546 #~| msgid "Gainesville"
95547 #~ msgctxt ""
95548 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
95549 #~ msgid "Gainesville"
95550 #~ msgstr "Gainesville"
95551 
95552 #, fuzzy
95553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95554 #~| msgid "Athens"
95555 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
95556 #~ msgid "Athens"
95557 #~ msgstr "Атина"
95558 
95559 #, fuzzy
95560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95561 #~| msgid "Georgetown"
95562 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
95563 #~ msgid "Georgetown"
95564 #~ msgstr "Georgetown"
95565 
95566 #, fuzzy
95567 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95568 #~| msgid "Moscow"
95569 #~ msgctxt ""
95570 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
95571 #~ msgid "Moscow"
95572 #~ msgstr "Moscow"
95573 
95574 #, fuzzy
95575 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95576 #~| msgid "Aurora"
95577 #~ msgctxt ""
95578 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
95579 #~ msgid "Aurora"
95580 #~ msgstr "Аврора"
95581 
95582 #, fuzzy
95583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95584 #~| msgid "Paris"
95585 #~ msgctxt ""
95586 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
95587 #~ msgid "Paris"
95588 #~ msgstr "Paris"
95589 
95590 #, fuzzy
95591 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95592 #~| msgid "Washington"
95593 #~ msgctxt ""
95594 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
95595 #~ msgid "Washington"
95596 #~ msgstr "Washington"
95597 
95598 #, fuzzy
95599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95600 #~| msgid "Bloomington"
95601 #~ msgctxt ""
95602 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95603 #~ msgid "Bloomington"
95604 #~ msgstr "Блумингтон"
95605 
95606 #, fuzzy
95607 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95608 #~| msgid "New Castle"
95609 #~ msgctxt ""
95610 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95611 #~ msgid "New Castle"
95612 #~ msgstr "New Castle"
95613 
95614 #, fuzzy
95615 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95616 #~| msgid "Burlington"
95617 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
95618 #~ msgid "Burlington"
95619 #~ msgstr "Бурлингтон"
95620 
95621 #, fuzzy
95622 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95623 #~| msgid "Clinton"
95624 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
95625 #~ msgid "Clinton"
95626 #~ msgstr "Клинтон"
95627 
95628 #, fuzzy
95629 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95630 #~| msgid "Florence"
95631 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
95632 #~ msgid "Florence"
95633 #~ msgstr "Florence"
95634 
95635 #, fuzzy
95636 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95637 #~| msgid "Naples"
95638 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
95639 #~ msgid "Naples"
95640 #~ msgstr "Naples"
95641 
95642 #, fuzzy
95643 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95644 #~| msgid "Venice"
95645 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
95646 #~ msgid "Venice"
95647 #~ msgstr "Venice"
95648 
95649 #, fuzzy
95650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95651 #~| msgid "Ashland"
95652 #~ msgctxt ""
95653 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
95654 #~ msgid "Ashland"
95655 #~ msgstr "Ешланд"
95656 
95657 #, fuzzy
95658 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95659 #~| msgid "Louisville"
95660 #~ msgctxt ""
95661 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
95662 #~ msgid "Louisville"
95663 #~ msgstr "Louisville"
95664 
95665 #, fuzzy
95666 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95667 #~| msgid "Richmond"
95668 #~ msgctxt ""
95669 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
95670 #~ msgid "Richmond"
95671 #~ msgstr "Richmond"
95672 
95673 #, fuzzy
95674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95675 #~| msgid "Winchester"
95676 #~ msgctxt ""
95677 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
95678 #~ msgid "Winchester"
95679 #~ msgstr "Winchester"
95680 
95681 #, fuzzy
95682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95683 #~| msgid "Alexandria"
95684 #~ msgctxt ""
95685 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95686 #~ msgid "Alexandria"
95687 #~ msgstr "Александрија"
95688 
95689 #, fuzzy
95690 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95691 #~| msgid "Lafayette"
95692 #~ msgctxt ""
95693 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95694 #~ msgid "Lafayette"
95695 #~ msgstr "Лафајет"
95696 
95697 #, fuzzy
95698 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95699 #~| msgid "McNary"
95700 #~ msgctxt ""
95701 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95702 #~ msgid "McNary"
95703 #~ msgstr "McNary"
95704 
95705 #, fuzzy
95706 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95707 #~| msgid "Ashland"
95708 #~ msgctxt ""
95709 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95710 #~ msgid "Ashland"
95711 #~ msgstr "Ешланд"
95712 
95713 #, fuzzy
95714 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95715 #~| msgid "Auburn"
95716 #~ msgctxt ""
95717 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95718 #~ msgid "Auburn"
95719 #~ msgstr "Обурн"
95720 
95721 #, fuzzy
95722 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95723 #~| msgid "Augusta"
95724 #~ msgctxt ""
95725 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95726 #~ msgid "Augusta"
95727 #~ msgstr "Аугуста"
95728 
95729 #, fuzzy
95730 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95731 #~| msgid "Brunswick"
95732 #~ msgctxt ""
95733 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95734 #~ msgid "Brunswick"
95735 #~ msgstr "Брунсвик"
95736 
95737 #, fuzzy
95738 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95739 #~| msgid "Lewiston"
95740 #~ msgctxt ""
95741 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95742 #~ msgid "Lewiston"
95743 #~ msgstr "Луистон"
95744 
95745 #, fuzzy
95746 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95747 #~| msgid "Lincoln"
95748 #~ msgctxt ""
95749 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95750 #~ msgid "Lincoln"
95751 #~ msgstr "Линколн"
95752 
95753 #, fuzzy
95754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95755 #~| msgid "Monticello"
95756 #~ msgctxt ""
95757 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
95758 #~ msgid "Monticello"
95759 #~ msgstr "Monticello"
95760 
95761 #, fuzzy
95762 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95763 #~| msgid "Russell"
95764 #~ msgctxt ""
95765 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
95766 #~ msgid "Russell"
95767 #~ msgstr "Russell"
95768 
95769 #, fuzzy
95770 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95771 #~| msgid "Aberdeen"
95772 #~ msgctxt ""
95773 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
95774 #~ msgid "Aberdeen"
95775 #~ msgstr "Абердин"
95776 
95777 #, fuzzy
95778 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95779 #~| msgid "Laurel"
95780 #~ msgctxt ""
95781 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
95782 #~ msgid "Laurel"
95783 #~ msgstr "Лорел"
95784 
95785 #, fuzzy
95786 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95787 #~| msgid "Westminster"
95788 #~ msgctxt ""
95789 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
95790 #~ msgid "Westminster"
95791 #~ msgstr "Westminster"
95792 
95793 #, fuzzy
95794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95795 #~| msgid "Cambridge"
95796 #~ msgctxt ""
95797 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
95798 #~ "translation)"
95799 #~ msgid "Cambridge"
95800 #~ msgstr "Кембриџ"
95801 
95802 #, fuzzy
95803 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95804 #~| msgid "Lawrence"
95805 #~ msgctxt ""
95806 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
95807 #~ "translation)"
95808 #~ msgid "Lawrence"
95809 #~ msgstr "Лоренс"
95810 
95811 #, fuzzy
95812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95813 #~| msgid "Springfield"
95814 #~ msgctxt ""
95815 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
95816 #~ "translation)"
95817 #~ msgid "Springfield"
95818 #~ msgstr "Springfield"
95819 
95820 #, fuzzy
95821 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95822 #~| msgid "Roseville"
95823 #~ msgctxt ""
95824 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
95825 #~ msgid "Roseville"
95826 #~ msgstr "Roseville"
95827 
95828 #, fuzzy
95829 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95830 #~| msgid "Aurora"
95831 #~ msgctxt ""
95832 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
95833 #~ msgid "Aurora"
95834 #~ msgstr "Аврора"
95835 
95836 #, fuzzy
95837 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95838 #~| msgid "Bloomington"
95839 #~ msgctxt ""
95840 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
95841 #~ msgid "Bloomington"
95842 #~ msgstr "Блумингтон"
95843 
95844 #, fuzzy
95845 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95846 #~| msgid "Hutchinson"
95847 #~ msgctxt ""
95848 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
95849 #~ msgid "Hutchinson"
95850 #~ msgstr "Хачинсон"
95851 
95852 #, fuzzy
95853 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95854 #~| msgid "Plymouth"
95855 #~ msgctxt ""
95856 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
95857 #~ msgid "Plymouth"
95858 #~ msgstr "Plymouth"
95859 
95860 #, fuzzy
95861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95862 #~| msgid "St. Paul"
95863 #~ msgctxt ""
95864 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
95865 #~ msgid "St. Paul"
95866 #~ msgstr "St. Paul"
95867 
95868 #, fuzzy
95869 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95870 #~| msgid "Columbus"
95871 #~ msgctxt ""
95872 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
95873 #~ msgid "Columbus"
95874 #~ msgstr "Колумбус"
95875 
95876 #, fuzzy
95877 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95878 #~| msgid "Greenville"
95879 #~ msgctxt ""
95880 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
95881 #~ msgid "Greenville"
95882 #~ msgstr "Greenville"
95883 
95884 #, fuzzy
95885 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95886 #~| msgid "Jackson"
95887 #~ msgctxt ""
95888 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
95889 #~ msgid "Jackson"
95890 #~ msgstr "Џексон"
95891 
95892 #, fuzzy
95893 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95894 #~| msgid "Laurel"
95895 #~ msgctxt ""
95896 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
95897 #~ msgid "Laurel"
95898 #~ msgstr "Лорел"
95899 
95900 #, fuzzy
95901 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95902 #~| msgid "Winona"
95903 #~ msgctxt ""
95904 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
95905 #~ msgid "Winona"
95906 #~ msgstr "Winona"
95907 
95908 #, fuzzy
95909 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95910 #~| msgid "Chillicothe"
95911 #~ msgctxt ""
95912 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95913 #~ msgid "Chillicothe"
95914 #~ msgstr "Чиликоте"
95915 
95916 #, fuzzy
95917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95918 #~| msgid "Crestwood"
95919 #~ msgctxt ""
95920 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95921 #~ msgid "Crestwood"
95922 #~ msgstr "Крествуд"
95923 
95924 #, fuzzy
95925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95926 #~| msgid "Independence"
95927 #~ msgctxt ""
95928 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95929 #~ msgid "Independence"
95930 #~ msgstr "Индипенденс"
95931 
95932 #, fuzzy
95933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95934 #~| msgid "Kansas City"
95935 #~ msgctxt ""
95936 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95937 #~ msgid "Kansas City"
95938 #~ msgstr "Канзас Сити"
95939 
95940 #, fuzzy
95941 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95942 #~| msgid "Lebanon"
95943 #~ msgctxt ""
95944 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95945 #~ msgid "Lebanon"
95946 #~ msgstr "Либан"
95947 
95948 #, fuzzy
95949 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95950 #~| msgid "Mountain View"
95951 #~ msgctxt ""
95952 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95953 #~ msgid "Mountain View"
95954 #~ msgstr "Mountain View"
95955 
95956 #, fuzzy
95957 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95958 #~| msgid "Princeton"
95959 #~ msgctxt ""
95960 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95961 #~ msgid "Princeton"
95962 #~ msgstr "Princeton"
95963 
95964 #, fuzzy
95965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95966 #~| msgid "Springfield"
95967 #~ msgctxt ""
95968 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
95969 #~ msgid "Springfield"
95970 #~ msgstr "Springfield"
95971 
95972 #, fuzzy
95973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95974 #~| msgid "Livingston"
95975 #~ msgctxt ""
95976 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95977 #~ msgid "Livingston"
95978 #~ msgstr "Ливингстон"
95979 
95980 #, fuzzy
95981 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95982 #~| msgid "Troy"
95983 #~ msgctxt ""
95984 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
95985 #~ msgid "Troy"
95986 #~ msgstr "Troy"
95987 
95988 #, fuzzy
95989 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
95990 #~ msgid "Windhoek"
95991 #~ msgstr "Windsor"
95992 
95993 #, fuzzy
95994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95995 #~| msgid "Columbus"
95996 #~ msgctxt ""
95997 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
95998 #~ msgid "Columbus"
95999 #~ msgstr "Колумбус"
96000 
96001 #, fuzzy
96002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96003 #~| msgid "Fremont"
96004 #~ msgctxt ""
96005 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
96006 #~ msgid "Fremont"
96007 #~ msgstr "Fremont"
96008 
96009 #, fuzzy
96010 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96011 #~| msgid "Lincoln"
96012 #~ msgctxt ""
96013 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
96014 #~ msgid "Lincoln"
96015 #~ msgstr "Линколн"
96016 
96017 #, fuzzy
96018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96019 #~| msgid "Eudora"
96020 #~ msgctxt ""
96021 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
96022 #~ msgid "Eureka"
96023 #~ msgstr "Еудора"
96024 
96025 #, fuzzy
96026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96027 #~| msgid "Hawthorne"
96028 #~ msgctxt ""
96029 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
96030 #~ msgid "Hawthorne"
96031 #~ msgstr "Hawthorne"
96032 
96033 #, fuzzy
96034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96035 #~| msgid "Henderson"
96036 #~ msgctxt ""
96037 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
96038 #~ msgid "Henderson"
96039 #~ msgstr "Henderson"
96040 
96041 #, fuzzy
96042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96043 #~| msgid "St. John's"
96044 #~ msgctxt ""
96045 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
96046 #~ "translation)"
96047 #~ msgid "St. John's"
96048 #~ msgstr "St. John's"
96049 
96050 #, fuzzy
96051 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96052 #~| msgid "Berlin"
96053 #~ msgctxt ""
96054 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96055 #~ "translation)"
96056 #~ msgid "Berlin"
96057 #~ msgstr "Берлин"
96058 
96059 #, fuzzy
96060 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96061 #~| msgid "Concord"
96062 #~ msgctxt ""
96063 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96064 #~ "translation)"
96065 #~ msgid "Concord"
96066 #~ msgstr "Конкорд"
96067 
96068 #, fuzzy
96069 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96070 #~| msgid "Conway"
96071 #~ msgctxt ""
96072 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96073 #~ "translation)"
96074 #~ msgid "Conway"
96075 #~ msgstr "Конвеј"
96076 
96077 #, fuzzy
96078 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96079 #~| msgid "Dover"
96080 #~ msgctxt ""
96081 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96082 #~ "translation)"
96083 #~ msgid "Dover"
96084 #~ msgstr "Довер"
96085 
96086 #, fuzzy
96087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96088 #~| msgid "Lebanon"
96089 #~ msgctxt ""
96090 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96091 #~ "translation)"
96092 #~ msgid "Lebanon"
96093 #~ msgstr "Либан"
96094 
96095 #, fuzzy
96096 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96097 #~| msgid "Manchester"
96098 #~ msgctxt ""
96099 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96100 #~ "translation)"
96101 #~ msgid "Manchester"
96102 #~ msgstr "Manchester"
96103 
96104 #, fuzzy
96105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96106 #~| msgid "Milford"
96107 #~ msgctxt ""
96108 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96109 #~ "translation)"
96110 #~ msgid "Milford"
96111 #~ msgstr "Milford"
96112 
96113 #, fuzzy
96114 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96115 #~| msgid "Newport"
96116 #~ msgctxt ""
96117 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96118 #~ "translation)"
96119 #~ msgid "Newport"
96120 #~ msgstr "Newport"
96121 
96122 #, fuzzy
96123 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96124 #~| msgid "Plymouth"
96125 #~ msgctxt ""
96126 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96127 #~ "translation)"
96128 #~ msgid "Plymouth"
96129 #~ msgstr "Plymouth"
96130 
96131 #, fuzzy
96132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96133 #~| msgid "Rochester"
96134 #~ msgctxt ""
96135 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96136 #~ "translation)"
96137 #~ msgid "Rochester"
96138 #~ msgstr "Rochester"
96139 
96140 #, fuzzy
96141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96142 #~| msgid "Salem"
96143 #~ msgctxt ""
96144 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96145 #~ "translation)"
96146 #~ msgid "Salem"
96147 #~ msgstr "Salem"
96148 
96149 #, fuzzy
96150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96151 #~| msgid "Winchester"
96152 #~ msgctxt ""
96153 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
96154 #~ "translation)"
96155 #~ msgid "Winchester"
96156 #~ msgstr "Winchester"
96157 
96158 #, fuzzy
96159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96160 #~| msgid "Newark"
96161 #~ msgctxt ""
96162 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
96163 #~ msgid "Newark"
96164 #~ msgstr "Newark"
96165 
96166 #, fuzzy
96167 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96168 #~| msgid "Newton"
96169 #~ msgctxt ""
96170 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
96171 #~ msgid "Newton"
96172 #~ msgstr "Newton"
96173 
96174 #, fuzzy
96175 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96176 #~| msgid "Princeton"
96177 #~ msgctxt ""
96178 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
96179 #~ msgid "Princeton"
96180 #~ msgstr "Princeton"
96181 
96182 #, fuzzy
96183 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96184 #~| msgid "Somerset"
96185 #~ msgctxt ""
96186 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
96187 #~ msgid "Somerset"
96188 #~ msgstr "Somerset"
96189 
96190 #, fuzzy
96191 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96192 #~| msgid "Somerville"
96193 #~ msgctxt ""
96194 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
96195 #~ msgid "Somerville"
96196 #~ msgstr "Somerville"
96197 
96198 #, fuzzy
96199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96200 #~| msgid "Roswell"
96201 #~ msgctxt ""
96202 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
96203 #~ msgid "Roswell"
96204 #~ msgstr "Roswell"
96205 
96206 #, fuzzy
96207 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96208 #~| msgid "Santa Rosa"
96209 #~ msgctxt ""
96210 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
96211 #~ msgid "Santa Rosa"
96212 #~ msgstr "Santa Rosa"
96213 
96214 #, fuzzy
96215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96216 #~| msgid "New Castle"
96217 #~ msgctxt ""
96218 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
96219 #~ "translation)"
96220 #~ msgid "New Castle"
96221 #~ msgstr "New Castle"
96222 
96223 #, fuzzy
96224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96225 #~| msgid "Richmond"
96226 #~ msgctxt ""
96227 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
96228 #~ "translation)"
96229 #~ msgid "Richmond"
96230 #~ msgstr "Richmond"
96231 
96232 #, fuzzy
96233 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96234 #~| msgid "Albany"
96235 #~ msgctxt ""
96236 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
96237 #~ msgid "Albany"
96238 #~ msgstr "Албани"
96239 
96240 #, fuzzy
96241 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96242 #~| msgid "Lewiston"
96243 #~ msgctxt ""
96244 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
96245 #~ msgid "Lewiston"
96246 #~ msgstr "Луистон"
96247 
96248 #, fuzzy
96249 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96250 #~| msgid "Rochester"
96251 #~ msgctxt ""
96252 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
96253 #~ msgid "Rochester"
96254 #~ msgstr "Rochester"
96255 
96256 #, fuzzy
96257 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96258 #~| msgid "Troy"
96259 #~ msgctxt ""
96260 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
96261 #~ msgid "Troy"
96262 #~ msgstr "Troy"
96263 
96264 #, fuzzy
96265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96266 #~| msgid "Burlington"
96267 #~ msgctxt ""
96268 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96269 #~ "translation)"
96270 #~ msgid "Burlington"
96271 #~ msgstr "Бурлингтон"
96272 
96273 #, fuzzy
96274 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96275 #~| msgid "Fayetteville"
96276 #~ msgctxt ""
96277 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96278 #~ "translation)"
96279 #~ msgid "Fayetteville"
96280 #~ msgstr "Fayetteville"
96281 
96282 #, fuzzy
96283 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96284 #~| msgid "Oxford"
96285 #~ msgctxt ""
96286 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96287 #~ "translation)"
96288 #~ msgid "Oxford"
96289 #~ msgstr "Oxford"
96290 
96291 #, fuzzy
96292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96293 #~| msgid "Wilmington"
96294 #~ msgctxt ""
96295 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96296 #~ "translation)"
96297 #~ msgid "Wilmington"
96298 #~ msgstr "Wilmington"
96299 
96300 #, fuzzy
96301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96302 #~| msgid "Grand Forks"
96303 #~ msgctxt ""
96304 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96305 #~ msgid "Grand Forks"
96306 #~ msgstr "Grand Forks"
96307 
96308 #, fuzzy
96309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96310 #~| msgid "Lakota"
96311 #~ msgctxt ""
96312 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96313 #~ msgid "Lakota"
96314 #~ msgstr "Лакота"
96315 
96316 #, fuzzy
96317 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96318 #~| msgid "St. Petersburg"
96319 #~ msgctxt ""
96320 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
96321 #~ "translation)"
96322 #~ msgid "St. Petersburg"
96323 #~ msgstr "St. Petersburg"
96324 
96325 #, fuzzy
96326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96327 #~| msgid "Sydney"
96328 #~ msgctxt ""
96329 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
96330 #~ "translation)"
96331 #~ msgid "Sydney"
96332 #~ msgstr "Sydney"
96333 
96334 #, fuzzy
96335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96336 #~| msgid "Amherst"
96337 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96338 #~ msgid "Amherst"
96339 #~ msgstr "Амхерст"
96340 
96341 #, fuzzy
96342 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96343 #~| msgid "Canton"
96344 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96345 #~ msgid "Canton"
96346 #~ msgstr "Катон"
96347 
96348 #, fuzzy
96349 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96350 #~| msgid "Chillicothe"
96351 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96352 #~ msgid "Chillicothe"
96353 #~ msgstr "Чиликоте"
96354 
96355 #, fuzzy
96356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96357 #~| msgid "Columbus"
96358 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96359 #~ msgid "Columbus"
96360 #~ msgstr "Колумбус"
96361 
96362 #, fuzzy
96363 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96364 #~| msgid "Hamilton"
96365 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96366 #~ msgid "Hamilton"
96367 #~ msgstr "Hamilton"
96368 
96369 #, fuzzy
96370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96371 #~| msgid "Lakewood"
96372 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96373 #~ msgid "Lakewood"
96374 #~ msgstr "Лејквуд"
96375 
96376 #, fuzzy
96377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96378 #~| msgid "Parma"
96379 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96380 #~ msgid "Parma"
96381 #~ msgstr "Parma"
96382 
96383 #, fuzzy
96384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96385 #~| msgid "Portsmouth"
96386 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96387 #~ msgid "Portsmouth"
96388 #~ msgstr "Portsmouth"
96389 
96390 #, fuzzy
96391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96392 #~| msgid "Springfield"
96393 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96394 #~ msgid "Springfield"
96395 #~ msgstr "Springfield"
96396 
96397 #, fuzzy
96398 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96399 #~| msgid "Warren"
96400 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
96401 #~ msgid "Warren"
96402 #~ msgstr "Warren"
96403 
96404 #, fuzzy
96405 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96406 #~| msgid "Belleville"
96407 #~ msgctxt ""
96408 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96409 #~ msgid "Belleville"
96410 #~ msgstr "Белвил"
96411 
96412 #, fuzzy
96413 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96414 #~| msgid "Hamilton"
96415 #~ msgctxt ""
96416 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96417 #~ msgid "Hamilton"
96418 #~ msgstr "Hamilton"
96419 
96420 #, fuzzy
96421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96422 #~| msgid "Huntsville"
96423 #~ msgctxt ""
96424 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96425 #~ msgid "Huntsville"
96426 #~ msgstr "Хантсвил"
96427 
96428 #, fuzzy
96429 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96430 #~| msgid "Kingston"
96431 #~ msgctxt ""
96432 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96433 #~ msgid "Kingston"
96434 #~ msgstr "Кингстон"
96435 
96436 #, fuzzy
96437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96438 #~| msgid "Ottawa"
96439 #~ msgctxt ""
96440 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96441 #~ msgid "Ottawa"
96442 #~ msgstr "Ottawa"
96443 
96444 #, fuzzy
96445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96446 #~| msgid "Stratford"
96447 #~ msgctxt ""
96448 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96449 #~ msgid "Stratford"
96450 #~ msgstr "Stratford"
96451 
96452 #, fuzzy
96453 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96454 #~| msgid "Waterloo"
96455 #~ msgctxt ""
96456 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96457 #~ msgid "Waterloo"
96458 #~ msgstr "Waterloo"
96459 
96460 #, fuzzy
96461 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96462 #~| msgid "Winchester"
96463 #~ msgctxt ""
96464 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96465 #~ msgid "Winchester"
96466 #~ msgstr "Winchester"
96467 
96468 #, fuzzy
96469 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96470 #~| msgid "Windsor"
96471 #~ msgctxt ""
96472 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96473 #~ msgid "Windsor"
96474 #~ msgstr "Windsor"
96475 
96476 #, fuzzy
96477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96478 #~| msgid "Albany"
96479 #~ msgctxt ""
96480 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96481 #~ msgid "Albany"
96482 #~ msgstr "Албани"
96483 
96484 #, fuzzy
96485 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96486 #~| msgid "Hillsboro"
96487 #~ msgctxt ""
96488 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96489 #~ msgid "Hillsboro"
96490 #~ msgstr "Хилсборо"
96491 
96492 #, fuzzy
96493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96494 #~| msgid "Medford"
96495 #~ msgctxt ""
96496 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96497 #~ msgid "Medford"
96498 #~ msgstr "Medford"
96499 
96500 #, fuzzy
96501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96502 #~| msgid "Newport"
96503 #~ msgctxt ""
96504 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96505 #~ msgid "Newport"
96506 #~ msgstr "Newport"
96507 
96508 #, fuzzy
96509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96510 #~| msgid "Portland"
96511 #~ msgctxt ""
96512 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96513 #~ msgid "Portland"
96514 #~ msgstr "Portland"
96515 
96516 #, fuzzy
96517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96518 #~| msgid "Salem"
96519 #~ msgctxt ""
96520 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96521 #~ msgid "Salem"
96522 #~ msgstr "Salem"
96523 
96524 #, fuzzy
96525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96526 #~| msgid "Springfield"
96527 #~ msgctxt ""
96528 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
96529 #~ msgid "Springfield"
96530 #~ msgstr "Springfield"
96531 
96532 #, fuzzy
96533 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96534 #~| msgid "Panama City"
96535 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
96536 #~ msgid "Panama City"
96537 #~ msgstr "Panama City"
96538 
96539 #, fuzzy
96540 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96541 #~| msgid "Paris"
96542 #~ msgctxt ""
96543 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
96544 #~ msgid "Paris"
96545 #~ msgstr "Paris"
96546 
96547 #, fuzzy
96548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96549 #~| msgid "Chester"
96550 #~ msgctxt ""
96551 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
96552 #~ msgid "Chester"
96553 #~ msgstr "Честер"
96554 
96555 #, fuzzy
96556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96557 #~| msgid "Lancaster"
96558 #~ msgctxt ""
96559 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
96560 #~ msgid "Lancaster"
96561 #~ msgstr "Ланкастер"
96562 
96563 #, fuzzy
96564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96565 #~| msgid "New Castle"
96566 #~ msgctxt ""
96567 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
96568 #~ msgid "New Castle"
96569 #~ msgstr "New Castle"
96570 
96571 #, fuzzy
96572 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96573 #~| msgid "Warren"
96574 #~ msgctxt ""
96575 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
96576 #~ msgid "Warren"
96577 #~ msgstr "Warren"
96578 
96579 #, fuzzy
96580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96581 #~| msgid "Lima"
96582 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
96583 #~ msgid "Lima"
96584 #~ msgstr "Лима"
96585 
96586 #, fuzzy
96587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96588 #~| msgid "Lisbon"
96589 #~ msgctxt ""
96590 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
96591 #~ msgid "Lisbon"
96592 #~ msgstr "Лисабон"
96593 
96594 #, fuzzy
96595 #~ msgctxt ""
96596 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
96597 #~ "translation)"
96598 #~ msgid "Montague"
96599 #~ msgstr "Groningen"
96600 
96601 #, fuzzy
96602 #~ msgctxt ""
96603 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
96604 #~ "translation)"
96605 #~ msgid "Souris"
96606 #~ msgstr "Sunrise"
96607 
96608 #, fuzzy
96609 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96610 #~| msgid "Bonn"
96611 #~ msgctxt ""
96612 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
96613 #~ "translation)"
96614 #~ msgid "Bayonne"
96615 #~ msgstr "Бон"
96616 
96617 #, fuzzy
96618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96619 #~| msgid "Burlington"
96620 #~ msgctxt ""
96621 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96622 #~ msgid "Burlington"
96623 #~ msgstr "Бурлингтон"
96624 
96625 #, fuzzy
96626 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96627 #~| msgid "Montebello"
96628 #~ msgctxt ""
96629 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96630 #~ msgid "Montebello"
96631 #~ msgstr "Montebello"
96632 
96633 #, fuzzy
96634 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96635 #~| msgid "Sherbrooke"
96636 #~ msgctxt ""
96637 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
96638 #~ msgid "Sherbrooke"
96639 #~ msgstr "Sherbrooke"
96640 
96641 #, fuzzy
96642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96643 #~| msgid "Bristol"
96644 #~ msgctxt ""
96645 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
96646 #~ msgid "Bristol"
96647 #~ msgstr "Бристол"
96648 
96649 #, fuzzy
96650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96651 #~| msgid "Newport"
96652 #~ msgctxt ""
96653 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
96654 #~ msgid "Newport"
96655 #~ msgstr "Newport"
96656 
96657 #, fuzzy
96658 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96659 #~| msgid "Humboldt"
96660 #~ msgctxt ""
96661 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
96662 #~ "translation)"
96663 #~ msgid "Humboldt"
96664 #~ msgstr "Хамболд"
96665 
96666 #, fuzzy
96667 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96668 #~| msgid "Aberdeen"
96669 #~ msgctxt ""
96670 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
96671 #~ "translation)"
96672 #~ msgid "Aberdeen"
96673 #~ msgstr "Абердин"
96674 
96675 #, fuzzy
96676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96677 #~| msgid "Glasgow"
96678 #~ msgctxt ""
96679 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
96680 #~ "translation)"
96681 #~ msgid "Glasgow"
96682 #~ msgstr "Glasgow"
96683 
96684 #, fuzzy
96685 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96686 #~| msgid "St. Louis"
96687 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
96688 #~ msgid "St. Louis"
96689 #~ msgstr "St. Louis"
96690 
96691 #, fuzzy
96692 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96693 #~| msgid "Victoria"
96694 #~ msgctxt ""
96695 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
96696 #~ msgid "Victoria"
96697 #~ msgstr "Victoria"
96698 
96699 #, fuzzy
96700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96701 #~| msgid "Anderson"
96702 #~ msgctxt ""
96703 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96704 #~ "translation)"
96705 #~ msgid "Anderson"
96706 #~ msgstr "Андерсон"
96707 
96708 #, fuzzy
96709 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96710 #~| msgid "Columbia"
96711 #~ msgctxt ""
96712 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96713 #~ "translation)"
96714 #~ msgid "Columbia"
96715 #~ msgstr "Колумбија"
96716 
96717 #, fuzzy
96718 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96719 #~| msgid "Dillon"
96720 #~ msgctxt ""
96721 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96722 #~ "translation)"
96723 #~ msgid "Dillon"
96724 #~ msgstr "Дилон"
96725 
96726 #, fuzzy
96727 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96728 #~| msgid "Fairfax"
96729 #~ msgctxt ""
96730 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96731 #~ "translation)"
96732 #~ msgid "Fairfax"
96733 #~ msgstr "Fairfax"
96734 
96735 #, fuzzy
96736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96737 #~| msgid "Florence"
96738 #~ msgctxt ""
96739 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96740 #~ "translation)"
96741 #~ msgid "Florence"
96742 #~ msgstr "Florence"
96743 
96744 #, fuzzy
96745 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96746 #~| msgid "Great Falls"
96747 #~ msgctxt ""
96748 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96749 #~ "translation)"
96750 #~ msgid "Great Falls"
96751 #~ msgstr "Great Falls"
96752 
96753 #, fuzzy
96754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96755 #~| msgid "Greenville"
96756 #~ msgctxt ""
96757 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96758 #~ "translation)"
96759 #~ msgid "Greenville"
96760 #~ msgstr "Greenville"
96761 
96762 #, fuzzy
96763 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96764 #~| msgid "Greenwood"
96765 #~ msgctxt ""
96766 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
96767 #~ "translation)"
96768 #~ msgid "Greenwood"
96769 #~ msgstr "Greenwood"
96770 
96771 #, fuzzy
96772 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96773 #~| msgid "Aberdeen"
96774 #~ msgctxt ""
96775 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96776 #~ msgid "Aberdeen"
96777 #~ msgstr "Абердин"
96778 
96779 #, fuzzy
96780 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96781 #~| msgid "Brookings"
96782 #~ msgctxt ""
96783 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96784 #~ msgid "Brookings"
96785 #~ msgstr "Брукингс"
96786 
96787 #, fuzzy
96788 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96789 #~| msgid "Harrisburg"
96790 #~ msgctxt ""
96791 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96792 #~ msgid "Harrisburg"
96793 #~ msgstr "Harrisburg"
96794 
96795 #, fuzzy
96796 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96797 #~| msgid "Madison"
96798 #~ msgctxt ""
96799 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96800 #~ msgid "Madison"
96801 #~ msgstr "Madison"
96802 
96803 #, fuzzy
96804 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96805 #~| msgid "Vermillion"
96806 #~ msgctxt ""
96807 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96808 #~ msgid "Vermillion"
96809 #~ msgstr "Vermillion"
96810 
96811 #, fuzzy
96812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96813 #~| msgid "Watertown"
96814 #~ msgctxt ""
96815 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96816 #~ msgid "Watertown"
96817 #~ msgstr "Watertown"
96818 
96819 #, fuzzy
96820 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96821 #~| msgid "Woonsocket"
96822 #~ msgctxt ""
96823 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
96824 #~ msgid "Woonsocket"
96825 #~ msgstr "Woonsocket"
96826 
96827 #, fuzzy
96828 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96829 #~| msgid "Stockholm"
96830 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
96831 #~ msgid "Stockholm"
96832 #~ msgstr "Stockholm"
96833 
96834 #, fuzzy
96835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96836 #~| msgid "Athens"
96837 #~ msgctxt ""
96838 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96839 #~ msgid "Athens"
96840 #~ msgstr "Атина"
96841 
96842 #, fuzzy
96843 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96844 #~| msgid "Bristol"
96845 #~ msgctxt ""
96846 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96847 #~ msgid "Bristol"
96848 #~ msgstr "Бристол"
96849 
96850 #, fuzzy
96851 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96852 #~| msgid "Cleveland"
96853 #~ msgctxt ""
96854 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96855 #~ msgid "Cleveland"
96856 #~ msgstr "Кливленд"
96857 
96858 #, fuzzy
96859 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96860 #~| msgid "Columbia"
96861 #~ msgctxt ""
96862 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96863 #~ msgid "Columbia"
96864 #~ msgstr "Колумбија"
96865 
96866 #, fuzzy
96867 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96868 #~| msgid "Dayton"
96869 #~ msgctxt ""
96870 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96871 #~ msgid "Dayton"
96872 #~ msgstr "Дејтон"
96873 
96874 #, fuzzy
96875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96876 #~| msgid "Franklin"
96877 #~ msgctxt ""
96878 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96879 #~ msgid "Franklin"
96880 #~ msgstr "Franklin"
96881 
96882 #, fuzzy
96883 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96884 #~| msgid "Greenville"
96885 #~ msgctxt ""
96886 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96887 #~ msgid "Greenville"
96888 #~ msgstr "Greenville"
96889 
96890 #, fuzzy
96891 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96892 #~| msgid "Jackson"
96893 #~ msgctxt ""
96894 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96895 #~ msgid "Jackson"
96896 #~ msgstr "Џексон"
96897 
96898 #, fuzzy
96899 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96900 #~| msgid "Morristown"
96901 #~ msgctxt ""
96902 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96903 #~ msgid "Morristown"
96904 #~ msgstr "Morristown"
96905 
96906 #, fuzzy
96907 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96908 #~| msgid "Union City"
96909 #~ msgctxt ""
96910 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
96911 #~ msgid "Union City"
96912 #~ msgstr "Union City"
96913 
96914 #, fuzzy
96915 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96916 #~| msgid "Abilene"
96917 #~ msgctxt ""
96918 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96919 #~ msgid "Abilene"
96920 #~ msgstr "Абилејн"
96921 
96922 #, fuzzy
96923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96924 #~| msgid "Arlington"
96925 #~ msgctxt ""
96926 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96927 #~ msgid "Arlington"
96928 #~ msgstr "Арлингтон"
96929 
96930 #, fuzzy
96931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96932 #~| msgid "Austin"
96933 #~ msgctxt ""
96934 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96935 #~ msgid "Austin"
96936 #~ msgstr "Остин"
96937 
96938 #, fuzzy
96939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96940 #~| msgid "Dickinson"
96941 #~ msgctxt ""
96942 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96943 #~ msgid "Dickinson"
96944 #~ msgstr "Дикинсон"
96945 
96946 #, fuzzy
96947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96948 #~| msgid "Midland"
96949 #~ msgctxt ""
96950 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96951 #~ msgid "Midland"
96952 #~ msgstr "Midland"
96953 
96954 #, fuzzy
96955 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96956 #~| msgid "Pasadena"
96957 #~ msgctxt ""
96958 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96959 #~ msgid "Pasadena"
96960 #~ msgstr "Pasadena"
96961 
96962 #, fuzzy
96963 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96964 #~| msgid "Saginaw"
96965 #~ msgctxt ""
96966 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96967 #~ msgid "Saginaw"
96968 #~ msgstr "Saginaw"
96969 
96970 #, fuzzy
96971 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96972 #~| msgid "Texarkana"
96973 #~ msgctxt ""
96974 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96975 #~ msgid "Texarkana"
96976 #~ msgstr "Texarkana"
96977 
96978 #, fuzzy
96979 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96980 #~| msgid "Victoria"
96981 #~ msgctxt ""
96982 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
96983 #~ msgid "Victoria"
96984 #~ msgstr "Victoria"
96985 
96986 #, fuzzy
96987 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96988 #~| msgid "Toledo"
96989 #~ msgctxt ""
96990 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
96991 #~ msgid "Toledo"
96992 #~ msgstr "Toledo"
96993 
96994 #, fuzzy
96995 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96996 #~| msgid "Odessa"
96997 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
96998 #~ msgid "Odessa"
96999 #~ msgstr "Odessa"
97000 
97001 #, fuzzy
97002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97003 #~| msgid "Birmingham"
97004 #~ msgctxt ""
97005 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97006 #~ msgid "Birmingham"
97007 #~ msgstr "Бирмингем"
97008 
97009 #, fuzzy
97010 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97011 #~| msgid "Bristol"
97012 #~ msgctxt ""
97013 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97014 #~ msgid "Bristol"
97015 #~ msgstr "Бристол"
97016 
97017 #, fuzzy
97018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97019 #~| msgid "Cambridge"
97020 #~ msgctxt ""
97021 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97022 #~ msgid "Cambridge"
97023 #~ msgstr "Кембриџ"
97024 
97025 #, fuzzy
97026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97027 #~| msgid "Derby"
97028 #~ msgctxt ""
97029 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97030 #~ msgid "Derby"
97031 #~ msgstr "Дерби"
97032 
97033 #, fuzzy
97034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97035 #~| msgid "Dover"
97036 #~ msgctxt ""
97037 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97038 #~ msgid "Dover"
97039 #~ msgstr "Довер"
97040 
97041 #, fuzzy
97042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97043 #~| msgid "Greenwich"
97044 #~ msgctxt ""
97045 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97046 #~ msgid "Greenwich"
97047 #~ msgstr "Greenwich"
97048 
97049 #, fuzzy
97050 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97051 #~| msgid "Liverpool"
97052 #~ msgctxt ""
97053 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97054 #~ msgid "Liverpool"
97055 #~ msgstr "Ливерпул"
97056 
97057 #, fuzzy
97058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97059 #~| msgid "London"
97060 #~ msgctxt ""
97061 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97062 #~ msgid "London"
97063 #~ msgstr "Лондон"
97064 
97065 #, fuzzy
97066 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97067 #~| msgid "Manchester"
97068 #~ msgctxt ""
97069 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97070 #~ msgid "Manchester"
97071 #~ msgstr "Manchester"
97072 
97073 #, fuzzy
97074 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97075 #~| msgid "Oxford"
97076 #~ msgctxt ""
97077 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97078 #~ msgid "Oxford"
97079 #~ msgstr "Oxford"
97080 
97081 #, fuzzy
97082 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97083 #~| msgid "Plymouth"
97084 #~ msgctxt ""
97085 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97086 #~ msgid "Plymouth"
97087 #~ msgstr "Plymouth"
97088 
97089 #, fuzzy
97090 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97091 #~| msgid "Portsmouth"
97092 #~ msgctxt ""
97093 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97094 #~ msgid "Portsmouth"
97095 #~ msgstr "Portsmouth"
97096 
97097 #, fuzzy
97098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97099 #~| msgid "Southampton"
97100 #~ msgctxt ""
97101 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97102 #~ msgid "Southampton"
97103 #~ msgstr "Southampton"
97104 
97105 #, fuzzy
97106 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97107 #~| msgid "York"
97108 #~ msgctxt ""
97109 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
97110 #~ msgid "York"
97111 #~ msgstr "York"
97112 
97113 #, fuzzy
97114 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97115 #~| msgid "Eudora"
97116 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
97117 #~ msgid "Eureka"
97118 #~ msgstr "Еудора"
97119 
97120 #, fuzzy
97121 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97122 #~| msgid "Garland"
97123 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
97124 #~ msgid "Garland"
97125 #~ msgstr "Garland"
97126 
97127 #, fuzzy
97128 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97129 #~| msgid "Milford"
97130 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
97131 #~ msgid "Milford"
97132 #~ msgstr "Milford"
97133 
97134 #, fuzzy
97135 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97136 #~| msgid "Monticello"
97137 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
97138 #~ msgid "Monticello"
97139 #~ msgstr "Monticello"
97140 
97141 #, fuzzy
97142 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97143 #~| msgid "Richmond"
97144 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
97145 #~ msgid "Richmond"
97146 #~ msgstr "Richmond"
97147 
97148 #, fuzzy
97149 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97150 #~| msgid "Salina"
97151 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
97152 #~ msgid "Salina"
97153 #~ msgstr "Salina"
97154 
97155 #, fuzzy
97156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97157 #~| msgid "Orange"
97158 #~ msgctxt ""
97159 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
97160 #~ msgid "Orange"
97161 #~ msgstr "Orange"
97162 
97163 #, fuzzy
97164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97165 #~| msgid "Brandon"
97166 #~ msgctxt ""
97167 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
97168 #~ msgid "Brandon"
97169 #~ msgstr "Брендон"
97170 
97171 #, fuzzy
97172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97173 #~| msgid "Bristol"
97174 #~ msgctxt ""
97175 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
97176 #~ msgid "Bristol"
97177 #~ msgstr "Бристол"
97178 
97179 #, fuzzy
97180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97181 #~| msgid "Burlington"
97182 #~ msgctxt ""
97183 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
97184 #~ msgid "Burlington"
97185 #~ msgstr "Бурлингтон"
97186 
97187 #, fuzzy
97188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97189 #~| msgid "Montpelier"
97190 #~ msgctxt ""
97191 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
97192 #~ msgid "Montpelier"
97193 #~ msgstr "Montpelier"
97194 
97195 #, fuzzy
97196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97197 #~| msgid "Newport"
97198 #~ msgctxt ""
97199 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
97200 #~ msgid "Newport"
97201 #~ msgstr "Newport"
97202 
97203 #, fuzzy
97204 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97205 #~| msgid "Springfield"
97206 #~ msgctxt ""
97207 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
97208 #~ msgid "Springfield"
97209 #~ msgstr "Springfield"
97210 
97211 #, fuzzy
97212 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97213 #~| msgid "Avalon"
97214 #~ msgctxt ""
97215 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
97216 #~ "translation)"
97217 #~ msgid "Avalon"
97218 #~ msgstr "Авалон"
97219 
97220 #, fuzzy
97221 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97222 #~| msgid "Melbourne"
97223 #~ msgctxt ""
97224 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
97225 #~ "translation)"
97226 #~ msgid "Melbourne"
97227 #~ msgstr "Melbourne"
97228 
97229 #, fuzzy
97230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97231 #~| msgid "Alexandria"
97232 #~ msgctxt ""
97233 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97234 #~ msgid "Alexandria"
97235 #~ msgstr "Александрија"
97236 
97237 #, fuzzy
97238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97239 #~| msgid "Arlington"
97240 #~ msgctxt ""
97241 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97242 #~ msgid "Arlington"
97243 #~ msgstr "Арлингтон"
97244 
97245 #, fuzzy
97246 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97247 #~| msgid "Danville"
97248 #~ msgctxt ""
97249 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97250 #~ msgid "Danville"
97251 #~ msgstr "Данвил"
97252 
97253 #, fuzzy
97254 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97255 #~| msgid "Norfolk"
97256 #~ msgctxt ""
97257 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97258 #~ msgid "Norfolk"
97259 #~ msgstr "Norfolk"
97260 
97261 #, fuzzy
97262 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97263 #~| msgid "Norton"
97264 #~ msgctxt ""
97265 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97266 #~ msgid "Norton"
97267 #~ msgstr "Norton"
97268 
97269 #, fuzzy
97270 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97271 #~| msgid "Petersburg"
97272 #~ msgctxt ""
97273 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97274 #~ msgid "Petersburg"
97275 #~ msgstr "Petersburg"
97276 
97277 #, fuzzy
97278 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97279 #~| msgid "Portsmouth"
97280 #~ msgctxt ""
97281 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97282 #~ msgid "Portsmouth"
97283 #~ msgstr "Portsmouth"
97284 
97285 #, fuzzy
97286 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97287 #~| msgid "Richmond"
97288 #~ msgctxt ""
97289 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97290 #~ msgid "Richmond"
97291 #~ msgstr "Richmond"
97292 
97293 #, fuzzy
97294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97295 #~| msgid "Sterling"
97296 #~ msgctxt ""
97297 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97298 #~ msgid "Sterling"
97299 #~ msgstr "Sterling"
97300 
97301 #, fuzzy
97302 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97303 #~| msgid "Winchester"
97304 #~ msgctxt ""
97305 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97306 #~ msgid "Winchester"
97307 #~ msgstr "Winchester"
97308 
97309 #, fuzzy
97310 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97311 #~| msgid "St. Thomas"
97312 #~ msgctxt ""
97313 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
97314 #~ msgid "St. Thomas"
97315 #~ msgstr "St. Thomas"
97316 
97317 #, fuzzy
97318 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97319 #~| msgid "Aberdeen"
97320 #~ msgctxt ""
97321 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
97322 #~ msgid "Aberdeen"
97323 #~ msgstr "Абердин"
97324 
97325 #, fuzzy
97326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97327 #~| msgid "Bellevue"
97328 #~ msgctxt ""
97329 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
97330 #~ msgid "Bellevue"
97331 #~ msgstr "Белви"
97332 
97333 #, fuzzy
97334 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97335 #~| msgid "Burlington"
97336 #~ msgctxt ""
97337 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
97338 #~ msgid "Burlington"
97339 #~ msgstr "Бурлингтон"
97340 
97341 #, fuzzy
97342 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97343 #~| msgid "Leavenworth"
97344 #~ msgctxt ""
97345 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
97346 #~ msgid "Leavenworth"
97347 #~ msgstr "Левенворт"
97348 
97349 #, fuzzy
97350 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97351 #~| msgid "Longview"
97352 #~ msgctxt ""
97353 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
97354 #~ msgid "Longview"
97355 #~ msgstr "Лонгвју"
97356 
97357 #, fuzzy
97358 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97359 #~| msgid "Vancouver"
97360 #~ msgctxt ""
97361 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
97362 #~ msgid "Vancouver"
97363 #~ msgstr "Vancouver"
97364 
97365 #, fuzzy
97366 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97367 #~| msgid "Charleston"
97368 #~ msgctxt ""
97369 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
97370 #~ "translation)"
97371 #~ msgid "Charleston"
97372 #~ msgstr "Чарлстон"
97373 
97374 #, fuzzy
97375 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97376 #~| msgid "Fairmont"
97377 #~ msgctxt ""
97378 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
97379 #~ "translation)"
97380 #~ msgid "Fairmont"
97381 #~ msgstr "Fairmont"
97382 
97383 #, fuzzy
97384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97385 #~| msgid "Princeton"
97386 #~ msgctxt ""
97387 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
97388 #~ "translation)"
97389 #~ msgid "Princeton"
97390 #~ msgstr "Princeton"
97391 
97392 #, fuzzy
97393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97394 #~| msgid "Salem"
97395 #~ msgctxt ""
97396 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
97397 #~ "translation)"
97398 #~ msgid "Salem"
97399 #~ msgstr "Salem"
97400 
97401 #, fuzzy
97402 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97403 #~| msgid "Madison"
97404 #~ msgctxt ""
97405 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
97406 #~ msgid "Madison"
97407 #~ msgstr "Madison"
97408 
97409 #, fuzzy
97410 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97411 #~| msgid "Afton"
97412 #~ msgctxt ""
97413 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
97414 #~ msgid "Afton"
97415 #~ msgstr "Афтон"
97416 
97417 #, fuzzy
97418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97419 #~| msgid "Buffalo"
97420 #~ msgctxt ""
97421 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
97422 #~ msgid "Buffalo"
97423 #~ msgstr "Бафало"
97424 
97425 #, fuzzy
97426 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97427 #~| msgid "Evanston"
97428 #~ msgctxt ""
97429 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
97430 #~ msgid "Evanston"
97431 #~ msgstr "Иванстон"
97432 
97433 #, fuzzy
97434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97435 #~| msgid "Green River"
97436 #~ msgctxt ""
97437 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
97438 #~ msgid "Green River"
97439 #~ msgstr "Green River"
97440 
97441 #, fuzzy
97442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97443 #~| msgid "Lusaka"
97444 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
97445 #~ msgid "Lusaka"
97446 #~ msgstr "Lusaka"
97447 
97448 #, fuzzy
97449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97450 #~| msgid "Victoria"
97451 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
97452 #~ msgid " Victoria"
97453 #~ msgstr "Victoria"
97454 
97455 #, fuzzy
97456 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97457 #~| msgid "New Brunswick"
97458 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
97459 #~ msgid " New Brunswick"
97460 #~ msgstr "New Brunswick"
97461 
97462 #, fuzzy
97463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97464 #~| msgid "Ontario"
97465 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
97466 #~ msgid " Ontario"
97467 #~ msgstr "Ontario"
97468 
97469 #, fuzzy
97470 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97471 #~| msgid "Quebec"
97472 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
97473 #~ msgid " Quebec"
97474 #~ msgstr "Quebec"
97475 
97476 #, fuzzy
97477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97478 #~| msgid "Paris"
97479 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
97480 #~ msgid " Paris"
97481 #~ msgstr "Paris"
97482 
97483 #, fuzzy
97484 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
97485 #~ msgid " Lecco"
97486 #~ msgstr "Лече"
97487 
97488 #, fuzzy
97489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97490 #~| msgid "Christmas Island"
97491 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
97492 #~ msgid " Christmas Island"
97493 #~ msgstr "Божиќен остров"
97494 
97495 #, fuzzy
97496 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97497 #~| msgid "Incheon"
97498 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
97499 #~ msgid " Incheon"
97500 #~ msgstr "Incheon"
97501 
97502 #, fuzzy
97503 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97504 #~| msgid "Jeju"
97505 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
97506 #~ msgid " Jeju"
97507 #~ msgstr "Jeju"
97508 
97509 #, fuzzy
97510 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97511 #~| msgid "Toledo"
97512 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
97513 #~ msgid " Toledo"
97514 #~ msgstr "Toledo"
97515 
97516 #, fuzzy
97517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97518 #~| msgid "Nevada"
97519 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
97520 #~ msgid " Nevada"
97521 #~ msgstr "Nevada"
97522 
97523 #, fuzzy
97524 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97525 #~| msgid "New York"
97526 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
97527 #~ msgid " New York"
97528 #~ msgstr "New York"
97529 
97530 #, fuzzy
97531 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97532 #~| msgid "Washington"
97533 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
97534 #~ msgid " Washington"
97535 #~ msgstr "Washington"
97536 
97537 #, fuzzy
97538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97539 #~| msgid "Wyoming"
97540 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
97541 #~ msgid " Wyoming"
97542 #~ msgstr "Wyoming"
97543 
97544 #, fuzzy
97545 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97546 #~ msgid "Alpes maritimes"
97547 #~ msgstr "Alberta"
97548 
97549 #, fuzzy
97550 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97551 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
97552 #~ msgstr "Alberta"
97553 
97554 #, fuzzy
97555 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97556 #~ msgid "Christmas Island"
97557 #~ msgstr "Canary Islands"
97558 
97559 #, fuzzy
97560 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97561 #~ msgid "Lecco"
97562 #~ msgstr "Oregon"
97563 
97564 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97565 #~ msgid "Nevada"
97566 #~ msgstr "Nevada"
97567 
97568 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97569 #~ msgid "New Brunswick"
97570 #~ msgstr "New Brunswick"
97571 
97572 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97573 #~ msgid "New York"
97574 #~ msgstr "New York"
97575 
97576 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97577 #~ msgid "Ontario"
97578 #~ msgstr "Ontario"
97579 
97580 #, fuzzy
97581 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97582 #~ msgid "Paris"
97583 #~ msgstr "Ontario"
97584 
97585 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97586 #~ msgid "Quebec"
97587 #~ msgstr "Quebec"
97588 
97589 #, fuzzy
97590 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97591 #~ msgid "Toledo"
97592 #~ msgstr "Colorado"
97593 
97594 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97595 #~ msgid "Victoria"
97596 #~ msgstr "Victoria"
97597 
97598 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97599 #~ msgid "Washington"
97600 #~ msgstr "Washington"
97601 
97602 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97603 #~ msgid "Wyoming"
97604 #~ msgstr "Wyoming"
97605 
97606 #, fuzzy
97607 #~ msgid ""
97608 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
97609 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
97610 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
97611 #~ "\n"
97612 #~ msgstr ""
97613 #~ "Датотеката %1 не можеше да биде пронајдена.KStars може сеуште да работи и "
97614 #~ "без неа, па ќе продолжи. Но, како и да е, за да избегнете да ја гледате "
97615 #~ "оваа порака во иднина, можеби ќе сакате да ја сместите датотеката на едно "
97616 #~ "од следниве места:\n"
97617 #~ "\n"
97618 
97619 #, fuzzy
97620 #~ msgid "Session name:"
97621 #~ msgstr "Погрешно име на датотека"
97622 
97623 #~ msgid "FOV list is empty"
97624 #~ msgstr "Листата FOV е празна"
97625 
97626 #, fuzzy
97627 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
97628 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
97629 
97630 #, fuzzy
97631 #~ msgid "Ce&nter"
97632 #~ msgstr "Неименуван објект"
97633 
97634 #, fuzzy
97635 #~ msgid "Show altitude plot"
97636 #~ msgstr "Прикажи магнитуда"
97637 
97638 #, fuzzy
97639 #~ msgid "&Alt vs Time"
97640 #~ msgstr "Висина наспроти време"
97641 
97642 #, fuzzy
97643 #~ msgid "List name:"
97644 #~ msgstr "Дата:"
97645 
97646 #, fuzzy
97647 #~ msgid "Alt vs Time"
97648 #~ msgstr "Висина наспроти време"
97649 
97650 #, fuzzy
97651 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97652 #~| msgid "Lithuania"
97653 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97654 #~ msgid "Lietuva"
97655 #~ msgstr "Литванија"
97656 
97657 #, fuzzy
97658 #~ msgid "Color :"
97659 #~ msgstr "Земја:"
97660 
97661 #, fuzzy
97662 #~ msgid "Right ascension :"
97663 #~ msgstr "ДП:"
97664 
97665 #, fuzzy
97666 #~| msgid "Epoch:"
97667 #~ msgid "Epoch :"
97668 #~ msgstr "Епоха:"
97669 
97670 #, fuzzy
97671 #~ msgid "Label :"
97672 #~ msgstr "Г. шир.:"
97673 
97674 #~ msgid "Spectral type: %1"
97675 #~ msgstr "Спектрален тип: %1"
97676 
97677 #, fuzzy
97678 #~ msgid "No star named %1 found."
97679 #~ msgstr "Не е најден објект со име %1."
97680 
97681 #, fuzzy
97682 #~ msgid ""
97683 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
97684 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
97685 #~ "\n"
97686 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
97687 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
97688 #~ msgstr ""
97689 #~ "Не можам да ја пронајдам датотеката за управувачот на уредот „drivers."
97690 #~ "xml“. Најдете ја датотеката и ставете ја на една од следниве локации:\n"
97691 #~ "\n"
97692 #~ "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n"
97693 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
97694 
97695 #, fuzzy
97696 #~ msgid "Between solar system bodies:"
97697 #~ msgstr "Сончев систем"
97698 
97699 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
97700 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
97701 #~ msgstr "Прикажи DSS слика од 1-ва генерација"
97702 
97703 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
97704 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
97705 #~ msgstr "Прикажи DSS слика од 2-ра генерација"
97706 
97707 #~ msgid ""
97708 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
97709 #~ msgstr ""
97710 #~ "Одредената датотека за шемата на бои (%1) не може да се пронајде, или е "
97711 #~ "расипана."
97712 
97713 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
97714 #~ msgstr "Не можам да ја поставам шемата на бои"
97715 
97716 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97717 #~ msgid "Bombay"
97718 #~ msgstr "Бомбај"
97719 
97720 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97721 #~ msgid "Calcutta"
97722 #~ msgstr "Калкута"
97723 
97724 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97725 #~ msgid "Madras"
97726 #~ msgstr "Madras"
97727 
97728 #, fuzzy
97729 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
97730 #~ msgstr "Не можам да го прочитам дескрипторот на датотеки на серверот"
97731 
97732 #, fuzzy
97733 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97734 #~ msgid "The "
97735 #~ msgstr "Сонце"
97736 
97737 #, fuzzy
97738 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97739 #~ msgid " image_url.dat"
97740 #~ msgstr "Прикажи HST слика"
97741 
97742 #, fuzzy
97743 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97744 #~ msgid "  09 March 2004"
97745 #~ msgstr "NASA мисии на Марс"
97746 
97747 #, fuzzy
97748 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97749 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
97750 #~ msgstr "NASA мисии на Марс"
97751 
97752 #, fuzzy
97753 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97754 #~ msgid " info_url.dat"
97755 #~ msgstr "NASA мисии на Марс"
97756 
97757 #, fuzzy
97758 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97759 #~ msgid "Moon"
97760 #~ msgstr "NASA мисии на Марс"
97761 
97762 #~ msgid "Start &Clock"
97763 #~ msgstr "Стартувај &Часовник"
97764 
97765 #~ msgid "Toggle Solar System"
97766 #~ msgstr "Вклучи/Исклучи Соларен Систем"
97767 
97768 #, fuzzy
97769 #~ msgid "&New Window"
97770 #~ msgstr "Затвори Прозорец"
97771 
97772 #, fuzzy
97773 #~ msgid "&Close Window"
97774 #~ msgstr "Затвори Прозорец"
97775 
97776 #, fuzzy
97777 #~ msgid "List of objects above horizon tonight"
97778 #~ msgstr "Азимут при изгревање:"
97779 
97780 #, fuzzy
97781 #~ msgid "Select Epochs for Conversion"
97782 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
97783 
97784 #, fuzzy
97785 #~ msgid "Target epoch:"
97786 #~ msgstr "Епоха:"
97787 
97788 #, fuzzy
97789 #~ msgid "Input epoch:"
97790 #~ msgstr "Епоха:"
97791 
97792 #~ msgid "Earth Coordinates"
97793 #~ msgstr "Земјини координати"
97794 
97795 #~ msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
97796 #~ msgstr "<H2>KStars Астродигитрон</H2>"
97797 
97798 #, fuzzy
97799 #~ msgid ""
97800 #~ "<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates "
97801 #~ "for the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
97802 #~ "conversion</LI></UL></QT>"
97803 #~ msgstr ""
97804 #~ "<QT>Секција со алгоритми за конверзија на системи од координати за "
97805 #~ "Земјата<UL><LI><B>Геодетски координати:</B> Геодетски/XYZ координатна "
97806 #~ "конверзија</LI></UL></QT>"
97807 
97808 #, fuzzy
97809 #~ msgid "For stars brighter than: "
97810 #~ msgstr "За ѕвезди посјајни од"
97811 
97812 #, fuzzy
97813 #~ msgctxt "star name"
97814 #~ msgid "Name"
97815 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
97816 
97817 #, fuzzy
97818 #~ msgid "Choose Input Coordinates"
97819 #~ msgstr "Избери/Измени координати"
97820 
97821 #, fuzzy
97822 #~ msgid "Geocentric equatorial"
97823 #~ msgstr "Небески екватор"
97824 
97825 #, fuzzy
97826 #~ msgid "argSetActionINDI"
97827 #~ msgstr "Подеси географска локација"
97828 
97829 #, fuzzy
97830 #~ msgid "OpsAdvanced"
97831 #~ msgstr "Напредно"
97832 
97833 #, fuzzy
97834 #~ msgid "OpsColors"
97835 #~ msgstr "Бои"
97836 
97837 #, fuzzy
97838 #~ msgid "OpsSolarSystem"
97839 #~ msgstr "Сончев систем"
97840 
97841 #~ msgid "Glob. Clusters"
97842 #~ msgstr "Глобални јата"
97843 
97844 #~ msgid "Gas. Nebulae"
97845 #~ msgstr "Гасни маглини"
97846 
97847 #~ msgid "Plan. Nebulae"
97848 #~ msgstr "Планетарни маглини"
97849 
97850 #, fuzzy
97851 #~ msgid "  10:00 on 21 March 2007"
97852 #~ msgstr "NASA мисии на Марс"
97853 
97854 #, fuzzy
97855 #~ msgid "Autumn:"
97856 #~ msgstr "Обурн"
97857 
97858 #, fuzzy
97859 #~ msgid "Cannot open file for reading"
97860 #~ msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: "
97861 
97862 #, fuzzy
97863 #~ msgid "Image Loading Process..."
97864 #~ msgstr "Вчитувам KStars..."
97865 
97866 #~ msgid "Rise time: 00:00"
97867 #~ msgstr "Време на изгревање: 00:00"
97868 
97869 #~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
97870 #~ msgid "Set time:"
97871 #~ msgstr "Време на залез:"
97872 
97873 #~ msgid "Transit time: 00:00"
97874 #~ msgstr "Време на транзит: 00:00"
97875 
97876 #, fuzzy
97877 #~ msgid "Bad Constellation Boundary data."
97878 #~ msgstr "Имиња на соѕвездија"
97879 
97880 #, fuzzy
97881 #~ msgid "Loading Star Data (%1%)"
97882 #~ msgstr "Вчитувам податоци за ѕвездата"
97883 
97884 #, fuzzy
97885 #~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
97886 #~ msgstr "Вчитувам NGC/IC податоци"
97887 
97888 #, fuzzy
97889 #~ msgid "Creating Asteroids and Comets"
97890 #~ msgstr "Создавам планети"
97891 
97892 #, fuzzy
97893 #~ msgid "Find object"
97894 #~ msgstr "Најди објект"
97895 
97896 #~ msgid "&Handbook"
97897 #~ msgstr "&Прирачник"
97898 
97899 #~ msgid "Choose/Modify Coordinates"
97900 #~ msgstr "Избери/Измени координати"
97901 
97902 #~ msgid "State/Province:"
97903 #~ msgstr "Држава/Регион:"
97904 
97905 #~ msgid "Explain DST Rules"
97906 #~ msgstr "Објасни ги DST правилата"
97907 
97908 #, fuzzy
97909 #~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
97910 #~ msgstr "Очигледни координати"
97911 
97912 #, fuzzy
97913 #~ msgid "1.00"
97914 #~ msgstr "0.0"
97915 
97916 #, fuzzy
97917 #~ msgid "R&un Service"
97918 #~ msgstr "Изврши сервис"
97919 
97920 #, fuzzy
97921 #~ msgid "New RA:"
97922 #~ msgstr "ДП:"
97923 
97924 #, fuzzy
97925 #~ msgid "Enter new Right Ascension"
97926 #~ msgstr "Ново Десно Издигнување:"
97927 
97928 #, fuzzy
97929 #~ msgid "Enter new Declination"
97930 #~ msgstr "Нов нагиб:"
97931 
97932 #, fuzzy
97933 #~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
97934 #~ msgstr "Земјени координати"
97935 
97936 #, fuzzy
97937 #~ msgid "Altitude angle"
97938 #~ msgstr "Висина:"
97939 
97940 #, fuzzy
97941 #~ msgid "Azimuth angle"
97942 #~ msgstr "Азимут:"
97943 
97944 #, fuzzy
97945 #~ msgid "Set the Time"
97946 #~ msgstr "Го стартирам тајмерот"
97947 
97948 #, fuzzy
97949 #~ msgid "Initial Coordinates"
97950 #~ msgstr "Координати"
97951 
97952 #, fuzzy
97953 #~ msgid "Universal time:"
97954 #~ msgstr "Универзално време"
97955 
97956 #, fuzzy
97957 #~ msgid "Day Length"
97958 #~ msgstr "Должина на Денот:"
97959 
97960 #~ msgid "Sunrise:"
97961 #~ msgstr "Изгрејсонце:"
97962 
97963 #, fuzzy
97964 #~ msgid "Start date & time:"
97965 #~ msgstr "Име на ѕвездата"
97966 
97967 #~ msgid "Galactic"
97968 #~ msgstr "Галактички"
97969 
97970 #~ msgid "JD:"
97971 #~ msgstr "ЈД:"
97972 
97973 #~ msgid "Modified Julian Day"
97974 #~ msgstr "Променет Јулијански ден"
97975 
97976 #~ msgid "MJD:"
97977 #~ msgstr "ПЈД:"
97978 
97979 #, fuzzy
97980 #~ msgid "Solar System Bodies Coordinates"
97981 #~ msgstr "Картезијански координати"
97982 
97983 #~ msgid "Input Selection"
97984 #~ msgstr "Влезен избор"
97985 
97986 #, fuzzy
97987 #~ msgid "Topocentric Coordinates"
97988 #~ msgstr "Геодетски координати"
97989 
97990 #, fuzzy
97991 #~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
97992 #~ msgstr "Геодетски координати"
97993 
97994 #~ msgid "Precessed Coordinates"
97995 #~ msgstr "Прецезиски Координати"
97996 
97997 #~ msgid "Universal Time"
97998 #~ msgstr "Универзално Време"
97999 
98000 #, fuzzy
98001 #~ msgid "Univ. time:"
98002 #~ msgstr "Универзално Време"
98003 
98004 #, fuzzy
98005 #~ msgid "Geocentric velocity:"
98006 #~ msgstr "Небески екватор"
98007 
98008 #, fuzzy
98009 #~ msgid "Topocentric velocity:"
98010 #~ msgstr "Очигледни координати"
98011 
98012 #, fuzzy
98013 #~ msgid "Geocentric v.:"
98014 #~ msgstr "Географски"
98015 
98016 #, fuzzy
98017 #~ msgid "1. Object type(s)"
98018 #~ msgstr "Тип на објект:"
98019 
98020 #, fuzzy
98021 #~ msgid "a. In constellation(s)"
98022 #~ msgstr "Констелации"
98023 
98024 #, fuzzy
98025 #~ msgid "c. Circular"
98026 #~ msgstr "Циркумполарен"
98027 
98028 #, fuzzy
98029 #~ msgid "Sol&ar System"
98030 #~ msgstr "Сончев систем"
98031 
98032 #, fuzzy
98033 #~ msgid "Select objects in constell&ation(s):"
98034 #~ msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија"
98035 
98036 #, fuzzy
98037 #~ msgid "Galactic Cooordinates"
98038 #~ msgstr "Галактички координати"
98039 
98040 #, fuzzy
98041 #~ msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
98042 #~ msgstr "Неможам да расчленам"
98043 
98044 #, fuzzy
98045 #~ msgid "Object type(s)"
98046 #~ msgstr "Тип на објект:"
98047 
98048 #, fuzzy
98049 #~ msgid "In constellation(s)"
98050 #~ msgstr "Констелации"